1 00:00:22,541 --> 00:00:26,041 - Häivytään! - Tulkaa! 2 00:00:29,541 --> 00:00:31,333 Tulkaa jo! 3 00:00:32,500 --> 00:00:33,333 Vauhtia. 4 00:00:37,666 --> 00:00:38,500 Pysähtykää! 5 00:00:39,041 --> 00:00:40,458 - Tässä, kulta. - Kuuntele. 6 00:00:40,541 --> 00:00:43,791 Pysykää tässä. Kun huudan, voitte tulla. Onko selvä? 7 00:00:43,875 --> 00:00:44,708 Okei. 8 00:00:52,791 --> 00:00:54,541 Tämä on ryöstö! 9 00:00:54,625 --> 00:00:56,166 Ulos autosta! Vauhtia! 10 00:00:56,250 --> 00:01:00,916 - Tule ulos! Ala vetää! - Okei, okei. 11 00:01:01,000 --> 00:01:04,041 - Scheyla! Tulkaa! - Pidä kädestä kiinni! Vauhtia! 12 00:01:04,125 --> 00:01:05,041 Vauhtia! 13 00:01:05,750 --> 00:01:07,250 Menkää autoon! 14 00:01:17,208 --> 00:01:18,375 Mihin menemme? 15 00:01:19,208 --> 00:01:21,041 Odota hetki. Mietin vähän. 16 00:01:21,708 --> 00:01:24,083 Voi luoja, Luiz Fernando. Mihin menemme? 17 00:01:24,166 --> 00:01:27,250 - Minähän sanoin, että mietin. - Lopeta, äiti! Pelottaa. 18 00:01:27,333 --> 00:01:30,125 Ei hätää, kulta. Äiti on tässä. Kaikki on hyvin. 19 00:01:30,833 --> 00:01:33,541 Isä, mennäänkö vielä lentokoneella? 20 00:01:34,500 --> 00:01:36,375 - Kyllä, poika. - Okei. 21 00:01:37,000 --> 00:01:38,416 Kyllä me menemme. 22 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Hei, kulta. 23 00:02:29,125 --> 00:02:29,958 Kultaseni. 24 00:02:30,541 --> 00:02:31,583 Isi on tässä. 25 00:02:32,166 --> 00:02:33,291 Kaikki on hyvin. 26 00:02:57,458 --> 00:02:58,458 He nukkuvat. 27 00:03:04,166 --> 00:03:05,000 Entä nyt? 28 00:03:06,500 --> 00:03:08,250 Et mene siihen koneeseen. 29 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 Mitä tarkoitat? 30 00:03:11,333 --> 00:03:12,333 Et voi, Scheyla. 31 00:03:13,708 --> 00:03:14,875 Mihin menemme? 32 00:03:15,583 --> 00:03:17,791 Pysymme toistaiseksi täällä. 33 00:03:18,375 --> 00:03:20,416 En jää tähän läävään. 34 00:03:21,625 --> 00:03:23,416 Rauhoitu. Keksin jotain. 35 00:03:24,541 --> 00:03:28,166 Mitä muka? Sinähän lähdet. Miten minun pitäisi hoitaa tämä? 36 00:03:28,250 --> 00:03:30,958 - Yksin kahden lapsen kanssa. - Scheyla, kuuntele. 37 00:03:31,458 --> 00:03:34,291 Mietin sitä. Ehkä menemme meritse. 38 00:03:34,375 --> 00:03:37,625 Pilailetko? En lähetä lapsiani keskelle merta! 39 00:03:37,708 --> 00:03:39,916 He ovat minunkin lapsiani, Scheyla! 40 00:03:40,000 --> 00:03:43,958 Ala sitten kunnioittaa heidän äidilleen antamiasi lupauksia. 41 00:03:46,791 --> 00:03:48,000 Minua väsyttää. 42 00:03:50,250 --> 00:03:52,291 Olen hiton väsynyt, Luiz Fernando. 43 00:04:11,250 --> 00:04:14,208 Nousin ensi kertaa lavalle eräissä juhlissa täällä. 44 00:04:16,500 --> 00:04:18,583 Juliste on vielä tallessa. 45 00:04:19,083 --> 00:04:20,958 Vatsaani särki koko päivän. 46 00:04:22,875 --> 00:04:28,125 Enää ei särje, mutta vatsassa on yhä perhosia ennen keikkaa. 47 00:04:35,416 --> 00:04:37,208 Olen miettinyt ehdotustasi. 48 00:04:38,416 --> 00:04:39,250 Ja…? 49 00:04:40,791 --> 00:04:41,958 Tehdään sopimus. 50 00:04:43,875 --> 00:04:46,166 Jaspion suostuu myymään osuutensa. 51 00:04:46,250 --> 00:04:49,958 Jään taiteelliseksi johtajaksi ja turvaan lapseni tulevaisuuden. 52 00:04:50,916 --> 00:04:52,291 Se sopii. 53 00:04:53,541 --> 00:04:55,166 Sitten on vielä festivaali. 54 00:04:55,708 --> 00:04:58,208 Haluan Bangin sponsoroivan VA-festivaalia. 55 00:04:59,583 --> 00:05:03,125 On hyvä näyttää, että teemme taas yhteistyötä - 56 00:05:04,166 --> 00:05:07,250 ja että tuette myös tätä yhteisöä. 57 00:05:07,333 --> 00:05:08,166 Totta kai. 58 00:05:08,250 --> 00:05:10,083 Puhun Luanille, mutta… 59 00:05:10,166 --> 00:05:13,125 - Kaikki hoituu kyllä. - Hyvä on. 60 00:05:15,250 --> 00:05:18,208 - Järkätään siis VA-festivaali. - Ensimmäinen monista. 61 00:05:18,291 --> 00:05:20,083 - Juuri niin. - Sovittu. 62 00:05:24,041 --> 00:05:25,791 Tässä kovempaa. Tämä kohta… 63 00:05:25,875 --> 00:05:28,750 Kaikista rakkauksista, joita olen kokenut 64 00:05:28,833 --> 00:05:30,500 - Tämä keskelle. - Tiedän… 65 00:05:30,583 --> 00:05:35,541 Pitkitä sitä ja anna soitinten tulla mukaan. Koska… 66 00:05:35,625 --> 00:05:38,625 Lisään tähän tehosteen, jotta se on tunteellisempi. 67 00:05:38,708 --> 00:05:40,666 Jep, siinä laulan lapsestani. 68 00:05:41,375 --> 00:05:42,416 Kuten aina, eikö? 69 00:05:42,500 --> 00:05:44,250 - Mitä kuuluu? - Hei, Larety. 70 00:05:44,333 --> 00:05:46,208 - Kaikki hyvin? - Ei mitään sekoilua, ok? 71 00:05:46,291 --> 00:05:48,291 - Hei, Doni, mitä kuuluu? - Hei, jäbä. 72 00:05:48,375 --> 00:05:50,500 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 73 00:05:50,583 --> 00:05:53,750 - Mitä teette? - Työstämme yhtä biisiä. 74 00:05:53,833 --> 00:05:56,583 Mutta puhuimme juuri, että koska olette täällä, 75 00:05:56,666 --> 00:05:58,833 voisimme tehdä taas jotain yhdessä. 76 00:05:58,916 --> 00:06:00,875 - Siitä on aikaa. - Ikuisuus. 77 00:06:00,958 --> 00:06:02,958 - Musiikkia korvilleni. - Todellakin. 78 00:06:03,041 --> 00:06:05,666 Minulla on vasta kertsin alku, sen melodia. 79 00:06:05,750 --> 00:06:07,708 Anna mennä. Se menee näin… 80 00:06:08,541 --> 00:06:11,083 Kun altavastaajat voittaa 81 00:06:11,166 --> 00:06:12,500 Jee 82 00:06:12,583 --> 00:06:14,833 Kaikki inspistä siitä saa 83 00:06:14,916 --> 00:06:16,291 Joo 84 00:06:16,375 --> 00:06:18,541 Ei periksi koskaan annettu 85 00:06:18,625 --> 00:06:19,958 Jee 86 00:06:20,041 --> 00:06:22,208 Vaikkei meihin aina uskottu 87 00:06:22,291 --> 00:06:23,583 Joo, joo, joo 88 00:06:25,125 --> 00:06:25,958 Hyvä homma! 89 00:06:27,250 --> 00:06:28,416 - Joko? - Jep. 90 00:06:29,250 --> 00:06:32,916 Kun altavastaajat voittaa 91 00:06:33,000 --> 00:06:36,666 Kaikki inspistä siitä saa 92 00:06:36,750 --> 00:06:40,041 Ei periksi koskaan annettu 93 00:06:40,125 --> 00:06:43,625 Vaikkei meihin aina uskottu 94 00:06:43,708 --> 00:06:47,375 Se oli tuskallista Mutta selvisin kovista ajoista 95 00:06:47,458 --> 00:06:51,166 On lohdullista tietää Ettei sitä enää tarvii kestää 96 00:06:51,250 --> 00:06:54,375 Ei muhun uskottu Mutta mun oli pakko uskoa 97 00:06:54,458 --> 00:06:57,916 Pohjalla ollessa koin Usko kaiken muuttaa voi 98 00:06:58,000 --> 00:07:01,166 Inspistä favelan lapsille Lauluja ihan kaikille 99 00:07:01,250 --> 00:07:04,958 Voitto niille, joille sanottiin "ei" Posi asenne mukanaan vei 100 00:07:05,041 --> 00:07:08,500 Moni asia on harha Täytyy olla vahva 101 00:07:08,583 --> 00:07:12,208 Aina täysillä taistelin Uskostani voimaa sain 102 00:07:13,208 --> 00:07:16,583 Kun altavastaajat voittaa 103 00:07:16,666 --> 00:07:20,250 Kaikki inspistä siitä saa 104 00:07:20,333 --> 00:07:22,625 Ei periksi koskaan annettu 105 00:07:22,708 --> 00:07:24,000 Jee 106 00:07:24,083 --> 00:07:27,416 Vaikkei meihin aina uskottu 107 00:07:29,125 --> 00:07:31,875 Minun piti viedä perheeni siihen löytämääsi läävään. 108 00:07:31,958 --> 00:07:34,333 Mikä pahinta, kaverini räjäytettiin. 109 00:07:36,333 --> 00:07:38,875 Jos lähden nyt, vaarannan koko operaation. 110 00:07:38,958 --> 00:07:41,958 Ja jos lähden, pärjääkö perheeni? 111 00:07:42,625 --> 00:07:43,708 Olenko turvassa? 112 00:07:45,875 --> 00:07:48,208 Puhun sinulle, veli. Kuunteletko? 113 00:07:50,625 --> 00:07:52,791 Kuuntelen toki, ND. 114 00:07:53,875 --> 00:07:56,208 Entä sinä? Kuunteletko itseäsi? 115 00:07:57,583 --> 00:07:59,750 Et taida tietää, kuka oikein olet. 116 00:08:00,375 --> 00:08:02,208 Kaiken tämän jälkeen - 117 00:08:03,083 --> 00:08:04,916 emme voi kääntyä takaisin. 118 00:08:05,000 --> 00:08:08,041 En lähde tällä tavalla. Etkö ymmärrä? 119 00:08:08,916 --> 00:08:10,250 Mieti vähän. 120 00:08:11,166 --> 00:08:14,541 Kaikki menettävät ystäviä. Uusia tulee tilalle, eikö niin? 121 00:08:15,958 --> 00:08:18,625 Mutta luottamuksen voi menettää vain kerran. 122 00:09:05,833 --> 00:09:07,000 Voi helvetti! 123 00:09:24,916 --> 00:09:28,916 TIEDÄN, ETTEI SE OLE HELPPOA, MUTTA MEIDÄN PITÄÄ TAVATA. 124 00:09:29,000 --> 00:09:31,958 KERRO MILLOIN! 125 00:09:44,875 --> 00:09:45,708 PSYKOLOGI 126 00:09:45,791 --> 00:09:49,625 HEI, RITA. MUISTUTAN TAPAAMISESTA HUOMENNA KELLO 9.00. 127 00:09:49,708 --> 00:09:51,750 ILMOITA, JOS ET PÄÄSE. 128 00:10:06,041 --> 00:10:07,833 Seitsemän, yksi, seitsemän… 129 00:10:12,666 --> 00:10:15,500 Jos voisit tulla viiden minuutin päästä… 130 00:10:15,583 --> 00:10:16,500 Anteeksi. 131 00:10:17,000 --> 00:10:19,833 Haluaisin jutella kanssasi. Tarvitsen apua. 132 00:10:20,833 --> 00:10:24,458 Yritän löytää eri vaihtoehtoja ja ratkaisuja juttuumme - 133 00:10:25,583 --> 00:10:28,416 ja uskon, että sovinto on parasta kaikille. 134 00:10:28,500 --> 00:10:30,708 Rita, tämä alkaa olla uuvuttavaa. 135 00:10:30,791 --> 00:10:34,500 Beatrizin ohjeet olivat selkeät. Meillä on vain yksi asiakas. 136 00:10:34,583 --> 00:10:38,708 Sanoit, että olen naiivi. Saatan olla idealisti, mutten naiivi. 137 00:10:38,791 --> 00:10:41,416 Elämän realiteetit tulivat varhain tutuiksi. 138 00:10:41,500 --> 00:10:44,333 Minäkin olin aluksi idealisti. 139 00:10:44,875 --> 00:10:47,541 Mitä nopeammin tiedät paikkasi, sitä parempi. 140 00:10:48,625 --> 00:10:51,750 Yritän löytää parhaan ratkaisun asiakkaallemme. 141 00:10:52,250 --> 00:10:55,750 Mitä haittaa siitä on, jos se auttaa myös työntekijöitä? 142 00:10:56,250 --> 00:10:57,708 Se olisi vielä parempi. 143 00:10:57,791 --> 00:10:59,333 Pyydän, kuuntele minua. 144 00:10:59,875 --> 00:11:01,208 Tehdään niin, 145 00:11:01,291 --> 00:11:05,208 että jos kuultuasi minua pidät puolustusta edelleen heikkona, 146 00:11:05,291 --> 00:11:09,458 unohdan koko jutun ja pysymme alkuperäisessä suunnitelmassa. 147 00:11:10,666 --> 00:11:11,666 Hyvä on. 148 00:11:13,375 --> 00:11:17,916 Sopiminen työntekijöiden kanssa osoittaa hyvää tahtoa, nopeuttaa tuomiota - 149 00:11:18,000 --> 00:11:20,958 ja voi jopa parantaa festivaalin imagoa. 150 00:11:21,041 --> 00:11:22,958 Puhuin siviilioikeuden tiimille. 151 00:11:23,041 --> 00:11:27,125 He pitävät sitä mahdollisena ja voivat auttaa sopimuksen laatimisessa. 152 00:11:27,208 --> 00:11:29,750 Sitä paitsi tunnen Williamin hyvin. 153 00:11:30,416 --> 00:11:32,375 Voin auttaa neuvotteluissa. 154 00:11:32,458 --> 00:11:34,375 Kaikki on siis jo sovittu? 155 00:11:34,875 --> 00:11:37,375 Pedro, sinä olet jutun päälakimies. 156 00:11:37,458 --> 00:11:39,708 - Aivan. - Autat löytämään porsaanreiät. 157 00:11:39,791 --> 00:11:42,041 Beatriz luottaa vain sinuun. 158 00:11:43,208 --> 00:11:46,791 Hän suostuu vain, jos esittelemme jutun oikealla tavalla. 159 00:11:46,875 --> 00:11:47,708 Yhdessä. 160 00:11:49,708 --> 00:11:52,500 - Okei, näytä oikeuskäytäntö. - Toki. 161 00:11:54,125 --> 00:11:58,000 Tässä on yhteenveto. Voin lähettää loput sähköpostitse. 162 00:12:14,375 --> 00:12:15,916 Testaan, yksi… 163 00:12:16,708 --> 00:12:18,500 Haloo. Kaksi. 164 00:12:19,708 --> 00:12:21,166 Yksi, kaksi. Testaan. 165 00:12:22,166 --> 00:12:23,375 Yksi, kaksi. 166 00:12:34,333 --> 00:12:36,333 Oletko nyt tyytyväinen? 167 00:12:39,416 --> 00:12:41,083 Tämä on epäreilua. 168 00:12:41,666 --> 00:12:42,875 Mikä? Jäätelökö? 169 00:12:43,458 --> 00:12:46,458 Yrität taivutella minut muuttamaan VA:han. 170 00:12:46,541 --> 00:12:49,458 Halusin näyttää, että saisit täällä paljon tukea. 171 00:12:52,291 --> 00:12:56,083 Niin ajattelinkin, kun päätin kertoa sinulle olevani raskaana. 172 00:12:56,166 --> 00:12:57,083 Eli mitä? 173 00:12:58,458 --> 00:13:02,291 Olen aina ihaillut sinua, ystäviäsi ja perhettäsi. 174 00:13:03,041 --> 00:13:06,000 - Minä olen enemmän vapaa sielu. - Niin olet. 175 00:13:07,125 --> 00:13:09,000 Se sinussa onkin parasta. 176 00:13:11,916 --> 00:13:17,250 Mutta poikani ansaitsee ympärilleen paljon hemmottelevia ihmisiä - 177 00:13:18,125 --> 00:13:19,250 ja huolenpitoa. 178 00:13:21,125 --> 00:13:24,916 Hassua, että unelmani oli matkustaa ympäri maailmaa tatuoimassa - 179 00:13:25,000 --> 00:13:26,916 ja että tapaisin paljon ihmisiä. 180 00:13:27,833 --> 00:13:30,500 Nyt haluan pojalleni aivan päinvastaista. 181 00:13:30,583 --> 00:13:33,583 Vain pienen porukan, joka tekee hänet onnelliseksi - 182 00:13:33,666 --> 00:13:35,375 ja varmistaa, että hän on ok. 183 00:13:36,666 --> 00:13:39,083 Täällä hänestä pidetään hyvää huolta. 184 00:13:39,166 --> 00:13:40,291 Näin on. 185 00:13:43,958 --> 00:13:44,916 Kuule. 186 00:13:45,541 --> 00:13:47,541 Olen aina pitänyt sinua mahtavana. 187 00:13:48,125 --> 00:13:50,416 Olet upea ja ahkera. 188 00:13:52,166 --> 00:13:55,500 Mutta tämä elämänvaihe, jota nyt käymme läpi, 189 00:13:56,291 --> 00:13:58,916 on osoittanut, että olet vieläkin mahtavampi. 190 00:14:02,625 --> 00:14:04,916 Täällä olet onnellinen, jos Luoja suo. 191 00:14:13,916 --> 00:14:14,916 Hän on lähdössä. 192 00:14:17,416 --> 00:14:20,208 Beatriz, anteeksi että häiritsen. 193 00:14:20,291 --> 00:14:24,666 Haluaisin… me haluaisimme kertoa jotain festareista. 194 00:14:24,750 --> 00:14:27,958 Saatte aikaa hissille asti. Illastan asiakkaan kanssa. 195 00:14:28,041 --> 00:14:31,958 - Me tutkimme juttua ja… - "Me"? Siis te yhdessä? 196 00:14:32,041 --> 00:14:33,041 Niin. 197 00:14:33,125 --> 00:14:37,000 Olisi parasta sopia työntekijöiden kanssa. 198 00:14:37,083 --> 00:14:42,333 Etkö sinä sanonut, että rikosjuttu tuskin vaikuttaisi asiakkaaseen? 199 00:14:42,416 --> 00:14:45,416 Sanoin, mutta Rita esitti vakuuttavia argumentteja. 200 00:14:45,500 --> 00:14:48,583 Sopiminen voisi nopeuttaa jutun ratkaisemista, 201 00:14:48,666 --> 00:14:52,000 mikä olisi asiakkaan ja festivaalin imagon eduksi. 202 00:14:52,083 --> 00:14:53,708 - Niin. - Hyvä on. 203 00:14:54,416 --> 00:14:57,208 Lähetä yhteenveto meilillä. Luen sen kännykästä. 204 00:14:57,291 --> 00:14:58,458 - Heippa. - Selvä. 205 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 Käydään läpi koko teksti. 206 00:15:02,625 --> 00:15:03,458 Okei. 207 00:15:21,333 --> 00:15:23,291 Tuleekohan hänestäkin artisti? 208 00:15:25,083 --> 00:15:28,916 Teit aikoinaan musiikkia kaikesta kulmakaupassamme. 209 00:15:31,083 --> 00:15:32,708 Isä ei pitänyt siitä. 210 00:15:32,791 --> 00:15:36,958 Ei se sitä ollut, poikani. Hän oli vain huolissaan tulevaisuudestasi. 211 00:15:38,250 --> 00:15:41,416 Isäsi… aloitti pohjalta. 212 00:15:42,708 --> 00:15:44,833 Hän alkoi tehdä töitä hyvin nuorena. 213 00:15:45,750 --> 00:15:47,750 Hänen koko elämänsä oli työntekoa, 214 00:15:48,333 --> 00:15:50,000 kunnes hän avasi kaupan. 215 00:15:50,916 --> 00:15:53,500 Hän ei tiennyt musiikista mitään. 216 00:15:54,000 --> 00:15:56,916 Isäsi halusi sinun seuraavan hänen jalanjälkiään, 217 00:15:57,000 --> 00:15:59,791 jotta sinua odottaisi hyvä tulevaisuus. 218 00:16:00,666 --> 00:16:02,958 Tiedäthän, mitä hän aina sanoi. 219 00:16:03,041 --> 00:16:05,166 - "Kunnioitus on työtä." - Aivan. 220 00:16:06,208 --> 00:16:08,166 Niin hänelle opetettiin. 221 00:16:09,500 --> 00:16:11,458 Mutta kunnioitus on kunnioitusta. 222 00:16:12,041 --> 00:16:13,291 Katso itseäsi, poika. 223 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 Olet arvostettu artisti. 224 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 Nykyään myös liikemies. 225 00:16:21,708 --> 00:16:24,250 Harmi, ettei hän ole enää täällä. 226 00:16:25,291 --> 00:16:27,375 Isäsi oli minulle kaikki kaikessa - 227 00:16:27,875 --> 00:16:29,208 ja tulee aina olemaan. 228 00:16:30,916 --> 00:16:32,500 Mutta missä hän onkin, 229 00:16:33,500 --> 00:16:36,458 hän on ylpeä siitä, mitä olet saavuttanut. 230 00:16:42,583 --> 00:16:43,416 Katso. 231 00:16:43,916 --> 00:16:44,750 Söpöt. 232 00:17:06,458 --> 00:17:07,875 Operaatio on riskialtis. 233 00:17:07,958 --> 00:17:10,250 En yleensä vie näin paljoa. 234 00:17:11,750 --> 00:17:13,958 Kaiken pitää mennä suunnitellusti. 235 00:17:14,041 --> 00:17:18,375 Kuuntele. Jos vilkutan taskulamppua, keskeytä operaatio. Jotain on vialla, 236 00:17:18,458 --> 00:17:20,791 ja meidän täytyy häipyä. Onko selvä? 237 00:17:20,875 --> 00:17:21,708 Selvä. 238 00:17:21,791 --> 00:17:25,250 Happea riittää 30 minuutiksi. Aloita ajanotto. 239 00:18:02,416 --> 00:18:04,291 {\an8}SYVYYS - 8,0 M SUKELLUSAIKA - 10'50 240 00:18:08,750 --> 00:18:10,875 {\an8}SYVYYS - 9,0 M SUKELLUSAIKA - 17'36 241 00:18:34,708 --> 00:18:37,625 {\an8}SYVYYS - 9,0 M SUKELLUSAIKA - 22'41 242 00:18:40,375 --> 00:18:42,833 EI SIGNAALIA 243 00:18:56,250 --> 00:18:58,416 {\an8}EI SIGNAALIA 244 00:19:03,333 --> 00:19:06,458 EI SIGNAALIA 245 00:20:52,583 --> 00:20:53,833 Onnistuiko se? 246 00:20:54,458 --> 00:20:56,416 Vastaa minulle. Onnistuiko se? 247 00:21:01,416 --> 00:21:04,208 Veli, kilpikonnan vatsa on täynnä. 248 00:21:04,875 --> 00:21:08,166 Mennään, alus on valmis. Shakkimatti. 249 00:21:27,000 --> 00:21:28,541 Miksi tulit, Rita? 250 00:21:33,458 --> 00:21:34,750 Minulla on ollut - 251 00:21:39,708 --> 00:21:41,125 sydämentykytystä. 252 00:21:44,083 --> 00:21:47,583 Rinnassani on puristava tunne, kuin painetta. 253 00:21:49,125 --> 00:21:50,958 Tuntuu kuin - 254 00:21:53,208 --> 00:21:56,291 haukkoisin ilmaa. Se saa minut - 255 00:21:57,791 --> 00:22:00,125 hätääntymään, kun niin tapahtuu. 256 00:22:01,250 --> 00:22:04,041 Päässäni on liikaa ajatuksia kerralla. Se… 257 00:22:05,416 --> 00:22:06,250 Se on - 258 00:22:07,791 --> 00:22:10,875 kurja tunne. Aivan kuin jotain pahaa tapahtuisi. 259 00:22:12,875 --> 00:22:16,291 Yleensä jos huomaan ongelman, korjaan sen. 260 00:22:16,375 --> 00:22:19,375 Mutta se on vaikeaa, kun ei tiedä, mikä ongelma on. 261 00:22:19,458 --> 00:22:24,333 Paneudumme siihen tapaamistemme aikana, jos sopii? 262 00:22:24,416 --> 00:22:26,958 On tärkeää, että kerrot tästä kaikesta. 263 00:22:39,125 --> 00:22:43,541 Minusta tuntuu… Tämä on vaivannut minua jo pitkään. 264 00:22:54,375 --> 00:22:58,666 Valmistaudun aina aivan kuin olisin lähdössä taisteluun. 265 00:23:00,958 --> 00:23:04,625 Aivan kuin jokainen taistelu olisi viimeinen, vaikkei niin ole. 266 00:23:05,833 --> 00:23:08,333 En saa koskaan rauhaa. 267 00:23:09,416 --> 00:23:14,083 Vaikka kuinka yritän, tuntuu, että kaikki on turhaa. 268 00:23:18,625 --> 00:23:20,291 Haluan vain rauhaa. 269 00:23:21,333 --> 00:23:22,666 Haluan vain rauhaa. 270 00:23:27,000 --> 00:23:30,083 Ajattelin aina, että nyt kun olen naimisissa - 271 00:23:30,166 --> 00:23:33,166 ja kumppanini todella rakastaa minua, 272 00:23:34,083 --> 00:23:38,166 tämä olisi elämäni parasta aikaa. 273 00:23:38,666 --> 00:23:41,375 Tai ainakin sen pitäisi olla. Valmistuin juuri. 274 00:23:42,708 --> 00:23:46,666 Minulla on työpaikka, joka antaa vakautta. 275 00:23:50,166 --> 00:23:51,875 Mutta en tiedä, se on kuin… 276 00:23:53,541 --> 00:23:55,541 Kaikkialla on niin paljon esteitä. 277 00:23:56,500 --> 00:23:57,333 En tiedä. 278 00:24:01,458 --> 00:24:02,875 Mitä teet työksesi? 279 00:24:02,958 --> 00:24:04,416 Nyt olen juristi. 280 00:24:07,583 --> 00:24:09,125 Mutta olen tehnyt kaikkea. 281 00:24:11,541 --> 00:24:12,875 Olin katukauppias. 282 00:24:12,958 --> 00:24:16,000 Black Friday! Vain 15 realia! 283 00:24:16,875 --> 00:24:20,875 Työskentelin kauppakeskuksissa. Olin myyntipäällikkö. 284 00:24:20,958 --> 00:24:22,708 Olin töissä kirkossa. 285 00:24:24,083 --> 00:24:26,458 Olin jopa ehdolla kaupunginvaltuustoon. 286 00:24:27,833 --> 00:24:29,000 Hän se on 287 00:24:29,583 --> 00:24:32,041 Tuo Rita tuolla 288 00:24:32,625 --> 00:24:35,750 Hän naapurustossa varttui Nyt ehdokas hän on 289 00:24:35,875 --> 00:24:38,958 Olen aina halunnut muuttaa asioita. 290 00:24:39,833 --> 00:24:42,416 - Niin. - Ja onnistutko siinä? 291 00:24:44,208 --> 00:24:47,625 Maailmassa on paljon muutettavaa. 292 00:24:48,750 --> 00:24:49,583 Kuule, Rita. 293 00:24:50,250 --> 00:24:52,625 Ymmärrän, että haluat muuttaa asioita. 294 00:24:53,791 --> 00:24:56,583 Mutta ensin sinun täytyy pitää huolta itsestäsi. 295 00:24:56,666 --> 00:24:59,875 Täällä voimme puhua kaikesta siitä. 296 00:25:00,833 --> 00:25:06,541 Yritämme löytää strategioita ja tapoja auttaa sinua - 297 00:25:07,458 --> 00:25:09,416 selviämään tästä kaikesta. 298 00:25:10,083 --> 00:25:10,916 Okei? 299 00:25:11,000 --> 00:25:13,166 - Kiitos, tohtori. - Eipä kestä. 300 00:25:13,250 --> 00:25:15,541 - Saatan sinut ulos. - Ei tarvitse. 301 00:25:15,625 --> 00:25:17,666 - Nähdään ensi viikolla. - Nähdään. 302 00:25:21,375 --> 00:25:23,125 {\an8}PEDRO, LAKIMIES 303 00:25:23,208 --> 00:25:27,208 {\an8}Rita, festivaalin toimitusjohtaja hyväksyi sopimuksen tietyin ehdoin. 304 00:25:27,291 --> 00:25:29,208 {\an8}He haluavat asiaan ratkaisun. 305 00:25:57,791 --> 00:25:59,708 Näytät hyvältä, paskiainen. 306 00:25:59,791 --> 00:26:01,083 Samoin, veli. 307 00:26:01,666 --> 00:26:03,125 Olen kaivannut sinua. 308 00:26:11,958 --> 00:26:13,791 Kuulitko, että Pulga tapettiin? 309 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Se on perseestä. 310 00:26:18,166 --> 00:26:19,541 Pulga oli huipputyyppi. 311 00:26:21,791 --> 00:26:23,875 Hän ei liittynyt juttuun mitenkään. 312 00:26:24,708 --> 00:26:26,625 Pommi oli tarkoitettu minulle. 313 00:26:28,583 --> 00:26:29,708 Minun tappamiseeni. 314 00:26:31,166 --> 00:26:32,541 Perheeni tappamiseen. 315 00:26:40,958 --> 00:26:42,500 Tiedätkö, kuka sen teki? 316 00:26:48,333 --> 00:26:49,416 Ei aavistustakaan. 317 00:26:51,625 --> 00:26:53,916 Ehkä menneisyyteni vainoaa minua. 318 00:26:54,416 --> 00:26:57,500 Joku tietää, että olen elossa ja haluaa listiä minut, 319 00:26:58,125 --> 00:27:00,458 tai jengi on kääntymässä minua vastaan. 320 00:27:01,750 --> 00:27:02,791 En tiedä yhtään. 321 00:27:03,375 --> 00:27:06,791 Mutta vien tämän keikan loppuun ja pakenen perheeni kanssa. 322 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 Oikein, veli. 323 00:27:10,083 --> 00:27:12,333 Luuletko, että sinut jätetään rauhaan? 324 00:27:17,666 --> 00:27:19,291 Tiedätkö, mitä ajattelen? 325 00:27:21,000 --> 00:27:22,916 Elämässä ei voi koskaan valita. 326 00:27:24,125 --> 00:27:28,208 Pakenemme aina jotain, emmekä koskaan jahtaa mitään. 327 00:27:30,708 --> 00:27:33,416 - Mitä sinä pakenet? - En tiedä, veli. 328 00:27:34,500 --> 00:27:36,875 Joskus tuntuu, etten ole tarpeeksi hyvä. 329 00:27:39,166 --> 00:27:43,708 Mitä enemmän yritän tehdä asiat oikein, sitä vaikeampaa se on. 330 00:27:45,333 --> 00:27:48,666 Yritän toimia oikein, mutta siitä seuraa vain ongelmia. 331 00:27:49,875 --> 00:27:52,583 Poliisit ovat perässäni, tai joudun sairaalaan. 332 00:27:55,000 --> 00:27:56,333 Luojan kiitos Ritasta. 333 00:27:57,291 --> 00:27:59,416 Olen kiitollinen hänestä joka päivä. 334 00:28:01,166 --> 00:28:04,708 Mutta sehän se juuri on. Aika kuluu, ja olen yhä sama tyyppi. 335 00:28:05,375 --> 00:28:07,791 Haaveilen raketista mutta ajan prätkällä. 336 00:28:08,791 --> 00:28:09,625 Hauskaa, eikö? 337 00:28:10,625 --> 00:28:13,625 Kuuntelisit itseäsi. 338 00:28:15,458 --> 00:28:18,166 - Onko Jumala hylännyt minut? - Olet hullu, veli! 339 00:28:21,541 --> 00:28:24,541 Voi pojat. Ei Jumala ketään hylkää. 340 00:28:26,208 --> 00:28:28,000 Jumala tietää kaiken. 341 00:28:29,750 --> 00:28:31,125 Hän näkee ponnistelusi. 342 00:28:32,000 --> 00:28:35,208 Hän tietää, mitä kaikkea teit tukeaksesi Ritan unelmaa. 343 00:28:36,750 --> 00:28:37,583 Mutta veli, 344 00:28:38,333 --> 00:28:39,333 Rita menestyy. 345 00:28:40,625 --> 00:28:42,083 Hän tekee omaa juttuaan. 346 00:28:43,166 --> 00:28:44,166 Mitä sinä haluat? 347 00:28:44,666 --> 00:28:47,375 Tarvitsetko tönäisyä, jotta sinäkin menestyt? 348 00:28:48,291 --> 00:28:49,833 Jätä tällainen elämä. 349 00:28:51,375 --> 00:28:52,916 Etsi oma tiesi. 350 00:28:55,625 --> 00:28:58,625 Me olemme selviytyjiä. Tulemme kaduilta. 351 00:29:00,708 --> 00:29:03,333 Jätit likaisen pelin, mutta töitä on tehtävä. 352 00:29:03,416 --> 00:29:06,208 Onko selvä? Älä unohda sitä. 353 00:29:07,708 --> 00:29:08,541 Usko itseesi. 354 00:29:11,041 --> 00:29:11,875 Kiitos, veli. 355 00:29:18,166 --> 00:29:19,416 Hautajaispäivänäsi - 356 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 lausuin rukouksen. 357 00:29:31,375 --> 00:29:33,625 Rukoilin, että sielusi lepää rauhassa. 358 00:29:35,416 --> 00:29:37,375 Pyysin Jumalaa armahtamaan sinut. 359 00:29:39,916 --> 00:29:41,708 En tuomitse sinua. 360 00:29:43,458 --> 00:29:45,791 En tiedä, mitä tekisin sinun sijassasi. 361 00:29:54,083 --> 00:29:56,791 Vielä yksi juttu. Suoraa puhetta. 362 00:29:57,916 --> 00:29:59,875 Menneisyytesi vainoaa sinua aina. 363 00:30:02,625 --> 00:30:05,041 Mutta sen ei tarvitse vainota perhettäsi. 364 00:30:24,333 --> 00:30:27,125 - Antaisitko tämän Ritalle? - Totta kai, veli. 365 00:30:44,250 --> 00:30:45,208 Olet rakas. 366 00:30:46,000 --> 00:30:47,083 Niin sinäkin. 367 00:31:06,125 --> 00:31:08,416 TARJOUS KOLME ISOA OLUTTA 30 REALIA 368 00:31:37,708 --> 00:31:40,166 Mikä meno? 369 00:31:40,250 --> 00:31:42,208 VA-FESTIVAALI 370 00:31:42,291 --> 00:31:47,166 On ilo toivottaa teidät tervetulleiksi ensimmäisille VA-festareille. 371 00:31:47,250 --> 00:31:48,208 Ääntä lisää! 372 00:31:50,416 --> 00:31:54,791 Tänään näytämme, että VA:ssa on muutakin kuin mediassa näkyvää väkivaltaa. 373 00:31:54,875 --> 00:31:57,666 Tämä on meiltä meille. Omalla tavallamme tehtyä. 374 00:31:57,750 --> 00:32:02,458 Tänään näytämme maailmalle, että VA:ssa on kulttuuria ja tehdään kovasti töitä. 375 00:32:02,541 --> 00:32:04,750 Saanko lisää ääntä? 376 00:32:07,166 --> 00:32:09,166 Kuunnelkaa, kaikki. 377 00:32:09,250 --> 00:32:15,125 Lämpimästi tervetuloa Nuevo, Larety ja MLK! 378 00:32:17,875 --> 00:32:21,750 Okei? Kädet ylös, kaikki! Anna mennä, Casa! 379 00:32:21,833 --> 00:32:23,833 - Aloitetaan! - Hyvä! 380 00:32:23,916 --> 00:32:25,416 Näin se tehdään! 381 00:32:26,208 --> 00:32:28,083 Hei, hei! 382 00:32:28,166 --> 00:32:33,000 Yks viisas mies kerran sanoi Roskissakin kukkia kasvaa voi 383 00:32:33,666 --> 00:32:35,500 Ja katso mua nyt 384 00:32:35,583 --> 00:32:40,291 Kaikkia kamppailuja ei voi muistaa Mitä kaikkee saatiin kestää 385 00:32:40,375 --> 00:32:41,833 Mut me selvittiin 386 00:32:42,416 --> 00:32:45,750 Ja joka ikinen kuja Voi monta tarinaa kertoo 387 00:32:45,833 --> 00:32:49,625 Heitä luurit pois Heittäydy virtaan, ole valmis 388 00:32:49,708 --> 00:32:53,041 Kuuntele niin tajuut salaisuuden 389 00:32:53,125 --> 00:32:56,083 Miten voit hyödyntää joka tilaisuuden 390 00:32:56,166 --> 00:32:57,000 Anna mennä! 391 00:32:57,083 --> 00:33:02,833 Niin mä selvisin siitä En käyttänyt hyväksi muita 392 00:33:04,291 --> 00:33:09,666 En tallonut ketään Me pystytään siihen, ja favela juhlii 393 00:33:10,291 --> 00:33:11,958 Anna mennä! 394 00:33:12,041 --> 00:33:15,583 Kun altavastaajat voittaa 395 00:33:15,666 --> 00:33:19,208 Kaikki inspistä siitä saa 396 00:33:19,291 --> 00:33:22,833 Ei periksi koskaan annettu 397 00:33:22,916 --> 00:33:26,250 Vaikkei meihin aina uskottu 398 00:33:26,333 --> 00:33:29,833 Se oli tuskallista Mutta selvisin kovista ajoista 399 00:33:29,916 --> 00:33:33,625 On lohdullista tietää Ettei sitä enää tarvii kestää 400 00:33:33,708 --> 00:33:36,916 Ei muhun uskottu Mutta mun oli pakko uskoa 401 00:33:37,000 --> 00:33:40,458 Pohjalla ollessa koin Usko kaiken muuttaa voi 402 00:33:40,541 --> 00:33:43,833 Inspistä favelan lapsille Lauluja ihan kaikille 403 00:33:43,916 --> 00:33:47,250 Voitto niille, joille sanottiin "ei" Posi asenne mukanaan vei 404 00:33:47,333 --> 00:33:51,166 Moni asia on harha Täytyy olla vahva 405 00:33:51,250 --> 00:33:55,583 Aina täysillä taistelin Uskostani voimaa sain 406 00:33:55,666 --> 00:33:58,958 - Kun altavastaajat voittaa - Jee 407 00:33:59,041 --> 00:34:02,791 - Kaikki inspistä siitä saa - Joo 408 00:34:02,875 --> 00:34:06,750 - Ei periksi koskaan annettu - Jee 409 00:34:06,833 --> 00:34:08,875 Vaikkei meihin aina uskottu 410 00:34:08,958 --> 00:34:12,541 Jou, kuule tätä juttua Sääli ettei kaikki voineet uskoa 411 00:34:12,625 --> 00:34:16,416 Jos linnan rakentaa hiekkaan Sen pian joutuu dumppaan 412 00:34:16,500 --> 00:34:20,041 Opin tietyt jutut varhain Miks tekis väärin, jos voi tehdä oikein? 413 00:34:20,125 --> 00:34:23,250 Mun jengiin voi aina luottaa Lujaa menee, fyffee sataa 414 00:34:23,333 --> 00:34:27,083 - Tää on huudien voitto - Huudit 415 00:34:27,166 --> 00:34:31,041 Ne jotka seuras mun polkua Tajus, et joskus voi horjua 416 00:34:31,125 --> 00:34:34,958 Rankkaa oli, sitkeesti jaksoin Skaboissa aina kaikkeni annoin 417 00:34:35,041 --> 00:34:38,583 Nyt oon sun skriineillä Ja kaikki tunnistaa mut huudeilla 418 00:34:38,666 --> 00:34:40,250 - Mun nimi on Nuevo - Nuevo 419 00:34:40,333 --> 00:34:42,625 - Mun nimi on Nuevo - Mikä se on? 420 00:34:42,708 --> 00:34:45,625 Jos haluut uuden kunkun ykköseksi Kutsu vain mua 421 00:34:45,708 --> 00:34:49,791 Jumala siunatkoon 422 00:34:49,875 --> 00:34:52,708 Lasta, joka uskaltaa unelmoida 423 00:34:52,791 --> 00:34:56,583 Ettei häntä sattuisi 424 00:34:56,666 --> 00:34:59,791 Kovat ajat kolhisi Kunnian päivä vielä koittaa 425 00:35:00,375 --> 00:35:02,041 Pitää olla valmis 426 00:35:02,125 --> 00:35:05,750 Uimaan vastavirtaan Ottamaan elämä vastaan 427 00:35:05,833 --> 00:35:08,666 Kyyneleet kihoo silmiin Niitä pidättelen 428 00:35:08,750 --> 00:35:12,166 Kyyneleet valuu pulloon Koska kova jätkä oon 429 00:35:12,250 --> 00:35:15,583 Heikot jepet on ihan muita Veli, mä tuun kaduilta 430 00:35:15,666 --> 00:35:19,166 Muistot kuvissa elää Tarinoissa sankarit lentää 431 00:35:19,250 --> 00:35:22,625 Varo jokaista askelta Täällä ei rottia suvaita 432 00:35:22,708 --> 00:35:24,791 Lisää ääntä! 433 00:35:24,875 --> 00:35:26,416 Hienoa, jengi! 434 00:35:26,916 --> 00:35:33,000 Hyvä, VA! 435 00:35:41,916 --> 00:35:44,333 Älä osta lapsillesi tuota paskaa. 436 00:35:44,833 --> 00:35:48,875 Ihmisiä kuolee enemmän ultraprosessoituun ruokaan kuin aseisiin. 437 00:35:48,958 --> 00:35:51,958 Jep, he jahtaavat väärää tyyppiä. 438 00:35:53,541 --> 00:35:57,833 Tämä on lapsillesi. Se muistuttaa, mistä he ovat kotoisin. 439 00:35:58,833 --> 00:36:00,916 Toivotan teille turvallista matkaa. 440 00:36:04,083 --> 00:36:05,916 Kiitos, veli. Arvostamme sitä. 441 00:36:07,875 --> 00:36:10,041 Minulla on sinulle toinenkin lahja. 442 00:36:10,625 --> 00:36:12,791 - Tulisitko mukaani? - Autoni on ulkona. 443 00:36:13,333 --> 00:36:15,833 Ei, tulet minun autollani. 444 00:36:15,916 --> 00:36:18,458 Minulla on vähän perhejuttuja. 445 00:36:18,541 --> 00:36:20,083 Hoida ne myöhemmin, Nando. 446 00:36:20,583 --> 00:36:22,166 Sinä tulet nyt mukaani. 447 00:37:23,791 --> 00:37:27,000 En koskaan pitänyt tuosta helvetin gringosta! 448 00:37:29,541 --> 00:37:32,375 Bolivian toimittajamme kertoi erään asian, Nando. 449 00:37:33,750 --> 00:37:35,000 Tämä gringo, 450 00:37:35,958 --> 00:37:38,791 tämä lipevä paskiainen, 451 00:37:38,875 --> 00:37:41,750 kälättää jatkuvasti. 452 00:37:43,583 --> 00:37:46,041 Tällä vieraskielisellä limanuljaskalla - 453 00:37:46,750 --> 00:37:49,166 oli vielä hullumpi suunnitelma, Nando. 454 00:37:49,250 --> 00:37:50,833 Eikö niin? Olipa rohkeaa. 455 00:37:51,333 --> 00:37:53,083 Ei rohkeaa, vaan tyhmää. 456 00:37:53,166 --> 00:37:55,250 Hän aikoi tappaa sinut, Nando. 457 00:37:55,333 --> 00:37:59,500 Se osoittaisi, ettei operaatio ole turvallinen, ja hän saisi kaiken. 458 00:38:00,375 --> 00:38:02,583 Olen pahoillani ystävästäsi, Nando. 459 00:38:06,083 --> 00:38:08,041 Nyt en joudu toimimaan yksin. 460 00:38:10,333 --> 00:38:12,875 Silmä silmästä, hammas hampaasta. 461 00:38:15,208 --> 00:38:17,125 Tämä on lahjani teille. 462 00:38:18,208 --> 00:38:20,708 Tuo paskiainen halusi tappaa perheesi. 463 00:38:21,458 --> 00:38:23,333 Hän halusi tappaa lapsesi. 464 00:38:34,666 --> 00:38:38,166 Tarvitsemme sinua nyt enemmän kuin koskaan. 465 00:38:39,166 --> 00:38:40,375 Lähde Bulgariaan. 466 00:38:41,333 --> 00:38:43,750 Siellä tiedetään jo tästä kusipäästä. 467 00:38:44,250 --> 00:38:46,000 Tee kaupat puolestamme. 468 00:38:47,291 --> 00:38:48,750 Pomo arvostaa sitä. 469 00:38:51,916 --> 00:38:55,250 Minulla on vahvat todisteet, että SPLand on toiminut - 470 00:38:55,333 --> 00:38:57,958 sääntöjenvastaisesti palkatessaan henkilöstöä. 471 00:38:58,041 --> 00:39:01,458 Tässä ehdotuksessa kaikki voittavat. 472 00:39:01,541 --> 00:39:05,833 En usko, että se on mahdollista tällaisessa tilanteessa. 473 00:39:05,916 --> 00:39:06,750 Olet oikeassa. 474 00:39:07,375 --> 00:39:10,791 Emme voi kuvitellakaan työntekijöiden tuskaa ja kärsimystä. 475 00:39:11,791 --> 00:39:15,375 Tämä ei ole palvelus, William. Tämä on anteeksipyyntö. 476 00:39:15,458 --> 00:39:19,208 Anteeksipyyntö tietämättömyydestä ja siitä, että näin kävi taas. 477 00:39:19,291 --> 00:39:20,916 Vai anteeksipyyntö, Rita? 478 00:39:21,750 --> 00:39:23,250 Voinko puhua suoraan? 479 00:39:23,750 --> 00:39:27,583 Anteeksipyyntö on täysin merkityksetön, 480 00:39:27,666 --> 00:39:29,666 jos sama toistuu ensi vuonna. 481 00:39:29,750 --> 00:39:33,166 Ehdotuksemme takaa sen, ettei tämä toistu koskaan. 482 00:39:33,250 --> 00:39:37,541 Julkistettavat lausunnot, korvaukset työntekijöille… 483 00:39:37,625 --> 00:39:41,583 Jos tämä toistuu ensi vuonna, seuraukset ovat paljon pahemmat. 484 00:39:42,125 --> 00:39:46,083 Yhtiö allekirjoittaa myös sopimuksen toimintansa muuttamisesta. 485 00:39:46,916 --> 00:39:47,875 Se ei riitä. 486 00:39:47,958 --> 00:39:54,125 Yhtiö investoi PR:ään ja painostaa alaa tutkimaan aliurakoitsijoiden taustat. 487 00:39:54,208 --> 00:39:58,958 Tämä ei ole yksittäistapaus, William. Tästä tulee esimerkki kaikille. 488 00:40:03,125 --> 00:40:05,458 Onko asia sovittu? 489 00:40:09,291 --> 00:40:10,125 Hyvä on. 490 00:40:10,875 --> 00:40:12,041 Asia sovittu. 491 00:40:21,041 --> 00:40:24,541 - Onnittelut ensimmäisestä voitosta! - Kiitos tiimityöstä. 492 00:40:24,625 --> 00:40:26,583 - Onnea meille kaikille. - Aivan. 493 00:40:26,666 --> 00:40:29,041 - Lähdetäänkö drinkille juhlimaan? - Sopii. 494 00:40:29,125 --> 00:40:31,916 Tulisin mielelläni, mutta minulla on menoa. 495 00:40:32,000 --> 00:40:33,208 - Voi Rita… - Ei hätää. 496 00:40:33,291 --> 00:40:34,333 Rita. 497 00:40:34,416 --> 00:40:36,625 Onneksi olkoon. 498 00:40:36,708 --> 00:40:39,125 - Kiitos paljon. - Ensimmäinen monista. 499 00:40:39,208 --> 00:40:40,916 - Ehdottomasti. - Näet vielä. 500 00:41:03,416 --> 00:41:04,541 Joko? 501 00:41:05,666 --> 00:41:08,791 Laitan sen maahan. Tällä kertaa äiti torjuu sen. 502 00:41:08,875 --> 00:41:09,958 Okei. 503 00:41:10,041 --> 00:41:11,625 Noin. Kaikki valmista. 504 00:41:12,208 --> 00:41:14,458 Tarkistus. Okei, laske meille. 505 00:41:14,541 --> 00:41:16,750 Yksi, kaksi, kolme, vedä! 506 00:41:17,625 --> 00:41:19,583 - Jess! - Maali! Ei! 507 00:41:19,666 --> 00:41:21,250 - Voi luoja! - Se oli tolppa! 508 00:41:21,333 --> 00:41:22,875 - Osuiko se tolppaan? - Joo. 509 00:41:22,958 --> 00:41:24,916 Sitä ei lasketa. Uusi yritys. 510 00:41:25,000 --> 00:41:28,250 Se osui tolppaan, mutta tämän torjun. Melkein! 511 00:41:28,750 --> 00:41:30,583 - Isi… - Haluaako isi yrittää? 512 00:41:31,416 --> 00:41:32,333 Hyvä on. 513 00:41:32,416 --> 00:41:33,416 Tule tänne. 514 00:41:34,000 --> 00:41:36,291 Tässä. Kannustetaan isiä. 515 00:41:36,375 --> 00:41:38,916 - Meneekö sisään? - Yksi, kaksi, kolme, vedä! 516 00:41:39,958 --> 00:41:41,166 Maali! 517 00:41:41,250 --> 00:41:43,875 Se osui isin jalkaan! 518 00:41:43,958 --> 00:41:46,000 Hyvä, kultaseni! 519 00:41:46,083 --> 00:41:48,750 Hyvä, Bruninha! 520 00:41:51,416 --> 00:41:52,666 Anna isille hali. 521 00:41:59,041 --> 00:41:59,875 Tule vain. 522 00:42:04,916 --> 00:42:06,250 Rakastan sinua. 523 00:42:07,291 --> 00:42:09,208 Minä rakastan sinua tosi paljon. 524 00:42:34,666 --> 00:42:36,541 Tästä se lähtee, perhe! 525 00:42:38,500 --> 00:42:39,541 Kuulkaa, kaikki. 526 00:42:39,625 --> 00:42:43,208 Seuraava kappale on omistettu ystävälleni. 527 00:42:43,291 --> 00:42:45,208 Kuunnelkaa sanoja. 528 00:42:45,791 --> 00:42:47,875 Uskon, että voitte samastua tähän. 529 00:42:47,958 --> 00:42:48,791 Anna mennä. 530 00:42:58,791 --> 00:43:01,541 Synnynnäinen peluri Aina askeleen edellä 531 00:43:01,625 --> 00:43:04,333 Erotuit heti joukosta Olet fiksu etkä sähellä 532 00:43:04,416 --> 00:43:06,833 Lapsesta asti Meille roolimallina toimit 533 00:43:06,916 --> 00:43:09,625 Ongelma on Että liian nopeasti vartuit 534 00:43:09,708 --> 00:43:12,333 Pahaa maistoit Kuulit kutsun käärmeen 535 00:43:12,416 --> 00:43:15,083 Silti uskoit aina Saa elämä hyvän käänteen 536 00:43:15,166 --> 00:43:17,500 Meidän kaikkien unelmista välitit 537 00:43:17,583 --> 00:43:21,291 Omat haaveesi sua silti raastoivat 538 00:43:21,375 --> 00:43:22,875 Missä olet nyt? 539 00:43:22,958 --> 00:43:26,583 Teit historiaa Muttei loppu ollut onnellinen 540 00:43:26,666 --> 00:43:28,250 Kumpi lopulta olit? 541 00:43:28,333 --> 00:43:31,208 Sankari vai konna? Sitä vieläkin mietin 542 00:43:31,958 --> 00:43:34,583 Oliko kaikki sen arvoista? 543 00:43:34,666 --> 00:43:37,208 Kaikki se veri käsissäsi 544 00:43:37,291 --> 00:43:39,916 Raskas fiilis sydämessäsi 545 00:43:40,000 --> 00:43:42,500 Ja kyyneleet silmissäsi 546 00:43:42,583 --> 00:43:45,250 Lapsesi kaipaavat sinua 547 00:43:45,333 --> 00:43:47,958 Elämä voi julmaa olla 548 00:43:48,041 --> 00:43:50,541 Tiesin, että sinusta tulee 549 00:43:50,625 --> 00:43:52,333 Tähti taivaalle 550 00:43:52,416 --> 00:43:54,791 Halusit vain perheellesi Kaikkea hyvää 551 00:43:54,875 --> 00:43:57,583 Mammonaa metsästit Halusimme lisää 552 00:43:57,666 --> 00:44:00,041 Suunnittelit kaiken Ei kilpailua ollut 553 00:44:00,125 --> 00:44:02,375 Menit etulinjaan Opetit urheutta mulle 554 00:44:02,458 --> 00:44:06,333 Oikeudenmukainen ja reilu Sydän kultaa, sanaan luottaa voi 555 00:44:06,416 --> 00:44:08,333 Valoa ja uskoa tiellä 556 00:44:08,416 --> 00:44:11,791 Vaikeinta on tieto Ettet kotiin enää tule 557 00:44:13,708 --> 00:44:16,416 Missä olet nyt? 558 00:44:16,500 --> 00:44:19,916 Teit historiaa Muttei loppu ollut onnellinen 559 00:44:20,000 --> 00:44:21,583 Kumpi lopulta olit? 560 00:44:21,666 --> 00:44:24,375 Sankari vai konna? Sitä vieläkin mietin 561 00:44:25,500 --> 00:44:27,916 Oliko kaikki sen arvoista? 562 00:44:28,000 --> 00:44:30,500 Kaikki se veri käsissäsi 563 00:44:30,583 --> 00:44:33,291 Raskas fiilis sydämessäsi 564 00:44:33,375 --> 00:44:35,833 Ja kyyneleet silmissäsi 565 00:44:35,916 --> 00:44:38,583 Lapsesi kaipaavat sinua 566 00:44:38,666 --> 00:44:41,208 Elämä voi julmaa olla 567 00:44:41,291 --> 00:44:43,541 Tiesin, että sinusta tulee 568 00:44:43,625 --> 00:44:46,791 Tähti taivaalle 569 00:44:46,875 --> 00:44:49,250 Oliko kaikki sen arvoista? 570 00:44:49,333 --> 00:44:51,833 Kaikki se veri käsissäsi 571 00:44:51,916 --> 00:44:54,708 Raskas fiilis sydämessäsi 572 00:44:54,791 --> 00:44:57,041 Ja kyyneleet silmissäsi 573 00:44:57,125 --> 00:44:59,583 Lapsesi kaipaavat sinua 574 00:44:59,666 --> 00:45:02,458 Elämä voi julmaa olla 575 00:45:02,541 --> 00:45:05,291 Tiesin, että sinusta tulee 576 00:45:05,375 --> 00:45:07,916 Tähti taivaalle 577 00:45:13,458 --> 00:45:15,833 Tiesin, että sinusta tulee 578 00:45:15,916 --> 00:45:18,500 Tähti taivaalle 579 00:45:24,916 --> 00:45:31,500 Doni! 580 00:45:31,583 --> 00:45:34,416 Tyypit, poikani on syntymäisillään! 581 00:45:38,958 --> 00:45:43,375 MC Doni lähti, mutta festarit jatkuvat. 582 00:45:43,458 --> 00:45:45,750 Saanko vähän ääntä VA-festareille! 583 00:45:46,250 --> 00:45:52,500 Hyvä, VA! 584 00:45:54,708 --> 00:45:56,166 Miten menee, Vila Áurea? 585 00:45:56,250 --> 00:45:59,291 Näytetään niille. Kädet ilmaan! 586 00:45:59,375 --> 00:46:03,000 Tulkaa mukaan. Jos sulla on hyvät vibat, anna sen kuulua! 587 00:46:03,750 --> 00:46:06,333 Vauva on viikon etuajassa. Nyt on kiire. 588 00:46:06,416 --> 00:46:08,833 Soittaisin taksin, mutta täältä ei pääse pois. 589 00:46:08,916 --> 00:46:10,833 - Minä vien sinut. - Oletko varma? 590 00:46:10,916 --> 00:46:12,750 - Jep. Mennään prätkällä. - Selvä. 591 00:46:12,833 --> 00:46:14,375 Nähdään siellä. 592 00:46:14,458 --> 00:46:17,083 Tästä tulee elämäsi tärkein päivä. 593 00:46:17,166 --> 00:46:18,750 - Aamen. Mennäänkö? - Mennään. 594 00:46:18,833 --> 00:46:19,708 Menkää jo. 595 00:46:19,791 --> 00:46:20,750 - Lähdetään. - Jep. 596 00:46:20,833 --> 00:46:23,125 Antaa palaa, Vila Áurea! Hyppikää! 597 00:46:23,708 --> 00:46:25,041 Nyt lähtee! 598 00:46:39,791 --> 00:46:43,541 Näen kuinka ihmiset huijaa Niin makaa kuin petaa 599 00:46:43,625 --> 00:46:47,083 Kaikki haluu rakkautta Mut kukaan ei itseään rakasta 600 00:46:47,166 --> 00:46:50,416 Rahaa tulee tilille Lasken tunteja, on keskiyö 601 00:46:50,500 --> 00:46:55,625 Kun kello soi Uusi annos, uusi yö 602 00:46:55,708 --> 00:46:59,666 Onko huominen parempi kuin eilinen? 603 00:46:59,750 --> 00:47:02,500 Ei ollut mulla onnea Mutta paljon mä sain 604 00:47:02,583 --> 00:47:06,208 Silti huominen päivä On kauempana vain 605 00:47:06,291 --> 00:47:09,666 Toinen annos, annos 606 00:47:09,750 --> 00:47:12,958 Toinen yö, yö 607 00:47:13,041 --> 00:47:16,291 Toinen annos, annos 608 00:47:16,375 --> 00:47:19,833 Toinen yö, yö 609 00:47:20,333 --> 00:47:21,208 Kaduilla 610 00:47:27,416 --> 00:47:28,708 Jään pois tässä. 611 00:47:28,791 --> 00:47:30,083 - Pelastit minut. - Ei hätää. 612 00:47:30,166 --> 00:47:31,833 Kunhan pääsen ristiäisiin. 613 00:47:31,916 --> 00:47:32,958 - Sovittu. - Mene jo. 614 00:47:33,041 --> 00:47:37,083 SYNNYTYSSAIRAALA 615 00:47:41,291 --> 00:47:42,250 Nyt on aika. 616 00:47:42,875 --> 00:47:43,791 Noin. 617 00:47:44,375 --> 00:47:46,041 - Lapsi on tulossa. - Hengitä. 618 00:47:47,958 --> 00:47:48,916 Rauhassa vain. 619 00:47:49,583 --> 00:47:51,958 Hän taitaa tulla. Sattuu! 620 00:47:52,041 --> 00:47:53,916 - Tunnustele kehoasi. - Rentoudu. 621 00:47:54,000 --> 00:47:54,833 Hän on… 622 00:47:56,333 --> 00:47:58,166 - Se on pian ohi. - Hengitä. 623 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 Olen tässä. 624 00:48:06,416 --> 00:48:07,708 Ponnista. 625 00:48:08,291 --> 00:48:09,375 Vielä kerran. 626 00:48:09,458 --> 00:48:11,083 - Syntyykö hän nyt? - Syntyy. 627 00:48:12,500 --> 00:48:13,708 Tunne energia. 628 00:48:16,208 --> 00:48:17,416 Juuri noin. 629 00:48:17,500 --> 00:48:20,041 Hengitä syvään ja ponnista vielä kerran. 630 00:48:20,541 --> 00:48:22,833 Ponnista! Juuri noin! 631 00:48:23,583 --> 00:48:28,333 Kaikista rakkauksista, joita olen kokenut 632 00:48:28,958 --> 00:48:33,666 Tiedän, että tämä on paras Joka koskaan on ollut 633 00:48:34,291 --> 00:48:37,250 Lasken tunteja siihen Kunnes koittaa päivä 634 00:48:37,333 --> 00:48:39,833 Tulet muuttamaan elämäni 635 00:48:39,916 --> 00:48:42,875 En tiennyt, kuinka paljon kaipasin sinua 636 00:48:42,958 --> 00:48:45,833 Tulet muuttamaan elämäni 637 00:48:45,916 --> 00:48:50,958 Kaikista rakkauksista, joita olen kokenut 638 00:48:51,541 --> 00:48:54,875 Tiedän, että tämä on paras… 639 00:48:54,958 --> 00:48:57,458 Kuka täällä on? Kuka se voisi olla? 640 00:48:58,166 --> 00:49:00,041 - Voimmeko tulla? - Totta kai. 641 00:49:00,833 --> 00:49:02,250 Moikataanko isoäitiä? 642 00:49:07,625 --> 00:49:09,500 - Haluatko pidellä häntä? - Haluan 643 00:49:10,375 --> 00:49:12,208 Hänen pikku päänsä… 644 00:49:14,916 --> 00:49:16,125 Tässä on Francisco. 645 00:49:16,208 --> 00:49:17,541 - Francisco? - Niin. 646 00:49:20,625 --> 00:49:21,958 Onneksi olkoon, veli. 647 00:49:22,041 --> 00:49:23,458 Pojanpoikani on upea. 648 00:49:26,041 --> 00:49:27,625 Ja niin on poikasikin. 649 00:49:29,041 --> 00:49:30,750 Francisco. 650 00:49:34,833 --> 00:49:37,166 - Pojanpoikani! - Voi sinua. 651 00:49:39,416 --> 00:49:42,000 Hei, komistus. 652 00:49:46,458 --> 00:49:48,250 Onko sinusta koskaan tuntunut, 653 00:49:50,166 --> 00:49:52,333 että kuulut jonnekin? 654 00:49:55,000 --> 00:49:56,666 Tuolla lasten kanssa, minä… 655 00:49:59,500 --> 00:50:01,708 Minusta tuntui, että kuuluin sinne. 656 00:50:02,416 --> 00:50:03,250 Tiedäthän? 657 00:50:06,250 --> 00:50:08,208 Minut on tarkoitettu isäksi. 658 00:50:13,958 --> 00:50:16,333 Olen aina halunnut teille parasta. 659 00:50:17,041 --> 00:50:18,833 - Tiedän. - Haluan suojella teitä. 660 00:50:20,875 --> 00:50:23,833 Mutta niin kauan kuin olen paikalla, ette saa rauhaa. 661 00:50:25,333 --> 00:50:26,791 Älä sano noin, kulta. 662 00:50:27,875 --> 00:50:29,666 Olemme kokeneet niin paljon. 663 00:50:30,500 --> 00:50:32,000 Paljon kauniita asioita. 664 00:50:35,708 --> 00:50:37,708 Olet aina täydentänyt minua. 665 00:50:40,416 --> 00:50:41,625 Rakastamani nainen. 666 00:50:44,166 --> 00:50:45,166 Ymmärrän, 667 00:50:46,416 --> 00:50:48,666 jos haluat jäädä ja elää elämääsi. 668 00:50:53,333 --> 00:50:54,666 Luulin aina, että - 669 00:50:55,583 --> 00:50:58,000 te tarvitsette minua eniten. 670 00:51:05,958 --> 00:51:08,500 Mutta minä olenkin se, joka tarvitsee teitä. 671 00:51:09,875 --> 00:51:10,958 Rakastan sinua. 672 00:51:13,375 --> 00:51:14,500 Niin minäkin sinua. 673 00:51:35,375 --> 00:51:36,541 Jopas nyt jotain. 674 00:51:36,625 --> 00:51:38,166 - Onpa hieno ravintola. - Jep. 675 00:51:38,958 --> 00:51:41,458 Näen tämän yleensä vain ulkopuolelta. 676 00:51:42,833 --> 00:51:44,958 Kiitos, kun toit meidät tänne. 677 00:51:45,041 --> 00:51:47,166 - Eipä kestä. - Tarvitsimme tätä. 678 00:51:47,250 --> 00:51:49,041 - Ansaitsemme tämän. - Todellakin. 679 00:51:50,708 --> 00:51:52,416 Haluan näyttää yhden jutun. 680 00:51:53,875 --> 00:51:54,708 Odota hetki. 681 00:51:54,791 --> 00:51:56,041 Katso tätä prätkää. 682 00:51:57,583 --> 00:52:00,083 Vau, se on siisti. 683 00:52:00,166 --> 00:52:03,875 - Autoin sen kustomoinnissa. - Se on upea! 684 00:52:03,958 --> 00:52:04,833 Tosi siisti. 685 00:52:04,916 --> 00:52:07,000 En ole sanonut mitään, mutta… 686 00:52:07,583 --> 00:52:09,666 Haluaisin tehdä jotain tällaista. 687 00:52:10,583 --> 00:52:12,916 Aloitan pienin askelin. 688 00:52:13,000 --> 00:52:15,541 Tiedän vähän mekaniikasta, mutten paljon. 689 00:52:15,625 --> 00:52:18,458 Menisin mekaanikkokurssille ja erikoistuisin. 690 00:52:19,125 --> 00:52:21,833 - Mitä mieltä olet? - Tarvitseeko sitä edes kysyä? 691 00:52:22,416 --> 00:52:23,708 Olen ylpeä sinusta. 692 00:52:24,583 --> 00:52:25,541 Hyvä on. 693 00:52:27,125 --> 00:52:31,000 Tulevaisuudesta puheen ollen. Aioin kertoa vasta lopuksi, 694 00:52:31,083 --> 00:52:32,458 mutten malta odottaa. 695 00:52:32,541 --> 00:52:34,125 - Näytän sinulle nyt. - Mitä? 696 00:52:34,208 --> 00:52:36,458 Tein jotain hyvällä tavalla hullua. 697 00:52:36,541 --> 00:52:38,541 - Mikä se on? - Ostin tämän meille. 698 00:52:40,250 --> 00:52:43,291 - Salvador, Bahia? - Salvador, Bahia! 699 00:52:43,375 --> 00:52:45,250 - Lentokoneellako? - Lentokoneella. 700 00:52:45,333 --> 00:52:47,541 - Voi luoja, Rita. - Mitä? 701 00:52:47,625 --> 00:52:49,833 - En ole koskaan lentänyt. - En minäkään. 702 00:52:51,791 --> 00:52:52,708 Rita. 703 00:52:55,583 --> 00:52:57,250 Elämässämme alkaa uusi luku. 704 00:53:00,958 --> 00:53:02,458 Me teimme sen, kulta. 705 00:53:05,291 --> 00:53:06,416 Me teimme sen. 706 00:53:33,000 --> 00:53:36,291 Voi luoja, hän on niin upea! Olen rakastunut. 707 00:53:37,375 --> 00:53:40,375 Vielä ei näe, näyttääkö hän äidiltä vai isältä. 708 00:53:40,458 --> 00:53:41,958 Hän näyttää ihan Donilta. 709 00:53:42,041 --> 00:53:43,541 Hän on pikku-Doni. 710 00:53:46,166 --> 00:53:47,208 Eikö niin, kulta? 711 00:53:48,375 --> 00:53:49,208 No… 712 00:53:49,875 --> 00:53:50,958 Mitä mieltä olet? 713 00:53:53,291 --> 00:53:55,083 - Kiitos. - Se on upea. 714 00:53:55,166 --> 00:53:57,250 - Haluatko lisää värejä? - Joo. 715 00:53:57,333 --> 00:53:59,291 Tiedän, ettet halua puhua siitä, 716 00:54:00,458 --> 00:54:02,250 mutta se surettaa minua. 717 00:54:03,000 --> 00:54:05,333 Kaikki paitsi hän saivat uuden tilaisuuden. 718 00:54:09,416 --> 00:54:10,416 Tiedän, veli. 719 00:54:14,916 --> 00:54:19,291 Hän jätti Cleytonille kirjeen, jotta voimme lukea sen yhdessä. 720 00:54:33,666 --> 00:54:36,375 Mietin, miten kirjoittaisin tämän kirjeen. 721 00:54:36,916 --> 00:54:40,208 Olen aloittanut ja lopettanut varmaan kymmenen kertaa. 722 00:54:40,291 --> 00:54:43,208 Yritän pukea sanoiksi sen, mitä päässäni liikkuu, 723 00:54:43,875 --> 00:54:47,875 mutta menneisyys, nykyisyys ja tulevaisuus ovat yhtä sekasotkua. 724 00:54:48,875 --> 00:54:50,375 Tulkoon mitä tulee. 725 00:54:53,125 --> 00:54:54,750 Heräsin tänään onnellisena. 726 00:54:56,208 --> 00:54:59,000 Vankilavuosien aikana unohdin paljon asioita. 727 00:54:59,541 --> 00:55:00,708 Mikä pahinta, 728 00:55:02,083 --> 00:55:04,208 unohdin, miten kiva on unelmoida. 729 00:55:05,958 --> 00:55:07,625 Tänään unelmoin. 730 00:55:09,833 --> 00:55:11,666 Voi kuulostaa hullulta, mutta - 731 00:55:12,458 --> 00:55:15,791 kaltaisemme ihmiset kuolevat, kun lakkaamme unelmoimasta. 732 00:55:21,458 --> 00:55:24,708 Unelmoin, että maailma on parempi, että olemme vapaita - 733 00:55:24,791 --> 00:55:28,500 ja että meillä on mahdollisuus taistella ja saavuttaa unelmamme. 734 00:55:29,458 --> 00:55:34,208 Unelmoin, että me parhaat ystävät voimme vanheta läheistemme kanssa - 735 00:55:34,708 --> 00:55:37,708 eivätkä elämän velvollisuudet erottaisi meitä. 736 00:55:37,791 --> 00:55:40,541 Unelmassani ei ollut vaaraa, ei kuolemaa, 737 00:55:40,625 --> 00:55:43,291 emmekä tienneet millaista on kaivata jotakuta. 738 00:55:43,916 --> 00:55:46,250 En ehkä ole osa sitä tulevaisuutta, 739 00:55:47,500 --> 00:55:49,500 mutta te kaikki olette kanssani. 740 00:55:56,000 --> 00:55:58,250 Elämä ei antanut minulle vaihtoehtoja. 741 00:55:58,750 --> 00:56:00,375 Tiedän, että tein virheitä. 742 00:56:01,000 --> 00:56:03,250 Antauduin rikoksille pelastaakseni itseni - 743 00:56:03,333 --> 00:56:07,125 ja vaaransin samalla parhaan ja arvokkaimman valintani. 744 00:56:07,833 --> 00:56:09,750 Teidät, perheeni. 745 00:56:11,416 --> 00:56:15,208 Valitettavasti olin itse syypää kaikkeen kärsimykseeni. 746 00:56:16,750 --> 00:56:18,125 Onko elämä reilua? 747 00:56:19,041 --> 00:56:20,125 En tiedä. 748 00:56:20,708 --> 00:56:23,958 Minun on pitänyt tehdä vaikeita päätöksiä. 749 00:56:24,041 --> 00:56:26,625 On parasta pysyä poissa - 750 00:56:26,708 --> 00:56:30,458 teidän luota, vaikka olette kaikki, mitä minulla on. 751 00:56:31,291 --> 00:56:35,083 Unelmani on aina ollut viettää tavallista päivää perheeni kanssa. 752 00:56:35,166 --> 00:56:36,958 Syödä sunnuntailounasta, 753 00:56:37,041 --> 00:56:42,333 viedä tyttäreni kouluun tai treeneihin ja nähdä poikani ensimmäinen koulupäivä. 754 00:56:42,833 --> 00:56:47,000 Haluaisin nähdä lastemme kasvavan ja ystävystyvän kuten mekin teimme. 755 00:56:47,083 --> 00:56:51,208 Voisimmepa käydä vaimoni kanssa ulkona, kuin normaali rakastunut pari. 756 00:56:52,125 --> 00:56:54,125 Kunpa voisin taata, 757 00:56:54,208 --> 00:56:57,000 että lapsillani tulee olemaan isä - 758 00:56:57,083 --> 00:57:02,000 ja vaimollani aviomies, joka on aina läsnä. 759 00:57:03,041 --> 00:57:08,500 Haluan nukkua rauhassa tietäen, että kaikki rakkaani ovat turvassa. 760 00:57:12,500 --> 00:57:14,291 Kyllä niin vielä tapahtuu. 761 00:57:14,375 --> 00:57:15,375 Uskon siihen. 762 00:57:17,041 --> 00:57:20,041 Ystävyytemme, perheeni - 763 00:57:20,125 --> 00:57:24,125 ja kaiken rakentamamme ansiosta elämä on ollut kaiken sen arvoista. 764 00:57:25,916 --> 00:57:28,875 Teitä, jotka olette olleet kanssani tällä matkalla, 765 00:57:29,750 --> 00:57:31,791 en koskaan unohda. 766 01:02:46,791 --> 01:02:51,166 Tekstitys: Mervi Haavisto