1 00:00:22,541 --> 00:00:26,041 - 快走… - 快點… 2 00:00:29,541 --> 00:00:31,333 快點… 3 00:00:32,500 --> 00:00:33,333 走… 4 00:00:37,666 --> 00:00:38,500 先停 5 00:00:39,041 --> 00:00:40,458 - 來,乖女兒 - 聽好了 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,958 先在這邊等,等我喊再過來 7 00:00:43,041 --> 00:00:44,708 - 懂嗎,席拉? - 懂 8 00:00:52,791 --> 00:00:54,541 你們完了,媽的! 9 00:00:54,625 --> 00:00:56,166 你們完了,媽的,下車! 10 00:00:56,250 --> 00:01:01,000 - 下車,可惡!滾… - 好啦,我走了… 11 00:01:01,083 --> 00:01:04,041 - 席拉,快來! - 別放開媽媽的手,快點… 12 00:01:04,125 --> 00:01:05,041 趕快! 13 00:01:05,958 --> 00:01:07,250 快上車… 14 00:01:17,208 --> 00:01:18,375 我們要去哪裡? 15 00:01:19,208 --> 00:01:20,916 等我一下,我在想 16 00:01:21,708 --> 00:01:24,083 路易斯費南多,拜託,要去哪裡? 17 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 我說我在想了 18 00:01:25,458 --> 00:01:27,166 媽媽,別吵了!我會怕 19 00:01:27,250 --> 00:01:30,125 乖女兒,媽媽在這裡,沒事了 20 00:01:30,833 --> 00:01:33,541 爸爸,我們還會上飛機嗎? 21 00:01:34,500 --> 00:01:36,375 - 會的,兒子 - 好 22 00:01:37,000 --> 00:01:37,833 一定會 23 00:01:43,541 --> 00:01:49,666 《最初的朋友》 24 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 乖女兒 25 00:02:29,125 --> 00:02:29,958 乖女兒 26 00:02:30,541 --> 00:02:31,583 有爸爸在哦 27 00:02:32,166 --> 00:02:33,291 沒事的 28 00:02:57,458 --> 00:02:58,458 他們都睡了 29 00:03:04,166 --> 00:03:05,000 現在呢? 30 00:03:06,500 --> 00:03:08,125 你們不能上那架飛機 31 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 什麼意思? 32 00:03:11,333 --> 00:03:12,333 沒辦法,席拉 33 00:03:13,708 --> 00:03:14,875 我們要去哪裡? 34 00:03:15,583 --> 00:03:17,791 待在這裡,等情況好轉 35 00:03:18,375 --> 00:03:20,416 我不住這間狗窩 36 00:03:21,625 --> 00:03:23,416 別生氣,我會解決,席拉 37 00:03:24,541 --> 00:03:28,166 怎麼解決?再來一次? 你一走要我怎麼應付? 38 00:03:28,250 --> 00:03:30,916 - 一人帶兩個小鬼? - 席拉,你聽我說 39 00:03:31,500 --> 00:03:34,291 我在想,也許必須走海路 40 00:03:34,375 --> 00:03:37,625 你開什麼玩笑?我不會讓小孩出海! 41 00:03:37,708 --> 00:03:39,916 他們也是我的孩子,席拉! 42 00:03:40,000 --> 00:03:43,958 那就說話算話,你跟我保證過的 43 00:03:46,791 --> 00:03:48,000 我累了 44 00:03:50,250 --> 00:03:52,291 我真的累了,路易斯費南多 45 00:04:11,250 --> 00:04:14,083 我第一次上台,就是在那裡辦的活動 46 00:04:16,500 --> 00:04:18,083 我還留著票根 47 00:04:18,166 --> 00:04:19,000 (MC多尼) 48 00:04:19,083 --> 00:04:20,541 我那時肚子痛整天 49 00:04:22,916 --> 00:04:28,125 雖然肚子不痛了 但表演前胃不舒服的感覺一直都有 50 00:04:35,416 --> 00:04:37,208 我想過你的提議了 51 00:04:38,500 --> 00:04:39,333 然後呢? 52 00:04:40,791 --> 00:04:41,958 我同意 53 00:04:43,875 --> 00:04:45,750 傑斯賓同意賣出持股 54 00:04:46,250 --> 00:04:49,833 我續任藝術總監,確保子弟兵的未來 55 00:04:50,916 --> 00:04:52,291 很公平 56 00:04:53,541 --> 00:04:55,083 還有音樂節的事 57 00:04:55,708 --> 00:04:58,208 我要邦洛科贊助維烏音樂節 58 00:04:59,583 --> 00:05:03,125 讓大家看到我們又合作,應該會不錯 59 00:05:04,166 --> 00:05:07,250 也讓大家看到你們支持這個社區 60 00:05:07,333 --> 00:05:08,166 沒問題 61 00:05:08,250 --> 00:05:10,083 我會跟盧安講,不過… 62 00:05:10,166 --> 00:05:13,125 - 一定沒問題的 - 好 63 00:05:15,250 --> 00:05:18,208 - 那就舉辦維烏音樂節吧 - 合作愉快 64 00:05:18,291 --> 00:05:20,083 - 合作愉快 - 一言為定 65 00:05:24,041 --> 00:05:25,791 這裡大聲點,但這部分… 66 00:05:25,875 --> 00:05:28,750 在我此世感受到的所有愛裡面 67 00:05:28,833 --> 00:05:30,500 - 到中間 - 我知道… 68 00:05:30,583 --> 00:05:35,541 拉出去,樂器聲進來,懂嗎?因為 69 00:05:35,625 --> 00:05:38,625 我會加點效果,讓這部分情緒更飽滿 70 00:05:38,708 --> 00:05:40,666 到我講孩子的地方澎湃點 71 00:05:41,375 --> 00:05:42,416 跟以前一樣吧? 72 00:05:42,500 --> 00:05:44,250 - 大哥好 - 嗨,拉蕾琪 73 00:05:44,333 --> 00:05:46,208 - 還好吧? - 別亂來哦 74 00:05:46,291 --> 00:05:48,291 - 嗨,多尼,你好 - 嗨 75 00:05:48,375 --> 00:05:50,500 - 你們怎麼樣? - 很好啊 76 00:05:50,583 --> 00:05:53,750 - 你們在幹嘛? - 在想事情 77 00:05:53,833 --> 00:05:56,583 可是我們剛剛才講,既然你們來了 78 00:05:56,666 --> 00:05:58,833 可以再合唱一次吧? 79 00:05:58,916 --> 00:06:00,875 - 好久沒合唱了 - 超久的 80 00:06:00,958 --> 00:06:02,958 - 好高興哦 - 真的 81 00:06:03,041 --> 00:06:05,666 我只想到副歌開頭,旋律部分 82 00:06:05,750 --> 00:06:07,708 來,給個拍子,例如… 83 00:06:08,541 --> 00:06:11,083 小兵立大功故事 84 00:06:11,166 --> 00:06:12,500 - 耶 - 耶 85 00:06:12,583 --> 00:06:14,833 鼓舞了各地人士 86 00:06:14,916 --> 00:06:16,291 - 喔 - 喔 87 00:06:16,375 --> 00:06:18,541 遇困難絕不放棄 88 00:06:18,625 --> 00:06:19,958 - 耶 - 耶 89 00:06:20,041 --> 00:06:22,208 沒信心令人惋惜 90 00:06:22,291 --> 00:06:23,583 - 喔 - 喔 91 00:06:25,125 --> 00:06:25,958 讚啦 92 00:06:27,250 --> 00:06:28,416 - 能開始嗎? - 好 93 00:06:29,250 --> 00:06:32,916 小兵立大功故事,耶… 94 00:06:33,000 --> 00:06:36,666 鼓舞了各地人士,喔… 95 00:06:36,750 --> 00:06:40,041 遇困難絕不放棄,耶… 96 00:06:40,125 --> 00:06:43,625 沒信心令人惋惜,喔… 97 00:06:43,708 --> 00:06:47,375 雖然痛苦,但我克服逆境 98 00:06:47,458 --> 00:06:51,166 我很欣慰,因為雨過天晴 99 00:06:51,250 --> 00:06:54,375 沒人相信我,但我得相信自己 100 00:06:54,458 --> 00:06:57,916 我看過人生谷底,信念能帶來改變 101 00:06:58,000 --> 00:07:01,166 鼓舞貧民區孩子,全都跟我唱一遍 102 00:07:01,250 --> 00:07:04,958 沒人看好卻勝利,想成功就要志氣 103 00:07:05,041 --> 00:07:08,500 人就要逆流而上,要堅強還要反抗 104 00:07:08,583 --> 00:07:12,208 打仗廝殺非運氣,有信心才有光明 105 00:07:13,208 --> 00:07:16,583 小兵立大功故事,耶… 106 00:07:16,666 --> 00:07:20,250 鼓舞了各地人士,喔… 107 00:07:20,333 --> 00:07:22,625 遇困難絕不放棄 108 00:07:22,708 --> 00:07:24,000 - 耶 - 耶 109 00:07:24,083 --> 00:07:27,416 沒信心令人惋惜,喔… 110 00:07:29,125 --> 00:07:31,458 我家人不得不躲進你找的狗窩 111 00:07:31,958 --> 00:07:34,500 更慘的是我的兄弟被炸死 112 00:07:36,333 --> 00:07:38,083 我現在走的話會害到任務 113 00:07:38,958 --> 00:07:42,125 而且我一走,誰來保護我家人? 114 00:07:42,625 --> 00:07:43,708 誰保護我? 115 00:07:45,875 --> 00:07:48,000 我在跟你講話,你有在聽嗎? 116 00:07:50,625 --> 00:07:52,791 我有在聽,南多 117 00:07:53,875 --> 00:07:56,208 你呢?你有聽你講的話嗎? 118 00:07:57,583 --> 00:07:59,750 你好像忘記你是誰了 119 00:08:00,375 --> 00:08:02,541 我們努力這麼久才到這裡 120 00:08:03,083 --> 00:08:04,500 沒有回頭路了 121 00:08:05,000 --> 00:08:08,041 我不能這樣就走,兄弟,你不懂嗎? 122 00:08:08,916 --> 00:08:10,083 你想一想 123 00:08:11,166 --> 00:08:14,541 人人都會失去朋友 朋友再交就有了吧? 124 00:08:15,958 --> 00:08:18,458 可是名聲這種東西沒了就是沒了 125 00:09:05,833 --> 00:09:07,000 哇靠 126 00:09:24,916 --> 00:09:28,916 (兄弟,我知道很難,但我要見你) 127 00:09:29,000 --> 00:09:31,958 (跟我講時間吧!) 128 00:09:44,875 --> 00:09:45,708 (心理醫生) 129 00:09:45,791 --> 00:09:49,625 (麗塔,只是要提醒你 療程在明天早上九點) 130 00:09:49,708 --> 00:09:51,750 (趕不上的話講一聲) 131 00:10:06,041 --> 00:10:07,833 7171… 132 00:10:12,666 --> 00:10:15,500 可以的話,五分鐘後到我辦公室… 133 00:10:15,583 --> 00:10:16,500 不好意思 134 00:10:17,000 --> 00:10:19,833 我有話要跟你說,要請你幫忙 135 00:10:20,833 --> 00:10:24,458 我在幫那個官司 找替代方案和解決方法 136 00:10:25,583 --> 00:10:28,416 我認為和解對大家都好 137 00:10:28,500 --> 00:10:30,291 麗塔,我已經講累了 138 00:10:30,791 --> 00:10:34,500 貝翠絲講的很清楚 我們只有一個當事人 139 00:10:34,583 --> 00:10:38,291 你說我很天真 我也許很理想化,但我不天真 140 00:10:38,791 --> 00:10:41,416 在我老家,年輕時就要面對現實 141 00:10:41,500 --> 00:10:44,333 我剛來的時候也滿懷理想 142 00:10:44,875 --> 00:10:47,541 你越早知道自己的處境越好 143 00:10:48,625 --> 00:10:51,750 我想幫當事人找到最好的解決辦法 144 00:10:52,250 --> 00:10:55,750 如果這樣也能幫到勞工,有何不可? 145 00:10:56,250 --> 00:10:57,083 反而更好 146 00:10:57,791 --> 00:10:59,208 請聽我說 147 00:10:59,875 --> 00:11:01,208 這樣吧 148 00:11:01,291 --> 00:11:05,208 如果我的論點講完了 你還覺得立論太薄弱 149 00:11:05,291 --> 00:11:09,458 我就回座位,不再提起 照之前講好的方法做 150 00:11:10,666 --> 00:11:11,666 好啦 151 00:11:13,375 --> 00:11:17,916 跟勞工和解能展現誠意,加速判決 152 00:11:18,000 --> 00:11:20,958 甚至能挽回音樂節的形象 153 00:11:21,041 --> 00:11:22,916 我跟原告律師團談過 154 00:11:23,000 --> 00:11:27,000 他們覺得可行,願意跟我們談條件 155 00:11:27,083 --> 00:11:29,750 而且我很了解威廉 156 00:11:30,416 --> 00:11:32,375 可以幫大家跟他協商 157 00:11:32,458 --> 00:11:34,375 所以都講好了? 158 00:11:34,875 --> 00:11:37,375 佩卓,你是這個案子的首席律師 159 00:11:37,458 --> 00:11:39,708 - 沒錯 - 你可以幫我找到切入點 160 00:11:39,791 --> 00:11:42,041 貝翠絲只相信你 161 00:11:43,208 --> 00:11:46,791 如果要她同意,提案時就得用對方法 162 00:11:46,875 --> 00:11:47,708 我們一起提 163 00:11:49,708 --> 00:11:52,500 - 好,給我看判例法 - 好,馬上找給你 164 00:11:54,125 --> 00:11:58,000 這是摘要,剩下的馬上用郵件傳給你 165 00:12:14,375 --> 00:12:15,916 麥克風測試,一… 166 00:12:16,708 --> 00:12:18,500 哈囉,二 167 00:12:19,708 --> 00:12:21,166 一、二,麥克風測試 168 00:12:22,166 --> 00:12:23,375 一、二 169 00:12:34,333 --> 00:12:36,333 嘴還饞嗎? 170 00:12:39,416 --> 00:12:41,083 這招很低級耶 171 00:12:41,666 --> 00:12:42,875 什麼?冰淇淋? 172 00:12:43,458 --> 00:12:46,458 你帶我來這裡,想勸我搬到維烏 173 00:12:46,541 --> 00:12:49,458 我想讓你知道在這裡能得到多少幫忙 174 00:12:52,291 --> 00:12:56,083 我決定告訴你我懷孕時,也有這樣想 175 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 什麼? 176 00:12:58,458 --> 00:13:02,291 我一直很崇拜你、你朋友和你家人 177 00:13:03,041 --> 00:13:06,000 - 我是自由奔放型的人 - 我也這樣想 178 00:13:07,125 --> 00:13:08,583 所以才會喜歡你 179 00:13:11,916 --> 00:13:17,250 但我兒子長大時,身邊要有寵他的人 180 00:13:18,125 --> 00:13:19,250 照顧他的人 181 00:13:21,166 --> 00:13:24,416 真好笑,我本來想到全世界幫人刺青 182 00:13:24,916 --> 00:13:26,500 認識一堆人 183 00:13:27,833 --> 00:13:30,500 現在卻希望我兒子定下來 184 00:13:30,583 --> 00:13:33,583 只要身邊有很多人讓他快樂就好 185 00:13:33,666 --> 00:13:35,041 保證他沒事 186 00:13:36,750 --> 00:13:38,666 他在這邊能得到很好的照顧 187 00:13:39,166 --> 00:13:40,291 對啊 188 00:13:43,958 --> 00:13:45,041 跟你說件事 189 00:13:45,541 --> 00:13:47,416 我一直覺得你很棒 190 00:13:48,125 --> 00:13:50,416 漂亮又上進 191 00:13:52,250 --> 00:13:55,500 可是,我們現在歷經這個階段後 192 00:13:56,291 --> 00:13:58,500 我發現你比我想的還棒 193 00:14:02,625 --> 00:14:04,916 希望你跟我們在一起能快樂 194 00:14:13,916 --> 00:14:14,916 她要走了 195 00:14:17,416 --> 00:14:20,208 貝翠絲,抱歉打擾了 196 00:14:20,291 --> 00:14:24,708 我想…我們想討論一下音樂節的事 197 00:14:24,791 --> 00:14:27,916 只能講到電梯那邊,我要跟客戶吃飯 198 00:14:28,000 --> 00:14:31,958 - 我們研究了一下,然後… - “我們”?你們一起研究? 199 00:14:32,041 --> 00:14:33,041 - 對 - 對 200 00:14:33,125 --> 00:14:37,000 我們發現跟勞工和解應該是最佳解 201 00:14:37,083 --> 00:14:42,333 你不是說刑事官司 不太可能影響到當事人? 202 00:14:42,416 --> 00:14:45,416 對,可是麗塔的論點很有說服力 203 00:14:45,500 --> 00:14:48,583 和解也許能加快案件審理速度 204 00:14:48,666 --> 00:14:52,000 對當事人和音樂節的形象都有利 205 00:14:52,083 --> 00:14:53,708 - 對 - 好 206 00:14:54,416 --> 00:14:57,208 把摘要寄給我,我在車上用手機看 207 00:14:57,291 --> 00:14:58,458 - 再見 - 沒問題 208 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 我們再看一次整篇用字 209 00:15:02,625 --> 00:15:03,458 好 210 00:15:21,333 --> 00:15:23,291 你覺得他也會當藝人嗎? 211 00:15:25,083 --> 00:15:28,916 你以前都在店裡寫各種主題的歌 212 00:15:31,083 --> 00:15:32,291 爸爸那時很不爽吧? 213 00:15:32,791 --> 00:15:36,958 沒有啦,兒子,他只是擔心你的未來 214 00:15:38,250 --> 00:15:41,416 你爸爸他…他白手起家 215 00:15:42,708 --> 00:15:44,833 還很小時就開始工作 216 00:15:45,791 --> 00:15:47,333 操勞了一輩子 217 00:15:48,333 --> 00:15:50,000 直到開了那家店 218 00:15:50,916 --> 00:15:53,916 他根本就不懂音樂 219 00:15:54,000 --> 00:15:56,916 你爸爸只希望你學他 220 00:15:57,000 --> 00:15:59,791 未來的路很明確,能過好生活 221 00:16:00,666 --> 00:16:02,541 你知道他的口頭禪吧? 222 00:16:03,041 --> 00:16:05,166 - “工作就是尊重” - 對 223 00:16:06,208 --> 00:16:08,166 他受的教育就是這樣 224 00:16:09,500 --> 00:16:11,458 不過尊重就是尊重 225 00:16:12,041 --> 00:16:13,458 兒子,你看看你 226 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 你是大家尊敬的藝人 227 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 現在又是生意人 228 00:16:22,208 --> 00:16:24,250 可惜他已經不在這裡 229 00:16:25,291 --> 00:16:27,291 你爸爸就像我的天 230 00:16:27,791 --> 00:16:29,000 以後也是 231 00:16:30,916 --> 00:16:32,500 但是不管他在哪裡 232 00:16:33,500 --> 00:16:36,458 都會對你的成就感到驕傲,兒子 233 00:16:42,583 --> 00:16:43,416 你看 234 00:16:43,916 --> 00:16:44,750 可愛 235 00:17:06,500 --> 00:17:07,875 這個計畫很危險 236 00:17:07,958 --> 00:17:10,250 已經超出我平常帶的東西 237 00:17:11,750 --> 00:17:13,958 你要完全照計畫走 238 00:17:14,041 --> 00:17:18,333 聽好了,手電筒閃爍時 代表取消任務,出事了 239 00:17:18,416 --> 00:17:20,791 我們得閃人,懂嗎? 240 00:17:20,875 --> 00:17:21,708 懂了 241 00:17:21,791 --> 00:17:25,250 氧氣有30分鐘,計時開始吧 242 00:18:02,416 --> 00:18:04,291 {\an8}(深度:8公尺,時間:10分52秒) 243 00:18:08,750 --> 00:18:10,875 {\an8}(深度:9公尺,時間:17分36秒) 244 00:18:34,708 --> 00:18:37,625 {\an8}(深度:9公尺,時間:22分41秒) 245 00:18:40,375 --> 00:18:42,833 (無訊號) 246 00:18:56,250 --> 00:18:58,416 {\an8}(無訊號) 247 00:19:03,333 --> 00:19:06,458 (無訊號) 248 00:20:52,583 --> 00:20:53,833 成功沒? 249 00:20:54,458 --> 00:20:56,416 說啊,成功沒? 250 00:21:01,416 --> 00:21:04,208 兄弟,海龜肚子滿了 251 00:21:04,875 --> 00:21:07,750 快走,船好了,將軍 252 00:21:27,000 --> 00:21:28,541 麗塔,你怎麼來了? 253 00:21:33,458 --> 00:21:34,750 我一直都有… 254 00:21:39,708 --> 00:21:41,125 心悸的問題 255 00:21:44,083 --> 00:21:47,583 胸口緊繃,好像有東西壓著 256 00:21:49,125 --> 00:21:50,958 感覺好像… 257 00:21:53,208 --> 00:21:56,291 好像喘不過氣,你懂嗎?讓我覺得… 258 00:21:57,791 --> 00:22:00,125 我每次這樣就有點慌 259 00:22:01,250 --> 00:22:04,041 腦海裡突然千頭萬緒,我在想… 260 00:22:05,416 --> 00:22:06,250 有… 261 00:22:07,791 --> 00:22:10,875 不好的感覺,不好的預感 262 00:22:12,916 --> 00:22:15,875 我又是遇到問題非解決不可的人 263 00:22:16,375 --> 00:22:19,375 但是又不知道問題在哪裡,很苦 264 00:22:19,458 --> 00:22:24,333 以後的療程再深入討論,好嗎? 265 00:22:24,416 --> 00:22:26,750 重點是要全部講出來 266 00:22:39,125 --> 00:22:43,541 我覺得…我有這種感覺好久了 267 00:22:54,375 --> 00:22:58,666 我一直好像在準備打仗,你知道嗎? 268 00:23:00,958 --> 00:23:04,500 就好像每次都是決戰 雖然我知道不是 269 00:23:05,833 --> 00:23:08,333 但是我好像永遠都不得安寧 270 00:23:09,416 --> 00:23:14,083 就好像不管有多拚,結果都是一場空 271 00:23:18,625 --> 00:23:20,291 我只想平靜下來 272 00:23:21,333 --> 00:23:22,666 我只想平靜 273 00:23:27,000 --> 00:23:30,083 我一直在想:“我現在結婚了 274 00:23:30,166 --> 00:23:33,166 我先生真的很愛我” 275 00:23:34,083 --> 00:23:38,166 我現在過得很幸福快樂 276 00:23:38,666 --> 00:23:41,166 至少應該是這樣,我剛剛畢業 277 00:23:42,708 --> 00:23:46,666 也有工作,這份工作能讓我穩定下來 278 00:23:50,166 --> 00:23:51,875 可是,我不知道,就像… 279 00:23:53,541 --> 00:23:55,500 一定會有很多障礙 280 00:23:56,500 --> 00:23:57,333 我不知道 281 00:24:01,458 --> 00:24:02,458 你做哪一行? 282 00:24:02,958 --> 00:24:04,416 我現在是律師 283 00:24:07,583 --> 00:24:08,833 但我什麼都做過 284 00:24:11,541 --> 00:24:12,875 我當過小販 285 00:24:12,958 --> 00:24:16,000 黑色星期五!只要15塊,各位! 286 00:24:16,875 --> 00:24:18,083 在大賣場做過 287 00:24:18,708 --> 00:24:20,875 也當過業務經理 288 00:24:20,958 --> 00:24:22,125 在教堂做過 289 00:24:24,083 --> 00:24:26,041 還選過一次市議員 290 00:24:27,833 --> 00:24:29,000 就是她 291 00:24:29,583 --> 00:24:32,041 麗塔在那裡 292 00:24:32,625 --> 00:24:35,791 在社區長大,選她就對了 293 00:24:35,875 --> 00:24:38,666 我一直有改變社會的衝動 294 00:24:39,833 --> 00:24:42,416 - 對 - 你覺得你成功了嗎? 295 00:24:44,208 --> 00:24:47,625 我覺得這個世界有很多地方要改 296 00:24:48,750 --> 00:24:49,583 麗塔 297 00:24:50,250 --> 00:24:52,625 我知道你想改革很多事 298 00:24:53,833 --> 00:24:56,541 但是你必須先照顧自己 299 00:24:56,625 --> 00:24:59,916 我們可以在這裡討論這些事 300 00:25:00,833 --> 00:25:06,541 找出讓你放鬆的策略和方法 301 00:25:07,458 --> 00:25:09,250 讓你應付人生難題 302 00:25:10,083 --> 00:25:10,916 好嗎? 303 00:25:11,000 --> 00:25:12,750 - 謝謝醫生 - 不客氣 304 00:25:13,250 --> 00:25:15,541 - 我送你 - 不用了 305 00:25:15,625 --> 00:25:17,666 - 好,下禮拜見 - 再見 306 00:25:21,375 --> 00:25:23,166 {\an8}(佩卓,律師) 307 00:25:23,250 --> 00:25:27,166 {\an8}音樂節的執行長答應了,但是有條件 308 00:25:27,250 --> 00:25:29,208 {\an8}他們真的想解決問題 309 00:25:57,791 --> 00:25:59,708 氣色不錯嘛,操你媽的 310 00:25:59,791 --> 00:26:00,666 你也是啦 311 00:26:01,666 --> 00:26:03,125 靠,我好想你 312 00:26:11,958 --> 00:26:13,791 你聽說波加被殺沒? 313 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 媽的 314 00:26:18,166 --> 00:26:19,416 波加是好漢 315 00:26:21,791 --> 00:26:23,625 他跟這件事完全無關 316 00:26:24,708 --> 00:26:26,541 那顆炸彈本來要炸我 317 00:26:28,583 --> 00:26:29,708 要殺我 318 00:26:31,166 --> 00:26:32,541 要殺我全家 319 00:26:40,958 --> 00:26:42,500 知道誰幹的嗎? 320 00:26:48,333 --> 00:26:49,416 考倒我了 321 00:26:51,625 --> 00:26:53,791 不知道是過去的仇家 322 00:26:54,416 --> 00:26:57,458 還是知道我沒死,要我命的人 323 00:26:58,125 --> 00:27:00,125 還是幫裡要做掉我 324 00:27:01,750 --> 00:27:02,791 不知道 325 00:27:03,375 --> 00:27:06,541 但是我會完成這個任務,帶家人逃走 326 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 兄弟,說真的 327 00:27:10,083 --> 00:27:12,208 你真的以為他們會放過你? 328 00:27:17,666 --> 00:27:19,291 你知道我怎麼想嗎? 329 00:27:21,000 --> 00:27:22,791 我們這種人根本沒得選 330 00:27:24,125 --> 00:27:28,041 老是在躲,沒追求過理想,你瞭嗎? 331 00:27:30,708 --> 00:27:33,416 - 你在躲什麼? - 我也不知道 332 00:27:34,541 --> 00:27:36,833 有時我覺得自己不夠好 333 00:27:39,166 --> 00:27:43,708 越想做好事就好像越難做到 334 00:27:45,333 --> 00:27:48,583 我想好好工作,卻惹了一堆麻煩 335 00:27:49,958 --> 00:27:52,458 不是警察抓我,就是進醫院 336 00:27:55,000 --> 00:27:56,333 還好我有麗塔 337 00:27:57,333 --> 00:27:59,083 我每天都感激有她在 338 00:28:01,166 --> 00:28:04,583 可是問題就在這裡 不管多久,我都是老樣子 339 00:28:05,458 --> 00:28:07,041 老是想打高射砲 340 00:28:08,791 --> 00:28:09,625 好笑吧? 341 00:28:10,625 --> 00:28:13,625 兄弟,你聽聽你說的話 342 00:28:15,458 --> 00:28:18,166 - 神放棄我了嗎? - 你瘋了,兄弟! 343 00:28:21,541 --> 00:28:24,541 天啊,神沒放棄任何人,兄弟 344 00:28:26,208 --> 00:28:28,000 神無所不知 345 00:28:29,750 --> 00:28:31,125 神知道你很辛苦 346 00:28:32,000 --> 00:28:35,083 知道你為了支持麗塔的夢想有多拚 347 00:28:36,750 --> 00:28:37,583 可是啊 348 00:28:38,333 --> 00:28:39,500 麗塔起飛了 349 00:28:40,625 --> 00:28:42,083 實現她的夢想 350 00:28:43,166 --> 00:28:44,166 你要什麼? 351 00:28:44,750 --> 00:28:47,375 要人把你推下樹枝,讓你也會飛嗎? 352 00:28:48,291 --> 00:28:49,833 擺脫這種生活吧 353 00:28:51,375 --> 00:28:52,916 找到自己的路 354 00:28:55,625 --> 00:28:58,625 我們敢衝帶勁,畢竟是貧民區來的 355 00:29:00,750 --> 00:29:03,291 你離開幫派,現在是要拚夢想 356 00:29:03,375 --> 00:29:06,208 好嗎?別忘了這一點 357 00:29:07,708 --> 00:29:08,541 要有信心 358 00:29:11,041 --> 00:29:11,875 謝謝 359 00:29:18,166 --> 00:29:19,416 我在你下葬時… 360 00:29:25,291 --> 00:29:26,416 說了一段禱詞 361 00:29:31,375 --> 00:29:33,291 願你的靈魂安息 362 00:29:35,416 --> 00:29:36,791 我求神原諒你 363 00:29:39,958 --> 00:29:41,708 但我不是來批評你的 364 00:29:43,458 --> 00:29:45,583 我不知道換成我會怎麼辦 365 00:29:54,083 --> 00:29:55,458 最後一件事 366 00:29:55,958 --> 00:29:56,791 說真的 367 00:29:57,916 --> 00:29:59,833 誰都擺脫不了過去 368 00:30:02,625 --> 00:30:04,875 但別讓你家人也擺脫不了 369 00:30:24,333 --> 00:30:27,125 - 可以幫我交給麗塔嗎? - 當然可以 370 00:30:44,250 --> 00:30:45,208 我愛你 371 00:30:46,000 --> 00:30:47,083 我也愛你 372 00:31:06,125 --> 00:31:08,416 (特價:3大杯啤酒只要30元) 373 00:31:37,708 --> 00:31:40,166 各位老鄉好! 374 00:31:40,250 --> 00:31:42,208 (維烏音樂節) 375 00:31:42,291 --> 00:31:47,166 很高興能歡迎各位 參加第一屆維烏音樂節 376 00:31:47,250 --> 00:31:48,208 歡呼一下! 377 00:31:50,416 --> 00:31:54,791 今天要讓大家看看 維烏不是只有媒體上講的暴力 378 00:31:54,875 --> 00:31:57,666 這次我們全都自己來,靠我們的辦法 379 00:31:57,750 --> 00:32:02,458 我們今天要讓世人看到 維烏有文化,居民很打拚,好嗎? 380 00:32:02,541 --> 00:32:04,750 所以大家歡呼一下! 381 00:32:07,166 --> 00:32:09,166 各位老鄉聽清楚了! 382 00:32:09,250 --> 00:32:15,125 請各位熱烈歡迎小新、拉蕾琪和MLK 383 00:32:17,875 --> 00:32:21,750 好嗎?各位手舉起來!老師下音樂! 384 00:32:21,833 --> 00:32:23,833 - 開始! - 好耶! 385 00:32:23,916 --> 00:32:25,416 用我們的調調! 386 00:32:26,208 --> 00:32:28,083 - 嘿! - 嘿! 387 00:32:28,166 --> 00:32:33,000 有個智者跟我說,垃圾也能長花朵 388 00:32:33,666 --> 00:32:35,500 看看我現在 389 00:32:35,583 --> 00:32:39,875 回顧過去經歷的痛苦令人心傷 390 00:32:40,375 --> 00:32:41,833 但我們還是迎向陽光 391 00:32:42,416 --> 00:32:45,750 每條小巷都有好多故事可講 392 00:32:45,833 --> 00:32:49,625 拿掉耳機,準備感受、迎接那股氣場 393 00:32:49,708 --> 00:32:53,041 聽我的話,發現箇中秘方 394 00:32:53,125 --> 00:32:56,083 知道如何進出任何地方 395 00:32:56,166 --> 00:32:57,000 精彩! 396 00:32:57,083 --> 00:33:02,833 這就是我的成功之道 上進也不必踩到誰身上 397 00:33:04,291 --> 00:33:09,666 沒有踐踏任何老鄉 我們努力打拚,貧民區為我們鼓掌 398 00:33:10,291 --> 00:33:11,958 加油… 399 00:33:12,041 --> 00:33:15,583 小兵立大功故事,耶… 400 00:33:15,666 --> 00:33:19,208 鼓舞了各地人士,喔… 401 00:33:19,291 --> 00:33:22,833 遇困難絕不放棄,耶… 402 00:33:22,916 --> 00:33:26,250 沒信心令人惋惜,喔… 403 00:33:26,333 --> 00:33:29,833 雖然痛苦,但我克服逆境 404 00:33:29,916 --> 00:33:33,625 我很欣慰,因為雨過天晴 405 00:33:33,708 --> 00:33:36,916 沒人相信我,但我得相信自己 406 00:33:37,000 --> 00:33:40,458 我看過人生谷底,信念能帶來改變 407 00:33:40,541 --> 00:33:43,875 鼓舞貧民區孩子,全都跟我唱一遍 408 00:33:43,958 --> 00:33:47,250 沒人看好卻勝利,想成功就要志氣 409 00:33:47,333 --> 00:33:51,166 人就要逆流而上,要堅強還要反抗 410 00:33:51,250 --> 00:33:55,583 打仗廝殺非運氣,有信心才有光明 411 00:33:55,666 --> 00:33:58,958 - 小兵立大功故事 - 耶… 412 00:33:59,041 --> 00:34:02,791 - 鼓舞了各地人士,喔… - 喔… 413 00:34:02,875 --> 00:34:06,750 - 遇困難絕不放棄,耶… - 耶… 414 00:34:06,833 --> 00:34:08,875 沒信心令人惋惜 415 00:34:08,958 --> 00:34:12,541 只有一件事想讓你知道 不相信的話也只好拉倒 416 00:34:12,625 --> 00:34:16,416 沙上蓋的城堡馬上塌掉 417 00:34:16,500 --> 00:34:20,041 我從小沉浸在道德薰陶 我有錯絕對不會重蹈 418 00:34:20,125 --> 00:34:23,250 今天我的人是百分百 賺大錢又開跑車超跩 419 00:34:23,333 --> 00:34:27,083 - 我說勝利歸於貧民窟 - 貧民窟 420 00:34:27,166 --> 00:34:31,041 那些跟我走上相同道路 看過我努力的人都懂 421 00:34:31,125 --> 00:34:34,958 我努力戰鬥,不怕辛苦 一上戰場,就盡力付出 422 00:34:35,041 --> 00:34:38,583 你們用手機看著我 走過貧民區,誰都認識我 423 00:34:38,666 --> 00:34:40,250 - 他們叫我小新 - 小新 424 00:34:40,333 --> 00:34:42,625 - 他們叫我小新 - 大家怎麼叫他? 425 00:34:42,708 --> 00:34:45,625 要新國王當第一嗎?只要再叫我一遍 426 00:34:45,708 --> 00:34:49,791 願上帝祝福 427 00:34:49,875 --> 00:34:52,708 想創造歷史的好孩子 428 00:34:52,791 --> 00:34:56,583 別讓他因為辛苦的人生道路 429 00:34:56,666 --> 00:34:59,791 而受傷,因為總會有成功坦途 430 00:35:00,375 --> 00:35:02,041 總得準備好,是吧? 431 00:35:02,125 --> 00:35:05,750 想要逆流而上,就得看清人生 432 00:35:05,833 --> 00:35:08,666 就算眼淚想落下,我也不能哭 433 00:35:08,750 --> 00:35:12,166 淚水落入瓶中,我不曾軟弱退出 434 00:35:12,250 --> 00:35:15,583 我沒當過弱雞,因為出身貧民窟 435 00:35:15,666 --> 00:35:19,166 回憶都在照片中,故事重現我的旅途 436 00:35:19,250 --> 00:35:22,625 為人處事要小心,告密仔人人厭惡 437 00:35:22,708 --> 00:35:24,791 大家掌聲鼓勵鼓勵! 438 00:35:24,875 --> 00:35:26,416 太精彩啦! 439 00:35:26,916 --> 00:35:33,000 哦,維烏人最棒… 440 00:35:41,916 --> 00:35:44,333 別給你的小孩買那種垃圾 441 00:35:44,833 --> 00:35:48,458 過度加工食品害死的人 比被槍打死的多,知道嗎? 442 00:35:48,958 --> 00:35:51,958 對啊,警察都抓錯人了 443 00:35:53,541 --> 00:35:57,833 你看,送給你小孩,讓他們不忘本 444 00:35:58,833 --> 00:36:00,875 也祝你們一路平安 445 00:36:04,083 --> 00:36:05,916 謝了,感激不盡 446 00:36:07,875 --> 00:36:10,041 我還要送你一樣禮物 447 00:36:10,625 --> 00:36:12,791 - 跟我來 - 我的車在外面 448 00:36:13,333 --> 00:36:15,833 不行,你要坐我的車 449 00:36:15,916 --> 00:36:18,041 我還有家務事要處理 450 00:36:18,541 --> 00:36:20,041 以後再說,南多 451 00:36:20,541 --> 00:36:22,000 現在跟我來 452 00:37:23,791 --> 00:37:27,000 我早就討厭這個混帳老外! 453 00:37:29,541 --> 00:37:32,375 我們的玻利維亞藥頭跟我說,南多 454 00:37:33,750 --> 00:37:35,000 這個老外 455 00:37:35,958 --> 00:37:38,791 這個油嘴滑舌的臭雞蛋 456 00:37:38,875 --> 00:37:41,750 一直在那邊嘰哩呱啦… 457 00:37:43,583 --> 00:37:46,041 這個洋腔洋調的爛人 458 00:37:46,750 --> 00:37:49,166 他還有更瘋的打算,南多 459 00:37:49,250 --> 00:37:50,833 對吧?有夠大膽 460 00:37:51,333 --> 00:37:53,083 不對,不是大膽,是笨 461 00:37:53,166 --> 00:37:54,833 他想殺你,南多 462 00:37:55,333 --> 00:37:57,791 為了讓人覺得我們做事不牢靠 463 00:37:57,875 --> 00:37:59,500 想要自己吃下來 464 00:38:00,375 --> 00:38:01,958 南多,我很同情你朋友 465 00:38:06,083 --> 00:38:08,041 但我現在不要一個人行動 466 00:38:10,333 --> 00:38:12,875 以牙還牙,以眼還眼 467 00:38:15,208 --> 00:38:17,125 這就是我送你的禮物 468 00:38:18,208 --> 00:38:20,708 這個王八蛋想殺你全家 469 00:38:21,458 --> 00:38:23,333 想殺你的小孩 470 00:38:34,666 --> 00:38:38,166 南多,我們現在比以前更需要你 471 00:38:39,166 --> 00:38:40,375 你去保加利亞 472 00:38:41,333 --> 00:38:43,458 那邊知道這個人渣的事了 473 00:38:44,250 --> 00:38:46,000 你去幫我們搞定生意 474 00:38:47,291 --> 00:38:48,750 老大會很感謝 475 00:38:51,916 --> 00:38:55,250 我有證據能證明“光華”主動參與 476 00:38:55,333 --> 00:38:57,958 違法聘僱勞工的行為 477 00:38:58,041 --> 00:39:01,458 我們的提議能為兩邊創造雙贏 478 00:39:01,541 --> 00:39:05,833 我覺得在這種情況下不可能“雙贏” 479 00:39:05,916 --> 00:39:06,750 你說的對 480 00:39:07,375 --> 00:39:10,750 我們無法想像那些勞工吃了多少苦 481 00:39:11,791 --> 00:39:15,375 這不是施捨,威廉,是向他們道歉 482 00:39:15,458 --> 00:39:19,208 因為他們疏忽,還讓這種事再次發生 483 00:39:19,291 --> 00:39:20,916 道歉,麗塔? 484 00:39:21,750 --> 00:39:23,250 我可以老實說嗎? 485 00:39:23,750 --> 00:39:27,583 在這種情況下,如果明年再來一次 486 00:39:27,666 --> 00:39:29,666 道歉根本毫無意義 487 00:39:29,750 --> 00:39:33,166 不會,我們的提議會保證下不為例 488 00:39:33,250 --> 00:39:37,541 我們會發表聲明,而且賠償勞工 489 00:39:37,625 --> 00:39:41,583 如果明年重蹈覆轍,後果會嚴重得多 490 00:39:42,125 --> 00:39:46,083 該公司也同意簽署《行為修正協議》 491 00:39:47,041 --> 00:39:47,875 不夠 492 00:39:47,958 --> 00:39:54,125 該公司還會投入公關 敦促同業審查包商資格 493 00:39:54,208 --> 00:39:58,958 這不是單一事件,威廉 而是為每個人做榜樣 494 00:40:03,125 --> 00:40:05,458 威廉,我們就這麼說定了嗎? 495 00:40:09,291 --> 00:40:10,125 好 496 00:40:10,875 --> 00:40:12,041 就這麼說定了 497 00:40:21,041 --> 00:40:24,541 - 恭喜你第一次圓滿達成任務 - 要謝謝大家合作 498 00:40:24,625 --> 00:40:26,583 - 恭喜我們自己 - 沒錯 499 00:40:26,666 --> 00:40:29,041 - 要不要喝一杯慶祝? - 好啊 500 00:40:29,125 --> 00:40:31,916 我很想,可是我今晚有約了 501 00:40:32,000 --> 00:40:33,208 - 唉,麗塔… - 沒關係 502 00:40:33,291 --> 00:40:34,333 麗塔 503 00:40:34,416 --> 00:40:36,625 哦,恭喜你 504 00:40:36,708 --> 00:40:39,125 - 謝謝老闆 - 合作愉快 505 00:40:39,208 --> 00:40:40,500 - 一定的 - 等著瞧 506 00:41:03,416 --> 00:41:04,541 可以嗎? 507 00:41:05,666 --> 00:41:08,791 我要放下了,你等著 媽媽這次一定接住 508 00:41:08,875 --> 00:41:09,958 好 509 00:41:10,041 --> 00:41:11,625 來,好了 510 00:41:12,208 --> 00:41:14,458 我看看,好,兒子負責喊“踢” 511 00:41:14,541 --> 00:41:16,750 一、二、三,踢! 512 00:41:17,625 --> 00:41:19,583 - 耶! - 進門!糟糕! 513 00:41:19,666 --> 00:41:21,250 - 天啊! - 沒進! 514 00:41:21,333 --> 00:41:22,875 - 撞到門柱嗎? - 耶 515 00:41:22,958 --> 00:41:24,916 那不算,再來一次 516 00:41:25,000 --> 00:41:28,250 撞到門柱,可是我這次會進,差點 517 00:41:28,750 --> 00:41:30,583 - 爸爸 - 爸爸想試試看嗎? 518 00:41:31,416 --> 00:41:32,333 好 519 00:41:32,416 --> 00:41:33,416 那來吧 520 00:41:34,000 --> 00:41:36,291 來,快點,我們加油 521 00:41:36,375 --> 00:41:38,916 - 看你能不能踢進來 - 一、二、三,踢! 522 00:41:39,958 --> 00:41:41,166 - 進門! - 進門! 523 00:41:41,250 --> 00:41:43,875 打到爸爸的腿,兒子! 524 00:41:43,958 --> 00:41:46,000 我女兒好厲害! 525 00:41:46,083 --> 00:41:48,750 好厲害,白羅娜! 526 00:41:51,416 --> 00:41:52,666 過來,乖女兒 527 00:41:59,041 --> 00:41:59,875 來啊 528 00:42:04,916 --> 00:42:06,250 我愛你,乖女兒 529 00:42:07,333 --> 00:42:08,625 我好愛你 530 00:42:34,666 --> 00:42:36,541 好耶,老鄉! 531 00:42:38,666 --> 00:42:39,541 聽好了 532 00:42:39,625 --> 00:42:43,208 接下來這首歌要獻給我一個朋友 533 00:42:43,291 --> 00:42:45,208 {\an8}各位注意聽歌詞 534 00:42:45,791 --> 00:42:48,791 在場的人應該都能感同身受,來吧 535 00:42:58,791 --> 00:43:01,541 天生勞碌命,總是要多想 536 00:43:01,625 --> 00:43:04,333 我已很突出,腦袋夠靈光 537 00:43:04,416 --> 00:43:06,833 從你小時起,都是好榜樣 538 00:43:06,916 --> 00:43:09,625 問題是你長大,誰都趕不上 539 00:43:09,708 --> 00:43:12,333 你嚐過邪惡味道,聽過惡魔猖狂 540 00:43:12,416 --> 00:43:15,083 我們都相信你會名聲遠揚 541 00:43:15,166 --> 00:43:17,500 你也關心大家的夢想 542 00:43:17,583 --> 00:43:21,291 但是你的夢想,不讓你進入夢鄉 543 00:43:21,375 --> 00:43:22,875 你究竟去了何方? 544 00:43:22,958 --> 00:43:26,583 你創造歷史,結局卻讓人神傷 545 00:43:26,666 --> 00:43:28,250 到最後是哪一樣? 546 00:43:28,333 --> 00:43:31,208 是英雄還是流氓?我到今天還在想 547 00:43:31,958 --> 00:43:34,583 告訴我是否值得嚮往 548 00:43:34,666 --> 00:43:37,208 鮮血就在你手上 549 00:43:37,291 --> 00:43:39,916 你心中的沉重悲傷 550 00:43:40,000 --> 00:43:42,500 和地上的閃閃淚光 551 00:43:42,583 --> 00:43:45,250 你讓孩子懷念思量 552 00:43:45,333 --> 00:43:47,958 人生實在殘酷無良 553 00:43:48,041 --> 00:43:50,541 我告訴他們你會成為 554 00:43:50,625 --> 00:43:52,333 星星高掛天上 555 00:43:52,416 --> 00:43:54,791 原本只想讓家人幸福歡暢 556 00:43:54,875 --> 00:43:57,583 追求富貴,到頭來還是用光 557 00:43:57,666 --> 00:44:00,041 計畫完美,無對手跟你較量 558 00:44:00,125 --> 00:44:02,375 到了前線,教我不必害怕驚慌 559 00:44:02,458 --> 00:44:06,333 正義公平、心地純潔、直來直往 560 00:44:06,416 --> 00:44:08,333 一路上有光明和信仰 561 00:44:08,416 --> 00:44:11,791 最難的是知道自己不能返鄉 562 00:44:13,708 --> 00:44:16,416 你究竟去了何方? 563 00:44:16,500 --> 00:44:19,916 你創造歷史,結局卻讓人神傷 564 00:44:20,000 --> 00:44:21,583 到最後是哪一樣? 565 00:44:21,666 --> 00:44:24,375 是英雄還是流氓?我到今天還在想 566 00:44:25,500 --> 00:44:27,916 告訴我是否值得嚮往 567 00:44:28,000 --> 00:44:30,500 鮮血就在你手上 568 00:44:30,583 --> 00:44:33,291 你心中的沉重悲傷 569 00:44:33,375 --> 00:44:35,833 和地上的閃閃淚光 570 00:44:35,916 --> 00:44:38,583 你讓孩子懷念思量 571 00:44:38,666 --> 00:44:41,208 人生實在殘酷無良 572 00:44:41,291 --> 00:44:43,541 我告訴他們你會成為 573 00:44:43,625 --> 00:44:46,791 星星高掛天上 574 00:44:46,875 --> 00:44:49,250 告訴我是否值得嚮往 575 00:44:49,333 --> 00:44:51,833 鮮血就在你手上 576 00:44:51,916 --> 00:44:54,708 你心中的沉重悲傷 577 00:44:54,791 --> 00:44:57,041 和地上的閃閃淚光 578 00:44:57,125 --> 00:44:59,583 你讓孩子懷念思量 579 00:44:59,666 --> 00:45:02,625 人生實在殘酷無良 580 00:45:02,708 --> 00:45:05,291 我告訴他們你會成為 581 00:45:05,375 --> 00:45:07,916 星星高掛天上 582 00:45:13,458 --> 00:45:15,833 我告訴他們你會成為 583 00:45:15,916 --> 00:45:18,500 星星高掛天上 584 00:45:24,916 --> 00:45:31,500 多尼… 585 00:45:31,583 --> 00:45:34,416 各位,我兒子要出生了! 586 00:45:38,958 --> 00:45:43,375 各位來賓,多尼走了 但是音樂節繼續開唱 587 00:45:43,458 --> 00:45:45,750 我們為維烏音樂節歡呼一下! 588 00:45:46,250 --> 00:45:52,500 哦,維烏人最棒… 589 00:45:54,708 --> 00:45:56,166 維拉烏雷亞最狂! 590 00:45:56,250 --> 00:45:59,291 用我們的調調,手舉起來! 591 00:45:59,375 --> 00:46:03,000 跟我一起來,開心就要吼出來! 592 00:46:03,750 --> 00:46:06,333 可惡,他早產一週,我不能拖 593 00:46:06,416 --> 00:46:08,833 我可以叫車,但今天太塞了 594 00:46:08,916 --> 00:46:10,833 - 我載你 - 寶貝,你可以嗎? 595 00:46:10,916 --> 00:46:12,750 - 可以,我們騎車 - 好 596 00:46:12,833 --> 00:46:14,375 小心騎,到那裡會合 597 00:46:14,458 --> 00:46:17,083 兒子,今天是你這輩子最重要的一天 598 00:46:17,166 --> 00:46:18,750 - 阿們,走吧? - 走吧 599 00:46:18,833 --> 00:46:19,708 快點 600 00:46:19,791 --> 00:46:20,750 - 走吧 - 好 601 00:46:20,833 --> 00:46:23,125 維拉烏雷亞的同胞!大家跳起來! 602 00:46:23,208 --> 00:46:25,041 好耶! 603 00:46:39,791 --> 00:46:43,541 我看到人一失足成千古恨 人會失敗,都是因為在打混 604 00:46:43,625 --> 00:46:47,083 大家都希望人見人愛 卻沒人真正愛自己 605 00:46:47,166 --> 00:46:50,416 錢進了戶頭,算算時間,現在是半夜 606 00:46:50,500 --> 00:46:55,625 每次鐘聲響起 我就再打一劑,又度過一個夜晚 607 00:46:55,708 --> 00:46:59,666 明天比昨天更好嗎? 608 00:46:59,750 --> 00:47:02,500 我從來不靠運氣,而是一直努力 609 00:47:02,583 --> 00:47:06,208 只是明天好像越來越遠 610 00:47:06,291 --> 00:47:09,666 再打一劑… 611 00:47:09,750 --> 00:47:12,958 又度過一個夜晚… 612 00:47:13,041 --> 00:47:16,291 再打一劑… 613 00:47:16,375 --> 00:47:19,833 又度過一個夜晚… 614 00:47:20,333 --> 00:47:21,583 我踏上路途 615 00:47:27,416 --> 00:47:28,708 我在這裡下車 616 00:47:28,791 --> 00:47:30,083 - 你救了我 - 別客氣啦 617 00:47:30,166 --> 00:47:31,833 你兒子受洗時請我去就好 618 00:47:31,916 --> 00:47:32,958 - 好,謝謝 - 去吧 619 00:47:33,041 --> 00:47:37,083 (西侯婦產科醫院B棟) 620 00:47:41,291 --> 00:47:42,250 時候到了 621 00:47:42,875 --> 00:47:43,791 就是這樣 622 00:47:44,375 --> 00:47:46,041 - 他來了 - 調整呼吸 623 00:47:47,958 --> 00:47:48,916 放鬆 624 00:47:49,583 --> 00:47:51,958 好像要出來了,好痛 625 00:47:52,041 --> 00:47:53,916 - 感受你的身體 - 放鬆 626 00:47:54,000 --> 00:47:54,833 他… 627 00:47:56,333 --> 00:47:58,166 - 快好了 - 調整呼吸 628 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 有我在 629 00:48:06,416 --> 00:48:07,708 用力 630 00:48:08,291 --> 00:48:09,375 再來一次 631 00:48:09,458 --> 00:48:11,083 - 他要出來了嗎? - 對 632 00:48:12,500 --> 00:48:13,708 感受你的力量 633 00:48:16,208 --> 00:48:17,416 就是這樣 634 00:48:17,500 --> 00:48:20,041 深呼吸,然後用力最後一次 635 00:48:20,541 --> 00:48:22,833 用力!就是這樣! 636 00:48:23,583 --> 00:48:28,333 在我此世感受到的所有愛裡面 637 00:48:28,958 --> 00:48:33,666 我知道這是今生最強烈的感覺 638 00:48:34,291 --> 00:48:37,250 我數著還要幾小時才到那一天 639 00:48:37,333 --> 00:48:39,833 你會改變我的日日夜夜 640 00:48:39,916 --> 00:48:42,875 我不知有多渴望你降臨世界 641 00:48:42,958 --> 00:48:45,833 你會改變我的日日夜夜 642 00:48:45,916 --> 00:48:50,958 在我此世感受到的所有愛裡面 643 00:48:51,541 --> 00:48:54,875 我知道這是今生最強烈的感覺… 644 00:48:54,958 --> 00:48:57,458 誰來了?會是誰呢? 645 00:48:58,166 --> 00:49:00,041 - 可以進來嗎? - 當然可以 646 00:49:00,833 --> 00:49:02,250 要認識奶奶嗎? 647 00:49:07,625 --> 00:49:09,083 - 想抱他嗎? - 想 648 00:49:10,375 --> 00:49:12,208 他的頭好小 649 00:49:14,916 --> 00:49:16,125 他叫法蘭西斯科 650 00:49:16,208 --> 00:49:17,541 - 法蘭西斯科? - 對 651 00:49:20,625 --> 00:49:21,958 恭喜你,兄弟 652 00:49:22,041 --> 00:49:23,458 我的孫子好漂亮 653 00:49:26,041 --> 00:49:27,625 你兒子也是 654 00:49:29,041 --> 00:49:30,750 法蘭西斯科 655 00:49:34,833 --> 00:49:37,166 - 我的孫子! - 哦,阿姨 656 00:49:39,416 --> 00:49:42,000 嗨,好帥哦 657 00:49:46,458 --> 00:49:48,208 你有感覺過自己… 658 00:49:50,166 --> 00:49:51,916 註定能經歷這一刻嗎? 659 00:49:55,000 --> 00:49:56,541 我剛才跟孩子… 660 00:49:59,583 --> 00:50:01,708 我覺得我註定有這種體驗 661 00:50:02,416 --> 00:50:03,250 你知道嗎? 662 00:50:06,250 --> 00:50:08,208 我註定要當爸爸,席拉 663 00:50:13,958 --> 00:50:16,333 我一直想讓你們過最好的生活 664 00:50:17,041 --> 00:50:18,791 - 我知道 - 保護你們 665 00:50:20,875 --> 00:50:23,416 但是只要有我在,你們就不得安寧 666 00:50:25,333 --> 00:50:26,791 別講這種話,老公 667 00:50:27,875 --> 00:50:29,250 我們經歷這麼多 668 00:50:30,500 --> 00:50:32,000 有好多快樂時光 669 00:50:35,708 --> 00:50:37,458 你一直是我的另一半 670 00:50:40,416 --> 00:50:41,625 我愛的女人 671 00:50:44,166 --> 00:50:45,166 如果你想留下 672 00:50:46,416 --> 00:50:48,666 過自己的生活,我會懂 673 00:50:53,333 --> 00:50:54,666 我一直以為… 674 00:50:55,583 --> 00:50:57,833 你是最需要我的人 675 00:51:05,958 --> 00:51:08,500 到頭來,我才最需要你們 676 00:51:09,875 --> 00:51:10,958 我愛你 677 00:51:13,375 --> 00:51:14,208 我愛你 678 00:51:35,375 --> 00:51:36,541 誰想得到? 679 00:51:36,625 --> 00:51:38,166 - 高級餐廳 - 對啊 680 00:51:38,958 --> 00:51:41,250 我以前只能從外面看他們 681 00:51:42,833 --> 00:51:44,958 謝謝寶貝,謝謝你請客 682 00:51:45,041 --> 00:51:47,166 - 我很願意 - 我們需要奢侈一下 683 00:51:47,250 --> 00:51:49,250 - 我們對得起這餐 - 沒錯 684 00:51:50,708 --> 00:51:52,250 給你看樣東西 685 00:51:53,875 --> 00:51:54,708 等一下 686 00:51:54,791 --> 00:51:56,041 你看這台重機 687 00:51:57,583 --> 00:52:00,083 哇,寶貝,好帥哦 688 00:52:00,166 --> 00:52:02,000 我有幫忙改裝 689 00:52:02,083 --> 00:52:03,875 超美的! 690 00:52:03,958 --> 00:52:04,833 超酷的 691 00:52:04,916 --> 00:52:07,000 我什麼都沒說,但是… 692 00:52:07,583 --> 00:52:09,666 我想開始做這行 693 00:52:10,583 --> 00:52:12,916 一開始小本經營,細水長流 694 00:52:13,000 --> 00:52:15,541 我懂一點機械,雖然不多 695 00:52:15,625 --> 00:52:18,458 我有上機械的課,想專精一點 696 00:52:19,125 --> 00:52:21,750 - 你覺得呢? - 還需要問我嗎? 697 00:52:22,416 --> 00:52:23,708 你讓我好光榮 698 00:52:24,583 --> 00:52:25,541 那就這樣囉 699 00:52:27,125 --> 00:52:31,000 好,說到未來,我本來想等到最後的 700 00:52:31,083 --> 00:52:32,458 但我忍不住了 701 00:52:32,541 --> 00:52:33,708 - 現在就給你看 - 什麼? 702 00:52:34,208 --> 00:52:36,041 我真是瘋了,不過也好 703 00:52:36,541 --> 00:52:38,541 - 這是什麼? - 給我們兩人的 704 00:52:40,250 --> 00:52:43,291 - 到巴伊亞州的薩爾瓦多市? - 沒錯,寶貝! 705 00:52:43,375 --> 00:52:45,250 - 坐飛機? - 坐飛機 706 00:52:45,333 --> 00:52:46,416 天啊,麗塔 707 00:52:46,916 --> 00:52:48,750 - 所以呢? - 我沒坐過飛機 708 00:52:48,833 --> 00:52:49,666 我也是 709 00:52:51,791 --> 00:52:52,708 麗塔 710 00:52:55,583 --> 00:52:57,250 這是我們的新開始 711 00:53:00,958 --> 00:53:02,458 我們成功了,寶貝 712 00:53:05,291 --> 00:53:06,416 我們成功了 713 00:53:33,000 --> 00:53:36,291 天啊,他好漂亮,我戀愛了 714 00:53:37,375 --> 00:53:40,375 還看不出長得像媽媽還是爸爸 715 00:53:40,458 --> 00:53:41,958 他是多尼的翻版 716 00:53:42,041 --> 00:53:43,541 所以他是小多尼 717 00:53:46,166 --> 00:53:47,208 對吧,兒子? 718 00:53:48,375 --> 00:53:49,208 所以呢? 719 00:53:49,875 --> 00:53:50,958 你覺得呢? 720 00:53:53,291 --> 00:53:55,083 - 謝謝 - 好漂亮 721 00:53:55,166 --> 00:53:57,250 - 要加顏色嗎? - 好啊 722 00:53:57,333 --> 00:53:59,083 我知道你不想講那件事 723 00:54:00,458 --> 00:54:02,250 但是我很難過 724 00:54:03,000 --> 00:54:04,916 大家都能重來,就他不行 725 00:54:09,416 --> 00:54:10,416 我知道 726 00:54:14,916 --> 00:54:19,291 他交給克里頓一封信,要我們一起看 727 00:54:33,666 --> 00:54:36,208 我一直想著要怎麼寫這封信 728 00:54:36,916 --> 00:54:39,791 但我寫寫停停大概十次吧 729 00:54:40,291 --> 00:54:43,208 我一直想把內心話寫出來 730 00:54:43,875 --> 00:54:47,875 但是過去、現在和未來都混在一起 731 00:54:48,875 --> 00:54:50,375 所以我就不管了 732 00:54:53,125 --> 00:54:54,666 我今天醒來時很高興 733 00:54:56,208 --> 00:54:59,000 坐牢這麼多年,我忘了好多事情 734 00:54:59,541 --> 00:55:00,791 最慘的是 735 00:55:01,583 --> 00:55:04,208 我忘了作夢有多棒 736 00:55:05,958 --> 00:55:07,208 我今天做了夢 737 00:55:09,833 --> 00:55:11,583 聽起來可能扯,但是… 738 00:55:12,458 --> 00:55:14,916 我們這種人不作夢就死了 739 00:55:21,458 --> 00:55:24,625 我夢到世界更美好,我們更自由 740 00:55:24,708 --> 00:55:28,125 大家都有為理想奮鬥、圓夢的機會 741 00:55:29,458 --> 00:55:34,208 我們這種最好的朋友 能跟親友一起長大、變老 742 00:55:34,708 --> 00:55:37,291 不會因為人生的義務而疏離 743 00:55:37,791 --> 00:55:40,541 這個世界上沒有危險、死亡 744 00:55:40,625 --> 00:55:43,000 沒人知道失去親友的感覺 745 00:55:43,916 --> 00:55:46,250 那個未來可能不會有我 746 00:55:47,500 --> 00:55:49,500 但你們都會挺我,對吧? 747 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 人生沒給過我第二次機會 748 00:55:58,750 --> 00:56:00,125 我知道我犯了錯 749 00:56:01,000 --> 00:56:03,250 我為了自救跑去混黑道 750 00:56:03,333 --> 00:56:07,125 結果讓我人生中最寶貴的人陷入危險 751 00:56:07,833 --> 00:56:09,916 也就是情同家人的你們 752 00:56:11,416 --> 00:56:15,000 很不幸,我的痛苦都是自作自受 753 00:56:16,750 --> 00:56:18,125 人生公平嗎? 754 00:56:19,041 --> 00:56:20,125 我不知道 755 00:56:20,708 --> 00:56:23,958 我只知道我做的決定都很痛苦 756 00:56:24,041 --> 00:56:26,625 更何況最好的決定,就是遠離 757 00:56:26,708 --> 00:56:30,458 我唯一真正擁有的東西,就是你們 758 00:56:31,333 --> 00:56:35,083 我這輩子的夢想 一直是跟家人平凡過日子 759 00:56:35,166 --> 00:56:36,541 禮拜天共進午餐 760 00:56:37,041 --> 00:56:42,333 帶女兒上學、踢球 帶兒子第一天上學到校 761 00:56:42,833 --> 00:56:46,750 看著大家的孩子長大 變成朋友,跟我們一樣 762 00:56:47,250 --> 00:56:50,791 我希望能帶老婆出門 就跟普通情侶一樣 763 00:56:52,125 --> 00:56:54,125 我希望自己能保證 764 00:56:54,208 --> 00:56:56,583 我的孩子有個爸爸 765 00:56:57,083 --> 00:57:02,000 我的太太有個丈夫 能一直在她身邊幫忙 766 00:57:03,041 --> 00:57:08,500 能睡得安穩,因為我心中知道 我愛的每個人都平安、健康 767 00:57:12,500 --> 00:57:13,875 但是夢想一定能成真 768 00:57:14,375 --> 00:57:15,375 我真的相信 769 00:57:17,041 --> 00:57:20,041 因為多虧我們的友誼、我的家人 770 00:57:20,125 --> 00:57:23,708 還有我們的所有成就 這一生才值得走一遭 771 00:57:25,916 --> 00:57:28,708 陪我踏上人生道路的你們、家人 772 00:57:29,750 --> 00:57:31,791 我絕對不會忘了你們 773 00:58:22,708 --> 00:58:24,708 (根據康齊拉的原創想法改編) 774 01:02:46,791 --> 01:02:51,166 字幕翻譯:溫鳳祺