1
00:00:22,541 --> 00:00:26,041
- Kom igen!
- Kom igen!
2
00:00:29,541 --> 00:00:31,333
Kom igen!
3
00:00:32,500 --> 00:00:33,333
Kom.
4
00:00:37,666 --> 00:00:38,500
Stanna!
5
00:00:39,041 --> 00:00:40,458
- Här, älskling.
- Lyssna!
6
00:00:40,541 --> 00:00:43,791
Stanna här. Kom när jag ropar.
Uppfattat, Scheyla?
7
00:00:43,875 --> 00:00:44,708
Okej.
8
00:00:52,791 --> 00:00:54,541
Det är över, för fan!
9
00:00:54,625 --> 00:00:56,166
Det är över! Ut med dig!
10
00:00:56,250 --> 00:01:00,916
- Ut, för helvete! Stick!
- Okej, jag går.
11
00:01:01,000 --> 00:01:04,041
- Scheyla! Kom!
- Håll min hand. Kom!
12
00:01:04,125 --> 00:01:05,041
Skynda er!
13
00:01:05,750 --> 00:01:07,250
Hoppa in!
14
00:01:17,208 --> 00:01:18,375
Vart ska vi?
15
00:01:19,208 --> 00:01:21,041
Vänta lite. Jag tänker.
16
00:01:21,708 --> 00:01:24,083
Luiz Fernando, vart ska vi?
17
00:01:24,166 --> 00:01:25,375
Jag tänker!
18
00:01:25,458 --> 00:01:27,166
Sluta, mamma! Jag är rädd.
19
00:01:27,250 --> 00:01:30,125
Nej, älskling. Mamma är här. Allt är bra.
20
00:01:30,833 --> 00:01:33,541
Pappa, ska vi fortfarande flyga?
21
00:01:34,500 --> 00:01:36,375
- Ja, min son.
- Okej.
22
00:01:37,000 --> 00:01:37,833
Det ska vi.
23
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Hej, älskling.
24
00:02:29,125 --> 00:02:29,958
Hej, raring.
25
00:02:30,541 --> 00:02:31,583
Pappa är här.
26
00:02:32,166 --> 00:02:33,291
Allt är okej.
27
00:02:57,458 --> 00:02:58,458
De sover.
28
00:03:04,166 --> 00:03:05,000
Nu då?
29
00:03:06,500 --> 00:03:08,250
Ni ska inte med på planet.
30
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Vad menar du?
31
00:03:11,333 --> 00:03:12,333
Det går inte.
32
00:03:13,708 --> 00:03:14,875
Vart ska vi ta vägen?
33
00:03:15,583 --> 00:03:17,791
Stanna här tills det blir bättre.
34
00:03:18,375 --> 00:03:20,583
Jag stannar inte i den här skithålan.
35
00:03:21,625 --> 00:03:23,416
Slappna av. Jag fixar det här.
36
00:03:24,541 --> 00:03:28,166
Hur då? Igen? Du drar.
Hur ska jag hantera det här?
37
00:03:28,250 --> 00:03:30,916
- Ensam med två barn?
- Scheyla, lyssna på mig.
38
00:03:31,458 --> 00:03:34,291
Jag tänker. Vi kanske måste åka sjövägen.
39
00:03:34,375 --> 00:03:37,625
Skojar du?Jag tänker inte
skicka ut mina barn till havs!
40
00:03:37,708 --> 00:03:39,916
De är mina barn också, Scheyla!
41
00:03:40,000 --> 00:03:43,958
Lär dig då att hedra
de löften som du ger till deras mor.
42
00:03:46,791 --> 00:03:48,000
Jag är trött.
43
00:03:50,250 --> 00:03:52,291
Jag är så jävla trött.
44
00:04:11,250 --> 00:04:14,333
Första gången jag gick ut på scen
var på en fest här.
45
00:04:16,500 --> 00:04:18,583
Jag har kvar biljetten.
46
00:04:19,083 --> 00:04:20,958
Jag hade ont i magen hela dagen.
47
00:04:22,875 --> 00:04:28,125
Magontet försvinner,
men de där fjärilarna gör aldrig det.
48
00:04:35,416 --> 00:04:37,208
Jag tänkte på ditt förslag.
49
00:04:38,416 --> 00:04:39,250
Och?
50
00:04:40,791 --> 00:04:41,958
Jag är med.
51
00:04:43,875 --> 00:04:46,166
Jaspion har gått med på
att sälja sin andel.
52
00:04:46,250 --> 00:04:49,875
Jag blir kvar som konstnärlig ledare.
Säkrar mitt barns framtid.
53
00:04:50,916 --> 00:04:52,291
Det är rimligt.
54
00:04:53,541 --> 00:04:55,083
Sen har vi festivalen.
55
00:04:55,708 --> 00:04:58,208
Jag vill att Bang sponsrar festivalen.
56
00:04:59,583 --> 00:05:03,125
Det är nog bra att visa
att vi jobbar ihop igen,
57
00:05:04,166 --> 00:05:07,250
och att du också stöttar orten.
58
00:05:07,333 --> 00:05:08,166
Självklart.
59
00:05:08,250 --> 00:05:10,083
Jag ska prata med Luan, men…
60
00:05:10,166 --> 00:05:13,125
- Det löser sig.
- Okej.
61
00:05:15,250 --> 00:05:18,208
- Då kör vi på VA festivalen.
- Första av många?
62
00:05:18,291 --> 00:05:20,083
- Den första av många.
- Deal.
63
00:05:24,041 --> 00:05:25,791
Vrid upp här. Men den här delen…
64
00:05:25,875 --> 00:05:28,750
Av all kärlek jag nånsin känt
65
00:05:28,833 --> 00:05:30,500
- I mitten.
- Jag vet…
66
00:05:30,583 --> 00:05:35,541
Dra ut den och låt det instrumentala
komma in med den. För att…
67
00:05:35,625 --> 00:05:38,625
Jag lägger till en effekt
som gör det mer känslosamt.
68
00:05:38,708 --> 00:05:40,666
Ja, för det handlar om mitt barn.
69
00:05:41,375 --> 00:05:42,416
Som vanligt, va?
70
00:05:42,500 --> 00:05:44,250
- Läget?
- Hej, Larety.
71
00:05:44,333 --> 00:05:46,208
- Allt bra?
- Inga problem.
72
00:05:46,291 --> 00:05:48,291
- Hej, Doni, hur är det?
- Hej.
73
00:05:48,375 --> 00:05:50,500
- Hur är det?
- Bra.
74
00:05:50,583 --> 00:05:53,750
- Vad håller ni på med?
- Vi jobbar på nåt.
75
00:05:53,833 --> 00:05:56,583
Men eftersom ni är här nu
76
00:05:56,666 --> 00:05:58,833
så kan vi väl göra nåt tillsammans?
77
00:05:58,916 --> 00:06:00,875
- Det var länge sen.
- Ja.
78
00:06:00,958 --> 00:06:02,958
- Det låter härligt.
- Verkligen.
79
00:06:03,041 --> 00:06:05,666
Jag har bara tänkt på refrängen. Melodin.
80
00:06:05,750 --> 00:06:07,708
Spela nåt. Det är liksom…
81
00:06:08,541 --> 00:06:11,083
De svagas seger
82
00:06:11,166 --> 00:06:12,500
- Ja
- Ja
83
00:06:12,583 --> 00:06:14,833
Tjänar som inspiration
84
00:06:14,916 --> 00:06:16,291
- Whoa
- Whoa
85
00:06:16,375 --> 00:06:18,541
Vi gav inte upp mot oddsen
86
00:06:18,625 --> 00:06:19,958
- Ja
- Ja
87
00:06:20,041 --> 00:06:22,208
Synd för dem som inte trodde på oss
88
00:06:22,291 --> 00:06:23,583
- Whoa
- Whoa
89
00:06:25,125 --> 00:06:25,958
Okej!
90
00:06:27,250 --> 00:06:28,416
- Får jag köra?
- Ja.
91
00:06:29,250 --> 00:06:32,916
De svagas seger, ja
92
00:06:33,000 --> 00:06:36,666
Tjänar som inspiration
93
00:06:36,750 --> 00:06:40,041
Vi gav inte upp trots oddsen, ja
94
00:06:40,125 --> 00:06:43,625
Synd för dem som inte trodde på oss
95
00:06:43,708 --> 00:06:47,375
Det var smärtsamt
Men jag har överlevt svåra tider
96
00:06:47,458 --> 00:06:51,166
Det är skönt att veta
Att jag tog mig till andra sidan
97
00:06:51,250 --> 00:06:54,375
De trodde inte på mig
Men jag var tvungen att tro
98
00:06:54,458 --> 00:06:57,916
På botten såg jag
Att tron kan förändra saker
99
00:06:58,000 --> 00:07:01,166
Inspiration för samhället
Jag fick orten att sjunga
100
00:07:01,250 --> 00:07:04,958
Triumfen för de som fick "nej"
Men med "ja" lyckades de vinna
101
00:07:05,041 --> 00:07:08,500
Livet är en åktur, gå mot strömmen
Man måste vara stark för att slåss
102
00:07:08,583 --> 00:07:12,291
I strid var jag tuff, det var inte tur
Min tro visade mig ljuset
103
00:07:13,208 --> 00:07:16,583
De svagas seger, ja
104
00:07:16,666 --> 00:07:20,250
Den tjänar som inspiration
105
00:07:20,333 --> 00:07:22,625
Vi gav inte upp trots oddsen
106
00:07:22,708 --> 00:07:24,000
- Ja
- Ja
107
00:07:24,083 --> 00:07:27,416
Synd för dem som inte trodde på oss
108
00:07:29,125 --> 00:07:31,875
Jag fick flytta min familj
till hålet du hittade.
109
00:07:31,958 --> 00:07:34,333
Dessutom blev min kompis sprängd.
110
00:07:36,333 --> 00:07:38,875
Om jag drar nu
så äventyras hela verksamheten.
111
00:07:38,958 --> 00:07:41,958
Och vem vet om min familj klarar sig då?
112
00:07:42,625 --> 00:07:43,708
Att jag är säker?
113
00:07:45,875 --> 00:07:48,208
Jag pratar med dig. Lyssnar du?
114
00:07:50,625 --> 00:07:52,791
Ja. Jag lyssnar, ND.
115
00:07:53,875 --> 00:07:56,208
Och du? Lyssnar du på dig själv?
116
00:07:57,583 --> 00:07:59,750
Du verkar inte veta vem du är.
117
00:08:00,375 --> 00:08:02,208
Efter allt vi gjorde för att komma hit
118
00:08:03,083 --> 00:08:04,500
finns ingen återvändo.
119
00:08:05,000 --> 00:08:08,041
Jag tänker inte dra så här, kompis.
Fattar du inte?
120
00:08:08,916 --> 00:08:10,250
Tänk på saken.
121
00:08:11,166 --> 00:08:14,541
Alla förlorar vänner.
Andra dyker upp, eller hur?
122
00:08:15,958 --> 00:08:18,625
Men sitt hedersord
förlorar man bara en gång.
123
00:09:05,833 --> 00:09:07,000
Herrejävlar!
124
00:09:24,916 --> 00:09:28,916
JAG VET ATT DET INTE ÄR LÄTT.
MEN JAG MÅSTE TRÄFFA DIG.
125
00:09:29,000 --> 00:09:31,958
SÄG BARA NÄR!
126
00:09:44,875 --> 00:09:45,708
PSYKOLOG
127
00:09:45,791 --> 00:09:49,625
HEJ, RITA. EN PÅMINNELSE OM VÅRT MÖTE
IMORGON KLOCKAN 09:00.
128
00:09:49,708 --> 00:09:51,750
HÖR AV DIG OM DU INTE KAN KOMMA.
129
00:10:06,041 --> 00:10:07,833
Sju, ett, sju, ett…
130
00:10:12,666 --> 00:10:15,500
Kom till mitt kontor om du kan,
om fem minuter…
131
00:10:15,583 --> 00:10:16,500
Ursäkta mig.
132
00:10:17,000 --> 00:10:19,833
Jag måste prata med dig.
Jag behöver din hjälp.
133
00:10:20,833 --> 00:10:24,458
Jag letar efter alternativ
och lösningar på vårt fall,
134
00:10:25,583 --> 00:10:28,416
och jag tror att en uppgörelse
är bäst för alla inblandade.
135
00:10:28,500 --> 00:10:30,708
Det här börjar bli utmattande.
136
00:10:30,791 --> 00:10:34,500
Beatriz instruktioner var tydliga.
Vi har bara en klient.
137
00:10:34,583 --> 00:10:38,708
Du sa att jag var naiv.
Jag må vara idealistisk, men inte naiv.
138
00:10:38,791 --> 00:10:41,416
Verkligheten knackar på tidigt
där jag kommer ifrån.
139
00:10:41,500 --> 00:10:44,333
Jag hade också många ideal
när jag började här.
140
00:10:44,875 --> 00:10:47,541
Ju förr du vet din plats, desto bättre.
141
00:10:48,625 --> 00:10:51,750
Jag försöker hitta
den bästa lösningen för vår klient.
142
00:10:52,250 --> 00:10:55,750
Det är väl bara en bonus
om det hjälper arbetarna?
143
00:10:56,250 --> 00:10:57,083
Ännu bättre.
144
00:10:57,791 --> 00:10:59,333
Lyssna på mig.
145
00:10:59,875 --> 00:11:01,208
Så här är det.
146
00:11:01,291 --> 00:11:05,208
Om du sedan tycker
att försvaret är för klent,
147
00:11:05,291 --> 00:11:09,458
då släpper jag det
och så håller vi oss till planen.
148
00:11:10,666 --> 00:11:11,666
Okej.
149
00:11:13,375 --> 00:11:17,916
En uppgörelse med arbetarna
visar god vilja, skyndar på domen,
150
00:11:18,000 --> 00:11:20,958
och kan till och med snygga till
festivalens image.
151
00:11:21,041 --> 00:11:22,916
Jag har pratat med civilteamet.
152
00:11:23,000 --> 00:11:27,000
De tror att det är möjligt
och de kan hjälpa oss med ett avtal.
153
00:11:27,083 --> 00:11:29,750
Och jag känner William mycket väl.
154
00:11:30,416 --> 00:11:32,375
Jag kan förhandla med honom.
155
00:11:32,458 --> 00:11:34,375
Så allt är klart?
156
00:11:34,875 --> 00:11:37,375
Pedro, du är huvudadvokaten i fallet.
157
00:11:37,458 --> 00:11:39,708
Du kan hjälpa mig hitta en väg in.
158
00:11:39,791 --> 00:11:42,041
Beatriz litar bara på dig.
159
00:11:43,208 --> 00:11:46,791
Hon går bara med på det
om vi presenterar fallet på rätt sätt.
160
00:11:46,875 --> 00:11:47,708
Tillsammans.
161
00:11:49,708 --> 00:11:52,500
- Visa mig rättspraxis.
- Visst, direkt.
162
00:11:54,125 --> 00:11:58,000
Det här är en sammanfattning.
Jag kan skicka resten via mejl nu.
163
00:12:14,375 --> 00:12:15,916
Testar, ett…
164
00:12:16,708 --> 00:12:18,500
Hallå. Två.
165
00:12:19,708 --> 00:12:21,166
Ett, två. Testar.
166
00:12:22,166 --> 00:12:23,375
Ett, två.
167
00:12:34,333 --> 00:12:36,333
Är suget tillfredsställt?
168
00:12:39,416 --> 00:12:41,083
Det var lågt.
169
00:12:41,666 --> 00:12:42,875
Vad? Glassen?
170
00:12:43,458 --> 00:12:46,458
Du tar hit mig för att övertala mig
att flytta till VA.
171
00:12:46,541 --> 00:12:49,458
Jag ville visa dig stödet du får här.
172
00:12:52,291 --> 00:12:56,083
Det var det jag tänkte
när jag valde att berätta om graviditeten.
173
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
Vad?
174
00:12:58,458 --> 00:13:02,291
Jag har alltid sett upp till dig,
dina vänner och din familj.
175
00:13:03,041 --> 00:13:06,000
- Jag är en fri själ.
- Det har jag alltid tyckt.
176
00:13:07,125 --> 00:13:09,000
Det var det jag gillade med dig.
177
00:13:11,916 --> 00:13:17,250
Men min son förtjänar att växa upp
omgiven av folk som skämmer bort honom,
178
00:13:18,125 --> 00:13:19,458
som tar hand om honom.
179
00:13:21,166 --> 00:13:24,833
Det är lustigt, för min dröm
var att resa världen runt och tatuera,
180
00:13:24,916 --> 00:13:26,541
träffa massor av människor.
181
00:13:27,833 --> 00:13:30,500
Och nu vill jag motsatsen för min son.
182
00:13:30,583 --> 00:13:33,583
Bara en massa människor
som gör honom lycklig.
183
00:13:33,666 --> 00:13:35,041
Som ser till att han är okej.
184
00:13:36,666 --> 00:13:39,083
Han blir väl omhändertagen här.
185
00:13:39,166 --> 00:13:40,291
Ja.
186
00:13:43,958 --> 00:13:44,916
Hör på.
187
00:13:45,541 --> 00:13:47,541
Jag har alltid tyckt att du är fantastisk.
188
00:13:48,125 --> 00:13:50,416
Snygg, du jobbar hårt.
189
00:13:52,166 --> 00:13:55,500
Men jag vet inte…
Den här fasen vi går igenom nu
190
00:13:56,291 --> 00:13:58,916
visade mig att du är
mer fantastisk än jag trodde.
191
00:14:02,625 --> 00:14:04,916
Du blir lycklig med oss, om Gud vill.
192
00:14:13,916 --> 00:14:14,916
Hon ska åka hem.
193
00:14:17,416 --> 00:14:20,208
Beatriz, ursäkta att vi stör.
194
00:14:20,291 --> 00:14:24,708
Jag ville… Jag menar,
vi ville säga nåt om festivalen.
195
00:14:24,791 --> 00:14:27,916
Ni har tills hissen kommer på er.
Jag ska äta med en klient.
196
00:14:28,000 --> 00:14:31,958
- Vi gjorde efterforskningar och…
- "Vi"? Ni två tillsammans?
197
00:14:32,041 --> 00:14:33,041
- Ja.
- Ja.
198
00:14:33,125 --> 00:14:37,000
Det bästa draget verkar vara
att göra upp med arbetarna.
199
00:14:37,083 --> 00:14:42,333
Men du sa väl att brottmålet
inte skulle påverka vår klient?
200
00:14:42,416 --> 00:14:45,416
Jo, men Rita kom med övertygande argument
201
00:14:45,500 --> 00:14:48,583
att en förlikning
kan skynda på att lösa fallet,
202
00:14:48,666 --> 00:14:52,000
för klientens bästa
och festivalens image, eller hur?
203
00:14:52,083 --> 00:14:53,708
- Ja.
- Okej.
204
00:14:54,416 --> 00:14:57,208
Mejla mig sammanfattningen.
Jag kollar på mobilen.
205
00:14:57,291 --> 00:14:58,458
- Hej då.
- Fixar.
206
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
Vi går igenom hela texten.
207
00:15:02,625 --> 00:15:03,458
Okej.
208
00:15:21,333 --> 00:15:23,333
Tror du att han också blir artist?
209
00:15:25,083 --> 00:15:28,916
Du gjorde musik om allt i butiken.
210
00:15:31,083 --> 00:15:32,708
Pappa gillade det inte, va?
211
00:15:32,791 --> 00:15:36,958
Det var inte det.
Han var bara orolig för din framtid.
212
00:15:38,250 --> 00:15:41,416
Din pappa… började från botten.
213
00:15:42,708 --> 00:15:44,833
Han började jobba när han var ung.
214
00:15:45,791 --> 00:15:47,333
Hela hans liv var arbete.
215
00:15:48,333 --> 00:15:50,000
Tills han öppnade butiken.
216
00:15:50,916 --> 00:15:53,500
Han visste inget om musik.
217
00:15:54,000 --> 00:15:56,916
Han ville
att du skulle följa i hans fotspår,
218
00:15:57,000 --> 00:15:59,791
att ha en tydlig väg mot en bra framtid.
219
00:16:00,666 --> 00:16:02,958
Du vet väl vad han alltid sa?
220
00:16:03,041 --> 00:16:05,166
- "Respekt är arbete."
- Ja.
221
00:16:06,208 --> 00:16:08,166
Det var det han lärde sig.
222
00:16:09,500 --> 00:16:11,458
Men respekt är respekt.
223
00:16:12,041 --> 00:16:13,291
Se på dig.
224
00:16:14,375 --> 00:16:16,333
Du är en respekterad artist.
225
00:16:17,000 --> 00:16:18,500
En affärsman.
226
00:16:21,708 --> 00:16:24,250
Det är synd att han inte är här längre.
227
00:16:25,291 --> 00:16:27,291
Din pappa var allt för mig.
228
00:16:27,791 --> 00:16:29,208
Det kommer han alltid att vara.
229
00:16:30,916 --> 00:16:32,500
Men var han än är,
230
00:16:33,500 --> 00:16:36,458
så är han stolt över vad du har uppnått.
231
00:16:42,583 --> 00:16:43,416
Titta.
232
00:16:43,916 --> 00:16:44,750
Gulliga.
233
00:17:06,500 --> 00:17:07,875
Det är en riskabel operation.
234
00:17:07,958 --> 00:17:10,250
Det här är mer än jag brukar köra.
235
00:17:11,750 --> 00:17:13,958
Allt måste gå som planerat.
236
00:17:14,041 --> 00:17:18,333
Avbryt om jag blinkar med ficklampan,
för då har det gått åt skogen.
237
00:17:18,416 --> 00:17:20,791
Vi måste dra. Uppfattat?
238
00:17:20,875 --> 00:17:21,708
Uppfattat.
239
00:17:21,791 --> 00:17:25,250
Vi har 30 minuter syre.
Ställ klockan, nu kör vi.
240
00:18:02,416 --> 00:18:04,291
{\an8}DJUP - 8,0 METER
DYKTID - 10:52
241
00:18:08,750 --> 00:18:10,875
{\an8}DJUP - 9,0 METER
DYKTID - 17:36
242
00:18:34,708 --> 00:18:37,625
{\an8}DJUP - 9,0 METER
DYKTID - 22:41
243
00:18:40,375 --> 00:18:42,833
INGEN SIGNAL
244
00:18:56,250 --> 00:18:58,416
{\an8}INGEN SIGNAL
245
00:19:03,333 --> 00:19:06,458
INGEN SIGNAL
246
00:20:52,583 --> 00:20:53,833
Funkade det?
247
00:20:54,458 --> 00:20:56,416
Svara mig. Funkade det?
248
00:21:01,416 --> 00:21:04,208
Sköldpaddans mage är full.
249
00:21:04,875 --> 00:21:08,166
Nu går vi, fartyget är redo. Schackmatt.
250
00:21:27,000 --> 00:21:28,541
Vad för dig hit, Rita?
251
00:21:33,458 --> 00:21:34,750
Jag har haft…
252
00:21:39,708 --> 00:21:41,125
…hjärtklappning.
253
00:21:44,083 --> 00:21:47,583
Det känns trångt i bröstet.
Som ett tryck i bröstet.
254
00:21:49,125 --> 00:21:50,958
Det känns som…
255
00:21:53,208 --> 00:21:56,291
…som om jag kippar efter luft.
Det får mig att känna…
256
00:21:57,791 --> 00:22:00,125
Jag blir lite desperat när det händer.
257
00:22:01,250 --> 00:22:04,041
För många tankar samtidigt. Jag tror…
258
00:22:05,416 --> 00:22:06,250
…att det är…
259
00:22:07,791 --> 00:22:10,875
…en dålig känsla.
Som om nåt hemskt kommer att hända.
260
00:22:12,875 --> 00:22:16,291
Om det blir problem,
så är jag en person som fixar det.
261
00:22:16,375 --> 00:22:19,375
Men om jag inte vet vad problemet är
blir det svårt.
262
00:22:19,458 --> 00:22:24,333
Vi kan gräva djupare i det här
över sessionerna, okej?
263
00:22:24,416 --> 00:22:26,958
Det är viktigt
att du berättar allt det här.
264
00:22:39,125 --> 00:22:43,541
Det känns som…
att det här har funnits med mig länge.
265
00:22:54,375 --> 00:22:58,666
Jag har alltid förberett mig
som om jag skulle ge mig ut i strid.
266
00:23:00,958 --> 00:23:04,500
Som om varje strid var min sista,
fast jag vet att det inte är så.
267
00:23:05,833 --> 00:23:08,333
Men jag får ingen riktig sinnesro.
268
00:23:09,416 --> 00:23:14,083
Hur mycket jag än försöker
så verkar det som om allt är förgäves.
269
00:23:18,625 --> 00:23:20,291
Jag vill bara ha frid.
270
00:23:21,333 --> 00:23:22,666
Jag vill bara ha frid.
271
00:23:27,000 --> 00:23:30,083
Jag har alltid tänkt: "Jag är gift nu,
272
00:23:30,166 --> 00:23:33,166
med nån som verkligen älskar mig,
som är min partner."
273
00:23:34,083 --> 00:23:38,166
Det är den bästa tiden i mitt liv nu.
274
00:23:38,666 --> 00:23:41,375
Eller det borde vara det.
Jag har tagit examen.
275
00:23:42,708 --> 00:23:46,666
Och jag jobbar
på ett jobb som ger mig stabilitet.
276
00:23:50,166 --> 00:23:51,875
Men jag vet inte, det är som…
277
00:23:53,541 --> 00:23:55,500
Det finns alltid så många hinder.
278
00:23:56,500 --> 00:23:57,333
Jag vet inte.
279
00:24:01,458 --> 00:24:02,875
Vad jobbar du med?
280
00:24:02,958 --> 00:24:04,416
Jag är advokat nu.
281
00:24:07,583 --> 00:24:08,958
Men jag har gjort allt.
282
00:24:11,541 --> 00:24:12,875
Jag var gatuförsäljare.
283
00:24:12,958 --> 00:24:16,000
Black Friday! Bara 15 dollar!
284
00:24:16,875 --> 00:24:18,083
Jag jobbade i gallerior.
285
00:24:18,708 --> 00:24:20,875
Jag jobbade som försäljningschef.
286
00:24:20,958 --> 00:24:22,125
Jag jobbade i en kyrka.
287
00:24:24,083 --> 00:24:26,458
Jag kandiderade till och med
till stadsfullmäktige.
288
00:24:27,833 --> 00:24:29,000
Hon är den rätta
289
00:24:29,583 --> 00:24:32,041
Rita där borta
290
00:24:32,625 --> 00:24:35,750
Uppvuxen i orten
Hon är kandidaten
291
00:24:35,875 --> 00:24:38,958
Jag har nog alltid haft viljan
att förändra saker.
292
00:24:39,833 --> 00:24:42,416
- Ja.
- Tycker du att du lyckas?
293
00:24:44,208 --> 00:24:47,625
Jag tror… att det finns mycket
att förändra världen.
294
00:24:48,750 --> 00:24:49,583
Hör på, Rita.
295
00:24:50,250 --> 00:24:52,625
Jag förstår ditt behov av
att förändra saker.
296
00:24:53,833 --> 00:24:56,458
Men först och främst
måste du ta hand om dig själv.
297
00:24:56,541 --> 00:24:59,916
Det här är ett utrymme
där vi kan prata om det här.
298
00:25:00,833 --> 00:25:06,541
Vi ska leta efter strategier
och sätt att hjälpa dig
299
00:25:07,458 --> 00:25:09,416
så att du kan hantera allt.
300
00:25:10,083 --> 00:25:10,916
Okej?
301
00:25:11,000 --> 00:25:13,166
- Tack.
- Ingen orsak.
302
00:25:13,250 --> 00:25:15,541
- Jag följer dig ut.
- Ingen fara.
303
00:25:15,625 --> 00:25:17,666
- Vi ses nästa vecka.
- Vi ses.
304
00:25:21,375 --> 00:25:23,166
{\an8}ADVOKAT PEDRO
305
00:25:23,250 --> 00:25:27,166
{\an8}Rita, festivalens vd
gick med på en deal, med vissa villkor.
306
00:25:27,250 --> 00:25:29,208
{\an8}De vill lösa det här.
307
00:25:57,791 --> 00:25:59,708
Du ser bra ut, din jävel.
308
00:25:59,791 --> 00:26:01,083
Du med, brorsan.
309
00:26:01,666 --> 00:26:03,125
Fan, jag har saknat dig!
310
00:26:11,958 --> 00:26:13,791
Hörde du att Pulga blev dödad?
311
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Det är sjukt.
312
00:26:18,166 --> 00:26:19,416
Pulga var äkta.
313
00:26:21,791 --> 00:26:23,625
Han var inte inblandad.
314
00:26:24,708 --> 00:26:26,625
Bomben var avsedd för mig.
315
00:26:28,583 --> 00:26:29,583
För att döda mig.
316
00:26:31,166 --> 00:26:32,583
För att döda min familj.
317
00:26:40,958 --> 00:26:42,500
Vet du vem som gjorde det?
318
00:26:48,333 --> 00:26:49,416
Ingen aning.
319
00:26:51,625 --> 00:26:53,916
Jag vet inte om det är mitt förflutna,
320
00:26:54,416 --> 00:26:57,500
om nån vet att jag lever
och är ute efter mig,
321
00:26:58,125 --> 00:27:00,208
eller om gänget vänder sig mot mig.
322
00:27:01,750 --> 00:27:02,791
Jag har ingen aning.
323
00:27:03,375 --> 00:27:06,583
Men jag ska avsluta uppdraget.
Jag flyr med min familj.
324
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
Lyssna på mig.
325
00:27:10,083 --> 00:27:12,458
Tror du verkligen att de låter dig vara?
326
00:27:17,666 --> 00:27:19,291
Vet du vad jag tror?
327
00:27:21,000 --> 00:27:22,916
I livet får vi aldrig välja.
328
00:27:24,125 --> 00:27:28,208
Vi flyr alltid från något,
vi jagar aldrig nåt.
329
00:27:30,708 --> 00:27:33,416
- Vad flyr du ifrån?
- Jag vet inte.
330
00:27:34,500 --> 00:27:36,833
Ibland känner jag att jag inte duger.
331
00:27:39,166 --> 00:27:43,708
Det verkar bara bli svårare
ju mer jag försöker göra rätt.
332
00:27:45,333 --> 00:27:48,583
Jag försöker göra rätt
men jag får bara bekymmer.
333
00:27:49,875 --> 00:27:52,583
Om det inte är polisen efter mig,
så är jag på sjukhuset.
334
00:27:55,000 --> 00:27:56,333
Tack och lov för Rita.
335
00:27:57,291 --> 00:27:59,083
Jag är tacksam för henne varje dag.
336
00:28:01,166 --> 00:28:04,666
Tiden går och jag är fortfarande densamma.
337
00:28:05,375 --> 00:28:07,041
Jag drömmer stort, men är kvar här.
338
00:28:08,791 --> 00:28:09,625
Lustigt, va?
339
00:28:10,625 --> 00:28:13,625
Hör du dig själv?
340
00:28:15,458 --> 00:28:18,166
- Har Gud övergivit mig?
- Du är galen!
341
00:28:21,541 --> 00:28:24,541
Åh, mannen. Gud överger ingen.
342
00:28:26,208 --> 00:28:28,000
Gud vet allt.
343
00:28:29,750 --> 00:28:31,125
Han vet att du kämpar.
344
00:28:32,000 --> 00:28:35,083
Han vet om allt du gjorde
för att stödja Ritas dröm.
345
00:28:36,750 --> 00:28:37,583
Men brorsan,
346
00:28:38,333 --> 00:28:39,333
Rita flyger.
347
00:28:40,625 --> 00:28:42,083
Hon gör sin grej.
348
00:28:43,166 --> 00:28:44,166
Vad vill du göra?
349
00:28:44,666 --> 00:28:47,375
Nån som knuffar dig ur boet
så att du också kan flyga?
350
00:28:48,291 --> 00:28:49,833
Lämna det här livet.
351
00:28:51,375 --> 00:28:52,916
Hitta din egen väg.
352
00:28:55,625 --> 00:28:58,625
Vi är hustlers. Vi är från orten.
353
00:29:00,750 --> 00:29:03,291
Du lämnade gänglivet,
men det här är din grej nu.
354
00:29:03,375 --> 00:29:06,208
Okej? Glöm inte det.
355
00:29:07,708 --> 00:29:08,541
Våga tro.
356
00:29:11,041 --> 00:29:11,875
Tack.
357
00:29:18,166 --> 00:29:19,416
På din begravning…
358
00:29:25,291 --> 00:29:26,333
…bad jag en bön.
359
00:29:31,375 --> 00:29:33,458
Så att din själ skulle vila i frid.
360
00:29:35,416 --> 00:29:37,083
Jag bad Gud att förlåta dig.
361
00:29:39,916 --> 00:29:41,708
Men jag dömer dig inte.
362
00:29:43,458 --> 00:29:45,708
Jag vet inte
vad jag skulle göra i ditt ställe.
363
00:29:54,083 --> 00:29:55,875
En sista sak.
364
00:29:55,958 --> 00:29:56,791
Helt ärligt.
365
00:29:57,916 --> 00:29:59,916
Ditt förflutna
kommer alltid att hemsöka dig.
366
00:30:02,625 --> 00:30:05,041
Men det måste inte hemsöka din familj.
367
00:30:24,333 --> 00:30:27,125
- Ger du det här till Rita?
- Självklart.
368
00:30:44,250 --> 00:30:45,208
Jag älskar dig.
369
00:30:46,000 --> 00:30:47,083
Jag älskar dig.
370
00:31:06,125 --> 00:31:08,416
SPECIALERBJUDANDE
3 STORA ÖL FÖR 30 REAIS
371
00:31:37,708 --> 00:31:40,166
Läget, familjen!
372
00:31:40,250 --> 00:31:42,208
VA-FESTIVALEN
373
00:31:42,291 --> 00:31:47,166
Det är ett stort nöje att välkomna er
till den allra första VA-festivalen.
374
00:31:47,250 --> 00:31:48,208
En applåd!
375
00:31:50,416 --> 00:31:54,791
Idag handlar det om att visa
att det finns mer än våldet i media.
376
00:31:54,875 --> 00:31:57,666
Allt är gjort av oss, för oss.
På vårt sätt.
377
00:31:57,750 --> 00:32:02,458
Vi ska visa världen
att vi har kultur och jobbar hårt i VA.
378
00:32:02,541 --> 00:32:04,750
Applåder!
379
00:32:07,166 --> 00:32:09,166
Lyssna, familjen!
380
00:32:09,250 --> 00:32:15,125
Ge ett varmt välkomnande
till Nuevo, Larety och MLK!
381
00:32:17,875 --> 00:32:21,750
Okej? Upp med händerna! Kör hårt, Casa!
382
00:32:21,833 --> 00:32:23,833
- Kom igen!
- Okej!
383
00:32:23,916 --> 00:32:25,416
Som vi gör det!
384
00:32:26,208 --> 00:32:28,083
- Hej!
- Hej!
385
00:32:28,166 --> 00:32:33,000
Jag hörde en vis man säga
Att blommor växer även i soporna
386
00:32:33,666 --> 00:32:35,500
Och se på mig nu
387
00:32:35,583 --> 00:32:40,291
Svårt att se tillbaka på den tuffa tiden
Skiten vi gick igenom
388
00:32:40,375 --> 00:32:41,833
Men vi klarade det på nåt sätt
389
00:32:42,416 --> 00:32:45,750
Och i varje gränd
Finns så många historier att berätta
390
00:32:45,833 --> 00:32:49,625
Ta av era hörlurar
Känn vårt flow, håll i dig
391
00:32:49,708 --> 00:32:53,041
Lyssna på mig och upptäck hemligheten
392
00:32:53,125 --> 00:32:56,083
Hur man tar sig in och ut var som helst
393
00:32:56,166 --> 00:32:57,000
Kom igen!
394
00:32:57,083 --> 00:33:02,833
Och det var så jag kom hit
Jag använde ingen som en stege i mitt race
395
00:33:04,291 --> 00:33:09,666
Trampade inte på nån
Vi jobbar hårt, och favelan firar
396
00:33:10,291 --> 00:33:11,958
Kom igen!
397
00:33:12,041 --> 00:33:15,583
De svagas seger, ja
398
00:33:15,666 --> 00:33:19,208
Tjänar som inspiration
399
00:33:19,291 --> 00:33:22,833
Vi gav inte upp mot oddsen, ja
400
00:33:22,916 --> 00:33:26,250
Trist för dem som inte hade nån tro
401
00:33:26,333 --> 00:33:29,833
Det var smärtsamt
Men jag har överlevt svåra tider
402
00:33:29,916 --> 00:33:33,625
Det är tröstande att veta
Att jag tog mig till andra sidan
403
00:33:33,708 --> 00:33:36,916
De trodde inte på mig
Men jag var tvungen att tro
404
00:33:37,000 --> 00:33:40,458
Från botten såg jag
Tro har makten att förändra
405
00:33:40,541 --> 00:33:43,875
Inspiration för samhället
Jag fick orten att sjunga
406
00:33:43,958 --> 00:33:47,250
Triumfen för de som fick "nej"
Men med "ja" lyckades de vinna
407
00:33:47,333 --> 00:33:51,166
Livet är en åktur, gå mot strömmen
Man måste vara stark för att slåss
408
00:33:51,250 --> 00:33:55,583
I strid var jag tuff, det var inte tur
Min tro visade mig ljuset
409
00:33:55,666 --> 00:33:58,958
- De svagas seger
- Ja
410
00:33:59,041 --> 00:34:02,791
- Tjänar som inspiration
- Whoa
411
00:34:02,875 --> 00:34:06,750
- Vi gav inte upp mot oddsen
- Ja
412
00:34:06,833 --> 00:34:08,875
Trist för dem som inte hade nån tro
413
00:34:08,958 --> 00:34:12,541
Det finns bara en sak att säga
Trist för de som inte trodde
414
00:34:12,625 --> 00:34:16,416
Om du byggde ditt slott i sanden
Kommer det att falla sönder snabbt
415
00:34:16,500 --> 00:34:20,041
Jag uppfostrades med moral
Där felet bor, ser du inte oss
416
00:34:20,125 --> 00:34:23,250
Mitt gäng är 100 %
Vi svävar högt, tjänar pengar
417
00:34:23,333 --> 00:34:27,083
- Det är en seger för orten
- Orten
418
00:34:27,166 --> 00:34:31,041
De som följde min väg
Såg min kamp, förstod
419
00:34:31,125 --> 00:34:34,958
Det var tufft, jag gav aldrig upp
I striderna gav jag allt
420
00:34:35,041 --> 00:34:38,583
Nu syns jag på era skärmar
Jag går på gatorna, alla känner mig
421
00:34:38,666 --> 00:34:40,250
- De kallar mig Nuevo
- Nuevo
422
00:34:40,333 --> 00:34:42,625
- De kallar mig Nuevo
- Vad kallar de honom?
423
00:34:42,708 --> 00:34:45,625
Vill du ha en ny kung som nummer ett?
Ring mig igen
424
00:34:45,708 --> 00:34:49,791
Må Gud välsigna
425
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
Den schyssta som drömmer om
Att skriva historia
426
00:34:52,791 --> 00:34:56,583
Må han inte bli skadad
427
00:34:56,666 --> 00:34:59,791
I de svåra tiderna
För glansdagarna kommer
428
00:35:00,375 --> 00:35:02,041
Du måste vara redo
429
00:35:02,125 --> 00:35:05,750
Att simma mot strömmen
Att möta livets verklighet
430
00:35:05,833 --> 00:35:08,666
Tårarna vill falla
Men jag kan inte låta dem göra det
431
00:35:08,750 --> 00:35:12,166
Tårar faller i en flaska
Jag har aldrig varit en mjuk kille
432
00:35:12,250 --> 00:35:15,583
Jag har aldrig varit en svag kille
Du vet att jag är från gatan
433
00:35:15,666 --> 00:35:19,166
Porträtt håller minnena
På bordet lägger vi våra historier
434
00:35:19,250 --> 00:35:22,625
Se dig för, se dig över axeln
Här leker ingen med råttor
435
00:35:22,708 --> 00:35:24,791
Applåder!
436
00:35:24,875 --> 00:35:26,416
Kom igen, gänget!
437
00:35:26,916 --> 00:35:33,000
Åh, det är VA.
438
00:35:41,916 --> 00:35:44,333
Köp inte den skiten åt dina barn.
439
00:35:44,833 --> 00:35:48,875
Fler människor dör av ultraprocessad mat
än av vapen nu.
440
00:35:48,958 --> 00:35:51,958
Ja, de ger sig på fel kille.
441
00:35:53,541 --> 00:35:57,833
Det här är till dina barn,
så de vet var de kommer ifrån.
442
00:35:58,833 --> 00:36:01,041
Och för att önska er en trevlig resa.
443
00:36:04,083 --> 00:36:05,916
Tack. Vi uppskattar det.
444
00:36:07,875 --> 00:36:10,041
Jag har en present till dig.
445
00:36:10,625 --> 00:36:12,833
- Följer du med?
- Min bil står utanför.
446
00:36:13,333 --> 00:36:15,833
Nej, du åker med i min bil.
447
00:36:15,916 --> 00:36:18,458
Jag har lite familjegrejer att reda ut.
448
00:36:18,541 --> 00:36:20,041
Ordna det senare, Nando.
449
00:36:20,541 --> 00:36:22,166
Nu följer du med mig.
450
00:37:23,791 --> 00:37:27,000
Jag har aldrig gillat
den här jävla gringon!
451
00:37:29,541 --> 00:37:32,375
Vår bolivianska leverantör sa nåt, Nando.
452
00:37:33,750 --> 00:37:35,000
Den här gringon,
453
00:37:35,958 --> 00:37:38,791
den här smarta jäveln,
454
00:37:38,875 --> 00:37:41,750
som bara babblar och babblar!
455
00:37:43,583 --> 00:37:46,125
Denna slemmiga själ
med sitt främmande språk
456
00:37:46,750 --> 00:37:49,166
hade en ännu galnare plan, Nando.
457
00:37:49,250 --> 00:37:50,833
Eller hur? Djärv.
458
00:37:51,333 --> 00:37:53,083
Nej, inte djärv. Dum.
459
00:37:53,166 --> 00:37:55,250
Han ville döda dig, Nando.
460
00:37:55,333 --> 00:37:59,500
För att visa att vår operation
inte var säker och ta över allt själv.
461
00:38:00,375 --> 00:38:02,583
Jag är ledsen för din vän, Nando.
462
00:38:06,083 --> 00:38:08,041
Men nu agerar jag inte ensam.
463
00:38:10,333 --> 00:38:12,875
Öga för öga, tand för tand.
464
00:38:15,208 --> 00:38:17,125
En gåva från mig till dig.
465
00:38:18,208 --> 00:38:20,708
Den jäveln ville döda din familj.
466
00:38:21,458 --> 00:38:23,333
Han ville döda dina barn.
467
00:38:34,666 --> 00:38:38,166
Vi behöver dig mer än nånsin, Nando.
468
00:38:39,166 --> 00:38:40,375
Åk till Bulgarien.
469
00:38:41,333 --> 00:38:43,750
Killarna där känner redan till
det här avskummet.
470
00:38:44,250 --> 00:38:46,041
Åk och avsluta affären åt oss.
471
00:38:47,291 --> 00:38:48,750
Chefen uppskattar det.
472
00:38:51,916 --> 00:38:55,250
Jag har starka bevis för
att SPLand är aktivt involverade
473
00:38:55,333 --> 00:38:57,958
i oregelbunden anställning av folk.
474
00:38:58,041 --> 00:39:01,458
Förslaget erbjuder en bra uppgörelse
för båda parterna.
475
00:39:01,541 --> 00:39:05,833
Det är inte möjligt att båda sidor vinner
i en sådan här situation.
476
00:39:05,916 --> 00:39:06,750
Du har rätt.
477
00:39:07,375 --> 00:39:10,750
Vi kan inte föreställa oss
arbetarnas oro och lidande.
478
00:39:11,791 --> 00:39:15,375
Det här är ingen tjänst, William.
Det här är en ursäkt.
479
00:39:15,458 --> 00:39:19,208
En ursäkt för vårt ovetande
och för att vi lät det hända igen.
480
00:39:19,291 --> 00:39:20,916
En ursäkt, Rita?
481
00:39:21,750 --> 00:39:23,250
Ska jag vara ärlig?
482
00:39:23,750 --> 00:39:27,583
I en sådan här situation
betyder ursäkter ingenting
483
00:39:27,666 --> 00:39:29,666
om man gör om det nästa år.
484
00:39:29,750 --> 00:39:33,166
Nej. Vårt förslag säkerställer
att det aldrig händer igen.
485
00:39:33,250 --> 00:39:37,541
Uttalanden som ska offentliggöras,
kompensationen till arbetarna…
486
00:39:37,625 --> 00:39:41,583
Konsekvenserna blir mycket värre
om det händer igen nästa år.
487
00:39:42,125 --> 00:39:46,083
Företaget gick med på att skriva under
ett uppförandejusteringsavtal.
488
00:39:46,916 --> 00:39:47,875
Det räcker inte.
489
00:39:47,958 --> 00:39:54,125
Företaget ska investera i pr
och få industrin att kolla entreprenörer.
490
00:39:54,208 --> 00:39:58,958
Det här blir inget enskilt fall, William.
Det här blir ett exempel för alla.
491
00:40:03,125 --> 00:40:05,458
Så, har vi ett avtal?
492
00:40:09,291 --> 00:40:10,125
Okej.
493
00:40:10,875 --> 00:40:12,041
Vi har ett avtal.
494
00:40:21,041 --> 00:40:24,541
- Bra jobbat med din första framgång!
- Tack för samarbetet.
495
00:40:24,625 --> 00:40:26,583
- Grattis till oss.
- Precis.
496
00:40:26,666 --> 00:40:29,041
- Ska vi ta en drink för att fira?
- Ja.
497
00:40:29,125 --> 00:40:31,916
Det hade varit kul, men jag måste iväg.
498
00:40:32,000 --> 00:40:33,208
- Åh, Rita…
- Det är okej.
499
00:40:33,291 --> 00:40:34,333
Rita.
500
00:40:34,416 --> 00:40:36,625
Grattis.
501
00:40:36,708 --> 00:40:39,125
- Tack, frun.
- Den första av många.
502
00:40:39,208 --> 00:40:40,916
- Definitivt.
- Du ska få se.
503
00:41:03,416 --> 00:41:04,541
Får jag?
504
00:41:05,666 --> 00:41:08,791
Jag lägger ner den.
Mamma fixar det den här gången.
505
00:41:08,875 --> 00:41:09,958
Okej.
506
00:41:10,041 --> 00:41:11,625
Så. Klart.
507
00:41:12,208 --> 00:41:14,458
Jag kollar. Okej. Säg "kör", min son.
508
00:41:14,541 --> 00:41:16,750
Ett, två, tre, kör!
509
00:41:17,625 --> 00:41:19,583
- Ja!
- Mål! Åh, nej!
510
00:41:19,666 --> 00:41:21,250
- Herregud!
- Inget mål!
511
00:41:21,333 --> 00:41:22,875
- Tog den i stolpen?
- Ja.
512
00:41:22,958 --> 00:41:24,916
Då räknades det inte. Kör igen.
513
00:41:25,000 --> 00:41:28,250
Den träffade stolpen,
men jag tar den här. Nästan!
514
00:41:28,750 --> 00:41:30,583
- Pappa…
- Vill pappa försöka?
515
00:41:31,416 --> 00:41:32,333
Okej.
516
00:41:32,416 --> 00:41:33,416
Kom igen, då.
517
00:41:34,000 --> 00:41:36,291
Här. Kom igen, vi hejar på.
518
00:41:36,375 --> 00:41:38,916
- Jag vill se den gå in!
- Ett, två, tre, kör!
519
00:41:39,958 --> 00:41:41,166
- Mål!
- Mål!
520
00:41:41,250 --> 00:41:43,875
Den träffade pappas ben!
521
00:41:43,958 --> 00:41:46,000
Bra gjort, raring!
522
00:41:46,083 --> 00:41:48,750
Heja, Bruninha!
523
00:41:51,416 --> 00:41:52,666
Ge mig en kram.
524
00:41:59,041 --> 00:41:59,875
Kom.
525
00:42:04,916 --> 00:42:06,250
Jag älskar dig.
526
00:42:07,333 --> 00:42:08,791
Jag älskar dig massor.
527
00:42:34,666 --> 00:42:36,541
Kom igen, familjen!
528
00:42:38,500 --> 00:42:39,541
Lyssna.
529
00:42:39,625 --> 00:42:43,208
Nu ska jag sjunga en låt
för en polare till mig.
530
00:42:43,291 --> 00:42:45,208
Lyssna på texten.
531
00:42:45,791 --> 00:42:47,875
Alla kan nog relatera till den.
532
00:42:47,958 --> 00:42:48,791
Nu kör vi.
533
00:42:58,791 --> 00:43:01,541
Född till hustlare
Tänker alltid framåt
534
00:43:01,625 --> 00:43:04,333
Stack ut
För att du var mer intelligent
535
00:43:04,416 --> 00:43:06,833
Sen du var barn
Du var alltid vår förebild
536
00:43:06,916 --> 00:43:09,625
Problemet är
Att du växte upp för fort
537
00:43:09,708 --> 00:43:12,333
Du fick smak på ondskan
Hörde ormens röst
538
00:43:12,416 --> 00:43:15,083
Med tron
Att du skulle klara det
539
00:43:15,166 --> 00:43:17,500
Du brydde dig om alla våra drömmar
540
00:43:17,583 --> 00:43:21,291
Men dina drömmar lät dig inte sova
541
00:43:21,375 --> 00:43:22,875
Vart har du tagit vägen?
542
00:43:22,958 --> 00:43:26,583
Du skrev historia
Men det blev inget lyckligt slut
543
00:43:26,666 --> 00:43:28,250
Vilket blir det till slut?
544
00:43:28,333 --> 00:43:31,208
Hjälte eller skurk?
Jag undrar fortfarande
545
00:43:31,958 --> 00:43:34,583
Säg mig, var det värt det?
546
00:43:34,666 --> 00:43:37,208
Allt blod på dina händer
547
00:43:37,291 --> 00:43:39,916
Tyngden i ditt hjärta
548
00:43:40,000 --> 00:43:42,500
Och tårarna på marken
549
00:43:42,583 --> 00:43:45,250
Dina barn saknar dig
550
00:43:45,333 --> 00:43:47,958
Livet kan vara så grymt
551
00:43:48,041 --> 00:43:50,541
Jag sa att du blivit
552
00:43:50,625 --> 00:43:52,333
En stjärna på himlen
553
00:43:52,416 --> 00:43:54,791
Du ville bara
Göra din familj lycklig
554
00:43:54,875 --> 00:43:57,583
Du sökte efter pengarna
Som inte räckte för oss
555
00:43:57,666 --> 00:44:00,041
En perfekt plan
Inga konkurrenter
556
00:44:00,125 --> 00:44:02,375
Åkte till fronten
Lärde mig att vara orädd
557
00:44:02,458 --> 00:44:06,333
Rättfärdig och rättvis
Ett rent hjärta och nån man kan lita på
558
00:44:06,416 --> 00:44:08,333
Ljus och tro på vägen
559
00:44:08,416 --> 00:44:11,791
Det svåra är att veta
Att du inte kommer hem
560
00:44:13,708 --> 00:44:16,416
Vart har du tagit vägen?
561
00:44:16,500 --> 00:44:19,916
Du skrev historia
Men det blev inget lyckligt slut
562
00:44:20,000 --> 00:44:21,583
Vilket blir det till slut?
563
00:44:21,666 --> 00:44:24,375
Hjälte eller skurk?
Jag undrar fortfarande
564
00:44:25,500 --> 00:44:27,916
Säg mig, var det värt det?
565
00:44:28,000 --> 00:44:30,500
Allt blod på dina händer
566
00:44:30,583 --> 00:44:33,291
Tyngden i ditt hjärta
567
00:44:33,375 --> 00:44:35,833
Och tårarna på marken
568
00:44:35,916 --> 00:44:38,583
Dina barn saknar dig
569
00:44:38,666 --> 00:44:41,208
Livet kan vara så grymt
570
00:44:41,291 --> 00:44:43,541
Jag sa att du blivit
571
00:44:43,625 --> 00:44:46,791
En stjärna på himlen
572
00:44:46,875 --> 00:44:49,250
Säg mig, var det värt det?
573
00:44:49,333 --> 00:44:51,833
Allt blod på dina händer
574
00:44:51,916 --> 00:44:54,708
Tyngden i ditt hjärta
575
00:44:54,791 --> 00:44:57,041
Och tårarna på marken
576
00:44:57,125 --> 00:44:59,583
Dina barn saknar dig
577
00:44:59,666 --> 00:45:02,458
Livet kan vara så grymt
578
00:45:02,541 --> 00:45:05,291
Jag sa att du blivit
579
00:45:05,375 --> 00:45:07,916
En stjärna på himlen
580
00:45:13,458 --> 00:45:15,833
Jag sa att du blivit
581
00:45:15,916 --> 00:45:18,500
En stjärna på himlen
582
00:45:24,916 --> 00:45:31,500
Doni!
583
00:45:31,583 --> 00:45:34,416
Min son föds snart!
584
00:45:38,958 --> 00:45:43,375
MC Doni har gått,
men festivalen fortsätter.
585
00:45:43,458 --> 00:45:45,750
En applåd för VA-festivalen!
586
00:45:46,250 --> 00:45:52,500
Åh, det är VA.
587
00:45:54,708 --> 00:45:56,166
Läget, Vila Áurea!
588
00:45:56,250 --> 00:45:59,291
Sättet vi gör det på. Upp med händerna!
589
00:45:59,375 --> 00:46:03,000
Häng på. Låt mig höra om ni mår bra!
590
00:46:03,750 --> 00:46:06,333
Han är en vecka tidig! Jag måste dra.
591
00:46:06,416 --> 00:46:08,833
Jag skulle ringa en bil,
men vi är fast här.
592
00:46:08,916 --> 00:46:10,833
- Jag kör dig.
- Är du säker?
593
00:46:10,916 --> 00:46:12,750
- Vi tar hojen.
- Okej.
594
00:46:12,833 --> 00:46:14,375
Var försiktiga. Vi ses där.
595
00:46:14,458 --> 00:46:17,083
Idag är den viktigaste dagen i ditt liv.
596
00:46:17,166 --> 00:46:18,750
- Amen. Ska vi dra?
- Ja.
597
00:46:18,833 --> 00:46:19,708
Ge er iväg!
598
00:46:19,791 --> 00:46:20,750
- Vi drar.
- Ja.
599
00:46:20,833 --> 00:46:23,125
Kom igen, Vila Áurea! Hoppa allihop!
600
00:46:23,708 --> 00:46:25,041
Kom igen!
601
00:46:39,791 --> 00:46:43,541
Jag att män sjunker så lågt
Alla skördar det de sår
602
00:46:43,625 --> 00:46:47,083
Vi vill alla bli älskade
Men ingen älskar sig själv
603
00:46:47,166 --> 00:46:50,416
Pengarna hamnar på kontot
Jag räknar timmarna, det är midnatt
604
00:46:50,500 --> 00:46:55,625
Varje gång klockan ringer
Tar jag en ny dos, en kväll till
605
00:46:55,708 --> 00:46:59,666
Är morgondagen värd mer än igår?
606
00:46:59,750 --> 00:47:02,500
Det var aldrig tur, jag har kommit långt
607
00:47:02,583 --> 00:47:06,208
Men morgondagen
Känns längre och längre bort
608
00:47:06,291 --> 00:47:09,666
En dos till, dos, do-dos
609
00:47:09,750 --> 00:47:12,958
En till natt, natt, na-natt
610
00:47:13,041 --> 00:47:16,291
En dos till, dos, do-dos
611
00:47:16,375 --> 00:47:19,833
En till natt, natt, na-natt
612
00:47:20,333 --> 00:47:21,208
På gatorna
613
00:47:27,416 --> 00:47:28,708
Jag hoppar av här.
614
00:47:28,791 --> 00:47:30,083
Du räddade mig.
615
00:47:30,166 --> 00:47:31,833
Bjud mig på dopet.
616
00:47:31,916 --> 00:47:32,958
- Deal. Tack.
- Gå.
617
00:47:33,041 --> 00:47:37,083
CEZÁRIO ROCHA
FÖRLOSSNINGSAVDELNING B
618
00:47:41,291 --> 00:47:42,250
Det är dags.
619
00:47:42,875 --> 00:47:43,791
Så ja.
620
00:47:44,375 --> 00:47:46,041
- Han kommer.
- Andas.
621
00:47:47,958 --> 00:47:48,916
Lugn.
622
00:47:49,583 --> 00:47:51,958
Jag tror att han kommer. Det gör ont!
623
00:47:52,041 --> 00:47:53,916
- Känn din kropp.
- Slappna av.
624
00:47:54,000 --> 00:47:54,833
Han är…
625
00:47:56,333 --> 00:47:58,166
- Vi är nästan där.
- Andas.
626
00:47:59,416 --> 00:48:00,291
Jag har dig.
627
00:48:06,416 --> 00:48:07,708
Tryck.
628
00:48:08,291 --> 00:48:09,375
Bara en till.
629
00:48:09,458 --> 00:48:11,083
- Kommer han?
- Han kommer.
630
00:48:12,500 --> 00:48:13,708
Känn av energin.
631
00:48:16,208 --> 00:48:17,416
Så ja!
632
00:48:17,500 --> 00:48:20,041
Ta ett djupt andetag
och tryck en sista gång.
633
00:48:20,541 --> 00:48:22,833
Tryck! Så ja!
634
00:48:23,583 --> 00:48:28,333
Av all kärlek jag nånsin känt
635
00:48:28,958 --> 00:48:33,666
Är det här den bästa
Jag har nånsin har känt
636
00:48:34,291 --> 00:48:37,250
Jag räknar timmarna
Tills dagen kommer
637
00:48:37,333 --> 00:48:39,833
Du kom och förändrade mitt liv
638
00:48:39,916 --> 00:48:42,875
Jag visste inte hur mycket
Jag ville ha dig
639
00:48:42,958 --> 00:48:45,833
Du kom och förändrade mitt liv
640
00:48:45,916 --> 00:48:50,958
Av all kärlek jag nånsin känt
641
00:48:51,541 --> 00:48:54,875
Vet jag att det här är den största…
642
00:48:54,958 --> 00:48:57,458
Vem är här? Vem kan det vara?
643
00:48:58,166 --> 00:49:00,041
- Får vi komma in?
- Visst.
644
00:49:00,833 --> 00:49:02,250
Ska vi träffa farmor?
645
00:49:07,625 --> 00:49:09,125
- Vill du hålla honom?
- Ja.
646
00:49:10,375 --> 00:49:12,208
Hans lilla huvud…
647
00:49:14,916 --> 00:49:16,125
Det här är Francisco.
648
00:49:16,208 --> 00:49:17,541
- Francisco?
- Ja.
649
00:49:20,625 --> 00:49:21,958
Grattis.
650
00:49:22,041 --> 00:49:23,458
Min sonson är så fin.
651
00:49:26,041 --> 00:49:27,625
Och din son är också det.
652
00:49:29,041 --> 00:49:30,750
Francisco.
653
00:49:34,833 --> 00:49:37,166
- Mitt barnbarn!
- Faster.
654
00:49:39,416 --> 00:49:42,000
Hej, snygging.
655
00:49:46,458 --> 00:49:48,208
Har du nånsin känt…
656
00:49:50,166 --> 00:49:52,333
…att du borde vara nånstans?
657
00:49:55,000 --> 00:49:56,541
Där, med barnen, jag…
658
00:49:59,583 --> 00:50:01,708
Jag kände att jag var menad att vara där.
659
00:50:02,416 --> 00:50:03,250
Du vet?
660
00:50:06,250 --> 00:50:08,208
Jag var menad att bli pappa.
661
00:50:13,958 --> 00:50:16,333
Jag har försökt göra mitt bästa för er.
662
00:50:17,041 --> 00:50:18,791
- Jag vet.
- Skydda er.
663
00:50:20,875 --> 00:50:23,833
Men så länge jag är här får ni inte frid.
664
00:50:25,333 --> 00:50:26,791
Säg inte så.
665
00:50:27,875 --> 00:50:29,666
Vi har upplevt så mycket.
666
00:50:30,500 --> 00:50:32,000
Så många vackra saker.
667
00:50:35,708 --> 00:50:37,833
Du har alltid varit min andra hälft.
668
00:50:40,416 --> 00:50:41,625
Kvinnan jag älskar.
669
00:50:44,166 --> 00:50:45,166
Jag förstår
670
00:50:46,416 --> 00:50:48,666
om du vill stanna och leva ditt liv.
671
00:50:53,333 --> 00:50:54,833
Jag har alltid trott att…
672
00:50:55,583 --> 00:50:58,000
…det var ni som behövde mig mest.
673
00:51:05,958 --> 00:51:08,500
Men det är jag som behöver er mest.
674
00:51:09,875 --> 00:51:10,958
Jag älskar dig.
675
00:51:13,375 --> 00:51:14,291
Jag älskar dig.
676
00:51:35,375 --> 00:51:36,541
Vem hade trott detta?
677
00:51:36,625 --> 00:51:38,166
- En fin restaurang.
- Ja.
678
00:51:38,958 --> 00:51:41,458
Jag är van vid att bara se dem utifrån.
679
00:51:42,833 --> 00:51:44,958
Tack för att du gav oss det här.
680
00:51:45,041 --> 00:51:47,166
- Nöjet är på min sida.
- Vi behövde det.
681
00:51:47,250 --> 00:51:48,958
- Vi förtjänar det.
- Ja.
682
00:51:50,708 --> 00:51:52,416
Jag vill visa dig nåt.
683
00:51:53,875 --> 00:51:54,708
Vänta.
684
00:51:54,791 --> 00:51:56,166
Kolla in den här hojen.
685
00:51:57,583 --> 00:52:00,083
Oj, älskling! Så cool!
686
00:52:00,166 --> 00:52:03,875
- Jag hjälpte till att bygga den.
- Den är jättefin!
687
00:52:03,958 --> 00:52:04,833
Så cool!
688
00:52:04,916 --> 00:52:07,000
Jag har inte sagt nåt, men…
689
00:52:07,583 --> 00:52:09,666
Jag vill börja jobba med det här.
690
00:52:10,583 --> 00:52:12,916
Börja smått, ta det långsamt.
691
00:52:13,000 --> 00:52:15,541
Jag kan en del om mekanik,
men inte mycket.
692
00:52:15,625 --> 00:52:18,458
Jag tar en mekanikerkurs
och specialiserar mig på det.
693
00:52:19,125 --> 00:52:21,750
- Vad tycker du?
- Behöver du ens fråga?
694
00:52:22,416 --> 00:52:23,708
Jag är så stolt över dig.
695
00:52:24,583 --> 00:52:25,541
Då så.
696
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
På tal om framtiden,
jag tänkte vänta till slutet,
697
00:52:31,083 --> 00:52:32,458
men jag kan inte vänta.
698
00:52:32,541 --> 00:52:34,125
- Jag ska visa dig nu.
- Vad?
699
00:52:34,208 --> 00:52:36,458
Jag gjorde nåt galet, men bra galet.
700
00:52:36,541 --> 00:52:38,541
- Vad är det?
- Jag köpte den åt oss.
701
00:52:40,250 --> 00:52:43,291
- Salvador, Bahia?
- Salvador, Bahia, baby!
702
00:52:43,375 --> 00:52:45,250
- Med flyg?
- Med flyg.
703
00:52:45,333 --> 00:52:46,750
Herregud, Rita.
704
00:52:46,833 --> 00:52:48,750
- Så?
- Jag har aldrig flugit.
705
00:52:48,833 --> 00:52:49,791
Inte jag heller!
706
00:52:51,791 --> 00:52:52,708
Rita…
707
00:52:55,583 --> 00:52:57,083
Ett nytt kapitel för oss.
708
00:53:00,958 --> 00:53:02,458
Vi klarade det, älskling.
709
00:53:05,291 --> 00:53:06,416
Vi klarade det.
710
00:53:33,000 --> 00:53:36,291
Herregud, han är så fin! Jag är kär.
711
00:53:37,375 --> 00:53:40,375
Man ser fortfarande inte
om han ser ut som mamma eller pappa.
712
00:53:40,458 --> 00:53:41,958
Han ser ut som Doni.
713
00:53:42,041 --> 00:53:43,541
Så han är Lil' Doni.
714
00:53:46,166 --> 00:53:47,208
Eller hur, min son?
715
00:53:48,375 --> 00:53:49,208
Så?
716
00:53:49,875 --> 00:53:50,958
Vad tycker du?
717
00:53:53,291 --> 00:53:55,083
- Tack.
- Den är jättefin.
718
00:53:55,166 --> 00:53:57,250
- Vill du ha fler färger?
- Visst.
719
00:53:57,333 --> 00:53:59,291
Jag vet att du inte vill prata om det,
720
00:54:00,458 --> 00:54:02,250
men det gör mig ledsen.
721
00:54:03,000 --> 00:54:05,333
Alla fick en andra chans utom han.
722
00:54:09,416 --> 00:54:10,416
Jag vet.
723
00:54:14,916 --> 00:54:19,291
Han lämnade ett brev till Cleyton
som vi skulle läsa tillsammans.
724
00:54:33,666 --> 00:54:36,375
Jag funderade på
hur jag skulle skriva det här,
725
00:54:36,916 --> 00:54:39,791
men jag har börjat och slutat
typ tio gånger.
726
00:54:40,291 --> 00:54:43,208
Jag försöker sätta ord på mina tankar,
727
00:54:43,875 --> 00:54:47,875
men det förflutna, nuet och framtiden
blandas samman i en enda röra.
728
00:54:48,875 --> 00:54:50,375
Så jag kör på det.
729
00:54:53,125 --> 00:54:54,541
Idag vaknade jag glad.
730
00:54:56,208 --> 00:54:59,000
Jag glömde mycket under åren i fängelse.
731
00:54:59,541 --> 00:55:00,708
Och det värsta av allt
732
00:55:02,083 --> 00:55:04,208
var att jag glömde
hur skönt det är att drömma.
733
00:55:05,958 --> 00:55:07,625
Och idag hade jag en dröm.
734
00:55:09,833 --> 00:55:11,500
Det kanske låter galet, men…
735
00:55:12,458 --> 00:55:14,916
…människor som vi
dör när vi slutar drömma.
736
00:55:21,458 --> 00:55:24,625
Jag drömde att världen var bättre,
att vi var fria,
737
00:55:24,708 --> 00:55:28,125
att vi hade chansen att slåss
och uppnå våra drömmar.
738
00:55:29,458 --> 00:55:34,208
Att bästa vänner som vi växte upp
och blev gamla med våra nära och kära.
739
00:55:34,708 --> 00:55:37,708
Att livets ansvar inte höll oss isär.
740
00:55:37,791 --> 00:55:40,541
Att det inte fanns någon fara, ingen död,
741
00:55:40,625 --> 00:55:43,166
och ingen visste
hur det var att mista nån.
742
00:55:43,916 --> 00:55:46,416
Jag kanske inte är en del
av den framtiden,
743
00:55:47,500 --> 00:55:49,500
men ni är här med mig, okej?
744
00:55:56,000 --> 00:55:58,125
Livet gav mig aldrig mycket val.
745
00:55:58,750 --> 00:56:00,125
Jag har begått misstag.
746
00:56:00,916 --> 00:56:03,250
Jag gav mitt liv till brott
för att rädda mig själv,
747
00:56:03,333 --> 00:56:07,125
och riskerade det bästa valet
jag nånsin har gjort.
748
00:56:07,833 --> 00:56:09,750
Att ha er som min familj.
749
00:56:11,416 --> 00:56:15,208
Tyvärr blev jag orsaken
till allt mitt lidande.
750
00:56:16,750 --> 00:56:18,125
Är livet rättvist?
751
00:56:19,041 --> 00:56:20,125
Jag vet inte.
752
00:56:20,708 --> 00:56:23,958
Jag vet bara
att mina beslut aldrig har varit lätta.
753
00:56:24,041 --> 00:56:26,625
Särskilt när det bästa är
att hålla mig borta
754
00:56:26,708 --> 00:56:30,458
från det enda jag har, vilket är ni.
755
00:56:31,333 --> 00:56:35,083
Mitt livs dröm har varit
att tillbringa en dag med min familj,
756
00:56:35,166 --> 00:56:36,958
att äta söndagslunch tillsammans,
757
00:56:37,041 --> 00:56:42,333
att ta min dotter till skolan,
att ta min son till hans första skoldag,
758
00:56:42,833 --> 00:56:47,000
att se våra barn växa upp,
och bli vänner, precis som vi.
759
00:56:47,083 --> 00:56:51,208
Jag önskar att jag kunde ta med min fru ut
som alla normala förälskade par.
760
00:56:52,125 --> 00:56:54,125
Jag önskar att jag kunde garantera att
761
00:56:54,208 --> 00:56:57,000
mina barn ska få en pappa,
762
00:56:57,083 --> 00:57:02,000
och min fru får en man
som alltid finns där för allt.
763
00:57:03,041 --> 00:57:08,500
Att sova fridfullt
i vetskap om att alla jag älskar mår bra.
764
00:57:12,500 --> 00:57:14,291
Men det kommer att hända.
765
00:57:14,375 --> 00:57:15,375
Jag tror på det.
766
00:57:17,041 --> 00:57:20,041
För att det är tack vare
vår vänskap, min familj,
767
00:57:20,125 --> 00:57:23,500
och allt vi byggde,
som det här livet har varit värt det.
768
00:57:25,916 --> 00:57:28,833
Ni som har varit med mig
på den här resan, min familj,
769
00:57:29,750 --> 00:57:31,791
jag kommer aldrig att glömma er.
770
00:58:22,708 --> 00:58:24,708
BASERAD PÅ EN KONDZILLA-IDË
771
01:02:46,791 --> 01:02:51,166
Undertexter: Sarah Wallin Bååth