1 00:00:00,626 --> 00:00:03,670 Tänk om sagor var sanna? 2 00:00:03,754 --> 00:00:07,591 Ändlösa världar av hemska underverk. 3 00:00:07,674 --> 00:00:11,011 Verkligheter bortom vår egen är sammankopplade. 4 00:00:11,094 --> 00:00:15,432 Ett multiversum av grymma krigare och ondskefulla spegelbilder. 5 00:00:15,516 --> 00:00:21,188 Endast en tunn barriär skiljer oss från all denna magi och alla monster. 6 00:00:21,271 --> 00:00:25,859 Tänk er nu att denna barriär brast. 7 00:00:25,943 --> 00:00:32,324 Då hittade alla dessa ondskefulla sagoväsen vägen till vår värld- 8 00:00:32,407 --> 00:00:38,830 - ända tills prinsessorna kom och visade oss att magi faktiskt finns. 9 00:00:38,914 --> 00:00:44,294 Jag fann en spegel och när döden visade sitt fula tryne ännu en gång- 10 00:00:44,378 --> 00:00:48,507 -trodde jag att jag var förberedd. 11 00:00:48,590 --> 00:00:53,136 Denna spegel skyddar nu världen från framtida hot från sagovärlden. 12 00:00:53,220 --> 00:00:59,601 Men jag fruktar att jag denna gång behöver lite mer hjälp. 13 00:01:22,749 --> 00:01:26,295 Hör du, grabben! 14 00:01:26,378 --> 00:01:30,048 Är du oskadd? 15 00:01:45,480 --> 00:01:50,652 - Vad vacker hon är. - Spring! 16 00:02:39,660 --> 00:02:41,745 Det får väl duga. 17 00:02:41,828 --> 00:02:48,794 Drömprinsen fick visst kalla fötter. Inta staden, hitta honom! 18 00:02:48,877 --> 00:02:53,257 Hämta tillbaka min ring! I Atlantis ära! 19 00:02:59,555 --> 00:03:02,057 Jag har ett bröllop att planera. 20 00:03:11,942 --> 00:03:14,611 Vilka ynkliga gäster! 21 00:03:14,695 --> 00:03:20,158 Självklart är teamet på semester när sjöfolket förstör min stad. 22 00:03:20,242 --> 00:03:26,415 - Hattmakaren. Hattmakaren! - Närvarande! 23 00:03:26,498 --> 00:03:30,544 Vet vi vilka våra förtryckare från havet är? 24 00:03:30,627 --> 00:03:37,050 Prinsessan Magdalena av Atlantis, eller Magda den dåraktiga. 25 00:03:37,134 --> 00:03:39,678 - Utmärkt. - Jag gillar henne redan. 26 00:03:39,761 --> 00:03:44,016 Och den stilige mannen? 27 00:03:46,977 --> 00:03:52,191 - Charles Charmig III, en prins. - Givetvis. 28 00:03:52,274 --> 00:03:56,528 En legendarisk hjälte, om jag minns rätt. 29 00:03:56,612 --> 00:04:00,824 Han skulle gifta sig, men försvann bara. 30 00:04:00,908 --> 00:04:04,745 Troligtvis till havs tack vare vår lilla sjöjungfru. 31 00:04:04,828 --> 00:04:10,083 Varför handlar det alltid om kärlekstrubbel med dessa sagofigurer? 32 00:04:10,167 --> 00:04:14,046 Det är inte hela historien. 33 00:04:14,129 --> 00:04:18,383 Vänta tills du ser hans blivande brud. 34 00:04:25,807 --> 00:04:29,436 Märkligare och märkligare. 35 00:04:35,943 --> 00:04:40,489 Det är nog dags att vi bryter isen. 36 00:04:47,496 --> 00:04:54,211 Jag ska ju skicka hem dessa gäster men vi ska precis släppa ut den här. 37 00:04:54,294 --> 00:04:59,550 Senast hon var lös förstörde hon nästan hela vår verklighet. 38 00:04:59,633 --> 00:05:03,470 Nå ja, vi får väl ta till alla medel. 39 00:05:32,332 --> 00:05:37,462 Hattmakaren? Var snäll och förbered en dos av min medicin. 40 00:05:37,546 --> 00:05:41,300 - Jag kan behöva den snart. - Vanlig dos eller extra? 41 00:05:41,383 --> 00:05:45,971 Både och. Nu, Hattmakaren! 42 00:05:47,014 --> 00:05:53,729 Snövit, antar jag? Det är dags att vi diskuterar din fästman. 43 00:06:10,495 --> 00:06:14,041 Magda, raring! 44 00:06:14,124 --> 00:06:17,961 - Döda honom! - Vänta lite, fiskpinnar! 45 00:06:18,045 --> 00:06:23,550 Om du dödar mig hittar du inte din älskling. 46 00:06:23,634 --> 00:06:30,432 Staden är omringad, mina tritoner söker igenom vartenda kvarter. 47 00:06:30,516 --> 00:06:33,936 - Jag kommer att hitta honom. - Kanske det. 48 00:06:34,019 --> 00:06:39,107 Men du är tyvärr inte enda tuffingen i stan. 49 00:06:39,191 --> 00:06:44,905 Drömprinsen har flera val. Du kanske hittar honom till slut... 50 00:06:44,988 --> 00:06:51,787 ...men någon annan kanske hittar honom först. Som till exempel... Snövit. 51 00:06:52,996 --> 00:07:00,170 - Vad är det med henne? - Hon är i stan, och inte ensam. 52 00:07:00,254 --> 00:07:06,260 Och hur vet du det? Vem är du, främling? 53 00:07:06,343 --> 00:07:13,016 Ursäkta mig, ers höghet. Jag glömde visst hur man uppför sig. 54 00:07:13,100 --> 00:07:18,188 Det var länge sedan jag umgicks med riktiga kungligheter. 55 00:07:18,272 --> 00:07:24,945 Namnet var Rumpelstiltskin och det är mitt jobb att veta såna saker. 56 00:07:25,028 --> 00:07:31,326 Jag glömde mitt CV, men senaste jobbet var härskare av Dödsriket. 57 00:07:31,410 --> 00:07:36,498 Men det tråkade snabbt ut mig. De döda vill bara prata. 58 00:07:36,582 --> 00:07:40,836 "Det är inte min tur! Inte än!" 59 00:07:40,919 --> 00:07:48,760 Sen såg jag de som du hade skickat och då ville jag se det själv. 60 00:07:48,844 --> 00:07:53,265 Rumpelstiltskin. Jag har hört talas om dig. 61 00:07:53,348 --> 00:08:00,147 - Du känner alltså till mitt arbete? - Jag hörde att du dödade Snövit. 62 00:08:00,230 --> 00:08:05,485 - Eller att hon dödade dig. - Ja... det var en annan Rumpelstiltskin. 63 00:08:05,569 --> 00:08:11,116 - Vanligt namn där jag kommer ifrån. - Fiende till min fiende. 64 00:08:11,200 --> 00:08:16,330 - Visst, det kan vi säga. - Då så. 65 00:08:16,413 --> 00:08:22,127 Vad är det du erbjuder mig och vad kommer det att kosta? 66 00:08:22,211 --> 00:08:27,591 Jag kommer inte bara att lägga Drömprinsen vid dina simfötter. 67 00:08:27,674 --> 00:08:31,678 Jag kommer att övertyga honom att gifta sig med dig också. 68 00:08:31,762 --> 00:08:36,850 Det är väl så det fungerar? Han måste gifta sig med dig. 69 00:08:36,934 --> 00:08:41,438 Ja, enligt förtrollningen- 70 00:08:41,522 --> 00:08:47,277 - behöver han bara av egen vilja sätta en ring på mitt finger. 71 00:08:47,361 --> 00:08:52,574 Det går att ordna. Jag kan även ta hand om Snövit. 72 00:08:52,658 --> 00:08:57,746 Allt till det väldigt låga priset av... Atlantis. 73 00:09:00,123 --> 00:09:05,337 - Jag har ändrat mig. Döda honom! - Vänta lite nu! 74 00:09:05,420 --> 00:09:10,050 Om jag kan göra guld av halm, lyckas jag säkert få dig gift. 75 00:09:10,133 --> 00:09:14,137 Vad ska du egentligen med Atlantis till- 76 00:09:14,221 --> 00:09:21,311 - när du väl härskar över alla riken? Du ska bara få en ring på ditt finger. 77 00:09:21,395 --> 00:09:28,652 Du har rätt. Jag diskuterar villkoren när Charles är tillbaka hos mig. 78 00:09:29,695 --> 00:09:32,489 Först måste du bevisa din trohet. 79 00:09:32,573 --> 00:09:38,287 Hur tänker du "lägga honom vid mina simfötter"? 80 00:09:38,370 --> 00:09:44,209 Det är den lätta biten. Dessa tappra hjältefigurer... 81 00:09:44,293 --> 00:09:50,132 ...ju mer ärofulla de är, desto lättare går de att manipulera. 82 00:09:50,215 --> 00:09:56,471 Och jag vet ett säkert sätt att få en hjälte att komma springande. 83 00:10:08,066 --> 00:10:10,652 Magda. 84 00:11:27,688 --> 00:11:33,235 Charles? Jag trodde att han var död. 85 00:11:33,318 --> 00:11:39,575 - Han försvann för länge sen. Vart? - Atlantis, visade det sig. 86 00:11:39,658 --> 00:11:43,954 - Magda! - Känner du henne? 87 00:11:44,037 --> 00:11:48,000 Innan allt detta. Men vad gör hon här? 88 00:11:48,083 --> 00:11:55,257 Du må ha räddat staden en gång förut, men du ställde till en väldig oreda. 89 00:11:56,675 --> 00:12:02,264 När din spegel krossades, krossades även verkligheten. 90 00:12:02,347 --> 00:12:07,436 Det som förut var en väg mot oändliga antal världar, är nu förstörd. 91 00:12:07,519 --> 00:12:14,484 Nu är skärvorna spridda över hela världen, min värld. 92 00:12:14,568 --> 00:12:21,408 Och varje bit är en portal till en sagovärld, inklusive din egen. 93 00:12:21,491 --> 00:12:26,079 Jag borde ha anat att en skulle dyka upp ur havet. 94 00:12:26,163 --> 00:12:29,666 Det här är min favorit, Landet ingenstans. 95 00:12:29,750 --> 00:12:34,838 Här blir man aldrig gammal om man står ut med piraterna. 96 00:12:34,922 --> 00:12:39,259 Och den där? Flygande apor! 97 00:12:39,343 --> 00:12:45,098 Och alla delar läggs tillbaka på sin rätta plats av mig. 98 00:12:45,182 --> 00:12:50,354 Även Magda och du, om jag ska vara ärlig. 99 00:12:52,147 --> 00:12:59,947 - Vad vill hon och vad gör hon här? - Det hon alltid vill: härska. 100 00:13:00,030 --> 00:13:06,370 - Är inte havet tillräckligt för henne? - Hon vill även ha ytan. 101 00:13:06,453 --> 00:13:10,874 Hon behöver Charles för att lyckas, hans ring. 102 00:13:10,958 --> 00:13:17,881 - Den Charles äktar härskar över allt. - Ni tar allt så bokstavligt. 103 00:13:17,965 --> 00:13:25,013 Nu räddar vi prinsen, kväser de onda havsmänniskorna och skickar iväg dig. 104 00:13:25,097 --> 00:13:29,184 Ursäkta det bryska uppvaknandet, men vi har ont om tid. 105 00:13:29,268 --> 00:13:33,313 Jag visar var Törnrosa och Rödluvan är. 106 00:13:47,077 --> 00:13:49,371 Natti natti. 107 00:14:03,093 --> 00:14:07,222 - Slarvigt och korkat, prinsessan. - Tack, Röd. 108 00:14:07,306 --> 00:14:13,020 Varsågod. När magin inte funkar. 109 00:14:14,730 --> 00:14:19,568 - De verkar leta efter något. - Eller någon. Vem slog ut dem? 110 00:14:19,651 --> 00:14:24,823 - Kanske Spegeln. - Det finns så det räcker, Törnrosa. 111 00:14:24,907 --> 00:14:31,371 - Det är som den gamla goda tiden. - Kul att se välbekanta ansikten! 112 00:14:31,455 --> 00:14:36,919 - Ni verkar ha mycket att göra. - Snövit? Jag trodde du var död. 113 00:14:37,002 --> 00:14:41,757 Jag har lagt saker och ting på is ett tag. Var är de andra? 114 00:14:41,840 --> 00:14:45,135 Vi har haft det hett om öronen. 115 00:14:45,219 --> 00:14:49,473 Spegeln har fångat in såna som oss och skickat iväg dem nånstans. 116 00:14:49,556 --> 00:14:54,228 Och nu när atlantis-folk attackerar staden kan vi inte hitta dem. 117 00:14:54,311 --> 00:14:57,481 Det är därför jag är här. Vi har ett uppdrag. 118 00:14:57,564 --> 00:15:00,234 - Äntligen! - Roligt. 119 00:15:00,317 --> 00:15:06,156 - Men ni kommer inte att gilla det. - Hur hittade du oss? 120 00:15:06,240 --> 00:15:11,370 - Spegeln... eller det som finns kvar. - Det betyder... 121 00:15:11,453 --> 00:15:17,167 - Skämtar du? - Spegeln. Vi måste fråga Alice. 122 00:15:21,004 --> 00:15:27,845 Har jag förstått det här rätt? Har du hela tiden funnits här? 123 00:15:27,928 --> 00:15:33,642 Har du sovit dig igenom en hel fiendeinvasion? 124 00:15:33,725 --> 00:15:38,939 Det var inte mitt eget val. Om någon hade tinat upp mig tidigare... 125 00:15:39,022 --> 00:15:45,529 Lägg av! Varenda gång ni kungligheter klampar omkring får vi små lida. 126 00:15:45,612 --> 00:15:51,869 Det är upp till oss att stoppa Magda. Hon är bara ute efter en sak. 127 00:15:51,952 --> 00:15:57,165 Hon ger sig inte förrän hon får honom. Vi måste hitta Charles före henne. 128 00:15:57,249 --> 00:16:02,254 Charles? Charming? Drömprinsen? 129 00:16:02,337 --> 00:16:05,924 - Hade inte ni ihop det förut? - Det är oviktigt. 130 00:16:06,008 --> 00:16:12,139 Om de gifter sig kan Magda lägga hela staden under vatten om hon vill. 131 00:16:12,222 --> 00:16:16,435 Vem tillskriver en vigselring så mycket kraft? 132 00:16:16,518 --> 00:16:20,856 Charles är ädel, modig- allt en hjälte ska vara! 133 00:16:20,939 --> 00:16:25,986 Han ville aldrig härska! Det var folkets vilja. 134 00:16:26,069 --> 00:16:31,241 De gav honom makt över alla riken i form av en ring. 135 00:16:31,325 --> 00:16:35,829 - Han ville dela det med mig. - "Vackrast i världen". 136 00:16:35,913 --> 00:16:40,000 Jag fattar! 137 00:16:41,668 --> 00:16:46,840 Okej då! Låt oss tillsammans rädda din man! 138 00:16:46,924 --> 00:16:50,093 Hur hittar vi honom? 139 00:16:50,177 --> 00:16:54,139 - Vilken tur! - Gränden bakom kyrkan! 140 00:16:54,223 --> 00:16:56,558 Jäklar, Snövit. 141 00:17:00,354 --> 00:17:06,568 - Ska jag fortsätta? - Det räcker. Nu borde hjälten komma. 142 00:17:06,652 --> 00:17:10,656 Vad kommer härnäst? Döda gisslan, ödelägga städer? 143 00:17:10,739 --> 00:17:16,203 Hota att döda gisslan! Hota att ödelägga städer! 144 00:17:16,286 --> 00:17:21,667 Om du dödar nån försvinner din fördel att förhandla. 145 00:17:21,750 --> 00:17:27,047 Jag förstår. Kanske bara en, så han förstår att jag menar allvar. 146 00:17:27,130 --> 00:17:30,259 - Magda! - Charles! Du kom! 147 00:17:30,342 --> 00:17:37,224 Bröllopet är inställt. Du borde veta att det simmar fler fiskar i havet. 148 00:17:37,307 --> 00:17:41,854 - Vad var det jag sa? - Jag låter dig inte skada nån annan. 149 00:17:41,937 --> 00:17:48,151 - Inte för min räkning. - Då är det bäst att du friar till mig. 150 00:17:48,235 --> 00:17:53,782 - Kanske efter några fler dejter. - För honom till mig! 151 00:18:10,174 --> 00:18:13,468 Nej, det är inte sant! 152 00:18:13,552 --> 00:18:16,263 - Snövit! - Charles! 153 00:18:16,346 --> 00:18:20,809 - Han kommer att bli dödad. - Eller ännu värre... gift. 154 00:18:29,776 --> 00:18:32,279 Bort med tassarna! 155 00:18:55,177 --> 00:18:57,554 Hej, Chuckie! 156 00:19:08,524 --> 00:19:14,196 Kom igen, grabben. Du och jag ska gå genom Spegeln. 157 00:19:36,134 --> 00:19:40,097 Vi sticker! Vänta! 158 00:19:40,180 --> 00:19:45,269 - Var är du nu, Drömprinsen? - Han har svårt att stadga sig. 159 00:19:45,352 --> 00:19:50,816 - Vi kanske också ska dra. - Du utkämpar säkert en strid nånstans. 160 00:19:50,899 --> 00:19:53,318 Kan vi...? 161 00:19:56,613 --> 00:19:59,157 Retirera! 162 00:20:01,451 --> 00:20:05,539 Var dejten lyckad? Synd att han saknas. 163 00:20:05,622 --> 00:20:11,211 - Magda har honom inte heller. - Inte än! Vad hände? 164 00:20:11,295 --> 00:20:17,384 Vi tappade bort honom. Vad är det där? Var är det nånstans? 165 00:20:17,467 --> 00:20:20,679 Det är ju här! 166 00:20:32,566 --> 00:20:35,194 Hej, mina skönheter! 167 00:20:39,198 --> 00:20:44,411 Min älskling, det var så länge sen... 168 00:20:47,998 --> 00:20:55,130 Snövit, just det! Vi visade allt det där fiskfolket. 169 00:20:55,214 --> 00:20:59,551 Precis som gamla goda tider, du och jag. 170 00:20:59,635 --> 00:21:04,473 - Drömprinsen! - Är han på riktigt, eller? 171 00:21:04,556 --> 00:21:10,229 - Vad hände där ute? - Just det, jag... 172 00:21:10,312 --> 00:21:17,444 Under allt ståhej såg jag den där läskige typen som försökte smita. 173 00:21:17,528 --> 00:21:24,326 Om du följer med mig ska jag visa vad jag hade tänkt. 174 00:21:25,369 --> 00:21:32,251 Jag tänkte att jag kunde skicka tillbaka honom med mackapären här. 175 00:21:42,970 --> 00:21:46,598 - Ta bort munkavlen. - Helst inte! 176 00:21:51,645 --> 00:21:58,485 Jag vet inte vad du har i kikaren, men jag tänker inte tillåta det. 177 00:21:58,569 --> 00:22:04,116 Jag vet inte vem ni är, fröken, men han därinne är en inkräktare! 178 00:22:04,199 --> 00:22:10,289 - Dödade inte jag dig? - En annan Rumpelstiltskin. 179 00:22:12,624 --> 00:22:16,587 - Herregud, portalen! - Knyt loss mig, damen! 180 00:22:38,609 --> 00:22:41,403 Ringen, Snövit! 181 00:22:57,002 --> 00:23:00,380 Nej! 182 00:23:11,433 --> 00:23:14,102 Jag är imponerad. 183 00:23:14,186 --> 00:23:18,273 Det visste jag att du skulle bli. 184 00:23:20,317 --> 00:23:25,989 Du lyckades tillfångata Charles, få tillbaka min ring... 185 00:23:26,073 --> 00:23:29,493 ...och göra dig av med Snövit. 186 00:23:29,576 --> 00:23:34,915 - Var skickade du dem? - Var? När? Vem bryr sig? 187 00:23:34,998 --> 00:23:39,419 Vi kan säga att de skickades till "Det var en gång..." 188 00:23:39,503 --> 00:23:45,300 Boka datumet, raring. Bröllopet blir av. 189 00:23:45,384 --> 00:23:52,015 - Vad sägs? Får jag uppdraget? - Han måste fortfarande fria. 190 00:23:52,099 --> 00:23:54,643 Han kommer att ändra sig. 191 00:23:54,726 --> 00:24:01,275 Du gjorde dig av med Snövit, som du lovade. 192 00:24:02,484 --> 00:24:06,697 Men för att vara på säkra sidan: Ta med ett dussin män till portalen. 193 00:24:06,780 --> 00:24:12,160 Era order: hitta och förgör! Förstör portalen när ni är klara. 194 00:24:13,453 --> 00:24:16,164 Jag vill inte ha dem tillbaka. 195 00:24:16,248 --> 00:24:22,963 Från och med nu går ingen genom portalen såvida det inte är min order. 196 00:24:25,382 --> 00:24:30,554 Er uppoffring kommer att hyllas. 197 00:24:33,599 --> 00:24:39,605 Det går bra för dig, min vän. Fortsätt så och Atlantis blir ditt. 198 00:24:45,027 --> 00:24:49,990 Plocka upp honom och sätt på honom något fint. 199 00:25:00,209 --> 00:25:04,046 Och döda alla andra här inne! 200 00:26:03,897 --> 00:26:05,983 Det där kan inte stämma. 201 00:26:13,907 --> 00:26:19,955 Vänta lite... Jag känner igen skogen. 202 00:26:22,374 --> 00:26:25,711 Dvärgarna måste vara i närheten. 203 00:26:31,425 --> 00:26:35,429 Det här ser nygjort ut. 204 00:26:36,471 --> 00:26:39,975 Jag måste ha missat dem precis. 205 00:27:19,765 --> 00:27:24,645 Hur tar jag mig tillbaka? Var är de andra? 206 00:27:24,728 --> 00:27:27,648 Okej. 207 00:27:29,650 --> 00:27:33,946 Hur många guppyer måste jag döda? 208 00:27:35,197 --> 00:27:38,075 Jag frågar de där. 209 00:27:40,994 --> 00:27:43,455 Då gör vi det på det klassiska sättet. 210 00:27:54,466 --> 00:27:57,678 Nej! Nej! 211 00:27:57,761 --> 00:28:02,099 Nej, nej, nej, inte igen! 212 00:28:02,182 --> 00:28:06,436 Få inte panik. Få inte panik. 213 00:28:13,235 --> 00:28:17,239 Trånga utrymmen är inte farliga. 214 00:28:31,170 --> 00:28:33,714 För säkerhets skull. 215 00:28:37,342 --> 00:28:41,138 Tack, Rödluvan. 216 00:28:47,102 --> 00:28:49,855 Hallå! Hallå! 217 00:29:33,649 --> 00:29:39,029 Inte bra. Riktigt illa. 218 00:29:39,112 --> 00:29:44,284 Ingen fara, Alice. Vi måste bara kraftkällan för att få dem tillbaka... 219 00:29:44,368 --> 00:29:49,164 - ...och vi måste hitta dem först. - Alice! 220 00:29:49,248 --> 00:29:54,002 Jag har en present till dig, Alice. Kom! 221 00:30:13,105 --> 00:30:17,442 Lägg den vid de andra presenterna. 222 00:30:21,154 --> 00:30:23,782 Och slå in den! 223 00:30:26,076 --> 00:30:30,247 Släpp mig, era amfibiska styggelser! 224 00:30:31,748 --> 00:30:37,504 Så ja, Charles. Så behandlar man väl inte tjänstefolket? 225 00:30:37,588 --> 00:30:41,300 Du är ju prins, älskling. 226 00:30:41,383 --> 00:30:47,890 Snart blir du kung. Visa hur man uppför sig. 227 00:30:47,973 --> 00:30:54,938 - Om du gör min Snövit illa... - Så gör du vad? 228 00:30:56,690 --> 00:31:02,487 Tänk inte på henne mer, Charles. 229 00:31:02,571 --> 00:31:06,992 - Hon tillhör det förflutna. - Omöjligt. 230 00:31:07,075 --> 00:31:11,121 Jag tänker på henne hela tiden. 231 00:31:11,205 --> 00:31:16,043 Varje... vaket... ögonblick. 232 00:31:17,544 --> 00:31:21,298 Oavsett hur kall cell du kastar mig i- 233 00:31:21,381 --> 00:31:25,177 - eller hur outhärdlig tortyren jag utsätts för är- 234 00:31:25,260 --> 00:31:33,060 - eller hur länge du än håller mig i det bottenlösa djup du kallar Atlantis... 235 00:31:33,143 --> 00:31:37,689 ...kommer min kärlek till henne aldrig upphöra, din hemska vattenhäxa. 236 00:31:37,773 --> 00:31:43,529 Din förfärliga, fiskliknande flundra, som kommer att bli ihågkommen- 237 00:31:43,612 --> 00:31:48,742 -som en uppoppad, inkräktande sjöborre. 238 00:31:48,825 --> 00:31:55,082 Du kommer aldrig att uppleva sådan kärlek. Allra minst från mig. 239 00:31:56,834 --> 00:32:01,421 Vi får väl se.-För bort honom! 240 00:32:10,222 --> 00:32:15,435 Du! Du sa att du skulle övertala honom. 241 00:32:15,519 --> 00:32:20,774 Det kanske inte syntes därifrån, men han såg inte övertygad ut! 242 00:32:20,858 --> 00:32:26,113 Han kommer att ändra sig. Tro mig, det kommer att lösa sig. 243 00:32:26,196 --> 00:32:31,952 Hur gör jag nu? Hotar staden igen? Torterar honom tills han säger ja? 244 00:32:32,035 --> 00:32:36,790 Nej, inget sånt. Du har bara sett första akten. 245 00:32:36,874 --> 00:32:42,379 Men nu är det dags för huvudattraktionen. 246 00:32:42,462 --> 00:32:47,593 Det jag hade tänkt mig kräver lite mer finess. 247 00:32:47,676 --> 00:32:52,181 Och även du kommer att spela en av rollerna. 248 00:33:22,586 --> 00:33:27,883 Vad märkligt. De borde vara här nånstans. 249 00:33:40,354 --> 00:33:45,108 Sju... Åh, nej! 250 00:34:12,177 --> 00:34:17,474 Ni fanns alltid där för att skydda mig. 251 00:34:17,558 --> 00:34:22,062 Förlåt att jag inte var här och skyddade er. 252 00:34:22,145 --> 00:34:26,567 Ni förtjänade ett bättre öde. 253 00:34:30,821 --> 00:34:33,407 Det här ska Magda få betala för! 254 00:34:36,118 --> 00:34:42,124 - Drottningen vill se dig död. - Säg till henne att ställa sig i kö. 255 00:34:48,338 --> 00:34:52,759 Ska jag bli imponerad nu? 256 00:34:52,843 --> 00:34:56,388 Då får vi ta den svåra vägen. 257 00:35:41,683 --> 00:35:44,686 Fem av sju... 258 00:35:44,770 --> 00:35:47,022 Tack, pojkar. 259 00:35:53,237 --> 00:35:59,743 - Hur ska du övertyga honom? - Magda! Det är ju min grej. 260 00:35:59,826 --> 00:36:06,625 Jag börjar undra vad du egentligen har för planer. 261 00:36:06,708 --> 00:36:10,212 Det sa jag ju! Jag vill ha Atlantis. 262 00:36:10,295 --> 00:36:16,051 Om jag måste agera äktenskapsmäklare, så är det värt besväret. 263 00:36:18,679 --> 00:36:24,309 Om jag får reda på att du ljuger så flår jag dig levande. 264 00:36:24,393 --> 00:36:28,188 Och använder dig som hajmat. 265 00:36:28,272 --> 00:36:33,151 Uppfattat. Nu så... 266 00:36:36,822 --> 00:36:40,409 Hur är dina skådistalanger, Flipper? 267 00:36:40,492 --> 00:36:44,413 Ett ryck till! 268 00:36:49,042 --> 00:36:51,795 Släpp mig! 269 00:36:54,298 --> 00:36:58,468 Jag säger inget... Lite väl övertygande skådespeleri. 270 00:36:58,552 --> 00:37:01,638 Nu räcker det! 271 00:37:03,307 --> 00:37:06,685 Jag fattar. 272 00:37:06,768 --> 00:37:10,105 Varför försöker du dig inte på mig? 273 00:37:10,189 --> 00:37:14,234 Vad sitter du inne för? 274 00:37:14,318 --> 00:37:18,572 - Känner jag dig, vän? - Rupert, var namnet. 275 00:37:22,951 --> 00:37:26,788 Det är en lång historia, Rupert. 276 00:37:32,419 --> 00:37:36,256 Jag har tid. 277 00:37:37,508 --> 00:37:43,347 En gång i tiden var jag prins Charles Charming III. 278 00:37:43,430 --> 00:37:49,520 Och tillsammans med min älskade Snövit upplevde vi en massa äventyr. 279 00:37:49,603 --> 00:37:55,609 Ingen fiende vi inte kunde besegra, ingen förtrollning vi inte kunde bryta. 280 00:37:55,692 --> 00:38:03,408 Inget i hela kungariket kunde konkurrera med vår storhet. 281 00:38:03,492 --> 00:38:07,538 Vår kärlek till varandra. 282 00:38:07,621 --> 00:38:13,794 Vi var deras hjältar. Jag var deras hjälte. 283 00:38:15,295 --> 00:38:23,053 Men, tyvärr, fick vår saga inte något lyckligt slut. 284 00:38:24,304 --> 00:38:28,100 Trots att folket i vårt rike ville att vi skulle styra- 285 00:38:28,183 --> 00:38:32,229 - så fanns det andra som spred svartsjuka. 286 00:38:32,312 --> 00:38:36,525 Och ingen värre än Magda. 287 00:38:36,608 --> 00:38:42,823 Hon var förvisad och fången i havet och länge rådde vapenvila- 288 00:38:42,906 --> 00:38:48,745 - mellan Atlantis och land. Men havet var inte tillräckligt för Magda. 289 00:38:48,829 --> 00:38:56,044 Under mitt bröllop var det hennes sång som lurade mig ner till stranden. 290 00:38:56,128 --> 00:39:00,716 Jag kan aldrig motstå ett äventyr. Och vilken bröllopsgåva sen! 291 00:39:00,799 --> 00:39:06,889 Makten över Atlantis mot min älskade trolovade. 292 00:39:06,972 --> 00:39:11,143 Och jag kom förstås tillbaka till belöningen. 293 00:39:11,226 --> 00:39:15,647 Men Magdas fälla hade redan fångat mig. 294 00:39:15,731 --> 00:39:21,653 Jag satt fången i Atlantis länge, i evigheter! 295 00:39:21,737 --> 00:39:26,283 Det kändes som en hel livstid. 296 00:39:26,366 --> 00:39:33,165 Nu vet jag varken var eller när jag är, Rupert. 297 00:39:33,248 --> 00:39:41,048 Eller vem jag ska vara på denna märkliga och främmande plats. 298 00:39:43,050 --> 00:39:47,304 Det är inte kärleken till mig som driver Magda. 299 00:39:47,387 --> 00:39:52,059 Nej, det är makt. 300 00:39:52,142 --> 00:39:56,146 Makten över min ring. 301 00:39:56,230 --> 00:40:02,277 Makt som jag inte är säker på att jag ville ha till att börja med. 302 00:40:02,361 --> 00:40:08,700 Så den som tar emot din ring får makt över allt land? 303 00:40:08,784 --> 00:40:12,329 Exakt. 304 00:40:12,412 --> 00:40:18,126 - Pratar vi om allt? - Alltihop. 305 00:40:20,587 --> 00:40:25,050 - Som till exempel...? - Alla kända riken. 306 00:40:28,011 --> 00:40:35,269 Och vad är din historia, Rupert? Varför delar du mitt öde här? 307 00:40:39,481 --> 00:40:44,236 Det är din turdag, Charlie. 308 00:40:44,319 --> 00:40:50,909 Jag är här för att rädda dig. Jag har samarbetat med en tredje part. 309 00:40:50,993 --> 00:40:55,372 Magda fick reda på det och nu är jag här. 310 00:40:55,455 --> 00:41:00,210 - Vem är den tredje parten? - Alice. 311 00:41:00,294 --> 00:41:07,759 Då hoppas jag att den här Alice är lika smart som du misstänker. 312 00:41:07,843 --> 00:41:12,347 Annars kommer du och jag bli gamla män- 313 00:41:12,431 --> 00:41:17,060 - innan denna farofyllda komplott är över. 314 00:41:20,731 --> 00:41:26,236 Gudskelov, du är oskadd! Har du hunnit förbereda min medicin? 315 00:41:26,320 --> 00:41:29,448 Ja, en liten dos. 316 00:41:30,574 --> 00:41:36,121 - Ta inte för mycket, då blir du sån. - Utmärkt. 317 00:41:37,247 --> 00:41:43,754 Stanna här en stund till, Hattmakaren. Det är dags att köra bort tritonerna. 318 00:41:43,837 --> 00:41:49,593 Och det kommer att kräva en hel del. Då kör vi! 319 00:41:53,096 --> 00:41:56,350 Då så, Alice. Precis som innan. 320 00:42:09,488 --> 00:42:13,367 Ni missade de små detaljerna. 321 00:42:13,450 --> 00:42:18,747 - Har vi vunnit än? - Nej, det är som jag misstänkte. 322 00:42:18,830 --> 00:42:25,045 Om vi ska få reda på var Snövit och de andra tog vägen måste portalen fungera. 323 00:42:25,128 --> 00:42:29,675 Har du nån erfarenhet av interdimensionella tidsresor? 324 00:42:29,758 --> 00:42:35,973 - Bara av den hallucinatoriska sorten. - Självklart. Självklart! 325 00:42:36,056 --> 00:42:41,228 Där har vi det, Hattmakaren! Det är snart tedags. 326 00:42:41,311 --> 00:42:46,358 - Underbart. - Tillaga en av dina specialbrygder. 327 00:42:46,441 --> 00:42:51,572 Hjälper den dig hitta våra tids-omplacerade försvarare? 328 00:42:51,655 --> 00:42:55,617 Det skadar inte att försöka. 329 00:42:55,701 --> 00:42:59,121 - En kopp te? - Nej tack, inte nu. 330 00:42:59,204 --> 00:43:05,335 Jag behöver mitt förstånd intakt om jag ska kunna krypa genom kaninhålet. 331 00:43:05,419 --> 00:43:10,132 Du stannar här och försöker hitta flickorna. Regla dörren. 332 00:43:10,215 --> 00:43:14,428 - Jag har en sak att fixa. - Tänker du träffa drottningen? 333 00:43:14,511 --> 00:43:20,392 Exakt, Hattmakaren. Vi får hoppas att hon inte ser mig. 334 00:43:20,475 --> 00:43:26,690 Lyssnar du på mig, kompis? Bara lite till, så ordnar sig allt. 335 00:43:26,773 --> 00:43:31,987 Ursäkta mig, Rupert, men vad är meningen med det? 336 00:43:32,070 --> 00:43:37,743 Jag struntar i vad Magda gör med mig. Snövit är död. 337 00:43:37,826 --> 00:43:43,290 - Och så även min livslust. - Avvakta en liten stund bara... 338 00:43:45,000 --> 00:43:47,252 Nej, nej, nej! 339 00:43:47,336 --> 00:43:50,589 Släpp honom! 340 00:43:59,556 --> 00:44:03,602 - Nå? - Jösses Amalia! 341 00:44:03,685 --> 00:44:07,523 En svår nöt att knäcka. Grabben är deprimerad. 342 00:44:07,606 --> 00:44:11,902 Din plan att göra dig av med Snövit misslyckades visst. 343 00:44:11,985 --> 00:44:16,532 Han har tappat sin livslust och jag vill ha honom foglig. 344 00:44:16,615 --> 00:44:20,536 Då gör vi det på mitt sätt. 345 00:44:20,619 --> 00:44:25,999 Vänta lite nu! Om han har tappat sin livslust... 346 00:44:26,083 --> 00:44:29,920 ...behöver vi bara ge honom en anledning att leva. 347 00:44:30,003 --> 00:44:33,715 Jag hoppas du vet vad du gör. 348 00:44:53,360 --> 00:44:57,114 Du lever, Rupert! Vad hände? 349 00:44:58,699 --> 00:45:04,830 Magda... Hon vet. Hon vet att jag är dubbelagent. 350 00:45:04,913 --> 00:45:09,751 Och hon hade frågor. 351 00:45:09,835 --> 00:45:14,965 - Hon frågade väl inte särskilt snällt? - Jag svarade inte på nåt! 352 00:45:15,048 --> 00:45:21,680 - Bra gjort, Rupert. - Men jag fick reda på en del saker. 353 00:45:23,849 --> 00:45:26,852 Snövit... 354 00:45:28,145 --> 00:45:31,023 Hon lever. 355 00:45:53,629 --> 00:45:55,714 Vänta lite... 356 00:46:00,344 --> 00:46:03,013 50 grader västerut. 357 00:46:06,350 --> 00:46:09,311 Kompensera sex grader för vinden. 358 00:46:13,232 --> 00:46:19,696 Tre måltavlor uppradade på led. 359 00:46:28,121 --> 00:46:30,415 Idioter. 360 00:46:30,499 --> 00:46:34,795 Förstärkningen kommer i genomsnitt efter 3 minuter och 48 sekunder. 361 00:46:34,878 --> 00:46:39,216 Det är som en buffé här ute, Snövit. Och de blir bara fler. 362 00:46:39,299 --> 00:46:43,679 Så fort jag dödar en, dyker ett nytt stim upp. 363 00:46:43,762 --> 00:46:47,015 Jag har bara mina pilar kvar. 364 00:46:47,099 --> 00:46:52,271 Jag träffade också på en, men han var annorlunda. Han var förberedd. 365 00:46:52,354 --> 00:46:58,068 Senast jag var i dessa skogar kryllade det inte av Magdas tritoner. 366 00:46:58,151 --> 00:47:02,197 Nåt är annorlunda. Det har verkligen förändrats. 367 00:47:02,281 --> 00:47:07,661 Om Magda lyckas gifta sig med Charles får hon makt över alla riken. 368 00:47:07,744 --> 00:47:13,876 Inklusive portalen. Jag tror inte att vi bara skickades hem, Rödluvan. 369 00:47:13,959 --> 00:47:20,674 Vi är i en annan tid eller dimension! Vi måste tillbaka och fixa det här! 370 00:47:20,757 --> 00:47:24,845 Magda använder portalen för att skicka tillbaka sin armé... 371 00:47:24,928 --> 00:47:31,518 Då kan vi också göra det! Varför skulle hon annars skicka tritoner efter oss? 372 00:47:31,602 --> 00:47:37,566 Vi måste tillbaka till tiden före bröllopet för att förhindra allt detta. 373 00:47:37,649 --> 00:47:42,404 - Vet du var tritonerna kom ifrån? - Ja, samma håll som jag kom från. 374 00:47:43,488 --> 00:47:48,994 - Kommer du ihåg vägen? - Visst, följ bara brödsmulorna. 375 00:48:03,467 --> 00:48:07,846 Nu ska vi se om hans gälar klarar av det här. 376 00:48:09,640 --> 00:48:12,142 Kom igen. 377 00:48:20,400 --> 00:48:24,530 Så ja, andas in det bara. 378 00:48:31,578 --> 00:48:34,665 Gör nu som jag säger. 379 00:48:37,167 --> 00:48:39,920 Kom då. 380 00:48:43,048 --> 00:48:45,175 Bravo! 381 00:48:53,308 --> 00:48:56,728 Jag är visst inte så korkad. 382 00:49:01,483 --> 00:49:04,194 Den här duger fint. 383 00:49:06,864 --> 00:49:11,869 - Det måste vara Törnrosa. - Jag trodde vi behövde rädda henne. 384 00:49:11,952 --> 00:49:15,622 Det är ganska nära, men det kan vara en fälla. 385 00:49:15,706 --> 00:49:20,294 - Har vi råd att vara försiktiga? - Nej, hon kan vara i knipa. 386 00:49:20,377 --> 00:49:26,049 Vad är planen? Var är Snövit? Du vet väl hur vi ska ta oss härifrån? 387 00:49:26,133 --> 00:49:31,263 Bättre upp! Tänk om jag vet hur vi tar oss härifrån, så du kan äkta Snövit. 388 00:49:31,346 --> 00:49:35,100 - Hur? - Lätt! Du behöver bara... 389 00:49:42,316 --> 00:49:46,570 Hur? Hur, Rupert? Hur? 390 00:49:49,239 --> 00:49:53,952 - Tiden är ute! - Ta det lugnt. 391 00:49:54,036 --> 00:49:58,749 Han gick på det! 392 00:50:00,667 --> 00:50:04,087 Ge det lite tid, låt det sjunka in. 393 00:50:04,171 --> 00:50:08,717 - Snart är ni lyckligt gifta. - Jag frågar honom själv. 394 00:50:08,800 --> 00:50:15,474 Nej, nej, nej! Brudgummen får inte se bruden före vigseln. 395 00:50:16,600 --> 00:50:21,480 Gå och gör dig vacker. Jag för fram honom till altaret när det är dags. 396 00:50:21,563 --> 00:50:29,279 Bäst för dig att det sker snart. Snövit och hennes gäng kan hitta tillbaka. 397 00:50:29,363 --> 00:50:34,076 Jag vill inte ha några objudna gäster. 398 00:50:34,159 --> 00:50:39,373 - Jag borde ha dödat dem själv. - Nej, lita på mig. Ge det lite tid. 399 00:50:39,456 --> 00:50:44,294 - Du kommer inte att ångra dig. - En timme! 400 00:50:49,341 --> 00:50:54,012 - Rumpelstiltskin! - Det var ett nytt trick. 401 00:50:54,096 --> 00:50:58,684 - Vad gör du här? - Vad gör du här? 402 00:50:58,767 --> 00:51:03,522 Senast jag kollade styrde du över Dödsriket med Hjärter dam. 403 00:51:03,605 --> 00:51:09,611 - Hur mår förresten Gelda? - Bra... tror jag. 404 00:51:09,695 --> 00:51:13,657 - Ni talas väl inte vid längre? - Det går att ordna. 405 00:51:13,740 --> 00:51:18,495 Jag berättar gärna var du finns om du inte talar om vad som pågår. 406 00:51:18,579 --> 00:51:22,749 Vigseln är om en timme, men jag har en plan. 407 00:51:22,833 --> 00:51:27,296 Självklart. Varför skulle jag lita på dig? 408 00:51:28,714 --> 00:51:32,467 Hör på, Alice. 409 00:51:32,551 --> 00:51:39,433 Ja. Hjälpte jag Magda att fånga prinsen och göra sig av med hämnarna? 410 00:51:39,516 --> 00:51:45,606 Ja. Men det var en trick som inte fungerade. 411 00:51:45,689 --> 00:51:49,985 Jag tror att hon är mig på spåren. Hon är galen. 412 00:51:50,068 --> 00:51:53,864 Hon kallas inte Magda den dåraktiga utan anledning. 413 00:51:53,947 --> 00:51:58,368 Men det är bra att du är här. Jag behöver fly. 414 00:51:58,452 --> 00:52:03,707 - Hur vet jag att du inte luras? - Det vet du inte. 415 00:52:03,790 --> 00:52:10,047 Men tänk om jag gav dig kraftkällan och visade var prins Charles finns? 416 00:52:10,130 --> 00:52:12,466 Då är vi kvitt. 417 00:52:12,549 --> 00:52:18,680 Om jag befriar Drömprinsen och öppnar portalen igen, så har vi rett ut allt. 418 00:52:18,764 --> 00:52:21,934 Okej, överenskommet. 419 00:52:22,017 --> 00:52:26,939 - Var är han? - Följ mig. 420 00:52:29,358 --> 00:52:35,280 - Varje gång jag är i knipa är du... - Vad pågår? Vem är hon? 421 00:52:35,364 --> 00:52:39,701 - Du! - Hon försökte rymma med din kille. 422 00:52:39,785 --> 00:52:43,789 Då antar jag att hon måste dö! 423 00:52:45,541 --> 00:52:48,585 Var är hon? Efter henne! 424 00:52:53,465 --> 00:52:58,595 - Det här får du ångra, Rumpelstiltskin. - Ledsen, lilleputt. 425 00:53:05,936 --> 00:53:10,691 Okej, Alice, dags att sätta fart. Jäklar! 426 00:53:17,906 --> 00:53:22,828 Det verkar som jag kan lita på dig, trots allt. 427 00:53:22,911 --> 00:53:27,457 Magda, ingen kommer att förstöra ditt bröllop. 428 00:53:28,959 --> 00:53:35,132 Jag förstår fortfarande inte. I nutid eller framtiden... 429 00:53:35,215 --> 00:53:38,886 Om Magda gifter sig med din man så kontrollerar hon tiden. 430 00:53:38,969 --> 00:53:42,848 Vi var inte där för att hindra henne. 431 00:53:42,931 --> 00:53:46,143 Om vi hittar en väg tillbaka kan vi ställa allt till rätta. 432 00:53:46,226 --> 00:53:52,482 - Om vi kommer till rätt tid. - Vi måste försöka komma härifrån. 433 00:53:52,566 --> 00:53:56,153 Vi kan inte göra nytta om vi är fast i nån annan tidsdimension. 434 00:53:56,236 --> 00:54:00,282 Först måste vi hitta Törnrosa. 435 00:54:00,365 --> 00:54:04,453 Sen lurar vi hit tritonerna och dödar dem. 436 00:54:04,536 --> 00:54:08,248 Sen öppnar sig förhoppningsvis portalen. 437 00:54:08,332 --> 00:54:10,834 Eller så improviserar vi. 438 00:54:15,589 --> 00:54:19,051 - Hej! - Nu har vi chansen. Skynda, Törnrosa! 439 00:54:26,350 --> 00:54:31,522 - Säg inte att det här var planen? - Nej! Vi måste ha rest för långt. 440 00:54:31,605 --> 00:54:35,943 - Är det härifrån tritonerna kommer? - Du menar när. 441 00:54:36,026 --> 00:54:40,989 Magda verkar få som hon vill. Hon ser ut att ha gjort sig hemmastadd. 442 00:54:41,073 --> 00:54:46,745 Utan oss här för att hindra henne. Hon lyckades visst att äkta Charles. 443 00:54:46,828 --> 00:54:52,042 - Han måste vara här nånstans. - Rätt ställe, fel tid. 444 00:54:52,125 --> 00:54:56,964 Och det finns säkert en utväg. Spegeln. 445 00:54:57,047 --> 00:55:01,885 - Ska vi dit igen? - Tänk själva! 446 00:55:01,969 --> 00:55:05,347 Var kommer annars tritonerna ifrån? 447 00:55:05,430 --> 00:55:10,853 Magda har säkert skickat sina män efter oss i evigheter. Men vi har en chans. 448 00:55:10,936 --> 00:55:17,651 - Ja, om inte alla redan är döda. - Det finns ett sätt att ta reda på det. 449 00:55:27,119 --> 00:55:31,164 Det verkar inte vara så mycket verksamhet här längre. 450 00:55:33,792 --> 00:55:40,382 Det måste finnas en lösning. Magda kan väl inte ha förstört portalen? 451 00:55:40,465 --> 00:55:44,928 Vänta, betyder det att vi är fast här? 452 00:55:46,763 --> 00:55:50,017 Jag är hellre tillbaka i kistan nu. 453 00:55:50,100 --> 00:55:52,603 Lång historia. 454 00:55:52,686 --> 00:55:56,356 Hur kunde det bli så här? 455 00:55:56,440 --> 00:55:59,359 Jag gav upp. 456 00:56:08,577 --> 00:56:13,373 Åh, min Charles! Min Charming! 457 00:56:13,457 --> 00:56:17,336 Förlåt mig, Snövit. 458 00:56:19,004 --> 00:56:23,050 Jag trodde att du var död. 459 00:56:24,092 --> 00:56:27,679 Jag tappade livslusten. 460 00:56:27,763 --> 00:56:31,016 Jag förlorade allt. 461 00:56:32,518 --> 00:56:37,481 När hon hade tagit över kontrollen kunde jag... jag... 462 00:56:38,815 --> 00:56:43,654 Mitt hjärta, jag visste att vi skulle ses igen. 463 00:56:45,697 --> 00:56:49,451 Jag är ledsen att det blev så här. 464 00:56:51,245 --> 00:56:55,666 Du har varit borta så länge. 465 00:56:56,959 --> 00:57:01,630 Vi hade tappat tron på att du nånsin skulle komma tillbaka. 466 00:57:01,713 --> 00:57:06,718 Och nu när du har gjort det är det för sent. 467 00:57:10,138 --> 00:57:13,809 Hon krossade mig, Snövit. 468 00:57:13,892 --> 00:57:18,605 Efter att vi... efter att hon... 469 00:57:18,689 --> 00:57:23,193 Du, det ordnar sig. 470 00:57:24,486 --> 00:57:28,407 När hon hade fått tag på min ring... 471 00:57:28,490 --> 00:57:33,579 ...hade hon ingen nytta av mig längre. 472 00:57:33,662 --> 00:57:37,416 Och utan min kraft... 473 00:57:37,499 --> 00:57:42,212 Jag är inte samme man som förut. 474 00:57:42,296 --> 00:57:45,883 Jag ska ordna upp det här, Charles. 475 00:57:45,966 --> 00:57:48,552 - Vi måste bara hitta portalen. - Det går inte! 476 00:57:48,635 --> 00:57:53,849 Jag ska göra det. Hur lång tid har det gått? 477 00:57:55,142 --> 00:57:57,978 För lång. 478 00:57:58,061 --> 00:58:02,691 Du måste berätta allt som har hänt under tiden. 479 00:58:02,774 --> 00:58:05,944 Jag ska visa dig. 480 00:58:07,446 --> 00:58:14,077 Magda övertog makten, men det var inte tillräckligt för henne. 481 00:58:15,913 --> 00:58:21,251 Hon blev paranoid och befarade att du skulle komma tillbaka en dag. 482 00:58:21,335 --> 00:58:27,591 I många år skickade hon iväg tritoner för att hitta dig och döda dig. 483 00:58:27,674 --> 00:58:32,846 - Det vet vi ju alla hur det gick. - Hon lämnar aldrig Tronrummet. 484 00:58:32,930 --> 00:58:39,269 Vi kämpade emot så länge vi kunde, men hon har makt över alla riken. 485 00:58:39,353 --> 00:58:46,443 Jag är den ende hon inte kan styra över, men jag är nu en gammal man. 486 00:58:46,527 --> 00:58:50,614 Vi? Vilka är vi? 487 00:58:50,697 --> 00:58:56,828 Vem är jag? Vilken utmärkt gåta! 488 00:58:56,912 --> 00:59:00,749 - Alice? - Jag var det en gång i tiden. 489 00:59:00,832 --> 00:59:06,880 Men jag måste ha förändrats flera gånger sen dess. 490 00:59:06,964 --> 00:59:09,299 Vad hände med henne? 491 00:59:09,383 --> 00:59:15,472 Jag kan inte förklara mig för dig eftersom jag inte är mig själv. 492 00:59:15,556 --> 00:59:21,520 Hon har varit sådan sedan... Hattmakaren dog. 493 00:59:23,397 --> 00:59:28,485 - Det känns som en evighet. - Ibland är en evighet bara en sekund! 494 00:59:28,569 --> 00:59:31,029 Det menar du inte? 495 00:59:31,113 --> 00:59:36,201 Om du finns där inne, Alice, finns det fortfarande hopp. 496 00:59:36,285 --> 00:59:43,542 Vi måste bara ta oss tillbaka till tiden före bröllopet. 497 00:59:43,625 --> 00:59:48,881 Kan du hjälpa oss att laga portalen? Kan du skicka oss tillbaka? 498 00:59:51,258 --> 00:59:56,597 Jag kan inte gå tillbaka till gårdagen. Jag var en helt annan då. 499 00:59:56,680 --> 01:00:01,185 - Hon är ju helknäpp! - De allra bästa är det. 500 01:00:01,268 --> 01:00:05,272 Ni måste också vara galna, annars hade ni inte kommit hit. 501 01:00:05,355 --> 01:00:11,445 Alice är alltså tokig och Charming är en gammal snubbe. 502 01:00:11,528 --> 01:00:16,783 - Hur gör vi nu? - Vi slåss mot Magda? 503 01:00:16,867 --> 01:00:20,204 Nej! Vår strid tillhör det förflutna! 504 01:00:20,287 --> 01:00:25,209 - Du menar nutiden? - Det handlar inte om här och nu. 505 01:00:25,292 --> 01:00:28,670 Det hjälper inte att slåss mot henne här. 506 01:00:28,754 --> 01:00:35,636 Vi måste tillbaka till tiden före bröllopet. Det var då allt gick snett. 507 01:00:35,719 --> 01:00:41,683 Men du har rätt, vi ska besöka Magda. Om hon har skickat sina män efter oss- 508 01:00:41,767 --> 01:00:48,148 - så måste hon veta var portalen är. Vi tar oss in och hittar en väg ut. 509 01:00:48,232 --> 01:00:52,903 - Helst utan att synas. - Det klarar jag! 510 01:00:55,739 --> 01:01:00,619 Älskling, kan du visa oss vägen? 511 01:01:00,702 --> 01:01:05,290 Nej, där är fullt av tritoner. 512 01:01:05,374 --> 01:01:08,710 Och jag fruktar... 513 01:01:08,794 --> 01:01:12,506 Jag fruktar att jag inte är till nån nytta i strid. 514 01:01:14,174 --> 01:01:18,387 Följ den här vägen, men var försiktig, Snövit! 515 01:01:18,470 --> 01:01:24,059 Om hon hör er och vet att ni är där, så är det för sent. 516 01:01:24,142 --> 01:01:28,814 Min ring gör att hon har makten över alla som hör henne. 517 01:01:31,108 --> 01:01:33,318 Gå nu. 518 01:01:37,906 --> 01:01:40,075 Gå! 519 01:01:45,455 --> 01:01:51,545 Varför är du inte i din cell? Jag vill inte att du smyger omkring på nätterna. 520 01:01:51,628 --> 01:01:55,966 Du har redan försökt att förråda mig. Har du glömt det? 521 01:01:56,049 --> 01:02:01,096 Nej, min drottning! Jag tänkte gå ut och städa lite... 522 01:02:01,180 --> 01:02:06,602 - Du tänkte fel. - Förlåt mig. Det är bara det att... 523 01:02:06,685 --> 01:02:11,190 Gå tillbaka till din cell. 524 01:02:11,273 --> 01:02:14,401 Jag ska bara... 525 01:02:14,484 --> 01:02:21,909 - Snälla, tvinga mig inte att gå dit! - Jag sa: gå tillbaka till din cell. 526 01:02:25,162 --> 01:02:27,331 Ja, min drottning. 527 01:02:50,437 --> 01:02:55,651 Om jag bara kunde spinna halmen till något mer användbart. 528 01:03:00,822 --> 01:03:02,908 Du är tillbaka! 529 01:03:04,326 --> 01:03:08,413 - Ni är tillbaka! - Allt det här är ditt fel. 530 01:03:08,497 --> 01:03:10,999 Var glad att jag inte dödar dig. 531 01:03:11,083 --> 01:03:14,628 Ljuva död! Vänta, vad gör ni då här? 532 01:03:14,711 --> 01:03:20,843 Vi ska resa tillbaka i tiden och ordna upp allt och du ska hjälpa oss. 533 01:03:20,926 --> 01:03:26,014 - Hur öppnar vi portalen? - Nej, nej, det vill inte drottningen. 534 01:03:26,098 --> 01:03:28,851 - Det bryr jag mig inte om. - Nej! 535 01:03:28,934 --> 01:03:34,940 - Tyst, annars kommer det nån. - Vill du inte ha det som det var förut? 536 01:03:35,023 --> 01:03:41,113 Ni förstår inte. Drottningen är i mitt huvud, hon kontrollerar allt. 537 01:03:41,196 --> 01:03:45,576 Berätta nu, finns det nåt sätt? 538 01:03:49,246 --> 01:03:52,583 Ja. 539 01:03:52,666 --> 01:03:57,087 Ja, men hon kommer inte att gilla det. 540 01:03:57,171 --> 01:04:00,799 Nej, ni måste gå. 541 01:04:00,883 --> 01:04:04,636 - Kan du göra nåt? - Jag hoppades att du skulle fråga. 542 01:04:06,638 --> 01:04:09,600 Tack. 543 01:04:13,187 --> 01:04:17,024 All denna tid... Vad har jag gjort? 544 01:04:17,107 --> 01:04:21,612 Du kan hålla truten nu. 545 01:04:21,695 --> 01:04:26,950 Vet du var portalen finns? Kan du öppna den? 546 01:04:28,076 --> 01:04:32,915 - Du får prata nu! - Ja. 547 01:04:32,998 --> 01:04:35,834 Kraftkällan. 548 01:04:35,918 --> 01:04:39,713 Vet du hur vi får tag i den? 549 01:04:41,673 --> 01:04:46,303 Hämta den då! Och bli inte upptäckt. 550 01:04:49,765 --> 01:04:51,892 Stick! 551 01:04:53,227 --> 01:04:56,855 - Ursäkta mig. - Tyst. 552 01:05:16,667 --> 01:05:19,378 Stick, stick! 553 01:05:31,640 --> 01:05:35,102 Hattmakaren! Öppna genast dörren! 554 01:05:38,105 --> 01:05:40,941 Hur vet jag att det verkligen är du? 555 01:05:41,024 --> 01:05:46,738 - Hur vet jag att du verkligen är du? - Är jag inte jag, vem är jag då? 556 01:05:46,822 --> 01:05:52,995 Vi har inte tid med gåtor. Om du tror mig, så tror jag dig. Överenskommet? 557 01:05:55,622 --> 01:05:58,041 Visst. 558 01:06:08,093 --> 01:06:12,848 - Var det ett trevligt besök? - Tyvärr inte. Är det dags för te snart? 559 01:06:12,931 --> 01:06:18,854 - Bröllopet är snart och jag är törstig. - Nej. 560 01:06:18,937 --> 01:06:21,565 Klar! 561 01:06:34,203 --> 01:06:38,498 Jag drack en kopp tidigare och jag hann inte så långt. 562 01:06:38,582 --> 01:06:43,670 Ingen fara, gör det i framtiden. Det är väl inte för sent? 563 01:06:43,754 --> 01:06:47,257 - Det hoppas jag inte. - Hur fungerar det? 564 01:06:47,341 --> 01:06:51,178 Jag måste ta reda på vart och när tjejerna reste. 565 01:06:51,261 --> 01:06:54,932 Ta en klunk och tänk på vilken tid du vill resa till. 566 01:06:55,015 --> 01:07:01,313 - Utmärkt! Då tar jag en slurk. - Vänta, varsågod och sitt. 567 01:07:01,396 --> 01:07:05,943 - Det här är starka grejor. - Det får vi hoppas. 568 01:07:06,026 --> 01:07:10,239 Önska mig lycka till. Mot framtiden. 569 01:07:10,322 --> 01:07:13,158 Blicka framåt, som man säger. 570 01:07:38,809 --> 01:07:40,894 Jag sa ju det. 571 01:07:43,230 --> 01:07:49,069 Jösses! Du har visst försummat dig, Alice. 572 01:07:57,160 --> 01:08:01,248 Vad har de gjort med min vackra byggnad? 573 01:08:08,547 --> 01:08:10,966 Hallå? 574 01:08:16,847 --> 01:08:21,101 Alice? Är det du? 575 01:08:21,185 --> 01:08:28,483 Drömprinsen! Förlåt min uppriktighet, men du har åldrats nåt hemskt. 576 01:08:29,651 --> 01:08:35,032 Du är tillbaka, Alice! Magda har min ring. 577 01:08:35,115 --> 01:08:42,581 - Då kom jag för sent. - Nej, du kom i precis rätt tid! 578 01:08:44,583 --> 01:08:48,962 - Det tar för lång tid! - Min förtrollning är snart borta. 579 01:08:49,046 --> 01:08:53,133 - Tack! - Hur gör vi med honom? 580 01:08:53,217 --> 01:08:57,012 - Lämna kvar honom! - Vi kan döda honom. 581 01:08:57,095 --> 01:09:02,768 Låt honom lida här, så länge den här verkligheten existerar. 582 01:09:06,563 --> 01:09:09,900 Rumpelstiltskin! 583 01:09:09,983 --> 01:09:13,946 - Nej, nej, nej, nej! - Kom genast hit! 584 01:09:14,029 --> 01:09:16,865 Jag kommer, min drottning! 585 01:09:27,501 --> 01:09:34,424 Du lever, Rupert! Är du här för att befria mig? 586 01:09:34,508 --> 01:09:38,679 Ledsen, grabben. Magda har Snövit. 587 01:09:38,762 --> 01:09:43,475 Enda sättet att befria henne är att föra dig till altaret. 588 01:09:43,559 --> 01:09:47,980 Grattis, kompis! Du är snart gängad. 589 01:09:48,063 --> 01:09:51,483 Jag förstår inte. Om jag gifter mig med Magda... 590 01:09:51,567 --> 01:09:57,489 - Inte Magda! Snövit. - Men hur? 591 01:09:57,573 --> 01:10:03,036 - Var är din vän Alice? - Hon har redan spelat ut sin roll. 592 01:10:03,120 --> 01:10:10,502 Tro mig, du behöver bara gå altargången fram, så löser sig allt annat. 593 01:10:10,586 --> 01:10:16,717 - Orkar du vänta lite? - Självklart. Vad som helst! 594 01:10:16,800 --> 01:10:21,221 Bra. Nu måste jag gå, jag har också en roll att spela. 595 01:10:23,724 --> 01:10:27,644 Du är en bra vän, Rupert. 596 01:10:27,728 --> 01:10:31,523 Och en hjälte. 597 01:10:31,607 --> 01:10:37,529 Jag gör allt för kärleken. Nu kör vi igång! 598 01:10:45,412 --> 01:10:49,499 Jag måste bara ikläda mig rollen. 599 01:11:03,847 --> 01:11:08,977 Koordinaterna är kalibrerade och alla inställningar är klara. 600 01:11:09,061 --> 01:11:15,859 Vi behöver bara kraftkällan, sen kan vi skicka tillbaka tjejerna i tiden. 601 01:11:15,943 --> 01:11:19,238 - Sätt igång. - Så vårdslöst! 602 01:11:19,321 --> 01:11:25,118 - Var inte du tokig? - Ibland kan det vara till fördel. 603 01:11:25,202 --> 01:11:28,872 - Kan du skicka oss tillbaka? - Visst, men det är bråttom. 604 01:11:28,956 --> 01:11:35,212 Maskinen behöver bara värmas upp. Mina damer, inta era positioner. 605 01:11:35,295 --> 01:11:38,340 - Snövit. - Charles! 606 01:11:38,423 --> 01:11:44,680 Jag trodde inte jag skulle få se dig igen och nu ska du snart ge dig av. 607 01:11:44,763 --> 01:11:50,227 - Jag orkar inte vara med. - Jag lovar dig, Charles... 608 01:11:50,310 --> 01:11:56,567 När vi är klara kan vi glömma det här livet. Då har du levt ett liv med mig. 609 01:12:00,654 --> 01:12:03,198 Då gör vi ett försök. 610 01:12:13,625 --> 01:12:17,588 Hoppsan, menade du inte mig? 611 01:12:18,839 --> 01:12:24,261 - Magda! - Stanna där ni är. 612 01:12:27,055 --> 01:12:32,352 När min lilla Rumpa sa vad ni tvingade honom göra ville jag döda er. 613 01:12:32,436 --> 01:12:37,149 Men det här är mycket roligare. 614 01:12:37,232 --> 01:12:43,614 - Jag sa ju att vi skulle dödat honom. - Det hade jag gjort. 615 01:12:47,618 --> 01:12:52,497 Men, min drottning. Varför? 616 01:12:52,581 --> 01:12:56,168 Jag blev uttråkad. 617 01:12:57,419 --> 01:13:03,175 Och nu har jag nya leksaker. Vad roligt vi kan ha. 618 01:13:03,258 --> 01:13:09,723 Ska jag tvinga dig att döda dina vänner? Nej, det är för lätt. 619 01:13:09,806 --> 01:13:15,979 Jag kanske ska låta er använda portalen. Istiden låter trevligt. 620 01:13:16,063 --> 01:13:21,068 Där känner du dig nog hemma, Snövit. 621 01:13:21,151 --> 01:13:24,821 Hör på dig själv. Se dig omkring. 622 01:13:24,905 --> 01:13:29,535 Är det detta du önskade dig? Ett förfallet rike? 623 01:13:29,618 --> 01:13:33,956 Endast hjärntvättade undersåtar som utför dina order. 624 01:13:34,039 --> 01:13:39,044 De lyder dig inte utav kärlek. Du förtjänar inte nåt av det här. 625 01:13:39,127 --> 01:13:41,839 Det gör jag faktiskt. 626 01:13:41,922 --> 01:13:46,218 Alla uppoffringar jag gjorde för att fånga din drömprins. 627 01:13:46,301 --> 01:13:52,808 Alla långa och plågsamma år när jag formade honom som jag ville. 628 01:13:52,891 --> 01:13:59,565 Åh nej, den här stunden har jag väntat på länge. 629 01:13:59,648 --> 01:14:05,988 Och nu har jag allt som jag har önskat mig. 630 01:14:06,071 --> 01:14:10,993 - Men är du lycklig? - Jag blir det snart. 631 01:14:11,076 --> 01:14:16,999 Du hade din chans att bli hjälte, men du valde illdåd. 632 01:14:17,082 --> 01:14:21,503 Nu har du fått en chans till! 633 01:14:22,796 --> 01:14:28,343 Jag tror knappt det är sant. Efter all tid som gått dyker ni upp nu- 634 01:14:28,427 --> 01:14:32,764 - när ni inte har nån chans att hindra mig. 635 01:14:32,848 --> 01:14:36,977 Jag önskar att Charles var här och såg detta. 636 01:14:37,060 --> 01:14:41,690 - Se upp med vad du önskar dig. - Charles! 637 01:14:41,773 --> 01:14:47,821 Åh, Charles! Hur lång tid har förflutit sedan bröllopet? 638 01:14:47,905 --> 01:14:53,452 Alldeles för länge. Ditt tyranni slutar nu. 639 01:14:53,535 --> 01:14:59,041 Jag kan inte tala om vad du ska göra, men jag dödar inte en gammal man. 640 01:14:59,124 --> 01:15:04,463 Jag dör hellre än genomlider en dag till med dig. 641 01:15:06,340 --> 01:15:08,509 Nu, Rupert! 642 01:15:08,592 --> 01:15:11,803 Nej! 643 01:15:12,971 --> 01:15:15,974 Skicka tillbaka dem! 644 01:15:16,058 --> 01:15:19,728 Farväl, Charles. 645 01:15:23,857 --> 01:15:26,026 Nej! 646 01:15:35,619 --> 01:15:41,959 Charles! Du kom! Vad stilig du är. 647 01:15:42,042 --> 01:15:46,964 - Utbyter vi våra löften nu? - Något i den stilen. 648 01:15:56,807 --> 01:16:01,728 Var nu en duktig prins och gift dig med mig... nu. 649 01:16:02,771 --> 01:16:07,192 Annars lovar jag dig... 650 01:16:08,443 --> 01:16:12,155 ...att jag dödar henne. 651 01:16:21,790 --> 01:16:26,336 Nej! Åh, tack och lov! 652 01:16:27,838 --> 01:16:31,717 - Hittade du dem? - Ja och nej. 653 01:16:36,513 --> 01:16:43,103 - Vad händer nu? - Jag har ett bröllop att närvara vid. 654 01:16:47,191 --> 01:16:52,321 - Motivera honom. - Vänta! Vänta! 655 01:16:53,530 --> 01:16:58,994 Om jag gifter mig med dig måste du lova att skona hennes liv. 656 01:16:59,077 --> 01:17:02,706 Om du är en duktig pojke. 657 01:17:20,349 --> 01:17:23,018 Snövit! 658 01:17:26,939 --> 01:17:32,069 - Bort med dina klor från min man! - Döda dem! 659 01:17:35,197 --> 01:17:39,368 - Du förtjänar honom inte! - "Vackrast i landet"? 660 01:17:54,550 --> 01:17:57,386 Han ska gifta sig med mig! 661 01:18:01,139 --> 01:18:05,519 - Kom igen, Chuck. Gör det nu. - Chuck? 662 01:18:05,602 --> 01:18:08,021 Snövit? 663 01:18:11,733 --> 01:18:15,112 Det är jag, Charles! Vi måste skynda oss. 664 01:18:15,195 --> 01:18:19,283 Lyssna inte på henne. Det är Rumpelstiltskin. 665 01:18:19,366 --> 01:18:22,703 Men för helve... 666 01:18:25,497 --> 01:18:28,000 Snövit! 667 01:18:28,083 --> 01:18:31,837 - Rupert? - Jag kan förklara, Chuckie. 668 01:18:47,644 --> 01:18:51,231 - Du har blivit bättre. - Övning ger färdighet. 669 01:19:00,532 --> 01:19:02,951 Snövit... 670 01:19:06,205 --> 01:19:09,499 - Vill du gifta dig med mig? - Det var på tiden. 671 01:19:13,629 --> 01:19:16,340 Bort från honom! 672 01:19:33,565 --> 01:19:37,736 Om inte jag kan få dig, får ingen annan dig heller. 673 01:19:40,030 --> 01:19:43,367 - Du är starkare än du ser ut. - Slåss mot mig! 674 01:19:43,450 --> 01:19:46,537 Jag kan inte slå en kvinna. 675 01:19:46,620 --> 01:19:49,164 Det kan jag. 676 01:19:52,668 --> 01:19:57,005 Förstör stan. Lämna inget orört! 677 01:20:29,746 --> 01:20:33,458 - Tritonerna har skrumpnat. - Det är bäst att du ger dig. 678 01:20:33,542 --> 01:20:38,714 Försvinn nu från mitt rike! 679 01:21:16,877 --> 01:21:20,631 - Du ljög för mig. - Magda... 680 01:21:20,714 --> 01:21:25,469 Du försökte få honom att gifta sig med dig hela tiden. 681 01:21:25,552 --> 01:21:29,431 Det är ju löjligt, Magda. 682 01:21:29,515 --> 01:21:34,853 Du försökte lura mig. Du förstörde mitt bröllop! 683 01:21:34,937 --> 01:21:39,191 De förstörde ditt bröllop. Jag försökte bara hjälpa dig. 684 01:21:39,274 --> 01:21:44,279 - Vad var det du sa till mig? - Vi kan väl säga att vi är kvitt? 685 01:21:44,363 --> 01:21:46,990 Just det. Atlantis. 686 01:21:47,074 --> 01:21:54,414 Jag ska föra dig till Atlantis. När du väl sett det vill du aldrig lämna det. 687 01:21:56,083 --> 01:22:02,256 - Kom, soldater! Dags att gå hem. - Nej, jag ber dig! 688 01:22:02,339 --> 01:22:09,429 Jag kan inte simma! Nej, Magda! Snälla, låt mig stanna här! 689 01:22:09,513 --> 01:22:13,141 Jag hatar havet! 690 01:22:18,605 --> 01:22:21,400 Nu kan du kyssa bruden. 691 01:22:30,742 --> 01:22:34,079 Jag tror inte det. 692 01:22:34,162 --> 01:22:36,957 Jag förstår fortfarande inte grejen. 693 01:22:37,040 --> 01:22:41,587 Underbar ceremoni! Men efter att ha stridit mot en armé av tritoner- 694 01:22:41,670 --> 01:22:45,591 - jagat er genom tiden och genomlidit min egen framtida död- 695 01:22:45,674 --> 01:22:48,969 -har jag fått nog av havet. 696 01:22:49,052 --> 01:22:52,014 Jag vill aldrig mer äta fisk och skaldjur. 697 01:22:52,097 --> 01:22:58,103 - Tänker du skicka tillbaka oss? - Ni behöver inte göra som jag säger. 698 01:22:58,187 --> 01:23:02,941 - Ni har ju makten. - Det är inte så det funkar här. 699 01:23:03,025 --> 01:23:09,156 - Jag tänker inte erövra världen. - Den är väl redan din? 700 01:23:09,239 --> 01:23:13,702 - Tro mig, vi ser det inte så. - Utmärkt! 701 01:23:13,785 --> 01:23:19,708 - Våra äventyrsdagar är över. - Man ska aldrig säga aldrig, Charles. 702 01:23:19,791 --> 01:23:23,879 Havet är inte enda stället där faran lurar. 703 01:23:23,962 --> 01:23:30,594 Tro mig, det finns ett helt universum av underverk bakom denna verklighet. 704 01:23:30,677 --> 01:23:35,933 Och vi har en del att röja upp efter allt tidsresande. 705 01:23:36,016 --> 01:23:38,101 - Vi? - Visst! 706 01:23:38,185 --> 01:23:42,814 Vi får inte glömma vem som skapade den här röran. 707 01:23:42,898 --> 01:23:45,526 Det är bara hövligt att hjälpa till. 708 01:23:45,609 --> 01:23:51,823 Om ni tänker hänga kvar här bör vi göra vårt samarbete officiellt. 709 01:23:51,907 --> 01:23:55,494 Njut av er välförtjänta smekmånad. 710 01:23:55,577 --> 01:24:02,000 Men när ni återvänder vill jag att ni anmäler er hos Spegeln. Allihop. 711 01:24:05,671 --> 01:24:09,883 - Om du kallar på oss, kommer vi. - Utmärkt! 712 01:24:09,967 --> 01:24:15,764 Jag har en hel del fall som kräver hämnarna Grimms uppmärksamhet. 713 01:24:47,588 --> 01:24:51,411 Översättning: Karin Hagman www.ordiovision.com