1 00:00:22,541 --> 00:00:26,166 - 가자! - 빨리 와, 빨리! 2 00:00:29,541 --> 00:00:31,416 어서 와, 빨리! 3 00:00:32,500 --> 00:00:33,333 이리 와 4 00:00:37,666 --> 00:00:38,500 여기 있어! 5 00:00:39,041 --> 00:00:40,458 - 이리 와, 딸 - 잘 들어! 6 00:00:40,541 --> 00:00:43,791 여기 있다가 내가 소리치면 나와, 알았지? 7 00:00:43,875 --> 00:00:44,708 그래 8 00:00:52,791 --> 00:00:54,500 차 내놔, 빌어먹을! 9 00:00:54,583 --> 00:00:56,166 차 내놔, 빨리 내려! 10 00:00:56,250 --> 00:00:57,875 당장 내려! 11 00:00:57,958 --> 00:01:00,916 - 내려, 망할! 꺼져! - 알았어요, 가요 12 00:01:01,000 --> 00:01:04,041 - 스셰일라! 빨리 와! - 내 손 꽉 잡아, 가자! 13 00:01:04,125 --> 00:01:05,041 빨리! 14 00:01:05,750 --> 00:01:07,250 어서 타, 어서 15 00:01:17,208 --> 00:01:18,333 어디 가? 16 00:01:19,208 --> 00:01:20,916 잠깐만, 생각 중이야 17 00:01:21,708 --> 00:01:24,083 루이스 페르난두, 빌어먹을 어디 가냐니까! 18 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 생각 중이라고 했잖아! 19 00:01:25,458 --> 00:01:27,166 그만해요, 엄마! 무서워요 20 00:01:27,250 --> 00:01:30,250 겁내지 마, 엄마가 있잖아, 괜찮아 21 00:01:30,833 --> 00:01:33,625 아빠, 비행기 타는 거예요? 22 00:01:34,500 --> 00:01:36,416 - 그래, 아들 - 알았어요 23 00:01:37,000 --> 00:01:37,833 비행기 탈 거야 24 00:01:43,541 --> 00:01:49,666 "신토니아" 25 00:02:22,000 --> 00:02:23,083 안녕, 딸 26 00:02:29,125 --> 00:02:30,000 안녕, 딸 27 00:02:30,541 --> 00:02:31,583 아빠가 여기 있어 28 00:02:32,166 --> 00:02:33,333 아무 일 없어 29 00:02:57,458 --> 00:02:58,458 애들은 잠들었어 30 00:03:04,166 --> 00:03:05,000 이제 어떡해? 31 00:03:06,500 --> 00:03:08,041 그 비행기에 못 타 32 00:03:08,916 --> 00:03:09,750 무슨 뜻이야? 33 00:03:11,333 --> 00:03:12,333 그건 안 돼, 스셰일라 34 00:03:13,708 --> 00:03:14,875 그럼 어디 가? 35 00:03:15,583 --> 00:03:17,791 상황이 나아질 때까지 여기 있어 36 00:03:18,375 --> 00:03:20,500 이런 거지 같은 데서 못 지내 37 00:03:21,750 --> 00:03:23,416 진정해, 내가 해결할게 38 00:03:24,541 --> 00:03:28,166 어떻게? 또 해결해? 당신 없이 내가 어떻게 감당해? 39 00:03:28,250 --> 00:03:30,750 - 혼자 두 애를 어떻게! - 스셰일라, 잘 들어 40 00:03:31,458 --> 00:03:34,291 생각 중이야 바다로 가야 할지도 몰라 41 00:03:34,375 --> 00:03:37,625 장난해? 절대 내 애들을 바다로 못 보내! 42 00:03:37,708 --> 00:03:39,916 내 자식들이기도 해, 스셰일라! 43 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 그럼 당신 애들 엄마한테 한 약속을 지켜 44 00:03:46,833 --> 00:03:47,958 난 지쳤어 45 00:03:50,250 --> 00:03:52,291 너무 지쳤다고, 루이스 페르난두 46 00:04:11,250 --> 00:04:14,125 내 첫 무대는 여기에서 열린 파티였지 47 00:04:16,500 --> 00:04:18,208 그 공연 표 아직 갖고 있어 48 00:04:18,291 --> 00:04:19,125 "MC 도니" 49 00:04:19,166 --> 00:04:20,958 종일 배가 심하게 아팠어 50 00:04:22,875 --> 00:04:28,291 복통은 시간 지나면 사라지지만 공연 전에 긴장되는 건 늘 똑같아 51 00:04:35,416 --> 00:04:37,291 네 제안을 생각해 봤어 52 00:04:38,416 --> 00:04:39,250 그래서? 53 00:04:40,791 --> 00:04:41,958 수락할게 54 00:04:43,875 --> 00:04:46,166 자스피옹이 지분을 팔기로 했어 55 00:04:46,250 --> 00:04:49,833 나는 예술 감독으로 남을게 내 아이의 미래를 보장해야지 56 00:04:50,916 --> 00:04:52,333 그럼 되겠네 57 00:04:53,541 --> 00:04:55,000 축제 문제도 있어 58 00:04:55,708 --> 00:04:58,250 반그가 빌라 아우레아 축제를 후원하면 좋겠어 59 00:04:59,583 --> 00:05:03,083 우리가 다시 함께 일한다는 걸 보여주면 좋지 60 00:05:04,166 --> 00:05:07,250 너희가 지역사회에 힘 보태는 걸 보여주는 거야 61 00:05:07,333 --> 00:05:08,166 좋아 62 00:05:08,250 --> 00:05:10,083 루앙한테 얘기해 볼 테지만… 63 00:05:10,166 --> 00:05:13,125 - 잘될 거야 - 알았어 64 00:05:15,250 --> 00:05:18,208 - 빌라 아우레아 축제를 준비하자 - 쭉 계속되겠지? 65 00:05:18,291 --> 00:05:20,083 - 쭉 계속될 거야 - 좋아 66 00:05:24,041 --> 00:05:25,791 이 부분 소리 키워봐, 여기… 67 00:05:25,875 --> 00:05:28,750 내가 이제껏 느낀 모든 사랑 중에서 68 00:05:28,833 --> 00:05:30,500 - 가운데로 가 - 이건… 69 00:05:30,583 --> 00:05:35,541 여기까지 끌다가 악기 소리를 넣어, 왜냐하면… 70 00:05:35,625 --> 00:05:38,625 여기에 효과를 더해서 더 감성적으로 만들게 71 00:05:38,708 --> 00:05:40,666 그래, 내 아이 얘기니까 72 00:05:41,375 --> 00:05:42,416 늘 그런 것처럼? 73 00:05:42,500 --> 00:05:44,250 - 잘 지냈어? - 안녕, 라레치 74 00:05:44,333 --> 00:05:46,208 - 잘 지내? - 사고 치지 마 75 00:05:46,291 --> 00:05:48,291 - 도니, 잘 지내? - 안녕 76 00:05:48,375 --> 00:05:50,500 - 다들 어떻게 지내? - 잘 지내 77 00:05:50,583 --> 00:05:53,750 - 뭐 하고 있어? - 곡 작업 중이야 78 00:05:53,833 --> 00:05:56,583 아까 얘기했지만 모두 왔으니까 79 00:05:56,666 --> 00:05:58,833 또 다 같이 작업할 수 있겠다 80 00:05:58,916 --> 00:06:00,875 - 정말 오랜만이네 - 오래됐지 81 00:06:00,958 --> 00:06:02,958 - 반가운 소식이야 - 진짜로 82 00:06:03,041 --> 00:06:05,666 코러스만 만들었어, 멜로디만 83 00:06:05,750 --> 00:06:07,791 비트 부탁해, 이런 거야 84 00:06:08,541 --> 00:06:11,083 약자의 승리는 85 00:06:11,166 --> 00:06:12,500 - 그래 - 그래 86 00:06:12,583 --> 00:06:14,833 사람들에게 영감을 주지 87 00:06:14,916 --> 00:06:16,291 - 맙소사 - 맙소사 88 00:06:16,375 --> 00:06:18,541 우린 장애물이 있다고 포기하지 않았어 89 00:06:18,625 --> 00:06:19,958 예! 90 00:06:20,041 --> 00:06:22,208 믿음이 없는 사람들이 안타까워 91 00:06:22,291 --> 00:06:23,583 - 맙소사 - 맙소사 92 00:06:25,125 --> 00:06:25,958 좋아! 93 00:06:27,250 --> 00:06:28,416 - 시작할까? - 그래 94 00:06:29,250 --> 00:06:32,916 약자의 승리는 95 00:06:33,000 --> 00:06:35,166 사람들에게 영감을 주지 96 00:06:36,750 --> 00:06:40,041 우린 장애물이 있다고 포기하지 않았어 97 00:06:40,125 --> 00:06:43,625 믿음이 없는 사람들이 안타까워 98 00:06:43,708 --> 00:06:47,375 고통스러웠지만 난 장애물을 뛰어넘었어 99 00:06:47,458 --> 00:06:51,166 반대편으로 넘어온 게 얼마나 위안이 되는지 몰라 100 00:06:51,250 --> 00:06:54,375 다들 날 믿지 않았지만 난 믿음을 가져야 했지 101 00:06:54,458 --> 00:06:57,916 밑바닥에서 봤어 믿음은 세상을 바꿀 힘이 있어 102 00:06:58,000 --> 00:07:01,166 동네 사람들에게 영감을 주려고 노래를 만들었어 103 00:07:01,250 --> 00:07:04,958 실패할 거란 말을 듣고도 이긴 자들의 승리를 노래해 104 00:07:05,041 --> 00:07:08,500 인생은 파도에 맞서는 거야 강해져서 싸워야 해 105 00:07:08,583 --> 00:07:12,208 난 굳게 마음먹고 전투에 나갔어 믿음이 빛을 보여줬지 106 00:07:13,208 --> 00:07:16,583 약자의 승리는 107 00:07:16,666 --> 00:07:20,250 사람들에게 영감을 주지 108 00:07:20,333 --> 00:07:22,625 우린 장애물이 있다고 포기하지 않았어 109 00:07:22,708 --> 00:07:24,000 - 그래 - 그래 110 00:07:24,083 --> 00:07:27,416 믿음이 없는 사람들이 안타까워 111 00:07:29,125 --> 00:07:31,875 내 가족은 당신이 구해준 거지 같은 집에 있고 112 00:07:31,958 --> 00:07:34,541 더 심각한 건 폭발로 내 친구가 죽은 거죠 113 00:07:36,333 --> 00:07:38,083 지금 내가 가면 작전에 차질 생겨요 114 00:07:38,958 --> 00:07:42,083 그리고 내가 없으면, 우리 가족의 안전을 누가 보장해요? 115 00:07:42,625 --> 00:07:43,666 내 안전은요? 116 00:07:45,875 --> 00:07:47,958 내 말 듣고 있어요? 117 00:07:50,625 --> 00:07:52,916 그래, 듣고 있어, ND 118 00:07:53,875 --> 00:07:56,208 너는? 자신이 무슨 말 하는지 듣고 있어? 119 00:07:57,583 --> 00:07:59,583 자신이 누군지 모르는 것 같군 120 00:08:00,375 --> 00:08:02,333 그 고생을 하면서 여기까지 왔으니 121 00:08:03,083 --> 00:08:04,500 돌이킬 수 없어 122 00:08:05,000 --> 00:08:08,041 이렇게는 못 떠나요, 모르겠어요? 123 00:08:08,916 --> 00:08:10,166 생각해 봐 124 00:08:11,166 --> 00:08:14,541 누구나 친구를 잃고 새로운 친구가 나타나 125 00:08:15,958 --> 00:08:18,416 하지만 약속은 한 번 어기면 그거로 끝이야 126 00:09:05,833 --> 00:09:07,000 젠장! 127 00:09:24,916 --> 00:09:28,916 "형제, 쉽지 않은 거 알지만 널 꼭 만나야겠어" 128 00:09:29,000 --> 00:09:31,958 "언제가 좋은지 말만 해!" 129 00:09:44,875 --> 00:09:45,708 "심리학자" 130 00:09:45,791 --> 00:09:49,625 "안녕하세요, 내일 오전 9시에 상담 있는 거 알려드려요" 131 00:09:49,708 --> 00:09:51,750 "못 오면 연락해 주세요" 132 00:10:06,041 --> 00:10:07,833 7, 1, 7, 1… 133 00:10:12,666 --> 00:10:15,500 괜찮으면 5분 후에 내 사무실로 와요 134 00:10:15,583 --> 00:10:16,500 실례합니다 135 00:10:17,000 --> 00:10:19,833 얘기 좀 해요, 도움이 필요해요 136 00:10:20,833 --> 00:10:24,541 우리 사건의 대안과 해결책을 찾고 있는데요 137 00:10:25,583 --> 00:10:28,416 합의가 모두에게 최선 같아요 138 00:10:28,500 --> 00:10:30,708 히타, 피곤하게 구는군 139 00:10:30,791 --> 00:10:34,500 베아트리스의 지시는 명확했고 우리의 의뢰인은 한 명뿐이야 140 00:10:34,583 --> 00:10:36,208 제가 순진하다고 하셨죠? 141 00:10:36,291 --> 00:10:38,291 이상주의자일지는 몰라도 순진하진 않아요 142 00:10:38,791 --> 00:10:41,416 제가 자란 곳에서는 어릴 때부터 현실에 부닥치죠 143 00:10:41,500 --> 00:10:44,291 나도 이상을 가득 품고 입사했어 144 00:10:44,875 --> 00:10:47,541 자기 위치를 빨리 파악할수록 더 좋아 145 00:10:48,625 --> 00:10:51,625 의뢰인을 위한 최선의 해결책을 찾으려는 거예요 146 00:10:52,250 --> 00:10:57,083 동시에 관련된 노동자들까지 도울 수 있다면 더 좋잖아요 147 00:10:57,791 --> 00:10:59,291 우선 제 말 좀 들어보세요 148 00:10:59,875 --> 00:11:01,208 이렇게 하죠 149 00:11:01,291 --> 00:11:05,208 제 의견을 다 듣고도 변론이 약하다고 생각하시면 150 00:11:05,291 --> 00:11:09,458 저는 다 잊고 자리로 돌아가서 계획대로 할게요 151 00:11:10,666 --> 00:11:11,666 알았어 152 00:11:13,375 --> 00:11:17,916 노동자들과의 합의는 선의를 보여주고 평결을 앞당겨요 153 00:11:18,000 --> 00:11:20,958 축제 이미지도 개선될 테고요 154 00:11:21,041 --> 00:11:22,916 시민단체에 얘기했더니 155 00:11:23,000 --> 00:11:27,000 가능할 거라면서 합의가 이뤄지도록 돕겠대요 156 00:11:27,083 --> 00:11:29,750 게다가 저는 윌리앙을 잘 아니까 157 00:11:30,416 --> 00:11:32,375 협상을 도울 수 있어요 158 00:11:32,458 --> 00:11:34,208 그럼 다 준비된 거야? 159 00:11:34,875 --> 00:11:37,375 페드루가 이 사건 담당 변호사잖아요 160 00:11:37,458 --> 00:11:39,708 - 맞아 - 제가 끼어들 수 있게 도와줘요 161 00:11:39,791 --> 00:11:42,041 베아트리스는 당신만 믿어요 162 00:11:43,208 --> 00:11:46,791 설득력 있는 방향으로 제시해야 동의할 거예요 163 00:11:46,875 --> 00:11:47,708 저랑 함께요 164 00:11:49,708 --> 00:11:52,583 - 좋아, 판례를 보여줘 - 바로 보여드리죠 165 00:11:54,125 --> 00:11:58,041 요약본이에요 나머지는 이메일로 보낼게요 166 00:12:14,375 --> 00:12:15,916 테스트, 하나… 167 00:12:16,708 --> 00:12:18,708 안녕하세요, 둘 168 00:12:19,708 --> 00:12:21,166 하나, 둘, 테스트 169 00:12:22,166 --> 00:12:23,375 하나, 둘 170 00:12:34,333 --> 00:12:36,458 당기는 거 먹어서 만족해? 171 00:12:39,416 --> 00:12:41,083 이런 거 별로야 172 00:12:41,666 --> 00:12:42,708 뭐? 아이스크림? 173 00:12:43,458 --> 00:12:46,458 빌라 아우레아로 이사 오게 설득하려고 여기로 데려온 거 174 00:12:46,541 --> 00:12:49,333 어떤 응원을 받게 될지 보여주고 싶었어 175 00:12:52,291 --> 00:12:56,083 임신 사실을 알리려고 결심했을 때 그런 생각을 했어 176 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 무슨 생각? 177 00:12:58,458 --> 00:13:02,333 나는 늘 너랑 네 친구들 네 가족을 존중했어 178 00:13:03,041 --> 00:13:06,000 - 난 자유로운 영혼이야 - 나도 그렇게 생각해 179 00:13:07,125 --> 00:13:08,541 그래서 네가 좋았어 180 00:13:11,916 --> 00:13:17,250 내 아들은 버릇 망칠 정도로 예뻐할 사람들 곁에서 살아야 해 181 00:13:18,125 --> 00:13:19,250 잘 돌봐줄 사람들 곁에서 182 00:13:21,166 --> 00:13:24,416 참 재미있어, 내 꿈은 세계를 돌아다니면서 문신해 주고 183 00:13:24,916 --> 00:13:26,541 많은 사람을 만나는 거였어 184 00:13:27,833 --> 00:13:30,500 그런데 내 아들은 정반대로 살길 원하잖아 185 00:13:30,583 --> 00:13:33,583 얘를 행복하게 해줄 사람들에게 둘러싸여서 살면 좋겠어 186 00:13:33,666 --> 00:13:35,041 챙겨줄 사람들이랑 같이 187 00:13:36,666 --> 00:13:39,083 여기서 살면 잘 보살펴 줄 거야 188 00:13:39,166 --> 00:13:40,291 맞아 189 00:13:43,958 --> 00:13:44,916 있잖아 190 00:13:45,541 --> 00:13:47,375 늘 네가 대단하다고 생각했어 191 00:13:48,125 --> 00:13:50,583 예쁜 데다가 열심히 일하잖아 192 00:13:52,166 --> 00:13:55,500 잘 모르겠지만 이런 상황을 겪으면서 193 00:13:56,291 --> 00:13:58,375 네가 생각보다 더 멋진 여자란 걸 깨달았어 194 00:14:02,625 --> 00:14:04,541 너는 우리랑 같이 행복할 거야 195 00:14:13,916 --> 00:14:14,916 가시나 봐요 196 00:14:17,416 --> 00:14:20,208 베아트리스 불쑥 말씀드려서 죄송해요 197 00:14:20,291 --> 00:14:21,500 제가… 198 00:14:22,000 --> 00:14:24,708 저희가 축제에 대해 말씀드릴 게 있어요 199 00:14:24,791 --> 00:14:27,916 승강기 탈 때까지만 말해 의뢰인과 저녁 약속이 있어 200 00:14:28,000 --> 00:14:29,916 저희가 조사를 좀 했는데… 201 00:14:30,000 --> 00:14:31,958 저희라고? 두 사람이 같이? 202 00:14:32,041 --> 00:14:33,041 - 네 - 네 203 00:14:33,125 --> 00:14:37,000 노동자들과 합의하는 게 최선 같습니다 204 00:14:37,083 --> 00:14:42,333 자네가 형사사건이 의뢰인에게 영향 미칠 가능성이 적다고 했잖아 205 00:14:42,416 --> 00:14:45,416 네, 하지만 히타가 설득력 있는 주장을 펼쳤습니다 206 00:14:45,500 --> 00:14:48,583 합의하면 사건 해결을 앞당길 수 있고 207 00:14:48,666 --> 00:14:52,000 의뢰인과 축제의 이미지에 도움이 될 거래요 208 00:14:52,083 --> 00:14:53,708 - 맞아요 - 알았어 209 00:14:54,416 --> 00:14:57,208 요약본을 이메일로 보내 휴대폰으로 확인할게 210 00:14:57,291 --> 00:14:58,541 - 안녕 - 알겠습니다 211 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 전체를 검토해 보자고 212 00:15:02,625 --> 00:15:03,458 네 213 00:15:21,333 --> 00:15:23,166 네 아들도 아티스트가 될까? 214 00:15:25,083 --> 00:15:29,000 너는 그 구멍가게에서 모든 걸 음악으로 만들었어 215 00:15:31,083 --> 00:15:32,708 아빠가 싫어하셨죠? 216 00:15:32,791 --> 00:15:36,958 그런 게 아냐, 아들 네 미래를 걱정하신 거지 217 00:15:38,250 --> 00:15:41,500 네 아버지는 밑바닥부터 시작했어 218 00:15:42,708 --> 00:15:45,000 아주 어릴 때부터 일했지 219 00:15:45,791 --> 00:15:47,750 그리고 평생 일만 했어 220 00:15:48,333 --> 00:15:49,875 그 가게를 열기 전까지 221 00:15:50,916 --> 00:15:53,500 네 아버지는 음악에 대해 아무것도 몰랐고 222 00:15:54,000 --> 00:15:56,916 네가 자신의 길을 따르길 바라셨어 223 00:15:57,000 --> 00:15:59,958 안정적인 미래로 가는 확실한 길 말이야 224 00:16:00,666 --> 00:16:02,958 아버지가 늘 하셨던 말이 있지? 225 00:16:03,041 --> 00:16:05,291 - '존중은 얻는 거다' - 맞아 226 00:16:06,208 --> 00:16:08,083 네 아버지는 그렇게 배웠어 227 00:16:09,500 --> 00:16:11,458 하지만 존중하는 데는 조건이 없어 228 00:16:12,041 --> 00:16:13,291 너 좀 봐 229 00:16:14,375 --> 00:16:16,375 존경받는 아티스트가 됐잖니 230 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 이제는 사업가고 231 00:16:21,708 --> 00:16:24,375 네 아버지가 곁에 없으니 아쉽기 짝이 없구나 232 00:16:25,291 --> 00:16:27,125 네 아버지는 내 전부였고 233 00:16:27,791 --> 00:16:29,083 앞으로도 그럴 거야 234 00:16:30,916 --> 00:16:32,500 아버지가 어디에 계시든지 235 00:16:33,500 --> 00:16:36,583 네가 일군 성과를 자랑스러워하실 거다 236 00:16:42,583 --> 00:16:43,416 이것 봐 237 00:16:43,916 --> 00:16:44,750 귀여워요 238 00:17:06,500 --> 00:17:07,875 위험한 작전이에요 239 00:17:07,958 --> 00:17:10,250 평소에 옮기는 양보다 많아요 240 00:17:11,750 --> 00:17:13,958 모든 게 계획대로 진행돼야 해 241 00:17:14,041 --> 00:17:18,333 잘 들어, 손전등을 흔들면 중단해 일이 틀어진 거니까 242 00:17:18,416 --> 00:17:20,791 도망쳐야 해, 알겠어? 243 00:17:20,875 --> 00:17:21,708 알았어요 244 00:17:21,791 --> 00:17:25,250 산소는 30분 분량이에요 시계 맞춰요, 시작하죠 245 00:18:02,416 --> 00:18:04,291 {\an8}"수심 8미터 잠수 시간-10분" 246 00:18:08,750 --> 00:18:10,875 {\an8}"수심 9미터 잠수 시간-17분" 247 00:18:34,708 --> 00:18:37,625 {\an8}"수심 9미터 잠수 시간-22분" 248 00:18:40,375 --> 00:18:42,791 "신호 없음" 249 00:18:56,250 --> 00:18:58,416 "신호 없음" 250 00:19:03,333 --> 00:19:06,458 "신호 없음" 251 00:20:52,583 --> 00:20:53,625 잘됐어? 252 00:20:54,458 --> 00:20:56,375 대답해, 잘됐어? 253 00:21:01,416 --> 00:21:04,208 형제, 거북이 배가 꽉 찼다 254 00:21:04,875 --> 00:21:08,166 시작하자, 배가 준비됐어 체크메이트 255 00:21:27,000 --> 00:21:28,541 여긴 무슨 일로 왔죠, 히타? 256 00:21:33,458 --> 00:21:34,833 요즘 계속… 257 00:21:39,708 --> 00:21:41,208 심장이 두근거려요 258 00:21:44,083 --> 00:21:47,625 가슴이 답답하고 압박감이 느껴져요 259 00:21:49,125 --> 00:21:50,958 어떤 거냐면… 260 00:21:53,208 --> 00:21:56,291 숨을 헐떡이게 돼요 느낌이 마치… 261 00:21:57,791 --> 00:22:00,166 그럴 때면 미칠 거 같아요 262 00:22:01,250 --> 00:22:04,125 한 번에 너무 많은 생각이 들어요, 저는… 263 00:22:05,416 --> 00:22:06,291 그건… 264 00:22:07,791 --> 00:22:10,875 느낌이 안 좋고 안 좋은 일이 생길 것만 같아요 265 00:22:12,875 --> 00:22:16,291 저는 문제가 생기면 적극적으로 해결하는 사람이죠 266 00:22:16,375 --> 00:22:19,375 그런데 문제가 뭔지 모르니까 힘드네요 267 00:22:19,458 --> 00:22:24,333 나랑 얘기 나누면서 더 깊이 파고들기로 해요, 아셨죠? 268 00:22:24,416 --> 00:22:26,791 이런 일을 털어놓는다는 게 큰 의미가 있어요 269 00:22:39,125 --> 00:22:43,750 이런 기분을… 느낀 지 오래된 거 같아요 270 00:22:54,375 --> 00:22:58,791 저는 늘 전쟁터에 나가는 것처럼 대비하며 살았어요 271 00:23:00,958 --> 00:23:04,416 아닌 걸 알면서도, 매번 전투가 마지막인 것처럼 마음먹었죠 272 00:23:05,833 --> 00:23:08,333 마음의 평화를 절대 찾지 못할 거 같아요 273 00:23:09,416 --> 00:23:10,291 마치… 274 00:23:11,291 --> 00:23:14,250 아무리 노력해도 다 헛수고처럼 느껴져요 275 00:23:18,625 --> 00:23:20,291 저는 평화를 원할 뿐이에요 276 00:23:21,333 --> 00:23:22,875 평온하면 좋겠어요 277 00:23:27,000 --> 00:23:30,083 늘 이렇게 생각했죠 '이제 난 결혼했어' 278 00:23:30,166 --> 00:23:33,208 '나를 진심으로 사랑하는 파트너와 부부가 됐어' 279 00:23:34,083 --> 00:23:38,583 제 인생에서 가장 빛나는 순간을 살고 있다고요 280 00:23:38,666 --> 00:23:41,416 그래야 해요, 막 졸업했거든요 281 00:23:42,708 --> 00:23:46,750 안정적인 직장에서 일하고 있고요 282 00:23:50,166 --> 00:23:51,833 하지만 잘 모르겠어요 283 00:23:53,541 --> 00:23:55,541 늘 장애물이 많아요 284 00:23:56,500 --> 00:23:57,375 모르겠어요 285 00:24:01,458 --> 00:24:02,875 무슨 일을 하세요? 286 00:24:02,958 --> 00:24:04,500 지금은 변호사예요 287 00:24:07,583 --> 00:24:08,875 온갖 일을 다 해봤죠 288 00:24:11,541 --> 00:24:12,875 거리에서 물건을 팔았어요 289 00:24:12,958 --> 00:24:16,000 블랙프라이데이예요! 단돈 15헤알이에요! 290 00:24:16,875 --> 00:24:18,083 쇼핑몰에서도 일했어요 291 00:24:18,708 --> 00:24:20,875 영업 관리자로 일했고 292 00:24:20,958 --> 00:24:22,125 교회에서도 일했어요 293 00:24:24,083 --> 00:24:26,458 시의원 선거에 출마한 적도 있죠 294 00:24:27,833 --> 00:24:29,000 바로 그 사람 295 00:24:29,583 --> 00:24:32,041 저기 있는 히타 296 00:24:32,625 --> 00:24:35,750 우리 동네 출신이 후보가 됐어 297 00:24:35,875 --> 00:24:38,791 늘 세상을 바꾸려는 열망을 품었던 거 같아요 298 00:24:39,833 --> 00:24:42,416 - 그래요 - 성공하고 있는 거 같아요? 299 00:24:44,208 --> 00:24:47,666 세상에는… 바뀌어야 할 게 정말 많아요 300 00:24:48,750 --> 00:24:49,666 있잖아요, 히타 301 00:24:50,250 --> 00:24:52,708 상황을 바꾸고 싶은 마음은 이해해요 302 00:24:53,833 --> 00:24:55,708 하지만 자신부터 돌봐야 해요 303 00:24:56,625 --> 00:25:00,083 여기에서는 그 모든 걸 얘기할 수 있답니다 304 00:25:00,833 --> 00:25:06,666 당신이 안도감을 얻을 전략과 방법을 찾아보죠 305 00:25:07,458 --> 00:25:09,291 모두 잘 감당할 수 있게요 306 00:25:10,083 --> 00:25:10,916 알았죠? 307 00:25:11,000 --> 00:25:13,166 - 고마워요, 박사님 - 천만에요 308 00:25:13,250 --> 00:25:15,541 - 배웅할게요 - 그러실 필요 없어요 309 00:25:15,625 --> 00:25:17,625 - 그래요, 다음 주에 봐요 - 그때 봬요 310 00:25:21,375 --> 00:25:23,166 {\an8}"페드루 변호사" 311 00:25:23,250 --> 00:25:27,166 {\an8}히타, 축제 대표가 조건을 내걸면서 협상하겠대 312 00:25:27,250 --> 00:25:29,208 {\an8}어서 해결하고 싶어 해 313 00:25:57,791 --> 00:25:59,708 좋아 보이네, 개자식 314 00:25:59,791 --> 00:26:01,083 너도, 친구 315 00:26:01,666 --> 00:26:03,125 얼마나 보고 싶었는지 아냐? 316 00:26:11,958 --> 00:26:13,791 푸우가가 죽었다는 소식 들었어? 317 00:26:15,000 --> 00:26:15,958 기가 차더라 318 00:26:18,166 --> 00:26:19,375 진짜 괜찮은 친구였는데 319 00:26:21,791 --> 00:26:23,708 이 일과 아무 상관 없었지 320 00:26:24,708 --> 00:26:26,625 날 노리고 설치한 폭탄이었어 321 00:26:28,583 --> 00:26:29,625 날 죽이려고 322 00:26:31,166 --> 00:26:32,583 내 가족을 죽이려고 323 00:26:40,958 --> 00:26:42,500 누구 짓인지 짐작 가? 324 00:26:48,333 --> 00:26:49,458 알 수가 없어 325 00:26:51,625 --> 00:26:53,833 내 과거가 발목을 잡는 건지 326 00:26:54,416 --> 00:26:56,875 내가 살아있는 걸 누가 알고 노리는 건지 327 00:26:58,125 --> 00:27:00,166 아니면 갱단이 나한테 등을 돌린 건지 328 00:27:01,750 --> 00:27:02,791 전혀 모르겠어 329 00:27:03,375 --> 00:27:06,458 어쨌든 이번 일을 끝내면 가족과 도망칠 거야 330 00:27:07,500 --> 00:27:09,250 솔직히 얘기할게 331 00:27:10,083 --> 00:27:12,208 갱단이 널 정말 내버려둘 거 같아? 332 00:27:17,666 --> 00:27:19,291 내가 어떤 생각 하는지 알아? 333 00:27:21,000 --> 00:27:22,875 인생은 선택의 여지가 없어 334 00:27:24,125 --> 00:27:28,125 우린 항상 도망치기만 하지 뭔가 좇는 적이 없어 335 00:27:30,708 --> 00:27:33,458 - 너는 뭘 피해 도망치는데? - 모르겠어 336 00:27:34,500 --> 00:27:36,791 가끔 내가 부족하다는 생각이 들어 337 00:27:39,666 --> 00:27:43,791 옳은 일을 하려고 할수록 점점 힘들어지는 것 같아 338 00:27:45,333 --> 00:27:48,708 제대로 일하려고 애쓰지만 문제만 생겨 339 00:27:49,875 --> 00:27:52,416 경찰에 쫓기지 않으면 병원 신세나 지지 340 00:27:55,000 --> 00:27:56,333 히타가 있어서 다행이야 341 00:27:57,291 --> 00:27:59,083 매일 히타에게 감사해 342 00:28:01,166 --> 00:28:04,583 그게 문제야 시간이 지나도 난 그대로거든 343 00:28:05,375 --> 00:28:07,041 오토바이 위에서 꿈이나 꾸지 344 00:28:08,791 --> 00:28:09,666 웃겨? 345 00:28:10,625 --> 00:28:13,750 인마… 네가 하는 말 좀 들어봐 346 00:28:15,458 --> 00:28:18,166 - 하나님이 날 버린 건가? - 맛이 갔네! 347 00:28:21,541 --> 00:28:24,541 세상에, 하나님은 아무도 버리지 않아 348 00:28:26,208 --> 00:28:28,208 하나님은 모든 걸 알고 계셔 349 00:28:29,750 --> 00:28:31,125 네가 고군분투하는 거 350 00:28:32,000 --> 00:28:35,208 히타가 꿈을 이룰 수 있게 네가 고생한 것도 다 아시지 351 00:28:36,750 --> 00:28:37,625 어쨌든 352 00:28:38,333 --> 00:28:39,500 히타가 훨훨 날고 있잖아 353 00:28:40,625 --> 00:28:42,166 자기 할 일을 하고 있어 354 00:28:43,166 --> 00:28:44,166 뭘 더 원해? 355 00:28:44,666 --> 00:28:47,250 너도 하늘을 날게 나무 위에서 밀어줄 사람? 356 00:28:48,291 --> 00:28:49,708 이 삶에서 벗어나 357 00:28:51,375 --> 00:28:52,958 네 길을 찾아 358 00:28:55,625 --> 00:28:58,791 우린 깡이 있어 판자촌 출신이잖아 359 00:29:00,750 --> 00:29:03,291 너는 새출발했으니까 목표에 매진해 360 00:29:03,375 --> 00:29:06,208 알았지? 그걸 잊지 마 361 00:29:07,708 --> 00:29:08,708 믿음을 가져 362 00:29:11,041 --> 00:29:11,958 고마워 363 00:29:18,166 --> 00:29:19,541 네 장례식에서… 364 00:29:25,291 --> 00:29:26,458 이렇게 기도했어 365 00:29:31,375 --> 00:29:33,375 네 영혼이 편히 잠들게 해달라고 366 00:29:35,416 --> 00:29:36,791 널 용서해 달라고 빌었지 367 00:29:39,916 --> 00:29:41,625 너를 비난할 생각 없어 368 00:29:43,458 --> 00:29:45,750 내가 네 입장이라고 해도 어떡할지 모를 거야 369 00:29:54,083 --> 00:29:55,875 마지막으로 한마디 할게 370 00:29:55,958 --> 00:29:57,208 솔직하게 371 00:29:57,916 --> 00:29:59,833 네 과거는 항상 널 괴롭힐 거야 372 00:30:02,625 --> 00:30:04,875 하지만 네 가족까지 괴롭힐 필요는 없어 373 00:30:24,333 --> 00:30:27,125 - 이거 히타한테 줄래? - 알았어 374 00:30:44,250 --> 00:30:45,250 사랑한다, 친구 375 00:30:46,000 --> 00:30:47,333 나도 사랑해 376 00:31:06,125 --> 00:31:08,416 "특가 맥주 3잔에 30헤알" 377 00:31:37,708 --> 00:31:40,166 안녕, 가족 여러분! 378 00:31:40,250 --> 00:31:42,208 "빌라 아우레아 축제" 379 00:31:42,291 --> 00:31:47,166 빌라 아우레아 축제에 여러분을 모시게 돼서 기쁩니다 380 00:31:47,250 --> 00:31:48,208 소리 질러요! 381 00:31:50,416 --> 00:31:54,791 언론 보도와 달리 폭력만 난무하는 곳이 아니라는 걸 보여줄 날이죠 382 00:31:54,875 --> 00:31:57,666 우리가 직접 우리를 위해 준비했어요, 우리 방식으로요 383 00:31:57,750 --> 00:32:02,458 이 동네에 문화가 있고 성실한 사람들이 있다는 것을 보여줍시다 384 00:32:02,541 --> 00:32:04,750 다들 소리 질러요! 385 00:32:07,166 --> 00:32:09,166 주목하세요, 가족 여러분! 386 00:32:09,250 --> 00:32:15,208 열렬히 맞아주세요 누에부, 라레치, MLK입니다! 387 00:32:18,291 --> 00:32:21,750 좋아요? 모두 손 들어요! 시작해, 카자! 388 00:32:21,833 --> 00:32:23,833 - 가자! - 좋았어! 389 00:32:23,916 --> 00:32:25,416 우리 방식대로! 390 00:32:26,208 --> 00:32:28,083 - 이봐! - 이봐! 391 00:32:28,166 --> 00:32:33,000 현자가 이런 말을 했지 쓰레기 속에서도 꽃은 핀대 392 00:32:33,666 --> 00:32:35,500 지금의 내 모습을 봐 393 00:32:35,583 --> 00:32:40,291 힘들었던 시절을 돌이켜 보면 괴로워, 엿같은 일이 많았지 394 00:32:40,375 --> 00:32:41,833 하지만 어떻게든 해냈어 395 00:32:42,416 --> 00:32:45,750 골목마다 사연이 너무 많아 396 00:32:45,833 --> 00:32:49,625 헤드폰을 벗고 리듬을 느껴 마음의 준비를 해 397 00:32:49,708 --> 00:32:53,041 내 말을 듣고 비밀을 찾아봐 398 00:32:53,125 --> 00:32:56,083 어디든 마음대로 가게 될 거야 399 00:32:56,166 --> 00:32:57,000 가자! 400 00:32:57,083 --> 00:33:02,833 그 덕분에 여기까지 왔어 내 경주에 아무도 이용한 적 없어 401 00:33:04,291 --> 00:33:09,708 아무도 밟지 않았지, 우리는 깡으로 버티고 판자촌이 축하하네 402 00:33:10,291 --> 00:33:11,958 가자! 403 00:33:12,041 --> 00:33:15,583 약자의 승리는 404 00:33:15,666 --> 00:33:19,208 사람들에게 영감을 주지 405 00:33:19,291 --> 00:33:22,833 우린 장애물이 있다고 포기하지 않았어 406 00:33:22,916 --> 00:33:26,250 믿음이 없는 사람들이 안타까워 407 00:33:26,333 --> 00:33:29,833 고통스러웠지만 난 장애물을 뛰어넘었어 408 00:33:29,916 --> 00:33:33,625 반대편으로 넘어온 게 얼마나 위안이 되는지 몰라 409 00:33:33,708 --> 00:33:36,916 다들 날 믿지 않았지만 난 믿음을 가져야 했지 410 00:33:37,000 --> 00:33:40,458 밑바닥에서 봤어 믿음은 세상을 바꿀 힘이 있어 411 00:33:40,541 --> 00:33:43,875 동네 사람들에게 영감을 주려고 노래를 만들었어 412 00:33:43,958 --> 00:33:47,250 실패할 거란 말을 듣고도 이긴 자들의 승리를 노래해 413 00:33:47,333 --> 00:33:51,166 인생은 파도에 맞서는 거야 강해져서 싸워야 해 414 00:33:51,250 --> 00:33:55,583 난 굳게 마음먹고 전투에 나갔어 믿음이 빛을 보여줬지 415 00:33:55,666 --> 00:33:57,791 약자의 승리는 416 00:33:59,041 --> 00:34:01,666 사람들에게 영감을 주지 417 00:34:02,916 --> 00:34:05,458 우린 장애물이 있다고 포기하지 않았어 418 00:34:06,833 --> 00:34:08,875 믿음이 없는 사람들이 안타까워 419 00:34:08,958 --> 00:34:12,541 할 말은 하나야 안 믿었던 사람들이 안타까워 420 00:34:12,625 --> 00:34:16,416 모래 위에 성을 지으면 금방 부서질 거야 421 00:34:16,500 --> 00:34:20,041 나는 도덕적으로 자랐어 잘못이 있는 곳에선 날 볼 수 없어 422 00:34:20,125 --> 00:34:23,250 내 크루는 잘나가 빠른 차를 타고 큰돈을 벌지 423 00:34:23,333 --> 00:34:27,083 우리 판자촌이 승리한 거야 424 00:34:27,166 --> 00:34:31,041 내 길을 따라온 이들은 내가 고군분투하는 걸 봤어 425 00:34:31,125 --> 00:34:34,958 난 힘들어도 포기 안 했어 전투에서 최선을 다했지 426 00:34:35,041 --> 00:34:38,583 이젠 스크린에 내가 나오고 거리에서 다들 날 알아봐 427 00:34:38,666 --> 00:34:40,708 - 다들 날 누에부라고 불러 - 누에부! 428 00:34:40,791 --> 00:34:42,625 - 날 누에부라고 불러 - 이름이 뭐라고? 429 00:34:42,708 --> 00:34:45,625 새 왕이 넘버원이 되길 바라나? 다시 나한테 전화해 430 00:34:45,708 --> 00:34:49,791 신의 축복이 있기를 431 00:34:49,875 --> 00:34:52,708 새 역사를 만들려는 착한 친구한테 432 00:34:52,791 --> 00:34:56,583 그 친구가 다치지 않기를 433 00:34:56,666 --> 00:34:59,791 역경이 닥쳐도 영광의 날이 다가오고 있어 434 00:35:00,375 --> 00:35:02,041 준비해야 해 435 00:35:02,125 --> 00:35:05,750 파도를 거슬러서 헤엄치고 현실을 직시해 436 00:35:05,833 --> 00:35:08,666 눈물이 흐르려 하지만 그렇게 둘 수 없어 437 00:35:08,750 --> 00:35:12,166 눈물은 병에 담기지 난 연약한 적 없었어 438 00:35:12,250 --> 00:35:15,583 나약한 적 없었지 나는 거리 출신이야 439 00:35:15,666 --> 00:35:19,166 초상화에는 추억이 담기고 테이블에는 우리의 이야기가 있어 440 00:35:19,250 --> 00:35:22,625 발밑을 조심하고 뒤를 조심해 여기에서는 쥐새끼와 놀지 않아 441 00:35:22,708 --> 00:35:24,791 소리 질러! 442 00:35:24,875 --> 00:35:26,416 가자, 크루! 443 00:35:26,916 --> 00:35:33,125 우리는 빌라 아우레아다! 444 00:35:41,916 --> 00:35:44,291 애들한테 그런 쓰레기 음식 사주지 마 445 00:35:44,833 --> 00:35:48,875 총에 맞아서 죽는 사람보다 가공식품으로 죽는 사람이 더 많아 446 00:35:48,958 --> 00:35:52,041 그래, 엉뚱한 사람을 노리지 447 00:35:53,541 --> 00:35:57,958 이런 걸 애들한테 먹여야지 뿌리도 상기시켜 줘 448 00:35:58,833 --> 00:36:00,875 안전한 여행이 되길 바랄게 449 00:36:04,083 --> 00:36:05,958 고마워요, 감사히 받을게요 450 00:36:07,875 --> 00:36:10,041 선물이 하나 더 있어 451 00:36:10,625 --> 00:36:12,833 - 같이 가지 - 내 차가 밖에 있어요 452 00:36:13,333 --> 00:36:15,833 아니, 내 차로 갈 거야 453 00:36:15,916 --> 00:36:18,458 가족 때문에 처리할 일이 있어요 454 00:36:18,541 --> 00:36:20,041 나중에 해결해, 난두 455 00:36:20,541 --> 00:36:22,041 지금은 나랑 같이 가 456 00:37:23,791 --> 00:37:27,000 애초부터 이 불가리아 놈이 마음에 안 들었어! 457 00:37:29,541 --> 00:37:32,375 볼리비아 공급자한테 들은 게 있어, 난두 458 00:37:33,750 --> 00:37:35,000 이 불가리아 놈 459 00:37:35,958 --> 00:37:38,791 말만 번지르르한 개자식 460 00:37:38,875 --> 00:37:41,750 늘 어쩌고저쩌고 잘 지껄이지 461 00:37:43,583 --> 00:37:46,166 외국 말 하는 이 교활한 새끼한테 462 00:37:46,750 --> 00:37:49,166 황당한 꿍꿍이가 있었어, 난두 463 00:37:49,250 --> 00:37:50,833 그렇지? 배짱이 좋아 464 00:37:51,333 --> 00:37:53,083 아니, 배짱 좋은 게 아니라 멍청하지 465 00:37:53,166 --> 00:37:55,250 놈이 널 죽이려고 했어, 난두 466 00:37:55,833 --> 00:37:59,500 우리 작전이 안전하지 않다는 걸 보여주고 모든 걸 독차지하려고 467 00:38:00,375 --> 00:38:02,541 네 친구 일은 유감이야, 난두 468 00:38:06,083 --> 00:38:08,041 이제는 나 혼자 행동하지 않아 469 00:38:10,333 --> 00:38:12,708 눈에는 눈, 이에는 이야 470 00:38:15,208 --> 00:38:17,125 내가 주는 선물이야 471 00:38:18,208 --> 00:38:20,708 이 개자식이 네 가족을 죽이려고 했어 472 00:38:21,458 --> 00:38:23,333 네 애들을 죽이려고 했어 473 00:38:34,666 --> 00:38:38,166 난두, 어느 때보다 네가 필요해 474 00:38:39,166 --> 00:38:40,458 불가리아로 가 475 00:38:41,333 --> 00:38:43,541 거기 사람들은 이미 이 쓰레기에 대해 알고 있어 476 00:38:44,250 --> 00:38:46,000 가서 거래를 성사시켜 477 00:38:47,291 --> 00:38:48,750 보스가 좋아하실 거야 478 00:38:51,916 --> 00:38:55,250 스플란드가 비정규직 채용에 적극적으로 개입했다는 479 00:38:55,333 --> 00:38:57,958 명백한 증거를 확보했습니다 480 00:38:58,041 --> 00:39:01,458 양측 모두에게 윈윈이 되는 제안이에요 481 00:39:01,541 --> 00:39:05,833 이런 상황에서는 '윈윈'이 불가능한 거 같습니다 482 00:39:05,916 --> 00:39:06,750 맞아요 483 00:39:07,375 --> 00:39:10,750 노동자들의 괴로움과 고통은 우리가 상상 못 할 정도죠 484 00:39:11,791 --> 00:39:15,375 윌리앙, 이건 부탁이 아니라 사과예요 485 00:39:15,458 --> 00:39:19,208 상황을 파악 못 하고 이런 일이 또 일어나게 한 걸 사과해요 486 00:39:19,291 --> 00:39:20,958 사과라고요, 히타? 487 00:39:21,750 --> 00:39:23,250 솔직히 말해도 돼요? 488 00:39:23,750 --> 00:39:27,583 이런 상황에서는 사과가 아무 의미 없습니다 489 00:39:27,666 --> 00:39:29,666 내년에 또 같은 짓을 한다면요 490 00:39:29,750 --> 00:39:33,166 아뇨, 이런 일이 다시는 일어나지 않도록 보장할 겁니다 491 00:39:33,250 --> 00:39:37,541 성명을 발표하고 노동자들에게 보상할 거예요 492 00:39:37,625 --> 00:39:41,625 내년에도 이런 일이 일어난다면 결과는 훨씬 더 심각해지죠 493 00:39:42,125 --> 00:39:46,083 회사가 '행동 조정 계약'에도 서명하기로 동의했습니다 494 00:39:46,916 --> 00:39:47,875 이대로는 부족해요 495 00:39:47,958 --> 00:39:49,958 회사가 홍보에 투자하고 496 00:39:50,041 --> 00:39:54,125 업계가 계약자를 심사하도록 압력을 가할 겁니다 497 00:39:54,208 --> 00:39:56,541 이 사건으로 끝나는 게 아니에요, 윌리앙 498 00:39:56,625 --> 00:39:59,125 모두에게 본보기가 될 겁니다 499 00:40:03,125 --> 00:40:05,458 윌리앙, 합의할 건가요? 500 00:40:09,291 --> 00:40:10,125 좋습니다 501 00:40:10,875 --> 00:40:12,041 합의하겠습니다 502 00:40:21,041 --> 00:40:24,541 - 첫 번째 성공 축하해! - 협력해 줘서 고마워요 503 00:40:24,625 --> 00:40:26,583 - 우리 모두 축하할 일이죠 - 맞아 504 00:40:26,666 --> 00:40:29,041 - 축하하는 뜻에서 한잔 어때? - 좋죠 505 00:40:29,125 --> 00:40:31,916 그러고 싶지만 오늘 밤에 갈 데가 있어요 506 00:40:32,000 --> 00:40:33,208 - 히타… - 괜찮아 507 00:40:33,291 --> 00:40:34,333 히타 508 00:40:34,416 --> 00:40:36,625 축하해 509 00:40:36,708 --> 00:40:39,166 - 감사합니다 - 앞으로도 기대할게 510 00:40:39,250 --> 00:40:40,500 - 물론이죠 - 두고 봐 511 00:41:03,416 --> 00:41:04,541 시작해? 512 00:41:05,666 --> 00:41:08,791 내려놓을 테니 기다려 이번엔 엄마가 막을 거야 513 00:41:08,875 --> 00:41:09,958 알았어요 514 00:41:10,041 --> 00:41:11,666 좋아, 됐어 515 00:41:12,208 --> 00:41:14,458 확인했어, 좋아 아들, 신호해 516 00:41:14,541 --> 00:41:16,750 하나, 둘, 셋, 시작! 517 00:41:17,625 --> 00:41:19,583 - 좋았어! - 골이네! 안 돼! 518 00:41:19,666 --> 00:41:21,250 - 맙소사! - 골 아냐! 519 00:41:21,333 --> 00:41:22,875 - 골대에 부딪쳤어? - 네 520 00:41:22,958 --> 00:41:24,916 그럼 무효야, 다시 해 521 00:41:25,000 --> 00:41:28,250 골대에 부딪쳤지만 이번에는 골 넣을 거야, 아까워! 522 00:41:28,833 --> 00:41:30,666 - 아빠… - 아빠도 해볼래? 523 00:41:31,416 --> 00:41:32,333 좋아 524 00:41:32,416 --> 00:41:33,416 어서 와 525 00:41:34,000 --> 00:41:36,291 여기, 자, 응원하자 526 00:41:36,375 --> 00:41:38,916 - 골인을 보고 싶어! - 하나, 둘, 셋, 시작! 527 00:41:39,958 --> 00:41:41,166 - 골! - 골! 528 00:41:41,250 --> 00:41:43,875 아빠 다리에 맞았어, 아들! 529 00:41:43,958 --> 00:41:46,000 잘했어, 우리 딸! 530 00:41:46,083 --> 00:41:48,791 브루니냐 최고! 531 00:41:51,416 --> 00:41:52,666 아빠 포옹해 줘 532 00:41:59,041 --> 00:41:59,875 어서 533 00:42:04,916 --> 00:42:06,291 사랑해, 우리 딸 534 00:42:07,333 --> 00:42:08,791 많이 사랑해요 535 00:42:34,666 --> 00:42:36,583 가족 여러분! 536 00:42:38,500 --> 00:42:39,541 잘 들어요 537 00:42:39,625 --> 00:42:43,208 지금 제가 부를 노래는 친구에게 바치는 겁니다 538 00:42:43,291 --> 00:42:45,208 {\an8}가사를 잘 들어보세요 539 00:42:45,791 --> 00:42:47,875 모두 공감할 거예요 540 00:42:47,958 --> 00:42:48,791 시작하죠 541 00:42:58,791 --> 00:43:01,541 태생부터 억척스럽고 항상 앞서 생각했지 542 00:43:01,625 --> 00:43:04,333 더 똑똑해서 일찍 눈에 띄었어 543 00:43:04,416 --> 00:43:06,833 넌 어릴 때부터 항상 선례를 남겼지 544 00:43:06,916 --> 00:43:09,625 문제는 네가 너무 빨리 컸다는 것 545 00:43:09,708 --> 00:43:12,333 넌 악을 맛봤고 뱀의 목소리를 들었지 546 00:43:12,416 --> 00:43:15,083 네가 성공할 거라는 믿음을 품었고 547 00:43:15,166 --> 00:43:17,500 넌 우리 모두의 꿈을 응원했지만 548 00:43:17,583 --> 00:43:21,291 정작 네 꿈은 널 잠들지 못하게 했어 549 00:43:21,375 --> 00:43:22,875 어디로 간 거야? 550 00:43:22,958 --> 00:43:26,583 넌 역사를 새로 썼지만 해피 엔딩은 없었어 551 00:43:26,666 --> 00:43:28,250 결국 어느 쪽이지? 552 00:43:28,333 --> 00:43:31,208 영웅? 악당? 아직도 잘 모르겠어 553 00:43:31,958 --> 00:43:34,583 그만한 가치가 있었는지 말해줘 554 00:43:34,666 --> 00:43:37,208 네 손에 묻은 모든 피 555 00:43:37,291 --> 00:43:39,916 네 심장을 짓누른 무거움 556 00:43:40,000 --> 00:43:42,500 바닥에 떨어진 눈물 557 00:43:42,583 --> 00:43:45,250 네 아이들은 널 그리워해 558 00:43:45,333 --> 00:43:47,958 인생은 잔인할 때가 있지 559 00:43:48,041 --> 00:43:50,541 네 아이들에게 말했어 560 00:43:50,625 --> 00:43:52,333 너는 하늘의 별이 될 거라고 561 00:43:52,416 --> 00:43:54,791 너는 가족에게 행복을 주고 싶을 뿐이었어 562 00:43:54,875 --> 00:43:57,583 돈을 좆았지만 그거로 부족했지 563 00:43:57,666 --> 00:44:00,041 계획은 완벽했고 경쟁자는 없었어 564 00:44:00,125 --> 00:44:02,375 너는 전선에 나갔고 나한테 용기를 가르쳤지 565 00:44:02,458 --> 00:44:06,333 의롭고 공정하고 정의롭고 순수한 마음과 믿을 수 있는 말 566 00:44:06,416 --> 00:44:08,333 길 위의 빛과 믿음 567 00:44:08,416 --> 00:44:11,833 네가 돌아오지 못한다는 사실이 괴로워 568 00:44:13,708 --> 00:44:16,416 어디로 간 거야? 569 00:44:16,500 --> 00:44:19,916 넌 역사를 새로 썼지만 해피 엔딩은 없었어 570 00:44:20,000 --> 00:44:21,583 결국 어느 쪽이지? 571 00:44:21,666 --> 00:44:24,458 영웅? 악당? 아직도 잘 모르겠어 572 00:44:25,500 --> 00:44:27,916 그만한 가치가 있었는지 말해줘 573 00:44:28,000 --> 00:44:30,500 네 손에 묻은 모든 피 574 00:44:30,583 --> 00:44:33,291 네 심장을 짓누른 무거움 575 00:44:33,375 --> 00:44:35,833 바닥에 떨어진 눈물 576 00:44:35,916 --> 00:44:38,583 네 아이들은 널 그리워해 577 00:44:38,666 --> 00:44:41,208 인생은 잔인할 때가 있지 578 00:44:41,291 --> 00:44:43,541 네 아이들에게 말했어 579 00:44:43,625 --> 00:44:46,791 너는 하늘의 별이 될 거라고 580 00:44:46,875 --> 00:44:49,250 그만한 가치가 있었는지 말해줘 581 00:44:49,333 --> 00:44:51,833 네 손에 묻은 모든 피 582 00:44:51,916 --> 00:44:54,708 네 심장을 짓누른 무거움 583 00:44:54,791 --> 00:44:57,041 바닥에 떨어진 눈물 584 00:44:57,125 --> 00:44:59,583 네 아이들은 널 그리워해 585 00:44:59,666 --> 00:45:02,458 인생은 잔인할 때가 있지 586 00:45:02,541 --> 00:45:05,291 네 아이들에게 말했어 587 00:45:05,375 --> 00:45:07,916 너는 하늘의 별이 될 거라고 588 00:45:13,458 --> 00:45:15,833 네 아이들에게 말했어 589 00:45:15,916 --> 00:45:18,583 너는 하늘의 별이 될 거라고 590 00:45:24,916 --> 00:45:31,500 - 도니! - 도니! 591 00:45:31,583 --> 00:45:34,541 여러분, 지금 이 순간 제 아들이 태어나려고 한대요! 592 00:45:38,958 --> 00:45:43,375 여러분, MC 도니는 갔지만 축제는 계속됩니다 593 00:45:43,458 --> 00:45:45,750 빌라 아우레아 축제를 위해 소리 질러! 594 00:45:46,250 --> 00:45:53,250 우리는 빌라 아우레아다! 595 00:45:54,708 --> 00:45:56,166 안녕하세요, 빌라 아우레아! 596 00:45:56,250 --> 00:45:59,291 우리 방식대로 하죠, 손 들어요! 597 00:45:59,375 --> 00:46:03,041 나와 함께해요 신나면 소리 질러요! 598 00:46:03,958 --> 00:46:06,333 일주일이나 먼저 나오네요 빨리 가야 해요 599 00:46:06,416 --> 00:46:08,833 차를 부르고 싶지만 도로가 꽉 막혔어 600 00:46:08,916 --> 00:46:10,833 - 내가 데려다줄게 - 정말? 601 00:46:10,916 --> 00:46:12,750 - 그래, 오토바이로 가자 - 좋아 602 00:46:12,833 --> 00:46:14,375 조심해, 병원에서 보자 603 00:46:14,458 --> 00:46:17,083 아들아, 오늘은 네 인생에서 가장 중요한 날이야 604 00:46:17,166 --> 00:46:18,750 - 아멘, 갈까? - 그래 605 00:46:18,833 --> 00:46:19,708 어서 가! 606 00:46:19,791 --> 00:46:20,750 - 가지 - 그래 607 00:46:20,833 --> 00:46:23,125 가자, 빌라 아우레아! 모두 뛰어! 608 00:46:23,708 --> 00:46:25,083 가자! 609 00:46:39,791 --> 00:46:43,541 자신을 속이는 사람들이 보여 누구나 뿌린 대로 거두는 법 610 00:46:43,625 --> 00:46:47,083 다들 사랑받고 싶어 하지만 자신을 사랑하는 사람은 없지 611 00:46:47,166 --> 00:46:50,416 돈이 계좌에 들어와 시간을 보니 자정이야 612 00:46:50,500 --> 00:46:55,625 벨이 울릴 때마다 약에 취한 나 또 밤이 찾아왔어 613 00:46:55,708 --> 00:46:59,666 어제보다 내일이 더 가치 있을까? 614 00:46:59,750 --> 00:47:02,500 운이 따르지 않았지만 난 여기까지 왔지 615 00:47:02,583 --> 00:47:06,208 그런데 내일이 점점 더 멀어지는 것 같아 616 00:47:06,291 --> 00:47:09,666 약에 취한 나 617 00:47:09,750 --> 00:47:12,958 또 밤이 찾아왔어 618 00:47:13,041 --> 00:47:16,291 약에 취한 나 619 00:47:16,375 --> 00:47:19,833 또 밤이 찾아왔어 620 00:47:20,333 --> 00:47:21,375 거리에서 621 00:47:27,416 --> 00:47:28,708 여기서 내릴게 622 00:47:28,791 --> 00:47:30,083 - 덕분에 살았어 - 천만에 623 00:47:30,166 --> 00:47:31,833 세례식에만 불러주면 돼 624 00:47:31,916 --> 00:47:32,958 - 좋아, 고마워 - 가봐 625 00:47:33,041 --> 00:47:37,083 "세자리우 호샤 산부인과 블록 B" 626 00:47:41,291 --> 00:47:42,250 때가 됐어요 627 00:47:42,875 --> 00:47:43,791 바로 그거예요 628 00:47:44,375 --> 00:47:46,041 - 애가 나와요 - 숨 쉬어요 629 00:47:47,958 --> 00:47:48,916 진정해 630 00:47:49,666 --> 00:47:51,958 애가 나오나 봐, 아파! 631 00:47:52,041 --> 00:47:53,916 - 몸을 느껴요 - 진정해요 632 00:47:54,000 --> 00:47:54,833 아들이… 633 00:47:56,333 --> 00:47:58,208 - 거의 다 됐어요 - 숨 쉬어 634 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 내가 곁에 있어 635 00:48:06,416 --> 00:48:07,708 힘줘요! 636 00:48:08,291 --> 00:48:09,375 한 번만 더요 637 00:48:09,458 --> 00:48:11,041 - 애가 나와요? - 나오고 있어요 638 00:48:12,500 --> 00:48:13,708 기운을 느껴봐요 639 00:48:16,208 --> 00:48:17,416 바로 그거예요! 640 00:48:17,500 --> 00:48:20,041 숨을 크게 들이마시고 마지막으로 힘줘요 641 00:48:20,541 --> 00:48:22,958 힘줘요! 바로 그거예요! 642 00:48:23,583 --> 00:48:28,291 내가 이제껏 느낀 모든 사랑 중에서 643 00:48:28,958 --> 00:48:33,791 이건 어느 것보다 위대한 사랑 644 00:48:34,291 --> 00:48:37,250 그날이 올 때까지 시간을 세고 있어 645 00:48:37,333 --> 00:48:39,833 너는 내 인생을 바꾸러 왔지 646 00:48:39,916 --> 00:48:42,875 내가 널 얼마나 원했는지 미처 몰랐어 647 00:48:42,958 --> 00:48:45,833 너는 내 인생을 바꾸러 왔지 648 00:48:45,916 --> 00:48:50,958 내가 이제껏 느낀 모든 사랑 중에서 649 00:48:51,541 --> 00:48:54,875 이건 어느 것보다 위대한… 650 00:48:54,958 --> 00:48:57,458 누가 왔지? 누구일까? 651 00:48:58,166 --> 00:49:00,125 - 들어가도 돼? - 그럼요 652 00:49:00,833 --> 00:49:02,250 할머니한테 인사할까? 653 00:49:07,625 --> 00:49:09,083 - 안아보실래요? - 그래 654 00:49:10,375 --> 00:49:12,333 머리가 정말 작아요 655 00:49:14,916 --> 00:49:16,125 프란시스쿠예요 656 00:49:16,208 --> 00:49:17,541 - 프란시스쿠? - 네 657 00:49:20,625 --> 00:49:21,958 축하해, 친구 658 00:49:22,041 --> 00:49:23,458 우리 손자 정말 예뻐 659 00:49:26,041 --> 00:49:27,625 네 아들도 예뻐 660 00:49:29,041 --> 00:49:30,750 프란시스쿠! 661 00:49:34,833 --> 00:49:37,166 - 내 손자야! - 이모 662 00:49:39,416 --> 00:49:42,000 안녕, 미남! 663 00:49:46,458 --> 00:49:48,250 그런 느낌 든 적 있어? 664 00:49:50,166 --> 00:49:52,333 나는 이 자리에 있을 운명이라고 665 00:49:55,000 --> 00:49:56,666 아이들과 함께 있으니까… 666 00:49:59,583 --> 00:50:01,708 여기가 내 자리라는 느낌이 들었어 667 00:50:02,416 --> 00:50:03,250 알겠어? 668 00:50:06,250 --> 00:50:08,041 난 아빠가 될 운명이었어 669 00:50:13,958 --> 00:50:16,291 난 항상 당신에게 최선을 다했어 670 00:50:17,041 --> 00:50:18,833 - 알아 - 당신을 보호하려고 671 00:50:20,875 --> 00:50:23,833 하지만 내가 곁에 있는 한 평화를 못 누려 672 00:50:25,333 --> 00:50:26,708 그런 말 하지 마, 여보 673 00:50:27,875 --> 00:50:29,666 우린 많은 걸 경험했어 674 00:50:30,500 --> 00:50:31,958 아름다운 추억이 정말 많아 675 00:50:35,708 --> 00:50:37,541 당신은 항상 내 반쪽이었어 676 00:50:40,416 --> 00:50:41,625 내가 사랑하는 여자지 677 00:50:44,166 --> 00:50:45,166 이해할게 678 00:50:46,416 --> 00:50:48,666 여기 남아서 당신 인생을 살더라도 679 00:50:53,333 --> 00:50:54,625 늘 이렇게 생각했지 680 00:50:55,583 --> 00:50:57,875 당신과 애들은 날 가장 필요로 한다고 681 00:51:05,958 --> 00:51:08,500 하지만 내가 당신과 애들을 가장 필요로 했어 682 00:51:09,875 --> 00:51:10,958 사랑해 683 00:51:13,375 --> 00:51:14,208 사랑해 684 00:51:35,375 --> 00:51:36,541 누가 생각이나 했겠어? 685 00:51:36,625 --> 00:51:38,250 - 고급 레스토랑이네 - 그래 686 00:51:38,958 --> 00:51:41,416 이런 곳은 밖에서만 보는 데 익숙해 687 00:51:42,833 --> 00:51:44,958 이런 시간을 선사해 줘서 고마워 688 00:51:45,041 --> 00:51:47,166 - 천만에 - 우리한테 필요한 거야 689 00:51:47,250 --> 00:51:48,958 - 우린 자격 있어 - 자격이 넘치지 690 00:51:50,708 --> 00:51:52,250 보여줄 게 있어 691 00:51:53,875 --> 00:51:54,708 잠깐만 692 00:51:54,791 --> 00:51:56,083 이 오토바이 좀 봐 693 00:51:57,583 --> 00:52:00,083 자기야! 멋지다! 694 00:52:00,166 --> 00:52:03,875 - 내가 맞춤 제작을 도왔어 - 근사해! 695 00:52:03,958 --> 00:52:04,833 대단해 696 00:52:04,916 --> 00:52:07,041 그동안 말 안 했지만… 697 00:52:07,583 --> 00:52:09,791 이런 일을 하고 싶어 698 00:52:10,583 --> 00:52:12,916 작게 시작해서 천천히 699 00:52:13,000 --> 00:52:15,541 기계를 좀 알지만 많이 모르니까 700 00:52:15,625 --> 00:52:18,500 기계학 과정을 수강해서 이런 일을 전문으로 하려고 701 00:52:19,125 --> 00:52:21,750 - 어떻게 생각해? - 물어볼 필요가 있어? 702 00:52:22,416 --> 00:52:23,708 네가 정말 자랑스러워 703 00:52:24,583 --> 00:52:25,541 그럼 됐어 704 00:52:27,125 --> 00:52:31,000 미래 얘기가 나왔으니 말할게 끝까지 기다리려고 했는데 705 00:52:31,083 --> 00:52:32,458 도저히 못 참겠다 706 00:52:32,541 --> 00:52:33,625 - 지금 보여줄게 - 뭐? 707 00:52:34,208 --> 00:52:36,041 미친 짓이지만 잘한 거야 708 00:52:36,541 --> 00:52:38,541 - 뭔데? - 우리를 위해서 준비했어 709 00:52:40,250 --> 00:52:43,291 - 사우바도르바이아? - 사우바도르바이아야 710 00:52:43,375 --> 00:52:45,250 - 비행기 타고 가? - 비행기로 711 00:52:45,333 --> 00:52:46,750 세상에, 히타 712 00:52:46,833 --> 00:52:48,750 - 어때? - 비행기는 타본 적 없어 713 00:52:48,833 --> 00:52:49,708 나도! 714 00:52:51,791 --> 00:52:52,875 히타… 715 00:52:55,583 --> 00:52:57,083 우리 인생의 새로운 장이 열릴 거야 716 00:53:00,958 --> 00:53:02,458 우리가 해냈어, 자기 717 00:53:05,291 --> 00:53:06,458 우리가 해냈어 718 00:53:33,000 --> 00:53:36,291 세상에, 너무 예뻐 나 사랑에 빠졌어 719 00:53:37,375 --> 00:53:40,375 아직도 엄마를 닮았는지 아빠를 닮았는지 모르겠어 720 00:53:40,458 --> 00:53:41,958 도니랑 똑같이 생겼어 721 00:53:42,041 --> 00:53:43,583 리틀 도니네요 722 00:53:46,166 --> 00:53:47,208 그래, 아들? 723 00:53:48,375 --> 00:53:49,208 그래서? 724 00:53:49,875 --> 00:53:50,958 어떤 거 같아? 725 00:53:53,291 --> 00:53:55,083 - 고마워요 - 아름다워 726 00:53:55,166 --> 00:53:57,250 - 다른 색도 줘? - 네 727 00:53:57,333 --> 00:53:59,125 그 얘기 싫어하는 거 알지만 728 00:54:00,458 --> 00:54:02,125 마음이 아파 729 00:54:03,000 --> 00:54:05,333 누구나 얻는 두 번째 기회가 걔한테는 없었어 730 00:54:09,416 --> 00:54:10,416 알아 731 00:54:14,916 --> 00:54:19,416 우리한테 전해달라고 클레이통한테 편지를 줬대 732 00:54:33,666 --> 00:54:36,166 어떻게 이 편지를 써야 할지 계속 생각했어 733 00:54:36,916 --> 00:54:39,750 쓰기 시작했다가 멈춘 게 열 번은 될 거야 734 00:54:40,291 --> 00:54:43,166 내 머릿속의 생각을 말로 표현하고 싶지만 735 00:54:43,875 --> 00:54:47,875 과거, 현재, 미래까지 모두 뒤섞여서 혼란스러워 736 00:54:48,875 --> 00:54:50,375 그러니 그냥 얘기할게 737 00:54:53,125 --> 00:54:54,541 오늘 기쁜 마음으로 일어났어 738 00:54:56,208 --> 00:54:58,958 몇 년간 감옥에서 많은 걸 잊고 살았는데 739 00:54:59,541 --> 00:55:00,750 가장 끔찍한 건 740 00:55:02,083 --> 00:55:04,250 꿈을 꾸는 게 얼마나 좋은지 잊었다는 거야 741 00:55:05,958 --> 00:55:07,625 그런데 오늘 꿈을 꿨어 742 00:55:09,833 --> 00:55:11,416 미친 소리 같겠지만 743 00:55:12,458 --> 00:55:14,916 우리 같은 사람은 꿈을 꾸지 않으면 죽어 744 00:55:21,458 --> 00:55:24,625 세상이 더 나아진 꿈을 꿨어 우리는 자유로웠고 745 00:55:24,708 --> 00:55:28,125 맞서 싸워서 꿈을 이룰 기회가 있었어 746 00:55:29,458 --> 00:55:34,208 절친들과 함께 자라고 사랑하는 사람들과 함께 늙어가고 747 00:55:34,708 --> 00:55:37,708 인생의 책임이 우리 사이를 갈라놓지 않았어 748 00:55:37,791 --> 00:55:40,541 위험도, 죽음도 없었고 749 00:55:40,625 --> 00:55:43,083 누군가를 그리워할 필요가 없는 세상이었어 750 00:55:43,916 --> 00:55:46,166 나는 그 미래의 일부가 되지 못하겠지만 751 00:55:47,500 --> 00:55:49,500 너희 모두 내 곁에 있어 752 00:55:56,000 --> 00:55:57,916 내 인생은 선택지를 많이 주지 않았어 753 00:55:58,750 --> 00:56:00,166 내가 실수한 거 알아 754 00:56:01,000 --> 00:56:03,250 나 자신을 구하려고 범죄에 인생을 바쳤고 755 00:56:03,333 --> 00:56:07,125 결국 내 인생에서 가장 소중한 선택을 날리게 됐지 756 00:56:07,833 --> 00:56:09,750 너희를 내 가족으로 두는 거 757 00:56:11,416 --> 00:56:15,000 안타깝게도 나 자신이 내 모든 고통의 원인이 됐어 758 00:56:16,750 --> 00:56:18,125 인생은 공평한가? 759 00:56:19,041 --> 00:56:20,041 모르겠어 760 00:56:20,708 --> 00:56:23,958 이제껏 내가 한 결정이 쉽지 않았다는 것만 알아 761 00:56:24,041 --> 00:56:26,625 특히 나의 유일한 자산이었던 762 00:56:26,708 --> 00:56:30,458 너희를 멀리하는 게 최선이었을 때는 763 00:56:31,333 --> 00:56:35,083 언제나 내 꿈은 가족과 평범한 하루를 보내는 거였어 764 00:56:35,166 --> 00:56:36,958 일요일 점심을 같이 먹고 765 00:56:37,041 --> 00:56:40,208 딸을 학교와 축구 경기에 데려다주고 766 00:56:40,291 --> 00:56:42,333 아들의 입학 첫날에 같이 학교 가고 767 00:56:42,833 --> 00:56:47,000 우리 애들이 자라면서 우리처럼 친구 되는 걸 지켜보고 768 00:56:47,083 --> 00:56:51,208 사랑에 빠진 평범한 커플처럼 아내랑 데이트하고 싶었어 769 00:56:52,125 --> 00:56:54,125 그 모든 걸 누리면 좋겠지만 770 00:56:54,208 --> 00:56:57,000 결국 내 애들은 아빠를 갖게 되고 771 00:56:57,083 --> 00:57:02,041 내 아내는 무슨 일이 있어도 늘 곁에 있을 남편을 갖게 될 거야 772 00:57:03,041 --> 00:57:08,625 사랑하는 이들 모두 무사할 거라는 것을 알고 평화롭게 잠들고 싶어 773 00:57:12,500 --> 00:57:14,291 그렇게 될 거야 774 00:57:14,375 --> 00:57:15,375 난 믿어 775 00:57:17,041 --> 00:57:20,041 왜냐하면 우리 우정과 내 가족이 있고 776 00:57:20,125 --> 00:57:23,500 우리가 이룬 모든 게 있고 이 삶은 가치 있었으니까 777 00:57:25,916 --> 00:57:28,666 너희는 이 여정을 함께한 내 가족이야 778 00:57:29,750 --> 00:57:31,791 절대 잊지 않을게 779 00:58:22,708 --> 00:58:24,625 "원작 기획: 콘드질라" 780 01:02:46,791 --> 01:02:51,166 자막: 최희숙