1 00:00:22,541 --> 00:00:26,041 - Kom igen! - Kom igen! 2 00:00:29,541 --> 00:00:31,333 Kom igen! 3 00:00:32,500 --> 00:00:33,333 Kom. 4 00:00:37,666 --> 00:00:38,500 Stanna! 5 00:00:39,041 --> 00:00:40,458 - Här, älskling. - Lyssna! 6 00:00:40,541 --> 00:00:43,791 Stanna här. Kom när jag ropar. Uppfattat, Scheyla? 7 00:00:43,875 --> 00:00:44,708 Okej. 8 00:00:52,791 --> 00:00:54,541 Det är över, för fan! 9 00:00:54,625 --> 00:00:56,166 Det är över! Ut med dig! 10 00:00:56,250 --> 00:01:00,916 - Ut, för helvete! Stick! - Okej, jag går. 11 00:01:01,000 --> 00:01:04,041 - Scheyla! Kom! - Håll min hand. Kom! 12 00:01:04,125 --> 00:01:05,041 Skynda er! 13 00:01:05,750 --> 00:01:07,250 Hoppa in! 14 00:01:17,208 --> 00:01:18,375 Vart ska vi? 15 00:01:19,208 --> 00:01:21,041 Vänta lite. Jag tänker. 16 00:01:21,708 --> 00:01:24,083 Luiz Fernando, vart ska vi? 17 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 Jag tänker! 18 00:01:25,458 --> 00:01:27,166 Sluta, mamma! Jag är rädd. 19 00:01:27,250 --> 00:01:30,125 Nej, älskling. Mamma är här. Allt är bra. 20 00:01:30,833 --> 00:01:33,541 Pappa, ska vi fortfarande flyga? 21 00:01:34,500 --> 00:01:36,375 - Ja, min son. - Okej. 22 00:01:37,000 --> 00:01:37,833 Det ska vi. 23 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Hej, älskling. 24 00:02:29,125 --> 00:02:29,958 Hej, raring. 25 00:02:30,541 --> 00:02:31,583 Pappa är här. 26 00:02:32,166 --> 00:02:33,291 Allt är okej. 27 00:02:57,458 --> 00:02:58,458 De sover. 28 00:03:04,166 --> 00:03:05,000 Nu då? 29 00:03:06,500 --> 00:03:08,250 Ni ska inte med på planet. 30 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 Vad menar du? 31 00:03:11,333 --> 00:03:12,333 Det går inte. 32 00:03:13,708 --> 00:03:14,875 Vart ska vi ta vägen? 33 00:03:15,583 --> 00:03:17,791 Stanna här tills det blir bättre. 34 00:03:18,375 --> 00:03:20,583 Jag stannar inte i den här skithålan. 35 00:03:21,625 --> 00:03:23,416 Slappna av. Jag fixar det här. 36 00:03:24,541 --> 00:03:28,166 Hur då? Igen? Du drar. Hur ska jag hantera det här? 37 00:03:28,250 --> 00:03:30,916 - Ensam med två barn? - Scheyla, lyssna på mig. 38 00:03:31,458 --> 00:03:34,291 Jag tänker. Vi kanske måste åka sjövägen. 39 00:03:34,375 --> 00:03:37,625 Skojar du?Jag tänker inte skicka ut mina barn till havs! 40 00:03:37,708 --> 00:03:39,916 De är mina barn också, Scheyla! 41 00:03:40,000 --> 00:03:43,958 Lär dig då att hedra de löften som du ger till deras mor. 42 00:03:46,791 --> 00:03:48,000 Jag är trött. 43 00:03:50,250 --> 00:03:52,291 Jag är så jävla trött. 44 00:04:11,250 --> 00:04:14,333 Första gången jag gick ut på scen var på en fest här. 45 00:04:16,500 --> 00:04:18,583 Jag har kvar biljetten. 46 00:04:19,083 --> 00:04:20,958 Jag hade ont i magen hela dagen. 47 00:04:22,875 --> 00:04:28,125 Magontet försvinner, men de där fjärilarna gör aldrig det. 48 00:04:35,416 --> 00:04:37,208 Jag tänkte på ditt förslag. 49 00:04:38,416 --> 00:04:39,250 Och? 50 00:04:40,791 --> 00:04:41,958 Jag är med. 51 00:04:43,875 --> 00:04:46,166 Jaspion har gått med på att sälja sin andel. 52 00:04:46,250 --> 00:04:49,875 Jag blir kvar som konstnärlig ledare. Säkrar mitt barns framtid. 53 00:04:50,916 --> 00:04:52,291 Det är rimligt. 54 00:04:53,541 --> 00:04:55,083 Sen har vi festivalen. 55 00:04:55,708 --> 00:04:58,208 Jag vill att Bang sponsrar festivalen. 56 00:04:59,583 --> 00:05:03,125 Det är nog bra att visa att vi jobbar ihop igen, 57 00:05:04,166 --> 00:05:07,250 och att du också stöttar orten. 58 00:05:07,333 --> 00:05:08,166 Självklart. 59 00:05:08,250 --> 00:05:10,083 Jag ska prata med Luan, men… 60 00:05:10,166 --> 00:05:13,125 - Det löser sig. - Okej. 61 00:05:15,250 --> 00:05:18,208 - Då kör vi på VA festivalen. - Första av många? 62 00:05:18,291 --> 00:05:20,083 - Den första av många. - Deal. 63 00:05:24,041 --> 00:05:25,791 Vrid upp här. Men den här delen… 64 00:05:25,875 --> 00:05:28,750 Av all kärlek jag nånsin känt 65 00:05:28,833 --> 00:05:30,500 - I mitten. - Jag vet… 66 00:05:30,583 --> 00:05:35,541 Dra ut den och låt det instrumentala komma in med den. För att… 67 00:05:35,625 --> 00:05:38,625 Jag lägger till en effekt som gör det mer känslosamt. 68 00:05:38,708 --> 00:05:40,666 Ja, för det handlar om mitt barn. 69 00:05:41,375 --> 00:05:42,416 Som vanligt, va? 70 00:05:42,500 --> 00:05:44,250 - Läget? - Hej, Larety. 71 00:05:44,333 --> 00:05:46,208 - Allt bra? - Inga problem. 72 00:05:46,291 --> 00:05:48,291 - Hej, Doni, hur är det? - Hej. 73 00:05:48,375 --> 00:05:50,500 - Hur är det? - Bra. 74 00:05:50,583 --> 00:05:53,750 - Vad håller ni på med? - Vi jobbar på nåt. 75 00:05:53,833 --> 00:05:56,583 Men eftersom ni är här nu 76 00:05:56,666 --> 00:05:58,833 så kan vi väl göra nåt tillsammans? 77 00:05:58,916 --> 00:06:00,875 - Det var länge sen. - Ja. 78 00:06:00,958 --> 00:06:02,958 - Det låter härligt. - Verkligen. 79 00:06:03,041 --> 00:06:05,666 Jag har bara tänkt på refrängen. Melodin. 80 00:06:05,750 --> 00:06:07,708 Spela nåt. Det är liksom… 81 00:06:08,541 --> 00:06:11,083 De svagas seger 82 00:06:11,166 --> 00:06:12,500 - Ja - Ja 83 00:06:12,583 --> 00:06:14,833 Tjänar som inspiration 84 00:06:14,916 --> 00:06:16,291 - Whoa - Whoa 85 00:06:16,375 --> 00:06:18,541 Vi gav inte upp mot oddsen 86 00:06:18,625 --> 00:06:19,958 - Ja - Ja 87 00:06:20,041 --> 00:06:22,208 Synd för dem som inte trodde på oss 88 00:06:22,291 --> 00:06:23,583 - Whoa - Whoa 89 00:06:25,125 --> 00:06:25,958 Okej! 90 00:06:27,250 --> 00:06:28,416 - Får jag köra? - Ja. 91 00:06:29,250 --> 00:06:32,916 De svagas seger, ja 92 00:06:33,000 --> 00:06:36,666 Tjänar som inspiration 93 00:06:36,750 --> 00:06:40,041 Vi gav inte upp trots oddsen, ja 94 00:06:40,125 --> 00:06:43,625 Synd för dem som inte trodde på oss 95 00:06:43,708 --> 00:06:47,375 Det var smärtsamt Men jag har överlevt svåra tider 96 00:06:47,458 --> 00:06:51,166 Det är skönt att veta Att jag tog mig till andra sidan 97 00:06:51,250 --> 00:06:54,375 De trodde inte på mig Men jag var tvungen att tro 98 00:06:54,458 --> 00:06:57,916 På botten såg jag Att tron kan förändra saker 99 00:06:58,000 --> 00:07:01,166 Inspiration för samhället Jag fick orten att sjunga 100 00:07:01,250 --> 00:07:04,958 Triumfen för de som fick "nej" Men med "ja" lyckades de vinna 101 00:07:05,041 --> 00:07:08,500 Livet är en åktur, gå mot strömmen Man måste vara stark för att slåss 102 00:07:08,583 --> 00:07:12,291 I strid var jag tuff, det var inte tur Min tro visade mig ljuset 103 00:07:13,208 --> 00:07:16,583 De svagas seger, ja 104 00:07:16,666 --> 00:07:20,250 Den tjänar som inspiration 105 00:07:20,333 --> 00:07:22,625 Vi gav inte upp trots oddsen 106 00:07:22,708 --> 00:07:24,000 - Ja - Ja 107 00:07:24,083 --> 00:07:27,416 Synd för dem som inte trodde på oss 108 00:07:29,125 --> 00:07:31,875 Jag fick flytta min familj till hålet du hittade. 109 00:07:31,958 --> 00:07:34,333 Dessutom blev min kompis sprängd. 110 00:07:36,333 --> 00:07:38,875 Om jag drar nu så äventyras hela verksamheten. 111 00:07:38,958 --> 00:07:41,958 Och vem vet om min familj klarar sig då? 112 00:07:42,625 --> 00:07:43,708 Att jag är säker? 113 00:07:45,875 --> 00:07:48,208 Jag pratar med dig. Lyssnar du? 114 00:07:50,625 --> 00:07:52,791 Ja. Jag lyssnar, ND. 115 00:07:53,875 --> 00:07:56,208 Och du? Lyssnar du på dig själv? 116 00:07:57,583 --> 00:07:59,750 Du verkar inte veta vem du är. 117 00:08:00,375 --> 00:08:02,208 Efter allt vi gjorde för att komma hit 118 00:08:03,083 --> 00:08:04,500 finns ingen återvändo. 119 00:08:05,000 --> 00:08:08,041 Jag tänker inte dra så här, kompis. Fattar du inte? 120 00:08:08,916 --> 00:08:10,250 Tänk på saken. 121 00:08:11,166 --> 00:08:14,541 Alla förlorar vänner. Andra dyker upp, eller hur? 122 00:08:15,958 --> 00:08:18,625 Men sitt hedersord förlorar man bara en gång. 123 00:09:05,833 --> 00:09:07,000 Herrejävlar! 124 00:09:24,916 --> 00:09:28,916 JAG VET ATT DET INTE ÄR LÄTT. MEN JAG MÅSTE TRÄFFA DIG. 125 00:09:29,000 --> 00:09:31,958 SÄG BARA NÄR! 126 00:09:44,875 --> 00:09:45,708 PSYKOLOG 127 00:09:45,791 --> 00:09:49,625 HEJ, RITA. EN PÅMINNELSE OM VÅRT MÖTE IMORGON KLOCKAN 09:00. 128 00:09:49,708 --> 00:09:51,750 HÖR AV DIG OM DU INTE KAN KOMMA. 129 00:10:06,041 --> 00:10:07,833 Sju, ett, sju, ett… 130 00:10:12,666 --> 00:10:15,500 Kom till mitt kontor om du kan, om fem minuter… 131 00:10:15,583 --> 00:10:16,500 Ursäkta mig. 132 00:10:17,000 --> 00:10:19,833 Jag måste prata med dig. Jag behöver din hjälp. 133 00:10:20,833 --> 00:10:24,458 Jag letar efter alternativ och lösningar på vårt fall, 134 00:10:25,583 --> 00:10:28,416 och jag tror att en uppgörelse är bäst för alla inblandade. 135 00:10:28,500 --> 00:10:30,708 Det här börjar bli utmattande. 136 00:10:30,791 --> 00:10:34,500 Beatriz instruktioner var tydliga. Vi har bara en klient. 137 00:10:34,583 --> 00:10:38,708 Du sa att jag var naiv. Jag må vara idealistisk, men inte naiv. 138 00:10:38,791 --> 00:10:41,416 Verkligheten knackar på tidigt där jag kommer ifrån. 139 00:10:41,500 --> 00:10:44,333 Jag hade också många ideal när jag började här. 140 00:10:44,875 --> 00:10:47,541 Ju förr du vet din plats, desto bättre. 141 00:10:48,625 --> 00:10:51,750 Jag försöker hitta den bästa lösningen för vår klient. 142 00:10:52,250 --> 00:10:55,750 Det är väl bara en bonus om det hjälper arbetarna? 143 00:10:56,250 --> 00:10:57,083 Ännu bättre. 144 00:10:57,791 --> 00:10:59,333 Lyssna på mig. 145 00:10:59,875 --> 00:11:01,208 Så här är det. 146 00:11:01,291 --> 00:11:05,208 Om du sedan tycker att försvaret är för klent, 147 00:11:05,291 --> 00:11:09,458 då släpper jag det och så håller vi oss till planen. 148 00:11:10,666 --> 00:11:11,666 Okej. 149 00:11:13,375 --> 00:11:17,916 En uppgörelse med arbetarna visar god vilja, skyndar på domen, 150 00:11:18,000 --> 00:11:20,958 och kan till och med snygga till festivalens image. 151 00:11:21,041 --> 00:11:22,916 Jag har pratat med civilteamet. 152 00:11:23,000 --> 00:11:27,000 De tror att det är möjligt och de kan hjälpa oss med ett avtal. 153 00:11:27,083 --> 00:11:29,750 Och jag känner William mycket väl. 154 00:11:30,416 --> 00:11:32,375 Jag kan förhandla med honom. 155 00:11:32,458 --> 00:11:34,375 Så allt är klart? 156 00:11:34,875 --> 00:11:37,375 Pedro, du är huvudadvokaten i fallet. 157 00:11:37,458 --> 00:11:39,708 Du kan hjälpa mig hitta en väg in. 158 00:11:39,791 --> 00:11:42,041 Beatriz litar bara på dig. 159 00:11:43,208 --> 00:11:46,791 Hon går bara med på det om vi presenterar fallet på rätt sätt. 160 00:11:46,875 --> 00:11:47,708 Tillsammans. 161 00:11:49,708 --> 00:11:52,500 - Visa mig rättspraxis. - Visst, direkt. 162 00:11:54,125 --> 00:11:58,000 Det här är en sammanfattning. Jag kan skicka resten via mejl nu. 163 00:12:14,375 --> 00:12:15,916 Testar, ett… 164 00:12:16,708 --> 00:12:18,500 Hallå. Två. 165 00:12:19,708 --> 00:12:21,166 Ett, två. Testar. 166 00:12:22,166 --> 00:12:23,375 Ett, två. 167 00:12:34,333 --> 00:12:36,333 Är suget tillfredsställt? 168 00:12:39,416 --> 00:12:41,083 Det var lågt. 169 00:12:41,666 --> 00:12:42,875 Vad? Glassen? 170 00:12:43,458 --> 00:12:46,458 Du tar hit mig för att övertala mig att flytta till VA. 171 00:12:46,541 --> 00:12:49,458 Jag ville visa dig stödet du får här. 172 00:12:52,291 --> 00:12:56,083 Det var det jag tänkte när jag valde att berätta om graviditeten. 173 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 Vad? 174 00:12:58,458 --> 00:13:02,291 Jag har alltid sett upp till dig, dina vänner och din familj. 175 00:13:03,041 --> 00:13:06,000 - Jag är en fri själ. - Det har jag alltid tyckt. 176 00:13:07,125 --> 00:13:09,000 Det var det jag gillade med dig. 177 00:13:11,916 --> 00:13:17,250 Men min son förtjänar att växa upp omgiven av folk som skämmer bort honom, 178 00:13:18,125 --> 00:13:19,458 som tar hand om honom. 179 00:13:21,166 --> 00:13:24,833 Det är lustigt, för min dröm var att resa världen runt och tatuera, 180 00:13:24,916 --> 00:13:26,541 träffa massor av människor. 181 00:13:27,833 --> 00:13:30,500 Och nu vill jag motsatsen för min son. 182 00:13:30,583 --> 00:13:33,583 Bara en massa människor som gör honom lycklig. 183 00:13:33,666 --> 00:13:35,041 Som ser till att han är okej. 184 00:13:36,666 --> 00:13:39,083 Han blir väl omhändertagen här. 185 00:13:39,166 --> 00:13:40,291 Ja. 186 00:13:43,958 --> 00:13:44,916 Hör på. 187 00:13:45,541 --> 00:13:47,541 Jag har alltid tyckt att du är fantastisk. 188 00:13:48,125 --> 00:13:50,416 Snygg, du jobbar hårt. 189 00:13:52,166 --> 00:13:55,500 Men jag vet inte… Den här fasen vi går igenom nu 190 00:13:56,291 --> 00:13:58,916 visade mig att du är mer fantastisk än jag trodde. 191 00:14:02,625 --> 00:14:04,916 Du blir lycklig med oss, om Gud vill. 192 00:14:13,916 --> 00:14:14,916 Hon ska åka hem. 193 00:14:17,416 --> 00:14:20,208 Beatriz, ursäkta att vi stör. 194 00:14:20,291 --> 00:14:24,708 Jag ville… Jag menar, vi ville säga nåt om festivalen. 195 00:14:24,791 --> 00:14:27,916 Ni har tills hissen kommer på er. Jag ska äta med en klient. 196 00:14:28,000 --> 00:14:31,958 - Vi gjorde efterforskningar och… - "Vi"? Ni två tillsammans? 197 00:14:32,041 --> 00:14:33,041 - Ja. - Ja. 198 00:14:33,125 --> 00:14:37,000 Det bästa draget verkar vara att göra upp med arbetarna. 199 00:14:37,083 --> 00:14:42,333 Men du sa väl att brottmålet inte skulle påverka vår klient? 200 00:14:42,416 --> 00:14:45,416 Jo, men Rita kom med övertygande argument 201 00:14:45,500 --> 00:14:48,583 att en förlikning kan skynda på att lösa fallet, 202 00:14:48,666 --> 00:14:52,000 för klientens bästa och festivalens image, eller hur? 203 00:14:52,083 --> 00:14:53,708 - Ja. - Okej. 204 00:14:54,416 --> 00:14:57,208 Mejla mig sammanfattningen. Jag kollar på mobilen. 205 00:14:57,291 --> 00:14:58,458 - Hej då. - Fixar. 206 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 Vi går igenom hela texten. 207 00:15:02,625 --> 00:15:03,458 Okej. 208 00:15:21,333 --> 00:15:23,333 Tror du att han också blir artist? 209 00:15:25,083 --> 00:15:28,916 Du gjorde musik om allt i butiken. 210 00:15:31,083 --> 00:15:32,708 Pappa gillade det inte, va? 211 00:15:32,791 --> 00:15:36,958 Det var inte det. Han var bara orolig för din framtid. 212 00:15:38,250 --> 00:15:41,416 Din pappa… började från botten. 213 00:15:42,708 --> 00:15:44,833 Han började jobba när han var ung. 214 00:15:45,791 --> 00:15:47,333 Hela hans liv var arbete. 215 00:15:48,333 --> 00:15:50,000 Tills han öppnade butiken. 216 00:15:50,916 --> 00:15:53,500 Han visste inget om musik. 217 00:15:54,000 --> 00:15:56,916 Han ville att du skulle följa i hans fotspår, 218 00:15:57,000 --> 00:15:59,791 att ha en tydlig väg mot en bra framtid. 219 00:16:00,666 --> 00:16:02,958 Du vet väl vad han alltid sa? 220 00:16:03,041 --> 00:16:05,166 - "Respekt är arbete." - Ja. 221 00:16:06,208 --> 00:16:08,166 Det var det han lärde sig. 222 00:16:09,500 --> 00:16:11,458 Men respekt är respekt. 223 00:16:12,041 --> 00:16:13,291 Se på dig. 224 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 Du är en respekterad artist. 225 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 En affärsman. 226 00:16:21,708 --> 00:16:24,250 Det är synd att han inte är här längre. 227 00:16:25,291 --> 00:16:27,291 Din pappa var allt för mig. 228 00:16:27,791 --> 00:16:29,208 Det kommer han alltid att vara. 229 00:16:30,916 --> 00:16:32,500 Men var han än är, 230 00:16:33,500 --> 00:16:36,458 så är han stolt över vad du har uppnått. 231 00:16:42,583 --> 00:16:43,416 Titta. 232 00:16:43,916 --> 00:16:44,750 Gulliga. 233 00:17:06,500 --> 00:17:07,875 Det är en riskabel operation. 234 00:17:07,958 --> 00:17:10,250 Det här är mer än jag brukar köra. 235 00:17:11,750 --> 00:17:13,958 Allt måste gå som planerat. 236 00:17:14,041 --> 00:17:18,333 Avbryt om jag blinkar med ficklampan, för då har det gått åt skogen. 237 00:17:18,416 --> 00:17:20,791 Vi måste dra. Uppfattat? 238 00:17:20,875 --> 00:17:21,708 Uppfattat. 239 00:17:21,791 --> 00:17:25,250 Vi har 30 minuter syre. Ställ klockan, nu kör vi. 240 00:18:02,416 --> 00:18:04,291 {\an8}DJUP - 8,0 METER DYKTID - 10:52 241 00:18:08,750 --> 00:18:10,875 {\an8}DJUP - 9,0 METER DYKTID - 17:36 242 00:18:34,708 --> 00:18:37,625 {\an8}DJUP - 9,0 METER DYKTID - 22:41 243 00:18:40,375 --> 00:18:42,833 INGEN SIGNAL 244 00:18:56,250 --> 00:18:58,416 {\an8}INGEN SIGNAL 245 00:19:03,333 --> 00:19:06,458 INGEN SIGNAL 246 00:20:52,583 --> 00:20:53,833 Funkade det? 247 00:20:54,458 --> 00:20:56,416 Svara mig. Funkade det? 248 00:21:01,416 --> 00:21:04,208 Sköldpaddans mage är full. 249 00:21:04,875 --> 00:21:08,166 Nu går vi, fartyget är redo. Schackmatt. 250 00:21:27,000 --> 00:21:28,541 Vad för dig hit, Rita? 251 00:21:33,458 --> 00:21:34,750 Jag har haft… 252 00:21:39,708 --> 00:21:41,125 …hjärtklappning. 253 00:21:44,083 --> 00:21:47,583 Det känns trångt i bröstet. Som ett tryck i bröstet. 254 00:21:49,125 --> 00:21:50,958 Det känns som… 255 00:21:53,208 --> 00:21:56,291 …som om jag kippar efter luft. Det får mig att känna… 256 00:21:57,791 --> 00:22:00,125 Jag blir lite desperat när det händer. 257 00:22:01,250 --> 00:22:04,041 För många tankar samtidigt. Jag tror… 258 00:22:05,416 --> 00:22:06,250 …att det är… 259 00:22:07,791 --> 00:22:10,875 …en dålig känsla. Som om nåt hemskt kommer att hända. 260 00:22:12,875 --> 00:22:16,291 Om det blir problem, så är jag en person som fixar det. 261 00:22:16,375 --> 00:22:19,375 Men om jag inte vet vad problemet är blir det svårt. 262 00:22:19,458 --> 00:22:24,333 Vi kan gräva djupare i det här över sessionerna, okej? 263 00:22:24,416 --> 00:22:26,958 Det är viktigt att du berättar allt det här. 264 00:22:39,125 --> 00:22:43,541 Det känns som… att det här har funnits med mig länge. 265 00:22:54,375 --> 00:22:58,666 Jag har alltid förberett mig som om jag skulle ge mig ut i strid. 266 00:23:00,958 --> 00:23:04,500 Som om varje strid var min sista, fast jag vet att det inte är så. 267 00:23:05,833 --> 00:23:08,333 Men jag får ingen riktig sinnesro. 268 00:23:09,416 --> 00:23:14,083 Hur mycket jag än försöker så verkar det som om allt är förgäves. 269 00:23:18,625 --> 00:23:20,291 Jag vill bara ha frid. 270 00:23:21,333 --> 00:23:22,666 Jag vill bara ha frid. 271 00:23:27,000 --> 00:23:30,083 Jag har alltid tänkt: "Jag är gift nu, 272 00:23:30,166 --> 00:23:33,166 med nån som verkligen älskar mig, som är min partner." 273 00:23:34,083 --> 00:23:38,166 Det är den bästa tiden i mitt liv nu. 274 00:23:38,666 --> 00:23:41,375 Eller det borde vara det. Jag har tagit examen. 275 00:23:42,708 --> 00:23:46,666 Och jag jobbar på ett jobb som ger mig stabilitet. 276 00:23:50,166 --> 00:23:51,875 Men jag vet inte, det är som… 277 00:23:53,541 --> 00:23:55,500 Det finns alltid så många hinder. 278 00:23:56,500 --> 00:23:57,333 Jag vet inte. 279 00:24:01,458 --> 00:24:02,875 Vad jobbar du med? 280 00:24:02,958 --> 00:24:04,416 Jag är advokat nu. 281 00:24:07,583 --> 00:24:08,958 Men jag har gjort allt. 282 00:24:11,541 --> 00:24:12,875 Jag var gatuförsäljare. 283 00:24:12,958 --> 00:24:16,000 Black Friday! Bara 15 dollar! 284 00:24:16,875 --> 00:24:18,083 Jag jobbade i gallerior. 285 00:24:18,708 --> 00:24:20,875 Jag jobbade som försäljningschef. 286 00:24:20,958 --> 00:24:22,125 Jag jobbade i en kyrka. 287 00:24:24,083 --> 00:24:26,458 Jag kandiderade till och med till stadsfullmäktige. 288 00:24:27,833 --> 00:24:29,000 Hon är den rätta 289 00:24:29,583 --> 00:24:32,041 Rita där borta 290 00:24:32,625 --> 00:24:35,750 Uppvuxen i orten Hon är kandidaten 291 00:24:35,875 --> 00:24:38,958 Jag har nog alltid haft viljan att förändra saker. 292 00:24:39,833 --> 00:24:42,416 - Ja. - Tycker du att du lyckas? 293 00:24:44,208 --> 00:24:47,625 Jag tror… att det finns mycket att förändra världen. 294 00:24:48,750 --> 00:24:49,583 Hör på, Rita. 295 00:24:50,250 --> 00:24:52,625 Jag förstår ditt behov av att förändra saker. 296 00:24:53,833 --> 00:24:56,458 Men först och främst måste du ta hand om dig själv. 297 00:24:56,541 --> 00:24:59,916 Det här är ett utrymme där vi kan prata om det här. 298 00:25:00,833 --> 00:25:06,541 Vi ska leta efter strategier och sätt att hjälpa dig 299 00:25:07,458 --> 00:25:09,416 så att du kan hantera allt. 300 00:25:10,083 --> 00:25:10,916 Okej? 301 00:25:11,000 --> 00:25:13,166 - Tack. - Ingen orsak. 302 00:25:13,250 --> 00:25:15,541 - Jag följer dig ut. - Ingen fara. 303 00:25:15,625 --> 00:25:17,666 - Vi ses nästa vecka. - Vi ses. 304 00:25:21,375 --> 00:25:23,166 {\an8}ADVOKAT PEDRO 305 00:25:23,250 --> 00:25:27,166 {\an8}Rita, festivalens vd gick med på en deal, med vissa villkor. 306 00:25:27,250 --> 00:25:29,208 {\an8}De vill lösa det här. 307 00:25:57,791 --> 00:25:59,708 Du ser bra ut, din jävel. 308 00:25:59,791 --> 00:26:01,083 Du med, brorsan. 309 00:26:01,666 --> 00:26:03,125 Fan, jag har saknat dig! 310 00:26:11,958 --> 00:26:13,791 Hörde du att Pulga blev dödad? 311 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Det är sjukt. 312 00:26:18,166 --> 00:26:19,416 Pulga var äkta. 313 00:26:21,791 --> 00:26:23,625 Han var inte inblandad. 314 00:26:24,708 --> 00:26:26,625 Bomben var avsedd för mig. 315 00:26:28,583 --> 00:26:29,583 För att döda mig. 316 00:26:31,166 --> 00:26:32,583 För att döda min familj. 317 00:26:40,958 --> 00:26:42,500 Vet du vem som gjorde det? 318 00:26:48,333 --> 00:26:49,416 Ingen aning. 319 00:26:51,625 --> 00:26:53,916 Jag vet inte om det är mitt förflutna, 320 00:26:54,416 --> 00:26:57,500 om nån vet att jag lever och är ute efter mig, 321 00:26:58,125 --> 00:27:00,208 eller om gänget vänder sig mot mig. 322 00:27:01,750 --> 00:27:02,791 Jag har ingen aning. 323 00:27:03,375 --> 00:27:06,583 Men jag ska avsluta uppdraget. Jag flyr med min familj. 324 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 Lyssna på mig. 325 00:27:10,083 --> 00:27:12,458 Tror du verkligen att de låter dig vara? 326 00:27:17,666 --> 00:27:19,291 Vet du vad jag tror? 327 00:27:21,000 --> 00:27:22,916 I livet får vi aldrig välja. 328 00:27:24,125 --> 00:27:28,208 Vi flyr alltid från något, vi jagar aldrig nåt. 329 00:27:30,708 --> 00:27:33,416 - Vad flyr du ifrån? - Jag vet inte. 330 00:27:34,500 --> 00:27:36,833 Ibland känner jag att jag inte duger. 331 00:27:39,166 --> 00:27:43,708 Det verkar bara bli svårare ju mer jag försöker göra rätt. 332 00:27:45,333 --> 00:27:48,583 Jag försöker göra rätt men jag får bara bekymmer. 333 00:27:49,875 --> 00:27:52,583 Om det inte är polisen efter mig, så är jag på sjukhuset. 334 00:27:55,000 --> 00:27:56,333 Tack och lov för Rita. 335 00:27:57,291 --> 00:27:59,083 Jag är tacksam för henne varje dag. 336 00:28:01,166 --> 00:28:04,666 Tiden går och jag är fortfarande densamma. 337 00:28:05,375 --> 00:28:07,041 Jag drömmer stort, men är kvar här. 338 00:28:08,791 --> 00:28:09,625 Lustigt, va? 339 00:28:10,625 --> 00:28:13,625 Hör du dig själv? 340 00:28:15,458 --> 00:28:18,166 - Har Gud övergivit mig? - Du är galen! 341 00:28:21,541 --> 00:28:24,541 Åh, mannen. Gud överger ingen. 342 00:28:26,208 --> 00:28:28,000 Gud vet allt. 343 00:28:29,750 --> 00:28:31,125 Han vet att du kämpar. 344 00:28:32,000 --> 00:28:35,083 Han vet om allt du gjorde för att stödja Ritas dröm. 345 00:28:36,750 --> 00:28:37,583 Men brorsan, 346 00:28:38,333 --> 00:28:39,333 Rita flyger. 347 00:28:40,625 --> 00:28:42,083 Hon gör sin grej. 348 00:28:43,166 --> 00:28:44,166 Vad vill du göra? 349 00:28:44,666 --> 00:28:47,375 Nån som knuffar dig ur boet så att du också kan flyga? 350 00:28:48,291 --> 00:28:49,833 Lämna det här livet. 351 00:28:51,375 --> 00:28:52,916 Hitta din egen väg. 352 00:28:55,625 --> 00:28:58,625 Vi är hustlers. Vi är från orten. 353 00:29:00,750 --> 00:29:03,291 Du lämnade gänglivet, men det här är din grej nu. 354 00:29:03,375 --> 00:29:06,208 Okej? Glöm inte det. 355 00:29:07,708 --> 00:29:08,541 Våga tro. 356 00:29:11,041 --> 00:29:11,875 Tack. 357 00:29:18,166 --> 00:29:19,416 På din begravning… 358 00:29:25,291 --> 00:29:26,333 …bad jag en bön. 359 00:29:31,375 --> 00:29:33,458 Så att din själ skulle vila i frid. 360 00:29:35,416 --> 00:29:37,083 Jag bad Gud att förlåta dig. 361 00:29:39,916 --> 00:29:41,708 Men jag dömer dig inte. 362 00:29:43,458 --> 00:29:45,708 Jag vet inte vad jag skulle göra i ditt ställe. 363 00:29:54,083 --> 00:29:55,875 En sista sak. 364 00:29:55,958 --> 00:29:56,791 Helt ärligt. 365 00:29:57,916 --> 00:29:59,916 Ditt förflutna kommer alltid att hemsöka dig. 366 00:30:02,625 --> 00:30:05,041 Men det måste inte hemsöka din familj. 367 00:30:24,333 --> 00:30:27,125 - Ger du det här till Rita? - Självklart. 368 00:30:44,250 --> 00:30:45,208 Jag älskar dig. 369 00:30:46,000 --> 00:30:47,083 Jag älskar dig. 370 00:31:06,125 --> 00:31:08,416 SPECIALERBJUDANDE 3 STORA ÖL FÖR 30 REAIS 371 00:31:37,708 --> 00:31:40,166 Läget, familjen! 372 00:31:40,250 --> 00:31:42,208 VA-FESTIVALEN 373 00:31:42,291 --> 00:31:47,166 Det är ett stort nöje att välkomna er till den allra första VA-festivalen. 374 00:31:47,250 --> 00:31:48,208 En applåd! 375 00:31:50,416 --> 00:31:54,791 Idag handlar det om att visa att det finns mer än våldet i media. 376 00:31:54,875 --> 00:31:57,666 Allt är gjort av oss, för oss. På vårt sätt. 377 00:31:57,750 --> 00:32:02,458 Vi ska visa världen att vi har kultur och jobbar hårt i VA. 378 00:32:02,541 --> 00:32:04,750 Applåder! 379 00:32:07,166 --> 00:32:09,166 Lyssna, familjen! 380 00:32:09,250 --> 00:32:15,125 Ge ett varmt välkomnande till Nuevo, Larety och MLK! 381 00:32:17,875 --> 00:32:21,750 Okej? Upp med händerna! Kör hårt, Casa! 382 00:32:21,833 --> 00:32:23,833 - Kom igen! - Okej! 383 00:32:23,916 --> 00:32:25,416 Som vi gör det! 384 00:32:26,208 --> 00:32:28,083 - Hej! - Hej! 385 00:32:28,166 --> 00:32:33,000 Jag hörde en vis man säga Att blommor växer även i soporna 386 00:32:33,666 --> 00:32:35,500 Och se på mig nu 387 00:32:35,583 --> 00:32:40,291 Svårt att se tillbaka på den tuffa tiden Skiten vi gick igenom 388 00:32:40,375 --> 00:32:41,833 Men vi klarade det på nåt sätt 389 00:32:42,416 --> 00:32:45,750 Och i varje gränd Finns så många historier att berätta 390 00:32:45,833 --> 00:32:49,625 Ta av era hörlurar Känn vårt flow, håll i dig 391 00:32:49,708 --> 00:32:53,041 Lyssna på mig och upptäck hemligheten 392 00:32:53,125 --> 00:32:56,083 Hur man tar sig in och ut var som helst 393 00:32:56,166 --> 00:32:57,000 Kom igen! 394 00:32:57,083 --> 00:33:02,833 Och det var så jag kom hit Jag använde ingen som en stege i mitt race 395 00:33:04,291 --> 00:33:09,666 Trampade inte på nån Vi jobbar hårt, och favelan firar 396 00:33:10,291 --> 00:33:11,958 Kom igen! 397 00:33:12,041 --> 00:33:15,583 De svagas seger, ja 398 00:33:15,666 --> 00:33:19,208 Tjänar som inspiration 399 00:33:19,291 --> 00:33:22,833 Vi gav inte upp mot oddsen, ja 400 00:33:22,916 --> 00:33:26,250 Trist för dem som inte hade nån tro 401 00:33:26,333 --> 00:33:29,833 Det var smärtsamt Men jag har överlevt svåra tider 402 00:33:29,916 --> 00:33:33,625 Det är tröstande att veta Att jag tog mig till andra sidan 403 00:33:33,708 --> 00:33:36,916 De trodde inte på mig Men jag var tvungen att tro 404 00:33:37,000 --> 00:33:40,458 Från botten såg jag Tro har makten att förändra 405 00:33:40,541 --> 00:33:43,875 Inspiration för samhället Jag fick orten att sjunga 406 00:33:43,958 --> 00:33:47,250 Triumfen för de som fick "nej" Men med "ja" lyckades de vinna 407 00:33:47,333 --> 00:33:51,166 Livet är en åktur, gå mot strömmen Man måste vara stark för att slåss 408 00:33:51,250 --> 00:33:55,583 I strid var jag tuff, det var inte tur Min tro visade mig ljuset 409 00:33:55,666 --> 00:33:58,958 - De svagas seger - Ja 410 00:33:59,041 --> 00:34:02,791 - Tjänar som inspiration - Whoa 411 00:34:02,875 --> 00:34:06,750 - Vi gav inte upp mot oddsen - Ja 412 00:34:06,833 --> 00:34:08,875 Trist för dem som inte hade nån tro 413 00:34:08,958 --> 00:34:12,541 Det finns bara en sak att säga Trist för de som inte trodde 414 00:34:12,625 --> 00:34:16,416 Om du byggde ditt slott i sanden Kommer det att falla sönder snabbt 415 00:34:16,500 --> 00:34:20,041 Jag uppfostrades med moral Där felet bor, ser du inte oss 416 00:34:20,125 --> 00:34:23,250 Mitt gäng är 100 % Vi svävar högt, tjänar pengar 417 00:34:23,333 --> 00:34:27,083 - Det är en seger för orten - Orten 418 00:34:27,166 --> 00:34:31,041 De som följde min väg Såg min kamp, förstod 419 00:34:31,125 --> 00:34:34,958 Det var tufft, jag gav aldrig upp I striderna gav jag allt 420 00:34:35,041 --> 00:34:38,583 Nu syns jag på era skärmar Jag går på gatorna, alla känner mig 421 00:34:38,666 --> 00:34:40,250 - De kallar mig Nuevo - Nuevo 422 00:34:40,333 --> 00:34:42,625 - De kallar mig Nuevo - Vad kallar de honom? 423 00:34:42,708 --> 00:34:45,625 Vill du ha en ny kung som nummer ett? Ring mig igen 424 00:34:45,708 --> 00:34:49,791 Må Gud välsigna 425 00:34:49,875 --> 00:34:52,708 Den schyssta som drömmer om Att skriva historia 426 00:34:52,791 --> 00:34:56,583 Må han inte bli skadad 427 00:34:56,666 --> 00:34:59,791 I de svåra tiderna För glansdagarna kommer 428 00:35:00,375 --> 00:35:02,041 Du måste vara redo 429 00:35:02,125 --> 00:35:05,750 Att simma mot strömmen Att möta livets verklighet 430 00:35:05,833 --> 00:35:08,666 Tårarna vill falla Men jag kan inte låta dem göra det 431 00:35:08,750 --> 00:35:12,166 Tårar faller i en flaska Jag har aldrig varit en mjuk kille 432 00:35:12,250 --> 00:35:15,583 Jag har aldrig varit en svag kille Du vet att jag är från gatan 433 00:35:15,666 --> 00:35:19,166 Porträtt håller minnena På bordet lägger vi våra historier 434 00:35:19,250 --> 00:35:22,625 Se dig för, se dig över axeln Här leker ingen med råttor 435 00:35:22,708 --> 00:35:24,791 Applåder! 436 00:35:24,875 --> 00:35:26,416 Kom igen, gänget! 437 00:35:26,916 --> 00:35:33,000 Åh, det är VA. 438 00:35:41,916 --> 00:35:44,333 Köp inte den skiten åt dina barn. 439 00:35:44,833 --> 00:35:48,875 Fler människor dör av ultraprocessad mat än av vapen nu. 440 00:35:48,958 --> 00:35:51,958 Ja, de ger sig på fel kille. 441 00:35:53,541 --> 00:35:57,833 Det här är till dina barn, så de vet var de kommer ifrån. 442 00:35:58,833 --> 00:36:01,041 Och för att önska er en trevlig resa. 443 00:36:04,083 --> 00:36:05,916 Tack. Vi uppskattar det. 444 00:36:07,875 --> 00:36:10,041 Jag har en present till dig. 445 00:36:10,625 --> 00:36:12,833 - Följer du med? - Min bil står utanför. 446 00:36:13,333 --> 00:36:15,833 Nej, du åker med i min bil. 447 00:36:15,916 --> 00:36:18,458 Jag har lite familjegrejer att reda ut. 448 00:36:18,541 --> 00:36:20,041 Ordna det senare, Nando. 449 00:36:20,541 --> 00:36:22,166 Nu följer du med mig. 450 00:37:23,791 --> 00:37:27,000 Jag har aldrig gillat den här jävla gringon! 451 00:37:29,541 --> 00:37:32,375 Vår bolivianska leverantör sa nåt, Nando. 452 00:37:33,750 --> 00:37:35,000 Den här gringon, 453 00:37:35,958 --> 00:37:38,791 den här smarta jäveln, 454 00:37:38,875 --> 00:37:41,750 som bara babblar och babblar! 455 00:37:43,583 --> 00:37:46,125 Denna slemmiga själ med sitt främmande språk 456 00:37:46,750 --> 00:37:49,166 hade en ännu galnare plan, Nando. 457 00:37:49,250 --> 00:37:50,833 Eller hur? Djärv. 458 00:37:51,333 --> 00:37:53,083 Nej, inte djärv. Dum. 459 00:37:53,166 --> 00:37:55,250 Han ville döda dig, Nando. 460 00:37:55,333 --> 00:37:59,500 För att visa att vår operation inte var säker och ta över allt själv. 461 00:38:00,375 --> 00:38:02,583 Jag är ledsen för din vän, Nando. 462 00:38:06,083 --> 00:38:08,041 Men nu agerar jag inte ensam. 463 00:38:10,333 --> 00:38:12,875 Öga för öga, tand för tand. 464 00:38:15,208 --> 00:38:17,125 En gåva från mig till dig. 465 00:38:18,208 --> 00:38:20,708 Den jäveln ville döda din familj. 466 00:38:21,458 --> 00:38:23,333 Han ville döda dina barn. 467 00:38:34,666 --> 00:38:38,166 Vi behöver dig mer än nånsin, Nando. 468 00:38:39,166 --> 00:38:40,375 Åk till Bulgarien. 469 00:38:41,333 --> 00:38:43,750 Killarna där känner redan till det här avskummet. 470 00:38:44,250 --> 00:38:46,041 Åk och avsluta affären åt oss. 471 00:38:47,291 --> 00:38:48,750 Chefen uppskattar det. 472 00:38:51,916 --> 00:38:55,250 Jag har starka bevis för att SPLand är aktivt involverade 473 00:38:55,333 --> 00:38:57,958 i oregelbunden anställning av folk. 474 00:38:58,041 --> 00:39:01,458 Förslaget erbjuder en bra uppgörelse för båda parterna. 475 00:39:01,541 --> 00:39:05,833 Det är inte möjligt att båda sidor vinner i en sådan här situation. 476 00:39:05,916 --> 00:39:06,750 Du har rätt. 477 00:39:07,375 --> 00:39:10,750 Vi kan inte föreställa oss arbetarnas oro och lidande. 478 00:39:11,791 --> 00:39:15,375 Det här är ingen tjänst, William. Det här är en ursäkt. 479 00:39:15,458 --> 00:39:19,208 En ursäkt för vårt ovetande och för att vi lät det hända igen. 480 00:39:19,291 --> 00:39:20,916 En ursäkt, Rita? 481 00:39:21,750 --> 00:39:23,250 Ska jag vara ärlig? 482 00:39:23,750 --> 00:39:27,583 I en sådan här situation betyder ursäkter ingenting 483 00:39:27,666 --> 00:39:29,666 om man gör om det nästa år. 484 00:39:29,750 --> 00:39:33,166 Nej. Vårt förslag säkerställer att det aldrig händer igen. 485 00:39:33,250 --> 00:39:37,541 Uttalanden som ska offentliggöras, kompensationen till arbetarna… 486 00:39:37,625 --> 00:39:41,583 Konsekvenserna blir mycket värre om det händer igen nästa år. 487 00:39:42,125 --> 00:39:46,083 Företaget gick med på att skriva under ett uppförandejusteringsavtal. 488 00:39:46,916 --> 00:39:47,875 Det räcker inte. 489 00:39:47,958 --> 00:39:54,125 Företaget ska investera i pr och få industrin att kolla entreprenörer. 490 00:39:54,208 --> 00:39:58,958 Det här blir inget enskilt fall, William. Det här blir ett exempel för alla. 491 00:40:03,125 --> 00:40:05,458 Så, har vi ett avtal? 492 00:40:09,291 --> 00:40:10,125 Okej. 493 00:40:10,875 --> 00:40:12,041 Vi har ett avtal. 494 00:40:21,041 --> 00:40:24,541 - Bra jobbat med din första framgång! - Tack för samarbetet. 495 00:40:24,625 --> 00:40:26,583 - Grattis till oss. - Precis. 496 00:40:26,666 --> 00:40:29,041 - Ska vi ta en drink för att fira? - Ja. 497 00:40:29,125 --> 00:40:31,916 Det hade varit kul, men jag måste iväg. 498 00:40:32,000 --> 00:40:33,208 - Åh, Rita… - Det är okej. 499 00:40:33,291 --> 00:40:34,333 Rita. 500 00:40:34,416 --> 00:40:36,625 Grattis. 501 00:40:36,708 --> 00:40:39,125 - Tack, frun. - Den första av många. 502 00:40:39,208 --> 00:40:40,916 - Definitivt. - Du ska få se. 503 00:41:03,416 --> 00:41:04,541 Får jag? 504 00:41:05,666 --> 00:41:08,791 Jag lägger ner den. Mamma fixar det den här gången. 505 00:41:08,875 --> 00:41:09,958 Okej. 506 00:41:10,041 --> 00:41:11,625 Så. Klart. 507 00:41:12,208 --> 00:41:14,458 Jag kollar. Okej. Säg "kör", min son. 508 00:41:14,541 --> 00:41:16,750 Ett, två, tre, kör! 509 00:41:17,625 --> 00:41:19,583 - Ja! - Mål! Åh, nej! 510 00:41:19,666 --> 00:41:21,250 - Herregud! - Inget mål! 511 00:41:21,333 --> 00:41:22,875 - Tog den i stolpen? - Ja. 512 00:41:22,958 --> 00:41:24,916 Då räknades det inte. Kör igen. 513 00:41:25,000 --> 00:41:28,250 Den träffade stolpen, men jag tar den här. Nästan! 514 00:41:28,750 --> 00:41:30,583 - Pappa… - Vill pappa försöka? 515 00:41:31,416 --> 00:41:32,333 Okej. 516 00:41:32,416 --> 00:41:33,416 Kom igen, då. 517 00:41:34,000 --> 00:41:36,291 Här. Kom igen, vi hejar på. 518 00:41:36,375 --> 00:41:38,916 - Jag vill se den gå in! - Ett, två, tre, kör! 519 00:41:39,958 --> 00:41:41,166 - Mål! - Mål! 520 00:41:41,250 --> 00:41:43,875 Den träffade pappas ben! 521 00:41:43,958 --> 00:41:46,000 Bra gjort, raring! 522 00:41:46,083 --> 00:41:48,750 Heja, Bruninha! 523 00:41:51,416 --> 00:41:52,666 Ge mig en kram. 524 00:41:59,041 --> 00:41:59,875 Kom. 525 00:42:04,916 --> 00:42:06,250 Jag älskar dig. 526 00:42:07,333 --> 00:42:08,791 Jag älskar dig massor. 527 00:42:34,666 --> 00:42:36,541 Kom igen, familjen! 528 00:42:38,500 --> 00:42:39,541 Lyssna. 529 00:42:39,625 --> 00:42:43,208 Nu ska jag sjunga en låt för en polare till mig. 530 00:42:43,291 --> 00:42:45,208 Lyssna på texten. 531 00:42:45,791 --> 00:42:47,875 Alla kan nog relatera till den. 532 00:42:47,958 --> 00:42:48,791 Nu kör vi. 533 00:42:58,791 --> 00:43:01,541 Född till hustlare Tänker alltid framåt 534 00:43:01,625 --> 00:43:04,333 Stack ut För att du var mer intelligent 535 00:43:04,416 --> 00:43:06,833 Sen du var barn Du var alltid vår förebild 536 00:43:06,916 --> 00:43:09,625 Problemet är Att du växte upp för fort 537 00:43:09,708 --> 00:43:12,333 Du fick smak på ondskan Hörde ormens röst 538 00:43:12,416 --> 00:43:15,083 Med tron Att du skulle klara det 539 00:43:15,166 --> 00:43:17,500 Du brydde dig om alla våra drömmar 540 00:43:17,583 --> 00:43:21,291 Men dina drömmar lät dig inte sova 541 00:43:21,375 --> 00:43:22,875 Vart har du tagit vägen? 542 00:43:22,958 --> 00:43:26,583 Du skrev historia Men det blev inget lyckligt slut 543 00:43:26,666 --> 00:43:28,250 Vilket blir det till slut? 544 00:43:28,333 --> 00:43:31,208 Hjälte eller skurk? Jag undrar fortfarande 545 00:43:31,958 --> 00:43:34,583 Säg mig, var det värt det? 546 00:43:34,666 --> 00:43:37,208 Allt blod på dina händer 547 00:43:37,291 --> 00:43:39,916 Tyngden i ditt hjärta 548 00:43:40,000 --> 00:43:42,500 Och tårarna på marken 549 00:43:42,583 --> 00:43:45,250 Dina barn saknar dig 550 00:43:45,333 --> 00:43:47,958 Livet kan vara så grymt 551 00:43:48,041 --> 00:43:50,541 Jag sa att du blivit 552 00:43:50,625 --> 00:43:52,333 En stjärna på himlen 553 00:43:52,416 --> 00:43:54,791 Du ville bara Göra din familj lycklig 554 00:43:54,875 --> 00:43:57,583 Du sökte efter pengarna Som inte räckte för oss 555 00:43:57,666 --> 00:44:00,041 En perfekt plan Inga konkurrenter 556 00:44:00,125 --> 00:44:02,375 Åkte till fronten Lärde mig att vara orädd 557 00:44:02,458 --> 00:44:06,333 Rättfärdig och rättvis Ett rent hjärta och nån man kan lita på 558 00:44:06,416 --> 00:44:08,333 Ljus och tro på vägen 559 00:44:08,416 --> 00:44:11,791 Det svåra är att veta Att du inte kommer hem 560 00:44:13,708 --> 00:44:16,416 Vart har du tagit vägen? 561 00:44:16,500 --> 00:44:19,916 Du skrev historia Men det blev inget lyckligt slut 562 00:44:20,000 --> 00:44:21,583 Vilket blir det till slut? 563 00:44:21,666 --> 00:44:24,375 Hjälte eller skurk? Jag undrar fortfarande 564 00:44:25,500 --> 00:44:27,916 Säg mig, var det värt det? 565 00:44:28,000 --> 00:44:30,500 Allt blod på dina händer 566 00:44:30,583 --> 00:44:33,291 Tyngden i ditt hjärta 567 00:44:33,375 --> 00:44:35,833 Och tårarna på marken 568 00:44:35,916 --> 00:44:38,583 Dina barn saknar dig 569 00:44:38,666 --> 00:44:41,208 Livet kan vara så grymt 570 00:44:41,291 --> 00:44:43,541 Jag sa att du blivit 571 00:44:43,625 --> 00:44:46,791 En stjärna på himlen 572 00:44:46,875 --> 00:44:49,250 Säg mig, var det värt det? 573 00:44:49,333 --> 00:44:51,833 Allt blod på dina händer 574 00:44:51,916 --> 00:44:54,708 Tyngden i ditt hjärta 575 00:44:54,791 --> 00:44:57,041 Och tårarna på marken 576 00:44:57,125 --> 00:44:59,583 Dina barn saknar dig 577 00:44:59,666 --> 00:45:02,458 Livet kan vara så grymt 578 00:45:02,541 --> 00:45:05,291 Jag sa att du blivit 579 00:45:05,375 --> 00:45:07,916 En stjärna på himlen 580 00:45:13,458 --> 00:45:15,833 Jag sa att du blivit 581 00:45:15,916 --> 00:45:18,500 En stjärna på himlen 582 00:45:24,916 --> 00:45:31,500 Doni! 583 00:45:31,583 --> 00:45:34,416 Min son föds snart! 584 00:45:38,958 --> 00:45:43,375 MC Doni har gått, men festivalen fortsätter. 585 00:45:43,458 --> 00:45:45,750 En applåd för VA-festivalen! 586 00:45:46,250 --> 00:45:52,500 Åh, det är VA. 587 00:45:54,708 --> 00:45:56,166 Läget, Vila Áurea! 588 00:45:56,250 --> 00:45:59,291 Sättet vi gör det på. Upp med händerna! 589 00:45:59,375 --> 00:46:03,000 Häng på. Låt mig höra om ni mår bra! 590 00:46:03,750 --> 00:46:06,333 Han är en vecka tidig! Jag måste dra. 591 00:46:06,416 --> 00:46:08,833 Jag skulle ringa en bil, men vi är fast här. 592 00:46:08,916 --> 00:46:10,833 - Jag kör dig. - Är du säker? 593 00:46:10,916 --> 00:46:12,750 - Vi tar hojen. - Okej. 594 00:46:12,833 --> 00:46:14,375 Var försiktiga. Vi ses där. 595 00:46:14,458 --> 00:46:17,083 Idag är den viktigaste dagen i ditt liv. 596 00:46:17,166 --> 00:46:18,750 - Amen. Ska vi dra? - Ja. 597 00:46:18,833 --> 00:46:19,708 Ge er iväg! 598 00:46:19,791 --> 00:46:20,750 - Vi drar. - Ja. 599 00:46:20,833 --> 00:46:23,125 Kom igen, Vila Áurea! Hoppa allihop! 600 00:46:23,708 --> 00:46:25,041 Kom igen! 601 00:46:39,791 --> 00:46:43,541 Jag att män sjunker så lågt Alla skördar det de sår 602 00:46:43,625 --> 00:46:47,083 Vi vill alla bli älskade Men ingen älskar sig själv 603 00:46:47,166 --> 00:46:50,416 Pengarna hamnar på kontot Jag räknar timmarna, det är midnatt 604 00:46:50,500 --> 00:46:55,625 Varje gång klockan ringer Tar jag en ny dos, en kväll till 605 00:46:55,708 --> 00:46:59,666 Är morgondagen värd mer än igår? 606 00:46:59,750 --> 00:47:02,500 Det var aldrig tur, jag har kommit långt 607 00:47:02,583 --> 00:47:06,208 Men morgondagen Känns längre och längre bort 608 00:47:06,291 --> 00:47:09,666 En dos till, dos, do-dos 609 00:47:09,750 --> 00:47:12,958 En till natt, natt, na-natt 610 00:47:13,041 --> 00:47:16,291 En dos till, dos, do-dos 611 00:47:16,375 --> 00:47:19,833 En till natt, natt, na-natt 612 00:47:20,333 --> 00:47:21,208 På gatorna 613 00:47:27,416 --> 00:47:28,708 Jag hoppar av här. 614 00:47:28,791 --> 00:47:30,083 Du räddade mig. 615 00:47:30,166 --> 00:47:31,833 Bjud mig på dopet. 616 00:47:31,916 --> 00:47:32,958 - Deal. Tack. - Gå. 617 00:47:33,041 --> 00:47:37,083 CEZÁRIO ROCHA FÖRLOSSNINGSAVDELNING B 618 00:47:41,291 --> 00:47:42,250 Det är dags. 619 00:47:42,875 --> 00:47:43,791 Så ja. 620 00:47:44,375 --> 00:47:46,041 - Han kommer. - Andas. 621 00:47:47,958 --> 00:47:48,916 Lugn. 622 00:47:49,583 --> 00:47:51,958 Jag tror att han kommer. Det gör ont! 623 00:47:52,041 --> 00:47:53,916 - Känn din kropp. - Slappna av. 624 00:47:54,000 --> 00:47:54,833 Han är… 625 00:47:56,333 --> 00:47:58,166 - Vi är nästan där. - Andas. 626 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 Jag har dig. 627 00:48:06,416 --> 00:48:07,708 Tryck. 628 00:48:08,291 --> 00:48:09,375 Bara en till. 629 00:48:09,458 --> 00:48:11,083 - Kommer han? - Han kommer. 630 00:48:12,500 --> 00:48:13,708 Känn av energin. 631 00:48:16,208 --> 00:48:17,416 Så ja! 632 00:48:17,500 --> 00:48:20,041 Ta ett djupt andetag och tryck en sista gång. 633 00:48:20,541 --> 00:48:22,833 Tryck! Så ja! 634 00:48:23,583 --> 00:48:28,333 Av all kärlek jag nånsin känt 635 00:48:28,958 --> 00:48:33,666 Är det här den bästa Jag har nånsin har känt 636 00:48:34,291 --> 00:48:37,250 Jag räknar timmarna Tills dagen kommer 637 00:48:37,333 --> 00:48:39,833 Du kom och förändrade mitt liv 638 00:48:39,916 --> 00:48:42,875 Jag visste inte hur mycket Jag ville ha dig 639 00:48:42,958 --> 00:48:45,833 Du kom och förändrade mitt liv 640 00:48:45,916 --> 00:48:50,958 Av all kärlek jag nånsin känt 641 00:48:51,541 --> 00:48:54,875 Vet jag att det här är den största… 642 00:48:54,958 --> 00:48:57,458 Vem är här? Vem kan det vara? 643 00:48:58,166 --> 00:49:00,041 - Får vi komma in? - Visst. 644 00:49:00,833 --> 00:49:02,250 Ska vi träffa farmor? 645 00:49:07,625 --> 00:49:09,125 - Vill du hålla honom? - Ja. 646 00:49:10,375 --> 00:49:12,208 Hans lilla huvud… 647 00:49:14,916 --> 00:49:16,125 Det här är Francisco. 648 00:49:16,208 --> 00:49:17,541 - Francisco? - Ja. 649 00:49:20,625 --> 00:49:21,958 Grattis. 650 00:49:22,041 --> 00:49:23,458 Min sonson är så fin. 651 00:49:26,041 --> 00:49:27,625 Och din son är också det. 652 00:49:29,041 --> 00:49:30,750 Francisco. 653 00:49:34,833 --> 00:49:37,166 - Mitt barnbarn! - Faster. 654 00:49:39,416 --> 00:49:42,000 Hej, snygging. 655 00:49:46,458 --> 00:49:48,208 Har du nånsin känt… 656 00:49:50,166 --> 00:49:52,333 …att du borde vara nånstans? 657 00:49:55,000 --> 00:49:56,541 Där, med barnen, jag… 658 00:49:59,583 --> 00:50:01,708 Jag kände att jag var menad att vara där. 659 00:50:02,416 --> 00:50:03,250 Du vet? 660 00:50:06,250 --> 00:50:08,208 Jag var menad att bli pappa. 661 00:50:13,958 --> 00:50:16,333 Jag har försökt göra mitt bästa för er. 662 00:50:17,041 --> 00:50:18,791 - Jag vet. - Skydda er. 663 00:50:20,875 --> 00:50:23,833 Men så länge jag är här får ni inte frid. 664 00:50:25,333 --> 00:50:26,791 Säg inte så. 665 00:50:27,875 --> 00:50:29,666 Vi har upplevt så mycket. 666 00:50:30,500 --> 00:50:32,000 Så många vackra saker. 667 00:50:35,708 --> 00:50:37,833 Du har alltid varit min andra hälft. 668 00:50:40,416 --> 00:50:41,625 Kvinnan jag älskar. 669 00:50:44,166 --> 00:50:45,166 Jag förstår 670 00:50:46,416 --> 00:50:48,666 om du vill stanna och leva ditt liv. 671 00:50:53,333 --> 00:50:54,833 Jag har alltid trott att… 672 00:50:55,583 --> 00:50:58,000 …det var ni som behövde mig mest. 673 00:51:05,958 --> 00:51:08,500 Men det är jag som behöver er mest. 674 00:51:09,875 --> 00:51:10,958 Jag älskar dig. 675 00:51:13,375 --> 00:51:14,291 Jag älskar dig. 676 00:51:35,375 --> 00:51:36,541 Vem hade trott detta? 677 00:51:36,625 --> 00:51:38,166 - En fin restaurang. - Ja. 678 00:51:38,958 --> 00:51:41,458 Jag är van vid att bara se dem utifrån. 679 00:51:42,833 --> 00:51:44,958 Tack för att du gav oss det här. 680 00:51:45,041 --> 00:51:47,166 - Nöjet är på min sida. - Vi behövde det. 681 00:51:47,250 --> 00:51:48,958 - Vi förtjänar det. - Ja. 682 00:51:50,708 --> 00:51:52,416 Jag vill visa dig nåt. 683 00:51:53,875 --> 00:51:54,708 Vänta. 684 00:51:54,791 --> 00:51:56,166 Kolla in den här hojen. 685 00:51:57,583 --> 00:52:00,083 Oj, älskling! Så cool! 686 00:52:00,166 --> 00:52:03,875 - Jag hjälpte till att bygga den. - Den är jättefin! 687 00:52:03,958 --> 00:52:04,833 Så cool! 688 00:52:04,916 --> 00:52:07,000 Jag har inte sagt nåt, men… 689 00:52:07,583 --> 00:52:09,666 Jag vill börja jobba med det här. 690 00:52:10,583 --> 00:52:12,916 Börja smått, ta det långsamt. 691 00:52:13,000 --> 00:52:15,541 Jag kan en del om mekanik, men inte mycket. 692 00:52:15,625 --> 00:52:18,458 Jag tar en mekanikerkurs och specialiserar mig på det. 693 00:52:19,125 --> 00:52:21,750 - Vad tycker du? - Behöver du ens fråga? 694 00:52:22,416 --> 00:52:23,708 Jag är så stolt över dig. 695 00:52:24,583 --> 00:52:25,541 Då så. 696 00:52:27,125 --> 00:52:31,000 På tal om framtiden, jag tänkte vänta till slutet, 697 00:52:31,083 --> 00:52:32,458 men jag kan inte vänta. 698 00:52:32,541 --> 00:52:34,125 - Jag ska visa dig nu. - Vad? 699 00:52:34,208 --> 00:52:36,458 Jag gjorde nåt galet, men bra galet. 700 00:52:36,541 --> 00:52:38,541 - Vad är det? - Jag köpte den åt oss. 701 00:52:40,250 --> 00:52:43,291 - Salvador, Bahia? - Salvador, Bahia, baby! 702 00:52:43,375 --> 00:52:45,250 - Med flyg? - Med flyg. 703 00:52:45,333 --> 00:52:46,750 Herregud, Rita. 704 00:52:46,833 --> 00:52:48,750 - Så? - Jag har aldrig flugit. 705 00:52:48,833 --> 00:52:49,791 Inte jag heller! 706 00:52:51,791 --> 00:52:52,708 Rita… 707 00:52:55,583 --> 00:52:57,083 Ett nytt kapitel för oss. 708 00:53:00,958 --> 00:53:02,458 Vi klarade det, älskling. 709 00:53:05,291 --> 00:53:06,416 Vi klarade det. 710 00:53:33,000 --> 00:53:36,291 Herregud, han är så fin! Jag är kär. 711 00:53:37,375 --> 00:53:40,375 Man ser fortfarande inte om han ser ut som mamma eller pappa. 712 00:53:40,458 --> 00:53:41,958 Han ser ut som Doni. 713 00:53:42,041 --> 00:53:43,541 Så han är Lil' Doni. 714 00:53:46,166 --> 00:53:47,208 Eller hur, min son? 715 00:53:48,375 --> 00:53:49,208 Så? 716 00:53:49,875 --> 00:53:50,958 Vad tycker du? 717 00:53:53,291 --> 00:53:55,083 - Tack. - Den är jättefin. 718 00:53:55,166 --> 00:53:57,250 - Vill du ha fler färger? - Visst. 719 00:53:57,333 --> 00:53:59,291 Jag vet att du inte vill prata om det, 720 00:54:00,458 --> 00:54:02,250 men det gör mig ledsen. 721 00:54:03,000 --> 00:54:05,333 Alla fick en andra chans utom han. 722 00:54:09,416 --> 00:54:10,416 Jag vet. 723 00:54:14,916 --> 00:54:19,291 Han lämnade ett brev till Cleyton som vi skulle läsa tillsammans. 724 00:54:33,666 --> 00:54:36,375 Jag funderade på hur jag skulle skriva det här, 725 00:54:36,916 --> 00:54:39,791 men jag har börjat och slutat typ tio gånger. 726 00:54:40,291 --> 00:54:43,208 Jag försöker sätta ord på mina tankar, 727 00:54:43,875 --> 00:54:47,875 men det förflutna, nuet och framtiden blandas samman i en enda röra. 728 00:54:48,875 --> 00:54:50,375 Så jag kör på det. 729 00:54:53,125 --> 00:54:54,541 Idag vaknade jag glad. 730 00:54:56,208 --> 00:54:59,000 Jag glömde mycket under åren i fängelse. 731 00:54:59,541 --> 00:55:00,708 Och det värsta av allt 732 00:55:02,083 --> 00:55:04,208 var att jag glömde hur skönt det är att drömma. 733 00:55:05,958 --> 00:55:07,625 Och idag hade jag en dröm. 734 00:55:09,833 --> 00:55:11,500 Det kanske låter galet, men… 735 00:55:12,458 --> 00:55:14,916 …människor som vi dör när vi slutar drömma. 736 00:55:21,458 --> 00:55:24,625 Jag drömde att världen var bättre, att vi var fria, 737 00:55:24,708 --> 00:55:28,125 att vi hade chansen att slåss och uppnå våra drömmar. 738 00:55:29,458 --> 00:55:34,208 Att bästa vänner som vi växte upp och blev gamla med våra nära och kära. 739 00:55:34,708 --> 00:55:37,708 Att livets ansvar inte höll oss isär. 740 00:55:37,791 --> 00:55:40,541 Att det inte fanns någon fara, ingen död, 741 00:55:40,625 --> 00:55:43,166 och ingen visste hur det var att mista nån. 742 00:55:43,916 --> 00:55:46,416 Jag kanske inte är en del av den framtiden, 743 00:55:47,500 --> 00:55:49,500 men ni är här med mig, okej? 744 00:55:56,000 --> 00:55:58,125 Livet gav mig aldrig mycket val. 745 00:55:58,750 --> 00:56:00,125 Jag har begått misstag. 746 00:56:00,916 --> 00:56:03,250 Jag gav mitt liv till brott för att rädda mig själv, 747 00:56:03,333 --> 00:56:07,125 och riskerade det bästa valet jag nånsin har gjort. 748 00:56:07,833 --> 00:56:09,750 Att ha er som min familj. 749 00:56:11,416 --> 00:56:15,208 Tyvärr blev jag orsaken till allt mitt lidande. 750 00:56:16,750 --> 00:56:18,125 Är livet rättvist? 751 00:56:19,041 --> 00:56:20,125 Jag vet inte. 752 00:56:20,708 --> 00:56:23,958 Jag vet bara att mina beslut aldrig har varit lätta. 753 00:56:24,041 --> 00:56:26,625 Särskilt när det bästa är att hålla mig borta 754 00:56:26,708 --> 00:56:30,458 från det enda jag har, vilket är ni. 755 00:56:31,333 --> 00:56:35,083 Mitt livs dröm har varit att tillbringa en dag med min familj, 756 00:56:35,166 --> 00:56:36,958 att äta söndagslunch tillsammans, 757 00:56:37,041 --> 00:56:42,333 att ta min dotter till skolan, att ta min son till hans första skoldag, 758 00:56:42,833 --> 00:56:47,000 att se våra barn växa upp, och bli vänner, precis som vi. 759 00:56:47,083 --> 00:56:51,208 Jag önskar att jag kunde ta med min fru ut som alla normala förälskade par. 760 00:56:52,125 --> 00:56:54,125 Jag önskar att jag kunde garantera att 761 00:56:54,208 --> 00:56:57,000 mina barn ska få en pappa, 762 00:56:57,083 --> 00:57:02,000 och min fru får en man som alltid finns där för allt. 763 00:57:03,041 --> 00:57:08,500 Att sova fridfullt i vetskap om att alla jag älskar mår bra. 764 00:57:12,500 --> 00:57:14,291 Men det kommer att hända. 765 00:57:14,375 --> 00:57:15,375 Jag tror på det. 766 00:57:17,041 --> 00:57:20,041 För att det är tack vare vår vänskap, min familj, 767 00:57:20,125 --> 00:57:23,500 och allt vi byggde, som det här livet har varit värt det. 768 00:57:25,916 --> 00:57:28,833 Ni som har varit med mig på den här resan, min familj, 769 00:57:29,750 --> 00:57:31,791 jag kommer aldrig att glömma er. 770 00:58:22,708 --> 00:58:24,708 BASERAD PÅ EN KONDZILLA-IDË 771 01:02:46,791 --> 01:02:51,166 Undertexter: Sarah Wallin Bååth