1
00:00:22,541 --> 00:00:26,041
- Häivytään!
- Tulkaa!
2
00:00:29,541 --> 00:00:31,333
Tulkaa jo!
3
00:00:32,500 --> 00:00:33,333
Vauhtia.
4
00:00:37,666 --> 00:00:38,500
Pysähtykää!
5
00:00:39,041 --> 00:00:40,458
- Tässä, kulta.
- Kuuntele.
6
00:00:40,541 --> 00:00:43,791
Pysykää tässä. Kun huudan,
voitte tulla. Onko selvä?
7
00:00:43,875 --> 00:00:44,708
Okei.
8
00:00:52,791 --> 00:00:54,541
Tämä on ryöstö!
9
00:00:54,625 --> 00:00:56,166
Ulos autosta! Vauhtia!
10
00:00:56,250 --> 00:01:00,916
- Tule ulos! Ala vetää!
- Okei, okei.
11
00:01:01,000 --> 00:01:04,041
- Scheyla! Tulkaa!
- Pidä kädestä kiinni! Vauhtia!
12
00:01:04,125 --> 00:01:05,041
Vauhtia!
13
00:01:05,750 --> 00:01:07,250
Menkää autoon!
14
00:01:17,208 --> 00:01:18,375
Mihin menemme?
15
00:01:19,208 --> 00:01:21,041
Odota hetki. Mietin vähän.
16
00:01:21,708 --> 00:01:24,083
Voi luoja, Luiz Fernando. Mihin menemme?
17
00:01:24,166 --> 00:01:27,250
- Minähän sanoin, että mietin.
- Lopeta, äiti! Pelottaa.
18
00:01:27,333 --> 00:01:30,125
Ei hätää, kulta. Äiti on tässä.
Kaikki on hyvin.
19
00:01:30,833 --> 00:01:33,541
Isä, mennäänkö vielä lentokoneella?
20
00:01:34,500 --> 00:01:36,375
- Kyllä, poika.
- Okei.
21
00:01:37,000 --> 00:01:38,416
Kyllä me menemme.
22
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Hei, kulta.
23
00:02:29,125 --> 00:02:29,958
Kultaseni.
24
00:02:30,541 --> 00:02:31,583
Isi on tässä.
25
00:02:32,166 --> 00:02:33,291
Kaikki on hyvin.
26
00:02:57,458 --> 00:02:58,458
He nukkuvat.
27
00:03:04,166 --> 00:03:05,000
Entä nyt?
28
00:03:06,500 --> 00:03:08,250
Et mene siihen koneeseen.
29
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Mitä tarkoitat?
30
00:03:11,333 --> 00:03:12,333
Et voi, Scheyla.
31
00:03:13,708 --> 00:03:14,875
Mihin menemme?
32
00:03:15,583 --> 00:03:17,791
Pysymme toistaiseksi täällä.
33
00:03:18,375 --> 00:03:20,416
En jää tähän läävään.
34
00:03:21,625 --> 00:03:23,416
Rauhoitu. Keksin jotain.
35
00:03:24,541 --> 00:03:28,166
Mitä muka? Sinähän lähdet.
Miten minun pitäisi hoitaa tämä?
36
00:03:28,250 --> 00:03:30,958
- Yksin kahden lapsen kanssa.
- Scheyla, kuuntele.
37
00:03:31,458 --> 00:03:34,291
Mietin sitä. Ehkä menemme meritse.
38
00:03:34,375 --> 00:03:37,625
Pilailetko? En lähetä lapsiani
keskelle merta!
39
00:03:37,708 --> 00:03:39,916
He ovat minunkin lapsiani, Scheyla!
40
00:03:40,000 --> 00:03:43,958
Ala sitten kunnioittaa
heidän äidilleen antamiasi lupauksia.
41
00:03:46,791 --> 00:03:48,000
Minua väsyttää.
42
00:03:50,250 --> 00:03:52,291
Olen hiton väsynyt, Luiz Fernando.
43
00:04:11,250 --> 00:04:14,208
Nousin ensi kertaa lavalle
eräissä juhlissa täällä.
44
00:04:16,500 --> 00:04:18,583
Juliste on vielä tallessa.
45
00:04:19,083 --> 00:04:20,958
Vatsaani särki koko päivän.
46
00:04:22,875 --> 00:04:28,125
Enää ei särje, mutta vatsassa
on yhä perhosia ennen keikkaa.
47
00:04:35,416 --> 00:04:37,208
Olen miettinyt ehdotustasi.
48
00:04:38,416 --> 00:04:39,250
Ja…?
49
00:04:40,791 --> 00:04:41,958
Tehdään sopimus.
50
00:04:43,875 --> 00:04:46,166
Jaspion suostuu myymään osuutensa.
51
00:04:46,250 --> 00:04:49,958
Jään taiteelliseksi johtajaksi
ja turvaan lapseni tulevaisuuden.
52
00:04:50,916 --> 00:04:52,291
Se sopii.
53
00:04:53,541 --> 00:04:55,166
Sitten on vielä festivaali.
54
00:04:55,708 --> 00:04:58,208
Haluan Bangin sponsoroivan VA-festivaalia.
55
00:04:59,583 --> 00:05:03,125
On hyvä näyttää,
että teemme taas yhteistyötä -
56
00:05:04,166 --> 00:05:07,250
ja että tuette myös tätä yhteisöä.
57
00:05:07,333 --> 00:05:08,166
Totta kai.
58
00:05:08,250 --> 00:05:10,083
Puhun Luanille, mutta…
59
00:05:10,166 --> 00:05:13,125
- Kaikki hoituu kyllä.
- Hyvä on.
60
00:05:15,250 --> 00:05:18,208
- Järkätään siis VA-festivaali.
- Ensimmäinen monista.
61
00:05:18,291 --> 00:05:20,083
- Juuri niin.
- Sovittu.
62
00:05:24,041 --> 00:05:25,791
Tässä kovempaa. Tämä kohta…
63
00:05:25,875 --> 00:05:28,750
Kaikista rakkauksista, joita olen kokenut
64
00:05:28,833 --> 00:05:30,500
- Tämä keskelle.
- Tiedän…
65
00:05:30,583 --> 00:05:35,541
Pitkitä sitä ja anna soitinten
tulla mukaan. Koska…
66
00:05:35,625 --> 00:05:38,625
Lisään tähän tehosteen,
jotta se on tunteellisempi.
67
00:05:38,708 --> 00:05:40,666
Jep, siinä laulan lapsestani.
68
00:05:41,375 --> 00:05:42,416
Kuten aina, eikö?
69
00:05:42,500 --> 00:05:44,250
- Mitä kuuluu?
- Hei, Larety.
70
00:05:44,333 --> 00:05:46,208
- Kaikki hyvin?
- Ei mitään sekoilua, ok?
71
00:05:46,291 --> 00:05:48,291
- Hei, Doni, mitä kuuluu?
- Hei, jäbä.
72
00:05:48,375 --> 00:05:50,500
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
73
00:05:50,583 --> 00:05:53,750
- Mitä teette?
- Työstämme yhtä biisiä.
74
00:05:53,833 --> 00:05:56,583
Mutta puhuimme juuri,
että koska olette täällä,
75
00:05:56,666 --> 00:05:58,833
voisimme tehdä taas jotain yhdessä.
76
00:05:58,916 --> 00:06:00,875
- Siitä on aikaa.
- Ikuisuus.
77
00:06:00,958 --> 00:06:02,958
- Musiikkia korvilleni.
- Todellakin.
78
00:06:03,041 --> 00:06:05,666
Minulla on vasta kertsin alku,
sen melodia.
79
00:06:05,750 --> 00:06:07,708
Anna mennä. Se menee näin…
80
00:06:08,541 --> 00:06:11,083
Kun altavastaajat voittaa
81
00:06:11,166 --> 00:06:12,500
Jee
82
00:06:12,583 --> 00:06:14,833
Kaikki inspistä siitä saa
83
00:06:14,916 --> 00:06:16,291
Joo
84
00:06:16,375 --> 00:06:18,541
Ei periksi koskaan annettu
85
00:06:18,625 --> 00:06:19,958
Jee
86
00:06:20,041 --> 00:06:22,208
Vaikkei meihin aina uskottu
87
00:06:22,291 --> 00:06:23,583
Joo, joo, joo
88
00:06:25,125 --> 00:06:25,958
Hyvä homma!
89
00:06:27,250 --> 00:06:28,416
- Joko?
- Jep.
90
00:06:29,250 --> 00:06:32,916
Kun altavastaajat voittaa
91
00:06:33,000 --> 00:06:36,666
Kaikki inspistä siitä saa
92
00:06:36,750 --> 00:06:40,041
Ei periksi koskaan annettu
93
00:06:40,125 --> 00:06:43,625
Vaikkei meihin aina uskottu
94
00:06:43,708 --> 00:06:47,375
Se oli tuskallista
Mutta selvisin kovista ajoista
95
00:06:47,458 --> 00:06:51,166
On lohdullista tietää
Ettei sitä enää tarvii kestää
96
00:06:51,250 --> 00:06:54,375
Ei muhun uskottu
Mutta mun oli pakko uskoa
97
00:06:54,458 --> 00:06:57,916
Pohjalla ollessa koin
Usko kaiken muuttaa voi
98
00:06:58,000 --> 00:07:01,166
Inspistä favelan lapsille
Lauluja ihan kaikille
99
00:07:01,250 --> 00:07:04,958
Voitto niille, joille sanottiin "ei"
Posi asenne mukanaan vei
100
00:07:05,041 --> 00:07:08,500
Moni asia on harha
Täytyy olla vahva
101
00:07:08,583 --> 00:07:12,208
Aina täysillä taistelin
Uskostani voimaa sain
102
00:07:13,208 --> 00:07:16,583
Kun altavastaajat voittaa
103
00:07:16,666 --> 00:07:20,250
Kaikki inspistä siitä saa
104
00:07:20,333 --> 00:07:22,625
Ei periksi koskaan annettu
105
00:07:22,708 --> 00:07:24,000
Jee
106
00:07:24,083 --> 00:07:27,416
Vaikkei meihin aina uskottu
107
00:07:29,125 --> 00:07:31,875
Minun piti viedä perheeni
siihen löytämääsi läävään.
108
00:07:31,958 --> 00:07:34,333
Mikä pahinta, kaverini räjäytettiin.
109
00:07:36,333 --> 00:07:38,875
Jos lähden nyt, vaarannan koko operaation.
110
00:07:38,958 --> 00:07:41,958
Ja jos lähden, pärjääkö perheeni?
111
00:07:42,625 --> 00:07:43,708
Olenko turvassa?
112
00:07:45,875 --> 00:07:48,208
Puhun sinulle, veli. Kuunteletko?
113
00:07:50,625 --> 00:07:52,791
Kuuntelen toki, ND.
114
00:07:53,875 --> 00:07:56,208
Entä sinä? Kuunteletko itseäsi?
115
00:07:57,583 --> 00:07:59,750
Et taida tietää, kuka oikein olet.
116
00:08:00,375 --> 00:08:02,208
Kaiken tämän jälkeen -
117
00:08:03,083 --> 00:08:04,916
emme voi kääntyä takaisin.
118
00:08:05,000 --> 00:08:08,041
En lähde tällä tavalla. Etkö ymmärrä?
119
00:08:08,916 --> 00:08:10,250
Mieti vähän.
120
00:08:11,166 --> 00:08:14,541
Kaikki menettävät ystäviä.
Uusia tulee tilalle, eikö niin?
121
00:08:15,958 --> 00:08:18,625
Mutta luottamuksen
voi menettää vain kerran.
122
00:09:05,833 --> 00:09:07,000
Voi helvetti!
123
00:09:24,916 --> 00:09:28,916
TIEDÄN, ETTEI SE OLE HELPPOA,
MUTTA MEIDÄN PITÄÄ TAVATA.
124
00:09:29,000 --> 00:09:31,958
KERRO MILLOIN!
125
00:09:44,875 --> 00:09:45,708
PSYKOLOGI
126
00:09:45,791 --> 00:09:49,625
HEI, RITA. MUISTUTAN TAPAAMISESTA
HUOMENNA KELLO 9.00.
127
00:09:49,708 --> 00:09:51,750
ILMOITA, JOS ET PÄÄSE.
128
00:10:06,041 --> 00:10:07,833
Seitsemän, yksi, seitsemän…
129
00:10:12,666 --> 00:10:15,500
Jos voisit tulla viiden minuutin päästä…
130
00:10:15,583 --> 00:10:16,500
Anteeksi.
131
00:10:17,000 --> 00:10:19,833
Haluaisin jutella kanssasi.
Tarvitsen apua.
132
00:10:20,833 --> 00:10:24,458
Yritän löytää eri vaihtoehtoja
ja ratkaisuja juttuumme -
133
00:10:25,583 --> 00:10:28,416
ja uskon, että sovinto
on parasta kaikille.
134
00:10:28,500 --> 00:10:30,708
Rita, tämä alkaa olla uuvuttavaa.
135
00:10:30,791 --> 00:10:34,500
Beatrizin ohjeet olivat selkeät.
Meillä on vain yksi asiakas.
136
00:10:34,583 --> 00:10:38,708
Sanoit, että olen naiivi.
Saatan olla idealisti, mutten naiivi.
137
00:10:38,791 --> 00:10:41,416
Elämän realiteetit
tulivat varhain tutuiksi.
138
00:10:41,500 --> 00:10:44,333
Minäkin olin aluksi idealisti.
139
00:10:44,875 --> 00:10:47,541
Mitä nopeammin tiedät paikkasi,
sitä parempi.
140
00:10:48,625 --> 00:10:51,750
Yritän löytää parhaan ratkaisun
asiakkaallemme.
141
00:10:52,250 --> 00:10:55,750
Mitä haittaa siitä on,
jos se auttaa myös työntekijöitä?
142
00:10:56,250 --> 00:10:57,708
Se olisi vielä parempi.
143
00:10:57,791 --> 00:10:59,333
Pyydän, kuuntele minua.
144
00:10:59,875 --> 00:11:01,208
Tehdään niin,
145
00:11:01,291 --> 00:11:05,208
että jos kuultuasi minua
pidät puolustusta edelleen heikkona,
146
00:11:05,291 --> 00:11:09,458
unohdan koko jutun
ja pysymme alkuperäisessä suunnitelmassa.
147
00:11:10,666 --> 00:11:11,666
Hyvä on.
148
00:11:13,375 --> 00:11:17,916
Sopiminen työntekijöiden kanssa osoittaa
hyvää tahtoa, nopeuttaa tuomiota -
149
00:11:18,000 --> 00:11:20,958
ja voi jopa parantaa festivaalin imagoa.
150
00:11:21,041 --> 00:11:22,958
Puhuin siviilioikeuden tiimille.
151
00:11:23,041 --> 00:11:27,125
He pitävät sitä mahdollisena
ja voivat auttaa sopimuksen laatimisessa.
152
00:11:27,208 --> 00:11:29,750
Sitä paitsi tunnen Williamin hyvin.
153
00:11:30,416 --> 00:11:32,375
Voin auttaa neuvotteluissa.
154
00:11:32,458 --> 00:11:34,375
Kaikki on siis jo sovittu?
155
00:11:34,875 --> 00:11:37,375
Pedro, sinä olet jutun päälakimies.
156
00:11:37,458 --> 00:11:39,708
- Aivan.
- Autat löytämään porsaanreiät.
157
00:11:39,791 --> 00:11:42,041
Beatriz luottaa vain sinuun.
158
00:11:43,208 --> 00:11:46,791
Hän suostuu vain,
jos esittelemme jutun oikealla tavalla.
159
00:11:46,875 --> 00:11:47,708
Yhdessä.
160
00:11:49,708 --> 00:11:52,500
- Okei, näytä oikeuskäytäntö.
- Toki.
161
00:11:54,125 --> 00:11:58,000
Tässä on yhteenveto.
Voin lähettää loput sähköpostitse.
162
00:12:14,375 --> 00:12:15,916
Testaan, yksi…
163
00:12:16,708 --> 00:12:18,500
Haloo. Kaksi.
164
00:12:19,708 --> 00:12:21,166
Yksi, kaksi. Testaan.
165
00:12:22,166 --> 00:12:23,375
Yksi, kaksi.
166
00:12:34,333 --> 00:12:36,333
Oletko nyt tyytyväinen?
167
00:12:39,416 --> 00:12:41,083
Tämä on epäreilua.
168
00:12:41,666 --> 00:12:42,875
Mikä? Jäätelökö?
169
00:12:43,458 --> 00:12:46,458
Yrität taivutella minut muuttamaan VA:han.
170
00:12:46,541 --> 00:12:49,458
Halusin näyttää,
että saisit täällä paljon tukea.
171
00:12:52,291 --> 00:12:56,083
Niin ajattelinkin, kun päätin
kertoa sinulle olevani raskaana.
172
00:12:56,166 --> 00:12:57,083
Eli mitä?
173
00:12:58,458 --> 00:13:02,291
Olen aina ihaillut sinua,
ystäviäsi ja perhettäsi.
174
00:13:03,041 --> 00:13:06,000
- Minä olen enemmän vapaa sielu.
- Niin olet.
175
00:13:07,125 --> 00:13:09,000
Se sinussa onkin parasta.
176
00:13:11,916 --> 00:13:17,250
Mutta poikani ansaitsee ympärilleen
paljon hemmottelevia ihmisiä -
177
00:13:18,125 --> 00:13:19,250
ja huolenpitoa.
178
00:13:21,125 --> 00:13:24,916
Hassua, että unelmani oli matkustaa
ympäri maailmaa tatuoimassa -
179
00:13:25,000 --> 00:13:26,916
ja että tapaisin paljon ihmisiä.
180
00:13:27,833 --> 00:13:30,500
Nyt haluan pojalleni aivan päinvastaista.
181
00:13:30,583 --> 00:13:33,583
Vain pienen porukan,
joka tekee hänet onnelliseksi -
182
00:13:33,666 --> 00:13:35,375
ja varmistaa, että hän on ok.
183
00:13:36,666 --> 00:13:39,083
Täällä hänestä pidetään hyvää huolta.
184
00:13:39,166 --> 00:13:40,291
Näin on.
185
00:13:43,958 --> 00:13:44,916
Kuule.
186
00:13:45,541 --> 00:13:47,541
Olen aina pitänyt sinua mahtavana.
187
00:13:48,125 --> 00:13:50,416
Olet upea ja ahkera.
188
00:13:52,166 --> 00:13:55,500
Mutta tämä elämänvaihe,
jota nyt käymme läpi,
189
00:13:56,291 --> 00:13:58,916
on osoittanut,
että olet vieläkin mahtavampi.
190
00:14:02,625 --> 00:14:04,916
Täällä olet onnellinen, jos Luoja suo.
191
00:14:13,916 --> 00:14:14,916
Hän on lähdössä.
192
00:14:17,416 --> 00:14:20,208
Beatriz, anteeksi että häiritsen.
193
00:14:20,291 --> 00:14:24,666
Haluaisin… me haluaisimme
kertoa jotain festareista.
194
00:14:24,750 --> 00:14:27,958
Saatte aikaa hissille asti.
Illastan asiakkaan kanssa.
195
00:14:28,041 --> 00:14:31,958
- Me tutkimme juttua ja…
- "Me"? Siis te yhdessä?
196
00:14:32,041 --> 00:14:33,041
Niin.
197
00:14:33,125 --> 00:14:37,000
Olisi parasta sopia työntekijöiden kanssa.
198
00:14:37,083 --> 00:14:42,333
Etkö sinä sanonut, että rikosjuttu
tuskin vaikuttaisi asiakkaaseen?
199
00:14:42,416 --> 00:14:45,416
Sanoin, mutta Rita esitti
vakuuttavia argumentteja.
200
00:14:45,500 --> 00:14:48,583
Sopiminen voisi nopeuttaa
jutun ratkaisemista,
201
00:14:48,666 --> 00:14:52,000
mikä olisi asiakkaan
ja festivaalin imagon eduksi.
202
00:14:52,083 --> 00:14:53,708
- Niin.
- Hyvä on.
203
00:14:54,416 --> 00:14:57,208
Lähetä yhteenveto meilillä.
Luen sen kännykästä.
204
00:14:57,291 --> 00:14:58,458
- Heippa.
- Selvä.
205
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
Käydään läpi koko teksti.
206
00:15:02,625 --> 00:15:03,458
Okei.
207
00:15:21,333 --> 00:15:23,291
Tuleekohan hänestäkin artisti?
208
00:15:25,083 --> 00:15:28,916
Teit aikoinaan musiikkia
kaikesta kulmakaupassamme.
209
00:15:31,083 --> 00:15:32,708
Isä ei pitänyt siitä.
210
00:15:32,791 --> 00:15:36,958
Ei se sitä ollut, poikani.
Hän oli vain huolissaan tulevaisuudestasi.
211
00:15:38,250 --> 00:15:41,416
Isäsi… aloitti pohjalta.
212
00:15:42,708 --> 00:15:44,833
Hän alkoi tehdä töitä hyvin nuorena.
213
00:15:45,750 --> 00:15:47,750
Hänen koko elämänsä oli työntekoa,
214
00:15:48,333 --> 00:15:50,000
kunnes hän avasi kaupan.
215
00:15:50,916 --> 00:15:53,500
Hän ei tiennyt musiikista mitään.
216
00:15:54,000 --> 00:15:56,916
Isäsi halusi sinun seuraavan
hänen jalanjälkiään,
217
00:15:57,000 --> 00:15:59,791
jotta sinua odottaisi hyvä tulevaisuus.
218
00:16:00,666 --> 00:16:02,958
Tiedäthän, mitä hän aina sanoi.
219
00:16:03,041 --> 00:16:05,166
- "Kunnioitus on työtä."
- Aivan.
220
00:16:06,208 --> 00:16:08,166
Niin hänelle opetettiin.
221
00:16:09,500 --> 00:16:11,458
Mutta kunnioitus on kunnioitusta.
222
00:16:12,041 --> 00:16:13,291
Katso itseäsi, poika.
223
00:16:14,375 --> 00:16:16,333
Olet arvostettu artisti.
224
00:16:17,000 --> 00:16:18,500
Nykyään myös liikemies.
225
00:16:21,708 --> 00:16:24,250
Harmi, ettei hän ole enää täällä.
226
00:16:25,291 --> 00:16:27,375
Isäsi oli minulle kaikki kaikessa -
227
00:16:27,875 --> 00:16:29,208
ja tulee aina olemaan.
228
00:16:30,916 --> 00:16:32,500
Mutta missä hän onkin,
229
00:16:33,500 --> 00:16:36,458
hän on ylpeä siitä, mitä olet saavuttanut.
230
00:16:42,583 --> 00:16:43,416
Katso.
231
00:16:43,916 --> 00:16:44,750
Söpöt.
232
00:17:06,458 --> 00:17:07,875
Operaatio on riskialtis.
233
00:17:07,958 --> 00:17:10,250
En yleensä vie näin paljoa.
234
00:17:11,750 --> 00:17:13,958
Kaiken pitää mennä suunnitellusti.
235
00:17:14,041 --> 00:17:18,375
Kuuntele. Jos vilkutan taskulamppua,
keskeytä operaatio. Jotain on vialla,
236
00:17:18,458 --> 00:17:20,791
ja meidän täytyy häipyä. Onko selvä?
237
00:17:20,875 --> 00:17:21,708
Selvä.
238
00:17:21,791 --> 00:17:25,250
Happea riittää 30 minuutiksi.
Aloita ajanotto.
239
00:18:02,416 --> 00:18:04,291
{\an8}SYVYYS - 8,0 M
SUKELLUSAIKA - 10'50
240
00:18:08,750 --> 00:18:10,875
{\an8}SYVYYS - 9,0 M
SUKELLUSAIKA - 17'36
241
00:18:34,708 --> 00:18:37,625
{\an8}SYVYYS - 9,0 M
SUKELLUSAIKA - 22'41
242
00:18:40,375 --> 00:18:42,833
EI SIGNAALIA
243
00:18:56,250 --> 00:18:58,416
{\an8}EI SIGNAALIA
244
00:19:03,333 --> 00:19:06,458
EI SIGNAALIA
245
00:20:52,583 --> 00:20:53,833
Onnistuiko se?
246
00:20:54,458 --> 00:20:56,416
Vastaa minulle. Onnistuiko se?
247
00:21:01,416 --> 00:21:04,208
Veli, kilpikonnan vatsa on täynnä.
248
00:21:04,875 --> 00:21:08,166
Mennään, alus on valmis. Shakkimatti.
249
00:21:27,000 --> 00:21:28,541
Miksi tulit, Rita?
250
00:21:33,458 --> 00:21:34,750
Minulla on ollut -
251
00:21:39,708 --> 00:21:41,125
sydämentykytystä.
252
00:21:44,083 --> 00:21:47,583
Rinnassani on puristava tunne,
kuin painetta.
253
00:21:49,125 --> 00:21:50,958
Tuntuu kuin -
254
00:21:53,208 --> 00:21:56,291
haukkoisin ilmaa. Se saa minut -
255
00:21:57,791 --> 00:22:00,125
hätääntymään, kun niin tapahtuu.
256
00:22:01,250 --> 00:22:04,041
Päässäni on liikaa ajatuksia kerralla. Se…
257
00:22:05,416 --> 00:22:06,250
Se on -
258
00:22:07,791 --> 00:22:10,875
kurja tunne. Aivan kuin
jotain pahaa tapahtuisi.
259
00:22:12,875 --> 00:22:16,291
Yleensä jos huomaan ongelman, korjaan sen.
260
00:22:16,375 --> 00:22:19,375
Mutta se on vaikeaa,
kun ei tiedä, mikä ongelma on.
261
00:22:19,458 --> 00:22:24,333
Paneudumme siihen
tapaamistemme aikana, jos sopii?
262
00:22:24,416 --> 00:22:26,958
On tärkeää, että kerrot tästä kaikesta.
263
00:22:39,125 --> 00:22:43,541
Minusta tuntuu…
Tämä on vaivannut minua jo pitkään.
264
00:22:54,375 --> 00:22:58,666
Valmistaudun aina
aivan kuin olisin lähdössä taisteluun.
265
00:23:00,958 --> 00:23:04,625
Aivan kuin jokainen taistelu
olisi viimeinen, vaikkei niin ole.
266
00:23:05,833 --> 00:23:08,333
En saa koskaan rauhaa.
267
00:23:09,416 --> 00:23:14,083
Vaikka kuinka yritän,
tuntuu, että kaikki on turhaa.
268
00:23:18,625 --> 00:23:20,291
Haluan vain rauhaa.
269
00:23:21,333 --> 00:23:22,666
Haluan vain rauhaa.
270
00:23:27,000 --> 00:23:30,083
Ajattelin aina,
että nyt kun olen naimisissa -
271
00:23:30,166 --> 00:23:33,166
ja kumppanini todella rakastaa minua,
272
00:23:34,083 --> 00:23:38,166
tämä olisi elämäni parasta aikaa.
273
00:23:38,666 --> 00:23:41,375
Tai ainakin sen pitäisi olla.
Valmistuin juuri.
274
00:23:42,708 --> 00:23:46,666
Minulla on työpaikka, joka antaa vakautta.
275
00:23:50,166 --> 00:23:51,875
Mutta en tiedä, se on kuin…
276
00:23:53,541 --> 00:23:55,541
Kaikkialla on niin paljon esteitä.
277
00:23:56,500 --> 00:23:57,333
En tiedä.
278
00:24:01,458 --> 00:24:02,875
Mitä teet työksesi?
279
00:24:02,958 --> 00:24:04,416
Nyt olen juristi.
280
00:24:07,583 --> 00:24:09,125
Mutta olen tehnyt kaikkea.
281
00:24:11,541 --> 00:24:12,875
Olin katukauppias.
282
00:24:12,958 --> 00:24:16,000
Black Friday! Vain 15 realia!
283
00:24:16,875 --> 00:24:20,875
Työskentelin kauppakeskuksissa.
Olin myyntipäällikkö.
284
00:24:20,958 --> 00:24:22,708
Olin töissä kirkossa.
285
00:24:24,083 --> 00:24:26,458
Olin jopa ehdolla kaupunginvaltuustoon.
286
00:24:27,833 --> 00:24:29,000
Hän se on
287
00:24:29,583 --> 00:24:32,041
Tuo Rita tuolla
288
00:24:32,625 --> 00:24:35,750
Hän naapurustossa varttui
Nyt ehdokas hän on
289
00:24:35,875 --> 00:24:38,958
Olen aina halunnut muuttaa asioita.
290
00:24:39,833 --> 00:24:42,416
- Niin.
- Ja onnistutko siinä?
291
00:24:44,208 --> 00:24:47,625
Maailmassa on paljon muutettavaa.
292
00:24:48,750 --> 00:24:49,583
Kuule, Rita.
293
00:24:50,250 --> 00:24:52,625
Ymmärrän, että haluat muuttaa asioita.
294
00:24:53,791 --> 00:24:56,583
Mutta ensin sinun täytyy
pitää huolta itsestäsi.
295
00:24:56,666 --> 00:24:59,875
Täällä voimme puhua kaikesta siitä.
296
00:25:00,833 --> 00:25:06,541
Yritämme löytää strategioita
ja tapoja auttaa sinua -
297
00:25:07,458 --> 00:25:09,416
selviämään tästä kaikesta.
298
00:25:10,083 --> 00:25:10,916
Okei?
299
00:25:11,000 --> 00:25:13,166
- Kiitos, tohtori.
- Eipä kestä.
300
00:25:13,250 --> 00:25:15,541
- Saatan sinut ulos.
- Ei tarvitse.
301
00:25:15,625 --> 00:25:17,666
- Nähdään ensi viikolla.
- Nähdään.
302
00:25:21,375 --> 00:25:23,125
{\an8}PEDRO, LAKIMIES
303
00:25:23,208 --> 00:25:27,208
{\an8}Rita, festivaalin toimitusjohtaja
hyväksyi sopimuksen tietyin ehdoin.
304
00:25:27,291 --> 00:25:29,208
{\an8}He haluavat asiaan ratkaisun.
305
00:25:57,791 --> 00:25:59,708
Näytät hyvältä, paskiainen.
306
00:25:59,791 --> 00:26:01,083
Samoin, veli.
307
00:26:01,666 --> 00:26:03,125
Olen kaivannut sinua.
308
00:26:11,958 --> 00:26:13,791
Kuulitko, että Pulga tapettiin?
309
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Se on perseestä.
310
00:26:18,166 --> 00:26:19,541
Pulga oli huipputyyppi.
311
00:26:21,791 --> 00:26:23,875
Hän ei liittynyt juttuun mitenkään.
312
00:26:24,708 --> 00:26:26,625
Pommi oli tarkoitettu minulle.
313
00:26:28,583 --> 00:26:29,708
Minun tappamiseeni.
314
00:26:31,166 --> 00:26:32,541
Perheeni tappamiseen.
315
00:26:40,958 --> 00:26:42,500
Tiedätkö, kuka sen teki?
316
00:26:48,333 --> 00:26:49,416
Ei aavistustakaan.
317
00:26:51,625 --> 00:26:53,916
Ehkä menneisyyteni vainoaa minua.
318
00:26:54,416 --> 00:26:57,500
Joku tietää, että olen elossa
ja haluaa listiä minut,
319
00:26:58,125 --> 00:27:00,458
tai jengi on kääntymässä minua vastaan.
320
00:27:01,750 --> 00:27:02,791
En tiedä yhtään.
321
00:27:03,375 --> 00:27:06,791
Mutta vien tämän keikan loppuun
ja pakenen perheeni kanssa.
322
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
Oikein, veli.
323
00:27:10,083 --> 00:27:12,333
Luuletko, että sinut jätetään rauhaan?
324
00:27:17,666 --> 00:27:19,291
Tiedätkö, mitä ajattelen?
325
00:27:21,000 --> 00:27:22,916
Elämässä ei voi koskaan valita.
326
00:27:24,125 --> 00:27:28,208
Pakenemme aina jotain,
emmekä koskaan jahtaa mitään.
327
00:27:30,708 --> 00:27:33,416
- Mitä sinä pakenet?
- En tiedä, veli.
328
00:27:34,500 --> 00:27:36,875
Joskus tuntuu, etten ole tarpeeksi hyvä.
329
00:27:39,166 --> 00:27:43,708
Mitä enemmän yritän tehdä asiat oikein,
sitä vaikeampaa se on.
330
00:27:45,333 --> 00:27:48,666
Yritän toimia oikein,
mutta siitä seuraa vain ongelmia.
331
00:27:49,875 --> 00:27:52,583
Poliisit ovat perässäni,
tai joudun sairaalaan.
332
00:27:55,000 --> 00:27:56,333
Luojan kiitos Ritasta.
333
00:27:57,291 --> 00:27:59,416
Olen kiitollinen hänestä joka päivä.
334
00:28:01,166 --> 00:28:04,708
Mutta sehän se juuri on.
Aika kuluu, ja olen yhä sama tyyppi.
335
00:28:05,375 --> 00:28:07,791
Haaveilen raketista mutta ajan prätkällä.
336
00:28:08,791 --> 00:28:09,625
Hauskaa, eikö?
337
00:28:10,625 --> 00:28:13,625
Kuuntelisit itseäsi.
338
00:28:15,458 --> 00:28:18,166
- Onko Jumala hylännyt minut?
- Olet hullu, veli!
339
00:28:21,541 --> 00:28:24,541
Voi pojat. Ei Jumala ketään hylkää.
340
00:28:26,208 --> 00:28:28,000
Jumala tietää kaiken.
341
00:28:29,750 --> 00:28:31,125
Hän näkee ponnistelusi.
342
00:28:32,000 --> 00:28:35,208
Hän tietää, mitä kaikkea teit
tukeaksesi Ritan unelmaa.
343
00:28:36,750 --> 00:28:37,583
Mutta veli,
344
00:28:38,333 --> 00:28:39,333
Rita menestyy.
345
00:28:40,625 --> 00:28:42,083
Hän tekee omaa juttuaan.
346
00:28:43,166 --> 00:28:44,166
Mitä sinä haluat?
347
00:28:44,666 --> 00:28:47,375
Tarvitsetko tönäisyä,
jotta sinäkin menestyt?
348
00:28:48,291 --> 00:28:49,833
Jätä tällainen elämä.
349
00:28:51,375 --> 00:28:52,916
Etsi oma tiesi.
350
00:28:55,625 --> 00:28:58,625
Me olemme selviytyjiä. Tulemme kaduilta.
351
00:29:00,708 --> 00:29:03,333
Jätit likaisen pelin,
mutta töitä on tehtävä.
352
00:29:03,416 --> 00:29:06,208
Onko selvä? Älä unohda sitä.
353
00:29:07,708 --> 00:29:08,541
Usko itseesi.
354
00:29:11,041 --> 00:29:11,875
Kiitos, veli.
355
00:29:18,166 --> 00:29:19,416
Hautajaispäivänäsi -
356
00:29:25,291 --> 00:29:26,375
lausuin rukouksen.
357
00:29:31,375 --> 00:29:33,625
Rukoilin, että sielusi lepää rauhassa.
358
00:29:35,416 --> 00:29:37,375
Pyysin Jumalaa armahtamaan sinut.
359
00:29:39,916 --> 00:29:41,708
En tuomitse sinua.
360
00:29:43,458 --> 00:29:45,791
En tiedä, mitä tekisin sinun sijassasi.
361
00:29:54,083 --> 00:29:56,791
Vielä yksi juttu. Suoraa puhetta.
362
00:29:57,916 --> 00:29:59,875
Menneisyytesi vainoaa sinua aina.
363
00:30:02,625 --> 00:30:05,041
Mutta sen ei tarvitse vainota perhettäsi.
364
00:30:24,333 --> 00:30:27,125
- Antaisitko tämän Ritalle?
- Totta kai, veli.
365
00:30:44,250 --> 00:30:45,208
Olet rakas.
366
00:30:46,000 --> 00:30:47,083
Niin sinäkin.
367
00:31:06,125 --> 00:31:08,416
TARJOUS
KOLME ISOA OLUTTA 30 REALIA
368
00:31:37,708 --> 00:31:40,166
Mikä meno?
369
00:31:40,250 --> 00:31:42,208
VA-FESTIVAALI
370
00:31:42,291 --> 00:31:47,166
On ilo toivottaa teidät tervetulleiksi
ensimmäisille VA-festareille.
371
00:31:47,250 --> 00:31:48,208
Ääntä lisää!
372
00:31:50,416 --> 00:31:54,791
Tänään näytämme, että VA:ssa on muutakin
kuin mediassa näkyvää väkivaltaa.
373
00:31:54,875 --> 00:31:57,666
Tämä on meiltä meille.
Omalla tavallamme tehtyä.
374
00:31:57,750 --> 00:32:02,458
Tänään näytämme maailmalle, että VA:ssa
on kulttuuria ja tehdään kovasti töitä.
375
00:32:02,541 --> 00:32:04,750
Saanko lisää ääntä?
376
00:32:07,166 --> 00:32:09,166
Kuunnelkaa, kaikki.
377
00:32:09,250 --> 00:32:15,125
Lämpimästi tervetuloa
Nuevo, Larety ja MLK!
378
00:32:17,875 --> 00:32:21,750
Okei? Kädet ylös, kaikki!
Anna mennä, Casa!
379
00:32:21,833 --> 00:32:23,833
- Aloitetaan!
- Hyvä!
380
00:32:23,916 --> 00:32:25,416
Näin se tehdään!
381
00:32:26,208 --> 00:32:28,083
Hei, hei!
382
00:32:28,166 --> 00:32:33,000
Yks viisas mies kerran sanoi
Roskissakin kukkia kasvaa voi
383
00:32:33,666 --> 00:32:35,500
Ja katso mua nyt
384
00:32:35,583 --> 00:32:40,291
Kaikkia kamppailuja ei voi muistaa
Mitä kaikkee saatiin kestää
385
00:32:40,375 --> 00:32:41,833
Mut me selvittiin
386
00:32:42,416 --> 00:32:45,750
Ja joka ikinen kuja
Voi monta tarinaa kertoo
387
00:32:45,833 --> 00:32:49,625
Heitä luurit pois
Heittäydy virtaan, ole valmis
388
00:32:49,708 --> 00:32:53,041
Kuuntele niin tajuut salaisuuden
389
00:32:53,125 --> 00:32:56,083
Miten voit hyödyntää joka tilaisuuden
390
00:32:56,166 --> 00:32:57,000
Anna mennä!
391
00:32:57,083 --> 00:33:02,833
Niin mä selvisin siitä
En käyttänyt hyväksi muita
392
00:33:04,291 --> 00:33:09,666
En tallonut ketään
Me pystytään siihen, ja favela juhlii
393
00:33:10,291 --> 00:33:11,958
Anna mennä!
394
00:33:12,041 --> 00:33:15,583
Kun altavastaajat voittaa
395
00:33:15,666 --> 00:33:19,208
Kaikki inspistä siitä saa
396
00:33:19,291 --> 00:33:22,833
Ei periksi koskaan annettu
397
00:33:22,916 --> 00:33:26,250
Vaikkei meihin aina uskottu
398
00:33:26,333 --> 00:33:29,833
Se oli tuskallista
Mutta selvisin kovista ajoista
399
00:33:29,916 --> 00:33:33,625
On lohdullista tietää
Ettei sitä enää tarvii kestää
400
00:33:33,708 --> 00:33:36,916
Ei muhun uskottu
Mutta mun oli pakko uskoa
401
00:33:37,000 --> 00:33:40,458
Pohjalla ollessa koin
Usko kaiken muuttaa voi
402
00:33:40,541 --> 00:33:43,833
Inspistä favelan lapsille
Lauluja ihan kaikille
403
00:33:43,916 --> 00:33:47,250
Voitto niille, joille sanottiin "ei"
Posi asenne mukanaan vei
404
00:33:47,333 --> 00:33:51,166
Moni asia on harha
Täytyy olla vahva
405
00:33:51,250 --> 00:33:55,583
Aina täysillä taistelin
Uskostani voimaa sain
406
00:33:55,666 --> 00:33:58,958
- Kun altavastaajat voittaa
- Jee
407
00:33:59,041 --> 00:34:02,791
- Kaikki inspistä siitä saa
- Joo
408
00:34:02,875 --> 00:34:06,750
- Ei periksi koskaan annettu
- Jee
409
00:34:06,833 --> 00:34:08,875
Vaikkei meihin aina uskottu
410
00:34:08,958 --> 00:34:12,541
Jou, kuule tätä juttua
Sääli ettei kaikki voineet uskoa
411
00:34:12,625 --> 00:34:16,416
Jos linnan rakentaa hiekkaan
Sen pian joutuu dumppaan
412
00:34:16,500 --> 00:34:20,041
Opin tietyt jutut varhain
Miks tekis väärin, jos voi tehdä oikein?
413
00:34:20,125 --> 00:34:23,250
Mun jengiin voi aina luottaa
Lujaa menee, fyffee sataa
414
00:34:23,333 --> 00:34:27,083
- Tää on huudien voitto
- Huudit
415
00:34:27,166 --> 00:34:31,041
Ne jotka seuras mun polkua
Tajus, et joskus voi horjua
416
00:34:31,125 --> 00:34:34,958
Rankkaa oli, sitkeesti jaksoin
Skaboissa aina kaikkeni annoin
417
00:34:35,041 --> 00:34:38,583
Nyt oon sun skriineillä
Ja kaikki tunnistaa mut huudeilla
418
00:34:38,666 --> 00:34:40,250
- Mun nimi on Nuevo
- Nuevo
419
00:34:40,333 --> 00:34:42,625
- Mun nimi on Nuevo
- Mikä se on?
420
00:34:42,708 --> 00:34:45,625
Jos haluut uuden kunkun ykköseksi
Kutsu vain mua
421
00:34:45,708 --> 00:34:49,791
Jumala siunatkoon
422
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
Lasta, joka uskaltaa unelmoida
423
00:34:52,791 --> 00:34:56,583
Ettei häntä sattuisi
424
00:34:56,666 --> 00:34:59,791
Kovat ajat kolhisi
Kunnian päivä vielä koittaa
425
00:35:00,375 --> 00:35:02,041
Pitää olla valmis
426
00:35:02,125 --> 00:35:05,750
Uimaan vastavirtaan
Ottamaan elämä vastaan
427
00:35:05,833 --> 00:35:08,666
Kyyneleet kihoo silmiin
Niitä pidättelen
428
00:35:08,750 --> 00:35:12,166
Kyyneleet valuu pulloon
Koska kova jätkä oon
429
00:35:12,250 --> 00:35:15,583
Heikot jepet on ihan muita
Veli, mä tuun kaduilta
430
00:35:15,666 --> 00:35:19,166
Muistot kuvissa elää
Tarinoissa sankarit lentää
431
00:35:19,250 --> 00:35:22,625
Varo jokaista askelta
Täällä ei rottia suvaita
432
00:35:22,708 --> 00:35:24,791
Lisää ääntä!
433
00:35:24,875 --> 00:35:26,416
Hienoa, jengi!
434
00:35:26,916 --> 00:35:33,000
Hyvä, VA!
435
00:35:41,916 --> 00:35:44,333
Älä osta lapsillesi tuota paskaa.
436
00:35:44,833 --> 00:35:48,875
Ihmisiä kuolee enemmän
ultraprosessoituun ruokaan kuin aseisiin.
437
00:35:48,958 --> 00:35:51,958
Jep, he jahtaavat väärää tyyppiä.
438
00:35:53,541 --> 00:35:57,833
Tämä on lapsillesi.
Se muistuttaa, mistä he ovat kotoisin.
439
00:35:58,833 --> 00:36:00,916
Toivotan teille turvallista matkaa.
440
00:36:04,083 --> 00:36:05,916
Kiitos, veli. Arvostamme sitä.
441
00:36:07,875 --> 00:36:10,041
Minulla on sinulle toinenkin lahja.
442
00:36:10,625 --> 00:36:12,791
- Tulisitko mukaani?
- Autoni on ulkona.
443
00:36:13,333 --> 00:36:15,833
Ei, tulet minun autollani.
444
00:36:15,916 --> 00:36:18,458
Minulla on vähän perhejuttuja.
445
00:36:18,541 --> 00:36:20,083
Hoida ne myöhemmin, Nando.
446
00:36:20,583 --> 00:36:22,166
Sinä tulet nyt mukaani.
447
00:37:23,791 --> 00:37:27,000
En koskaan pitänyt
tuosta helvetin gringosta!
448
00:37:29,541 --> 00:37:32,375
Bolivian toimittajamme
kertoi erään asian, Nando.
449
00:37:33,750 --> 00:37:35,000
Tämä gringo,
450
00:37:35,958 --> 00:37:38,791
tämä lipevä paskiainen,
451
00:37:38,875 --> 00:37:41,750
kälättää jatkuvasti.
452
00:37:43,583 --> 00:37:46,041
Tällä vieraskielisellä limanuljaskalla -
453
00:37:46,750 --> 00:37:49,166
oli vielä hullumpi suunnitelma, Nando.
454
00:37:49,250 --> 00:37:50,833
Eikö niin? Olipa rohkeaa.
455
00:37:51,333 --> 00:37:53,083
Ei rohkeaa, vaan tyhmää.
456
00:37:53,166 --> 00:37:55,250
Hän aikoi tappaa sinut, Nando.
457
00:37:55,333 --> 00:37:59,500
Se osoittaisi, ettei operaatio
ole turvallinen, ja hän saisi kaiken.
458
00:38:00,375 --> 00:38:02,583
Olen pahoillani ystävästäsi, Nando.
459
00:38:06,083 --> 00:38:08,041
Nyt en joudu toimimaan yksin.
460
00:38:10,333 --> 00:38:12,875
Silmä silmästä, hammas hampaasta.
461
00:38:15,208 --> 00:38:17,125
Tämä on lahjani teille.
462
00:38:18,208 --> 00:38:20,708
Tuo paskiainen halusi tappaa perheesi.
463
00:38:21,458 --> 00:38:23,333
Hän halusi tappaa lapsesi.
464
00:38:34,666 --> 00:38:38,166
Tarvitsemme sinua nyt
enemmän kuin koskaan.
465
00:38:39,166 --> 00:38:40,375
Lähde Bulgariaan.
466
00:38:41,333 --> 00:38:43,750
Siellä tiedetään jo tästä kusipäästä.
467
00:38:44,250 --> 00:38:46,000
Tee kaupat puolestamme.
468
00:38:47,291 --> 00:38:48,750
Pomo arvostaa sitä.
469
00:38:51,916 --> 00:38:55,250
Minulla on vahvat todisteet,
että SPLand on toiminut -
470
00:38:55,333 --> 00:38:57,958
sääntöjenvastaisesti
palkatessaan henkilöstöä.
471
00:38:58,041 --> 00:39:01,458
Tässä ehdotuksessa kaikki voittavat.
472
00:39:01,541 --> 00:39:05,833
En usko, että se on mahdollista
tällaisessa tilanteessa.
473
00:39:05,916 --> 00:39:06,750
Olet oikeassa.
474
00:39:07,375 --> 00:39:10,791
Emme voi kuvitellakaan
työntekijöiden tuskaa ja kärsimystä.
475
00:39:11,791 --> 00:39:15,375
Tämä ei ole palvelus, William.
Tämä on anteeksipyyntö.
476
00:39:15,458 --> 00:39:19,208
Anteeksipyyntö tietämättömyydestä
ja siitä, että näin kävi taas.
477
00:39:19,291 --> 00:39:20,916
Vai anteeksipyyntö, Rita?
478
00:39:21,750 --> 00:39:23,250
Voinko puhua suoraan?
479
00:39:23,750 --> 00:39:27,583
Anteeksipyyntö on täysin merkityksetön,
480
00:39:27,666 --> 00:39:29,666
jos sama toistuu ensi vuonna.
481
00:39:29,750 --> 00:39:33,166
Ehdotuksemme takaa sen,
ettei tämä toistu koskaan.
482
00:39:33,250 --> 00:39:37,541
Julkistettavat lausunnot,
korvaukset työntekijöille…
483
00:39:37,625 --> 00:39:41,583
Jos tämä toistuu ensi vuonna,
seuraukset ovat paljon pahemmat.
484
00:39:42,125 --> 00:39:46,083
Yhtiö allekirjoittaa myös sopimuksen
toimintansa muuttamisesta.
485
00:39:46,916 --> 00:39:47,875
Se ei riitä.
486
00:39:47,958 --> 00:39:54,125
Yhtiö investoi PR:ään ja painostaa alaa
tutkimaan aliurakoitsijoiden taustat.
487
00:39:54,208 --> 00:39:58,958
Tämä ei ole yksittäistapaus, William.
Tästä tulee esimerkki kaikille.
488
00:40:03,125 --> 00:40:05,458
Onko asia sovittu?
489
00:40:09,291 --> 00:40:10,125
Hyvä on.
490
00:40:10,875 --> 00:40:12,041
Asia sovittu.
491
00:40:21,041 --> 00:40:24,541
- Onnittelut ensimmäisestä voitosta!
- Kiitos tiimityöstä.
492
00:40:24,625 --> 00:40:26,583
- Onnea meille kaikille.
- Aivan.
493
00:40:26,666 --> 00:40:29,041
- Lähdetäänkö drinkille juhlimaan?
- Sopii.
494
00:40:29,125 --> 00:40:31,916
Tulisin mielelläni,
mutta minulla on menoa.
495
00:40:32,000 --> 00:40:33,208
- Voi Rita…
- Ei hätää.
496
00:40:33,291 --> 00:40:34,333
Rita.
497
00:40:34,416 --> 00:40:36,625
Onneksi olkoon.
498
00:40:36,708 --> 00:40:39,125
- Kiitos paljon.
- Ensimmäinen monista.
499
00:40:39,208 --> 00:40:40,916
- Ehdottomasti.
- Näet vielä.
500
00:41:03,416 --> 00:41:04,541
Joko?
501
00:41:05,666 --> 00:41:08,791
Laitan sen maahan.
Tällä kertaa äiti torjuu sen.
502
00:41:08,875 --> 00:41:09,958
Okei.
503
00:41:10,041 --> 00:41:11,625
Noin. Kaikki valmista.
504
00:41:12,208 --> 00:41:14,458
Tarkistus. Okei, laske meille.
505
00:41:14,541 --> 00:41:16,750
Yksi, kaksi, kolme, vedä!
506
00:41:17,625 --> 00:41:19,583
- Jess!
- Maali! Ei!
507
00:41:19,666 --> 00:41:21,250
- Voi luoja!
- Se oli tolppa!
508
00:41:21,333 --> 00:41:22,875
- Osuiko se tolppaan?
- Joo.
509
00:41:22,958 --> 00:41:24,916
Sitä ei lasketa. Uusi yritys.
510
00:41:25,000 --> 00:41:28,250
Se osui tolppaan,
mutta tämän torjun. Melkein!
511
00:41:28,750 --> 00:41:30,583
- Isi…
- Haluaako isi yrittää?
512
00:41:31,416 --> 00:41:32,333
Hyvä on.
513
00:41:32,416 --> 00:41:33,416
Tule tänne.
514
00:41:34,000 --> 00:41:36,291
Tässä. Kannustetaan isiä.
515
00:41:36,375 --> 00:41:38,916
- Meneekö sisään?
- Yksi, kaksi, kolme, vedä!
516
00:41:39,958 --> 00:41:41,166
Maali!
517
00:41:41,250 --> 00:41:43,875
Se osui isin jalkaan!
518
00:41:43,958 --> 00:41:46,000
Hyvä, kultaseni!
519
00:41:46,083 --> 00:41:48,750
Hyvä, Bruninha!
520
00:41:51,416 --> 00:41:52,666
Anna isille hali.
521
00:41:59,041 --> 00:41:59,875
Tule vain.
522
00:42:04,916 --> 00:42:06,250
Rakastan sinua.
523
00:42:07,291 --> 00:42:09,208
Minä rakastan sinua tosi paljon.
524
00:42:34,666 --> 00:42:36,541
Tästä se lähtee, perhe!
525
00:42:38,500 --> 00:42:39,541
Kuulkaa, kaikki.
526
00:42:39,625 --> 00:42:43,208
Seuraava kappale on omistettu ystävälleni.
527
00:42:43,291 --> 00:42:45,208
Kuunnelkaa sanoja.
528
00:42:45,791 --> 00:42:47,875
Uskon, että voitte samastua tähän.
529
00:42:47,958 --> 00:42:48,791
Anna mennä.
530
00:42:58,791 --> 00:43:01,541
Synnynnäinen peluri
Aina askeleen edellä
531
00:43:01,625 --> 00:43:04,333
Erotuit heti joukosta
Olet fiksu etkä sähellä
532
00:43:04,416 --> 00:43:06,833
Lapsesta asti
Meille roolimallina toimit
533
00:43:06,916 --> 00:43:09,625
Ongelma on
Että liian nopeasti vartuit
534
00:43:09,708 --> 00:43:12,333
Pahaa maistoit
Kuulit kutsun käärmeen
535
00:43:12,416 --> 00:43:15,083
Silti uskoit aina
Saa elämä hyvän käänteen
536
00:43:15,166 --> 00:43:17,500
Meidän kaikkien unelmista välitit
537
00:43:17,583 --> 00:43:21,291
Omat haaveesi sua silti raastoivat
538
00:43:21,375 --> 00:43:22,875
Missä olet nyt?
539
00:43:22,958 --> 00:43:26,583
Teit historiaa
Muttei loppu ollut onnellinen
540
00:43:26,666 --> 00:43:28,250
Kumpi lopulta olit?
541
00:43:28,333 --> 00:43:31,208
Sankari vai konna?
Sitä vieläkin mietin
542
00:43:31,958 --> 00:43:34,583
Oliko kaikki sen arvoista?
543
00:43:34,666 --> 00:43:37,208
Kaikki se veri käsissäsi
544
00:43:37,291 --> 00:43:39,916
Raskas fiilis sydämessäsi
545
00:43:40,000 --> 00:43:42,500
Ja kyyneleet silmissäsi
546
00:43:42,583 --> 00:43:45,250
Lapsesi kaipaavat sinua
547
00:43:45,333 --> 00:43:47,958
Elämä voi julmaa olla
548
00:43:48,041 --> 00:43:50,541
Tiesin, että sinusta tulee
549
00:43:50,625 --> 00:43:52,333
Tähti taivaalle
550
00:43:52,416 --> 00:43:54,791
Halusit vain perheellesi
Kaikkea hyvää
551
00:43:54,875 --> 00:43:57,583
Mammonaa metsästit
Halusimme lisää
552
00:43:57,666 --> 00:44:00,041
Suunnittelit kaiken
Ei kilpailua ollut
553
00:44:00,125 --> 00:44:02,375
Menit etulinjaan
Opetit urheutta mulle
554
00:44:02,458 --> 00:44:06,333
Oikeudenmukainen ja reilu
Sydän kultaa, sanaan luottaa voi
555
00:44:06,416 --> 00:44:08,333
Valoa ja uskoa tiellä
556
00:44:08,416 --> 00:44:11,791
Vaikeinta on tieto
Ettet kotiin enää tule
557
00:44:13,708 --> 00:44:16,416
Missä olet nyt?
558
00:44:16,500 --> 00:44:19,916
Teit historiaa
Muttei loppu ollut onnellinen
559
00:44:20,000 --> 00:44:21,583
Kumpi lopulta olit?
560
00:44:21,666 --> 00:44:24,375
Sankari vai konna?
Sitä vieläkin mietin
561
00:44:25,500 --> 00:44:27,916
Oliko kaikki sen arvoista?
562
00:44:28,000 --> 00:44:30,500
Kaikki se veri käsissäsi
563
00:44:30,583 --> 00:44:33,291
Raskas fiilis sydämessäsi
564
00:44:33,375 --> 00:44:35,833
Ja kyyneleet silmissäsi
565
00:44:35,916 --> 00:44:38,583
Lapsesi kaipaavat sinua
566
00:44:38,666 --> 00:44:41,208
Elämä voi julmaa olla
567
00:44:41,291 --> 00:44:43,541
Tiesin, että sinusta tulee
568
00:44:43,625 --> 00:44:46,791
Tähti taivaalle
569
00:44:46,875 --> 00:44:49,250
Oliko kaikki sen arvoista?
570
00:44:49,333 --> 00:44:51,833
Kaikki se veri käsissäsi
571
00:44:51,916 --> 00:44:54,708
Raskas fiilis sydämessäsi
572
00:44:54,791 --> 00:44:57,041
Ja kyyneleet silmissäsi
573
00:44:57,125 --> 00:44:59,583
Lapsesi kaipaavat sinua
574
00:44:59,666 --> 00:45:02,458
Elämä voi julmaa olla
575
00:45:02,541 --> 00:45:05,291
Tiesin, että sinusta tulee
576
00:45:05,375 --> 00:45:07,916
Tähti taivaalle
577
00:45:13,458 --> 00:45:15,833
Tiesin, että sinusta tulee
578
00:45:15,916 --> 00:45:18,500
Tähti taivaalle
579
00:45:24,916 --> 00:45:31,500
Doni!
580
00:45:31,583 --> 00:45:34,416
Tyypit, poikani on syntymäisillään!
581
00:45:38,958 --> 00:45:43,375
MC Doni lähti, mutta festarit jatkuvat.
582
00:45:43,458 --> 00:45:45,750
Saanko vähän ääntä VA-festareille!
583
00:45:46,250 --> 00:45:52,500
Hyvä, VA!
584
00:45:54,708 --> 00:45:56,166
Miten menee, Vila Áurea?
585
00:45:56,250 --> 00:45:59,291
Näytetään niille. Kädet ilmaan!
586
00:45:59,375 --> 00:46:03,000
Tulkaa mukaan. Jos sulla on hyvät vibat,
anna sen kuulua!
587
00:46:03,750 --> 00:46:06,333
Vauva on viikon etuajassa. Nyt on kiire.
588
00:46:06,416 --> 00:46:08,833
Soittaisin taksin,
mutta täältä ei pääse pois.
589
00:46:08,916 --> 00:46:10,833
- Minä vien sinut.
- Oletko varma?
590
00:46:10,916 --> 00:46:12,750
- Jep. Mennään prätkällä.
- Selvä.
591
00:46:12,833 --> 00:46:14,375
Nähdään siellä.
592
00:46:14,458 --> 00:46:17,083
Tästä tulee elämäsi tärkein päivä.
593
00:46:17,166 --> 00:46:18,750
- Aamen. Mennäänkö?
- Mennään.
594
00:46:18,833 --> 00:46:19,708
Menkää jo.
595
00:46:19,791 --> 00:46:20,750
- Lähdetään.
- Jep.
596
00:46:20,833 --> 00:46:23,125
Antaa palaa, Vila Áurea! Hyppikää!
597
00:46:23,708 --> 00:46:25,041
Nyt lähtee!
598
00:46:39,791 --> 00:46:43,541
Näen kuinka ihmiset huijaa
Niin makaa kuin petaa
599
00:46:43,625 --> 00:46:47,083
Kaikki haluu rakkautta
Mut kukaan ei itseään rakasta
600
00:46:47,166 --> 00:46:50,416
Rahaa tulee tilille
Lasken tunteja, on keskiyö
601
00:46:50,500 --> 00:46:55,625
Kun kello soi
Uusi annos, uusi yö
602
00:46:55,708 --> 00:46:59,666
Onko huominen parempi kuin eilinen?
603
00:46:59,750 --> 00:47:02,500
Ei ollut mulla onnea
Mutta paljon mä sain
604
00:47:02,583 --> 00:47:06,208
Silti huominen päivä
On kauempana vain
605
00:47:06,291 --> 00:47:09,666
Toinen annos, annos
606
00:47:09,750 --> 00:47:12,958
Toinen yö, yö
607
00:47:13,041 --> 00:47:16,291
Toinen annos, annos
608
00:47:16,375 --> 00:47:19,833
Toinen yö, yö
609
00:47:20,333 --> 00:47:21,208
Kaduilla
610
00:47:27,416 --> 00:47:28,708
Jään pois tässä.
611
00:47:28,791 --> 00:47:30,083
- Pelastit minut.
- Ei hätää.
612
00:47:30,166 --> 00:47:31,833
Kunhan pääsen ristiäisiin.
613
00:47:31,916 --> 00:47:32,958
- Sovittu.
- Mene jo.
614
00:47:33,041 --> 00:47:37,083
SYNNYTYSSAIRAALA
615
00:47:41,291 --> 00:47:42,250
Nyt on aika.
616
00:47:42,875 --> 00:47:43,791
Noin.
617
00:47:44,375 --> 00:47:46,041
- Lapsi on tulossa.
- Hengitä.
618
00:47:47,958 --> 00:47:48,916
Rauhassa vain.
619
00:47:49,583 --> 00:47:51,958
Hän taitaa tulla. Sattuu!
620
00:47:52,041 --> 00:47:53,916
- Tunnustele kehoasi.
- Rentoudu.
621
00:47:54,000 --> 00:47:54,833
Hän on…
622
00:47:56,333 --> 00:47:58,166
- Se on pian ohi.
- Hengitä.
623
00:47:59,416 --> 00:48:00,291
Olen tässä.
624
00:48:06,416 --> 00:48:07,708
Ponnista.
625
00:48:08,291 --> 00:48:09,375
Vielä kerran.
626
00:48:09,458 --> 00:48:11,083
- Syntyykö hän nyt?
- Syntyy.
627
00:48:12,500 --> 00:48:13,708
Tunne energia.
628
00:48:16,208 --> 00:48:17,416
Juuri noin.
629
00:48:17,500 --> 00:48:20,041
Hengitä syvään ja ponnista vielä kerran.
630
00:48:20,541 --> 00:48:22,833
Ponnista! Juuri noin!
631
00:48:23,583 --> 00:48:28,333
Kaikista rakkauksista, joita olen kokenut
632
00:48:28,958 --> 00:48:33,666
Tiedän, että tämä on paras
Joka koskaan on ollut
633
00:48:34,291 --> 00:48:37,250
Lasken tunteja siihen
Kunnes koittaa päivä
634
00:48:37,333 --> 00:48:39,833
Tulet muuttamaan elämäni
635
00:48:39,916 --> 00:48:42,875
En tiennyt, kuinka paljon kaipasin sinua
636
00:48:42,958 --> 00:48:45,833
Tulet muuttamaan elämäni
637
00:48:45,916 --> 00:48:50,958
Kaikista rakkauksista, joita olen kokenut
638
00:48:51,541 --> 00:48:54,875
Tiedän, että tämä on paras…
639
00:48:54,958 --> 00:48:57,458
Kuka täällä on? Kuka se voisi olla?
640
00:48:58,166 --> 00:49:00,041
- Voimmeko tulla?
- Totta kai.
641
00:49:00,833 --> 00:49:02,250
Moikataanko isoäitiä?
642
00:49:07,625 --> 00:49:09,500
- Haluatko pidellä häntä?
- Haluan
643
00:49:10,375 --> 00:49:12,208
Hänen pikku päänsä…
644
00:49:14,916 --> 00:49:16,125
Tässä on Francisco.
645
00:49:16,208 --> 00:49:17,541
- Francisco?
- Niin.
646
00:49:20,625 --> 00:49:21,958
Onneksi olkoon, veli.
647
00:49:22,041 --> 00:49:23,458
Pojanpoikani on upea.
648
00:49:26,041 --> 00:49:27,625
Ja niin on poikasikin.
649
00:49:29,041 --> 00:49:30,750
Francisco.
650
00:49:34,833 --> 00:49:37,166
- Pojanpoikani!
- Voi sinua.
651
00:49:39,416 --> 00:49:42,000
Hei, komistus.
652
00:49:46,458 --> 00:49:48,250
Onko sinusta koskaan tuntunut,
653
00:49:50,166 --> 00:49:52,333
että kuulut jonnekin?
654
00:49:55,000 --> 00:49:56,666
Tuolla lasten kanssa, minä…
655
00:49:59,500 --> 00:50:01,708
Minusta tuntui, että kuuluin sinne.
656
00:50:02,416 --> 00:50:03,250
Tiedäthän?
657
00:50:06,250 --> 00:50:08,208
Minut on tarkoitettu isäksi.
658
00:50:13,958 --> 00:50:16,333
Olen aina halunnut teille parasta.
659
00:50:17,041 --> 00:50:18,833
- Tiedän.
- Haluan suojella teitä.
660
00:50:20,875 --> 00:50:23,833
Mutta niin kauan kuin olen paikalla,
ette saa rauhaa.
661
00:50:25,333 --> 00:50:26,791
Älä sano noin, kulta.
662
00:50:27,875 --> 00:50:29,666
Olemme kokeneet niin paljon.
663
00:50:30,500 --> 00:50:32,000
Paljon kauniita asioita.
664
00:50:35,708 --> 00:50:37,708
Olet aina täydentänyt minua.
665
00:50:40,416 --> 00:50:41,625
Rakastamani nainen.
666
00:50:44,166 --> 00:50:45,166
Ymmärrän,
667
00:50:46,416 --> 00:50:48,666
jos haluat jäädä ja elää elämääsi.
668
00:50:53,333 --> 00:50:54,666
Luulin aina, että -
669
00:50:55,583 --> 00:50:58,000
te tarvitsette minua eniten.
670
00:51:05,958 --> 00:51:08,500
Mutta minä olenkin se,
joka tarvitsee teitä.
671
00:51:09,875 --> 00:51:10,958
Rakastan sinua.
672
00:51:13,375 --> 00:51:14,500
Niin minäkin sinua.
673
00:51:35,375 --> 00:51:36,541
Jopas nyt jotain.
674
00:51:36,625 --> 00:51:38,166
- Onpa hieno ravintola.
- Jep.
675
00:51:38,958 --> 00:51:41,458
Näen tämän yleensä vain ulkopuolelta.
676
00:51:42,833 --> 00:51:44,958
Kiitos, kun toit meidät tänne.
677
00:51:45,041 --> 00:51:47,166
- Eipä kestä.
- Tarvitsimme tätä.
678
00:51:47,250 --> 00:51:49,041
- Ansaitsemme tämän.
- Todellakin.
679
00:51:50,708 --> 00:51:52,416
Haluan näyttää yhden jutun.
680
00:51:53,875 --> 00:51:54,708
Odota hetki.
681
00:51:54,791 --> 00:51:56,041
Katso tätä prätkää.
682
00:51:57,583 --> 00:52:00,083
Vau, se on siisti.
683
00:52:00,166 --> 00:52:03,875
- Autoin sen kustomoinnissa.
- Se on upea!
684
00:52:03,958 --> 00:52:04,833
Tosi siisti.
685
00:52:04,916 --> 00:52:07,000
En ole sanonut mitään, mutta…
686
00:52:07,583 --> 00:52:09,666
Haluaisin tehdä jotain tällaista.
687
00:52:10,583 --> 00:52:12,916
Aloitan pienin askelin.
688
00:52:13,000 --> 00:52:15,541
Tiedän vähän mekaniikasta, mutten paljon.
689
00:52:15,625 --> 00:52:18,458
Menisin mekaanikkokurssille
ja erikoistuisin.
690
00:52:19,125 --> 00:52:21,833
- Mitä mieltä olet?
- Tarvitseeko sitä edes kysyä?
691
00:52:22,416 --> 00:52:23,708
Olen ylpeä sinusta.
692
00:52:24,583 --> 00:52:25,541
Hyvä on.
693
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
Tulevaisuudesta puheen ollen.
Aioin kertoa vasta lopuksi,
694
00:52:31,083 --> 00:52:32,458
mutten malta odottaa.
695
00:52:32,541 --> 00:52:34,125
- Näytän sinulle nyt.
- Mitä?
696
00:52:34,208 --> 00:52:36,458
Tein jotain hyvällä tavalla hullua.
697
00:52:36,541 --> 00:52:38,541
- Mikä se on?
- Ostin tämän meille.
698
00:52:40,250 --> 00:52:43,291
- Salvador, Bahia?
- Salvador, Bahia!
699
00:52:43,375 --> 00:52:45,250
- Lentokoneellako?
- Lentokoneella.
700
00:52:45,333 --> 00:52:47,541
- Voi luoja, Rita.
- Mitä?
701
00:52:47,625 --> 00:52:49,833
- En ole koskaan lentänyt.
- En minäkään.
702
00:52:51,791 --> 00:52:52,708
Rita.
703
00:52:55,583 --> 00:52:57,250
Elämässämme alkaa uusi luku.
704
00:53:00,958 --> 00:53:02,458
Me teimme sen, kulta.
705
00:53:05,291 --> 00:53:06,416
Me teimme sen.
706
00:53:33,000 --> 00:53:36,291
Voi luoja, hän on niin upea!
Olen rakastunut.
707
00:53:37,375 --> 00:53:40,375
Vielä ei näe,
näyttääkö hän äidiltä vai isältä.
708
00:53:40,458 --> 00:53:41,958
Hän näyttää ihan Donilta.
709
00:53:42,041 --> 00:53:43,541
Hän on pikku-Doni.
710
00:53:46,166 --> 00:53:47,208
Eikö niin, kulta?
711
00:53:48,375 --> 00:53:49,208
No…
712
00:53:49,875 --> 00:53:50,958
Mitä mieltä olet?
713
00:53:53,291 --> 00:53:55,083
- Kiitos.
- Se on upea.
714
00:53:55,166 --> 00:53:57,250
- Haluatko lisää värejä?
- Joo.
715
00:53:57,333 --> 00:53:59,291
Tiedän, ettet halua puhua siitä,
716
00:54:00,458 --> 00:54:02,250
mutta se surettaa minua.
717
00:54:03,000 --> 00:54:05,333
Kaikki paitsi hän
saivat uuden tilaisuuden.
718
00:54:09,416 --> 00:54:10,416
Tiedän, veli.
719
00:54:14,916 --> 00:54:19,291
Hän jätti Cleytonille kirjeen,
jotta voimme lukea sen yhdessä.
720
00:54:33,666 --> 00:54:36,375
Mietin, miten kirjoittaisin tämän kirjeen.
721
00:54:36,916 --> 00:54:40,208
Olen aloittanut ja lopettanut
varmaan kymmenen kertaa.
722
00:54:40,291 --> 00:54:43,208
Yritän pukea sanoiksi sen,
mitä päässäni liikkuu,
723
00:54:43,875 --> 00:54:47,875
mutta menneisyys, nykyisyys
ja tulevaisuus ovat yhtä sekasotkua.
724
00:54:48,875 --> 00:54:50,375
Tulkoon mitä tulee.
725
00:54:53,125 --> 00:54:54,750
Heräsin tänään onnellisena.
726
00:54:56,208 --> 00:54:59,000
Vankilavuosien aikana
unohdin paljon asioita.
727
00:54:59,541 --> 00:55:00,708
Mikä pahinta,
728
00:55:02,083 --> 00:55:04,208
unohdin, miten kiva on unelmoida.
729
00:55:05,958 --> 00:55:07,625
Tänään unelmoin.
730
00:55:09,833 --> 00:55:11,666
Voi kuulostaa hullulta, mutta -
731
00:55:12,458 --> 00:55:15,791
kaltaisemme ihmiset kuolevat,
kun lakkaamme unelmoimasta.
732
00:55:21,458 --> 00:55:24,708
Unelmoin, että maailma on parempi,
että olemme vapaita -
733
00:55:24,791 --> 00:55:28,500
ja että meillä on mahdollisuus taistella
ja saavuttaa unelmamme.
734
00:55:29,458 --> 00:55:34,208
Unelmoin, että me parhaat ystävät
voimme vanheta läheistemme kanssa -
735
00:55:34,708 --> 00:55:37,708
eivätkä elämän velvollisuudet
erottaisi meitä.
736
00:55:37,791 --> 00:55:40,541
Unelmassani ei ollut vaaraa, ei kuolemaa,
737
00:55:40,625 --> 00:55:43,291
emmekä tienneet
millaista on kaivata jotakuta.
738
00:55:43,916 --> 00:55:46,250
En ehkä ole osa sitä tulevaisuutta,
739
00:55:47,500 --> 00:55:49,500
mutta te kaikki olette kanssani.
740
00:55:56,000 --> 00:55:58,250
Elämä ei antanut minulle vaihtoehtoja.
741
00:55:58,750 --> 00:56:00,375
Tiedän, että tein virheitä.
742
00:56:01,000 --> 00:56:03,250
Antauduin rikoksille
pelastaakseni itseni -
743
00:56:03,333 --> 00:56:07,125
ja vaaransin samalla
parhaan ja arvokkaimman valintani.
744
00:56:07,833 --> 00:56:09,750
Teidät, perheeni.
745
00:56:11,416 --> 00:56:15,208
Valitettavasti olin itse syypää
kaikkeen kärsimykseeni.
746
00:56:16,750 --> 00:56:18,125
Onko elämä reilua?
747
00:56:19,041 --> 00:56:20,125
En tiedä.
748
00:56:20,708 --> 00:56:23,958
Minun on pitänyt tehdä vaikeita päätöksiä.
749
00:56:24,041 --> 00:56:26,625
On parasta pysyä poissa -
750
00:56:26,708 --> 00:56:30,458
teidän luota, vaikka olette kaikki,
mitä minulla on.
751
00:56:31,291 --> 00:56:35,083
Unelmani on aina ollut
viettää tavallista päivää perheeni kanssa.
752
00:56:35,166 --> 00:56:36,958
Syödä sunnuntailounasta,
753
00:56:37,041 --> 00:56:42,333
viedä tyttäreni kouluun tai treeneihin
ja nähdä poikani ensimmäinen koulupäivä.
754
00:56:42,833 --> 00:56:47,000
Haluaisin nähdä lastemme kasvavan
ja ystävystyvän kuten mekin teimme.
755
00:56:47,083 --> 00:56:51,208
Voisimmepa käydä vaimoni kanssa ulkona,
kuin normaali rakastunut pari.
756
00:56:52,125 --> 00:56:54,125
Kunpa voisin taata,
757
00:56:54,208 --> 00:56:57,000
että lapsillani tulee olemaan isä -
758
00:56:57,083 --> 00:57:02,000
ja vaimollani aviomies,
joka on aina läsnä.
759
00:57:03,041 --> 00:57:08,500
Haluan nukkua rauhassa tietäen,
että kaikki rakkaani ovat turvassa.
760
00:57:12,500 --> 00:57:14,291
Kyllä niin vielä tapahtuu.
761
00:57:14,375 --> 00:57:15,375
Uskon siihen.
762
00:57:17,041 --> 00:57:20,041
Ystävyytemme, perheeni -
763
00:57:20,125 --> 00:57:24,125
ja kaiken rakentamamme ansiosta
elämä on ollut kaiken sen arvoista.
764
00:57:25,916 --> 00:57:28,875
Teitä, jotka olette olleet
kanssani tällä matkalla,
765
00:57:29,750 --> 00:57:31,791
en koskaan unohda.
766
01:02:46,791 --> 01:02:51,166
Tekstitys: Mervi Haavisto