1 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 font color="#00ff00">Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:30,100 --> 00:00:45,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:03:47,833 --> 00:03:49,083 Selamat pagi. 4 00:03:49,833 --> 00:03:51,167 Apa yang doktor katakan semalam? 5 00:03:51,833 --> 00:03:53,625 Tekanan darah aku agak tinggi. 6 00:03:53,708 --> 00:03:55,000 Itu saja. 7 00:03:55,083 --> 00:03:56,500 Tekanan darah tinggi? 8 00:03:57,750 --> 00:03:58,625 Itu tak bagus. 9 00:03:58,708 --> 00:03:59,667 2016 PERTANDINGAN BALLET HONG KONG 10 00:03:59,750 --> 00:04:01,083 Kau boleh mengalami keguguran. 11 00:04:01,792 --> 00:04:04,375 Lebih baik kau duduk di rumah. 12 00:04:05,417 --> 00:04:06,583 Tak boleh. 13 00:04:06,667 --> 00:04:07,875 Kenapa? 14 00:04:07,958 --> 00:04:10,500 Kembali bekerja selepas bersalin. 15 00:04:13,625 --> 00:04:14,625 Bagusnya. 16 00:04:15,333 --> 00:04:16,458 Sayang. 17 00:04:17,875 --> 00:04:19,250 Hati-hati. 18 00:04:19,833 --> 00:04:21,250 Hati-hati. 19 00:04:21,333 --> 00:04:24,167 - Kau yang hati-hati. - Kau yang kena hati-hati. 20 00:04:24,250 --> 00:04:25,125 - Kau. - Kau. 21 00:04:36,292 --> 00:04:38,208 - Selamat pagi, tuan. - Selamat pagi, tuan. 22 00:04:38,292 --> 00:04:39,750 Apa yang tercegat lagi? 23 00:04:39,833 --> 00:04:40,917 Kembali bekerja! 24 00:04:41,792 --> 00:04:43,833 Budak, jangan mengelamun sangat. 25 00:04:43,917 --> 00:04:45,333 Kita ada misi besar malam ini. 26 00:04:45,417 --> 00:04:46,875 Bersemangatlah sikit. 27 00:04:49,042 --> 00:04:49,917 Ini. 28 00:04:50,792 --> 00:04:51,667 Apa ini? 29 00:04:51,750 --> 00:04:53,833 Apa lagi? Untuk kaulah. 30 00:04:53,917 --> 00:04:57,167 Barang-barang bayi dari anak-anak aku. 31 00:04:57,250 --> 00:05:00,375 Isteri aku suruh berikan pada isteri kau. 32 00:05:00,458 --> 00:05:01,583 Terima kasih. 33 00:05:01,667 --> 00:05:03,167 Tapi anak aku lelaki. 34 00:05:03,250 --> 00:05:04,833 Aku tak perlu barangan anak perempuan. 35 00:05:04,917 --> 00:05:07,292 Kalau begitu, buatlah anak perempuan selepas ini. 36 00:05:07,375 --> 00:05:08,792 Aku takkan ambil semula. 37 00:05:08,875 --> 00:05:11,125 - Isteri aku akan bunuh aku. - Baik. 38 00:05:11,208 --> 00:05:12,333 Terima kasih. 39 00:05:12,417 --> 00:05:14,250 Jangan berterima kasih lagi. 40 00:05:14,333 --> 00:05:15,583 Kau telah dapat aduan lain. 41 00:05:16,292 --> 00:05:17,292 Apa lagi? 42 00:05:17,375 --> 00:05:20,083 Adakah kau menahan Tall Ming di Causeway Bay minggu lepas? 43 00:05:20,167 --> 00:05:21,292 Ya. 44 00:05:21,375 --> 00:05:23,125 Adakah kau maklumkan pada komander divisi? 45 00:05:23,208 --> 00:05:25,458 Jika aku menunggu arahannya, mesti dia akan terlepas. 46 00:05:25,542 --> 00:05:27,083 Alasan yang sama lagi. 47 00:05:27,167 --> 00:05:28,458 Kau memang selesaikan kes. 48 00:05:28,542 --> 00:05:30,667 Tapi Pegawai Kwan dapat malu. 49 00:05:30,750 --> 00:05:33,917 Kau bagus, tapi kau tak boleh bekerjasama. 50 00:05:34,000 --> 00:05:36,750 Tolonglah bekerjasama dengan pegawai yang lain. 51 00:05:36,833 --> 00:05:38,458 Jadi apa yang terjadi? Adakah kau sudah menyelesaikannya? 52 00:05:38,542 --> 00:05:40,958 Aku bawa dia makan malam dan perbetulkannya. 53 00:05:41,042 --> 00:05:43,292 - Hebat. - Bayar balik untuk makan malam itu. 54 00:05:43,375 --> 00:05:45,500 Aku hutang kau. Mari pergi. 55 00:05:46,667 --> 00:05:49,833 Aku adalah komander dalam operasi ini. 56 00:05:49,917 --> 00:05:52,083 Lihatlah persiapan operasi malam ini. 57 00:05:53,375 --> 00:05:55,542 Wong Kwun. Kita sudah menjejakinya bertahun-tahun. 58 00:05:56,042 --> 00:05:57,375 Membunuh, membakar, peras ugut, 59 00:05:57,458 --> 00:05:59,292 dadah, semua dia pernah lakukan. 60 00:05:59,375 --> 00:06:01,542 CIB dapat petunjuk bahawa pada jam 9 malam, malam ini. 61 00:06:01,625 --> 00:06:03,625 Long Hair daripada Vietnamese Gang 62 00:06:03,708 --> 00:06:05,833 akan lakukan jual beli dadah bersama Wong Kwun. 63 00:06:06,625 --> 00:06:08,833 Kita akan tumpaskan mereka walau sekuat mana pun mereka! 64 00:06:09,458 --> 00:06:12,000 Taklimat terakhir kita pada jam 8 malam. 65 00:06:12,083 --> 00:06:13,750 Operasi ini adalah rahsia. 66 00:06:13,833 --> 00:06:16,417 Lokasi akan dimaklumkan sebelum operasi bermula. 67 00:06:16,500 --> 00:06:19,208 Kita akan tumpaskan semua bangsat itu malam ini! 68 00:06:19,292 --> 00:06:20,375 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 69 00:06:20,458 --> 00:06:21,292 Bersurai. 70 00:06:21,375 --> 00:06:22,333 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 71 00:06:25,875 --> 00:06:27,250 - Ya, Beau? - Bong. 72 00:06:27,333 --> 00:06:29,042 Aku perlukan bantuan kau. 73 00:06:29,125 --> 00:06:31,500 Tanpa kau, operasi malam ini mungkin akan dibatalkan. 74 00:06:31,583 --> 00:06:33,042 - Baiklah. - Cepat. 75 00:06:33,125 --> 00:06:34,542 Aku tak boleh urus dengan sendiri. 76 00:06:34,625 --> 00:06:35,833 Aku akan ke sana. 77 00:06:42,792 --> 00:06:43,875 Mana dia? 78 00:06:43,958 --> 00:06:45,167 Yuen Ka-Bo! 79 00:06:45,250 --> 00:06:46,208 Kau lambat. 80 00:06:46,292 --> 00:06:48,583 - Semua bos sedang menunggu. - Kenapa operasi dibatalkan? 81 00:06:52,500 --> 00:06:53,375 Kau menipu lagi. 82 00:06:53,458 --> 00:06:55,167 Jika aku tak cakap begitu, adakah kau akan datang? 83 00:06:55,250 --> 00:06:56,417 Semua bos sedang menunggu kau. 84 00:06:56,500 --> 00:06:58,333 Ini penting. Bantulah aku, faham? 85 00:06:59,500 --> 00:07:00,542 Jika kau tak masuk, habislah aku. 86 00:07:00,625 --> 00:07:02,292 Kerjaya aku akan musnah. 87 00:07:02,375 --> 00:07:04,208 Fikirkan bahawa aku bos, 88 00:07:04,292 --> 00:07:06,250 rakan sekelas dan kawan baik kau, 89 00:07:06,333 --> 00:07:07,292 tolonglah aku. 90 00:07:08,083 --> 00:07:09,292 Aku bukan kawan kau. 91 00:07:09,375 --> 00:07:11,833 Maaf! Orang sibuk sudah sampai. 92 00:07:11,917 --> 00:07:13,292 Pegawai Cheung! 93 00:07:13,375 --> 00:07:14,500 Apa khabar, Pegawai Chow? 94 00:07:14,583 --> 00:07:16,333 Kau memang tegap. 95 00:07:16,417 --> 00:07:19,292 Duduklah. Aku akan perkenalkan pada semua orang. 96 00:07:20,250 --> 00:07:23,167 Pegawai Tai, Komander divisi kita. 97 00:07:23,250 --> 00:07:24,750 Kau kenal Pegawai Lee. 98 00:07:24,833 --> 00:07:26,042 Ini Pegawai Ho. 99 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 - Senior Superintendent CAPO. - Helo, Pegawai Ho. 100 00:07:29,792 --> 00:07:31,333 - Encik Youli Chan. - Helo. 101 00:07:31,417 --> 00:07:32,958 Dan anaknya. 102 00:07:33,042 --> 00:07:35,042 Encik Chan telah lama menyokong kita 103 00:07:35,125 --> 00:07:37,875 dan dia mahu bertemu dengan kau hari ini. 104 00:07:37,958 --> 00:07:38,958 Kau masih ingat 105 00:07:39,042 --> 00:07:41,750 rompakkan Hang Choi Bank di Tai Kok Tsui pada 2013? 106 00:07:41,833 --> 00:07:43,750 Pegawai Cheung yang selesaikan kes. 107 00:07:43,833 --> 00:07:45,750 Pada tahun 2016, 108 00:07:45,833 --> 00:07:48,208 dia mengatasi kejadian tembak menembak di Sai Kung Pier. 109 00:07:48,292 --> 00:07:50,208 Pegawai Cheung seorang diri menangkap 110 00:07:50,292 --> 00:07:52,292 tujuh penjenayah antarabangsa dengan hanya dua tembakan. 111 00:07:52,375 --> 00:07:55,083 - Ya tuhan! - Mereka bekas tentera. 112 00:07:55,167 --> 00:07:57,125 - Hebat. - Hebat. 113 00:07:58,125 --> 00:08:01,000 Kepada Pegawai Cheung, yang banyak menyelesaikan kes selama bertahun-tahun! 114 00:08:01,083 --> 00:08:03,458 - Bersulang, Pegawai Cheung. - Bersulang, Pegawai Cheung. 115 00:08:06,417 --> 00:08:07,375 Tuan-tuan, 116 00:08:09,417 --> 00:08:10,625 kalian minta aku hadir hari ini. 117 00:08:11,625 --> 00:08:13,208 Apa yang boleh aku bantu? 118 00:08:14,375 --> 00:08:17,875 Pegawai Cheung, kami tahu kau bagus 119 00:08:18,542 --> 00:08:19,875 tapi kau cuma perlukan 120 00:08:20,917 --> 00:08:22,125 satu peluang. 121 00:08:22,958 --> 00:08:24,292 Helo, Pegawai Cheung. 122 00:08:25,000 --> 00:08:26,625 Aku adalah Peguam Encik Chan. 123 00:08:27,208 --> 00:08:29,042 Beberapa malam yang lalu, 124 00:08:29,125 --> 00:08:31,500 Anak Encik Chan telah mabuk 125 00:08:31,583 --> 00:08:33,208 dan tak sengaja memukul pegawai polis. 126 00:08:34,167 --> 00:08:37,375 Pegawai polis itu sudah memaafkan anak Encik Chan. 127 00:08:37,458 --> 00:08:39,708 - Jadi... - Aku faham. 128 00:08:39,792 --> 00:08:43,167 Tapi aku sudah menghantar laporan itu, jadi... 129 00:08:43,250 --> 00:08:45,125 Laporan itu ada di atas meja kau. 130 00:08:45,833 --> 00:08:47,375 Serahkan pada aku minggu depan. 131 00:08:48,583 --> 00:08:49,750 Itu benar. 132 00:08:51,833 --> 00:08:52,792 Seperti yang kau nampak, 133 00:08:53,417 --> 00:08:55,625 mangsa sedang menikmati makan tengah hari. 134 00:08:55,708 --> 00:08:58,250 Jika dia bawa ke mahkamah, mungkin alasannya tidak relevan. 135 00:08:58,333 --> 00:09:00,458 Beau, jangan main-main. 136 00:09:00,542 --> 00:09:01,750 Kau kenal aku, kan? 137 00:09:01,833 --> 00:09:03,583 Aku mahu bantu kau naik pangkat. Itu saja. 138 00:09:03,667 --> 00:09:04,792 Kau buat aku serba salah! 139 00:09:04,875 --> 00:09:07,417 Bagaimana? Aku bukan suruh jual maruah kau. 140 00:09:07,500 --> 00:09:08,917 Ini tak boleh jadi. 141 00:09:11,917 --> 00:09:15,250 Sama ada kau setuju atau tidak, keputusannya tetap sama. 142 00:09:15,958 --> 00:09:18,042 Semua bos mahu mengagungkan orang kaya. 143 00:09:18,125 --> 00:09:19,708 Tolonglah beri kerjasama. 144 00:09:20,583 --> 00:09:24,042 Kau bukan muda lagi tak lama lagi kau akan mati. 145 00:09:24,583 --> 00:09:26,250 Tolonglah, aku merayu. 146 00:09:26,333 --> 00:09:27,625 Aku sayangkan kau. 147 00:09:37,000 --> 00:09:38,042 Maaf. 148 00:09:39,833 --> 00:09:41,792 Pegawai Cheung, kau tak apa-apa? 149 00:09:41,875 --> 00:09:43,875 Dia baik-baik saja. Dia cuma minum banyak air. 150 00:09:45,125 --> 00:09:46,625 Kau sudah menjelaskan pada dia? 151 00:09:47,125 --> 00:09:48,542 Sangat jelas. 152 00:10:03,958 --> 00:10:05,083 Teh ini sedap. 153 00:10:05,167 --> 00:10:06,083 Pelayan. 154 00:10:07,167 --> 00:10:08,667 Adakah teh ini mahal? 155 00:10:09,375 --> 00:10:12,000 Ini adalah Iron Buddha Tea. 156 00:10:12,083 --> 00:10:14,333 - Harganya $600,000 sekilo. - $600,000 sekilo? 157 00:10:15,708 --> 00:10:16,958 Teh ini memang terbaik. 158 00:10:22,667 --> 00:10:24,000 Aku hirup dua kali. 159 00:10:24,083 --> 00:10:25,708 $200 cukup untuk membayarnya. 160 00:10:26,500 --> 00:10:28,042 Maaf, aku kena pergi. 161 00:10:28,125 --> 00:10:29,208 Pegawai Cheung. 162 00:10:30,583 --> 00:10:32,375 Kau tahu apa yang kau buat? 163 00:10:32,458 --> 00:10:34,292 Sudah tentu. Kau pula? 164 00:10:35,083 --> 00:10:37,375 Bong! 165 00:11:38,417 --> 00:11:40,000 Aku beri amaran pada kalian. 166 00:11:41,750 --> 00:11:43,042 Dengar baik-baik. 167 00:11:44,125 --> 00:11:46,333 Jika ada sesiapa timbulkan masalah, 168 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 mereka akan terima balasannya. 169 00:12:07,375 --> 00:12:08,292 Chow. 170 00:12:08,375 --> 00:12:11,250 Kenapa lama sangat nak ambil baju kalis peluru itu? 171 00:12:13,125 --> 00:12:14,250 Kenapa ni? 172 00:12:15,667 --> 00:12:17,208 Aku tiada UI kalian. 173 00:12:18,167 --> 00:12:19,042 Apa? 174 00:12:21,125 --> 00:12:22,292 Ada sebarang soalan? 175 00:12:22,375 --> 00:12:23,458 - Tidak, tuan. - Tidak, tuan. 176 00:12:23,542 --> 00:12:24,417 Mari pergi! 177 00:12:29,333 --> 00:12:30,542 Maaf, Bong. 178 00:12:31,125 --> 00:12:32,750 Aku cuma ikut prosedur. 179 00:12:32,833 --> 00:12:34,333 UI kalian tidak dipaparkan. 180 00:12:34,417 --> 00:12:36,292 Kalian tidak terlibat dalam operasi ini. 181 00:12:46,000 --> 00:12:47,167 Ya? 182 00:12:47,250 --> 00:12:48,458 Lokasi? 183 00:12:49,167 --> 00:12:50,875 Lokasi? 184 00:12:50,958 --> 00:12:52,417 Aku tak boleh beritahu. 185 00:12:53,125 --> 00:12:55,042 Kau bergurau? 186 00:12:55,125 --> 00:12:57,292 Bukan aku. Aku cuma ikut arahan. 187 00:12:57,375 --> 00:12:59,375 Kan aku suruh kau beri kerjasama. 188 00:12:59,458 --> 00:13:02,083 - Jangan kecewa dengan pihak atasan. - Mereka memang celaka! 189 00:13:02,167 --> 00:13:04,375 CAPO dan ICAC sudah lama menyiasat mereka. 190 00:13:04,458 --> 00:13:07,125 Tapi itu memakan masa, kan? 191 00:13:07,208 --> 00:13:10,625 Yiu, aku kena menunggu selama 4 tahun! 192 00:13:10,708 --> 00:13:12,792 Aku kena tangkap Wong Kwun malam ini. 193 00:13:12,875 --> 00:13:14,208 Aku tahu. 194 00:13:14,292 --> 00:13:16,500 Kau kena lepaskannya. Begitu juga aku. 195 00:13:16,583 --> 00:13:17,667 Jangan terlibat. 196 00:13:17,750 --> 00:13:20,125 Mereka cuba menyingkirkan kau. 197 00:13:20,208 --> 00:13:22,208 Aku tak mahu kau kehilangan kerja kau. 198 00:13:22,292 --> 00:13:25,375 Percayalah. Tangkap Wong Kwun tugas mudah. 199 00:13:25,458 --> 00:13:27,167 Aku sendiri akan serahkan dia pada kau. 200 00:13:27,250 --> 00:13:30,667 - Kau boleh ambil keterangannya, faham? - Jangan nak mengarut! Lokasi! 201 00:13:30,750 --> 00:13:32,083 - Lokasi! - Bye. 202 00:13:35,167 --> 00:13:36,667 Hubungi rakan kau di CIB. 203 00:13:36,750 --> 00:13:38,417 - Aku akan ambil kereta. - Sekarang! 204 00:13:47,333 --> 00:13:48,750 OB menghubungi pusat kawalan. 205 00:13:48,833 --> 00:13:50,708 Aku menjangkakan lebih 20 peninjau di kawasan ini. 206 00:13:50,792 --> 00:13:53,417 Kami pasti sasaran akan jalankan jual beli di tingkat tiga. 207 00:13:56,958 --> 00:13:58,375 Perhatian, semua unit. 208 00:13:58,458 --> 00:14:00,083 Sasaran berada di gelanggang luncur. 209 00:14:00,167 --> 00:14:02,208 Pasukan A, kepung gelanggang luncur. 210 00:14:02,750 --> 00:14:04,750 Pasukan bantuan, jaga semua pintu keluar dan masuk. 211 00:14:20,958 --> 00:14:23,083 Baiklah! Seaview Plaza, Tsuen Wan. 212 00:14:25,500 --> 00:14:27,208 Pegawai Yiu, Vietnamese Gang ada di sini. 213 00:14:27,292 --> 00:14:28,292 Boleh bertindak? 214 00:14:28,375 --> 00:14:31,708 Bertenang. Tunggu sehingga wang sudah bertukar tangan. 215 00:14:33,750 --> 00:14:35,333 Semua unit, dalam posisi. 216 00:14:35,417 --> 00:14:37,958 Ketika Vietnamese Gang sampai, kita akan menahan mereka sekaligus. 217 00:15:15,958 --> 00:15:17,958 Kenapa ni? Monitor menjadi kosong! 218 00:15:18,042 --> 00:15:19,958 Pegawai Yiu? 219 00:15:20,792 --> 00:15:22,833 - Tuan, kita ada gangguan. - Kami cuba memperbaikinya. 220 00:15:32,125 --> 00:15:34,792 Hello, budak Vietnam. 221 00:15:36,750 --> 00:15:39,542 Adakah itu topeng parti? 222 00:15:41,583 --> 00:15:44,000 Apa ni? 223 00:15:45,333 --> 00:15:47,375 Topeng yang menarik! 224 00:15:52,625 --> 00:15:55,875 Terus kepada bisnes. 225 00:16:02,542 --> 00:16:03,708 Pindahkan wang itu. 226 00:16:14,875 --> 00:16:16,083 Tak guna! 227 00:16:16,167 --> 00:16:17,458 Polis ada di luar? 228 00:16:21,583 --> 00:16:22,875 Bos, memang ada polis di sini. 229 00:16:22,958 --> 00:16:24,667 Bangsat, kau nak cari pasal dengan aku? 230 00:16:41,375 --> 00:16:43,333 Lokasi kejadian berlaku tembakan! Memohon bantuan kecemasan! 231 00:16:43,417 --> 00:16:46,083 Pegawai Yiu, tolong jawab! Pegawai Yiu! 232 00:16:54,458 --> 00:16:55,875 Semua unit, dengar tak? 233 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 Boleh dengar tak? 234 00:17:03,792 --> 00:17:04,958 Apa semua ni? 235 00:17:05,458 --> 00:17:06,833 Ya! 236 00:17:17,208 --> 00:17:19,958 Bertahan! 237 00:18:54,375 --> 00:18:55,792 Kau tak guna. 238 00:19:18,833 --> 00:19:20,375 Helo, tuan. 239 00:19:47,625 --> 00:19:49,333 Kau tak guna. 240 00:19:51,000 --> 00:19:54,292 Kau nampak teruk. 241 00:19:55,500 --> 00:19:56,708 Siapa kau? 242 00:19:57,708 --> 00:19:59,000 Tunjukkan muka kau. 243 00:19:59,500 --> 00:20:00,750 Biar aku lihat. 244 00:20:02,583 --> 00:20:03,667 Aku cabar kau. 245 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 Bersemuka dengan aku. 246 00:20:05,292 --> 00:20:06,792 Jangan jadi pengecut! 247 00:20:14,167 --> 00:20:15,667 Sudah lama tak bertemu. 248 00:20:43,333 --> 00:20:44,333 Di sana! 249 00:20:48,167 --> 00:20:49,333 Kami berada di Seaview Plaza. 250 00:20:50,083 --> 00:20:52,458 Lebih 20 cedera. Dapatkan ambulans di sini. 251 00:22:10,792 --> 00:22:12,208 Apa masalah kau? 252 00:22:12,292 --> 00:22:15,000 Aku kata rompak bukan bunuh. 253 00:22:15,583 --> 00:22:16,958 Kau telah bunuh ramai polis. 254 00:22:17,667 --> 00:22:19,875 Bertenang, kemarahan tak bagus untuk kau. 255 00:22:20,542 --> 00:22:22,292 Ini. Mana bayaran kami? 256 00:22:29,500 --> 00:22:30,833 Pihak polis sedang mengejar kita. 257 00:22:30,917 --> 00:22:32,542 Perlahan-lahan jual barang ini. 258 00:22:33,042 --> 00:22:34,625 Kau nak mengajar aku? 259 00:22:36,375 --> 00:22:37,375 Ngo. 260 00:22:38,667 --> 00:22:39,833 Kenapa dengan kau? 261 00:22:40,708 --> 00:22:43,333 Kita sudah lama menderita dalam penjara. 262 00:22:43,417 --> 00:22:45,083 Buatlah wang sebanyak yang mampu. 263 00:22:46,042 --> 00:22:47,542 Tapi jangan melampau. 264 00:22:49,125 --> 00:22:51,500 Sudah terlambat. Jangan tanya. 265 00:22:52,125 --> 00:22:53,125 Hei! 266 00:22:59,333 --> 00:23:02,875 Chu, bakar kereta itu. 267 00:23:03,875 --> 00:23:06,042 Wah, aku tak mahu polis mengekori kita. 268 00:23:06,125 --> 00:23:08,125 - Jauhkan kita dari polis. - Baiklah. 269 00:23:09,500 --> 00:23:10,458 Chuen. 270 00:23:11,500 --> 00:23:13,917 Simpan senjata, peluru dan baju kalis peluru. 271 00:23:14,708 --> 00:23:17,000 Jangan biarkan mereka di sini tahu di mana kau simpan. 272 00:23:18,458 --> 00:23:19,542 Chiu. 273 00:23:22,833 --> 00:23:23,750 Walkie-talkie. 274 00:23:23,833 --> 00:23:25,708 Tidak berfungsi! Apa masalah kau? 275 00:23:27,542 --> 00:23:30,333 Maaf, Ngo. 276 00:23:38,292 --> 00:23:41,750 Setelah semua selesai, aku akan bahagikan wang itu. 277 00:23:42,833 --> 00:23:45,625 Sementara itu, jangan menonjolkan diri. 278 00:23:45,708 --> 00:23:48,500 Jaga anak perempuan kau. Pergi kerja seperti biasa. 279 00:23:48,583 --> 00:23:50,292 Jangan keluar melainkan keperluan. 280 00:23:56,250 --> 00:24:00,083 - Mari bersulang untuk Bill. - Untuk Bill. 281 00:25:02,208 --> 00:25:05,125 Pemeriksaan polis! Nyalakan lampu, matikan muzik! 282 00:25:05,208 --> 00:25:06,333 Kad pengenalan. 283 00:25:07,000 --> 00:25:08,833 - Tiada. - Kau tiada kad pegenalan? 284 00:25:08,917 --> 00:25:10,667 Jangan buli aku, wanita celaka! 285 00:25:10,750 --> 00:25:11,917 Tak guna kau! 286 00:25:12,458 --> 00:25:13,375 - Mari sini! - Duduk! 287 00:25:13,458 --> 00:25:15,000 Apa yang kau buat? 288 00:25:15,083 --> 00:25:16,292 Mana barang milik Wong Kwun? 289 00:25:16,792 --> 00:25:18,583 - Tak tahulah! - Bong, ada sesuatu yang terjadi. 290 00:25:18,667 --> 00:25:20,417 - Kau benar-benar tidak tahu? - Tidak! 291 00:25:22,917 --> 00:25:24,458 Aku akan pura-pura kau tak tahu 292 00:25:24,542 --> 00:25:25,750 dan berikan peluang lagi sekali. 293 00:25:25,833 --> 00:25:28,625 Tutup tempat ini dan jadi informan aku. 294 00:25:38,375 --> 00:25:39,500 Bersurai. 295 00:25:45,542 --> 00:25:49,208 - Apa yang kau lakukan? - Beri laluan! 296 00:26:35,375 --> 00:26:37,000 Apa yang kau buat? 297 00:26:56,458 --> 00:26:57,542 Serang! 298 00:26:59,667 --> 00:27:00,708 Serang! 299 00:27:03,042 --> 00:27:05,375 - Menang! - Terbalikkan meja. 300 00:27:06,208 --> 00:27:08,083 - Cubaan yang teruk! - Nak bermain lagi? 301 00:27:08,167 --> 00:27:10,917 - Cuma bernasi baik. - Bong bernasib baik. 302 00:27:11,625 --> 00:27:12,625 Ya, tuan? 303 00:27:17,000 --> 00:27:17,958 Baiklah. 304 00:27:19,625 --> 00:27:21,292 Pada jam 3:30 pagi hari ini, 305 00:27:21,375 --> 00:27:23,917 usahawan terkenal ST Fok telah diculik di rumahnya. 306 00:27:24,000 --> 00:27:25,042 Itu berita buruk. 307 00:27:25,125 --> 00:27:26,625 Apa yang paling teruk adalah 308 00:27:26,708 --> 00:27:28,708 dia bersama dengan setiausaha perempuannya. 309 00:27:30,125 --> 00:27:31,792 Dan meminta tebusan sebanyak $1 billion. 310 00:27:31,875 --> 00:27:34,375 Mereka meminta Puan Fok supaya tidak hubungi polis. 311 00:27:34,458 --> 00:27:38,042 Jadi dia hubungi ketua keselamatan. 312 00:27:39,292 --> 00:27:41,583 Adakah setiausaha dia yang meminta wang tebusan itu? 313 00:27:41,667 --> 00:27:43,042 Mungkin. 314 00:27:43,667 --> 00:27:46,208 DCP sudah beri pencerahan. 315 00:27:46,292 --> 00:27:48,458 Operasi ini sangat rahsia 316 00:27:48,542 --> 00:27:51,167 untuk keselamatan misi menyelamat Encik Fok sendiri. 317 00:27:51,250 --> 00:27:53,958 Dua orang samseng ini sanggup lakukan segala jenis jenayah. 318 00:27:54,042 --> 00:27:56,167 Seorang bernama Coke, lagi seorang bernama Wong Kwun. 319 00:27:56,250 --> 00:27:57,583 Ini adalah fail mereka. 320 00:27:59,417 --> 00:28:00,417 Dengar sini. 321 00:28:00,500 --> 00:28:03,583 Semua bos memandang serius terhadap kes penculikan Encik Fok, 322 00:28:03,667 --> 00:28:06,000 jadi kita kena selamatkan dia secepat yang mungkin. 323 00:28:06,875 --> 00:28:08,625 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 324 00:28:10,917 --> 00:28:12,125 Ngo dan Bong. 325 00:28:15,667 --> 00:28:18,958 Selamatkan Encik Fok walau apa jua sekalipun. 326 00:28:19,042 --> 00:28:20,625 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 327 00:28:22,458 --> 00:28:23,542 Bye, tuan. 328 00:28:26,208 --> 00:28:29,292 Adakah kita patut bertaruh bahawa harganya akan jatuh? 329 00:28:38,250 --> 00:28:40,750 INTERNATIONAL NIGHTCLUB GOLDEN APPLE NIGHTCLUB 330 00:28:40,833 --> 00:28:43,208 SHANGHAI HAIRSTYLE 331 00:28:43,292 --> 00:28:45,458 - Tahniah. - Untuk apa? 332 00:28:45,542 --> 00:28:47,375 Dinaikkan pangkat lagi bulan depan. 333 00:28:48,125 --> 00:28:49,958 Permintaan kau ditunaikan. Tolong rendahkan diri. 334 00:28:50,042 --> 00:28:51,833 Kau cemburu, kan? 335 00:28:51,917 --> 00:28:52,750 Sikit. 336 00:28:52,833 --> 00:28:54,917 Tahniah, orang hebat. 337 00:28:55,000 --> 00:28:57,750 - Ini pekerjaan yang sama. - Tidak, bukan. 338 00:28:57,833 --> 00:29:00,000 Mungkin kita boleh tangkap 10 penjenayah. 339 00:29:00,083 --> 00:29:01,208 Ketika aku dinaikkan pangkat, 340 00:29:01,292 --> 00:29:02,750 kita boleh menangkap beratus dan beribu. 341 00:29:02,833 --> 00:29:03,875 Kemudian baru wujudnya keamanan. 342 00:29:03,958 --> 00:29:05,000 Baguslah begitu. 343 00:29:05,083 --> 00:29:06,750 Ketika kau sudah berkahwin, keamanan akan datang. 344 00:29:06,833 --> 00:29:09,125 - Sedia banyak meja untuk majlis perkahwinan kau. - Sudah tentu. 345 00:29:09,208 --> 00:29:10,667 - Kami sangat ramai. - Sudah tentu. 346 00:29:10,750 --> 00:29:13,708 - Dia takkan rugi jemput kita semua. - Kira aku sekali. 347 00:29:13,792 --> 00:29:16,917 Tuan, Coke sedang menghampiri keretanya. 348 00:29:23,042 --> 00:29:25,625 Adakah pengantin akan menguruskannya? 349 00:29:25,708 --> 00:29:26,792 Aku akan uruskan dia. 350 00:29:26,875 --> 00:29:28,333 Wong Kwun adalah milik kau, Bong. 351 00:29:28,417 --> 00:29:29,792 Kemudian keamanan akan wujud. 352 00:29:30,917 --> 00:29:32,583 - Berjaga-jaga. - Baiklah. 353 00:29:49,583 --> 00:29:51,875 Kami sedang memerhatikan Wong Kwun yang mahu meninggalkan van dia. 354 00:30:10,917 --> 00:30:13,542 Aku tunggu kau setiap masa. Selepas ini, giliran kau. 355 00:30:14,375 --> 00:30:15,625 Berapa banyak kita akan bertaruh? 356 00:30:15,708 --> 00:30:16,917 Dalam permainan Mahjong? 357 00:30:18,958 --> 00:30:19,917 Kita akan beraksi. 358 00:30:31,875 --> 00:30:32,917 Di mana ST Fok? 359 00:30:33,917 --> 00:30:34,917 Cakap! 360 00:30:37,792 --> 00:30:39,417 Mana tebusan? Cakap! 361 00:30:40,000 --> 00:30:41,625 Aku tak faham maksud kau. 362 00:30:42,875 --> 00:30:45,667 Tebusan aku? Apa maksud kau? 363 00:30:45,750 --> 00:30:47,167 Bangun! 364 00:30:47,875 --> 00:30:50,917 Tiada sesiapa yang mahu pukul kau. 365 00:30:54,792 --> 00:30:55,833 Tuan? 366 00:30:55,917 --> 00:30:57,125 Bagaimana dengan situasinya? 367 00:30:57,708 --> 00:30:59,458 Dia tak mahu bercakap. Berikan aku masa. 368 00:30:59,542 --> 00:31:00,792 Masa kau sudah tamat. 369 00:31:00,875 --> 00:31:02,458 Aku tak kisah cara kau lakukannya. 370 00:31:02,542 --> 00:31:05,375 Encik Fok mesti diselamatkan sebelum bekalan pasaran dibuka esok. 371 00:31:06,042 --> 00:31:08,333 Ini adalah operasi rahsia. 372 00:31:08,417 --> 00:31:09,875 Semuanya takkan dicatat dalam rekod. 373 00:31:09,958 --> 00:31:11,958 Pesuruhjaya tak boleh tahu tentang ini. 374 00:31:13,125 --> 00:31:15,708 Jika berlaku apa-apa, aku akan lindungi kau, faham? 375 00:31:16,667 --> 00:31:19,167 Tapi jika kau timbulkan masalah, 376 00:31:19,250 --> 00:31:21,792 semua bos akan marahkan kita. 377 00:31:21,875 --> 00:31:22,833 Faham tak? 378 00:31:23,500 --> 00:31:24,625 Baik, tuan. 379 00:31:37,667 --> 00:31:40,125 Apa yang terjadi? Kau memang gila! 380 00:31:40,208 --> 00:31:42,208 Mana tebusan itu? Cakaplah! 381 00:31:42,292 --> 00:31:43,458 Cakaplah! 382 00:31:50,375 --> 00:31:51,458 Cakaplah! 383 00:31:53,833 --> 00:31:54,917 Bangsat! 384 00:32:04,167 --> 00:32:05,833 Kau akan dengar dari peguam aku. 385 00:32:05,917 --> 00:32:07,583 Aku tak tahu apa-apa. 386 00:32:12,542 --> 00:32:13,542 Apa yang kau buat? 387 00:32:13,625 --> 00:32:15,333 - Mari sini! - Apa yang kau buat? 388 00:32:18,625 --> 00:32:19,917 Aku akan bilang sampai tiga. 389 00:32:20,000 --> 00:32:21,750 Kita akan tengok sama ada kau benar-benar kuat. 390 00:32:22,250 --> 00:32:24,917 Aku akan pecahkan gigi kau! 391 00:32:25,625 --> 00:32:26,708 Satu! 392 00:32:28,792 --> 00:32:29,750 Dua! 393 00:32:33,333 --> 00:32:34,708 Aku akan beritahu! 394 00:32:38,167 --> 00:32:42,542 143 Wan Lee Street. 395 00:32:42,625 --> 00:32:43,875 Bill, buat panggilan. 396 00:32:47,958 --> 00:32:50,167 143 Wan Lee Street, sekarang! 397 00:32:58,917 --> 00:32:59,958 Dia ada di sini. 398 00:33:00,792 --> 00:33:03,042 Encik Fok, jangan risau. Kami adalah polis. 399 00:33:12,208 --> 00:33:15,042 Kau boleh selamatkan diri kau di pukul. 400 00:33:15,833 --> 00:33:17,792 Adakah kau suka dipukul? 401 00:33:17,875 --> 00:33:19,417 Adakah ibu kau yang ajar begitu? 402 00:33:20,417 --> 00:33:21,750 Kau yang meminta. 403 00:33:24,833 --> 00:33:26,917 Bangsat ini gigit aku! 404 00:33:28,125 --> 00:33:29,042 Lepaskan! 405 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 Lepaskan dia! 406 00:33:35,333 --> 00:33:36,333 Lepaskan dia! 407 00:34:09,833 --> 00:34:11,375 Pemeriksaan polis! 408 00:34:11,458 --> 00:34:12,667 Keluarkan kad pengenalan. 409 00:34:12,750 --> 00:34:13,917 Berhenti bermain sekarang. 410 00:34:14,000 --> 00:34:16,667 Berhenti. Tunjuk kad pengenalan kau. 411 00:34:17,250 --> 00:34:18,250 Hati-hati. 412 00:34:18,333 --> 00:34:19,250 Jangan bergerak! 413 00:34:19,333 --> 00:34:20,875 - Beri laluan! - Jangan bergerak! 414 00:34:22,083 --> 00:34:23,792 Buka pintu! Keluar! 415 00:34:23,875 --> 00:34:25,417 Jangan main-main! Dengar tak? 416 00:34:25,500 --> 00:34:27,625 Keluar! 417 00:34:27,708 --> 00:34:29,583 Patutkah aku pecahkan pintu? Keluar! 418 00:34:29,667 --> 00:34:30,667 Dia sembunyikan sesuatu. 419 00:34:31,250 --> 00:34:32,500 Keluar! 420 00:34:40,083 --> 00:34:41,417 Hai, Bong. 421 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 Hai, Jaws. 422 00:34:42,583 --> 00:34:44,042 Moe, apa yang kau telah buat? 423 00:34:44,125 --> 00:34:45,375 Bodohnya. 424 00:34:45,458 --> 00:34:47,333 Berani kau bawa barang Wong Kwun? 425 00:34:47,417 --> 00:34:48,625 Kau dapat dari mana? 426 00:34:49,208 --> 00:34:51,042 Aku tak tahu. 427 00:34:51,125 --> 00:34:52,833 Aku benar-benar tak tahu. 428 00:34:52,917 --> 00:34:56,417 Guai! 429 00:34:56,500 --> 00:34:57,500 Barang itu dari Guai. 430 00:35:00,833 --> 00:35:03,833 CSU telah mengesahkan bahawa dadah Wong Kwun 431 00:35:03,917 --> 00:35:06,083 adalah dadah yang sama di Au Man-guai, 432 00:35:06,167 --> 00:35:07,792 dikenali juga sebagai Guai. 433 00:35:07,875 --> 00:35:10,708 Beberapa tahun lalu, dia dipenjara kerana membunuh. 434 00:35:10,792 --> 00:35:12,958 Dia telah dibebaskan 6 bulan lalu 435 00:35:13,042 --> 00:35:14,542 dan bersembunyi di Cha Kwo Ling 436 00:35:14,625 --> 00:35:16,208 untuk rekrut anak buahnya. 437 00:35:16,292 --> 00:35:18,542 Ramai pelarian yang menyertai geng dia. 438 00:35:18,625 --> 00:35:20,042 Dia juga berkahwin dengan pertarung pisau. 439 00:35:20,125 --> 00:35:22,042 Mudah kata, dia gila. 440 00:35:22,125 --> 00:35:24,417 Itu kawasan bahaya. 441 00:35:24,500 --> 00:35:26,208 Rakan aku di DATS beritahu aku 442 00:35:26,292 --> 00:35:29,542 Ada polis yang pergi ke sana dan kena tetak. 443 00:35:29,625 --> 00:35:32,583 Kemudian budak Asia Selatan dijadikan kambing hitam. 444 00:35:32,667 --> 00:35:33,917 Tiada apa-apa yang DATS boleh lakukan. 445 00:35:34,000 --> 00:35:36,708 Malangnya. Bos beritahu kita perlukan surat perintah! 446 00:35:36,792 --> 00:35:38,375 Kita takkan dapat malam ini. 447 00:35:40,125 --> 00:35:42,583 Jadi? Mari kita teruskan saja! 448 00:35:42,667 --> 00:35:45,042 Kita tiada permit dan bantuan. 449 00:35:45,125 --> 00:35:46,625 Bahaya pergi ke sana. 450 00:35:46,708 --> 00:35:50,750 Kalau begitu, mari balik tidur. 451 00:35:50,833 --> 00:35:52,542 Kita adalah polis! 452 00:35:52,625 --> 00:35:54,625 Di sana ada penjenayah tapi kita tak menangkapnya? 453 00:35:54,708 --> 00:35:56,083 Adakah itu tindakan benar? 454 00:35:56,167 --> 00:35:57,458 Kau tak takut, kan? 455 00:35:57,542 --> 00:36:00,833 Tidak, bukan takut. Kita kena ikut peraturan. 456 00:36:00,917 --> 00:36:02,708 Kau mahu cakap tentang peraturan? 457 00:36:02,792 --> 00:36:04,417 Kalau takut, cakap ja takut! 458 00:36:04,917 --> 00:36:05,958 Hei. 459 00:36:06,042 --> 00:36:07,375 Kau kelakar. 460 00:36:07,458 --> 00:36:09,417 Kadang kala agresif, kadang kala mengantuk. 461 00:36:09,500 --> 00:36:10,375 Kau berpihak pada siapa? 462 00:36:10,458 --> 00:36:12,583 Aku lebih sukakan tidur, tapi kita telah hilang ramai rakan sekerja! 463 00:36:12,667 --> 00:36:14,125 - Aku tak boleh tidur! - Aku pun sama! 464 00:36:14,208 --> 00:36:15,542 - Hentikan. - Baik. 465 00:36:16,083 --> 00:36:17,208 Baik. 466 00:36:17,958 --> 00:36:19,042 Mari kita cuti sehari. 467 00:36:21,875 --> 00:36:22,958 Itu saja. 468 00:36:24,167 --> 00:36:26,292 Kita telah bertugas 20 jam tanpa henti. 469 00:36:27,500 --> 00:36:28,417 Faham? 470 00:36:29,375 --> 00:36:31,167 Aku tahu kalian penat. Pergilah pulang dan berehat. 471 00:36:31,250 --> 00:36:32,167 Bong. 472 00:36:32,250 --> 00:36:34,292 - Kita mahu lepaskan dia? - Pulang saja. 473 00:36:36,292 --> 00:36:39,208 - Dengar cakap Bong. Hari ini cuti. - Bye! 474 00:36:49,625 --> 00:36:53,625 ASIA, JALAN YAU TSIM MONG, PEROLEHAN, PERJUDIAN, NARKOTIK 475 00:37:04,292 --> 00:37:05,667 Semua orang berhimpun. 476 00:37:11,958 --> 00:37:13,167 Perubahan perancangan. 477 00:37:13,250 --> 00:37:14,792 Barang Guai sedang diedarkan. 478 00:37:14,875 --> 00:37:16,167 Cheung Sung-bong menjumpai mereka. 479 00:37:16,750 --> 00:37:19,167 Polis merata-rata. Kita boleh ditangkap. 480 00:37:20,125 --> 00:37:21,167 Apa yang patut kita lakukan? 481 00:37:43,333 --> 00:37:45,042 Kau nak cari pasal dengan aku? 482 00:37:45,125 --> 00:37:46,292 Kau ada permintaan sebelum mati? 483 00:37:46,833 --> 00:37:47,708 Tak guna kau! 484 00:37:47,792 --> 00:37:48,708 Hentikan! 485 00:37:50,167 --> 00:37:51,292 Bangsat! 486 00:37:54,125 --> 00:37:55,542 Jangan timbulkan masalah! 487 00:37:57,292 --> 00:37:58,958 Jangan timbulkan masalah! 488 00:38:00,708 --> 00:38:02,250 Jangan hubungi aku melainkan kecemasan! 489 00:38:14,292 --> 00:38:16,917 - Apa yang kau buat? - Apa yang dia buat? 490 00:38:17,000 --> 00:38:18,208 Siapa kau? 491 00:38:18,292 --> 00:38:20,625 Siapa kau? Tunduk! 492 00:38:29,000 --> 00:38:31,125 Apa? Polis sedang cari aku? 493 00:38:31,208 --> 00:38:33,042 Apa semua ni? 494 00:38:39,833 --> 00:38:41,833 Apa yang kau mahu? Siapa kau? 495 00:38:43,542 --> 00:38:44,875 Apa yang kau mahu, tuan? 496 00:38:51,667 --> 00:38:52,625 Itu dia! 497 00:38:52,708 --> 00:38:53,583 Lepaskan dia! 498 00:38:56,292 --> 00:38:59,458 - Beri laluan! - Itu dia! 499 00:39:05,500 --> 00:39:06,417 Berambus! 500 00:39:10,083 --> 00:39:12,917 - Tuan, aku tidak terlibat! - Aku menangkap penjenayah! 501 00:39:13,583 --> 00:39:15,625 - Jangan rakam! - Kau akan dipenjara 30 tahun. 502 00:39:16,125 --> 00:39:17,125 Dapat pun! 503 00:39:17,708 --> 00:39:19,542 Guai, tahniah! 504 00:39:19,625 --> 00:39:21,000 Kau telah ditangkap kerana lakukan jenayah! 505 00:39:21,542 --> 00:39:22,667 Hei! 506 00:39:22,750 --> 00:39:24,042 - Guai. - Duduk. 507 00:39:24,125 --> 00:39:26,292 Polis ini memaksa aku bawa dia berjumpa kau 508 00:39:26,375 --> 00:39:27,750 Duduk. 509 00:39:28,917 --> 00:39:30,125 Diam! 510 00:39:34,167 --> 00:39:35,208 Jadi? 511 00:39:40,667 --> 00:39:42,250 Diam. 512 00:39:42,333 --> 00:39:44,750 Ini cuma pistol bukan mesin gun. 513 00:39:48,583 --> 00:39:49,667 Jadi, tuan? 514 00:39:49,750 --> 00:39:51,250 Apa yang boleh aku bantu? 515 00:39:52,167 --> 00:39:55,542 8 rakan sekerja aku telah mati minggu lepas dalam kes Tsuen Wan. 516 00:39:56,125 --> 00:39:59,083 Ada sebahagian masih dalam ICU. 517 00:40:00,583 --> 00:40:02,000 Disebabkan barang ini. 518 00:40:03,417 --> 00:40:06,375 Ini adalah barang Wong Kwun dan kau boleh mengambilnya. 519 00:40:09,042 --> 00:40:10,167 Tolong jelaskan. 520 00:40:13,708 --> 00:40:17,083 Bagaimana jika aku beritahu bahawa aku menjumpainya? 521 00:40:17,167 --> 00:40:19,292 Jangan main-main, Au Man-guai. 522 00:40:21,833 --> 00:40:23,167 Kau terlibat dengan semua ini kerana wang. 523 00:40:23,250 --> 00:40:26,375 Beritahu aku siapa pelakunya dan hukuman kau akan diringankan. 524 00:40:38,375 --> 00:40:40,625 Ini, ambillah. 525 00:40:42,708 --> 00:40:43,917 Kau tak mahu? 526 00:40:45,667 --> 00:40:46,750 Berikan pada anak buah kau 527 00:40:46,833 --> 00:40:48,667 untuk menanggung kos pengebumian. 528 00:40:50,958 --> 00:40:52,833 Cakap baik-baik tak berkesan pada kau. 529 00:40:55,125 --> 00:40:56,250 Mari ke balai! 530 00:40:57,167 --> 00:40:58,583 Jangan sesekali berani! 531 00:40:59,375 --> 00:41:00,583 Bertenang! 532 00:41:00,667 --> 00:41:02,542 Jangan cuba. 533 00:41:02,625 --> 00:41:05,333 Bersepah betul. Biar aku kemas dulu. 534 00:41:30,208 --> 00:41:31,833 Bos, beritahu saja dia! 535 00:41:31,917 --> 00:41:32,958 Mustahil! 536 00:41:48,750 --> 00:41:50,083 Kau celaka! 537 00:42:01,458 --> 00:42:04,958 Jangan bergerak! Semua orang jatuhkan senjata! 538 00:42:23,458 --> 00:42:26,375 - Keluar! - Keluar! 539 00:42:26,458 --> 00:42:29,375 - Keluar! - Keluarlah kalau berani! 540 00:42:32,250 --> 00:42:34,083 Aku akan bunuh kau jika kau keluar! 541 00:43:10,375 --> 00:43:11,500 Berhenti! 542 00:43:47,500 --> 00:43:49,000 Mari ke balai bersama aku. 543 00:43:50,083 --> 00:43:51,250 Pergi mampus! 544 00:43:51,333 --> 00:43:52,417 Mari pergi. 545 00:43:53,375 --> 00:43:54,333 Mari pergi balai. 546 00:43:55,250 --> 00:43:56,250 Pergi mampus! 547 00:44:15,333 --> 00:44:16,917 Beritahu aku siapa pelakunya! 548 00:44:17,000 --> 00:44:18,167 Mustahil! 549 00:44:31,958 --> 00:44:33,292 Beritahu aku! 550 00:45:51,042 --> 00:45:53,708 Setelah lama pihak polis membuat perancangan, 551 00:45:53,792 --> 00:45:56,125 kami berjaya menyerbu tempat penghasilan dadah 552 00:45:56,208 --> 00:45:57,917 dan menemui lebih $48 juta 553 00:45:58,000 --> 00:45:59,333 jenis Syabu. 554 00:45:59,417 --> 00:46:00,417 Makmal kami menunjukkan 555 00:46:00,500 --> 00:46:03,292 dadah itu adalah dadah yang sama dikaitkan dengan kes perompakan dan pembunuhan 556 00:46:03,375 --> 00:46:04,917 minggu lepas. 557 00:46:05,000 --> 00:46:08,708 Penjenayah yang terlibat dalam kes ini telah ditembak mati oleh polis 558 00:46:08,792 --> 00:46:11,000 sepanjang operasi kami. 559 00:46:11,083 --> 00:46:13,375 Lancau tu semua sembang kemas. 560 00:46:14,333 --> 00:46:17,417 Mereka yang dapat nama padahal kita yang risikokan nyawa. 561 00:46:18,792 --> 00:46:22,125 Begitulah hidup. Nak buat macam mana lagi? 562 00:46:23,792 --> 00:46:25,042 Tukar kerja. 563 00:46:31,792 --> 00:46:34,333 Apa? Aku bergurau. 564 00:46:41,125 --> 00:46:42,417 Aku nak pulang. 565 00:46:45,500 --> 00:46:47,042 Kau benar-benar pulang? 566 00:46:47,125 --> 00:46:48,583 Ya. 567 00:46:52,167 --> 00:46:54,500 Kita akan tangkap bangsat itu. 568 00:47:54,625 --> 00:47:56,667 Tak guna, gigi aku. 569 00:48:18,250 --> 00:48:19,708 Biar aku bersihkan kau. 570 00:48:26,792 --> 00:48:28,083 Kau dibelasah teruk. 571 00:48:28,167 --> 00:48:29,875 Ini adalah kali terakhir. 572 00:48:34,875 --> 00:48:36,250 Aku minta maaf. 573 00:49:03,292 --> 00:49:05,208 BILL CHEUNG 574 00:49:05,292 --> 00:49:08,375 Apa yang kami lakukan? Tolong berikan kami peluang lagi. 575 00:49:09,292 --> 00:49:10,792 Kami setia dan menjalankan tugas. 576 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Kami menyelamatkan orang. 577 00:49:13,500 --> 00:49:15,500 Kenapa tiada sesiapa selamatkan kami? 578 00:49:16,917 --> 00:49:18,500 Kenapa? 579 00:49:19,208 --> 00:49:22,333 Isteri dan anak aku sedang menunggu! 580 00:50:15,417 --> 00:50:16,500 Pergi. 581 00:50:27,583 --> 00:50:29,958 Aku kata pergi! Faham tak? 582 00:50:32,250 --> 00:50:33,333 Hei! 583 00:50:33,417 --> 00:50:35,792 Cukuplah. 584 00:50:45,292 --> 00:50:46,667 Jangan tersinggung. 585 00:50:48,292 --> 00:50:49,417 Tak mengapa. 586 00:50:53,083 --> 00:50:54,833 Bukankah kau ada penjahat untuk ditangkap? 587 00:50:56,042 --> 00:50:58,250 Aku datang setiap tahun untuk beri penghormatan pada Bill. 588 00:50:59,042 --> 00:51:00,167 Aku hanya menziarahi dia. 589 00:51:01,167 --> 00:51:03,167 Dengar kata tak lama lagi kau akan jadi ayah. 590 00:51:03,250 --> 00:51:04,125 Tahniah. 591 00:51:05,083 --> 00:51:07,083 Ya, tak lama lagi. 592 00:51:08,000 --> 00:51:09,500 Aku akan jadi ayah tak lama lagi. 593 00:51:10,625 --> 00:51:13,625 Dan kau? Adakah kau telah bertemu Ching? 594 00:51:14,708 --> 00:51:15,542 Tidak. 595 00:51:16,208 --> 00:51:19,375 Tak pernah sejak aku dibebaskan. 596 00:51:19,458 --> 00:51:22,625 Aku telah dipenjara bertahun-tahun. Kami telah membatalkan majlis perkahwinan. 597 00:51:22,708 --> 00:51:25,208 Aku tak mengharap tunang aku menunggu aku. 598 00:51:28,917 --> 00:51:30,333 Selama bertahun-tahun, 599 00:51:31,125 --> 00:51:32,417 aku kerap bertemu kau. 600 00:51:32,500 --> 00:51:34,375 tapi kau tak mahu bertemu aku. Tapi aku faham. 601 00:51:35,833 --> 00:51:38,417 Aku berada dalam penjara. Nak jenguk buat apa? 602 00:51:40,458 --> 00:51:41,625 Sekarang kau sudah bebas. 603 00:51:42,875 --> 00:51:44,083 Apa perancangan kau? 604 00:51:47,458 --> 00:51:49,000 Adakah kau tahu Wong Kwun sudah mati? 605 00:51:52,167 --> 00:51:53,333 Aku ada dengar. 606 00:51:54,708 --> 00:51:56,292 Kami telah merancang bertahun-tahun. 607 00:51:58,542 --> 00:52:02,542 Kami cuba untuk menumpaskan mereka semasa urusniaga dadah minggu lepas. 608 00:52:03,208 --> 00:52:04,542 Tapi tiba-tiba, 609 00:52:05,125 --> 00:52:07,958 ada sekumpulan orang dapat tahu rancangan serbuan polis, 610 00:52:08,875 --> 00:52:11,417 mengambil barang dan membunuh ramai orang 611 00:52:11,500 --> 00:52:13,667 termasuk 8 rakan sekerja aku. 612 00:52:13,750 --> 00:52:14,792 Yiu salah seorang dari mereka. 613 00:52:16,458 --> 00:52:17,542 Cuai betul dia. 614 00:52:19,792 --> 00:52:21,500 Yiu telah menjadi polis selama 30 tahun. 615 00:52:23,542 --> 00:52:26,167 Dia seorang polis yang baik. 616 00:52:28,583 --> 00:52:30,583 Dia adalah mentor aku. 617 00:52:31,792 --> 00:52:32,667 Ya. 618 00:52:33,667 --> 00:52:35,292 Tanpa dia, kau takkan boleh jadi polis. 619 00:52:35,375 --> 00:52:36,917 Tanpa kau aku takkan jadi polis juga. 620 00:52:38,750 --> 00:52:41,375 Tapi masyarakat ini tidak berhak mendapat orang baik. 621 00:52:43,250 --> 00:52:46,042 Bill adalah orang baik. Sekarang dia berehat di sini. 622 00:52:46,542 --> 00:52:48,333 Aku takkan biarkan mereka terlepas. 623 00:52:50,167 --> 00:52:51,542 Aku akan tangkap mereka semua. 624 00:52:52,667 --> 00:52:53,708 Semoga berjaya. 625 00:53:14,417 --> 00:53:16,000 Kami sudah tangkap Wong Kwun. 626 00:53:16,083 --> 00:53:17,833 Dia meminta peguam dan tak mahu bercakap. 627 00:53:17,917 --> 00:53:19,583 Bagaimana kau menguruskannya? Kau di mana? 628 00:53:19,667 --> 00:53:21,000 Tsing Yi Dockyards. 629 00:53:28,625 --> 00:53:29,792 Hei! 630 00:53:29,875 --> 00:53:30,917 Berhenti! 631 00:53:31,417 --> 00:53:33,792 Kau gila? Kalian adalah polis! 632 00:53:48,667 --> 00:53:50,083 Dia sudah mati! 633 00:54:33,833 --> 00:54:35,042 Apa sekarang? 634 00:54:36,167 --> 00:54:38,667 Kami diberi arahan untuk selamatkan Encik Fok. Kami lakukan. 635 00:54:38,750 --> 00:54:40,042 Apa yang tak kena lagi? 636 00:54:40,125 --> 00:54:41,792 Sama ada suspek yang mati 637 00:54:41,875 --> 00:54:43,167 atau Encik Fok yang mati. 638 00:54:43,917 --> 00:54:45,125 Siapa yang kau akan pilih? 639 00:54:49,792 --> 00:54:52,333 Aku sudah penat Aku nak pergi. 640 00:54:54,375 --> 00:54:55,375 Bong. 641 00:54:56,208 --> 00:54:57,292 Bong! 642 00:55:13,000 --> 00:55:15,458 Disebabkan kes ini terlalu sensitif, 643 00:55:15,542 --> 00:55:18,542 perbicaraan ini akan dijalankan secara tertutup. 644 00:55:19,458 --> 00:55:20,958 Encik ST Fok, 645 00:55:21,042 --> 00:55:24,083 dari apa yang kau ingat, selain dari kematian Ho Wai-lok, 646 00:55:24,167 --> 00:55:27,167 ada tak suspek lain yang bernama Wong Kwun terlibat dalam penculikan ini? 647 00:55:27,833 --> 00:55:29,542 Aku tak pasti. 648 00:55:32,167 --> 00:55:34,667 Tiada keperluan untuk membunuh sesiapa, kan? 649 00:55:34,750 --> 00:55:37,125 Apa? Jika bukan disebabkan kami, kau sudah mati! 650 00:55:37,208 --> 00:55:39,333 Kami selamatkan kau dan kau kata tak perlu bunuh mereka? 651 00:55:40,042 --> 00:55:41,167 Sila bertenang. 652 00:55:41,250 --> 00:55:44,125 Defendan, kawal emosi anda. 653 00:55:46,833 --> 00:55:48,375 Encik Seto Kit, 654 00:55:48,458 --> 00:55:50,583 menurut keterangan klien aku, 655 00:55:51,208 --> 00:55:53,708 kau mengarahkan mereka untuk membunuh mangsa 656 00:55:53,792 --> 00:55:55,708 supaya kes boleh diselesaikan. 657 00:55:55,792 --> 00:55:57,292 Adakah kau mahu mengaku? 658 00:56:01,375 --> 00:56:03,625 Ya, aku berulang kali meminta 659 00:56:03,708 --> 00:56:05,458 supaya mereka selesaikan kes secepat yang mungkin, 660 00:56:05,958 --> 00:56:07,958 tapi aku tak beri arahan untuk memukul 661 00:56:08,042 --> 00:56:09,542 atau membunuh sesiapa. 662 00:56:10,583 --> 00:56:12,833 Pihak atasan sering menyuruh orang bawahannya 663 00:56:12,917 --> 00:56:14,625 untuk melaksanakan tugas secepat yang mungkin. 664 00:56:14,708 --> 00:56:15,833 Itu memang wajar. 665 00:56:15,917 --> 00:56:19,083 Tetapi terdapat garis panduan polis yang ketat 666 00:56:19,167 --> 00:56:22,083 mengenai kekuatan yang digunakan dalam pelbagai operasi 667 00:56:22,167 --> 00:56:25,667 yang patut dipatuhi oleh semua pegawai. 668 00:56:25,750 --> 00:56:28,750 Oleh itu, mengenai enam defendan yang membunuh sesiapa saja 669 00:56:29,542 --> 00:56:32,042 tiada kaitan dengan fakta bahawa aku menyuruh mereka 670 00:56:32,125 --> 00:56:33,917 untuk selesaikan kes secepatnya. 671 00:56:35,083 --> 00:56:37,917 Apa? Kau kata akan bantu kami! 672 00:56:38,000 --> 00:56:39,417 Jangan menafikannya sekarang! 673 00:56:40,167 --> 00:56:41,583 Sila bertenang. 674 00:56:41,667 --> 00:56:42,792 Bertenang. 675 00:56:48,500 --> 00:56:50,667 Aku bersumpah atas nama tuhan 676 00:56:50,750 --> 00:56:56,042 aku sudah berterus terang dan bercakap dengan jujur. 677 00:57:06,875 --> 00:57:08,667 Senior Inspektor Cheung Chung-Bong, 678 00:57:08,750 --> 00:57:11,208 mengikut kenyataan daripada kesemua enam defendan 679 00:57:11,292 --> 00:57:13,542 kau menyaksikan keseluruhan operasi pada hari tersebut. 680 00:57:14,083 --> 00:57:15,375 Jadi aku nak tanya kau. 681 00:57:15,458 --> 00:57:17,875 Adakah kau melihat mangsa memberontak penahanan 682 00:57:17,958 --> 00:57:20,000 dan jatuh ke tanah hingga mati?? 683 00:57:25,000 --> 00:57:26,750 Pertama sekali, aku mesti menekankan 684 00:57:26,833 --> 00:57:30,000 bahawa kami menerima arahan dari pihak atasan kami pada malam itu 685 00:57:30,083 --> 00:57:33,208 untuk menangkap dua penjenayah, Ho Wai-lok dan Wong Kwun. 686 00:57:33,292 --> 00:57:36,250 Yang mulia, saksi sedang menghindari soalan. 687 00:57:36,333 --> 00:57:39,667 Aku cuma bertanya adakah mangsa memberontak ketika ditahan. 688 00:57:39,750 --> 00:57:42,542 Saksi, sila jawab soalan itu. 689 00:57:49,167 --> 00:57:51,167 Aku belum sampai tempat kejadian ketika kejadian itu berlaku. 690 00:57:51,708 --> 00:57:54,500 Jadi maksudnya, tidak. 691 00:57:54,583 --> 00:57:59,167 Adakah kau nampak enam defendan ini memukul Ho Wai-lok? 692 00:58:23,333 --> 00:58:25,375 Ho Wai-lok adalah 693 00:58:25,458 --> 00:58:27,042 penjenayah yang sangat kejam. 694 00:58:27,125 --> 00:58:29,625 Saya sangat percaya bahawa kita sebagai polis 695 00:58:29,708 --> 00:58:32,333 terpaksa berurusan dengan dia dengan kekuatan yang sangat besar. 696 00:58:32,417 --> 00:58:34,000 "Kekuatan yang besar"? 697 00:58:34,083 --> 00:58:36,125 Apa maksudnya? 698 00:58:36,208 --> 00:58:39,917 Kami tak boleh meneka berapa banyak kekuatan yang "boleh diambil kira." 699 00:58:40,625 --> 00:58:42,042 Jawab pertanyaan aku. 700 00:58:42,125 --> 00:58:45,000 Adakah defendan memukul Ho Wai-lok? 701 00:58:46,083 --> 00:58:49,500 Dan Inspektor Cheung, biar aku ingatkan kau 702 00:58:49,583 --> 00:58:52,875 bahawa kau telah bersumpah. 703 00:58:56,167 --> 00:58:57,500 Ya atau tidak? 704 00:59:03,708 --> 00:59:05,458 Ya atau tidak? 705 00:59:06,542 --> 00:59:09,083 Saksi, sila jawab soalan. 706 00:59:18,167 --> 00:59:19,042 Ya. 707 00:59:19,125 --> 00:59:20,167 Terima kasih. 708 00:59:59,625 --> 01:00:01,083 Minum! 709 01:00:01,167 --> 01:00:02,083 Kau lambat! Minum! 710 01:00:02,167 --> 01:00:03,917 Minum semuanya! 711 01:00:04,417 --> 01:00:05,792 Joseph berada di kelab lain. 712 01:00:05,875 --> 01:00:07,292 - Mari bersama dia. - Ya! 713 01:00:07,375 --> 01:00:09,042 Boleh, bawakan bil. 714 01:00:09,125 --> 01:00:10,042 Sila lihat. 715 01:00:10,625 --> 01:00:11,875 Biar aku bayar. 716 01:00:11,958 --> 01:00:12,958 Baiknya kau. 717 01:00:13,042 --> 01:00:15,375 - Terima kasih. Kau sangat pemurah. - Mana ada. 718 01:00:16,250 --> 01:00:19,000 Lihatlah! Nampak mewah. 719 01:00:19,083 --> 01:00:20,000 Tiada apa-apa yang istimewa. 720 01:00:20,083 --> 01:00:22,083 Tidak istimewa? Harganya lebih dari berjuta dolar. 721 01:00:22,625 --> 01:00:23,958 Aku rasa begitu. 722 01:00:24,583 --> 01:00:25,833 Simpan bakinya. Terima kasih. 723 01:00:25,917 --> 01:00:28,458 Terima kasih pada kekasih aku. Dia belanja kalian malam ini. 724 01:00:28,542 --> 01:00:30,750 Terima kasih, sayang! 725 01:00:30,833 --> 01:00:32,875 - Terima kasih! - "Sayang!" Menjijikkan! 726 01:00:38,167 --> 01:00:39,750 Kau sungguh berikan pada aku? 727 01:00:41,417 --> 01:00:44,292 Ya, apa saja yang membahagiakan kau. 728 01:00:46,375 --> 01:00:48,625 Terima kasih, kau sangat romantik. 729 01:00:48,708 --> 01:00:50,167 Sayang. 730 01:00:52,458 --> 01:00:53,833 Kau nak lagi? 731 01:00:56,917 --> 01:00:59,167 Tak mengapa, aku tak kisah. 732 01:01:01,458 --> 01:01:03,125 Tunggu sini. Aku nak mandi. 733 01:01:21,583 --> 01:01:24,208 Hei! Jangan curi lihat telefon aku! 734 01:01:25,917 --> 01:01:27,792 Siapa ini? 735 01:01:29,625 --> 01:01:31,083 Cuma kawan. 736 01:01:31,167 --> 01:01:32,750 Pulangkan telefon aku. 737 01:01:32,833 --> 01:01:35,292 - Tidak, kau kekasih aku! - Kau mencederakan aku! 738 01:01:35,917 --> 01:01:37,500 Bonnie, jangan pergi. 739 01:01:39,875 --> 01:01:41,542 Maaf, aku... 740 01:01:41,625 --> 01:01:42,875 Adakah kau bodoh? 741 01:01:43,875 --> 01:01:45,417 Tengoklah muka kau. 742 01:01:47,042 --> 01:01:49,250 Menakutkan. 743 01:01:49,833 --> 01:01:53,250 Dan kau mati pucuk, banduan! 744 01:01:54,750 --> 01:01:56,667 Aku benci dipanggil banduan! 745 01:01:56,750 --> 01:01:58,708 Jika bukan disebabkan penjara, adakah muka aku akan jadi begini? 746 01:01:58,792 --> 01:02:00,458 Bangsat! 747 01:02:05,958 --> 01:02:08,708 Bong, polis marin menjumpai mayat wanita 748 01:02:08,792 --> 01:02:09,917 di Chai Wan Pier sejam yang lalu. 749 01:02:10,000 --> 01:02:11,333 Mangsa bernama Kwan Mei-you. 750 01:02:11,417 --> 01:02:13,042 Jam tangan ini dijumpai bersama mayat. 751 01:02:13,125 --> 01:02:14,917 CIB telah mengesan nombor sirinya. 752 01:02:15,000 --> 01:02:18,125 Ia telah dipakai oleh Wong Kwun pada hari mangsa dibunuh. 753 01:02:18,208 --> 01:02:20,500 Mangsa kali terakhir dilihat berada di Wan Chai 754 01:02:20,583 --> 01:02:23,667 menyewa hotel bersama Chiu Chi-keung. 755 01:02:23,750 --> 01:02:26,042 Mereka berdua dirakam oleh CCTV ketika memasuki bilik. 756 01:02:26,125 --> 01:02:29,125 Tapi hanya Chiu yang keluar, membawa bagasi. 757 01:02:33,375 --> 01:02:34,625 Apa pandangan kau? 758 01:02:42,083 --> 01:02:43,333 Ngo adalah pelakunya. 759 01:02:45,583 --> 01:02:46,792 Aku harap bukan dia. 760 01:02:47,500 --> 01:02:49,292 Kembali bekerja. Periksa rekod telefon Chiu. 761 01:02:49,375 --> 01:02:50,542 - Baik, tuan. - Baik. 762 01:03:23,958 --> 01:03:25,125 Duduk. 763 01:03:36,583 --> 01:03:38,375 Ini tugasan besar. 764 01:03:40,083 --> 01:03:42,125 Kalian tahu apa risikonya? 765 01:03:42,208 --> 01:03:43,458 Jangan main-main dengan aku. 766 01:03:43,958 --> 01:03:45,917 Peluang ini hanya sekali. 767 01:03:46,000 --> 01:03:47,875 Bank jarang menukar sistem keselamatan. 768 01:03:48,542 --> 01:03:50,750 Kau bukan satu-satunya pihak yang berminat. 769 01:03:50,833 --> 01:03:52,292 Jangan bazirkan masa kami. 770 01:03:53,833 --> 01:03:56,250 Sudah tentu aku berminat. 771 01:03:56,333 --> 01:03:58,500 Adakah maklumat kau tepat? 772 01:03:58,583 --> 01:03:59,500 Sudah tentu. 773 01:03:59,583 --> 01:04:01,792 Jika kau setuju, kami akan berikan sekarang. 774 01:04:06,292 --> 01:04:08,958 Bong, sasaran berhenti di hadapan bangunan Mei Fai. 775 01:04:21,208 --> 01:04:22,542 Teruskan bergerak. 776 01:04:23,250 --> 01:04:24,292 Pergi. 777 01:04:30,167 --> 01:04:32,750 Sasaran bergerak ke arah jam 3. 778 01:04:32,833 --> 01:04:34,250 Chow, pasukan kau akan mengekori Chiu. 779 01:04:34,333 --> 01:04:35,208 Baik. 780 01:04:44,000 --> 01:04:46,250 Jaws, turunkan aku di bangunan Mei Fai. 781 01:04:46,333 --> 01:04:48,083 - Terus ekori mereka. - Baik, tuan. 782 01:04:55,417 --> 01:04:56,583 Polis. 783 01:05:02,458 --> 01:05:04,375 Ngo, kau sedang diekori oleh polis. 784 01:05:05,250 --> 01:05:06,708 Buang semua sim kad kau. 785 01:05:06,792 --> 01:05:08,208 Lokasi kau? 786 01:05:08,292 --> 01:05:09,750 Kami sedang menuju ke Chai Wan. 787 01:05:17,042 --> 01:05:18,292 Apa yang terjadi? 788 01:05:20,625 --> 01:05:22,042 Kenapa polis mengekori kita? 789 01:05:22,958 --> 01:05:24,417 Apa yang kau sudah buat kali ini? 790 01:05:28,333 --> 01:05:29,375 Maaf. 791 01:05:30,500 --> 01:05:32,125 Bangsat! Sentiasa berwaspada! 792 01:05:34,542 --> 01:05:36,458 Aku akan ekori Wah. Kau terus ekori Chiu. 793 01:05:36,542 --> 01:05:37,667 Baik. 794 01:06:17,000 --> 01:06:18,167 Jangan bergerak! 795 01:06:18,250 --> 01:06:19,167 Jangan bergerak. Angkat tangan. 796 01:06:19,250 --> 01:06:20,125 - Jangan bergerak! - Jangan bergerak! 797 01:06:20,792 --> 01:06:22,625 Apa? Takkan berjoging pun tak boleh? 798 01:06:22,708 --> 01:06:24,083 Sekarang kau yang langgar aku! 799 01:06:24,167 --> 01:06:25,125 Gari dia. 800 01:06:25,625 --> 01:06:27,417 - Bawa masuk dalam kereta! - Baik, tuan. 801 01:08:47,750 --> 01:08:49,458 Polis. Adakah kau mempunyai insurans komprehensif? 802 01:09:06,292 --> 01:09:07,125 Semua unit, 803 01:09:07,208 --> 01:09:08,500 jangan biarkan Chiu sampai ke lebuhraya. 804 01:09:08,583 --> 01:09:09,917 Halang dia pada persimpangan seterusnya. 805 01:09:10,000 --> 01:09:10,833 Baik. 806 01:09:39,208 --> 01:09:40,833 Polis. Sila kembali ke dalam kereta. 807 01:09:40,917 --> 01:09:42,208 Tutup pintu. 808 01:09:47,958 --> 01:09:50,167 - Jangan keluar. Sembunyi. - Duduk dalam kereta. Tutup tingkap. 809 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 Tutup pintu. 810 01:10:00,125 --> 01:10:01,292 Chiu ada di sini. 811 01:10:01,375 --> 01:10:03,125 Jangan bergerak! Angkat tangan! 812 01:10:58,375 --> 01:10:59,250 Tak guna! 813 01:11:59,542 --> 01:12:00,625 Pergi berjoging? 814 01:12:01,208 --> 01:12:02,583 Kau lompat keluar dari kereta! 815 01:12:02,667 --> 01:12:05,042 Jadi kenapa? 816 01:12:05,125 --> 01:12:06,958 Tiada undang-undang melarang aku buat begitu! 817 01:12:07,042 --> 01:12:08,208 Lagi pula, 818 01:12:08,292 --> 01:12:12,208 kalian memandu dengan cuai dan melanggar aku. 819 01:12:12,292 --> 01:12:14,708 - Aku akan saman kau. - Jangan main-main dengan aku! 820 01:12:15,542 --> 01:12:18,000 Chiu adalah kawan kau. Kau terlibat dengan semua ini. 821 01:12:18,083 --> 01:12:19,167 Mengaku saja! 822 01:12:20,167 --> 01:12:22,167 Mengarut betul. 823 01:12:22,250 --> 01:12:23,542 Kau tak rasa ini menjengkelkan? 824 01:12:24,292 --> 01:12:26,042 Beginikah cara polis buat kerja hari ini? 825 01:12:26,917 --> 01:12:28,708 Menangkap orang sesuka hati? 826 01:12:29,792 --> 01:12:31,542 Kau perlukan bukti untuk mendakwa aku. 827 01:12:32,208 --> 01:12:33,375 Mana buktinya? 828 01:12:40,042 --> 01:12:41,833 Kau apa khabar, Wah? 829 01:12:52,792 --> 01:12:54,542 Bagaimana dengan keluarga kau, Wah? 830 01:12:57,125 --> 01:12:59,042 Anak kau mesti berumur 6 tahun sekarang. 831 01:13:00,083 --> 01:13:01,708 Mesti dia sudah masuk sekolah. 832 01:13:02,667 --> 01:13:04,250 Bukankah kau tak patut terlibat dalam masalah 833 01:13:05,375 --> 01:13:06,792 dan luangkan masa bersama dia? 834 01:13:06,875 --> 01:13:09,042 Kau telah ditangkap kerana melakukan jenayah. 835 01:13:09,125 --> 01:13:12,833 Setelah beberapa tahun di dalam penjara, dia tak pernah mengenali kau. 836 01:13:13,458 --> 01:13:15,292 Kau mesti teringatkan dia. 837 01:13:16,000 --> 01:13:17,417 Peluang terakhir. 838 01:13:23,750 --> 01:13:25,667 Baik. 839 01:13:25,750 --> 01:13:27,417 Kau tahu apa yang perlu dilakukan. 840 01:13:37,417 --> 01:13:38,708 Bangun! 841 01:13:40,958 --> 01:13:42,042 Tidak! 842 01:13:52,833 --> 01:13:53,958 Aku minta maaf. 843 01:13:56,542 --> 01:13:57,542 Aku tamak. 844 01:13:58,125 --> 01:13:59,833 Aku mencuri jam tangan Wong Kwun. 845 01:14:00,792 --> 01:14:02,917 Mesti ada cara untuk selamatkan Wah. 846 01:14:04,042 --> 01:14:05,750 Dia boleh menyimpan rahsia. 847 01:14:05,833 --> 01:14:07,458 Dia takkan mengkhianati kita. 848 01:14:07,542 --> 01:14:09,042 Kita masih ada masa. 849 01:14:12,833 --> 01:14:14,333 Chiu telah ditangkap. 850 01:14:15,417 --> 01:14:16,583 Tapi aku tahu polis 851 01:14:16,667 --> 01:14:18,417 tidak cukup bukti untuk mendakwanya. 852 01:14:18,500 --> 01:14:19,667 Bertenang saja. 853 01:14:20,500 --> 01:14:21,625 Tiada apa-apa yang boleh kita lakukan. 854 01:14:22,333 --> 01:14:23,625 Kita dalam pasukan yang sama. 855 01:14:23,708 --> 01:14:25,083 Apabila seseorang melakukan kesilapan, 856 01:14:25,167 --> 01:14:26,667 yang lain kena membantu dia. 857 01:14:27,292 --> 01:14:28,625 Semua orang sama saja. 858 01:14:30,583 --> 01:14:32,042 Persoalannya sekarang adalah 859 01:14:32,125 --> 01:14:34,625 bagaimana cara untuk kita selamatkan Wah 860 01:14:35,583 --> 01:14:37,250 dari Cheung Chung-Bong. 861 01:14:39,500 --> 01:14:40,875 Hanya ada satu cara. 862 01:14:49,125 --> 01:14:50,542 Berapa kali aku dah pesan? 863 01:14:50,625 --> 01:14:51,958 Jika sesiapa yang timbulkan masalah, 864 01:14:52,042 --> 01:14:53,750 mereka akan terima balasannya. 865 01:15:22,333 --> 01:15:23,792 Mereka adalah bekas polis. 866 01:15:23,875 --> 01:15:26,375 4 tahun lalu, mereka telah dipenjara kerana membunuh. 867 01:15:26,458 --> 01:15:27,875 Mereka baru dibebaskan 6 bulan lalu. 868 01:15:27,958 --> 01:15:29,208 Aku yakin bahawa 869 01:15:29,292 --> 01:15:32,125 mereka ada terlibat dengan beberapa rompakkan bersenjata dan pembunuhan. 870 01:15:32,208 --> 01:15:34,750 Kami sudah memeriksa semua rekod sempadan. 871 01:15:34,833 --> 01:15:38,458 Minggu lepas, mereka menghantar kesemua keluarga mereka keluar dari Hong Kong. 872 01:15:39,125 --> 01:15:42,292 Nampaknya ada sesuatu yang besar bakal terjadi. 873 01:15:42,875 --> 01:15:45,375 Kita cuma ada bukti untuk mendakwa Chiu. 874 01:15:45,875 --> 01:15:48,250 Kita kena tangkap mereka semua. 875 01:15:48,333 --> 01:15:49,542 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 876 01:15:49,625 --> 01:15:50,750 Baik, mari pergi. 877 01:15:50,833 --> 01:15:51,833 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 878 01:15:51,917 --> 01:15:52,917 Kamu semua berhenti! 879 01:15:53,667 --> 01:15:55,208 Siapa yang beri kebenaran untuk pergi? 880 01:15:56,042 --> 01:15:57,292 Aku yang benarkan. 881 01:15:57,375 --> 01:15:59,208 Kau tahu tak berapa banyak aduan yang kita dapat? 882 01:15:59,292 --> 01:16:01,458 - Bong, kita perlu berbincang. - Cepat pergi! 883 01:16:01,542 --> 01:16:02,542 Bong! 884 01:16:07,125 --> 01:16:08,125 Bong. 885 01:16:09,375 --> 01:16:10,417 Tolong. 886 01:16:17,542 --> 01:16:19,833 Aku tahu bagaimana perasaan kau. Aku pun tak suka juga. 887 01:16:19,917 --> 01:16:21,333 Tapi kau perlu sedar ini. 888 01:16:21,417 --> 01:16:23,917 Sudah berapa ramai rakan kita mati semasa kejadian di pasaraya. 889 01:16:24,000 --> 01:16:25,625 Kita tak boleh buat kesilapan lagi. 890 01:16:26,208 --> 01:16:27,042 Lagipula, 891 01:16:27,667 --> 01:16:29,667 aku sudah serahkan kes ini kepada Pegawai Tai. 892 01:16:29,750 --> 01:16:32,458 - Kita kena menerimanya, boleh? - Tak boleh. 893 01:16:32,542 --> 01:16:34,458 - Tak boleh. - Ini satu arahan. 894 01:16:34,542 --> 01:16:35,958 - Tiada cara lain lagi. - Tak boleh. 895 01:16:36,042 --> 01:16:37,458 Kau seorang polis! 896 01:16:37,542 --> 01:16:38,667 Begitu juga kau. 897 01:16:40,208 --> 01:16:41,333 Ini satu arahan. 898 01:16:41,417 --> 01:16:42,958 Apa yang boleh aku buat? Beritahu aku. 899 01:16:43,042 --> 01:16:46,167 Jangan menggunakan jawatan kau untuk mengatur aku. 900 01:16:46,250 --> 01:16:47,625 - Ka-Bo. - Aku tak boleh... 901 01:16:47,708 --> 01:16:48,958 tunjukkan rasa kasihan tentang ini. 902 01:16:49,042 --> 01:16:51,417 Sudah ramai rakan kita mati. Apa lagi yang boleh aku lakukan? 903 01:16:54,375 --> 01:16:55,958 Kau sedang merisikokan posisi aku. 904 01:16:57,875 --> 01:16:59,750 Kau boleh mengatasinya. 905 01:17:00,542 --> 01:17:02,042 Baik. Mari pergi. 906 01:17:02,125 --> 01:17:03,417 - Bong. - Bong. 907 01:17:03,500 --> 01:17:06,458 Ngo dan anak buahnya ada di sini. Mereka kata mahu buat laporan. 908 01:17:27,542 --> 01:17:29,125 Sambutan yang meriah! 909 01:17:29,208 --> 01:17:30,958 Kami cuma datang nak buat laporan. 910 01:17:35,250 --> 01:17:36,292 Terbaik. 911 01:17:36,917 --> 01:17:38,083 Kau sudah menjimatkan masa. 912 01:17:38,167 --> 01:17:39,292 Buatkan kopi. 913 01:17:40,708 --> 01:17:42,958 Yau Kong-Ngo, dalam masa 6 bulan setelah kau dibebaskan, 914 01:17:43,042 --> 01:17:45,125 tiada rekod pekerjaan kau, tempat tinggal, 915 01:17:45,208 --> 01:17:47,250 pelancongan, bank, atau apa-apa saja rekod. 916 01:17:47,333 --> 01:17:48,625 Kau mesti ada rancangkan sesuatu. 917 01:17:50,042 --> 01:17:51,833 Wong Kwun telah dibunuh 2 minggu lalu 918 01:17:51,917 --> 01:17:53,167 dan barangnya telah diambil. 919 01:17:53,792 --> 01:17:56,542 8 rakan kami telah terkorban. Adakah kau pelakunya? 920 01:17:57,375 --> 01:17:59,000 Kau ada konflik dengan Wong Kwun. 921 01:17:59,083 --> 01:18:00,458 Itu boleh jadi sebab dan motif. 922 01:18:00,542 --> 01:18:01,708 Mengaku saja. 923 01:18:01,792 --> 01:18:04,083 Wah sudah mengaku 924 01:18:04,167 --> 01:18:06,208 demi isteri dan anak perempuannya. 925 01:18:06,833 --> 01:18:09,833 Dia beritahu bahawa kau terlibat sebagai dalangnya. 926 01:18:09,917 --> 01:18:11,708 Aku tak percayakan itu. 927 01:18:12,500 --> 01:18:14,375 Kau mesti datang dengan persiapan. 928 01:18:14,458 --> 01:18:16,042 Sila jelaskan. 929 01:18:24,708 --> 01:18:26,208 Kenapa kau ketawa? 930 01:18:29,958 --> 01:18:31,875 Aku pernah duduk di sana berpuluh tahun yang lalu. 931 01:18:32,875 --> 01:18:35,958 Aku pun cakap benda yang sama seperti yang cakapkan. 932 01:18:38,250 --> 01:18:40,042 Kau rasa aku percayakan kalian? 933 01:18:45,458 --> 01:18:47,583 Aku datang hari ini nak buat laporan. 934 01:18:48,125 --> 01:18:49,708 Kawan aku hilang. 935 01:18:49,792 --> 01:18:51,167 Nama dia Chiu Chi-Keung. 936 01:18:51,250 --> 01:18:53,292 Dasar pembunuh polis! 937 01:19:05,917 --> 01:19:07,083 Baik. 938 01:19:08,042 --> 01:19:09,667 Memandangkan kau mengesyaki kami, 939 01:19:09,750 --> 01:19:11,250 kami sudi berikan kerjasama. 940 01:19:11,333 --> 01:19:14,250 Kami akan duduk di sini 48 jam, 941 01:19:14,333 --> 01:19:15,500 bermula sekarang. 942 01:19:16,250 --> 01:19:19,042 Berikan kopi. 943 01:19:19,125 --> 01:19:21,125 Bersama susu, terima kasih. 944 01:19:21,208 --> 01:19:23,417 Segera. Minumlah jika kau berani. 945 01:19:34,458 --> 01:19:35,708 Benar juga kata dia. 946 01:19:38,417 --> 01:19:39,917 Aku akan ambil kopi untuk kau. 947 01:19:54,500 --> 01:19:56,792 kurang manis dan susu segar. 948 01:19:57,375 --> 01:19:58,458 Terima kasih. 949 01:19:58,542 --> 01:20:00,708 Ada beberapa perkara yang tidak berubah. 950 01:20:07,375 --> 01:20:09,500 Sudah lama aku tidak bau bilik soal siasat ini. 951 01:20:11,042 --> 01:20:12,792 Aku masih ingat pertama kali aku ambil keterangan. 952 01:20:12,875 --> 01:20:15,708 Kau berada di sebelah aku. Di sana. 953 01:20:18,333 --> 01:20:20,500 Aku ingat. Dia adalah Hoklo Mun. 954 01:20:22,125 --> 01:20:23,750 Aku adalah polis jahat. Kau adalah polis baik. 955 01:20:24,500 --> 01:20:26,250 Kau sangat takut sehingga kau sakit perut. 956 01:20:28,542 --> 01:20:30,542 Kau selalu ingat kenangan yang memalukan aku. 957 01:20:33,042 --> 01:20:34,208 Jadi? 958 01:20:35,208 --> 01:20:36,625 Chiu sudah hilang. 959 01:20:37,208 --> 01:20:38,708 Kami cuba untuk mencari dia. 960 01:20:39,417 --> 01:20:40,958 Aku sudah beritahu dia banyak kali 961 01:20:41,042 --> 01:20:42,583 supaya menjauhi dari orang yang tegas 962 01:20:42,667 --> 01:20:44,042 atau dia akan ditimpa masalah. 963 01:20:44,125 --> 01:20:45,167 Nampak? 964 01:20:45,250 --> 01:20:47,875 Hebat, memandangkan kau ada di sini, 965 01:20:48,625 --> 01:20:50,833 apa yang kau boleh beritahu kami? 966 01:20:51,583 --> 01:20:53,875 Bong, jika kau pun tak boleh menangkap orang jahat itu 967 01:20:54,375 --> 01:20:57,000 walaupun semua rakan kau mati dalam operasi itu, 968 01:20:57,083 --> 01:20:58,583 bagaimana aku nak bantu kau? 969 01:21:04,333 --> 01:21:06,750 Sudah tentu, boleh. Kau sangat bijak. 970 01:21:06,833 --> 01:21:08,500 Aku ada soalan untuk kau. 971 01:21:09,708 --> 01:21:11,000 Siapa yang sangat berani, 972 01:21:11,833 --> 01:21:14,042 tidak kisah dengan undang-undang, sangat kejam, 973 01:21:14,625 --> 01:21:15,875 dan sangat panas baran? 974 01:21:15,958 --> 01:21:18,125 Dan juga menahan mereka semua boleh membawa keamanan. 975 01:21:18,667 --> 01:21:20,042 Apa pandangan kau tentang itu? 976 01:21:23,250 --> 01:21:24,708 Aku tiada pandangan. 977 01:21:24,792 --> 01:21:26,458 Aku harap mereka ada sesuatu terhadap kau. 978 01:21:27,250 --> 01:21:29,417 Akhirnya, kau perlukan bukti untuk mendakwa mereka. 979 01:21:30,292 --> 01:21:31,417 Tanpa bukti, 980 01:21:32,708 --> 01:21:33,875 kau tak boleh buat apa-apa. 981 01:21:33,958 --> 01:21:36,208 Lambat laun bukti akan dapat juga. 982 01:21:36,292 --> 01:21:40,917 Kes mereka berprofil tinggi, mereka mesti melakukan kesilapan. 983 01:21:41,000 --> 01:21:42,833 Sekali mereka tersilap, kami akan menangkap mereka. 984 01:21:44,667 --> 01:21:46,125 Kau sangat yakin. 985 01:21:47,250 --> 01:21:50,000 Aku risau lebih ramai rakan kau mati ketika waktu itu tiba. 986 01:21:50,083 --> 01:21:52,542 Kali ini, orang jahat akan mati dulu. 987 01:21:53,875 --> 01:21:56,583 Sebagai polis, kami tak boleh risau tentang itu 988 01:21:56,667 --> 01:22:00,917 atau kami akan bekerja sebagai posmen, tak begitu? 989 01:22:02,042 --> 01:22:05,042 Posmen pun boleh lakukan tugas mereka, hanya menghantar surat mereka. 990 01:22:05,917 --> 01:22:07,250 Nampaknya aku kena 991 01:22:08,625 --> 01:22:10,375 menghadiri majlis pengebumian kau sepanjang hari. 992 01:22:19,167 --> 01:22:20,792 Kita lihat siapa yang akan datang majlis pengebumian siapa. 993 01:22:37,583 --> 01:22:38,917 Kau berbeza berbanding mereka. 994 01:22:39,458 --> 01:22:41,458 Jika kau mahu jadi saksi pihak pendakwaan, 995 01:22:41,542 --> 01:22:42,750 masih belum terlambat. 996 01:22:43,333 --> 01:22:44,875 Aku di sini untuk buat laporan orang hilang. 997 01:22:45,375 --> 01:22:48,583 Jangan soal siasat aku seperti penjenayah. 998 01:22:48,667 --> 01:22:51,125 Aku datang untuk berikan petunjuk 999 01:22:51,208 --> 01:22:53,625 untuk kau mencari Chiu dengan lebih cepat. 1000 01:22:53,708 --> 01:22:56,708 Orang jahat sedang berkeliaran di luar sana, tapi kau di sini sedang bersembang dengan aku. 1001 01:22:56,792 --> 01:22:58,167 Tak guna. 1002 01:23:07,125 --> 01:23:08,625 Kopi lagi! 1003 01:23:14,292 --> 01:23:18,500 Satu, dua, tiga, empat. Dua, dua, tiga, empat. 1004 01:23:18,583 --> 01:23:20,750 Baik, dari atas. 1005 01:23:20,833 --> 01:23:24,875 Satu, dua, tiga, empat. Dua, dua, tiga, empat. 1006 01:23:24,958 --> 01:23:27,083 Baik, ikut. 1007 01:23:27,167 --> 01:23:29,667 Pandang cikgu. Bagus. 1008 01:23:37,167 --> 01:23:39,083 Chiu sudah mati. Polis menjumpai mayatnya. 1009 01:23:39,833 --> 01:23:41,125 Mereka jumpa surat di tempat kejadian. 1010 01:23:41,208 --> 01:23:42,917 Dia bertanggungjawab atas segalanya. 1011 01:23:43,000 --> 01:23:44,917 Dengan kematian dia, semua petunjuk sudah lenyap. 1012 01:23:45,000 --> 01:23:46,625 Susah untuk kita mendakwa mereka. 1013 01:23:58,917 --> 01:24:00,500 Semua orang keluar. 1014 01:24:17,208 --> 01:24:19,667 Kau perlukan bukti untuk menahan orang? 1015 01:24:29,417 --> 01:24:31,333 Bukti! Ditahan! 1016 01:24:32,833 --> 01:24:34,333 Sangat berani. 1017 01:24:34,417 --> 01:24:36,042 Apa yang aku cuba sampaikan 1018 01:24:36,125 --> 01:24:38,000 takkan menjadi penyaksian yang sah. 1019 01:24:38,083 --> 01:24:39,375 Kau tak boleh gunakannya di mahkamah. 1020 01:24:41,250 --> 01:24:42,708 Kau membunuh kawan kau sendiri sekarang? 1021 01:24:44,625 --> 01:24:45,750 Kau telah bunuh Chiu. 1022 01:24:46,625 --> 01:24:48,458 Rupa-rupanya kau yang membunuh Wong Kwun. 1023 01:24:49,750 --> 01:24:53,000 Kau juga membunuh Yiu dan orang-orang kita. 1024 01:24:55,167 --> 01:24:57,500 Kenapa kau bunuh semua mereka yang tak bersalah? 1025 01:24:59,083 --> 01:25:00,792 - Kenapa? - Tak bersalah? 1026 01:25:02,000 --> 01:25:03,833 Siapa yang lebih tidak bersalah daripada kita? 1027 01:25:04,750 --> 01:25:06,708 Kita telah berikan segalanya kepada pasukan polis. 1028 01:25:07,708 --> 01:25:09,000 Kita telah selesaikan kes. 1029 01:25:09,083 --> 01:25:10,917 Di mahkamah, kau cuma perlu sebut satu perkataan 1030 01:25:11,000 --> 01:25:13,208 dan kami berlima tidak akan masuk penjara. 1031 01:25:13,292 --> 01:25:16,792 Tapi kau telah putus asa pada kami dan penjarakan kami. 1032 01:25:16,875 --> 01:25:18,292 Setiap malam di penjara, 1033 01:25:18,375 --> 01:25:20,917 mereka yang kami pernah tahan akan membalas dendam terhadap kami. 1034 01:25:21,000 --> 01:25:22,333 Ini. 1035 01:25:22,417 --> 01:25:24,000 Adakah itu tidak bersalah? 1036 01:25:24,083 --> 01:25:25,958 Kau ingat kau mulia 1037 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 kerana kau pernah bercakap jujur sekali di mahkamah. 1038 01:25:28,042 --> 01:25:30,292 Kau membela seorang penyangak berbanding abang kau sendiri. 1039 01:25:30,375 --> 01:25:32,000 Coke adalah penjenayah! 1040 01:25:32,083 --> 01:25:34,583 Jangan keliru antara benar atau salah. 1041 01:25:34,667 --> 01:25:36,917 Kau sudah melampau dan kena terima akibatnya. 1042 01:25:37,000 --> 01:25:38,333 Kau sudah mengaku pembunuhan. 1043 01:25:38,417 --> 01:25:40,417 Kau kena masuk penjara. 1044 01:25:40,917 --> 01:25:42,000 Adakah itu tidak bersalah? 1045 01:25:42,083 --> 01:25:43,042 Apa yang kau lakukan? 1046 01:25:43,125 --> 01:25:44,958 Kau telah bunuh rakan sekerja dan kawan baik kau. 1047 01:25:45,792 --> 01:25:48,000 Dan kau bunuh Yiu! 1048 01:25:49,333 --> 01:25:50,625 Kau memanggil itu kebenaran? 1049 01:25:51,333 --> 01:25:53,250 Kau balas dendam demi kepentingan diri. 1050 01:25:53,333 --> 01:25:54,542 Jika kau mahu membalas dendam, 1051 01:25:55,125 --> 01:25:58,375 kenapa kau tak cari aku saja? 1052 01:26:02,583 --> 01:26:04,125 Memang itu perancangan asalnya, 1053 01:26:04,833 --> 01:26:06,667 tapi kau tak datang di pasaraya itu pada hari kejadian. 1054 01:26:16,500 --> 01:26:18,542 48 jam berlalu dengan sangat pantas. 1055 01:26:19,250 --> 01:26:20,375 Kau kena lepaskan aku. 1056 01:26:21,833 --> 01:26:23,458 Bong! 1057 01:26:24,750 --> 01:26:28,000 Isteri kau sedang dijadikan tebusan dia dewan tarian. 1058 01:26:28,083 --> 01:26:29,292 Ada bom di sana. 1059 01:26:31,250 --> 01:26:32,417 Kau tak guna! 1060 01:27:13,292 --> 01:27:15,500 Ada tembakan di lokasi kejadian. PNC telah ditembak dan cedera. 1061 01:27:15,583 --> 01:27:17,042 Bong, itu adalah Seto Kit. 1062 01:27:17,125 --> 01:27:18,708 Dia menahan isteri kau dan mahu bertemu kau. 1063 01:27:18,792 --> 01:27:19,917 Dia melepaskan 3 tembakan. 1064 01:27:22,208 --> 01:27:24,583 Bong, selain dari isteri kau, 1065 01:27:24,667 --> 01:27:26,958 terdapat 10 kanak-kanak dan 4 ibubapa. 1066 01:27:27,042 --> 01:27:28,292 Situasi sekarang sangat bahaya. 1067 01:27:28,875 --> 01:27:31,125 Seto Kit ada bom di lehernya. 1068 01:27:31,208 --> 01:27:32,750 EOD telah periksa dan berkata 1069 01:27:32,833 --> 01:27:34,458 terdapat pengesan yang berhubung dengan nadinya. 1070 01:27:34,542 --> 01:27:36,333 Reka bentuknya sangat rumit. 1071 01:27:36,417 --> 01:27:39,500 Skuad bom tak tahu cara untuk mematikannya. 1072 01:27:39,583 --> 01:27:40,625 Apa yang kita perlu lakukan? 1073 01:27:41,333 --> 01:27:44,125 Jika kita tak mahu bom itu meletup, 1074 01:27:44,208 --> 01:27:46,375 kita kena hentikan nadinya dengan menembak dia sampai mati. 1075 01:27:49,000 --> 01:27:50,125 Satu lagi masalah. 1076 01:27:50,208 --> 01:27:53,333 Seto menggari dirinya bersama isteri kau. 1077 01:27:57,167 --> 01:27:58,417 Berhenti! 1078 01:27:58,500 --> 01:28:00,542 Kau mahu lebih ramai yang mati? 1079 01:28:00,625 --> 01:28:02,125 Mana dia Cheung Chung-Bong? 1080 01:28:02,208 --> 01:28:05,250 Aku di sini. Tuan, mari kita bincang. 1081 01:28:05,792 --> 01:28:08,000 Lepaskan isteri aku dan tebusan yang lain. 1082 01:28:09,542 --> 01:28:11,000 Keluarlah. Kami akan buat apa saja yang kau suruh. 1083 01:28:12,792 --> 01:28:14,042 Diam! 1084 01:28:17,042 --> 01:28:18,292 Akhirnya kau di sini? 1085 01:28:18,875 --> 01:28:19,958 Aku di sini. 1086 01:28:22,000 --> 01:28:23,042 Kau nak aku buat apa? 1087 01:28:23,125 --> 01:28:24,458 Orang di belakang sana. Keluar. 1088 01:28:24,542 --> 01:28:25,833 Aku hanya mahu bertemu dia. 1089 01:28:25,917 --> 01:28:28,375 Keluar! Berundur! 1090 01:28:29,125 --> 01:28:30,208 Baik. 1091 01:28:31,250 --> 01:28:32,417 Bertenang. 1092 01:28:33,458 --> 01:28:35,167 Biarkan EOD 1093 01:28:35,250 --> 01:28:37,417 bantu kau tanggalkan bom itu. 1094 01:28:37,500 --> 01:28:41,000 Jika kau mahu bantu aku, dengar baik-baik 1095 01:28:41,083 --> 01:28:44,708 atau isteri dan anak aku akan mati. 1096 01:28:46,208 --> 01:28:47,542 Bertenang. 1097 01:28:48,167 --> 01:28:50,333 Biar aku habiskan dulu! 1098 01:28:52,333 --> 01:28:53,750 4 tahun lalu, 1099 01:28:54,542 --> 01:28:55,833 kelakuan aku tidak boleh dimaafkan. 1100 01:28:56,333 --> 01:28:58,875 Aku kata kau kena selamatkan dia. 1101 01:28:58,958 --> 01:29:01,500 Aku memaksa Ngo untuk menjadi lebih agresif. 1102 01:29:01,583 --> 01:29:02,917 Aku juga kata 1103 01:29:03,000 --> 01:29:04,583 jika kau gagal selamatkan Encik Fok, 1104 01:29:04,667 --> 01:29:06,792 seluruh pasukan akan dipecat. 1105 01:29:07,542 --> 01:29:09,875 Aku memaksa mereka sampai tahap begini. 1106 01:29:11,542 --> 01:29:13,125 Aku tamak untuk dapatkan nama. 1107 01:29:14,167 --> 01:29:16,917 Aku mahu nampak baik di sisi ST Fok. 1108 01:29:17,792 --> 01:29:20,708 Aku sepatutnya bertanggungjawab, 1109 01:29:20,792 --> 01:29:22,500 tapi aku tidak. 1110 01:29:23,708 --> 01:29:25,667 Mereka tidak bersalah. 1111 01:29:26,875 --> 01:29:29,125 Aku memalukan nama baik polis. 1112 01:29:29,208 --> 01:29:31,792 - Aku memalukan nama baik polis. - Aku dengar kau. 1113 01:29:32,542 --> 01:29:33,708 Bong. 1114 01:29:34,417 --> 01:29:36,042 Kau suka dengar tentang kebenaran, kan? 1115 01:29:37,000 --> 01:29:38,417 Itulah kebenaran. 1116 01:29:38,500 --> 01:29:41,583 Tapi kami rasa dia tak cukup ikhlas. 1117 01:29:41,667 --> 01:29:43,167 Berikan dia 30 saat lagi 1118 01:29:44,042 --> 01:29:46,500 dan berharap dia lebih ikhlas lagi. 1119 01:29:53,042 --> 01:29:54,750 Kenapa ini boleh terjadi? 1120 01:29:54,833 --> 01:29:57,167 EOD, bersurai. Semua orang kena pergi dengan segera. 1121 01:29:57,250 --> 01:29:58,083 Bong! 1122 01:29:58,167 --> 01:29:59,208 Berundur sekarang! 1123 01:29:59,958 --> 01:30:00,833 Jauhkan diri! 1124 01:30:03,000 --> 01:30:04,167 Jauhkan diri! 1125 01:30:06,625 --> 01:30:08,333 Berikan aku pemotong wayar. Cepat! 1126 01:30:08,833 --> 01:30:10,667 Pemotong wayar, sekarang! 1127 01:30:10,750 --> 01:30:13,083 Aku sudah mengaku. 1128 01:30:13,167 --> 01:30:14,958 Bawa kanak-kanak pergi! Cepat! 1129 01:30:15,042 --> 01:30:16,417 - Cepat! - Lari! 1130 01:30:16,500 --> 01:30:18,875 Bantu mereka cepat! Pergi dari sini! 1131 01:30:18,958 --> 01:30:20,167 Bawa kanak-kanak pergi dari sini. 1132 01:30:20,250 --> 01:30:22,083 Semua orang keluar! Bom akan meletup! Lari! 1133 01:30:22,167 --> 01:30:23,792 Bong, keluar sekarang! 1134 01:30:24,417 --> 01:30:26,417 Pergi. Tinggalkan aku. 1135 01:30:27,125 --> 01:30:28,250 Kita akan selamat. 1136 01:30:29,083 --> 01:30:30,708 Pemasa terhubung dengan nadinya. 1137 01:30:31,208 --> 01:30:32,458 Jika jantungnya berhenti, 1138 01:30:32,542 --> 01:30:33,625 begitu juga dengan pemasa. 1139 01:30:33,708 --> 01:30:36,417 Tembak dia sampai mati jika kau mahu selamatkan isteri kau. 1140 01:30:37,958 --> 01:30:39,208 Tuan, sudah tiada masa lagi. 1141 01:30:40,667 --> 01:30:41,917 Kau boleh lakukannya. 1142 01:30:42,000 --> 01:30:43,083 Baik. 1143 01:30:44,667 --> 01:30:45,500 Tembak! 1144 01:30:57,708 --> 01:30:58,792 Sudah berakhir. 1145 01:30:59,625 --> 01:31:00,500 Kau selamat. 1146 01:31:00,583 --> 01:31:02,875 Aku harap kau faham betapa terdesaknya kita pada ketika itu. 1147 01:31:05,667 --> 01:31:06,708 Semoga berjaya. 1148 01:31:13,042 --> 01:31:15,417 Semua orang keluar, cepat! 1149 01:31:42,083 --> 01:31:45,250 Pegawai Cheung, kami dari Penyiasatan Dalaman. 1150 01:31:45,333 --> 01:31:49,417 Kau disyaki menembak SDU dengan sengaja, 1151 01:31:49,500 --> 01:31:53,542 mengingkari pelbagai perintah, dan melanggar polisi polis. 1152 01:31:53,625 --> 01:31:55,250 Ini surat perintah untuk menahan kau. 1153 01:31:55,333 --> 01:31:57,917 Hei, apa yang kau buat? 1154 01:31:58,000 --> 01:31:59,583 Sila beri kerjasama dengan siasatan kami... 1155 01:31:59,667 --> 01:32:03,250 Doktor, bagaimana keadaan isteri dan anak aku? 1156 01:32:03,333 --> 01:32:07,000 Tekanan darah dan degupan jantung Puan Cheung sangat tinggi 1157 01:32:07,083 --> 01:32:09,708 disebabkan trauma. 1158 01:32:09,792 --> 01:32:12,333 Jangan risau. Dia stabil. 1159 01:32:12,417 --> 01:32:14,083 - Terima kasih. - Jangan risau. 1160 01:32:16,542 --> 01:32:17,625 Pegawai Cheung, 1161 01:32:17,708 --> 01:32:20,500 sebagai rakan pegawai, jangan sulitkan urusan kami. 1162 01:32:21,167 --> 01:32:22,792 Kau biar betul? Isteri dia tidak sedarkan diri. 1163 01:32:22,875 --> 01:32:25,083 Baiklah, aku akan ikut kau. 1164 01:32:41,792 --> 01:32:42,917 Wing. 1165 01:32:44,542 --> 01:32:45,625 Bagaimana? 1166 01:32:45,708 --> 01:32:47,167 Adakah segalanya sudah diatur? 1167 01:32:48,250 --> 01:32:49,667 Ya, sudah lama diatur. 1168 01:32:49,750 --> 01:32:53,208 Aku ada senjata dan bom terkuat untuk kau. 1169 01:32:53,292 --> 01:32:57,458 Maklumat peti besi bank dan keselamatan ada di sini. 1170 01:32:59,167 --> 01:33:00,250 Tapi... 1171 01:33:03,458 --> 01:33:04,750 Kalian tidak terlibat dalam misi ini. 1172 01:33:04,833 --> 01:33:06,083 Apa maksud kau? 1173 01:33:07,583 --> 01:33:08,833 Kau berani tanya aku? 1174 01:33:08,917 --> 01:33:10,792 Identiti kalian sudah terbongkar. 1175 01:33:11,292 --> 01:33:13,042 Kalian adalah buruan sekarang. 1176 01:33:13,125 --> 01:33:14,958 Aku tak nak kembali ke penjara lagi. 1177 01:33:15,042 --> 01:33:16,167 Janganlah begitu. 1178 01:33:16,250 --> 01:33:17,375 Kau tak mahu wang bernilai 1179 01:33:17,458 --> 01:33:19,042 $100 juta? 1180 01:33:20,292 --> 01:33:22,250 Aku kata kalian tidak terlibat dengan misi ini, 1181 01:33:22,333 --> 01:33:24,083 tapi aku tak kata aku tak mahu wang itu. 1182 01:33:26,333 --> 01:33:28,875 Sejujurnya, aku ada rakan kongsi yang baru. 1183 01:33:29,625 --> 01:33:31,250 Kalian boleh pergi. 1184 01:33:38,250 --> 01:33:39,292 Apa? 1185 01:33:40,083 --> 01:33:41,458 Tunggu apa lagi? 1186 01:33:42,042 --> 01:33:43,583 Berambus! 1187 01:34:37,250 --> 01:34:38,542 Kalian tidak terlibat 1188 01:34:38,625 --> 01:34:40,167 dalam misi ini lagi. 1189 01:34:57,542 --> 01:34:58,583 Pegawai Cheung. 1190 01:34:59,458 --> 01:35:02,750 Itu sahaja. Rabu malam, jam 8 malam. 1191 01:35:05,042 --> 01:35:06,583 Tunggu apa lagi? Mari mulakan. 1192 01:35:06,667 --> 01:35:08,458 Aku ada mesyuarat untuk dihadiri. 1193 01:35:08,542 --> 01:35:09,500 Matikan telefon. 1194 01:35:14,500 --> 01:35:16,417 Senior Inspektor Cheung Chung-Bong, 1195 01:35:16,500 --> 01:35:18,583 ini adalah perbicaraan siasatan dalaman 1196 01:35:18,667 --> 01:35:21,583 yang dipengerusikan oleh SACP Lok Chi-fai. 1197 01:35:21,667 --> 01:35:24,333 Keputusan akan diserahkan kepada Setiausaha Kehakiman. 1198 01:35:24,417 --> 01:35:26,792 Kau mungkin disabitkan kesalahan. Faham tak? 1199 01:35:30,083 --> 01:35:33,375 Kau menembak pasukan SDU. Betul tak? 1200 01:35:35,583 --> 01:35:36,625 Betul. 1201 01:35:37,292 --> 01:35:39,458 Jika kau tiada penjelasan yang munasabah 1202 01:35:40,083 --> 01:35:41,750 Jabatan Kehakiman akan mendakwa kau. 1203 01:35:41,833 --> 01:35:43,292 Kau mungkin akan dipenjara. 1204 01:35:43,375 --> 01:35:44,792 Boleh faham? 1205 01:35:47,042 --> 01:35:48,042 Ya. 1206 01:35:54,375 --> 01:35:56,167 - Maaf, tuan. - Apa yang kau buat di sini? 1207 01:35:58,917 --> 01:36:00,833 Juruaudit tidak dibenar mendengar perbicaraan. Keluar. 1208 01:36:00,917 --> 01:36:04,500 Aku tahu memang salah kami menerjah masuk. 1209 01:36:04,583 --> 01:36:06,167 Tapi kami harap 1210 01:36:06,250 --> 01:36:09,333 tuan boleh berikan pengampunan dan jangan pecat dia. 1211 01:36:09,417 --> 01:36:11,208 Aku tak peduli hubungan kau dengan dia, 1212 01:36:11,292 --> 01:36:13,208 Kau kena ikut peraturan. Pergi sekarang. 1213 01:36:13,292 --> 01:36:15,583 Tuan, kami satu pasukan. 1214 01:36:15,667 --> 01:36:17,708 Jika dia buat silap, begitu juga kami. 1215 01:36:17,792 --> 01:36:20,125 Kami semua akan bertanggungjawab, tuan! 1216 01:36:31,000 --> 01:36:33,208 Pasukan polis perlu bertanggungjawab dan berdisiplin, 1217 01:36:33,292 --> 01:36:34,292 bukannya emosi. 1218 01:36:35,417 --> 01:36:36,833 Jika kalian tak pergi sekarang, 1219 01:36:36,917 --> 01:36:38,417 kalian akan dikenakan tindakan tatatertib. 1220 01:37:06,417 --> 01:37:07,708 Tuan, 1221 01:37:11,667 --> 01:37:13,917 Dunia yang sebenarnya 1222 01:37:14,625 --> 01:37:16,542 bukan setakat hitam dan putih. 1223 01:37:18,125 --> 01:37:20,417 Tak semua peraturan boleh dipatuhi. 1224 01:37:22,417 --> 01:37:25,667 Dalam insiden ini, aku benar-benar tiada pilihan. 1225 01:37:26,917 --> 01:37:28,000 Benar, 1226 01:37:28,083 --> 01:37:30,667 Memang aku bersalah kerana tembak anggota polis. 1227 01:37:32,167 --> 01:37:33,250 Tapi aku percaya 1228 01:37:33,333 --> 01:37:35,208 sesiapa saja yang berada di posisi aku 1229 01:37:35,792 --> 01:37:37,500 akan buat keputusan yang sama 1230 01:37:37,583 --> 01:37:38,583 kerana 1231 01:37:39,958 --> 01:37:41,375 aku mahu menyelamatkan isteri aku. 1232 01:37:44,208 --> 01:37:46,042 Aku rasa kau akan buat benda yang sama. 1233 01:37:49,750 --> 01:37:52,292 Aku masuk ke akademi pada umur 19. 1234 01:37:52,833 --> 01:37:55,833 Aku faham dengan semua peraturan ini. 1235 01:37:55,917 --> 01:37:59,417 Hari ini ramai orang menyertai pasukan polis 1236 01:38:00,500 --> 01:38:03,042 hanya berfikir untuk menjalinkan hubungan berbanding menangkap penjahat. 1237 01:38:03,667 --> 01:38:05,458 Benar, kita banyak belajar, 1238 01:38:05,542 --> 01:38:07,333 tapi apa yang kita lakukan 1239 01:38:07,417 --> 01:38:09,833 adalah goyang kaki dan tunggu. 1240 01:38:10,417 --> 01:38:11,583 Aku faham kenapa aku berada di sini. 1241 01:38:12,583 --> 01:38:14,333 Tuan, ini hanya pekerjaan. 1242 01:38:14,417 --> 01:38:15,958 Kenapa kita perlu merisikokan nyawa kita? 1243 01:38:18,542 --> 01:38:20,042 Tetapi pada masa yang sesuai, 1244 01:38:22,625 --> 01:38:26,292 kita boleh jadi sangat gigih untuk satu sebab. 1245 01:38:27,250 --> 01:38:28,958 Bahkan kita tak boleh berkorban untuk diri kita, 1246 01:38:29,042 --> 01:38:30,542 mengabaikan keselamatan kita. 1247 01:38:31,833 --> 01:38:33,375 Apa yang kita fikirkan? 1248 01:38:33,458 --> 01:38:36,542 Bukan bagaimana cara untuk kurangkan kerja, 1249 01:38:37,333 --> 01:38:39,500 tapi bagaimana cara untuk lakukan kerja dengan baik. 1250 01:38:46,292 --> 01:38:47,583 Ada apa-apa lagi? 1251 01:38:49,083 --> 01:38:50,083 Ya. 1252 01:38:52,833 --> 01:38:56,167 Malangnya, penjenayah ini akan melarikan diri. 1253 01:38:56,875 --> 01:38:58,375 Aku tak boleh tangkap mereka. 1254 01:39:10,833 --> 01:39:11,833 Ia telah diputuskan. 1255 01:39:17,875 --> 01:39:19,042 Perbicaraan pada hari ini 1256 01:39:20,917 --> 01:39:23,208 ditangguhkan 1257 01:39:24,083 --> 01:39:25,792 kerana aku tak sedap badan. 1258 01:39:26,292 --> 01:39:29,042 Kita akan bersambung semula esok pada waktu yang sama. 1259 01:39:29,125 --> 01:39:31,917 Bukan aku yang memutuskan sama ada kau didakwa atau tidak. 1260 01:39:33,208 --> 01:39:35,000 Tapi kau masih lagi anggota polis 1261 01:39:35,667 --> 01:39:37,042 selama 24 jam akan datang. 1262 01:39:39,375 --> 01:39:40,750 Jangan kecewakan aku. 1263 01:39:44,500 --> 01:39:46,375 Cepat tangkap para lahanat itu. 1264 01:39:48,125 --> 01:39:49,042 Terima kasih, tuan. 1265 01:39:51,458 --> 01:39:52,792 Terima kasih, tuan. 1266 01:39:54,750 --> 01:39:55,625 Terima kasih, tuan. 1267 01:40:08,625 --> 01:40:10,917 Bong, Unit Jenayah Pusat telah mengambil alih kes tersebut. 1268 01:40:11,000 --> 01:40:13,000 Mereka menjumpai USB bersama Ma Gau-wing 1269 01:40:13,083 --> 01:40:15,167 mengandungi ke semua data BPA Bank. 1270 01:40:15,250 --> 01:40:17,667 Mereka mengesyaki akan berlakunya rompakan trak bank. 1271 01:40:17,750 --> 01:40:19,333 Semua pegawai ditempatkan di situ. 1272 01:40:34,917 --> 01:40:36,375 Baik. Terima kasih. 1273 01:40:37,458 --> 01:40:40,125 Bong, kami dapat tahu bahawa ada seseorang bernama David Wong 1274 01:40:40,208 --> 01:40:41,375 adalah antara yang terbunuh. 1275 01:40:41,458 --> 01:40:44,417 Dia adalah ketua keselamatan bagi Fortune Banking HK Fok. 1276 01:40:44,500 --> 01:40:47,000 Ada mesyuarat pemegang saham di HK Fortune Banking hari ini. 1277 01:40:47,083 --> 01:40:49,042 Bermakna ST Fok sudah pulang dari America. 1278 01:40:52,333 --> 01:40:54,958 Dikatakan bahawa semua peniaga adalah jahat. 1279 01:40:55,042 --> 01:40:58,000 Berniaga umpama peperangan. 1280 01:40:58,083 --> 01:41:00,083 Kau tak boleh menang tanpa fikiran yang cerah dan jernih. 1281 01:41:00,167 --> 01:41:02,208 Siapa yang akan menjadi makanan meriam? 1282 01:41:02,292 --> 01:41:03,458 Mudah saja. 1283 01:41:03,542 --> 01:41:05,583 Golongan bawahan dapat duit dengan menjadi buruh. 1284 01:41:05,667 --> 01:41:08,000 Golongan pertengahan dapat duit dengan ilmu. 1285 01:41:09,167 --> 01:41:11,083 Pegawai Hsia, sasaran tiada di sini. 1286 01:41:11,167 --> 01:41:13,333 - Mereka sudah lepaskan kau? - Sasaran tiada di sini. 1287 01:41:13,417 --> 01:41:15,250 USB yang dijumpai bersama Ma Gau-wing 1288 01:41:15,333 --> 01:41:17,917 telah merancang untuk lakukan penyelewengan terhadap pihak polis. 1289 01:41:18,500 --> 01:41:21,292 Pandang aku! Sasarannya adalah bank Fok. 1290 01:41:21,375 --> 01:41:23,292 HK Fortune Banking! 1291 01:41:23,375 --> 01:41:24,625 Buktikan. 1292 01:41:26,958 --> 01:41:29,375 - Maaf. Terima kasih. - Terima kasih. 1293 01:41:34,500 --> 01:41:36,167 Bukti yang ada dalam USB 1294 01:41:36,250 --> 01:41:38,042 adalah laluan trak bank 1295 01:41:38,125 --> 01:41:40,250 dan perubahan syif pengawal keselamatan. 1296 01:41:40,333 --> 01:41:42,917 Sasaran mereka adalah 1297 01:41:43,000 --> 01:41:45,000 trak wang tunai bank ini. 1298 01:41:45,083 --> 01:41:47,208 Tiada salahnya menghantar beberapa orang ke sana. 1299 01:42:06,292 --> 01:42:07,542 Apa yang kau buat ni? 1300 01:42:07,625 --> 01:42:09,500 Jangan cuba apa-apa! Apa yang kau buat? 1301 01:42:12,292 --> 01:42:13,708 Jangan main-main dengan kami. 1302 01:42:13,792 --> 01:42:16,542 Aku takkan menghantar mana-mana pegawai. 1303 01:42:16,625 --> 01:42:17,958 Kenapa kalian semua tak pergi ke sana 1304 01:42:18,042 --> 01:42:21,042 alang-alang kalian sudah melanggar peraturan? 1305 01:42:21,125 --> 01:42:22,667 Jangan ganggu urusan aku. 1306 01:42:22,750 --> 01:42:23,833 Faham? 1307 01:42:24,708 --> 01:42:26,875 Kami di sini untuk berikan petunjuk bukan ganggu urusan kau. 1308 01:42:26,958 --> 01:42:28,500 Apa yang kau buat di sini semuanya sia-sia! 1309 01:42:28,583 --> 01:42:30,417 - Faham tak? - Kau tak berhak untuk bercakap! 1310 01:42:30,500 --> 01:42:32,583 Kau tahu tak kau telah melanggar perintah pihak atasan? 1311 01:42:32,667 --> 01:42:33,875 Aku berhak melaporkan kesalahan kau! 1312 01:42:37,250 --> 01:42:38,458 Bilik kawalan, selesai. 1313 01:42:42,333 --> 01:42:43,958 Encik Fok, kami sudah sedia. 1314 01:42:44,583 --> 01:42:45,708 Jangan cuba sesuatu yang bodoh! 1315 01:42:53,042 --> 01:42:54,500 Sia-sia aku datang ke sini. 1316 01:42:54,583 --> 01:42:57,208 - Pintu ini telah dikawal oleh pengawal... - Mari sini. 1317 01:43:05,875 --> 01:43:08,000 Buka! 1318 01:43:08,583 --> 01:43:11,417 Jangan tembak! 1319 01:43:17,375 --> 01:43:19,583 Aku merayu pada kau. Aku salah. 1320 01:43:19,667 --> 01:43:21,000 Aku buat salah pada kau. 1321 01:43:21,667 --> 01:43:23,292 Aku bersyukur kau selamatkan aku. 1322 01:43:23,917 --> 01:43:26,583 Kenyataan aku di mahkamah tidak ditujukan kepada kau. 1323 01:43:27,208 --> 01:43:28,250 Bukan itu yang aku maksudkan. 1324 01:43:28,333 --> 01:43:30,417 Tapi kau telah bunuh seseorang! 1325 01:43:31,750 --> 01:43:33,958 Ambillah semua duit ini. 1326 01:43:34,458 --> 01:43:36,375 Aku boleh atur untuk kau melarikan diri di mana-mana saja kau pilih. 1327 01:44:08,583 --> 01:44:09,458 Memanggil bantuan! 1328 01:44:09,542 --> 01:44:10,417 Menghubungi kawalan. 1329 01:44:10,500 --> 01:44:12,292 Suspek didapati meninggalkan HK Fortune Banking 1330 01:44:12,375 --> 01:44:13,750 dan menuju ke Tsim Sha Tsui. 1331 01:44:13,833 --> 01:44:15,333 Mereka dipercayai bersenjata lengkap. 1332 01:44:15,417 --> 01:44:16,625 Memohon bantuan. 1333 01:44:23,292 --> 01:44:24,417 Bong, kita dapat berita. 1334 01:44:24,500 --> 01:44:27,167 Mayat ST Fok ditemui mati di peti besi HK Fortune Banking. 1335 01:44:38,875 --> 01:44:39,708 Duduk diam-diam! 1336 01:45:09,917 --> 01:45:11,000 Keluar dari sini! 1337 01:45:11,083 --> 01:45:12,333 Bahaya! 1338 01:45:32,292 --> 01:45:33,958 Ketepi! Beri laluan! 1339 01:45:37,917 --> 01:45:38,958 Beri laluan! 1340 01:45:39,708 --> 01:45:40,542 Beri laluan! 1341 01:45:59,958 --> 01:46:02,083 Beri laluan! Ini bahaya! 1342 01:46:02,167 --> 01:46:03,542 Ketepi! 1343 01:46:07,083 --> 01:46:08,167 Beri laluan! 1344 01:46:20,708 --> 01:46:23,583 Ngo, jatuhkan senjata! 1345 01:46:24,208 --> 01:46:25,667 Kau takkan terlepas! 1346 01:46:30,792 --> 01:46:32,167 Pergi mampus! 1347 01:46:51,500 --> 01:46:53,333 Jaws, tembak! 1348 01:47:00,250 --> 01:47:01,333 Ikut! 1349 01:47:31,500 --> 01:47:33,500 Bong, mereka gila! 1350 01:48:46,042 --> 01:48:47,500 Kalian masih boleh melepaskan diri? 1351 01:48:47,583 --> 01:48:48,833 Mudah saja! 1352 01:48:48,917 --> 01:48:50,208 Mari makan steambot malam ni! 1353 01:48:50,292 --> 01:48:51,625 Baik! 1354 01:50:05,375 --> 01:50:06,792 Ibu! 1355 01:50:09,250 --> 01:50:10,083 Menyerah. 1356 01:50:10,167 --> 01:50:11,958 - Apa maksud kau? - Dengar cakap aku, Wah. 1357 01:50:12,042 --> 01:50:13,125 Kau mahu semua orang mati? 1358 01:50:13,208 --> 01:50:15,208 Jatuhkan senjata kau! Aku kata jatuhkan! 1359 01:50:15,292 --> 01:50:17,042 Belum terlambat untuk menyerah. 1360 01:50:17,833 --> 01:50:19,625 - Jatuhkan senjata kau! - Baik! 1361 01:50:19,708 --> 01:50:21,750 Aku akan jatuhkan. Tolong bertenang. 1362 01:50:22,583 --> 01:50:24,083 Kau juga pernah menjadi polis. 1363 01:50:24,167 --> 01:50:25,833 Kenapa kau jadikan budak perempuan sebagai tebusan? 1364 01:50:25,917 --> 01:50:27,375 Kau juga ada anak perempuan! 1365 01:50:30,583 --> 01:50:31,625 Mari sini! 1366 01:51:20,250 --> 01:51:21,500 Ngo. 1367 01:51:25,083 --> 01:51:26,500 Aku tak boleh teruskan. 1368 01:51:36,750 --> 01:51:37,667 Bertahan di sana. 1369 01:51:48,250 --> 01:51:49,583 Aku perlu berehat. 1370 01:51:54,417 --> 01:51:56,042 Mari kita jadi kawan semula ketika di alam lain. 1371 01:52:03,542 --> 01:52:04,625 Lari! 1372 01:52:57,833 --> 01:52:59,167 Kau tiada tempat untuk lari. 1373 01:53:00,833 --> 01:53:02,083 Menyerah. 1374 01:53:03,833 --> 01:53:05,167 Dan kembali ke penjara? 1375 01:53:06,750 --> 01:53:09,875 Kau cakap macam lain tapi buat macam lain. 1376 01:53:09,958 --> 01:53:11,417 Ching pun sama juga. 1377 01:53:12,292 --> 01:53:13,917 Sejurus aku keluar, aku akan bunuh dia. 1378 01:56:34,167 --> 01:56:35,292 Bangun! 1379 01:59:40,292 --> 01:59:41,542 Aku memang kalah. 1380 01:59:42,083 --> 01:59:44,042 Tapi aku takkan menyerah pada takdir! 1381 01:59:45,083 --> 01:59:48,750 Aku terfikir satu perkara ketika dalam penjara. 1382 02:00:01,125 --> 02:00:02,500 Apa yang terjadi jika kau 1383 02:00:02,583 --> 02:00:04,208 yang mengejar Coke pada hari itu, 1384 02:00:05,333 --> 02:00:06,917 adakah takdir kita 1385 02:00:07,958 --> 02:00:09,625 akan berbeza? 1386 02:01:01,000 --> 02:01:15,000 font color="#00ff00">Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1387 02:01:15,100 --> 02:01:30,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥