1 00:01:23,518 --> 00:01:24,918 Brave hond. 2 00:01:27,272 --> 00:01:29,065 Rustig. 3 00:01:29,190 --> 00:01:30,900 Frank, af. 4 00:01:37,533 --> 00:01:41,329 Heb je wat kleingeld? - Sorry, ik heb niks op zak. 5 00:01:44,206 --> 00:01:46,000 Sorry, man. 6 00:01:46,125 --> 00:01:47,752 Kijk toch uit. 7 00:02:08,441 --> 00:02:12,779 Stop klimaatverandering. - Sorry, geen Engels. 8 00:02:24,458 --> 00:02:26,543 Hou op. 9 00:02:44,020 --> 00:02:45,480 Zij weer? - Ga weg. 10 00:02:45,563 --> 00:02:49,109 Ik ga niet weer in mijn auto slapen. Ik wil schoon ondergoed. 11 00:02:50,986 --> 00:02:52,696 Het is ook mijn kamer. 12 00:02:52,779 --> 00:02:58,119 Mijn god, neem op, Ryan. 13 00:03:00,705 --> 00:03:04,875 Gast, je moet nu komen. Dit is bizar. Je gaat dit niet geloven. 14 00:03:05,001 --> 00:03:06,627 Daar begreep ik niks van. 15 00:03:06,752 --> 00:03:09,505 Kom gewoon hierheen. - Waarheen? 16 00:03:25,439 --> 00:03:27,608 Gast... - Wat is er? 17 00:03:27,734 --> 00:03:32,155 Dit moet je echt zien. - Ik hoop maar dat het iets goeds is. 18 00:03:32,280 --> 00:03:33,948 KWANTUMMECHANICA-LAB 19 00:03:43,249 --> 00:03:44,293 Precies. 20 00:03:44,501 --> 00:03:49,048 Een energiewaarde van 0,7 millinewton. Dat is enorm. 21 00:03:49,173 --> 00:03:52,217 Wanneer? - Gisteren om 0.01 uur. 22 00:03:52,384 --> 00:03:54,428 Dit is echt bizar. 23 00:03:54,636 --> 00:03:57,514 Ryan, we hebben geen idee waardoor dit komt. 24 00:03:57,639 --> 00:04:01,269 Het lab zat dicht. Alsof het uit zichzelf is gebeurd. 25 00:04:01,394 --> 00:04:03,355 Nu is het genoeg. 26 00:04:05,607 --> 00:04:08,443 Wat gaan jullie doen? - Churro's eten. 27 00:04:08,651 --> 00:04:12,280 Meneer Bronson. Mooie das. Zijn dat katten? 28 00:04:12,405 --> 00:04:14,741 Angorakatten... Leid me niet af. 29 00:04:14,866 --> 00:04:16,284 Wat bedoelt u? - Dat. 30 00:04:16,410 --> 00:04:20,623 Vier black-outs en overal kortsluiting en kapotte lampen. 31 00:04:20,790 --> 00:04:22,958 Dat komt door jouw experimentje. 32 00:04:23,084 --> 00:04:26,671 Het is mijn afstudeerproject. - Het is een mislukking. 33 00:04:27,797 --> 00:04:33,428 Deze universiteit stimuleert baanbrekend en innovatief onderzoek 34 00:04:33,553 --> 00:04:37,182 dat resultaten en patenten oplevert. Snap je? 35 00:04:37,307 --> 00:04:39,726 Gaat het om geld? - Ja, Mr Phan. 36 00:04:39,851 --> 00:04:43,855 Hoe denk je anders dat we hier de boel draaiende houden? 37 00:04:43,980 --> 00:04:47,275 Als het aan jou lag, zaten we nu in het donker. 38 00:04:47,401 --> 00:04:50,488 Dit onzinproject is hierbij stopgezet. 39 00:04:50,613 --> 00:04:54,909 Ik heb professor Boner al gebeld en hij is het met me eens. 40 00:04:55,034 --> 00:05:00,123 De beveiliging komt om zes uur dit energiezuigende geval ophalen. 41 00:05:00,248 --> 00:05:04,127 Dat gaat niet zomaar. - Heus wel. Zorg dat je hier klaar bent. 42 00:05:04,252 --> 00:05:05,879 Begrepen? 43 00:06:21,834 --> 00:06:26,047 Lekker aan het spelen, eikels? Ons project is stopgezet. 44 00:06:26,172 --> 00:06:27,632 Nou blij? 45 00:07:31,491 --> 00:07:33,995 Wat heb jij? - Laat me niet zo schrikken. 46 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 Ik kwam je... 47 00:07:35,705 --> 00:07:39,125 Nu zitten er bacteriën op. Zonde van mijn geld. 48 00:07:40,001 --> 00:07:41,878 Ik zal je nog eens wat geven. 49 00:08:09,699 --> 00:08:11,099 Brave hond. 50 00:08:15,372 --> 00:08:17,332 Frank, af. 51 00:08:28,052 --> 00:08:31,055 Wat mankeert jou? - Het spijt me. 52 00:08:31,180 --> 00:08:32,973 Het spijt me echt. 53 00:08:33,057 --> 00:08:34,475 Eikel. 54 00:08:35,559 --> 00:08:37,395 Sorry, man. 55 00:08:55,497 --> 00:08:56,898 Hou op. 56 00:09:23,027 --> 00:09:24,427 NIET STOREN 57 00:09:29,409 --> 00:09:30,809 Ga weg. 58 00:09:33,997 --> 00:09:38,293 Gast, dit is echt heel raar. - Je meent het. 59 00:09:38,418 --> 00:09:44,799 Nee, serieus. Ik heb zo'n... Hoe heet dat als je iets al eerder hebt meegemaakt? 60 00:09:44,924 --> 00:09:47,136 Een déjà vu? - Dat bedoel ik. 61 00:09:47,678 --> 00:09:49,889 Ik heb deze dag al meegemaakt. 62 00:09:50,014 --> 00:09:52,683 Mijn god, neem op, Ryan. 63 00:09:52,808 --> 00:09:57,063 Gast, je moet nu komen. Dit is bizar. - Ik bel je terug. 64 00:09:59,648 --> 00:10:02,319 Haal even rustig adem. 65 00:10:02,819 --> 00:10:06,448 Luister, de dag begon zeker opnieuw nadat je stierf. 66 00:10:06,531 --> 00:10:10,410 Iemand met een babymasker op viel me aan in mijn droom. 67 00:10:10,535 --> 00:10:13,163 Tombs is dood. - En Lori ook. 68 00:10:13,288 --> 00:10:15,624 Wie is nu dan de moordenaar? 69 00:10:15,749 --> 00:10:18,961 Kan iemand me vertellen wat er aan de hand is? 70 00:10:23,925 --> 00:10:26,094 Goed, een korte samenvatting. 71 00:10:26,969 --> 00:10:32,058 Ik beleefde keer op keer dezelfde dag, maandag de 18e. 72 00:10:32,141 --> 00:10:35,938 Ik werd op mijn verjaardag vermoord door een gemaskerd persoon. 73 00:10:36,021 --> 00:10:41,026 Geen idee wie het was. Ik was een bitch en werd door veel mensen gehaat. 74 00:10:41,110 --> 00:10:43,529 Ik heb toen alle verdachten opgeschreven. 75 00:10:45,656 --> 00:10:51,370 Mijn kamergenoot Lori liet het lijken alsof een seriemoordenaar erachter zat. 76 00:10:51,496 --> 00:10:56,918 Maar zij was de dader. Ze was jaloers op mijn affaire met een getrouwde docent. 77 00:10:57,419 --> 00:10:59,045 Ik weet het. Dat was niet oké. 78 00:10:59,129 --> 00:11:04,759 Maar goed, ik trapte Lori het raam uit en doorbrak zo de tijdlus. 79 00:11:04,843 --> 00:11:10,516 Maar nu zit jij dus in deze dag vast tot we weten hoe we dit moeten stoppen. 80 00:11:14,937 --> 00:11:16,605 Natuurlijk. 81 00:11:16,689 --> 00:11:18,858 Ik ben nog aan het dromen. 82 00:11:20,818 --> 00:11:23,779 Wat? - Dit is net als in Inception. 83 00:11:23,863 --> 00:11:28,660 Het is een droom in een droom. - Gast, dit is geen droom. 84 00:11:32,831 --> 00:11:34,958 Ik probeer wakker te worden. 85 00:11:39,087 --> 00:11:41,883 Zie je wel? Geen droom. - Dat was mijn penis. 86 00:11:41,966 --> 00:11:45,803 Waarom doe je zo? - Je sloeg me op mijn pik. Dat doe je niet. 87 00:11:45,928 --> 00:11:48,931 Goed, laat maar zien waar je gestorven bent. 88 00:12:02,112 --> 00:12:04,615 Daar, bij die voorraadkast. 89 00:12:10,371 --> 00:12:13,248 Hé, geef mij maar. - Ik kan dit wel. 90 00:12:13,332 --> 00:12:15,335 Jij bent vaak genoeg gestorven. 91 00:12:32,019 --> 00:12:33,419 Sla zijn kop in. 92 00:13:03,051 --> 00:13:05,012 Vieze hoerengeitenzooi. 93 00:13:05,138 --> 00:13:06,556 Samar, stomme eikel. 94 00:13:06,764 --> 00:13:09,100 Waarom deed je dat? - Je liet me schrikken. 95 00:13:09,517 --> 00:13:10,852 Het is gebroken. 96 00:13:10,935 --> 00:13:13,563 Wat is er? - Mijn kaakbeen is gebroken. 97 00:13:13,646 --> 00:13:17,900 Was hij het? - Nee, hij was erbij toen ik doodging. 98 00:13:19,987 --> 00:13:24,199 Hoe kom je aan dat masker? - Het lag in de gang. 99 00:13:25,325 --> 00:13:27,286 Nu is het genoeg. 100 00:13:27,369 --> 00:13:30,205 Wat gaan jullie doen? - Churro's eten. 101 00:13:30,289 --> 00:13:34,543 Vier black-outs en overal kortsluiting en kapotte lampen. 102 00:13:34,626 --> 00:13:37,505 Dat komt door jouw experimentje. - Wacht. 103 00:13:38,882 --> 00:13:40,884 Wat voor experiment? 104 00:13:40,967 --> 00:13:45,430 De Sisyphus-kwantumkoeler, ofwel Sissy. 105 00:13:45,513 --> 00:13:49,350 Zie je dit? Dit zijn allemaal protonlasers. 106 00:13:49,476 --> 00:13:53,731 Zij koelen deze centrifuge af tot ongeveer één nanokelvin. 107 00:13:53,814 --> 00:13:57,693 We kijken of tijd vertraagd kan worden op moleculair niveau. 108 00:13:57,777 --> 00:13:59,236 Nog zonder succes. 109 00:13:59,320 --> 00:14:02,990 Hij werd laatst geactiveerd en dat zag er veelbelovend uit. 110 00:14:03,074 --> 00:14:06,786 Wanneer was dat? - Gisteren om 0.01 uur. 111 00:14:09,748 --> 00:14:12,084 Maandag de 18e. 112 00:14:17,130 --> 00:14:20,217 Jij hebt die tijdlus gecreëerd, domkop. 113 00:14:21,301 --> 00:14:24,596 Dat kan niet. Daar is Sissy niet voor ontworpen. 114 00:14:24,721 --> 00:14:29,143 Ik weet het ook niet. - Misschien zien we nu pas wat hij doet. 115 00:14:29,227 --> 00:14:34,273 Een onbedoelde reactie. We hebben de tijd op een andere manier beïnvloed. 116 00:14:34,357 --> 00:14:38,069 En nu zit je vast in deze dag. Gefeliciteerd. 117 00:14:38,194 --> 00:14:41,197 En trouwens, je gaat dood. 118 00:14:41,322 --> 00:14:44,993 Keer op keer op keer. 119 00:14:45,077 --> 00:14:48,706 Je vriendin maakt me bang. - Ze is mijn vriendin niet. 120 00:14:48,789 --> 00:14:50,916 Ben je dat wel? - Ja, toch? 121 00:14:51,041 --> 00:14:53,836 Zijn jullie klaar? Ze zei dat ik doodga. 122 00:14:53,919 --> 00:14:57,256 Je moet de lus sluiten voordat je vermoord wordt. 123 00:14:57,381 --> 00:15:01,720 Maar ik weet niet hoe dit gebeurd is. Het is vanzelf gegaan. 124 00:15:05,724 --> 00:15:07,684 Hé, Danielle. - Waar was je? 125 00:15:07,767 --> 00:15:10,103 Wat is er? - De huisbespreking. 126 00:15:10,186 --> 00:15:12,772 Die was afgelast. - Wanneer dan? 127 00:15:12,897 --> 00:15:17,236 Nadat ik mijn moorddadige kamergenoot uit het raam had getrapt. 128 00:15:17,319 --> 00:15:22,658 Wie gaat zich nu nog bij Kappa aanmelden? Dit is een crisis, Tree. 129 00:15:25,244 --> 00:15:26,871 Wie zijn dit? 130 00:15:28,497 --> 00:15:30,207 Ik ben Samar. 131 00:15:32,711 --> 00:15:35,630 Samosa, mijn hoofd zit hier. 132 00:15:35,756 --> 00:15:39,801 Bel me maar als je klaar bent met je enge Comic Con-vriendjes. 133 00:15:40,302 --> 00:15:42,304 Noemde ze me nou 'samosa'? 134 00:15:42,429 --> 00:15:44,473 Zou ze daarvan houden? - Nee. 135 00:15:44,556 --> 00:15:48,603 Blijf er even bij. Ik wil niet dood. - Je komt wel weer terug. 136 00:15:48,686 --> 00:15:52,774 Ik ben elf keer gestorven. - Elf keer? Maar het doet pijn. 137 00:15:52,857 --> 00:15:54,859 Ik heb een idee. 138 00:15:54,984 --> 00:15:58,863 We zoeken een veilige plek op en wachten tot het voorbij is. 139 00:15:59,781 --> 00:16:01,741 Waar dan? 140 00:16:23,515 --> 00:16:26,810 In een menigte kan je weinig gebeuren. 141 00:16:26,935 --> 00:16:29,312 Iedereen kan ons hier zien. 142 00:16:29,437 --> 00:16:34,234 Wie neemt nou een baby als mascotte? Ik had naar MIT moeten gaan. 143 00:16:51,544 --> 00:16:54,631 Ik ben erg trots op je. Zij zou dat ook zijn. 144 00:16:58,051 --> 00:16:59,845 Ben jij dat met je moeder? 145 00:17:01,012 --> 00:17:02,681 Leuke foto. 146 00:17:05,142 --> 00:17:08,520 Ik zat te denken. Het is best wel ironisch. 147 00:17:09,646 --> 00:17:14,527 Ik dacht dat er een reden was waarom ik steeds dezelfde dag beleefde. 148 00:17:14,652 --> 00:17:17,196 Ik moest omgaan met mijn moeders dood. 149 00:17:18,531 --> 00:17:20,783 Maar daar had het niks mee te maken. 150 00:17:22,035 --> 00:17:25,580 Het was gewoon een natuurkundig ongelukje. 151 00:17:28,125 --> 00:17:30,586 Daarom kan het nog wel iets betekenen. 152 00:17:33,297 --> 00:17:34,840 Misschien. 153 00:17:38,719 --> 00:17:41,555 Je hebt hier iets zitten. 154 00:17:47,103 --> 00:17:50,982 Wat ben je toch suf. - Je trapte er wel in. 155 00:17:58,448 --> 00:18:02,161 Loop rustig naar de dichtstbijzijnde uitgang. 156 00:18:02,244 --> 00:18:04,455 Dit is geen oefening. 157 00:18:04,580 --> 00:18:08,042 Loop rustig naar de dichtstbijzijnde uitgang. 158 00:18:08,167 --> 00:18:10,753 Nogmaals, dit is geen oefening. 159 00:18:30,607 --> 00:18:33,277 Jongens, wacht op mij. 160 00:18:44,414 --> 00:18:45,957 Niet zo duwen. 161 00:18:49,586 --> 00:18:51,630 Help me. 162 00:20:41,538 --> 00:20:44,166 Wat was dat? - Hier. 163 00:20:46,168 --> 00:20:49,088 Gaat het? - Ja, ik geloof het wel. 164 00:20:52,633 --> 00:20:55,720 Goed gedaan. - Ik heb wat kunnen oefenen. 165 00:20:55,803 --> 00:20:58,931 Ik dacht dat jij de moordenaar was. Had wat gezegd. 166 00:20:59,014 --> 00:21:01,059 Ik zocht jou. 167 00:21:02,227 --> 00:21:05,355 Wie is het? - Daar gaan we nu achter komen. 168 00:21:24,625 --> 00:21:29,297 Heb je echt geen tweelingbroer? Misschien zijn jullie uit elkaar gehaald. 169 00:21:29,380 --> 00:21:31,424 Dat zou ik heus wel weten. 170 00:21:37,806 --> 00:21:40,517 Zeg dat wel. Wie ben jij? - Wie denk je? 171 00:21:41,101 --> 00:21:42,978 Jij bent het. 172 00:21:44,772 --> 00:21:46,565 Wat gebeurt hier? 173 00:21:46,648 --> 00:21:50,070 Ik wilde de tijdlus sluiten en ben in een parallelle lus beland. 174 00:21:50,403 --> 00:21:55,700 We lopen allemaal gevaar als wij te lang in dezelfde dimensie zijn. 175 00:21:56,117 --> 00:21:59,329 Het is een vlindereffect. Hij moet dood. - Ik? 176 00:21:59,788 --> 00:22:03,458 De gevolgen worden anders alleen maar erger. Maak hem dood. 177 00:22:04,250 --> 00:22:06,337 Bekijk het. Maak hem maar dood. 178 00:22:06,462 --> 00:22:08,214 Dit kost alleen maar tijd. Doe het. 179 00:22:08,297 --> 00:22:10,800 Ik ben je vriend. Hij niet. 180 00:22:10,925 --> 00:22:14,136 Weet je wat? Ik los het zelf wel op. 181 00:22:17,306 --> 00:22:20,309 Hou hem tegen. - Ryan, is dit wel verstandig? 182 00:22:20,393 --> 00:22:23,897 Negeer hem. Dit is mijn ontwerp. Ik weet wat ik doe. 183 00:22:23,980 --> 00:22:27,526 Je weet niet wat je doet. - Kop dicht, nep-Ryan. 184 00:22:29,444 --> 00:22:31,446 Dit voelt niet goed. 185 00:22:31,571 --> 00:22:33,198 Ryan, hou op. 186 00:22:33,323 --> 00:22:37,369 Een parsec is een afstandsmaat. - Dus Han Solo liegt? 187 00:22:37,494 --> 00:22:40,665 Nee, maar als een Kessel Run... - Dre, help me. 188 00:22:42,500 --> 00:22:44,043 Kom op nou. 189 00:22:45,837 --> 00:22:48,381 Heb je weer wat in mijn drinken gedaan? 190 00:22:50,508 --> 00:22:53,845 Wat had ik nou gezegd? Zet dat ding nu uit. 191 00:22:54,721 --> 00:22:56,348 Nu meteen. 192 00:22:56,473 --> 00:22:59,643 Grijp hem maar gewoon. - Achteruit. 193 00:23:00,894 --> 00:23:03,272 Zet hem gewoon uit. - Wat doe je? 194 00:23:03,397 --> 00:23:06,275 Pak die sleutel af. Het is maar een studentje. 195 00:23:08,318 --> 00:23:11,196 Het is maar een sleutel. Niet zo bang doen. 196 00:23:11,321 --> 00:23:15,076 Trek gewoon de stekker eruit. Trek hem eruit. 197 00:24:32,157 --> 00:24:33,742 Hou op. 198 00:24:43,002 --> 00:24:47,173 Hé, je bent wakker. Ik wist niet of je wilde uitslapen. 199 00:24:49,384 --> 00:24:50,784 Tree? 200 00:24:54,723 --> 00:24:57,810 Dit kan verdomme niet waar zijn. 201 00:25:03,691 --> 00:25:05,735 Ik heb je kleren opgevouwen. 202 00:25:05,860 --> 00:25:08,572 Ryan, hier komen. Nu. 203 00:25:16,496 --> 00:25:18,832 Kennen jullie elkaar? 204 00:25:20,292 --> 00:25:24,046 Ryan, idioot. Je hebt me teruggestuurd. 205 00:25:24,172 --> 00:25:26,215 Wat? - Het is maandag de 18e. 206 00:25:27,175 --> 00:25:32,096 Niet te geloven. Ik was er net vanaf. Hoe kon je dat nou doen? 207 00:25:33,181 --> 00:25:35,183 Wie is dat gestoorde wijf? 208 00:25:35,308 --> 00:25:40,564 Heb je een nare droom gehad? - Ja, het is zeker een nare droom. 209 00:25:40,689 --> 00:25:44,109 Een nachtmerrie. Dit is gewoon klote. 210 00:25:44,193 --> 00:25:48,530 Dit is de kloterigste klotezooi die er ooit is geweest. 211 00:26:03,463 --> 00:26:05,632 Het gaat wel weer. 212 00:26:05,799 --> 00:26:08,093 Zeker weten? - Ja. 213 00:26:09,511 --> 00:26:13,808 Hij moet dit nu gewoon oplossen. 214 00:26:13,891 --> 00:26:16,060 Is dit een grap of zo? 215 00:26:16,227 --> 00:26:17,686 Was dat maar zo. 216 00:26:19,021 --> 00:26:24,193 We gaan naar je lab, zetten Sissy aan en zoeken uit hoe ik terug moet. 217 00:26:24,276 --> 00:26:26,237 Hoe weet jij van Sissy af? 218 00:26:29,950 --> 00:26:31,701 Kom mee. 219 00:26:38,208 --> 00:26:39,793 Opschieten. 220 00:26:47,009 --> 00:26:49,345 Stop klimaatverandering. 221 00:26:49,470 --> 00:26:52,807 Je kunt ook gewoon 'nee' zeggen. - Sorry. 222 00:26:57,186 --> 00:26:58,875 Het is weer dezelfde dag. Dezelfde dag. 223 00:27:00,314 --> 00:27:03,152 Ik hoor jullie niet. 224 00:27:05,237 --> 00:27:07,489 Ga door. 225 00:27:16,498 --> 00:27:19,085 Je reageert niet op... - Je bent een homo. 226 00:27:22,630 --> 00:27:26,676 Het lab is die kant op. - Ik moet eerst iets anders doen. 227 00:27:43,861 --> 00:27:46,697 Sneaky bitch. 228 00:27:46,822 --> 00:27:48,699 Dat is vreemd. 229 00:27:51,410 --> 00:27:53,455 Ze had hier moeten zijn. 230 00:27:54,706 --> 00:27:56,249 Wie? 231 00:27:58,877 --> 00:28:00,545 Laat ook maar. 232 00:28:02,089 --> 00:28:05,008 Daar is ze dan eindelijk. - Waar is hij? 233 00:28:05,133 --> 00:28:06,676 Waar is wat? 234 00:28:06,802 --> 00:28:08,202 Hé, Carter. 235 00:28:11,265 --> 00:28:13,351 De cupcake. - Welke cupcake? 236 00:28:13,476 --> 00:28:17,480 De cupcake voor mijn verjaardag met vergif erin. 237 00:28:17,563 --> 00:28:19,899 Die cupcake. 238 00:28:20,024 --> 00:28:23,528 Ik meen het. - Is dit een flauwe grap van Danielle? 239 00:28:23,653 --> 00:28:26,698 Ik heb geen cupcake voor je. Sorry. 240 00:28:26,824 --> 00:28:30,828 Ik moet gaan. Ik val in voor Jen. Ze is ziek. 241 00:28:30,953 --> 00:28:32,788 Fijne verjaardag nog. 242 00:28:34,164 --> 00:28:35,564 Toedels. 243 00:28:38,127 --> 00:28:40,087 Er klopt iets niet. 244 00:28:40,212 --> 00:28:42,799 Wat dan? - Ik weet het niet. 245 00:28:44,175 --> 00:28:45,575 Alles is anders. 246 00:28:47,846 --> 00:28:53,017 Waren er twee van mij? - Ja, daar is dit allemaal door gekomen. 247 00:28:53,143 --> 00:28:56,813 Het is net Back to the Future 2. -Echt wel. 248 00:29:00,192 --> 00:29:03,070 Met Marty McFly. - En Doc. 249 00:29:03,529 --> 00:29:05,614 De DeLorean. - Sorry. 250 00:29:06,574 --> 00:29:10,453 Ken je Back to the Future echt niet? - Nee, ik... 251 00:29:10,578 --> 00:29:11,978 Wacht eens. 252 00:29:13,372 --> 00:29:16,042 Mijn god, betekent dit... 253 00:29:17,711 --> 00:29:20,630 Zijn er ook twee van mij? 254 00:29:20,756 --> 00:29:24,885 Dan zou er een holografisch universum moeten zijn ontstaan. 255 00:29:25,010 --> 00:29:28,138 Je zit waarschijnlijk vast in een cyclische dimensie. 256 00:29:29,473 --> 00:29:30,725 Jij bent nu hier. 257 00:29:30,850 --> 00:29:35,605 De andere jij zit in een parallelle dimensie ergens in het multiversum. 258 00:29:35,730 --> 00:29:39,317 Oké, bedankt. Dat maakt het stukken duidelijker. 259 00:29:39,776 --> 00:29:45,364 Ken je de multiversum-theorie niet? - Zie ik eruit alsof ik die ken? 260 00:29:45,490 --> 00:29:47,910 Dit is ons universum. 261 00:29:48,744 --> 00:29:51,789 In theorie heeft het universum zes dimensies. 262 00:29:51,914 --> 00:29:56,210 Als jij gelijk hebt, ben je op dezelfde dag wakker geworden 263 00:29:57,586 --> 00:30:01,256 in een andere dimensie. Dat verklaart de verschillen. 264 00:30:01,381 --> 00:30:06,554 Hoe groot kunnen die verschillen zijn? - Dat hangt ervan af. 265 00:30:06,679 --> 00:30:10,100 Shit, de huisbespreking. Danielle, sorry... 266 00:30:10,225 --> 00:30:12,519 Hé, schat. - Alles goed? 267 00:30:22,196 --> 00:30:25,157 Hé, Ry. - Hoi, Danielle. 268 00:30:40,924 --> 00:30:42,426 Zag dat er echt uit? 269 00:30:42,551 --> 00:30:46,012 Ik doe auditie voor een rol in The Miracle Worker. 270 00:30:46,430 --> 00:30:50,517 Wisten jullie dat Anne Frank blind en doof was? 271 00:30:52,227 --> 00:30:54,939 Helen Keller. - Sorry? 272 00:30:55,815 --> 00:30:58,192 Anne Frank is van Het Achterhuis. 273 00:31:00,194 --> 00:31:01,195 Het zal wel. 274 00:31:01,320 --> 00:31:06,742 Een blinde spelen, is moeilijker dan blind zijn. Je moet zoiets echt kunnen. 275 00:31:06,868 --> 00:31:10,998 Meryl Streep had voor een rol haar oogleden dichtgeplakt. 276 00:31:14,501 --> 00:31:17,546 Iemand heeft onze huisbespreking gemist. 277 00:31:18,922 --> 00:31:21,508 Het spijt me, ik... - Geintje. 278 00:31:21,633 --> 00:31:23,844 Dat mag als je jarig bent. 279 00:31:23,969 --> 00:31:28,266 We hebben een goed doel gekozen. Zijn jullie er klaar voor? 280 00:31:28,391 --> 00:31:30,977 We doen weer kunstenaars met een beperking. 281 00:31:32,353 --> 00:31:35,732 Ik vind het echt bijzonder hoeveel goeds jij doet. 282 00:31:35,857 --> 00:31:39,944 Het is gewoon zo fijn om al die blije gezichtjes te zien. 283 00:31:40,069 --> 00:31:46,035 Goed, soms knuffelen ze je iets te lang. Dat is een beetje ongemakkelijk. 284 00:31:46,160 --> 00:31:48,454 Maar dat went ook wel. 285 00:31:48,579 --> 00:31:53,125 Uiteindelijk is er toch niets mooiers 286 00:31:53,250 --> 00:31:56,086 dan de liefde van een kind. 287 00:32:03,678 --> 00:32:05,472 Gaat het wel? 288 00:32:13,188 --> 00:32:14,856 Hé, pap. 289 00:32:16,818 --> 00:32:20,029 Sorry, ik kom eraan. Tot straks. 290 00:32:21,697 --> 00:32:23,116 Ik moet gaan. 291 00:32:23,950 --> 00:32:25,409 Wat? Ga je weg? 292 00:32:25,535 --> 00:32:29,622 Ik ga lunchen met mijn vader voor mijn verjaardag. 293 00:32:30,832 --> 00:32:35,295 Om drie uur in het lab. We moeten dit oplossen voordat het erger wordt. 294 00:32:43,387 --> 00:32:45,347 Sorry. - Het geeft niet. 295 00:32:45,472 --> 00:32:47,724 Het is een beetje een vreemde dag. 296 00:32:48,142 --> 00:32:52,605 Gaat het wel goed met je? - Ja, ik zit gewoon met wat dingetjes. 297 00:32:53,064 --> 00:32:55,442 Hoe gaat het met je studie? - Prima. 298 00:32:55,567 --> 00:32:58,153 Zijn jullie al zover? - Er komt nog iemand. 299 00:32:58,278 --> 00:33:02,240 Nog iemand? - Dan kom ik zo weer terug. 300 00:33:17,214 --> 00:33:19,008 Mama? 301 00:33:34,483 --> 00:33:36,318 Je bent er. 302 00:33:36,443 --> 00:33:38,070 Je bent er echt. 303 00:33:38,196 --> 00:33:40,406 Natuurlijk, dit is onze dag. 304 00:33:44,118 --> 00:33:46,746 Gaat het wel? - Ja. 305 00:33:49,290 --> 00:33:50,958 Het gaat wel. Ik ben... 306 00:33:54,505 --> 00:33:56,673 Ik ben gewoon blij om je te zien. 307 00:34:09,019 --> 00:34:11,648 Probeer nu maar eens. 308 00:34:14,275 --> 00:34:15,675 20 seconden. 309 00:34:27,414 --> 00:34:30,668 Hoort dit zo? - Hij ontploft heus niet nog eens. 310 00:34:30,793 --> 00:34:33,003 Tien, negen, 311 00:34:33,546 --> 00:34:37,800 acht, zeven, zes, vijf, 312 00:34:37,925 --> 00:34:40,553 vier, drie, twee... 313 00:34:43,432 --> 00:34:44,832 Niet doen. 314 00:34:45,600 --> 00:34:48,478 Je zei... - Ik heb me bedacht. 315 00:34:48,603 --> 00:34:50,814 Dat is zeker dat gestoorde wijf. 316 00:34:50,939 --> 00:34:53,191 Tree, wacht even. 317 00:34:56,027 --> 00:34:58,238 Wat is er? - Alles is anders. 318 00:34:58,363 --> 00:35:01,742 Hoe bedoel je? - Ging je het me nog vertellen? 319 00:35:01,868 --> 00:35:03,911 Wat? - Over Danielle. 320 00:35:03,995 --> 00:35:07,665 Wat is er met haar? - Jullie hebben blijkbaar iets. 321 00:35:07,790 --> 00:35:10,668 Dat wist je toch? Je woont bij haar in huis. 322 00:35:10,751 --> 00:35:13,212 Nee, ik wist van niks. 323 00:35:13,337 --> 00:35:17,050 Weet zij dit eigenlijk wel? - Wat bedoel je? 324 00:35:17,134 --> 00:35:22,055 Haar vriendin lag vanmorgen in je bed. Zou ze dat niet moeten weten? 325 00:35:22,139 --> 00:35:24,725 Er is niks gebeurd. Ik sliep in Ryans bed. 326 00:35:24,808 --> 00:35:28,395 Waarom nam je me dan mee? - Je was stomdronken. 327 00:35:28,479 --> 00:35:32,733 Ik was bang dat je zou vallen of in je eigen kots zou stikken. 328 00:35:34,611 --> 00:35:37,113 Het is al goed. 329 00:35:37,489 --> 00:35:41,451 Het is prima zo. Mijn moeder leeft nog en Lori wil me niet dood hebben. 330 00:35:41,534 --> 00:35:44,370 Dit is een betere versie van mijn leven. 331 00:35:44,913 --> 00:35:46,664 Ze is een studente, Gregory. 332 00:35:46,748 --> 00:35:48,208 Wacht even, in die... 333 00:35:48,958 --> 00:35:53,380 Hebben wij in die andere dimensie... - Ik kan dit nu niet. 334 00:35:59,804 --> 00:36:02,640 Ben je er klaar voor? Hou maar vast. 335 00:36:08,188 --> 00:36:10,107 Wat is dit raar. 336 00:36:10,232 --> 00:36:13,777 Dit is zalig. - Ik denk niet dat één genoeg is. 337 00:36:16,071 --> 00:36:18,698 Ik heb deze dingen niet meegemaakt. 338 00:36:23,663 --> 00:36:26,791 Ik weet het. Ik leen hem alleen voor vanavond. 339 00:36:26,874 --> 00:36:29,043 Hoe laat ga jij naar het feest? 340 00:36:30,002 --> 00:36:32,839 Ik kan niet. Er is iets tussen gekomen. 341 00:36:34,423 --> 00:36:37,593 We zijn hier al weken mee bezig. 342 00:36:37,677 --> 00:36:41,932 Ik weet dat het een surpriseparty is. Het spijt me, het is... 343 00:36:42,015 --> 00:36:44,351 Mijn ouders zijn er en ik moet... 344 00:36:44,434 --> 00:36:46,562 En daar betalen we dan voor. 345 00:36:48,647 --> 00:36:51,817 Maar goed, wie heeft het verklapt? 346 00:36:51,900 --> 00:36:56,281 Was het Lori? Zij kan echt geen geheim bewaren. 347 00:36:56,698 --> 00:37:01,703 Ik zeg het maar gewoon, Tree. Ik heb echt het idee dat je me negeert. 348 00:37:01,786 --> 00:37:03,705 Kwam één agent om. 349 00:37:03,830 --> 00:37:06,499 Tombs werd in het hele land gezocht. 350 00:37:06,624 --> 00:37:11,839 Aan die klopjacht is na vijf maanden nu een einde gekomen... 351 00:37:13,674 --> 00:37:15,468 Hij leeft nog. 352 00:37:19,305 --> 00:37:21,223 Hij gaat ontsnappen. 353 00:37:21,348 --> 00:37:23,893 Wie? - John Tombs. Bel de politie. 354 00:37:24,018 --> 00:37:26,562 Ga niet naar binnen. 355 00:37:26,687 --> 00:37:28,732 Waar ben je mee bezig? 356 00:37:31,067 --> 00:37:33,653 BREEK GLAS IN GEVAL VAN NOOD 357 00:38:10,651 --> 00:38:12,361 Laat vallen. - Ik kan... 358 00:38:12,444 --> 00:38:14,738 Laat nu meteen vallen. 359 00:38:14,822 --> 00:38:16,949 Hij is ontsnapt. - Tegen de muur. 360 00:38:17,074 --> 00:38:20,370 U begrijpt het niet. - Ik zeg het niet nog eens. 361 00:38:26,584 --> 00:38:29,170 U moet naar me luisteren. 362 00:38:29,295 --> 00:38:34,802 Mijn kamergenoot gaat mij vermoorden en wil Tombs ervoor laten opdraaien. 363 00:38:34,927 --> 00:38:39,473 Wat heb jij gebruikt? Tombs is met een verpleegster mee naar de OK. 364 00:38:39,598 --> 00:38:43,060 Had ze een bruine paardenstaart? - Meekomen. 365 00:38:43,185 --> 00:38:45,771 Ik ben niet gek. U moet me geloven. 366 00:38:45,896 --> 00:38:51,319 Dit is agent Conrow, ik heb een 11-55 in het ziekenhuis en heb versterking nodig. 367 00:39:05,041 --> 00:39:06,441 Kom op nou. 368 00:39:10,256 --> 00:39:12,633 Ik weet dat jij het bent, Lori. 369 00:39:18,181 --> 00:39:21,559 Mijn god, ik dacht dat jij... - Wat is er aan de hand? 370 00:39:21,642 --> 00:39:25,606 Tombs wil me vermoorden. - Dat kan niet. Hij ligt in de OK. 371 00:39:29,943 --> 00:39:32,029 Wat gebeurt er? - Geen idee. 372 00:39:33,572 --> 00:39:36,617 De stroom ligt eruit. - Blijf rustig. 373 00:39:38,035 --> 00:39:40,079 Gewoon rustig blijven. 374 00:39:43,500 --> 00:39:44,900 Oké, kom mee. 375 00:40:01,477 --> 00:40:05,898 Waar zijn we? - Deze verdieping wordt verbouwd. 376 00:40:06,982 --> 00:40:09,902 Kom, er is daar een nooduitgang. 377 00:40:15,992 --> 00:40:18,745 Wacht, pak dat ding. 378 00:40:32,468 --> 00:40:33,970 Kom mee. 379 00:41:10,467 --> 00:41:11,867 Heb jij iets gehoord? 380 00:41:28,944 --> 00:41:31,197 Kom maar op, klootzak. 381 00:42:08,612 --> 00:42:10,012 Hou op. 382 00:42:12,658 --> 00:42:16,537 Wat een beginnersfout. - Hé, je bent wakker. 383 00:42:16,662 --> 00:42:18,580 Welke dimensie is dit? 384 00:42:19,832 --> 00:42:22,709 Danielle. - Mijn vriendin? 385 00:42:22,835 --> 00:42:24,546 Nog steeds dezelfde. 386 00:42:29,592 --> 00:42:32,887 Gaat het wel? - Ja, ik voel me top. 387 00:42:34,806 --> 00:42:40,562 Ik heb je kleren opgevouwen. - Hoe kun je nou voor haar kiezen? 388 00:42:40,687 --> 00:42:43,315 Voor wie? - Danielle. 389 00:42:43,440 --> 00:42:46,527 Ze is een leuke meid. - Ja, heel leuk. 390 00:42:47,486 --> 00:42:49,405 Jullie zijn toch vriendinnen? 391 00:42:49,530 --> 00:42:52,283 Heb je dat lekkere wijf nog gescoord? 392 00:42:55,870 --> 00:42:57,664 Kijk nou. - Ik wilde niet... 393 00:42:57,789 --> 00:42:59,791 Zo onschuldig ben je dus niet. 394 00:43:01,877 --> 00:43:05,005 Jij daar. Over een uur in je lab. 395 00:43:05,881 --> 00:43:08,550 Ik moet nodig schone kleren aan. 396 00:43:09,968 --> 00:43:12,429 Luister even heel goed naar me. 397 00:43:12,554 --> 00:43:18,478 Ik moet in deze dimensie blijven, dus zorg dat de lus gesloten wordt. 398 00:43:18,603 --> 00:43:21,189 We hebben geen idee hoe dit gebeurd is. 399 00:43:21,314 --> 00:43:26,319 Jullie zijn slimme wetenschappers, dus jullie bedenken vast wel iets. 400 00:43:26,444 --> 00:43:29,739 We horen hier helemaal niet mee te knoeien. 401 00:43:29,864 --> 00:43:33,911 Dat had je moeten bedenken voor je dat domme ding ging maken. 402 00:43:39,458 --> 00:43:44,713 Ik zou het heel erg waarderen als jullie dit kunnen uitzoeken. 403 00:43:44,838 --> 00:43:49,302 Alsjeblieft. - Dit wordt een kwestie van proberen. 404 00:43:49,427 --> 00:43:54,432 We moeten alle variabelen uitsluiten om tot het juiste algoritme te komen. 405 00:43:55,642 --> 00:43:58,937 Dat kan dagen duren. Misschien wel weken. 406 00:43:59,062 --> 00:44:02,023 En we kunnen onze voortgang niet bijhouden. 407 00:44:02,148 --> 00:44:04,693 En waarom niet precies? 408 00:44:08,697 --> 00:44:13,911 Stel dat we tientallen variabelen onderzoeken. 409 00:44:14,036 --> 00:44:19,584 Als de dag weer opnieuw begint, is alles wat we geleerd hebben 410 00:44:22,420 --> 00:44:27,926 weg. We kunnen niks bijhouden, omdat we ons niks zullen herinneren. 411 00:44:28,051 --> 00:44:32,472 En dan begin je weer van voren af aan. - Geweldig. 412 00:44:35,475 --> 00:44:36,936 Ik ben dus de lul. 413 00:44:41,232 --> 00:44:42,692 Ik weet iets. 414 00:44:43,860 --> 00:44:47,029 De dag begint opnieuw, maar jij herinnert je alles. 415 00:44:48,489 --> 00:44:50,992 Dan moet jij het gewoon onthouden. 416 00:44:52,828 --> 00:44:55,455 Moet ik alles uit mijn hoofd leren? 417 00:44:57,040 --> 00:45:03,005 Dat is een geniaal idee. - Nee, want ik ben geen wetenschapper. 418 00:45:03,130 --> 00:45:07,050 En vergeet niet dat er een moordenaar achter me aan zit. 419 00:45:07,176 --> 00:45:12,140 Ik moet dus keer op keer doodgaan tot jullie een oplossing hebben. 420 00:45:13,808 --> 00:45:17,937 Je kunt ook zelfmoord plegen voordat de dader je vindt. 421 00:45:18,062 --> 00:45:20,398 Nog zo'n briljant idee. 422 00:45:20,482 --> 00:45:24,944 Het is beter dan een gemaskerde gek die achter je aan zit. 423 00:45:28,908 --> 00:45:30,910 Weet jij iets beters? 424 00:45:33,746 --> 00:45:35,831 Ik wist dat je dat zou zeggen. 425 00:45:35,915 --> 00:45:37,958 FOUTE ALGORITMEN 426 00:45:44,132 --> 00:45:45,532 SEQUENTIEFOUT 427 00:47:27,575 --> 00:47:29,702 Kom op, springen. 428 00:47:29,785 --> 00:47:32,079 Kom, nu jij. Springen. 429 00:48:41,903 --> 00:48:43,281 Hou op. 430 00:48:43,406 --> 00:48:47,076 Hé, je bent wakker. - Ik wist niet of je wilde uitslapen. 431 00:48:47,160 --> 00:48:51,122 Ik heb je kleren opgevouwen. Ik dacht dat ze anders zouden kreukelen. 432 00:48:51,205 --> 00:48:55,126 Wat ben je eigenlijk aan het zoeken onder je bureau? 433 00:48:56,210 --> 00:48:57,610 Mijn bitje. 434 00:48:59,298 --> 00:49:03,886 Ik knars met mijn tanden in mijn slaap. - Het mysterie is opgelost. 435 00:49:10,559 --> 00:49:12,019 Gaat het wel? 436 00:49:13,979 --> 00:49:15,647 Ik voel me top. 437 00:49:16,357 --> 00:49:20,904 Ik weet niet of je nog weet hoe ik heet. Je was nogal zat. 438 00:49:21,029 --> 00:49:22,864 Ik ben Carter. 439 00:49:23,907 --> 00:49:27,619 Gaat het echt wel goed? Je ziet nogal bleek. 440 00:49:27,744 --> 00:49:29,144 Het is niks. Ik... 441 00:49:32,875 --> 00:49:35,920 Misschien ga ik toch flauwvallen. 442 00:49:37,129 --> 00:49:39,798 Ja, ik ga flauwvallen. 443 00:49:39,924 --> 00:49:42,301 Heb je dat lekkere wijf nog gescoord? 444 00:49:42,426 --> 00:49:45,012 Is ze dood? - Help me even. 445 00:49:54,523 --> 00:49:56,691 Rustig, ik ben het maar. 446 00:49:59,611 --> 00:50:03,740 Gaat het? Je liet me flink schrikken. - Ja, het gaat wel. 447 00:50:07,662 --> 00:50:11,624 Je bent toch nog gekomen. - Natuurlijk ben ik er. 448 00:50:11,749 --> 00:50:14,252 Je ouders zijn trouwens onderweg. 449 00:50:14,710 --> 00:50:17,255 Nee, het is hier niet veilig. 450 00:50:22,427 --> 00:50:25,681 Kan ik je helpen? - Hij is een vriend. 451 00:50:26,849 --> 00:50:29,893 Sorry, maar het bezoekuur is voorbij. 452 00:50:34,064 --> 00:50:37,651 Bedankt, Carter. - Beterschap. 453 00:50:42,907 --> 00:50:46,369 Nu weet je waarom ik vandaag niet bij het college was. 454 00:50:47,120 --> 00:50:49,289 Biologie. 455 00:50:49,497 --> 00:50:54,837 Sorry, geef ik les aan jou? Je komt me niet bekend voor. 456 00:50:57,756 --> 00:51:00,926 Sorry, ik heb me vergist. 457 00:51:02,678 --> 00:51:07,308 Ik ben dr. Butler. - Aangenaam. 458 00:51:07,433 --> 00:51:10,728 Ik heb wat moeite om je medisch dossier te krijgen. 459 00:51:10,853 --> 00:51:16,067 Ik zou dood moeten zijn. De uitslagen stellen je zeker voor een raadsel. 460 00:51:16,193 --> 00:51:19,029 Inderdaad, ze zijn erg verontrustend. 461 00:51:19,154 --> 00:51:22,490 Wacht even, hoe laat is het? 462 00:51:22,616 --> 00:51:25,368 Bijna half tien. - Dan gaat ze zo dood. 463 00:51:25,494 --> 00:51:28,080 Wie? - Hij gaat Lori vermoorden. 464 00:51:28,164 --> 00:51:31,167 Je moet haar tegenhouden. Ze mag niet naar de OK. 465 00:51:31,959 --> 00:51:37,215 Ik weet niet over wie je het hebt. - Misschien weet je vrouw het wel. 466 00:51:37,632 --> 00:51:39,634 Ga dan. 467 00:54:02,786 --> 00:54:05,038 Wie heeft jou bevrijd? 468 00:54:14,340 --> 00:54:15,740 Wie ben jij? 469 00:54:19,679 --> 00:54:23,224 Goed dan, dan gaan we er allebei aan. 470 00:54:30,816 --> 00:54:34,278 Hé, je bent wakker. Ik wist niet of je wilde uitslapen. 471 00:54:34,403 --> 00:54:37,906 Ik ben hier echt helemaal klaar mee. 472 00:54:38,031 --> 00:54:43,745 Je vermenigvuldigt de euclidische vector met de wortel van pi tot de zeventiende. 473 00:54:43,829 --> 00:54:48,167 Dat resulteert in een waarde van 0,004. 474 00:54:48,293 --> 00:54:53,715 Daarmee kom je uit op een vector in het lineaire vlak van 8,2. 475 00:55:08,439 --> 00:55:11,942 Als dit alle foute algoritmen zijn... 476 00:55:12,067 --> 00:55:14,945 Dan blijft er nog één mogelijkheid over. 477 00:55:28,251 --> 00:55:30,170 Goeie genade, hij doet het. 478 00:55:30,253 --> 00:55:33,006 Is het gelukt? 479 00:55:36,636 --> 00:55:38,554 Waarom zijn we zo blij voor haar? 480 00:55:38,679 --> 00:55:43,518 Ik weet niet wat er zojuist gebeurd is, maar dat was erg bijzonder. 481 00:55:45,478 --> 00:55:46,896 We gaan ervoor. 482 00:55:48,189 --> 00:55:51,527 Even voor de duidelijkheid: we sluiten hier de lus 483 00:55:51,860 --> 00:55:55,572 of we sturen je terug naar je oorspronkelijke dimensie. 484 00:55:55,697 --> 00:55:59,660 Je moet nu dus kiezen. Blijf je hier of ga je terug? 485 00:56:08,545 --> 00:56:11,214 Ik blijf hier. Ik weet het zeker. 486 00:56:13,174 --> 00:56:16,302 Daar gaan we dan. Ga naar achteren. 487 00:56:32,403 --> 00:56:34,154 Wat ging er mis? 488 00:56:35,573 --> 00:56:37,992 De vector klopt niet. - Dit was de juiste. 489 00:56:38,117 --> 00:56:40,620 Het ligt niet aan de berekeningen. 490 00:56:40,745 --> 00:56:46,126 Ik heb hier meerdere malen mijn leven voor gegeven. Dit moet lukken. 491 00:56:48,879 --> 00:56:52,090 Het is iets op de harde schijf. Een virus, denk ik. 492 00:56:52,215 --> 00:56:56,428 Heb je weer porno zitten kijken op de computer? 493 00:56:59,056 --> 00:57:01,684 Fijn, ik moet alles opnieuw invoeren. 494 00:57:01,809 --> 00:57:05,229 Hoelang duurt dat? - Zes, zeven uur. 495 00:57:05,354 --> 00:57:07,398 Ryan, kijk me aan. 496 00:57:07,523 --> 00:57:11,360 Ik heb niet veel tijd meer. Zorg dat het lukt. 497 00:57:12,820 --> 00:57:14,573 Komt goed. 498 00:57:18,994 --> 00:57:20,495 Tree, wacht even. 499 00:57:22,247 --> 00:57:24,416 Weet je dit zeker? - Natuurlijk. 500 00:57:24,541 --> 00:57:26,210 En de moordenaar dan? 501 00:57:26,335 --> 00:57:29,756 Er gaan mensen dood. Als we niks doen, blijven ze dood. 502 00:57:29,881 --> 00:57:34,093 Ik kan niet weer doodgaan. Ik loop te veel gevaar in het ziekenhuis. 503 00:57:34,636 --> 00:57:39,474 Dus je laat die mensen gewoon sterven. - Er gaan elke dag mensen dood. 504 00:57:39,599 --> 00:57:43,102 Dat is niet mijn zorg, ook al is dat egoïstisch. 505 00:57:43,228 --> 00:57:47,608 Dat is echt ontzettend egoïstisch. Meen je dat nou echt? 506 00:57:47,733 --> 00:57:51,612 Dat is niet eerlijk. Je hebt geen idee hoe zwaar dit is. 507 00:57:51,737 --> 00:57:55,574 Ik wil niet kiezen tussen jou en mijn moeder. 508 00:57:55,699 --> 00:57:57,743 Waar heb je het over? 509 00:57:59,119 --> 00:58:02,916 Carter, in die andere dimensie hebben wij een relatie. 510 00:58:06,419 --> 00:58:10,340 Ik werd steeds in jouw bed wakker. Net als vanmorgen. 511 00:58:10,465 --> 00:58:16,304 Keer op keer. En uiteindelijk werd ik verliefd op je. 512 00:58:16,429 --> 00:58:20,393 Maar dat is daar. In deze dimensie leeft mijn moeder nog. 513 00:58:20,601 --> 00:58:22,854 Ik heb mijn keuze gemaakt. 514 00:58:24,480 --> 00:58:26,858 Stel nou dat je het mis hebt. 515 00:58:27,066 --> 00:58:31,320 Misschien heb je het mis en hoort dit niet jouw leven te zijn. 516 00:58:31,445 --> 00:58:35,199 Moet ik terug naar een dimensie waarin mijn moeder dood is? 517 00:58:37,202 --> 00:58:40,747 Ik wil haar niet nog een keer verliezen. 518 00:58:40,873 --> 00:58:46,378 Je hebt haar al verloren. Je kunt dat niet zomaar ongedaan maken. 519 00:58:46,503 --> 00:58:49,882 Je leeft nu niet je eigen leven. 520 00:58:50,007 --> 00:58:56,055 De pijn en het verlies maken je tot wie je bent. 521 00:58:58,808 --> 00:59:03,855 Maar jij hebt nu een unieke kans. - Wat dan? 522 00:59:04,314 --> 00:59:05,815 Je kunt afscheid nemen. 523 00:59:13,657 --> 00:59:17,828 Je vriendin roept je. Ga maar. 524 00:59:19,914 --> 00:59:23,083 Wat heeft zij? Ze heeft de huisbespreking gemist. 525 00:59:28,006 --> 00:59:31,801 Waar hadden jullie het over? - Gewoon iets voor de studie. 526 00:59:31,927 --> 00:59:36,306 Help je me nog wel met mijn paper voor Amerikaanse Literatuur? 527 00:59:37,432 --> 00:59:43,189 Ik heb het erg druk. - Carter, je hebt het me beloofd. 528 00:59:43,314 --> 00:59:46,734 Zonder jouw hulp haal ik dat vak niet. 529 00:59:46,859 --> 00:59:49,612 Goed, geen probleem. 530 00:59:49,737 --> 00:59:51,280 Je bent geweldig. 531 00:59:59,122 --> 01:00:01,542 Daar is de andere jarige. 532 01:00:02,459 --> 01:00:05,254 Lieverd, wat is er? - Niks, ik... 533 01:00:06,088 --> 01:00:09,091 Dit is niet goed, hoor. - Het is niks. Mam. 534 01:00:09,216 --> 01:00:13,095 Je voelt ijskoud aan. Laten we naar het ziekenhuis gaan. 535 01:00:14,847 --> 01:00:17,058 Nee, daar kunnen we niet heen. 536 01:00:17,141 --> 01:00:20,937 Maak je geen zorgen, maar ik moet hier zo ver mogelijk weg. 537 01:00:21,062 --> 01:00:25,024 Theresa, wat is er? - Papa, ik zal later alles uitleggen. 538 01:00:25,149 --> 01:00:27,986 Je moet me nu vertrouwen. 539 01:00:30,154 --> 01:00:31,657 Dan gaan we. 540 01:00:31,782 --> 01:00:34,618 Kom, laten we gaan. 541 01:00:45,254 --> 01:00:47,549 Klaar. 542 01:00:47,674 --> 01:00:49,759 Eindelijk. 543 01:00:49,885 --> 01:00:51,636 Zijn jullie zover? 544 01:00:54,139 --> 01:00:56,141 Tijd om die lus te sluiten. 545 01:01:23,921 --> 01:01:25,881 Weet je waar ik zin in heb? 546 01:01:28,050 --> 01:01:31,511 Zo'n enorm kaneelbroodje van die bakker in Morro Bay. 547 01:01:35,015 --> 01:01:39,562 Waar we vorig jaar waren. Weet je dat niet meer? Je had er wel twee op. 548 01:01:42,732 --> 01:01:46,444 Dat was ik niet. - Wat zei je? 549 01:01:46,569 --> 01:01:51,366 Het is al laat. Zullen we ergens een hotelletje zoeken? 550 01:01:51,491 --> 01:01:55,287 Dat klinkt goed. We zijn allemaal wel moe. 551 01:02:00,584 --> 01:02:03,462 HOOGSPANNINGSSTATION 552 01:02:38,833 --> 01:02:41,127 Systeem is klaar. Duimen maar... 553 01:02:41,878 --> 01:02:44,590 Ik haal even wat ijs. Ik ben zo terug. 554 01:02:55,809 --> 01:02:58,061 Ik wil één ding weten. 555 01:02:58,186 --> 01:03:02,066 Ben je zwanger? - Wat? Nee, mam. 556 01:03:02,400 --> 01:03:05,528 Ik wilde het gewoon weten. - Daar gaat dit niet om. 557 01:03:05,778 --> 01:03:08,197 Maar het gaat zeker wel om een jongen. 558 01:03:12,577 --> 01:03:15,038 Het ligt nogal ingewikkeld. 559 01:03:15,163 --> 01:03:19,627 Vertel het me maar. Misschien kan ik je helpen. 560 01:03:19,752 --> 01:03:21,587 Wat is er aan de hand? 561 01:03:26,800 --> 01:03:31,263 Heb jij je ooit afgevraagd hoe je leven eruit had gezien zonder papa? 562 01:03:31,388 --> 01:03:34,893 Natuurlijk niet. - Stel dat je moest kiezen. 563 01:03:35,018 --> 01:03:39,481 Stel dat je moest kiezen tussen hem en iemand die je heel dierbaar was. 564 01:03:39,564 --> 01:03:43,443 Iemand die je dan nooit meer zou zien. Wat had je dan gedaan? 565 01:03:43,568 --> 01:03:48,824 Je moet soms lastige keuzes maken. Zo zit het leven nu eenmaal in elkaar. 566 01:03:49,158 --> 01:03:54,956 Soms moet je het verleden loslaten als je een nieuwe kant op wil in het leven. 567 01:03:56,332 --> 01:04:01,295 Ik zou natuurlijk voor je vader kiezen. Anders was jij er niet geweest. 568 01:04:05,384 --> 01:04:08,554 Hoe wist je dat hij de ware was? 569 01:04:08,679 --> 01:04:10,639 Dat wist ik niet. 570 01:04:10,764 --> 01:04:14,518 Ik heb naar mijn hart geluisterd. 571 01:04:14,643 --> 01:04:19,648 Zo gaat dat met de liefde. Je moet het er gewoon op wagen. 572 01:04:27,991 --> 01:04:32,370 Een tragedie in het academisch ziekenhuis van Bayfield. 573 01:04:32,495 --> 01:04:36,416 Voor zover we nu weten, zijn er drie slachtoffers: 574 01:04:36,541 --> 01:04:38,586 een verpleegster, een agent 575 01:04:38,711 --> 01:04:43,299 en een student die de verdachte probeerde te overmeesteren. 576 01:04:43,424 --> 01:04:44,842 Over naar jou, Dan. 577 01:04:46,427 --> 01:04:48,512 Wat is er? 578 01:04:51,682 --> 01:04:53,142 Neem op, Ryan. 579 01:04:53,267 --> 01:04:54,311 GESTOORD WIJF 580 01:04:54,436 --> 01:04:59,524 Samar, hoe zit het met 22-97-39? Kun je daar even naar kijken? 581 01:04:59,649 --> 01:05:02,485 De vector moet aangepast worden. 582 01:05:02,611 --> 01:05:05,655 Met Ryan, spreek iets in na de piep. 583 01:05:05,780 --> 01:05:09,868 Ryan, de lus mag niet gesloten worden. - U kunt helaas niks... 584 01:05:09,993 --> 01:05:13,331 Wat is er aan de hand? - Ik moet hem tegenhouden. 585 01:05:13,456 --> 01:05:17,335 Ik weet het niet, hoor. Dit ijs stinkt naar pis. 586 01:05:17,460 --> 01:05:20,630 Tree, waar ga je heen? 587 01:05:28,138 --> 01:05:30,682 Kom op, Ryan. Neem nou op. 588 01:05:30,807 --> 01:05:32,517 Met Ryan, spreek iets... 589 01:05:33,393 --> 01:05:34,793 Daar gaan we dan. 590 01:05:35,646 --> 01:05:38,774 Waar is het? Kom op nou. 591 01:06:28,743 --> 01:06:31,997 Hé, je bent wakker. Ik wist niet of je wilde uitslapen. 592 01:06:32,122 --> 01:06:36,127 Dat was de laatste keer dat ik voor jou mijn leven heb gegeven. 593 01:06:43,217 --> 01:06:47,638 Hoelang nog? - We zijn er bijna dankzij jouw geheugen. 594 01:06:47,722 --> 01:06:50,392 Sissy is over een paar minuten klaar. 595 01:06:54,813 --> 01:06:58,317 Geef me nog even. Ik moet eerst iets doen. 596 01:07:03,780 --> 01:07:05,700 Weet je zeker dat je terug wil? 597 01:07:07,577 --> 01:07:10,914 Ik kan niet in het verleden blijven leven. 598 01:07:11,039 --> 01:07:12,832 Ik moet het erop wagen. 599 01:07:20,381 --> 01:07:22,968 Daar is ze dan eindelijk. 600 01:07:27,139 --> 01:07:30,351 Zware nacht gehad? - Zeg dat wel. 601 01:07:32,603 --> 01:07:34,772 Lori, ik... 602 01:07:37,858 --> 01:07:39,653 Fijn om je te zien. 603 01:07:41,529 --> 01:07:43,531 Ook fijn om jou te zien, Tree. 604 01:07:52,249 --> 01:07:54,209 Hij is het niet waard. 605 01:07:54,459 --> 01:07:59,590 Geloof me, ik heb ook iets met een getrouwde man gehad. 606 01:07:59,715 --> 01:08:05,221 Ik weet hoe het is om de schijn te moeten ophouden. Hoe rot dat voelt. 607 01:08:05,346 --> 01:08:07,640 Maar je kunt er nog iets aan doen. 608 01:08:11,562 --> 01:08:16,942 Iemand zei ooit tegen mij: 'Elke dag is een kans om een beter mens te zijn.' 609 01:08:18,360 --> 01:08:20,487 Misschien is dit jouw dag. 610 01:08:25,075 --> 01:08:26,475 Dank je. 611 01:08:36,170 --> 01:08:37,630 Pas goed op jezelf. 612 01:09:02,324 --> 01:09:05,535 Danielle, ik voel me erg schuldig. 613 01:09:05,660 --> 01:09:11,041 Ik heb je compleet verkeerd ingeschat en het spijt me verschrikkelijk dat... 614 01:09:11,124 --> 01:09:12,834 Lekker. 615 01:09:12,959 --> 01:09:14,544 Een triootje. 616 01:09:15,462 --> 01:09:17,047 Hij maakt een grapje. 617 01:09:17,172 --> 01:09:18,716 Nee, hoor. 618 01:09:18,841 --> 01:09:24,055 Nick zijn douche is kapot, dus ik zei dat hij hier wel kon douchen. 619 01:09:24,180 --> 01:09:25,681 Toch, Nick? 620 01:09:25,806 --> 01:09:28,184 Er is niks mis met mijn douche. 621 01:09:30,603 --> 01:09:34,066 Laat ook maar. Sorry dat ik je gestoord heb. 622 01:09:40,906 --> 01:09:43,492 Waarom deed je dat? - Omdat je keidom bent. 623 01:09:43,617 --> 01:09:47,955 Een kei kan helemaal niet dom zijn, want hij heeft geen hersens. 624 01:10:05,765 --> 01:10:08,227 Daar is de andere jarige. 625 01:10:11,105 --> 01:10:15,484 Mag ik mama even alleen spreken? Als meiden onder elkaar. 626 01:10:15,609 --> 01:10:19,738 Natuurlijk, ik moet toch nog wat telefoontjes plegen. 627 01:10:24,244 --> 01:10:27,956 Alles in orde? - Ja, het gaat prima. 628 01:10:32,168 --> 01:10:33,878 Shit, hoe moet ik dit zeggen? 629 01:10:35,213 --> 01:10:38,717 Wat wil je zeggen, lieverd? Wat is er? - Mama... 630 01:10:42,763 --> 01:10:46,976 Ik wil dat je weet dat ik heel veel van je hou. 631 01:10:48,561 --> 01:10:52,273 Ik hou ook van jou. - Nee, mam. Ik meen dit echt. 632 01:10:57,321 --> 01:11:00,073 Mensen zeggen zo vaak 'ik hou van je'. 633 01:11:01,450 --> 01:11:06,371 Maar als iemand er niet meer is, besef je pas echt wat diegene voor je betekende. 634 01:11:12,210 --> 01:11:17,967 Je bent zo'n mooie en geweldige vrouw. 635 01:11:19,636 --> 01:11:23,014 Ik hoop dat ik daar ooit bij in de buurt kan komen. 636 01:11:25,516 --> 01:11:28,144 Doe niet zo mal. 637 01:11:29,521 --> 01:11:32,650 Dankzij jou ben ik wie ik ben. 638 01:11:33,776 --> 01:11:37,112 Ik heb dit nooit aan iemand verteld. 639 01:11:37,238 --> 01:11:39,657 Ik was doodsbang toen ik zwanger was van jou. 640 01:11:41,867 --> 01:11:48,124 Maar toen ik jou in mijn armen had, veranderde er plotseling iets in me. 641 01:11:48,250 --> 01:11:50,043 Zomaar ineens. 642 01:11:50,168 --> 01:11:53,880 Dat is het mooie aan liefde. Je wordt er een beter mens van. 643 01:11:59,135 --> 01:12:00,929 Wat ben ik ook dom. 644 01:12:03,140 --> 01:12:06,686 Ik dacht dat ik alles kon hebben, maar dat gaat niet. 645 01:12:06,811 --> 01:12:10,898 Dat lukt niemand, maar dat geeft ook niet. 646 01:12:11,023 --> 01:12:14,902 Je krijgt wat je nodig hebt. - Dat hoop ik maar. 647 01:12:18,155 --> 01:12:19,908 Kom eens hier. 648 01:12:28,000 --> 01:12:29,793 Plet ik je? 649 01:12:30,544 --> 01:12:33,714 Welnee, je blijft altijd mijn kleine meid. 650 01:12:59,575 --> 01:13:01,327 Doe een wens. 651 01:13:24,644 --> 01:13:26,044 Ben je zover? 652 01:13:29,148 --> 01:13:30,548 Wacht even. 653 01:13:34,445 --> 01:13:37,490 Dit moet erg verwarrend zijn voor jullie. 654 01:13:39,158 --> 01:13:42,079 Jullie kennen mij pas een paar uur. 655 01:13:42,204 --> 01:13:45,499 Maar ik ken jullie al een aantal weken. 656 01:13:45,624 --> 01:13:50,337 Jullie hebben erg hard gewerkt om mij terug te kunnen sturen. 657 01:13:51,255 --> 01:13:52,631 Dank jullie wel. 658 01:13:52,756 --> 01:13:58,012 Of je nou gestoord bent of niet, ik ben blij dat we konden helpen. 659 01:14:01,557 --> 01:14:04,269 Zet maar aan, Ryan. 660 01:14:11,442 --> 01:14:16,365 Kennen wij elkaar in die andere dimensie? 661 01:14:18,033 --> 01:14:20,160 Dat kun je wel zeggen. 662 01:14:20,244 --> 01:14:21,662 Nog zeventien seconden. 663 01:14:22,162 --> 01:14:26,125 Zestien, vijftien, veertien... 664 01:14:26,250 --> 01:14:28,836 Wat had ik nou gezegd? 665 01:14:30,380 --> 01:14:33,550 Dit klopt niet. U hoort morgen pas te komen. 666 01:14:33,633 --> 01:14:36,720 Zet dat ding nu uit. - Nee, niet doen. 667 01:14:41,558 --> 01:14:44,269 U kunt dit niet doen. - Wie ben jij? 668 01:14:44,352 --> 01:14:49,525 Ik studeer hier. - Niet lang meer als je zo doorgaat. 669 01:14:49,650 --> 01:14:51,902 Haal dat ding hier weg. 670 01:14:52,028 --> 01:14:55,197 Pas op, daar zit anderhalf jaar werk in. 671 01:14:56,324 --> 01:14:58,659 Moet dat nou zo lomp? 672 01:15:00,786 --> 01:15:06,209 Wat gaat u ermee doen? - Ik sluit hem veilig op in mijn kantoor. 673 01:15:15,594 --> 01:15:20,016 Dit is een tegenslag. Laat de dag gewoon opnieuw beginnen. 674 01:15:20,934 --> 01:15:25,688 Je begrijpt het niet. Ik word elke keer zwakker. 675 01:15:25,813 --> 01:15:31,194 Ik weet niet hoe vaak ik dit nog kan. Misschien blijf ik nu wel dood. 676 01:15:31,319 --> 01:15:34,197 Dat is wel een probleem. - Je meent het. 677 01:15:34,322 --> 01:15:35,740 Tenzij... 678 01:15:40,120 --> 01:15:42,998 Tenzij we hem terugstelen. - Stelen? 679 01:15:44,667 --> 01:15:48,295 Het is niet eens echt stelen. Het is jullie uitvinding. 680 01:15:48,420 --> 01:15:49,964 Ik weet dit niet, hoor. 681 01:15:50,089 --> 01:15:54,261 Als ik van school moet, hangen mijn ouders me op aan mijn ballen. 682 01:15:54,386 --> 01:15:59,266 Precies. Al heb ik geen ballen. - Menen jullie dit nou? 683 01:15:59,391 --> 01:16:04,062 Ik wil niet lullig doen, maar dit is jullie schuld. 684 01:16:04,145 --> 01:16:07,232 Jullie hebben deze puinhoop veroorzaakt. 685 01:16:07,315 --> 01:16:10,319 Als zij sterft, zijn jullie verantwoordelijk. 686 01:16:10,403 --> 01:16:12,780 Dat is wel erg dramatisch. 687 01:16:12,905 --> 01:16:14,573 Hij heeft gelijk. 688 01:16:16,075 --> 01:16:17,952 Dit is onze schuld. 689 01:16:20,371 --> 01:16:24,834 Wij gaan dit oplossen. We zijn tenslotte wetenschappers. 690 01:16:26,378 --> 01:16:28,547 We lossen problemen op. 691 01:16:30,340 --> 01:16:35,804 Het kantoor van de decaan ligt hier. Dit is de snelste route naar het lab. 692 01:16:35,887 --> 01:16:39,600 Hij zit elke avond te breien in de lounge. 693 01:16:39,683 --> 01:16:41,143 Wat? Breien? 694 01:16:41,226 --> 01:16:44,063 Hij moest stoppen met roken van zijn vrouw. 695 01:16:44,188 --> 01:16:48,568 Dat is trouwens een onwijs lekker ding. - Samar? 696 01:16:49,652 --> 01:16:51,988 Kunnen we hier even mee verder gaan? 697 01:16:52,071 --> 01:16:53,781 Ja, sorry. 698 01:16:53,906 --> 01:16:57,785 We pakken zijn sleutels, maken het kantoor open, 699 01:16:57,869 --> 01:17:00,914 rijden Sissy onopvallend naar het lab, 700 01:17:01,040 --> 01:17:03,459 brengen de sleutels ongemerkt terug, 701 01:17:03,584 --> 01:17:09,048 zetten Sissy aan en met één druk op de knop is Tree terug in haar dimensie. 702 01:17:09,173 --> 01:17:12,593 En wij? Wij zijn de helden van de dag. 703 01:17:13,469 --> 01:17:17,974 Oké, dat klinkt geweldig. Hoe doen we dat? 704 01:17:18,099 --> 01:17:21,019 Weet ik veel. - Natuurlijk. 705 01:17:21,144 --> 01:17:25,231 We moeten een manier verzinnen om decaan Bronson af te leiden. 706 01:17:33,324 --> 01:17:34,992 Zij heeft die beltoon uitgekozen. 707 01:17:37,536 --> 01:17:38,936 Alles goed? 708 01:17:41,958 --> 01:17:47,839 Hoi, Danielle. We willen je om een kleine gunst vragen. 709 01:17:47,965 --> 01:17:52,010 Belooft weinig goeds. Ik zal eens wat dichterbij komen. 710 01:17:54,596 --> 01:17:58,225 Ze is duidelijk gespannen. - Nou en of. 711 01:17:59,351 --> 01:18:00,751 Zeg dat wel. 712 01:18:05,775 --> 01:18:10,738 Kan ik je ergens mee helpen? - Pardon, volgens mij ben ik verdwaald. 713 01:18:13,950 --> 01:18:18,913 Roger Bronson, ik ben hier de decaan. -Bonjour. 714 01:18:19,038 --> 01:18:23,877 Mijn naam is Amelie Le Pew. 715 01:18:24,003 --> 01:18:27,715 Je bent zeker een uitwisselingsstudent. 716 01:18:27,840 --> 01:18:31,802 Monsieur, mag ik uw gezicht voelen? - Pardon? 717 01:18:36,724 --> 01:18:40,437 Wat een sterke gelaatstrekken. 718 01:18:40,562 --> 01:18:43,940 Je bent zeker Frans. Je hand ruikt naar kaas. 719 01:18:44,024 --> 01:18:46,026 Ik eet geen kaas. 720 01:18:48,153 --> 01:18:49,553 Ik heb 721 01:18:52,157 --> 01:18:54,994 lactose-intolerantie. 722 01:18:58,205 --> 01:19:00,958 Waar moet je zijn? -Le café. 723 01:19:01,083 --> 01:19:04,587 Je bedoelt de kantine zeker. Ik breng je wel. 724 01:19:06,088 --> 01:19:08,215 Blijf daar, anders val je nog. 725 01:19:08,341 --> 01:19:12,220 Knikkers. Overal knikkers. 726 01:19:13,138 --> 01:19:14,538 Snel. 727 01:19:20,354 --> 01:19:22,105 Voorzichtig. 728 01:19:23,106 --> 01:19:27,946 Dat deed je ook snel. Blijf even hier, dan pak ik mijn sleutels. 729 01:19:33,368 --> 01:19:34,911 Niet het wandkleed. 730 01:19:39,499 --> 01:19:42,795 Ik zie niks. - Naar het licht toe. Sorry. 731 01:19:50,177 --> 01:19:51,303 Kom op. - Rustig. 732 01:19:51,428 --> 01:19:52,828 Lig even stil. 733 01:19:53,806 --> 01:19:55,724 Dit helpt niet. 734 01:20:02,774 --> 01:20:03,858 Sissy. 735 01:20:03,984 --> 01:20:06,361 Snel, deze kant op. 736 01:20:17,665 --> 01:20:20,251 Kom maar overeind. 737 01:20:22,461 --> 01:20:24,588 Loop niet steeds zomaar weg. 738 01:20:24,714 --> 01:20:27,049 Gracias. -Zullen we? 739 01:20:27,174 --> 01:20:29,051 Mijn sleutels vergeten. 740 01:20:36,685 --> 01:20:40,522 Wat een hoop bloed. Doe toch eens voorzichtig. 741 01:20:40,606 --> 01:20:42,816 Het spijt me zo. 742 01:20:43,692 --> 01:20:47,070 Ik denk niet dat die stok zo'n goed idee is. 743 01:20:47,195 --> 01:20:49,449 Jij hebt een geleidehond nodig. 744 01:20:54,996 --> 01:20:56,748 Schaakmat. 745 01:21:00,293 --> 01:21:02,170 Hoe gaat het? - We zijn bezig. 746 01:21:07,926 --> 01:21:12,556 We hebben minder dan drie uur de tijd. - Het gaat krap worden. 747 01:21:14,767 --> 01:21:18,145 Shit, als ik niks doe, wordt Lori straks vermoord. 748 01:21:20,272 --> 01:21:21,482 Blijf hier. 749 01:21:21,608 --> 01:21:24,319 Waarom? - Beloof me dat je hier blijft. 750 01:21:26,112 --> 01:21:29,199 Mag ik deze lenen? - Ja, prima. 751 01:21:29,991 --> 01:21:32,619 Wacht, waar ga je heen? 752 01:21:55,811 --> 01:21:57,938 Sorry, geen handig moment. 753 01:22:11,995 --> 01:22:15,623 Doe hem maar weer in je broek. Vooruit, in je broek. 754 01:22:19,294 --> 01:22:21,838 Draai je nu langzaam om. 755 01:22:28,095 --> 01:22:30,222 Dit is echt geen goed idee. 756 01:22:30,306 --> 01:22:33,684 Er loopt een moordenaar rond. Ga versterking halen. 757 01:22:33,767 --> 01:22:35,394 Vooruit. 758 01:22:37,354 --> 01:22:39,857 Ze is gewapend. 759 01:22:48,241 --> 01:22:49,641 Lori, ga opzij. 760 01:22:52,370 --> 01:22:55,123 Kom mee. Ik leg het later wel uit. 761 01:23:05,718 --> 01:23:07,118 Wat gebeurt er? 762 01:23:10,264 --> 01:23:12,516 Jij bent helemaal niet blind. 763 01:23:14,060 --> 01:23:15,728 Ik maak ze af. 764 01:23:15,811 --> 01:23:18,607 Ik maak ze helemaal af. 765 01:23:21,276 --> 01:23:22,736 Hij heeft ons door. 766 01:23:23,111 --> 01:23:26,490 En zorg dat ik mijn nieuwe zonnebril terugkrijg. 767 01:23:29,910 --> 01:23:31,310 Oké, kom op. 768 01:23:33,247 --> 01:23:35,041 Maak die deur open. 769 01:23:37,418 --> 01:23:38,818 Beuk hem in. 770 01:23:39,170 --> 01:23:41,047 Hou ze buiten. - Dat proberen we. 771 01:23:41,130 --> 01:23:43,049 Breek die deur open. 772 01:23:43,424 --> 01:23:46,010 Als ik van school moet, word ik onterfd. 773 01:23:46,135 --> 01:23:51,141 Tree, wat is hier aan de hand? - Hij wil mij niet vermoorden, maar jou. 774 01:23:52,726 --> 01:23:54,645 Het is afgelopen, Gregory. 775 01:24:02,319 --> 01:24:05,572 Waarom? - Zijn vrouw wist van jullie affaire. 776 01:24:09,536 --> 01:24:12,247 Daarom volgde hij jouw voorbeeld. 777 01:24:16,042 --> 01:24:20,005 Hij liet Tombs ontsnappen om de moord op hem af te schuiven. 778 01:24:20,130 --> 01:24:23,009 Zo zou jullie affaire nooit bekend worden. 779 01:24:27,096 --> 01:24:31,934 Bravo. Knap gedaan, hoor. - Eens een rotzak, altijd een rotzak. 780 01:24:32,059 --> 01:24:33,561 Ken ik jou? 781 01:24:33,686 --> 01:24:35,771 Blijf staan, klootzak. 782 01:24:39,443 --> 01:24:41,528 Zet er wat kracht achter. 783 01:24:42,362 --> 01:24:45,574 Harder. Jullie moeten nodig naar de sportschool. 784 01:24:46,950 --> 01:24:50,662 Ryan, we houden het niet meer. - Kom op nou. 785 01:24:52,623 --> 01:24:55,167 Hoor je dat? Je zult wegrotten in de gevangenis. 786 01:24:56,419 --> 01:25:01,674 Dat denk ik niet. Je hebt namelijk één detail over het hoofd gezien. 787 01:25:01,799 --> 01:25:03,259 Wat dan wel? 788 01:25:04,677 --> 01:25:06,220 Mij. 789 01:25:10,016 --> 01:25:14,063 Ik laat mijn leven echt niet verpesten door zo'n hoertje. 790 01:25:23,864 --> 01:25:26,450 Gregory, maak haar dood. 791 01:25:41,132 --> 01:25:42,926 Wil jij het afmaken? 792 01:25:44,844 --> 01:25:46,806 Heel graag. 793 01:25:50,142 --> 01:25:52,478 Wacht, ik zou bijna iets vergeten. 794 01:25:55,398 --> 01:25:56,816 Ik wil scheiden. 795 01:25:59,652 --> 01:26:01,112 Waar waren we gebleven? 796 01:26:47,828 --> 01:26:52,792 Wat dacht je met die schroevendraaier te kunnen bereiken? 797 01:26:52,917 --> 01:26:54,317 MAGNEET 798 01:26:56,546 --> 01:26:58,256 Wacht. 799 01:26:58,381 --> 01:27:01,176 Ik moet je iets vertellen. - Wat dan? 800 01:27:02,510 --> 01:27:04,304 Je bent de lul. 801 01:27:08,851 --> 01:27:10,394 Zet uit, bitch. 802 01:27:16,442 --> 01:27:19,236 Nee, niet doen. 803 01:27:40,760 --> 01:27:43,096 Kom maar, ik heb je. 804 01:27:46,474 --> 01:27:50,895 Mijn god, gaat het wel? - Boffen dat ik hier ben neergeschoten. 805 01:27:51,020 --> 01:27:55,441 Ik ga je nu optillen. - Het komt goed. Rustig maar. 806 01:27:57,987 --> 01:28:04,952 Lori, het spijt me zo. - Wat spijt je? Je hebt mijn leven gered. 807 01:28:08,706 --> 01:28:13,169 Ik wou dat het anders was geweest. - We moeten haar nu meenemen. 808 01:28:15,046 --> 01:28:16,548 Hou je taai. 809 01:28:25,015 --> 01:28:28,351 Gaat het wel? - Ja, ik heb niks. 810 01:28:29,645 --> 01:28:33,107 Ik zei toch dat je niet mocht komen? 811 01:28:33,232 --> 01:28:35,609 Sorry, maar ik moest wel. 812 01:28:40,156 --> 01:28:42,408 Volgens mij is het zover. 813 01:28:44,535 --> 01:28:47,706 Ik hoop dat je begrijpt waarom ik terugga. 814 01:30:18,135 --> 01:30:19,535 Mijn drinken. 815 01:30:37,655 --> 01:30:39,055 Danielle? 816 01:30:40,033 --> 01:30:41,434 Wie? 817 01:30:49,793 --> 01:30:52,087 Ik heb in mijn broek gescheten. 818 01:33:07,105 --> 01:33:08,899 Het klopt gewoon niet. 819 01:33:09,024 --> 01:33:13,821 Jawel, doordat zij naar deze dimensie werd gekatapulteerd, 820 01:33:13,946 --> 01:33:16,783 ontstond er een vacuüm en werd de lus gesloten. 821 01:33:16,908 --> 01:33:20,536 Wie gooit er nou zomaar een churro weg? 822 01:33:20,662 --> 01:33:23,039 Nee, doe nou niet. 823 01:33:31,715 --> 01:33:34,218 Dit ziet er niet goed uit. 824 01:33:35,302 --> 01:33:37,805 Ryan Phan? - Misschien. 825 01:33:37,888 --> 01:33:40,974 Ik ben dr. Isaac Parker. Ik werk voor DARPA. 826 01:33:41,100 --> 01:33:43,687 We willen je wat vragen stellen. 827 01:33:44,896 --> 01:33:47,607 Jullie allemaal. - Zitten we in de nesten? 828 01:33:48,942 --> 01:33:50,735 Kom maar mee. 829 01:34:02,873 --> 01:34:07,503 Dr. Kalibato naar Robotica. 830 01:34:19,725 --> 01:34:22,811 Sissy. - We hebben haar even geleend. 831 01:34:22,936 --> 01:34:25,647 Jullie hebben iets bijzonders gecreëerd. 832 01:34:25,772 --> 01:34:28,025 Bronson kan ons wat. 833 01:34:28,150 --> 01:34:33,406 We hopen dat jullie ons kunnen helpen met de werking ervan. 834 01:34:33,489 --> 01:34:36,826 Het zal lastig worden om het juiste algoritme te vinden. 835 01:34:36,951 --> 01:34:40,079 Daar kan ik misschien wel bij helpen. 836 01:34:40,204 --> 01:34:43,291 Dan hebben we alleen nog een proefpersoon nodig. 837 01:34:43,583 --> 01:34:49,131 Wilt u iemand vastzetten in een tijdlus? Zoiets doe je toch niet? 838 01:34:49,423 --> 01:34:51,717 Tenzij die persoon het verdient. 839 01:34:56,263 --> 01:34:59,641 Ik weet wel iemand die daar geschikt voor is.