1 00:00:15,094 --> 00:00:30,907 font color="#00ff00">Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:30,007 --> 00:00:45,908 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:03:30,748 --> 00:03:31,998 Selamat pagi. 4 00:03:32,748 --> 00:03:34,082 Apa yang doktor katakan semalam? 5 00:03:34,748 --> 00:03:36,540 Tekanan darah aku agak tinggi. 6 00:03:36,623 --> 00:03:37,915 Itu saja. 7 00:03:37,998 --> 00:03:39,416 Tekanan darah tinggi? 8 00:03:40,666 --> 00:03:41,541 Itu tak bagus. 9 00:03:41,624 --> 00:03:42,583 2016 PERTANDINGAN BALLET HONG KONG 10 00:03:42,666 --> 00:03:43,999 Kau boleh mengalami keguguran. 11 00:03:44,708 --> 00:03:47,291 Lebih baik kau duduk di rumah. 12 00:03:48,333 --> 00:03:49,499 Tak boleh. 13 00:03:49,583 --> 00:03:50,791 Kenapa? 14 00:03:50,874 --> 00:03:53,416 Kembali bekerja selepas bersalin. 15 00:03:56,541 --> 00:03:57,541 Bagusnya. 16 00:03:58,249 --> 00:03:59,374 Sayang. 17 00:04:00,791 --> 00:04:02,166 Hati-hati. 18 00:04:02,749 --> 00:04:04,167 Hati-hati. 19 00:04:04,250 --> 00:04:07,084 - Kau yang hati-hati. - Kau yang kena hati-hati. 20 00:04:07,167 --> 00:04:08,042 - Kau. - Kau. 21 00:04:19,209 --> 00:04:21,125 - Selamat pagi, tuan. - Selamat pagi, tuan. 22 00:04:21,209 --> 00:04:22,667 Apa yang tercegat lagi? 23 00:04:22,750 --> 00:04:23,834 Kembali bekerja! 24 00:04:24,709 --> 00:04:26,750 Budak, jangan mengelamun sangat. 25 00:04:26,834 --> 00:04:28,251 Kita ada misi besar malam ini. 26 00:04:28,335 --> 00:04:29,793 Bersemangatlah sikit. 27 00:04:31,960 --> 00:04:32,835 Ini. 28 00:04:33,710 --> 00:04:34,585 Apa ini? 29 00:04:34,668 --> 00:04:36,751 Apa lagi? Untuk kaulah. 30 00:04:36,835 --> 00:04:40,085 Barang-barang bayi dari anak-anak aku. 31 00:04:40,168 --> 00:04:43,293 Isteri aku suruh berikan pada isteri kau. 32 00:04:43,376 --> 00:04:44,501 Terima kasih. 33 00:04:44,585 --> 00:04:46,085 Tapi anak aku lelaki. 34 00:04:46,168 --> 00:04:47,751 Aku tak perlu barangan anak perempuan. 35 00:04:47,835 --> 00:04:50,210 Kalau begitu, buatlah anak perempuan selepas ini. 36 00:04:50,293 --> 00:04:51,710 Aku takkan ambil semula. 37 00:04:51,794 --> 00:04:54,044 - Isteri aku akan bunuh aku. - Baik. 38 00:04:54,127 --> 00:04:55,252 Terima kasih. 39 00:04:55,336 --> 00:04:57,169 Jangan berterima kasih lagi. 40 00:04:57,252 --> 00:04:58,502 Kau telah dapat aduan lain. 41 00:04:59,211 --> 00:05:00,211 Apa lagi? 42 00:05:00,294 --> 00:05:03,002 Adakah kau menahan Tall Ming di Causeway Bay minggu lepas? 43 00:05:03,086 --> 00:05:04,211 Ya. 44 00:05:04,294 --> 00:05:06,044 Adakah kau maklumkan pada komander divisi? 45 00:05:06,127 --> 00:05:08,377 Jika aku menunggu arahannya, mesti dia akan terlepas. 46 00:05:08,461 --> 00:05:10,002 Alasan yang sama lagi. 47 00:05:10,086 --> 00:05:11,377 Kau memang selesaikan kes. 48 00:05:11,461 --> 00:05:13,586 Tapi Pegawai Kwan dapat malu. 49 00:05:13,669 --> 00:05:16,837 Kau bagus, tapi kau tak boleh bekerjasama. 50 00:05:16,920 --> 00:05:19,670 Tolonglah bekerjasama dengan pegawai yang lain. 51 00:05:19,753 --> 00:05:21,378 Jadi apa yang terjadi? Adakah kau sudah menyelesaikannya? 52 00:05:21,462 --> 00:05:23,878 Aku bawa dia makan malam dan perbetulkannya. 53 00:05:23,962 --> 00:05:26,212 - Hebat. - Bayar balik untuk makan malam itu. 54 00:05:26,295 --> 00:05:28,420 Aku hutang kau. Mari pergi. 55 00:05:29,587 --> 00:05:32,753 Aku adalah komander dalam operasi ini. 56 00:05:32,837 --> 00:05:35,003 Lihatlah persiapan operasi malam ini. 57 00:05:36,295 --> 00:05:38,462 Wong Kwun. Kita sudah menjejakinya bertahun-tahun. 58 00:05:38,962 --> 00:05:40,295 Membunuh, membakar, peras ugut, 59 00:05:40,378 --> 00:05:42,213 dadah, semua dia pernah lakukan. 60 00:05:42,296 --> 00:05:44,463 CIB dapat petunjuk bahawa pada jam 9 malam, malam ini. 61 00:05:44,546 --> 00:05:46,546 Long Hair daripada Vietnamese Gang 62 00:05:46,629 --> 00:05:48,754 akan lakukan jual beli dadah bersama Wong Kwun. 63 00:05:49,546 --> 00:05:51,754 Kita akan tumpaskan mereka walau sekuat mana pun mereka! 64 00:05:52,379 --> 00:05:54,921 Taklimat terakhir kita pada jam 8 malam. 65 00:05:55,004 --> 00:05:56,671 Operasi ini adalah rahsia. 66 00:05:56,754 --> 00:05:59,338 Lokasi akan dimaklumkan sebelum operasi bermula. 67 00:05:59,421 --> 00:06:02,129 Kita akan tumpaskan semua bangsat itu malam ini! 68 00:06:02,213 --> 00:06:03,296 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 69 00:06:03,379 --> 00:06:04,213 Bersurai. 70 00:06:04,296 --> 00:06:05,255 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 71 00:06:08,797 --> 00:06:10,172 - Ya, Beau? - Bong. 72 00:06:10,255 --> 00:06:11,964 Aku perlukan bantuan kau. 73 00:06:12,047 --> 00:06:14,422 Tanpa kau, operasi malam ini mungkin akan dibatalkan. 74 00:06:14,505 --> 00:06:15,964 - Baiklah. - Cepat. 75 00:06:16,047 --> 00:06:17,464 Aku tak boleh urus dengan sendiri. 76 00:06:17,547 --> 00:06:18,755 Aku akan ke sana. 77 00:06:25,714 --> 00:06:26,797 Mana dia? 78 00:06:26,880 --> 00:06:28,089 Yuen Ka-Bo! 79 00:06:28,172 --> 00:06:29,130 Kau lambat. 80 00:06:29,214 --> 00:06:31,506 - Semua bos sedang menunggu. - Kenapa operasi dibatalkan? 81 00:06:35,423 --> 00:06:36,298 Kau menipu lagi. 82 00:06:36,381 --> 00:06:38,090 Jika aku tak cakap begitu, adakah kau akan datang? 83 00:06:38,173 --> 00:06:39,340 Semua bos sedang menunggu kau. 84 00:06:39,423 --> 00:06:41,256 Ini penting. Bantulah aku, faham? 85 00:06:42,423 --> 00:06:43,465 Jika kau tak masuk, habislah aku. 86 00:06:43,548 --> 00:06:45,215 Kerjaya aku akan musnah. 87 00:06:45,298 --> 00:06:47,131 Fikirkan bahawa aku bos, 88 00:06:47,215 --> 00:06:49,173 rakan sekelas dan kawan baik kau, 89 00:06:49,256 --> 00:06:50,215 tolonglah aku. 90 00:06:51,006 --> 00:06:52,215 Aku bukan kawan kau. 91 00:06:52,298 --> 00:06:54,757 Maaf! Orang sibuk sudah sampai. 92 00:06:54,841 --> 00:06:56,216 Pegawai Cheung! 93 00:06:56,299 --> 00:06:57,424 Apa khabar, Pegawai Chow? 94 00:06:57,507 --> 00:06:59,257 Kau memang tegap. 95 00:06:59,341 --> 00:07:02,216 Duduklah. Aku akan perkenalkan pada semua orang. 96 00:07:03,174 --> 00:07:06,091 Pegawai Tai, Komander divisi kita. 97 00:07:06,174 --> 00:07:07,674 Kau kenal Pegawai Lee. 98 00:07:07,757 --> 00:07:08,966 Ini Pegawai Ho. 99 00:07:09,049 --> 00:07:11,799 - Senior Superintendent CAPO. - Helo, Pegawai Ho. 100 00:07:12,716 --> 00:07:14,257 - Encik Youli Chan. - Helo. 101 00:07:14,341 --> 00:07:15,882 Dan anaknya. 102 00:07:15,966 --> 00:07:17,966 Encik Chan telah lama menyokong kita 103 00:07:18,049 --> 00:07:20,800 dan dia mahu bertemu dengan kau hari ini. 104 00:07:20,883 --> 00:07:21,883 Kau masih ingat 105 00:07:21,967 --> 00:07:24,675 rompakkan Hang Choi Bank di Tai Kok Tsui pada 2013? 106 00:07:24,758 --> 00:07:26,675 Pegawai Cheung yang selesaikan kes. 107 00:07:26,758 --> 00:07:28,675 Pada tahun 2016, 108 00:07:28,758 --> 00:07:31,133 dia mengatasi kejadian tembak menembak di Sai Kung Pier. 109 00:07:31,217 --> 00:07:33,133 Pegawai Cheung seorang diri menangkap 110 00:07:33,217 --> 00:07:35,217 tujuh penjenayah antarabangsa dengan hanya dua tembakan. 111 00:07:35,300 --> 00:07:38,008 - Ya tuhan! - Mereka bekas tentera. 112 00:07:38,092 --> 00:07:40,050 - Hebat. - Hebat. 113 00:07:41,050 --> 00:07:43,926 Kepada Pegawai Cheung, yang banyak menyelesaikan kes selama bertahun-tahun! 114 00:07:44,009 --> 00:07:46,384 - Bersulang, Pegawai Cheung. - Bersulang, Pegawai Cheung. 115 00:07:49,343 --> 00:07:50,301 Tuan-tuan, 116 00:07:52,343 --> 00:07:53,551 kalian minta aku hadir hari ini. 117 00:07:54,551 --> 00:07:56,134 Apa yang boleh aku bantu? 118 00:07:57,301 --> 00:08:00,801 Pegawai Cheung, kami tahu kau bagus 119 00:08:01,468 --> 00:08:02,801 tapi kau cuma perlukan 120 00:08:03,843 --> 00:08:05,051 satu peluang. 121 00:08:05,884 --> 00:08:07,218 Helo, Pegawai Cheung. 122 00:08:07,927 --> 00:08:09,552 Aku adalah Peguam Encik Chan. 123 00:08:10,135 --> 00:08:11,969 Beberapa malam yang lalu, 124 00:08:12,052 --> 00:08:14,427 Anak Encik Chan telah mabuk 125 00:08:14,510 --> 00:08:16,135 dan tak sengaja memukul pegawai polis. 126 00:08:17,094 --> 00:08:20,302 Pegawai polis itu sudah memaafkan anak Encik Chan. 127 00:08:20,385 --> 00:08:22,635 - Jadi... - Aku faham. 128 00:08:22,719 --> 00:08:26,094 Tapi aku sudah menghantar laporan itu, jadi... 129 00:08:26,177 --> 00:08:28,052 Laporan itu ada di atas meja kau. 130 00:08:28,760 --> 00:08:30,302 Serahkan pada aku minggu depan. 131 00:08:31,510 --> 00:08:32,678 Itu benar. 132 00:08:34,761 --> 00:08:35,720 Seperti yang kau nampak, 133 00:08:36,345 --> 00:08:38,553 mangsa sedang menikmati makan tengah hari. 134 00:08:38,636 --> 00:08:41,178 Jika dia bawa ke mahkamah, mungkin alasannya tidak relevan. 135 00:08:41,261 --> 00:08:43,386 Beau, jangan main-main. 136 00:08:43,470 --> 00:08:44,678 Kau kenal aku, kan? 137 00:08:44,761 --> 00:08:46,511 Aku mahu bantu kau naik pangkat. Itu saja. 138 00:08:46,595 --> 00:08:47,720 Kau buat aku serba salah! 139 00:08:47,803 --> 00:08:50,345 Bagaimana? Aku bukan suruh jual maruah kau. 140 00:08:50,428 --> 00:08:51,845 Ini tak boleh jadi. 141 00:08:54,845 --> 00:08:58,179 Sama ada kau setuju atau tidak, keputusannya tetap sama. 142 00:08:58,887 --> 00:09:00,971 Semua bos mahu mengagungkan orang kaya. 143 00:09:01,054 --> 00:09:02,637 Tolonglah beri kerjasama. 144 00:09:03,512 --> 00:09:06,971 Kau bukan muda lagi tak lama lagi kau akan mati. 145 00:09:07,512 --> 00:09:09,179 Tolonglah, aku merayu. 146 00:09:09,262 --> 00:09:10,554 Aku sayangkan kau. 147 00:09:19,929 --> 00:09:20,972 Maaf. 148 00:09:22,763 --> 00:09:24,722 Pegawai Cheung, kau tak apa-apa? 149 00:09:24,805 --> 00:09:26,805 Dia baik-baik saja. Dia cuma minum banyak air. 150 00:09:28,055 --> 00:09:29,555 Kau sudah menjelaskan pada dia? 151 00:09:30,055 --> 00:09:31,472 Sangat jelas. 152 00:09:46,889 --> 00:09:48,014 Teh ini sedap. 153 00:09:48,098 --> 00:09:49,014 Pelayan. 154 00:09:50,098 --> 00:09:51,598 Adakah teh ini mahal? 155 00:09:52,306 --> 00:09:54,931 Ini adalah Iron Buddha Tea. 156 00:09:55,014 --> 00:09:57,264 - Harganya $600,000 sekilo. - $600,000 sekilo? 157 00:09:58,639 --> 00:09:59,889 Teh ini memang terbaik. 158 00:10:05,598 --> 00:10:06,931 Aku hirup dua kali. 159 00:10:07,014 --> 00:10:08,639 $200 cukup untuk membayarnya. 160 00:10:09,431 --> 00:10:10,974 Maaf, aku kena pergi. 161 00:10:11,057 --> 00:10:12,140 Pegawai Cheung. 162 00:10:13,515 --> 00:10:15,307 Kau tahu apa yang kau buat? 163 00:10:15,390 --> 00:10:17,224 Sudah tentu. Kau pula? 164 00:10:18,015 --> 00:10:20,307 Bong! 165 00:11:21,351 --> 00:11:22,934 Aku beri amaran pada kalian. 166 00:11:24,685 --> 00:11:25,977 Dengar baik-baik. 167 00:11:27,060 --> 00:11:29,268 Jika ada sesiapa timbulkan masalah, 168 00:11:32,185 --> 00:11:34,143 mereka akan terima balasannya. 169 00:11:50,311 --> 00:11:51,228 Chow. 170 00:11:51,311 --> 00:11:54,186 Kenapa lama sangat nak ambil baju kalis peluru itu? 171 00:11:56,061 --> 00:11:57,186 Kenapa ni? 172 00:11:58,603 --> 00:12:00,144 Aku tiada UI kalian. 173 00:12:01,103 --> 00:12:01,978 Apa? 174 00:12:04,061 --> 00:12:05,228 Ada sebarang soalan? 175 00:12:05,311 --> 00:12:06,394 - Tidak, tuan. - Tidak, tuan. 176 00:12:06,478 --> 00:12:07,353 Mari pergi! 177 00:12:12,270 --> 00:12:13,479 Maaf, Bong. 178 00:12:14,062 --> 00:12:15,687 Aku cuma ikut prosedur. 179 00:12:15,770 --> 00:12:17,270 UI kalian tidak dipaparkan. 180 00:12:17,354 --> 00:12:19,229 Kalian tidak terlibat dalam operasi ini. 181 00:12:28,937 --> 00:12:30,104 Ya? 182 00:12:30,187 --> 00:12:31,395 Lokasi? 183 00:12:32,104 --> 00:12:33,812 Lokasi? 184 00:12:33,895 --> 00:12:35,354 Aku tak boleh beritahu. 185 00:12:36,062 --> 00:12:37,980 Kau bergurau? 186 00:12:38,063 --> 00:12:40,230 Bukan aku. Aku cuma ikut arahan. 187 00:12:40,313 --> 00:12:42,313 Kan aku suruh kau beri kerjasama. 188 00:12:42,396 --> 00:12:45,021 - Jangan kecewa dengan pihak atasan. - Mereka memang celaka! 189 00:12:45,105 --> 00:12:47,313 CAPO dan ICAC sudah lama menyiasat mereka. 190 00:12:47,396 --> 00:12:50,063 Tapi itu memakan masa, kan? 191 00:12:50,146 --> 00:12:53,563 Yiu, aku kena menunggu selama 4 tahun! 192 00:12:53,646 --> 00:12:55,730 Aku kena tangkap Wong Kwun malam ini. 193 00:12:55,813 --> 00:12:57,146 Aku tahu. 194 00:12:57,230 --> 00:12:59,438 Kau kena lepaskannya. Begitu juga aku. 195 00:12:59,521 --> 00:13:00,605 Jangan terlibat. 196 00:13:00,688 --> 00:13:03,064 Mereka cuba menyingkirkan kau. 197 00:13:03,147 --> 00:13:05,147 Aku tak mahu kau kehilangan kerja kau. 198 00:13:05,231 --> 00:13:08,314 Percayalah. Tangkap Wong Kwun tugas mudah. 199 00:13:08,397 --> 00:13:10,106 Aku sendiri akan serahkan dia pada kau. 200 00:13:10,189 --> 00:13:13,606 - Kau boleh ambil keterangannya, faham? - Jangan nak mengarut! Lokasi! 201 00:13:13,689 --> 00:13:15,022 - Lokasi! - Bye. 202 00:13:18,106 --> 00:13:19,606 Hubungi rakan kau di CIB. 203 00:13:19,689 --> 00:13:21,356 - Aku akan ambil kereta. - Sekarang! 204 00:13:30,273 --> 00:13:31,690 OB menghubungi pusat kawalan. 205 00:13:31,773 --> 00:13:33,648 Aku menjangkakan lebih 20 peninjau di kawasan ini. 206 00:13:33,732 --> 00:13:36,357 Kami pasti sasaran akan jalankan jual beli di tingkat tiga. 207 00:13:39,898 --> 00:13:41,315 Perhatian, semua unit. 208 00:13:41,398 --> 00:13:43,023 Sasaran berada di gelanggang luncur. 209 00:13:43,107 --> 00:13:45,148 Pasukan A, kepung gelanggang luncur. 210 00:13:45,690 --> 00:13:47,690 Pasukan bantuan, jaga semua pintu keluar dan masuk. 211 00:14:03,899 --> 00:14:06,024 Baiklah! Seaview Plaza, Tsuen Wan. 212 00:14:08,441 --> 00:14:10,149 Pegawai Yiu, Vietnamese Gang ada di sini. 213 00:14:10,233 --> 00:14:11,233 Boleh bertindak? 214 00:14:11,316 --> 00:14:14,650 Bertenang. Tunggu sehingga wang sudah bertukar tangan. 215 00:14:16,692 --> 00:14:18,275 Semua unit, dalam posisi. 216 00:14:18,359 --> 00:14:20,900 Ketika Vietnamese Gang sampai, kita akan menahan mereka sekaligus. 217 00:14:58,901 --> 00:15:00,901 Kenapa ni? Monitor menjadi kosong! 218 00:15:00,985 --> 00:15:02,901 Pegawai Yiu? 219 00:15:03,736 --> 00:15:05,777 - Tuan, kita ada gangguan. - Kami cuba memperbaikinya. 220 00:15:15,069 --> 00:15:17,736 Hello, budak Vietnam. 221 00:15:19,694 --> 00:15:22,486 Adakah itu topeng parti? 222 00:15:24,527 --> 00:15:26,944 Apa ni? 223 00:15:28,278 --> 00:15:30,320 Topeng yang menarik! 224 00:15:35,570 --> 00:15:38,820 Terus kepada bisnes. 225 00:15:45,487 --> 00:15:46,653 Pindahkan wang itu. 226 00:15:57,821 --> 00:15:59,029 Tak guna! 227 00:15:59,113 --> 00:16:00,404 Polis ada di luar? 228 00:16:04,529 --> 00:16:05,821 Bos, memang ada polis di sini. 229 00:16:05,904 --> 00:16:07,613 Bangsat, kau nak cari pasal dengan aku? 230 00:16:24,322 --> 00:16:26,280 Lokasi kejadian berlaku tembakan! Memohon bantuan kecemasan! 231 00:16:26,364 --> 00:16:29,030 Pegawai Yiu, tolong jawab! Pegawai Yiu! 232 00:16:37,405 --> 00:16:38,822 Semua unit, dengar tak? 233 00:16:38,905 --> 00:16:40,280 Boleh dengar tak? 234 00:16:46,740 --> 00:16:47,906 Apa semua ni? 235 00:16:48,406 --> 00:16:49,781 Ya! 236 00:17:00,156 --> 00:17:02,906 Bertahan! 237 00:18:37,327 --> 00:18:38,744 Kau tak guna. 238 00:19:01,786 --> 00:19:03,328 Helo, tuan. 239 00:19:30,579 --> 00:19:32,288 Kau tak guna. 240 00:19:33,955 --> 00:19:37,247 Kau nampak teruk. 241 00:19:38,455 --> 00:19:39,663 Siapa kau? 242 00:19:40,663 --> 00:19:41,955 Tunjukkan muka kau. 243 00:19:42,455 --> 00:19:43,705 Biar aku lihat. 244 00:19:45,538 --> 00:19:46,622 Aku cabar kau. 245 00:19:46,705 --> 00:19:48,163 Bersemuka dengan aku. 246 00:19:48,247 --> 00:19:49,747 Jangan jadi pengecut! 247 00:19:57,123 --> 00:19:58,623 Sudah lama tak bertemu. 248 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 Di sana! 249 00:20:31,124 --> 00:20:32,290 Kami berada di Seaview Plaza. 250 00:20:33,040 --> 00:20:35,415 Lebih 20 cedera. Dapatkan ambulans di sini. 251 00:21:53,752 --> 00:21:55,168 Apa masalah kau? 252 00:21:55,252 --> 00:21:57,960 Aku kata rompak bukan bunuh. 253 00:21:58,543 --> 00:21:59,919 Kau telah bunuh ramai polis. 254 00:22:00,628 --> 00:22:02,836 Bertenang, kemarahan tak bagus untuk kau. 255 00:22:03,503 --> 00:22:05,253 Ini. Mana bayaran kami? 256 00:22:12,461 --> 00:22:13,794 Pihak polis sedang mengejar kita. 257 00:22:13,878 --> 00:22:15,503 Perlahan-lahan jual barang ini. 258 00:22:16,003 --> 00:22:17,586 Kau nak mengajar aku? 259 00:22:19,336 --> 00:22:20,336 Ngo. 260 00:22:21,628 --> 00:22:22,794 Kenapa dengan kau? 261 00:22:23,670 --> 00:22:26,295 Kita sudah lama menderita dalam penjara. 262 00:22:26,379 --> 00:22:28,045 Buatlah wang sebanyak yang mampu. 263 00:22:29,004 --> 00:22:30,504 Tapi jangan melampau. 264 00:22:32,087 --> 00:22:34,462 Sudah terlambat. Jangan tanya. 265 00:22:35,087 --> 00:22:36,087 Hei! 266 00:22:42,295 --> 00:22:45,837 Chu, bakar kereta itu. 267 00:22:46,837 --> 00:22:49,005 Wah, aku tak mahu polis mengekori kita. 268 00:22:49,088 --> 00:22:51,088 - Jauhkan kita dari polis. - Baiklah. 269 00:22:52,463 --> 00:22:53,421 Chuen. 270 00:22:54,463 --> 00:22:56,880 Simpan senjata, peluru dan baju kalis peluru. 271 00:22:57,671 --> 00:22:59,963 Jangan biarkan mereka di sini tahu di mana kau simpan. 272 00:23:01,421 --> 00:23:02,505 Chiu. 273 00:23:05,796 --> 00:23:06,713 Walkie-talkie. 274 00:23:06,796 --> 00:23:08,671 Tidak berfungsi! Apa masalah kau? 275 00:23:10,505 --> 00:23:13,297 Maaf, Ngo. 276 00:23:21,256 --> 00:23:24,714 Setelah semua selesai, aku akan bahagikan wang itu. 277 00:23:25,797 --> 00:23:28,589 Sementara itu, jangan menonjolkan diri. 278 00:23:28,672 --> 00:23:31,464 Jaga anak perempuan kau. Pergi kerja seperti biasa. 279 00:23:31,547 --> 00:23:33,256 Jangan keluar melainkan keperluan. 280 00:23:39,215 --> 00:23:43,048 - Mari bersulang untuk Bill. - Untuk Bill. 281 00:24:45,175 --> 00:24:48,092 Pemeriksaan polis! Nyalakan lampu, matikan muzik! 282 00:24:48,175 --> 00:24:49,300 Kad pengenalan. 283 00:24:49,967 --> 00:24:51,801 - Tiada. - Kau tiada kad pegenalan? 284 00:24:51,885 --> 00:24:53,635 Jangan buli aku, wanita celaka! 285 00:24:53,718 --> 00:24:54,885 Tak guna kau! 286 00:24:55,426 --> 00:24:56,343 - Mari sini! - Duduk! 287 00:24:56,426 --> 00:24:57,968 Apa yang kau buat? 288 00:24:58,051 --> 00:24:59,260 Mana barang milik Wong Kwun? 289 00:24:59,760 --> 00:25:01,551 - Tak tahulah! - Bong, ada sesuatu yang terjadi. 290 00:25:01,635 --> 00:25:03,385 - Kau benar-benar tidak tahu? - Tidak! 291 00:25:05,885 --> 00:25:07,426 Aku akan pura-pura kau tak tahu 292 00:25:07,510 --> 00:25:08,718 dan berikan peluang lagi sekali. 293 00:25:08,801 --> 00:25:11,593 Tutup tempat ini dan jadi informan aku. 294 00:25:21,344 --> 00:25:22,469 Bersurai. 295 00:25:28,511 --> 00:25:32,177 - Apa yang kau lakukan? - Beri laluan! 296 00:26:18,346 --> 00:26:19,971 Apa yang kau buat? 297 00:26:39,430 --> 00:26:40,514 Serang! 298 00:26:42,639 --> 00:26:43,680 Serang! 299 00:26:46,014 --> 00:26:48,347 - Menang! - Terbalikkan meja. 300 00:26:49,180 --> 00:26:51,055 - Cubaan yang teruk! - Nak bermain lagi? 301 00:26:51,139 --> 00:26:53,890 - Cuma bernasi baik. - Bong bernasib baik. 302 00:26:54,598 --> 00:26:55,598 Ya, tuan? 303 00:26:59,973 --> 00:27:00,931 Baiklah. 304 00:27:02,598 --> 00:27:04,265 Pada jam 3:30 pagi hari ini, 305 00:27:04,348 --> 00:27:06,890 usahawan terkenal ST Fok telah diculik di rumahnya. 306 00:27:06,973 --> 00:27:08,015 Itu berita buruk. 307 00:27:08,098 --> 00:27:09,598 Apa yang paling teruk adalah 308 00:27:09,681 --> 00:27:11,681 dia bersama dengan setiausaha perempuannya. 309 00:27:13,098 --> 00:27:14,765 Dan meminta tebusan sebanyak $1 billion. 310 00:27:14,848 --> 00:27:17,349 Mereka meminta Puan Fok supaya tidak hubungi polis. 311 00:27:17,432 --> 00:27:21,016 Jadi dia hubungi ketua keselamatan. 312 00:27:22,266 --> 00:27:24,557 Adakah setiausaha dia yang meminta wang tebusan itu? 313 00:27:24,641 --> 00:27:26,016 Mungkin. 314 00:27:26,641 --> 00:27:29,182 DCP sudah beri pencerahan. 315 00:27:29,266 --> 00:27:31,432 Operasi ini sangat rahsia 316 00:27:31,516 --> 00:27:34,141 untuk keselamatan misi menyelamat Encik Fok sendiri. 317 00:27:34,224 --> 00:27:36,932 Dua orang samseng ini sanggup lakukan segala jenis jenayah. 318 00:27:37,016 --> 00:27:39,141 Seorang bernama Coke, lagi seorang bernama Wong Kwun. 319 00:27:39,224 --> 00:27:40,557 Ini adalah fail mereka. 320 00:27:42,392 --> 00:27:43,392 Dengar sini. 321 00:27:43,475 --> 00:27:46,558 Semua bos memandang serius terhadap kes penculikan Encik Fok, 322 00:27:46,642 --> 00:27:48,975 jadi kita kena selamatkan dia secepat yang mungkin. 323 00:27:49,850 --> 00:27:51,600 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 324 00:27:53,892 --> 00:27:55,100 Ngo dan Bong. 325 00:27:58,642 --> 00:28:01,933 Selamatkan Encik Fok walau apa jua sekalipun. 326 00:28:02,017 --> 00:28:03,600 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 327 00:28:05,433 --> 00:28:06,518 Bye, tuan. 328 00:28:09,184 --> 00:28:12,268 Adakah kita patut bertaruh bahawa harganya akan jatuh? 329 00:28:21,226 --> 00:28:23,726 INTERNATIONAL NIGHTCLUB GOLDEN APPLE NIGHTCLUB 330 00:28:23,809 --> 00:28:26,184 SHANGHAI HAIRSTYLE 331 00:28:26,268 --> 00:28:28,434 - Tahniah. - Untuk apa? 332 00:28:28,518 --> 00:28:30,352 Dinaikkan pangkat lagi bulan depan. 333 00:28:31,102 --> 00:28:32,935 Permintaan kau ditunaikan. Tolong rendahkan diri. 334 00:28:33,019 --> 00:28:34,810 Kau cemburu, kan? 335 00:28:34,894 --> 00:28:35,727 Sikit. 336 00:28:35,810 --> 00:28:37,894 Tahniah, orang hebat. 337 00:28:37,977 --> 00:28:40,727 - Ini pekerjaan yang sama. - Tidak, bukan. 338 00:28:40,810 --> 00:28:42,977 Mungkin kita boleh tangkap 10 penjenayah. 339 00:28:43,060 --> 00:28:44,185 Ketika aku dinaikkan pangkat, 340 00:28:44,269 --> 00:28:45,727 kita boleh menangkap beratus dan beribu. 341 00:28:45,810 --> 00:28:46,852 Kemudian baru wujudnya keamanan. 342 00:28:46,935 --> 00:28:47,977 Baguslah begitu. 343 00:28:48,060 --> 00:28:49,727 Ketika kau sudah berkahwin, keamanan akan datang. 344 00:28:49,810 --> 00:28:52,102 - Sedia banyak meja untuk majlis perkahwinan kau. - Sudah tentu. 345 00:28:52,185 --> 00:28:53,644 - Kami sangat ramai. - Sudah tentu. 346 00:28:53,727 --> 00:28:56,686 - Dia takkan rugi jemput kita semua. - Kira aku sekali. 347 00:28:56,770 --> 00:28:59,895 Tuan, Coke sedang menghampiri keretanya. 348 00:29:06,020 --> 00:29:08,603 Adakah pengantin akan menguruskannya? 349 00:29:08,686 --> 00:29:09,770 Aku akan uruskan dia. 350 00:29:09,853 --> 00:29:11,311 Wong Kwun adalah milik kau, Bong. 351 00:29:11,395 --> 00:29:12,770 Kemudian keamanan akan wujud. 352 00:29:13,895 --> 00:29:15,561 - Berjaga-jaga. - Baiklah. 353 00:29:32,562 --> 00:29:34,854 Kami sedang memerhatikan Wong Kwun yang mahu meninggalkan van dia. 354 00:29:53,897 --> 00:29:56,522 Aku tunggu kau setiap masa. Selepas ini, giliran kau. 355 00:29:57,355 --> 00:29:58,605 Berapa banyak kita akan bertaruh? 356 00:29:58,688 --> 00:29:59,897 Dalam permainan Mahjong? 357 00:30:01,938 --> 00:30:02,897 Kita akan beraksi. 358 00:30:14,856 --> 00:30:15,898 Di mana ST Fok? 359 00:30:16,898 --> 00:30:17,898 Cakap! 360 00:30:20,773 --> 00:30:22,398 Mana tebusan? Cakap! 361 00:30:22,981 --> 00:30:24,606 Aku tak faham maksud kau. 362 00:30:25,856 --> 00:30:28,648 Tebusan aku? Apa maksud kau? 363 00:30:28,731 --> 00:30:30,148 Bangun! 364 00:30:30,856 --> 00:30:33,899 Tiada sesiapa yang mahu pukul kau. 365 00:30:37,774 --> 00:30:38,815 Tuan? 366 00:30:38,899 --> 00:30:40,107 Bagaimana dengan situasinya? 367 00:30:40,690 --> 00:30:42,440 Dia tak mahu bercakap. Berikan aku masa. 368 00:30:42,524 --> 00:30:43,774 Masa kau sudah tamat. 369 00:30:43,857 --> 00:30:45,440 Aku tak kisah cara kau lakukannya. 370 00:30:45,524 --> 00:30:48,357 Encik Fok mesti diselamatkan sebelum bekalan pasaran dibuka esok. 371 00:30:49,024 --> 00:30:51,315 Ini adalah operasi rahsia. 372 00:30:51,399 --> 00:30:52,857 Semuanya takkan dicatat dalam rekod. 373 00:30:52,940 --> 00:30:54,940 Pesuruhjaya tak boleh tahu tentang ini. 374 00:30:56,107 --> 00:30:58,691 Jika berlaku apa-apa, aku akan lindungi kau, faham? 375 00:30:59,650 --> 00:31:02,150 Tapi jika kau timbulkan masalah, 376 00:31:02,233 --> 00:31:04,775 semua bos akan marahkan kita. 377 00:31:04,858 --> 00:31:05,816 Faham tak? 378 00:31:06,483 --> 00:31:07,608 Baik, tuan. 379 00:31:20,650 --> 00:31:23,109 Apa yang terjadi? Kau memang gila! 380 00:31:23,192 --> 00:31:25,192 Mana tebusan itu? Cakaplah! 381 00:31:25,276 --> 00:31:26,442 Cakaplah! 382 00:31:33,359 --> 00:31:34,442 Cakaplah! 383 00:31:36,817 --> 00:31:37,901 Bangsat! 384 00:31:47,152 --> 00:31:48,818 Kau akan dengar dari peguam aku. 385 00:31:48,902 --> 00:31:50,568 Aku tak tahu apa-apa. 386 00:31:55,527 --> 00:31:56,527 Apa yang kau buat? 387 00:31:56,610 --> 00:31:58,318 - Mari sini! - Apa yang kau buat? 388 00:32:01,610 --> 00:32:02,902 Aku akan bilang sampai tiga. 389 00:32:02,985 --> 00:32:04,735 Kita akan tengok sama ada kau benar-benar kuat. 390 00:32:05,235 --> 00:32:07,902 Aku akan pecahkan gigi kau! 391 00:32:08,610 --> 00:32:09,693 Satu! 392 00:32:11,778 --> 00:32:12,736 Dua! 393 00:32:16,319 --> 00:32:17,694 Aku akan beritahu! 394 00:32:21,153 --> 00:32:25,528 143 Wan Lee Street. 395 00:32:25,611 --> 00:32:26,861 Bill, buat panggilan. 396 00:32:30,944 --> 00:32:33,153 143 Wan Lee Street, sekarang! 397 00:32:41,904 --> 00:32:42,945 Dia ada di sini. 398 00:32:43,779 --> 00:32:46,029 Encik Fok, jangan risau. Kami adalah polis. 399 00:32:55,195 --> 00:32:58,029 Kau boleh selamatkan diri kau di pukul. 400 00:32:58,820 --> 00:33:00,780 Adakah kau suka dipukul? 401 00:33:00,863 --> 00:33:02,405 Adakah ibu kau yang ajar begitu? 402 00:33:03,405 --> 00:33:04,738 Kau yang meminta. 403 00:33:07,821 --> 00:33:09,905 Bangsat ini gigit aku! 404 00:33:11,113 --> 00:33:12,030 Lepaskan! 405 00:33:12,113 --> 00:33:14,238 Lepaskan dia! 406 00:33:18,321 --> 00:33:19,321 Lepaskan dia! 407 00:33:52,823 --> 00:33:54,365 Pemeriksaan polis! 408 00:33:54,448 --> 00:33:55,657 Keluarkan kad pengenalan. 409 00:33:55,740 --> 00:33:56,907 Berhenti bermain sekarang. 410 00:33:56,990 --> 00:33:59,657 Berhenti. Tunjuk kad pengenalan kau. 411 00:34:00,240 --> 00:34:01,240 Hati-hati. 412 00:34:01,323 --> 00:34:02,240 Jangan bergerak! 413 00:34:02,323 --> 00:34:03,865 - Beri laluan! - Jangan bergerak! 414 00:34:05,073 --> 00:34:06,782 Buka pintu! Keluar! 415 00:34:06,865 --> 00:34:08,407 Jangan main-main! Dengar tak? 416 00:34:08,490 --> 00:34:10,615 Keluar! 417 00:34:10,698 --> 00:34:12,573 Patutkah aku pecahkan pintu? Keluar! 418 00:34:12,658 --> 00:34:13,658 Dia sembunyikan sesuatu. 419 00:34:14,241 --> 00:34:15,491 Keluar! 420 00:34:23,074 --> 00:34:24,408 Hai, Bong. 421 00:34:24,491 --> 00:34:25,491 Hai, Jaws. 422 00:34:25,574 --> 00:34:27,033 Moe, apa yang kau telah buat? 423 00:34:27,116 --> 00:34:28,366 Bodohnya. 424 00:34:28,449 --> 00:34:30,324 Berani kau bawa barang Wong Kwun? 425 00:34:30,408 --> 00:34:31,616 Kau dapat dari mana? 426 00:34:32,199 --> 00:34:34,033 Aku tak tahu. 427 00:34:34,116 --> 00:34:35,824 Aku benar-benar tak tahu. 428 00:34:35,908 --> 00:34:39,409 Guai! 429 00:34:39,492 --> 00:34:40,492 Barang itu dari Guai. 430 00:34:43,825 --> 00:34:46,825 CSU telah mengesahkan bahawa dadah Wong Kwun 431 00:34:46,909 --> 00:34:49,075 adalah dadah yang sama di Au Man-guai, 432 00:34:49,159 --> 00:34:50,784 dikenali juga sebagai Guai. 433 00:34:50,867 --> 00:34:53,700 Beberapa tahun lalu, dia dipenjara kerana membunuh. 434 00:34:53,784 --> 00:34:55,950 Dia telah dibebaskan 6 bulan lalu 435 00:34:56,034 --> 00:34:57,534 dan bersembunyi di Cha Kwo Ling 436 00:34:57,617 --> 00:34:59,200 untuk rekrut anak buahnya. 437 00:34:59,284 --> 00:35:01,534 Ramai pelarian yang menyertai geng dia. 438 00:35:01,618 --> 00:35:03,035 Dia juga berkahwin dengan pertarung pisau. 439 00:35:03,118 --> 00:35:05,035 Mudah kata, dia gila. 440 00:35:05,118 --> 00:35:07,410 Itu kawasan bahaya. 441 00:35:07,493 --> 00:35:09,201 Rakan aku di DATS beritahu aku 442 00:35:09,285 --> 00:35:12,535 Ada polis yang pergi ke sana dan kena tetak. 443 00:35:12,618 --> 00:35:15,576 Kemudian budak Asia Selatan dijadikan kambing hitam. 444 00:35:15,660 --> 00:35:16,910 Tiada apa-apa yang DATS boleh lakukan. 445 00:35:16,993 --> 00:35:19,701 Malangnya. Bos beritahu kita perlukan surat perintah! 446 00:35:19,785 --> 00:35:21,368 Kita takkan dapat malam ini. 447 00:35:23,118 --> 00:35:25,576 Jadi? Mari kita teruskan saja! 448 00:35:25,660 --> 00:35:28,036 Kita tiada permit dan bantuan. 449 00:35:28,119 --> 00:35:29,619 Bahaya pergi ke sana. 450 00:35:29,702 --> 00:35:33,744 Kalau begitu, mari balik tidur. 451 00:35:33,827 --> 00:35:35,536 Kita adalah polis! 452 00:35:35,619 --> 00:35:37,619 Di sana ada penjenayah tapi kita tak menangkapnya? 453 00:35:37,702 --> 00:35:39,077 Adakah itu tindakan benar? 454 00:35:39,161 --> 00:35:40,452 Kau tak takut, kan? 455 00:35:40,536 --> 00:35:43,827 Tidak, bukan takut. Kita kena ikut peraturan. 456 00:35:43,911 --> 00:35:45,702 Kau mahu cakap tentang peraturan? 457 00:35:45,786 --> 00:35:47,411 Kalau takut, cakap ja takut! 458 00:35:47,911 --> 00:35:48,952 Hei. 459 00:35:49,036 --> 00:35:50,369 Kau kelakar. 460 00:35:50,452 --> 00:35:52,412 Kadang kala agresif, kadang kala mengantuk. 461 00:35:52,495 --> 00:35:53,370 Kau berpihak pada siapa? 462 00:35:53,453 --> 00:35:55,578 Aku lebih sukakan tidur, tapi kita telah hilang ramai rakan sekerja! 463 00:35:55,662 --> 00:35:57,120 - Aku tak boleh tidur! - Aku pun sama! 464 00:35:57,203 --> 00:35:58,537 - Hentikan. - Baik. 465 00:35:59,078 --> 00:36:00,203 Baik. 466 00:36:00,953 --> 00:36:02,037 Mari kita cuti sehari. 467 00:36:04,870 --> 00:36:05,953 Itu saja. 468 00:36:07,162 --> 00:36:09,287 Kita telah bertugas 20 jam tanpa henti. 469 00:36:10,495 --> 00:36:11,412 Faham? 470 00:36:12,370 --> 00:36:14,162 Aku tahu kalian penat. Pergilah pulang dan berehat. 471 00:36:14,245 --> 00:36:15,163 Bong. 472 00:36:15,246 --> 00:36:17,288 - Kita mahu lepaskan dia? - Pulang saja. 473 00:36:19,288 --> 00:36:22,204 - Dengar cakap Bong. Hari ini cuti. - Bye! 474 00:36:32,621 --> 00:36:36,621 ASIA, JALAN YAU TSIM MONG, PEROLEHAN, PERJUDIAN, NARKOTIK 475 00:36:47,289 --> 00:36:48,664 Semua orang berhimpun. 476 00:36:54,955 --> 00:36:56,164 Perubahan perancangan. 477 00:36:56,247 --> 00:36:57,789 Barang Guai sedang diedarkan. 478 00:36:57,872 --> 00:36:59,164 Cheung Sung-bong menjumpai mereka. 479 00:36:59,747 --> 00:37:02,164 Polis merata-rata. Kita boleh ditangkap. 480 00:37:03,122 --> 00:37:04,165 Apa yang patut kita lakukan? 481 00:37:26,331 --> 00:37:28,040 Kau nak cari pasal dengan aku? 482 00:37:28,123 --> 00:37:29,291 Kau ada permintaan sebelum mati? 483 00:37:29,832 --> 00:37:30,707 Tak guna kau! 484 00:37:30,791 --> 00:37:31,707 Hentikan! 485 00:37:33,166 --> 00:37:34,291 Bangsat! 486 00:37:37,124 --> 00:37:38,541 Jangan timbulkan masalah! 487 00:37:40,291 --> 00:37:41,957 Jangan timbulkan masalah! 488 00:37:43,707 --> 00:37:45,249 Jangan hubungi aku melainkan kecemasan! 489 00:37:57,292 --> 00:37:59,917 - Apa yang kau buat? - Apa yang dia buat? 490 00:38:00,000 --> 00:38:01,208 Siapa kau? 491 00:38:01,292 --> 00:38:03,625 Siapa kau? Tunduk! 492 00:38:12,000 --> 00:38:14,125 Apa? Polis sedang cari aku? 493 00:38:14,208 --> 00:38:16,042 Apa semua ni? 494 00:38:22,834 --> 00:38:24,834 Apa yang kau mahu? Siapa kau? 495 00:38:26,543 --> 00:38:27,876 Apa yang kau mahu, tuan? 496 00:38:34,668 --> 00:38:35,626 Itu dia! 497 00:38:35,709 --> 00:38:36,584 Lepaskan dia! 498 00:38:39,293 --> 00:38:42,460 - Beri laluan! - Itu dia! 499 00:38:48,502 --> 00:38:49,419 Berambus! 500 00:38:53,085 --> 00:38:55,919 - Tuan, aku tidak terlibat! - Aku menangkap penjenayah! 501 00:38:56,585 --> 00:38:58,627 - Jangan rakam! - Kau akan dipenjara 30 tahun. 502 00:38:59,127 --> 00:39:00,127 Dapat pun! 503 00:39:00,710 --> 00:39:02,544 Guai, tahniah! 504 00:39:02,627 --> 00:39:04,002 Kau telah ditangkap kerana lakukan jenayah! 505 00:39:04,544 --> 00:39:05,669 Hei! 506 00:39:05,752 --> 00:39:07,045 - Guai. - Duduk. 507 00:39:07,128 --> 00:39:09,295 Polis ini memaksa aku bawa dia berjumpa kau 508 00:39:09,378 --> 00:39:10,753 Duduk. 509 00:39:11,920 --> 00:39:13,128 Diam! 510 00:39:17,170 --> 00:39:18,211 Jadi? 511 00:39:23,670 --> 00:39:25,253 Diam. 512 00:39:25,336 --> 00:39:27,753 Ini cuma pistol bukan mesin gun. 513 00:39:31,587 --> 00:39:32,671 Jadi, tuan? 514 00:39:32,754 --> 00:39:34,254 Apa yang boleh aku bantu? 515 00:39:35,171 --> 00:39:38,546 8 rakan sekerja aku telah mati minggu lepas dalam kes Tsuen Wan. 516 00:39:39,129 --> 00:39:42,087 Ada sebahagian masih dalam ICU. 517 00:39:43,587 --> 00:39:45,004 Disebabkan barang ini. 518 00:39:46,421 --> 00:39:49,379 Ini adalah barang Wong Kwun dan kau boleh mengambilnya. 519 00:39:52,046 --> 00:39:53,171 Tolong jelaskan. 520 00:39:56,713 --> 00:40:00,088 Bagaimana jika aku beritahu bahawa aku menjumpainya? 521 00:40:00,172 --> 00:40:02,297 Jangan main-main, Au Man-guai. 522 00:40:04,838 --> 00:40:06,172 Kau terlibat dengan semua ini kerana wang. 523 00:40:06,255 --> 00:40:09,380 Beritahu aku siapa pelakunya dan hukuman kau akan diringankan. 524 00:40:21,381 --> 00:40:23,631 Ini, ambillah. 525 00:40:25,714 --> 00:40:26,923 Kau tak mahu? 526 00:40:28,673 --> 00:40:29,756 Berikan pada anak buah kau 527 00:40:29,839 --> 00:40:31,673 untuk menanggung kos pengebumian. 528 00:40:33,964 --> 00:40:35,839 Cakap baik-baik tak berkesan pada kau. 529 00:40:38,131 --> 00:40:39,256 Mari ke balai! 530 00:40:40,173 --> 00:40:41,589 Jangan sesekali berani! 531 00:40:42,381 --> 00:40:43,589 Bertenang! 532 00:40:43,673 --> 00:40:45,549 Jangan cuba. 533 00:40:45,632 --> 00:40:48,340 Bersepah betul. Biar aku kemas dulu. 534 00:41:13,216 --> 00:41:14,841 Bos, beritahu saja dia! 535 00:41:14,925 --> 00:41:15,966 Mustahil! 536 00:41:31,758 --> 00:41:33,092 Kau celaka! 537 00:41:44,467 --> 00:41:47,967 Jangan bergerak! Semua orang jatuhkan senjata! 538 00:42:06,468 --> 00:42:09,385 - Keluar! - Keluar! 539 00:42:09,468 --> 00:42:12,385 - Keluar! - Keluarlah kalau berani! 540 00:42:15,260 --> 00:42:17,093 Aku akan bunuh kau jika kau keluar! 541 00:42:53,387 --> 00:42:54,512 Berhenti! 542 00:43:30,513 --> 00:43:32,013 Mari ke balai bersama aku. 543 00:43:33,096 --> 00:43:34,263 Pergi mampus! 544 00:43:34,346 --> 00:43:35,431 Mari pergi. 545 00:43:36,389 --> 00:43:37,347 Mari pergi balai. 546 00:43:38,264 --> 00:43:39,264 Pergi mampus! 547 00:43:58,347 --> 00:43:59,932 Beritahu aku siapa pelakunya! 548 00:44:00,015 --> 00:44:01,182 Mustahil! 549 00:44:14,973 --> 00:44:16,307 Beritahu aku! 550 00:45:34,060 --> 00:45:36,726 Setelah lama pihak polis membuat perancangan, 551 00:45:36,810 --> 00:45:39,144 kami berjaya menyerbu tempat penghasilan dadah 552 00:45:39,227 --> 00:45:40,936 dan menemui lebih $48 juta 553 00:45:41,019 --> 00:45:42,352 jenis Syabu. 554 00:45:42,436 --> 00:45:43,436 Makmal kami menunjukkan 555 00:45:43,519 --> 00:45:46,311 dadah itu adalah dadah yang sama dikaitkan dengan kes perompakan dan pembunuhan 556 00:45:46,394 --> 00:45:47,936 minggu lepas. 557 00:45:48,019 --> 00:45:51,727 Penjenayah yang terlibat dalam kes ini telah ditembak mati oleh polis 558 00:45:51,811 --> 00:45:54,019 sepanjang operasi kami. 559 00:45:54,102 --> 00:45:56,394 Lancau tu semua sembang kemas. 560 00:45:57,352 --> 00:46:00,436 Mereka yang dapat nama padahal kita yang risikokan nyawa. 561 00:46:01,811 --> 00:46:05,145 Begitulah hidup. Nak buat macam mana lagi? 562 00:46:06,812 --> 00:46:08,062 Tukar kerja. 563 00:46:14,812 --> 00:46:17,353 Apa? Aku bergurau. 564 00:46:24,145 --> 00:46:25,437 Aku nak pulang. 565 00:46:28,521 --> 00:46:30,063 Kau benar-benar pulang? 566 00:46:30,146 --> 00:46:31,604 Ya. 567 00:46:35,188 --> 00:46:37,521 Kita akan tangkap bangsat itu. 568 00:47:37,648 --> 00:47:39,690 Tak guna, gigi aku. 569 00:48:01,274 --> 00:48:02,732 Biar aku bersihkan kau. 570 00:48:09,817 --> 00:48:11,108 Kau dibelasah teruk. 571 00:48:11,192 --> 00:48:12,900 Ini adalah kali terakhir. 572 00:48:17,900 --> 00:48:19,275 Aku minta maaf. 573 00:48:46,318 --> 00:48:48,234 BILL CHEUNG 574 00:48:48,318 --> 00:48:51,401 Apa yang kami lakukan? Tolong berikan kami peluang lagi. 575 00:48:52,318 --> 00:48:53,819 Kami setia dan menjalankan tugas. 576 00:48:54,610 --> 00:48:55,902 Kami menyelamatkan orang. 577 00:48:56,527 --> 00:48:58,527 Kenapa tiada sesiapa selamatkan kami? 578 00:48:59,944 --> 00:49:01,527 Kenapa? 579 00:49:02,235 --> 00:49:05,360 Isteri dan anak aku sedang menunggu! 580 00:49:58,446 --> 00:49:59,529 Pergi. 581 00:50:10,613 --> 00:50:12,988 Aku kata pergi! Faham tak? 582 00:50:15,280 --> 00:50:16,363 Hei! 583 00:50:16,447 --> 00:50:18,822 Cukuplah. 584 00:50:28,322 --> 00:50:29,697 Jangan tersinggung. 585 00:50:31,323 --> 00:50:32,448 Tak mengapa. 586 00:50:36,114 --> 00:50:37,864 Bukankah kau ada penjahat untuk ditangkap? 587 00:50:39,073 --> 00:50:41,281 Aku datang setiap tahun untuk beri penghormatan pada Bill. 588 00:50:42,073 --> 00:50:43,198 Aku hanya menziarahi dia. 589 00:50:44,198 --> 00:50:46,198 Dengar kata tak lama lagi kau akan jadi ayah. 590 00:50:46,281 --> 00:50:47,156 Tahniah. 591 00:50:48,114 --> 00:50:50,114 Ya, tak lama lagi. 592 00:50:51,031 --> 00:50:52,531 Aku akan jadi ayah tak lama lagi. 593 00:50:53,656 --> 00:50:56,657 Dan kau? Adakah kau telah bertemu Ching? 594 00:50:57,740 --> 00:50:58,574 Tidak. 595 00:50:59,240 --> 00:51:02,407 Tak pernah sejak aku dibebaskan. 596 00:51:02,490 --> 00:51:05,657 Aku telah dipenjara bertahun-tahun. Kami telah membatalkan majlis perkahwinan. 597 00:51:05,740 --> 00:51:08,240 Aku tak mengharap tunang aku menunggu aku. 598 00:51:11,949 --> 00:51:13,365 Selama bertahun-tahun, 599 00:51:14,157 --> 00:51:15,449 aku kerap bertemu kau. 600 00:51:15,532 --> 00:51:17,407 tapi kau tak mahu bertemu aku. Tapi aku faham. 601 00:51:18,865 --> 00:51:21,450 Aku berada dalam penjara. Nak jenguk buat apa? 602 00:51:23,491 --> 00:51:24,658 Sekarang kau sudah bebas. 603 00:51:25,908 --> 00:51:27,116 Apa perancangan kau? 604 00:51:30,491 --> 00:51:32,033 Adakah kau tahu Wong Kwun sudah mati? 605 00:51:35,200 --> 00:51:36,366 Aku ada dengar. 606 00:51:37,741 --> 00:51:39,325 Kami telah merancang bertahun-tahun. 607 00:51:41,575 --> 00:51:45,576 Kami cuba untuk menumpaskan mereka semasa urusniaga dadah minggu lepas. 608 00:51:46,242 --> 00:51:47,576 Tapi tiba-tiba, 609 00:51:48,159 --> 00:51:50,992 ada sekumpulan orang dapat tahu rancangan serbuan polis, 610 00:51:51,909 --> 00:51:54,451 mengambil barang dan membunuh ramai orang 611 00:51:54,534 --> 00:51:56,701 termasuk 8 rakan sekerja aku. 612 00:51:56,784 --> 00:51:57,826 Yiu salah seorang dari mereka. 613 00:51:59,492 --> 00:52:00,576 Cuai betul dia. 614 00:52:02,826 --> 00:52:04,534 Yiu telah menjadi polis selama 30 tahun. 615 00:52:06,576 --> 00:52:09,202 Dia seorang polis yang baik. 616 00:52:11,618 --> 00:52:13,618 Dia adalah mentor aku. 617 00:52:14,827 --> 00:52:15,702 Ya. 618 00:52:16,702 --> 00:52:18,327 Tanpa dia, kau takkan boleh jadi polis. 619 00:52:18,410 --> 00:52:19,952 Tanpa kau aku takkan jadi polis juga. 620 00:52:21,785 --> 00:52:24,410 Tapi masyarakat ini tidak berhak mendapat orang baik. 621 00:52:26,285 --> 00:52:29,077 Bill adalah orang baik. Sekarang dia berehat di sini. 622 00:52:29,577 --> 00:52:31,368 Aku takkan biarkan mereka terlepas. 623 00:52:33,202 --> 00:52:34,578 Aku akan tangkap mereka semua. 624 00:52:35,703 --> 00:52:36,744 Semoga berjaya. 625 00:52:57,453 --> 00:52:59,037 Kami sudah tangkap Wong Kwun. 626 00:52:59,120 --> 00:53:00,870 Dia meminta peguam dan tak mahu bercakap. 627 00:53:00,954 --> 00:53:02,620 Bagaimana kau menguruskannya? Kau di mana? 628 00:53:02,704 --> 00:53:04,037 Tsing Yi Dockyards. 629 00:53:11,662 --> 00:53:12,829 Hei! 630 00:53:12,912 --> 00:53:13,954 Berhenti! 631 00:53:14,454 --> 00:53:16,829 Kau gila? Kalian adalah polis! 632 00:53:31,705 --> 00:53:33,121 Dia sudah mati! 633 00:54:16,873 --> 00:54:18,082 Apa sekarang? 634 00:54:19,207 --> 00:54:21,707 Kami diberi arahan untuk selamatkan Encik Fok. Kami lakukan. 635 00:54:21,790 --> 00:54:23,082 Apa yang tak kena lagi? 636 00:54:23,165 --> 00:54:24,832 Sama ada suspek yang mati 637 00:54:24,915 --> 00:54:26,207 atau Encik Fok yang mati. 638 00:54:26,957 --> 00:54:28,165 Siapa yang kau akan pilih? 639 00:54:32,832 --> 00:54:35,373 Aku sudah penat Aku nak pergi. 640 00:54:37,416 --> 00:54:38,416 Bong. 641 00:54:39,249 --> 00:54:40,333 Bong! 642 00:54:56,041 --> 00:54:58,499 Disebabkan kes ini terlalu sensitif, 643 00:54:58,583 --> 00:55:01,584 perbicaraan ini akan dijalankan secara tertutup. 644 00:55:02,500 --> 00:55:04,000 Encik ST Fok, 645 00:55:04,084 --> 00:55:07,125 dari apa yang kau ingat, selain dari kematian Ho Wai-lok, 646 00:55:07,209 --> 00:55:10,209 ada tak suspek lain yang bernama Wong Kwun terlibat dalam penculikan ini? 647 00:55:10,875 --> 00:55:12,584 Aku tak pasti. 648 00:55:15,209 --> 00:55:17,709 Tiada keperluan untuk membunuh sesiapa, kan? 649 00:55:17,792 --> 00:55:20,167 Apa? Jika bukan disebabkan kami, kau sudah mati! 650 00:55:20,250 --> 00:55:22,375 Kami selamatkan kau dan kau kata tak perlu bunuh mereka? 651 00:55:23,084 --> 00:55:24,209 Sila bertenang. 652 00:55:24,292 --> 00:55:27,168 Defendan, kawal emosi anda. 653 00:55:29,876 --> 00:55:31,418 Encik Seto Kit, 654 00:55:31,501 --> 00:55:33,626 menurut keterangan klien aku, 655 00:55:34,251 --> 00:55:36,751 kau mengarahkan mereka untuk membunuh mangsa 656 00:55:36,835 --> 00:55:38,751 supaya kes boleh diselesaikan. 657 00:55:38,835 --> 00:55:40,335 Adakah kau mahu mengaku? 658 00:55:44,418 --> 00:55:46,668 Ya, aku berulang kali meminta 659 00:55:46,751 --> 00:55:48,501 supaya mereka selesaikan kes secepat yang mungkin, 660 00:55:49,002 --> 00:55:51,002 tapi aku tak beri arahan untuk memukul 661 00:55:51,086 --> 00:55:52,586 atau membunuh sesiapa. 662 00:55:53,627 --> 00:55:55,877 Pihak atasan sering menyuruh orang bawahannya 663 00:55:55,961 --> 00:55:57,669 untuk melaksanakan tugas secepat yang mungkin. 664 00:55:57,752 --> 00:55:58,877 Itu memang wajar. 665 00:55:58,961 --> 00:56:02,127 Tetapi terdapat garis panduan polis yang ketat 666 00:56:02,211 --> 00:56:05,127 mengenai kekuatan yang digunakan dalam pelbagai operasi 667 00:56:05,211 --> 00:56:08,711 yang patut dipatuhi oleh semua pegawai. 668 00:56:08,794 --> 00:56:11,794 Oleh itu, mengenai enam defendan yang membunuh sesiapa saja 669 00:56:12,586 --> 00:56:15,087 tiada kaitan dengan fakta bahawa aku menyuruh mereka 670 00:56:15,170 --> 00:56:16,962 untuk selesaikan kes secepatnya. 671 00:56:18,128 --> 00:56:20,962 Apa? Kau kata akan bantu kami! 672 00:56:21,045 --> 00:56:22,462 Jangan menafikannya sekarang! 673 00:56:23,212 --> 00:56:24,628 Sila bertenang. 674 00:56:24,712 --> 00:56:25,837 Bertenang. 675 00:56:31,545 --> 00:56:33,712 Aku bersumpah atas nama tuhan 676 00:56:33,795 --> 00:56:39,088 aku sudah berterus terang dan bercakap dengan jujur. 677 00:56:49,921 --> 00:56:51,713 Senior Inspektor Cheung Chung-Bong, 678 00:56:51,796 --> 00:56:54,254 mengikut kenyataan daripada kesemua enam defendan 679 00:56:54,338 --> 00:56:56,588 kau menyaksikan keseluruhan operasi pada hari tersebut. 680 00:56:57,129 --> 00:56:58,421 Jadi aku nak tanya kau. 681 00:56:58,504 --> 00:57:00,921 Adakah kau melihat mangsa memberontak penahanan 682 00:57:01,004 --> 00:57:03,047 dan jatuh ke tanah hingga mati?? 683 00:57:08,047 --> 00:57:09,797 Pertama sekali, aku mesti menekankan 684 00:57:09,880 --> 00:57:13,047 bahawa kami menerima arahan dari pihak atasan kami pada malam itu 685 00:57:13,130 --> 00:57:16,255 untuk menangkap dua penjenayah, Ho Wai-lok dan Wong Kwun. 686 00:57:16,339 --> 00:57:19,297 Yang mulia, saksi sedang menghindari soalan. 687 00:57:19,380 --> 00:57:22,714 Aku cuma bertanya adakah mangsa memberontak ketika ditahan. 688 00:57:22,797 --> 00:57:25,589 Saksi, sila jawab soalan itu. 689 00:57:32,215 --> 00:57:34,215 Aku belum sampai tempat kejadian ketika kejadian itu berlaku. 690 00:57:34,756 --> 00:57:37,548 Jadi maksudnya, tidak. 691 00:57:37,631 --> 00:57:42,215 Adakah kau nampak enam defendan ini memukul Ho Wai-lok? 692 00:58:06,382 --> 00:58:08,424 Ho Wai-lok adalah 693 00:58:08,507 --> 00:58:10,091 penjenayah yang sangat kejam. 694 00:58:10,174 --> 00:58:12,674 Saya sangat percaya bahawa kita sebagai polis 695 00:58:12,757 --> 00:58:15,382 terpaksa berurusan dengan dia dengan kekuatan yang sangat besar. 696 00:58:15,466 --> 00:58:17,050 "Kekuatan yang besar"? 697 00:58:17,133 --> 00:58:19,175 Apa maksudnya? 698 00:58:19,258 --> 00:58:22,967 Kami tak boleh meneka berapa banyak kekuatan yang "boleh diambil kira." 699 00:58:23,675 --> 00:58:25,092 Jawab pertanyaan aku. 700 00:58:25,175 --> 00:58:28,050 Adakah defendan memukul Ho Wai-lok? 701 00:58:29,133 --> 00:58:32,550 Dan Inspektor Cheung, biar aku ingatkan kau 702 00:58:32,633 --> 00:58:35,925 bahawa kau telah bersumpah. 703 00:58:39,217 --> 00:58:40,551 Ya atau tidak? 704 00:58:46,759 --> 00:58:48,509 Ya atau tidak? 705 00:58:49,593 --> 00:58:52,134 Saksi, sila jawab soalan. 706 00:59:01,218 --> 00:59:02,093 Ya. 707 00:59:02,176 --> 00:59:03,218 Terima kasih. 708 00:59:42,678 --> 00:59:44,136 Minum! 709 00:59:44,220 --> 00:59:45,136 Kau lambat! Minum! 710 00:59:45,220 --> 00:59:46,970 Minum semuanya! 711 00:59:47,470 --> 00:59:48,845 Joseph berada di kelab lain. 712 00:59:48,928 --> 00:59:50,345 - Mari bersama dia. - Ya! 713 00:59:50,428 --> 00:59:52,095 Boleh, bawakan bil. 714 00:59:52,178 --> 00:59:53,095 Sila lihat. 715 00:59:53,679 --> 00:59:54,929 Biar aku bayar. 716 00:59:55,012 --> 00:59:56,012 Baiknya kau. 717 00:59:56,096 --> 00:59:58,429 - Terima kasih. Kau sangat pemurah. - Mana ada. 718 00:59:59,304 --> 01:00:02,054 Lihatlah! Nampak mewah. 719 01:00:02,137 --> 01:00:03,054 Tiada apa-apa yang istimewa. 720 01:00:03,137 --> 01:00:05,137 Tidak istimewa? Harganya lebih dari berjuta dolar. 721 01:00:05,679 --> 01:00:07,012 Aku rasa begitu. 722 01:00:07,637 --> 01:00:08,887 Simpan bakinya. Terima kasih. 723 01:00:08,971 --> 01:00:11,512 Terima kasih pada kekasih aku. Dia belanja kalian malam ini. 724 01:00:11,596 --> 01:00:13,804 Terima kasih, sayang! 725 01:00:13,887 --> 01:00:15,929 - Terima kasih! - "Sayang!" Menjijikkan! 726 01:00:21,222 --> 01:00:22,805 Kau sungguh berikan pada aku? 727 01:00:24,472 --> 01:00:27,347 Ya, apa saja yang membahagiakan kau. 728 01:00:29,430 --> 01:00:31,680 Terima kasih, kau sangat romantik. 729 01:00:31,763 --> 01:00:33,222 Sayang. 730 01:00:35,513 --> 01:00:36,888 Kau nak lagi? 731 01:00:39,972 --> 01:00:42,222 Tak mengapa, aku tak kisah. 732 01:00:44,514 --> 01:00:46,181 Tunggu sini. Aku nak mandi. 733 01:01:04,639 --> 01:01:07,265 Hei! Jangan curi lihat telefon aku! 734 01:01:08,974 --> 01:01:10,849 Siapa ini? 735 01:01:12,682 --> 01:01:14,140 Cuma kawan. 736 01:01:14,224 --> 01:01:15,807 Pulangkan telefon aku. 737 01:01:15,890 --> 01:01:18,349 - Tidak, kau kekasih aku! - Kau mencederakan aku! 738 01:01:18,974 --> 01:01:20,557 Bonnie, jangan pergi. 739 01:01:22,932 --> 01:01:24,599 Maaf, aku... 740 01:01:24,682 --> 01:01:25,932 Adakah kau bodoh? 741 01:01:26,932 --> 01:01:28,474 Tengoklah muka kau. 742 01:01:30,099 --> 01:01:32,308 Menakutkan. 743 01:01:32,891 --> 01:01:36,308 Dan kau mati pucuk, banduan! 744 01:01:37,808 --> 01:01:39,725 Aku benci dipanggil banduan! 745 01:01:39,808 --> 01:01:41,766 Jika bukan disebabkan penjara, adakah muka aku akan jadi begini? 746 01:01:41,850 --> 01:01:43,516 Bangsat! 747 01:01:49,016 --> 01:01:51,766 Bong, polis marin menjumpai mayat wanita 748 01:01:51,850 --> 01:01:52,975 di Chai Wan Pier sejam yang lalu. 749 01:01:53,058 --> 01:01:54,391 Mangsa bernama Kwan Mei-you. 750 01:01:54,475 --> 01:01:56,101 Jam tangan ini dijumpai bersama mayat. 751 01:01:56,184 --> 01:01:57,976 CIB telah mengesan nombor sirinya. 752 01:01:58,059 --> 01:02:01,184 Ia telah dipakai oleh Wong Kwun pada hari mangsa dibunuh. 753 01:02:01,267 --> 01:02:03,559 Mangsa kali terakhir dilihat berada di Wan Chai 754 01:02:03,642 --> 01:02:06,726 menyewa hotel bersama Chiu Chi-keung. 755 01:02:06,809 --> 01:02:09,101 Mereka berdua dirakam oleh CCTV ketika memasuki bilik. 756 01:02:09,184 --> 01:02:12,184 Tapi hanya Chiu yang keluar, membawa bagasi. 757 01:02:16,434 --> 01:02:17,684 Apa pandangan kau? 758 01:02:25,143 --> 01:02:26,393 Ngo adalah pelakunya. 759 01:02:28,643 --> 01:02:29,852 Aku harap bukan dia. 760 01:02:30,560 --> 01:02:32,352 Kembali bekerja. Periksa rekod telefon Chiu. 761 01:02:32,435 --> 01:02:33,602 - Baik, tuan. - Baik. 762 01:03:07,019 --> 01:03:08,186 Duduk. 763 01:03:19,645 --> 01:03:21,437 Ini tugasan besar. 764 01:03:23,145 --> 01:03:25,187 Kalian tahu apa risikonya? 765 01:03:25,270 --> 01:03:26,520 Jangan main-main dengan aku. 766 01:03:27,020 --> 01:03:28,979 Peluang ini hanya sekali. 767 01:03:29,062 --> 01:03:30,937 Bank jarang menukar sistem keselamatan. 768 01:03:31,604 --> 01:03:33,813 Kau bukan satu-satunya pihak yang berminat. 769 01:03:33,896 --> 01:03:35,355 Jangan bazirkan masa kami. 770 01:03:36,896 --> 01:03:39,313 Sudah tentu aku berminat. 771 01:03:39,396 --> 01:03:41,563 Adakah maklumat kau tepat? 772 01:03:41,646 --> 01:03:42,563 Sudah tentu. 773 01:03:42,646 --> 01:03:44,855 Jika kau setuju, kami akan berikan sekarang. 774 01:03:49,355 --> 01:03:52,021 Bong, sasaran berhenti di hadapan bangunan Mei Fai. 775 01:04:04,272 --> 01:04:05,606 Teruskan bergerak. 776 01:04:06,314 --> 01:04:07,356 Pergi. 777 01:04:13,231 --> 01:04:15,814 Sasaran bergerak ke arah jam 3. 778 01:04:15,897 --> 01:04:17,314 Chow, pasukan kau akan mengekori Chiu. 779 01:04:17,397 --> 01:04:18,272 Baik. 780 01:04:27,065 --> 01:04:29,315 Jaws, turunkan aku di bangunan Mei Fai. 781 01:04:29,398 --> 01:04:31,148 - Terus ekori mereka. - Baik, tuan. 782 01:04:38,482 --> 01:04:39,648 Polis. 783 01:04:45,523 --> 01:04:47,441 Ngo, kau sedang diekori oleh polis. 784 01:04:48,316 --> 01:04:49,774 Buang semua sim kad kau. 785 01:04:49,858 --> 01:04:51,274 Lokasi kau? 786 01:04:51,358 --> 01:04:52,816 Kami sedang menuju ke Chai Wan. 787 01:05:00,108 --> 01:05:01,358 Apa yang terjadi? 788 01:05:03,691 --> 01:05:05,108 Kenapa polis mengekori kita? 789 01:05:06,024 --> 01:05:07,483 Apa yang kau sudah buat kali ini? 790 01:05:11,400 --> 01:05:12,442 Maaf. 791 01:05:13,567 --> 01:05:15,192 Bangsat! Sentiasa berwaspada! 792 01:05:17,609 --> 01:05:19,525 Aku akan ekori Wah. Kau terus ekori Chiu. 793 01:05:19,609 --> 01:05:20,734 Baik. 794 01:06:00,068 --> 01:06:01,236 Jangan bergerak! 795 01:06:01,319 --> 01:06:02,236 Jangan bergerak. Angkat tangan. 796 01:06:02,319 --> 01:06:03,194 - Jangan bergerak! - Jangan bergerak! 797 01:06:03,861 --> 01:06:05,694 Apa? Takkan berjoging pun tak boleh? 798 01:06:05,777 --> 01:06:07,152 Sekarang kau yang langgar aku! 799 01:06:07,236 --> 01:06:08,194 Gari dia. 800 01:06:08,694 --> 01:06:10,486 - Bawa masuk dalam kereta! - Baik, tuan. 801 01:08:30,825 --> 01:08:32,533 Polis. Adakah kau mempunyai insurans komprehensif? 802 01:08:49,367 --> 01:08:50,200 Semua unit, 803 01:08:50,283 --> 01:08:51,576 jangan biarkan Chiu sampai ke lebuhraya. 804 01:08:51,659 --> 01:08:52,993 Halang dia pada persimpangan seterusnya. 805 01:08:53,076 --> 01:08:53,909 Baik. 806 01:09:22,285 --> 01:09:23,910 Polis. Sila kembali ke dalam kereta. 807 01:09:23,994 --> 01:09:25,285 Tutup pintu. 808 01:09:31,035 --> 01:09:33,244 - Jangan keluar. Sembunyi. - Duduk dalam kereta. Tutup tingkap. 809 01:09:34,702 --> 01:09:35,660 Tutup pintu. 810 01:09:43,203 --> 01:09:44,370 Chiu ada di sini. 811 01:09:44,453 --> 01:09:46,203 Jangan bergerak! Angkat tangan! 812 01:10:41,455 --> 01:10:42,330 Tak guna! 813 01:11:42,624 --> 01:11:43,708 Pergi berjoging? 814 01:11:44,291 --> 01:11:45,666 Kau lompat keluar dari kereta! 815 01:11:45,750 --> 01:11:48,125 Jadi kenapa? 816 01:11:48,208 --> 01:11:50,041 Tiada undang-undang melarang aku buat begitu! 817 01:11:50,125 --> 01:11:51,291 Lagi pula, 818 01:11:51,375 --> 01:11:55,291 kalian memandu dengan cuai dan melanggar aku. 819 01:11:55,375 --> 01:11:57,791 - Aku akan saman kau. - Jangan main-main dengan aku! 820 01:11:58,625 --> 01:12:01,083 Chiu adalah kawan kau. Kau terlibat dengan semua ini. 821 01:12:01,166 --> 01:12:02,250 Mengaku saja! 822 01:12:03,250 --> 01:12:05,250 Mengarut betul. 823 01:12:05,333 --> 01:12:06,625 Kau tak rasa ini menjengkelkan? 824 01:12:07,376 --> 01:12:09,126 Beginikah cara polis buat kerja hari ini? 825 01:12:10,001 --> 01:12:11,792 Menangkap orang sesuka hati? 826 01:12:12,876 --> 01:12:14,626 Kau perlukan bukti untuk mendakwa aku. 827 01:12:15,292 --> 01:12:16,459 Mana buktinya? 828 01:12:23,126 --> 01:12:24,917 Kau apa khabar, Wah? 829 01:12:35,877 --> 01:12:37,627 Bagaimana dengan keluarga kau, Wah? 830 01:12:40,210 --> 01:12:42,127 Anak kau mesti berumur 6 tahun sekarang. 831 01:12:43,168 --> 01:12:44,793 Mesti dia sudah masuk sekolah. 832 01:12:45,752 --> 01:12:47,335 Bukankah kau tak patut terlibat dalam masalah 833 01:12:48,460 --> 01:12:49,877 dan luangkan masa bersama dia? 834 01:12:49,960 --> 01:12:52,127 Kau telah ditangkap kerana melakukan jenayah. 835 01:12:52,210 --> 01:12:55,918 Setelah beberapa tahun di dalam penjara, dia tak pernah mengenali kau. 836 01:12:56,544 --> 01:12:58,378 Kau mesti teringatkan dia. 837 01:12:59,086 --> 01:13:00,503 Peluang terakhir. 838 01:13:06,836 --> 01:13:08,753 Baik. 839 01:13:08,836 --> 01:13:10,503 Kau tahu apa yang perlu dilakukan. 840 01:13:20,503 --> 01:13:21,795 Bangun! 841 01:13:24,045 --> 01:13:25,129 Tidak! 842 01:13:35,920 --> 01:13:37,045 Aku minta maaf. 843 01:13:39,629 --> 01:13:40,629 Aku tamak. 844 01:13:41,212 --> 01:13:42,920 Aku mencuri jam tangan Wong Kwun. 845 01:13:43,879 --> 01:13:46,005 Mesti ada cara untuk selamatkan Wah. 846 01:13:47,130 --> 01:13:48,838 Dia boleh menyimpan rahsia. 847 01:13:48,921 --> 01:13:50,546 Dia takkan mengkhianati kita. 848 01:13:50,630 --> 01:13:52,130 Kita masih ada masa. 849 01:13:55,921 --> 01:13:57,421 Chiu telah ditangkap. 850 01:13:58,505 --> 01:13:59,671 Tapi aku tahu polis 851 01:13:59,755 --> 01:14:01,505 tidak cukup bukti untuk mendakwanya. 852 01:14:01,588 --> 01:14:02,755 Bertenang saja. 853 01:14:03,588 --> 01:14:04,713 Tiada apa-apa yang boleh kita lakukan. 854 01:14:05,421 --> 01:14:06,713 Kita dalam pasukan yang sama. 855 01:14:06,796 --> 01:14:08,171 Apabila seseorang melakukan kesilapan, 856 01:14:08,255 --> 01:14:09,756 yang lain kena membantu dia. 857 01:14:10,381 --> 01:14:11,714 Semua orang sama saja. 858 01:14:13,672 --> 01:14:15,131 Persoalannya sekarang adalah 859 01:14:15,214 --> 01:14:17,714 bagaimana cara untuk kita selamatkan Wah 860 01:14:18,672 --> 01:14:20,339 dari Cheung Chung-Bong. 861 01:14:22,589 --> 01:14:23,964 Hanya ada satu cara. 862 01:14:32,214 --> 01:14:33,631 Berapa kali aku dah pesan? 863 01:14:33,714 --> 01:14:35,048 Jika sesiapa yang timbulkan masalah, 864 01:14:35,132 --> 01:14:36,840 mereka akan terima balasannya. 865 01:15:05,424 --> 01:15:06,883 Mereka adalah bekas polis. 866 01:15:06,966 --> 01:15:09,466 4 tahun lalu, mereka telah dipenjara kerana membunuh. 867 01:15:09,549 --> 01:15:10,966 Mereka baru dibebaskan 6 bulan lalu. 868 01:15:11,049 --> 01:15:12,299 Aku yakin bahawa 869 01:15:12,383 --> 01:15:15,216 mereka ada terlibat dengan beberapa rompakkan bersenjata dan pembunuhan. 870 01:15:15,299 --> 01:15:17,841 Kami sudah memeriksa semua rekod sempadan. 871 01:15:17,924 --> 01:15:21,549 Minggu lepas, mereka menghantar kesemua keluarga mereka keluar dari Hong Kong. 872 01:15:22,216 --> 01:15:25,384 Nampaknya ada sesuatu yang besar bakal terjadi. 873 01:15:25,967 --> 01:15:28,467 Kita cuma ada bukti untuk mendakwa Chiu. 874 01:15:28,967 --> 01:15:31,342 Kita kena tangkap mereka semua. 875 01:15:31,425 --> 01:15:32,634 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 876 01:15:32,717 --> 01:15:33,842 Baik, mari pergi. 877 01:15:33,925 --> 01:15:34,925 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 878 01:15:35,009 --> 01:15:36,009 Kamu semua berhenti! 879 01:15:36,759 --> 01:15:38,300 Siapa yang beri kebenaran untuk pergi? 880 01:15:39,134 --> 01:15:40,384 Aku yang benarkan. 881 01:15:40,467 --> 01:15:42,300 Kau tahu tak berapa banyak aduan yang kita dapat? 882 01:15:42,384 --> 01:15:44,550 - Bong, kita perlu berbincang. - Cepat pergi! 883 01:15:44,634 --> 01:15:45,634 Bong! 884 01:15:50,218 --> 01:15:51,218 Bong. 885 01:15:52,468 --> 01:15:53,510 Tolong. 886 01:16:00,635 --> 01:16:02,926 Aku tahu bagaimana perasaan kau. Aku pun tak suka juga. 887 01:16:03,010 --> 01:16:04,426 Tapi kau perlu sedar ini. 888 01:16:04,510 --> 01:16:07,010 Sudah berapa ramai rakan kita mati semasa kejadian di pasaraya. 889 01:16:07,093 --> 01:16:08,718 Kita tak boleh buat kesilapan lagi. 890 01:16:09,301 --> 01:16:10,135 Lagipula, 891 01:16:10,760 --> 01:16:12,761 aku sudah serahkan kes ini kepada Pegawai Tai. 892 01:16:12,844 --> 01:16:15,552 - Kita kena menerimanya, boleh? - Tak boleh. 893 01:16:15,636 --> 01:16:17,552 - Tak boleh. - Ini satu arahan. 894 01:16:17,636 --> 01:16:19,052 - Tiada cara lain lagi. - Tak boleh. 895 01:16:19,136 --> 01:16:20,552 Kau seorang polis! 896 01:16:20,636 --> 01:16:21,761 Begitu juga kau. 897 01:16:23,302 --> 01:16:24,427 Ini satu arahan. 898 01:16:24,511 --> 01:16:26,052 Apa yang boleh aku buat? Beritahu aku. 899 01:16:26,136 --> 01:16:29,261 Jangan menggunakan jawatan kau untuk mengatur aku. 900 01:16:29,344 --> 01:16:30,719 - Ka-Bo. - Aku tak boleh... 901 01:16:30,802 --> 01:16:32,052 tunjukkan rasa kasihan tentang ini. 902 01:16:32,136 --> 01:16:34,511 Sudah ramai rakan kita mati. Apa lagi yang boleh aku lakukan? 903 01:16:37,470 --> 01:16:39,053 Kau sedang merisikokan posisi aku. 904 01:16:40,970 --> 01:16:42,845 Kau boleh mengatasinya. 905 01:16:43,637 --> 01:16:45,137 Baik. Mari pergi. 906 01:16:45,220 --> 01:16:46,512 - Bong. - Bong. 907 01:16:46,595 --> 01:16:49,553 Ngo dan anak buahnya ada di sini. Mereka kata mahu buat laporan. 908 01:17:10,638 --> 01:17:12,221 Sambutan yang meriah! 909 01:17:12,304 --> 01:17:14,054 Kami cuma datang nak buat laporan. 910 01:17:18,346 --> 01:17:19,388 Terbaik. 911 01:17:20,013 --> 01:17:21,179 Kau sudah menjimatkan masa. 912 01:17:21,263 --> 01:17:22,388 Buatkan kopi. 913 01:17:23,804 --> 01:17:26,055 Yau Kong-Ngo, dalam masa 6 bulan setelah kau dibebaskan, 914 01:17:26,139 --> 01:17:28,222 tiada rekod pekerjaan kau, tempat tinggal, 915 01:17:28,305 --> 01:17:30,347 pelancongan, bank, atau apa-apa saja rekod. 916 01:17:30,430 --> 01:17:31,722 Kau mesti ada rancangkan sesuatu. 917 01:17:33,139 --> 01:17:34,930 Wong Kwun telah dibunuh 2 minggu lalu 918 01:17:35,014 --> 01:17:36,264 dan barangnya telah diambil. 919 01:17:36,889 --> 01:17:39,639 8 rakan kami telah terkorban. Adakah kau pelakunya? 920 01:17:40,472 --> 01:17:42,097 Kau ada konflik dengan Wong Kwun. 921 01:17:42,180 --> 01:17:43,555 Itu boleh jadi sebab dan motif. 922 01:17:43,639 --> 01:17:44,805 Mengaku saja. 923 01:17:44,889 --> 01:17:47,180 Wah sudah mengaku 924 01:17:47,264 --> 01:17:49,305 demi isteri dan anak perempuannya. 925 01:17:49,931 --> 01:17:52,931 Dia beritahu bahawa kau terlibat sebagai dalangnya. 926 01:17:53,015 --> 01:17:54,806 Aku tak percayakan itu. 927 01:17:55,598 --> 01:17:57,473 Kau mesti datang dengan persiapan. 928 01:17:57,556 --> 01:17:59,140 Sila jelaskan. 929 01:18:07,806 --> 01:18:09,306 Kenapa kau ketawa? 930 01:18:13,056 --> 01:18:14,974 Aku pernah duduk di sana berpuluh tahun yang lalu. 931 01:18:15,974 --> 01:18:19,057 Aku pun cakap benda yang sama seperti yang cakapkan. 932 01:18:21,349 --> 01:18:23,141 Kau rasa aku percayakan kalian? 933 01:18:28,557 --> 01:18:30,682 Aku datang hari ini nak buat laporan. 934 01:18:31,224 --> 01:18:32,807 Kawan aku hilang. 935 01:18:32,891 --> 01:18:34,266 Nama dia Chiu Chi-Keung. 936 01:18:34,349 --> 01:18:36,391 Dasar pembunuh polis! 937 01:18:49,017 --> 01:18:50,183 Baik. 938 01:18:51,142 --> 01:18:52,767 Memandangkan kau mengesyaki kami, 939 01:18:52,850 --> 01:18:54,350 kami sudi berikan kerjasama. 940 01:18:54,433 --> 01:18:57,350 Kami akan duduk di sini 48 jam, 941 01:18:57,433 --> 01:18:58,600 bermula sekarang. 942 01:18:59,350 --> 01:19:02,142 Berikan kopi. 943 01:19:02,225 --> 01:19:04,226 Bersama susu, terima kasih. 944 01:19:04,309 --> 01:19:06,518 Segera. Minumlah jika kau berani. 945 01:19:17,559 --> 01:19:18,809 Benar juga kata dia. 946 01:19:21,518 --> 01:19:23,018 Aku akan ambil kopi untuk kau. 947 01:19:37,602 --> 01:19:39,894 kurang manis dan susu segar. 948 01:19:40,477 --> 01:19:41,560 Terima kasih. 949 01:19:41,644 --> 01:19:43,810 Ada beberapa perkara yang tidak berubah. 950 01:19:50,477 --> 01:19:52,603 Sudah lama aku tidak bau bilik soal siasat ini. 951 01:19:54,145 --> 01:19:55,895 Aku masih ingat pertama kali aku ambil keterangan. 952 01:19:55,978 --> 01:19:58,811 Kau berada di sebelah aku. Di sana. 953 01:20:01,436 --> 01:20:03,603 Aku ingat. Dia adalah Hoklo Mun. 954 01:20:05,228 --> 01:20:06,853 Aku adalah polis jahat. Kau adalah polis baik. 955 01:20:07,603 --> 01:20:09,353 Kau sangat takut sehingga kau sakit perut. 956 01:20:11,645 --> 01:20:13,645 Kau selalu ingat kenangan yang memalukan aku. 957 01:20:16,145 --> 01:20:17,312 Jadi? 958 01:20:18,312 --> 01:20:19,729 Chiu sudah hilang. 959 01:20:20,312 --> 01:20:21,812 Kami cuba untuk mencari dia. 960 01:20:22,521 --> 01:20:24,062 Aku sudah beritahu dia banyak kali 961 01:20:24,146 --> 01:20:25,687 supaya menjauhi dari orang yang tegas 962 01:20:25,771 --> 01:20:27,146 atau dia akan ditimpa masalah. 963 01:20:27,229 --> 01:20:28,271 Nampak? 964 01:20:28,354 --> 01:20:30,979 Hebat, memandangkan kau ada di sini, 965 01:20:31,729 --> 01:20:33,937 apa yang kau boleh beritahu kami? 966 01:20:34,687 --> 01:20:36,979 Bong, jika kau pun tak boleh menangkap orang jahat itu 967 01:20:37,479 --> 01:20:40,104 walaupun semua rakan kau mati dalam operasi itu, 968 01:20:40,187 --> 01:20:41,688 bagaimana aku nak bantu kau? 969 01:20:47,438 --> 01:20:49,855 Sudah tentu, boleh. Kau sangat bijak. 970 01:20:49,938 --> 01:20:51,605 Aku ada soalan untuk kau. 971 01:20:52,813 --> 01:20:54,105 Siapa yang sangat berani, 972 01:20:54,938 --> 01:20:57,147 tidak kisah dengan undang-undang, sangat kejam, 973 01:20:57,730 --> 01:20:58,980 dan sangat panas baran? 974 01:20:59,063 --> 01:21:01,230 Dan juga menahan mereka semua boleh membawa keamanan. 975 01:21:01,772 --> 01:21:03,147 Apa pandangan kau tentang itu? 976 01:21:06,356 --> 01:21:07,814 Aku tiada pandangan. 977 01:21:07,898 --> 01:21:09,564 Aku harap mereka ada sesuatu terhadap kau. 978 01:21:10,356 --> 01:21:12,523 Akhirnya, kau perlukan bukti untuk mendakwa mereka. 979 01:21:13,398 --> 01:21:14,523 Tanpa bukti, 980 01:21:15,814 --> 01:21:16,981 kau tak boleh buat apa-apa. 981 01:21:17,064 --> 01:21:19,314 Lambat laun bukti akan dapat juga. 982 01:21:19,398 --> 01:21:24,023 Kes mereka berprofil tinggi, mereka mesti melakukan kesilapan. 983 01:21:24,106 --> 01:21:25,939 Sekali mereka tersilap, kami akan menangkap mereka. 984 01:21:27,773 --> 01:21:29,231 Kau sangat yakin. 985 01:21:30,357 --> 01:21:33,107 Aku risau lebih ramai rakan kau mati ketika waktu itu tiba. 986 01:21:33,190 --> 01:21:35,649 Kali ini, orang jahat akan mati dulu. 987 01:21:36,982 --> 01:21:39,690 Sebagai polis, kami tak boleh risau tentang itu 988 01:21:39,774 --> 01:21:44,024 atau kami akan bekerja sebagai posmen, tak begitu? 989 01:21:45,149 --> 01:21:48,149 Posmen pun boleh lakukan tugas mereka, hanya menghantar surat mereka. 990 01:21:49,024 --> 01:21:50,357 Nampaknya aku kena 991 01:21:51,732 --> 01:21:53,482 menghadiri majlis pengebumian kau sepanjang hari. 992 01:22:02,275 --> 01:22:03,900 Kita lihat siapa yang akan datang majlis pengebumian siapa. 993 01:22:20,692 --> 01:22:22,026 Kau berbeza berbanding mereka. 994 01:22:22,567 --> 01:22:24,567 Jika kau mahu jadi saksi pihak pendakwaan, 995 01:22:24,651 --> 01:22:25,859 masih belum terlambat. 996 01:22:26,442 --> 01:22:27,984 Aku di sini untuk buat laporan orang hilang. 997 01:22:28,484 --> 01:22:31,692 Jangan soal siasat aku seperti penjenayah. 998 01:22:31,776 --> 01:22:34,234 Aku datang untuk berikan petunjuk 999 01:22:34,317 --> 01:22:36,734 untuk kau mencari Chiu dengan lebih cepat. 1000 01:22:36,817 --> 01:22:39,817 Orang jahat sedang berkeliaran di luar sana, tapi kau di sini sedang bersembang dengan aku. 1001 01:22:39,901 --> 01:22:41,276 Tak guna. 1002 01:22:50,235 --> 01:22:51,735 Kopi lagi! 1003 01:22:57,402 --> 01:23:01,610 Satu, dua, tiga, empat. Dua, dua, tiga, empat. 1004 01:23:01,693 --> 01:23:03,860 Baik, dari atas. 1005 01:23:03,943 --> 01:23:07,986 Satu, dua, tiga, empat. Dua, dua, tiga, empat. 1006 01:23:08,069 --> 01:23:10,194 Baik, ikut. 1007 01:23:10,278 --> 01:23:12,778 Pandang cikgu. Bagus. 1008 01:23:20,278 --> 01:23:22,194 Chiu sudah mati. Polis menjumpai mayatnya. 1009 01:23:22,944 --> 01:23:24,236 Mereka jumpa surat di tempat kejadian. 1010 01:23:24,319 --> 01:23:26,028 Dia bertanggungjawab atas segalanya. 1011 01:23:26,111 --> 01:23:28,028 Dengan kematian dia, semua petunjuk sudah lenyap. 1012 01:23:28,111 --> 01:23:29,736 Susah untuk kita mendakwa mereka. 1013 01:23:42,029 --> 01:23:43,612 Semua orang keluar. 1014 01:24:00,321 --> 01:24:02,780 Kau perlukan bukti untuk menahan orang? 1015 01:24:12,530 --> 01:24:14,446 Bukti! Ditahan! 1016 01:24:15,946 --> 01:24:17,446 Sangat berani. 1017 01:24:17,530 --> 01:24:19,155 Apa yang aku cuba sampaikan 1018 01:24:19,238 --> 01:24:21,114 takkan menjadi penyaksian yang sah. 1019 01:24:21,197 --> 01:24:22,489 Kau tak boleh gunakannya di mahkamah. 1020 01:24:24,364 --> 01:24:25,822 Kau membunuh kawan kau sendiri sekarang? 1021 01:24:27,739 --> 01:24:28,864 Kau telah bunuh Chiu. 1022 01:24:29,739 --> 01:24:31,572 Rupa-rupanya kau yang membunuh Wong Kwun. 1023 01:24:32,864 --> 01:24:36,114 Kau juga membunuh Yiu dan orang-orang kita. 1024 01:24:38,281 --> 01:24:40,614 Kenapa kau bunuh semua mereka yang tak bersalah? 1025 01:24:42,197 --> 01:24:43,906 - Kenapa? - Tak bersalah? 1026 01:24:45,114 --> 01:24:46,948 Siapa yang lebih tidak bersalah daripada kita? 1027 01:24:47,865 --> 01:24:49,823 Kita telah berikan segalanya kepada pasukan polis. 1028 01:24:50,823 --> 01:24:52,115 Kita telah selesaikan kes. 1029 01:24:52,198 --> 01:24:54,032 Di mahkamah, kau cuma perlu sebut satu perkataan 1030 01:24:54,115 --> 01:24:56,323 dan kami berlima tidak akan masuk penjara. 1031 01:24:56,407 --> 01:24:59,907 Tapi kau telah putus asa pada kami dan penjarakan kami. 1032 01:24:59,990 --> 01:25:01,407 Setiap malam di penjara, 1033 01:25:01,490 --> 01:25:04,032 mereka yang kami pernah tahan akan membalas dendam terhadap kami. 1034 01:25:04,115 --> 01:25:05,448 Ini. 1035 01:25:05,532 --> 01:25:07,115 Adakah itu tidak bersalah? 1036 01:25:07,198 --> 01:25:09,073 Kau ingat kau mulia 1037 01:25:09,157 --> 01:25:11,074 kerana kau pernah bercakap jujur sekali di mahkamah. 1038 01:25:11,158 --> 01:25:13,408 Kau membela seorang penyangak berbanding abang kau sendiri. 1039 01:25:13,491 --> 01:25:15,116 Coke adalah penjenayah! 1040 01:25:15,199 --> 01:25:17,699 Jangan keliru antara benar atau salah. 1041 01:25:17,783 --> 01:25:20,033 Kau sudah melampau dan kena terima akibatnya. 1042 01:25:20,116 --> 01:25:21,449 Kau sudah mengaku pembunuhan. 1043 01:25:21,533 --> 01:25:23,533 Kau kena masuk penjara. 1044 01:25:24,033 --> 01:25:25,116 Adakah itu tidak bersalah? 1045 01:25:25,199 --> 01:25:26,158 Apa yang kau lakukan? 1046 01:25:26,241 --> 01:25:28,074 Kau telah bunuh rakan sekerja dan kawan baik kau. 1047 01:25:28,908 --> 01:25:31,116 Dan kau bunuh Yiu! 1048 01:25:32,449 --> 01:25:33,741 Kau memanggil itu kebenaran? 1049 01:25:34,450 --> 01:25:36,367 Kau balas dendam demi kepentingan diri. 1050 01:25:36,450 --> 01:25:37,659 Jika kau mahu membalas dendam, 1051 01:25:38,242 --> 01:25:41,492 kenapa kau tak cari aku saja? 1052 01:25:45,700 --> 01:25:47,242 Memang itu perancangan asalnya, 1053 01:25:47,950 --> 01:25:49,784 tapi kau tak datang di pasaraya itu pada hari kejadian. 1054 01:25:59,618 --> 01:26:01,660 48 jam berlalu dengan sangat pantas. 1055 01:26:02,368 --> 01:26:03,493 Kau kena lepaskan aku. 1056 01:26:04,951 --> 01:26:06,576 Bong! 1057 01:26:07,868 --> 01:26:11,118 Isteri kau sedang dijadikan tebusan dia dewan tarian. 1058 01:26:11,201 --> 01:26:12,410 Ada bom di sana. 1059 01:26:14,368 --> 01:26:15,535 Kau tak guna! 1060 01:26:56,412 --> 01:26:58,620 Ada tembakan di lokasi kejadian. PNC telah ditembak dan cedera. 1061 01:26:58,703 --> 01:27:00,162 Bong, itu adalah Seto Kit. 1062 01:27:00,245 --> 01:27:01,828 Dia menahan isteri kau dan mahu bertemu kau. 1063 01:27:01,912 --> 01:27:03,037 Dia melepaskan 3 tembakan. 1064 01:27:05,328 --> 01:27:07,703 Bong, selain dari isteri kau, 1065 01:27:07,787 --> 01:27:10,078 terdapat 10 kanak-kanak dan 4 ibubapa. 1066 01:27:10,162 --> 01:27:11,412 Situasi sekarang sangat bahaya. 1067 01:27:11,995 --> 01:27:14,246 Seto Kit ada bom di lehernya. 1068 01:27:14,329 --> 01:27:15,871 EOD telah periksa dan berkata 1069 01:27:15,954 --> 01:27:17,579 terdapat pengesan yang berhubung dengan nadinya. 1070 01:27:17,663 --> 01:27:19,454 Reka bentuknya sangat rumit. 1071 01:27:19,538 --> 01:27:22,621 Skuad bom tak tahu cara untuk mematikannya. 1072 01:27:22,704 --> 01:27:23,746 Apa yang kita perlu lakukan? 1073 01:27:24,454 --> 01:27:27,246 Jika kita tak mahu bom itu meletup, 1074 01:27:27,329 --> 01:27:29,496 kita kena hentikan nadinya dengan menembak dia sampai mati. 1075 01:27:32,121 --> 01:27:33,246 Satu lagi masalah. 1076 01:27:33,329 --> 01:27:36,454 Seto menggari dirinya bersama isteri kau. 1077 01:27:40,289 --> 01:27:41,539 Berhenti! 1078 01:27:41,622 --> 01:27:43,664 Kau mahu lebih ramai yang mati? 1079 01:27:43,747 --> 01:27:45,247 Mana dia Cheung Chung-Bong? 1080 01:27:45,330 --> 01:27:48,372 Aku di sini. Tuan, mari kita bincang. 1081 01:27:48,914 --> 01:27:51,122 Lepaskan isteri aku dan tebusan yang lain. 1082 01:27:52,664 --> 01:27:54,122 Keluarlah. Kami akan buat apa saja yang kau suruh. 1083 01:27:55,914 --> 01:27:57,164 Diam! 1084 01:28:00,164 --> 01:28:01,415 Akhirnya kau di sini? 1085 01:28:01,998 --> 01:28:03,081 Aku di sini. 1086 01:28:05,123 --> 01:28:06,165 Kau nak aku buat apa? 1087 01:28:06,248 --> 01:28:07,581 Orang di belakang sana. Keluar. 1088 01:28:07,665 --> 01:28:08,956 Aku hanya mahu bertemu dia. 1089 01:28:09,040 --> 01:28:11,498 Keluar! Berundur! 1090 01:28:12,248 --> 01:28:13,331 Baik. 1091 01:28:14,373 --> 01:28:15,540 Bertenang. 1092 01:28:16,581 --> 01:28:18,290 Biarkan EOD 1093 01:28:18,373 --> 01:28:20,540 bantu kau tanggalkan bom itu. 1094 01:28:20,623 --> 01:28:24,123 Jika kau mahu bantu aku, dengar baik-baik 1095 01:28:24,206 --> 01:28:27,832 atau isteri dan anak aku akan mati. 1096 01:28:29,332 --> 01:28:30,666 Bertenang. 1097 01:28:31,291 --> 01:28:33,457 Biar aku habiskan dulu! 1098 01:28:35,457 --> 01:28:36,874 4 tahun lalu, 1099 01:28:37,666 --> 01:28:38,957 kelakuan aku tidak boleh dimaafkan. 1100 01:28:39,457 --> 01:28:41,999 Aku kata kau kena selamatkan dia. 1101 01:28:42,082 --> 01:28:44,624 Aku memaksa Ngo untuk menjadi lebih agresif. 1102 01:28:44,707 --> 01:28:46,041 Aku juga kata 1103 01:28:46,124 --> 01:28:47,707 jika kau gagal selamatkan Encik Fok, 1104 01:28:47,791 --> 01:28:49,917 seluruh pasukan akan dipecat. 1105 01:28:50,667 --> 01:28:53,000 Aku memaksa mereka sampai tahap begini. 1106 01:28:54,667 --> 01:28:56,250 Aku tamak untuk dapatkan nama. 1107 01:28:57,292 --> 01:29:00,042 Aku mahu nampak baik di sisi ST Fok. 1108 01:29:00,917 --> 01:29:03,833 Aku sepatutnya bertanggungjawab, 1109 01:29:03,917 --> 01:29:05,625 tapi aku tidak. 1110 01:29:06,833 --> 01:29:08,792 Mereka tidak bersalah. 1111 01:29:10,000 --> 01:29:12,250 Aku memalukan nama baik polis. 1112 01:29:12,333 --> 01:29:14,918 - Aku memalukan nama baik polis. - Aku dengar kau. 1113 01:29:15,668 --> 01:29:16,834 Bong. 1114 01:29:17,543 --> 01:29:19,168 Kau suka dengar tentang kebenaran, kan? 1115 01:29:20,126 --> 01:29:21,543 Itulah kebenaran. 1116 01:29:21,626 --> 01:29:24,709 Tapi kami rasa dia tak cukup ikhlas. 1117 01:29:24,793 --> 01:29:26,293 Berikan dia 30 saat lagi 1118 01:29:27,168 --> 01:29:29,626 dan berharap dia lebih ikhlas lagi. 1119 01:29:36,168 --> 01:29:37,876 Kenapa ini boleh terjadi? 1120 01:29:37,959 --> 01:29:40,294 EOD, bersurai. Semua orang kena pergi dengan segera. 1121 01:29:40,377 --> 01:29:41,210 Bong! 1122 01:29:41,294 --> 01:29:42,335 Berundur sekarang! 1123 01:29:43,085 --> 01:29:43,960 Jauhkan diri! 1124 01:29:46,127 --> 01:29:47,294 Jauhkan diri! 1125 01:29:49,752 --> 01:29:51,460 Berikan aku pemotong wayar. Cepat! 1126 01:29:51,960 --> 01:29:53,794 Pemotong wayar, sekarang! 1127 01:29:53,877 --> 01:29:56,210 Aku sudah mengaku. 1128 01:29:56,294 --> 01:29:58,085 Bawa kanak-kanak pergi! Cepat! 1129 01:29:58,169 --> 01:29:59,544 - Cepat! - Lari! 1130 01:29:59,627 --> 01:30:02,002 Bantu mereka cepat! Pergi dari sini! 1131 01:30:02,085 --> 01:30:03,295 Bawa kanak-kanak pergi dari sini. 1132 01:30:03,378 --> 01:30:05,211 Semua orang keluar! Bom akan meletup! Lari! 1133 01:30:05,295 --> 01:30:06,920 Bong, keluar sekarang! 1134 01:30:07,545 --> 01:30:09,545 Pergi. Tinggalkan aku. 1135 01:30:10,253 --> 01:30:11,378 Kita akan selamat. 1136 01:30:12,211 --> 01:30:13,836 Pemasa terhubung dengan nadinya. 1137 01:30:14,336 --> 01:30:15,586 Jika jantungnya berhenti, 1138 01:30:15,670 --> 01:30:16,753 begitu juga dengan pemasa. 1139 01:30:16,836 --> 01:30:19,545 Tembak dia sampai mati jika kau mahu selamatkan isteri kau. 1140 01:30:21,086 --> 01:30:22,336 Tuan, sudah tiada masa lagi. 1141 01:30:23,795 --> 01:30:25,045 Kau boleh lakukannya. 1142 01:30:25,128 --> 01:30:26,211 Baik. 1143 01:30:27,796 --> 01:30:28,629 Tembak! 1144 01:30:40,837 --> 01:30:41,921 Sudah berakhir. 1145 01:30:42,754 --> 01:30:43,629 Kau selamat. 1146 01:30:43,712 --> 01:30:46,004 Aku harap kau faham betapa terdesaknya kita pada ketika itu. 1147 01:30:48,796 --> 01:30:49,837 Semoga berjaya. 1148 01:30:56,172 --> 01:30:58,547 Semua orang keluar, cepat! 1149 01:31:25,214 --> 01:31:28,381 Pegawai Cheung, kami dari Penyiasatan Dalaman. 1150 01:31:28,464 --> 01:31:32,548 Kau disyaki menembak SDU dengan sengaja, 1151 01:31:32,631 --> 01:31:36,673 mengingkari pelbagai perintah, dan melanggar polisi polis. 1152 01:31:36,756 --> 01:31:38,381 Ini surat perintah untuk menahan kau. 1153 01:31:38,464 --> 01:31:41,048 Hei, apa yang kau buat? 1154 01:31:41,132 --> 01:31:42,715 Sila beri kerjasama dengan siasatan kami... 1155 01:31:42,799 --> 01:31:46,382 Doktor, bagaimana keadaan isteri dan anak aku? 1156 01:31:46,465 --> 01:31:50,132 Tekanan darah dan degupan jantung Puan Cheung sangat tinggi 1157 01:31:50,215 --> 01:31:52,840 disebabkan trauma. 1158 01:31:52,924 --> 01:31:55,465 Jangan risau. Dia stabil. 1159 01:31:55,549 --> 01:31:57,215 - Terima kasih. - Jangan risau. 1160 01:31:59,674 --> 01:32:00,757 Pegawai Cheung, 1161 01:32:00,840 --> 01:32:03,632 sebagai rakan pegawai, jangan sulitkan urusan kami. 1162 01:32:04,299 --> 01:32:05,925 Kau biar betul? Isteri dia tidak sedarkan diri. 1163 01:32:06,008 --> 01:32:08,216 Baiklah, aku akan ikut kau. 1164 01:32:24,925 --> 01:32:26,050 Wing. 1165 01:32:27,675 --> 01:32:28,758 Bagaimana? 1166 01:32:28,841 --> 01:32:30,301 Adakah segalanya sudah diatur? 1167 01:32:31,384 --> 01:32:32,801 Ya, sudah lama diatur. 1168 01:32:32,884 --> 01:32:36,342 Aku ada senjata dan bom terkuat untuk kau. 1169 01:32:36,426 --> 01:32:40,592 Maklumat peti besi bank dan keselamatan ada di sini. 1170 01:32:42,301 --> 01:32:43,384 Tapi... 1171 01:32:46,592 --> 01:32:47,884 Kalian tidak terlibat dalam misi ini. 1172 01:32:47,967 --> 01:32:49,217 Apa maksud kau? 1173 01:32:50,717 --> 01:32:51,967 Kau berani tanya aku? 1174 01:32:52,051 --> 01:32:53,926 Identiti kalian sudah terbongkar. 1175 01:32:54,426 --> 01:32:56,177 Kalian adalah buruan sekarang. 1176 01:32:56,260 --> 01:32:58,093 Aku tak nak kembali ke penjara lagi. 1177 01:32:58,177 --> 01:32:59,302 Janganlah begitu. 1178 01:32:59,385 --> 01:33:00,510 Kau tak mahu wang bernilai 1179 01:33:00,593 --> 01:33:02,177 $100 juta? 1180 01:33:03,427 --> 01:33:05,385 Aku kata kalian tidak terlibat dengan misi ini, 1181 01:33:05,468 --> 01:33:07,218 tapi aku tak kata aku tak mahu wang itu. 1182 01:33:09,468 --> 01:33:12,010 Sejujurnya, aku ada rakan kongsi yang baru. 1183 01:33:12,760 --> 01:33:14,385 Kalian boleh pergi. 1184 01:33:21,386 --> 01:33:22,428 Apa? 1185 01:33:23,219 --> 01:33:24,594 Tunggu apa lagi? 1186 01:33:25,178 --> 01:33:26,719 Berambus! 1187 01:34:20,388 --> 01:34:21,680 Kalian tidak terlibat 1188 01:34:21,763 --> 01:34:23,305 dalam misi ini lagi. 1189 01:34:40,681 --> 01:34:41,722 Pegawai Cheung. 1190 01:34:42,597 --> 01:34:45,889 Itu sahaja. Rabu malam, jam 8 malam. 1191 01:34:48,181 --> 01:34:49,722 Tunggu apa lagi? Mari mulakan. 1192 01:34:49,806 --> 01:34:51,597 Aku ada mesyuarat untuk dihadiri. 1193 01:34:51,681 --> 01:34:52,639 Matikan telefon. 1194 01:34:57,640 --> 01:34:59,557 Senior Inspektor Cheung Chung-Bong, 1195 01:34:59,640 --> 01:35:01,723 ini adalah perbicaraan siasatan dalaman 1196 01:35:01,807 --> 01:35:04,723 yang dipengerusikan oleh SACP Lok Chi-fai. 1197 01:35:04,807 --> 01:35:07,473 Keputusan akan diserahkan kepada Setiausaha Kehakiman. 1198 01:35:07,557 --> 01:35:09,932 Kau mungkin disabitkan kesalahan. Faham tak? 1199 01:35:13,223 --> 01:35:16,515 Kau menembak pasukan SDU. Betul tak? 1200 01:35:18,723 --> 01:35:19,765 Betul. 1201 01:35:20,432 --> 01:35:22,599 Jika kau tiada penjelasan yang munasabah 1202 01:35:23,224 --> 01:35:24,891 Jabatan Kehakiman akan mendakwa kau. 1203 01:35:24,974 --> 01:35:26,433 Kau mungkin akan dipenjara. 1204 01:35:26,516 --> 01:35:27,933 Boleh faham? 1205 01:35:30,183 --> 01:35:31,183 Ya. 1206 01:35:37,516 --> 01:35:39,308 - Maaf, tuan. - Apa yang kau buat di sini? 1207 01:35:42,058 --> 01:35:43,974 Juruaudit tidak dibenar mendengar perbicaraan. Keluar. 1208 01:35:44,058 --> 01:35:47,642 Aku tahu memang salah kami menerjah masuk. 1209 01:35:47,725 --> 01:35:49,309 Tapi kami harap 1210 01:35:49,392 --> 01:35:52,475 tuan boleh berikan pengampunan dan jangan pecat dia. 1211 01:35:52,559 --> 01:35:54,350 Aku tak peduli hubungan kau dengan dia, 1212 01:35:54,434 --> 01:35:56,350 Kau kena ikut peraturan. Pergi sekarang. 1213 01:35:56,434 --> 01:35:58,725 Tuan, kami satu pasukan. 1214 01:35:58,809 --> 01:36:00,850 Jika dia buat silap, begitu juga kami. 1215 01:36:00,934 --> 01:36:03,267 Kami semua akan bertanggungjawab, tuan! 1216 01:36:14,143 --> 01:36:16,351 Pasukan polis perlu bertanggungjawab dan berdisiplin, 1217 01:36:16,435 --> 01:36:17,435 bukannya emosi. 1218 01:36:18,560 --> 01:36:19,976 Jika kalian tak pergi sekarang, 1219 01:36:20,060 --> 01:36:21,560 kalian akan dikenakan tindakan tatatertib. 1220 01:36:49,561 --> 01:36:50,852 Tuan, 1221 01:36:54,811 --> 01:36:57,061 Dunia yang sebenarnya 1222 01:36:57,769 --> 01:36:59,687 bukan setakat hitam dan putih. 1223 01:37:01,270 --> 01:37:03,562 Tak semua peraturan boleh dipatuhi. 1224 01:37:05,562 --> 01:37:08,812 Dalam insiden ini, aku benar-benar tiada pilihan. 1225 01:37:10,062 --> 01:37:11,145 Benar, 1226 01:37:11,228 --> 01:37:13,812 Memang aku bersalah kerana tembak anggota polis. 1227 01:37:15,312 --> 01:37:16,395 Tapi aku percaya 1228 01:37:16,478 --> 01:37:18,353 sesiapa saja yang berada di posisi aku 1229 01:37:18,937 --> 01:37:20,645 akan buat keputusan yang sama 1230 01:37:20,728 --> 01:37:21,728 kerana 1231 01:37:23,103 --> 01:37:24,521 aku mahu menyelamatkan isteri aku. 1232 01:37:27,354 --> 01:37:29,188 Aku rasa kau akan buat benda yang sama. 1233 01:37:32,896 --> 01:37:35,438 Aku masuk ke akademi pada umur 19. 1234 01:37:35,979 --> 01:37:38,979 Aku faham dengan semua peraturan ini. 1235 01:37:39,063 --> 01:37:42,563 Hari ini ramai orang menyertai pasukan polis 1236 01:37:43,646 --> 01:37:46,188 hanya berfikir untuk menjalinkan hubungan berbanding menangkap penjahat. 1237 01:37:46,813 --> 01:37:48,605 Benar, kita banyak belajar, 1238 01:37:48,689 --> 01:37:50,480 tapi apa yang kita lakukan 1239 01:37:50,564 --> 01:37:52,980 adalah goyang kaki dan tunggu. 1240 01:37:53,564 --> 01:37:54,730 Aku faham kenapa aku berada di sini. 1241 01:37:55,730 --> 01:37:57,480 Tuan, ini hanya pekerjaan. 1242 01:37:57,564 --> 01:37:59,105 Kenapa kita perlu merisikokan nyawa kita? 1243 01:38:01,689 --> 01:38:03,189 Tetapi pada masa yang sesuai, 1244 01:38:05,772 --> 01:38:09,439 kita boleh jadi sangat gigih untuk satu sebab. 1245 01:38:10,397 --> 01:38:12,105 Bahkan kita tak boleh berkorban untuk diri kita, 1246 01:38:12,189 --> 01:38:13,690 mengabaikan keselamatan kita. 1247 01:38:14,981 --> 01:38:16,523 Apa yang kita fikirkan? 1248 01:38:16,606 --> 01:38:19,690 Bukan bagaimana cara untuk kurangkan kerja, 1249 01:38:20,481 --> 01:38:22,648 tapi bagaimana cara untuk lakukan kerja dengan baik. 1250 01:38:29,440 --> 01:38:30,731 Ada apa-apa lagi? 1251 01:38:32,231 --> 01:38:33,231 Ya. 1252 01:38:35,981 --> 01:38:39,316 Malangnya, penjenayah ini akan melarikan diri. 1253 01:38:40,024 --> 01:38:41,524 Aku tak boleh tangkap mereka. 1254 01:38:53,982 --> 01:38:54,982 Ia telah diputuskan. 1255 01:39:01,024 --> 01:39:02,192 Perbicaraan pada hari ini 1256 01:39:04,067 --> 01:39:06,358 ditangguhkan 1257 01:39:07,233 --> 01:39:08,942 kerana aku tak sedap badan. 1258 01:39:09,442 --> 01:39:12,192 Kita akan bersambung semula esok pada waktu yang sama. 1259 01:39:12,275 --> 01:39:15,067 Bukan aku yang memutuskan sama ada kau didakwa atau tidak. 1260 01:39:16,358 --> 01:39:18,150 Tapi kau masih lagi anggota polis 1261 01:39:18,817 --> 01:39:20,192 selama 24 jam akan datang. 1262 01:39:22,525 --> 01:39:23,900 Jangan kecewakan aku. 1263 01:39:27,651 --> 01:39:29,526 Cepat tangkap para lahanat itu. 1264 01:39:31,276 --> 01:39:32,193 Terima kasih, tuan. 1265 01:39:34,609 --> 01:39:35,943 Terima kasih, tuan. 1266 01:39:37,901 --> 01:39:38,776 Terima kasih, tuan. 1267 01:39:51,777 --> 01:39:54,069 Bong, Unit Jenayah Pusat telah mengambil alih kes tersebut. 1268 01:39:54,152 --> 01:39:56,152 Mereka menjumpai USB bersama Ma Gau-wing 1269 01:39:56,235 --> 01:39:58,319 mengandungi ke semua data BPA Bank. 1270 01:39:58,402 --> 01:40:00,819 Mereka mengesyaki akan berlakunya rompakan trak bank. 1271 01:40:00,902 --> 01:40:02,485 Semua pegawai ditempatkan di situ. 1272 01:40:18,070 --> 01:40:19,528 Baik. Terima kasih. 1273 01:40:20,611 --> 01:40:23,278 Bong, kami dapat tahu bahawa ada seseorang bernama David Wong 1274 01:40:23,361 --> 01:40:24,528 adalah antara yang terbunuh. 1275 01:40:24,611 --> 01:40:27,570 Dia adalah ketua keselamatan bagi Fortune Banking HK Fok. 1276 01:40:27,653 --> 01:40:30,153 Ada mesyuarat pemegang saham di HK Fortune Banking hari ini. 1277 01:40:30,236 --> 01:40:32,195 Bermakna ST Fok sudah pulang dari America. 1278 01:40:35,486 --> 01:40:38,111 Dikatakan bahawa semua peniaga adalah jahat. 1279 01:40:38,195 --> 01:40:41,154 Berniaga umpama peperangan. 1280 01:40:41,237 --> 01:40:43,237 Kau tak boleh menang tanpa fikiran yang cerah dan jernih. 1281 01:40:43,321 --> 01:40:45,362 Siapa yang akan menjadi makanan meriam? 1282 01:40:45,446 --> 01:40:46,612 Mudah saja. 1283 01:40:46,696 --> 01:40:48,737 Golongan bawahan dapat duit dengan menjadi buruh. 1284 01:40:48,821 --> 01:40:51,154 Golongan pertengahan dapat duit dengan ilmu. 1285 01:40:52,321 --> 01:40:54,237 Pegawai Hsia, sasaran tiada di sini. 1286 01:40:54,321 --> 01:40:56,487 - Mereka sudah lepaskan kau? - Sasaran tiada di sini. 1287 01:40:56,571 --> 01:40:58,404 USB yang dijumpai bersama Ma Gau-wing 1288 01:40:58,487 --> 01:41:01,071 telah merancang untuk lakukan penyelewengan terhadap pihak polis. 1289 01:41:01,654 --> 01:41:04,447 Pandang aku! Sasarannya adalah bank Fok. 1290 01:41:04,530 --> 01:41:06,447 HK Fortune Banking! 1291 01:41:06,530 --> 01:41:07,780 Buktikan. 1292 01:41:10,113 --> 01:41:12,530 - Maaf. Terima kasih. - Terima kasih. 1293 01:41:17,655 --> 01:41:19,322 Bukti yang ada dalam USB 1294 01:41:19,405 --> 01:41:21,197 adalah laluan trak bank 1295 01:41:21,280 --> 01:41:23,405 dan perubahan syif pengawal keselamatan. 1296 01:41:23,488 --> 01:41:26,072 Sasaran mereka adalah 1297 01:41:26,155 --> 01:41:28,156 trak wang tunai bank ini. 1298 01:41:28,239 --> 01:41:30,364 Tiada salahnya menghantar beberapa orang ke sana. 1299 01:41:49,448 --> 01:41:50,698 Apa yang kau buat ni? 1300 01:41:50,781 --> 01:41:52,657 Jangan cuba apa-apa! Apa yang kau buat? 1301 01:41:55,449 --> 01:41:56,865 Jangan main-main dengan kami. 1302 01:41:56,949 --> 01:41:59,699 Aku takkan menghantar mana-mana pegawai. 1303 01:41:59,782 --> 01:42:01,115 Kenapa kalian semua tak pergi ke sana 1304 01:42:01,199 --> 01:42:04,199 alang-alang kalian sudah melanggar peraturan? 1305 01:42:04,282 --> 01:42:05,824 Jangan ganggu urusan aku. 1306 01:42:05,907 --> 01:42:06,990 Faham? 1307 01:42:07,865 --> 01:42:10,032 Kami di sini untuk berikan petunjuk bukan ganggu urusan kau. 1308 01:42:10,115 --> 01:42:11,657 Apa yang kau buat di sini semuanya sia-sia! 1309 01:42:11,740 --> 01:42:13,574 - Faham tak? - Kau tak berhak untuk bercakap! 1310 01:42:13,657 --> 01:42:15,740 Kau tahu tak kau telah melanggar perintah pihak atasan? 1311 01:42:15,824 --> 01:42:17,033 Aku berhak melaporkan kesalahan kau! 1312 01:42:20,408 --> 01:42:21,616 Bilik kawalan, selesai. 1313 01:42:25,491 --> 01:42:27,116 Encik Fok, kami sudah sedia. 1314 01:42:27,741 --> 01:42:28,866 Jangan cuba sesuatu yang bodoh! 1315 01:42:36,200 --> 01:42:37,658 Sia-sia aku datang ke sini. 1316 01:42:37,741 --> 01:42:40,366 - Pintu ini telah dikawal oleh pengawal... - Mari sini. 1317 01:42:49,034 --> 01:42:51,159 Buka! 1318 01:42:51,742 --> 01:42:54,576 Jangan tembak! 1319 01:43:00,534 --> 01:43:02,742 Aku merayu pada kau. Aku salah. 1320 01:43:02,826 --> 01:43:04,159 Aku buat salah pada kau. 1321 01:43:04,826 --> 01:43:06,452 Aku bersyukur kau selamatkan aku. 1322 01:43:07,077 --> 01:43:09,743 Kenyataan aku di mahkamah tidak ditujukan kepada kau. 1323 01:43:10,368 --> 01:43:11,410 Bukan itu yang aku maksudkan. 1324 01:43:11,493 --> 01:43:13,577 Tapi kau telah bunuh seseorang! 1325 01:43:14,910 --> 01:43:17,118 Ambillah semua duit ini. 1326 01:43:17,618 --> 01:43:19,535 Aku boleh atur untuk kau melarikan diri di mana-mana saja kau pilih. 1327 01:43:51,744 --> 01:43:52,619 Memanggil bantuan! 1328 01:43:52,703 --> 01:43:53,578 Menghubungi kawalan. 1329 01:43:53,661 --> 01:43:55,454 Suspek didapati meninggalkan HK Fortune Banking 1330 01:43:55,537 --> 01:43:56,912 dan menuju ke Tsim Sha Tsui. 1331 01:43:56,995 --> 01:43:58,495 Mereka dipercayai bersenjata lengkap. 1332 01:43:58,579 --> 01:43:59,787 Memohon bantuan. 1333 01:44:06,454 --> 01:44:07,579 Bong, kita dapat berita. 1334 01:44:07,662 --> 01:44:10,329 Mayat ST Fok ditemui mati di peti besi HK Fortune Banking. 1335 01:44:22,038 --> 01:44:22,871 Duduk diam-diam! 1336 01:44:53,081 --> 01:44:54,164 Keluar dari sini! 1337 01:44:54,247 --> 01:44:55,497 Bahaya! 1338 01:45:15,457 --> 01:45:17,123 Ketepi! Beri laluan! 1339 01:45:21,082 --> 01:45:22,123 Beri laluan! 1340 01:45:22,873 --> 01:45:23,707 Beri laluan! 1341 01:45:43,124 --> 01:45:45,249 Beri laluan! Ini bahaya! 1342 01:45:45,333 --> 01:45:46,708 Ketepi! 1343 01:45:50,249 --> 01:45:51,333 Beri laluan! 1344 01:46:03,875 --> 01:46:06,750 Ngo, jatuhkan senjata! 1345 01:46:07,375 --> 01:46:08,834 Kau takkan terlepas! 1346 01:46:13,959 --> 01:46:15,334 Pergi mampus! 1347 01:46:34,668 --> 01:46:36,501 Jaws, tembak! 1348 01:46:43,418 --> 01:46:44,501 Ikut! 1349 01:47:14,670 --> 01:47:16,670 Bong, mereka gila! 1350 01:48:29,215 --> 01:48:30,673 Kalian masih boleh melepaskan diri? 1351 01:48:30,756 --> 01:48:32,006 Mudah saja! 1352 01:48:32,090 --> 01:48:33,381 Mari makan steambot malam ni! 1353 01:48:33,465 --> 01:48:34,798 Baik! 1354 01:49:48,551 --> 01:49:49,968 Ibu! 1355 01:49:52,426 --> 01:49:53,259 Menyerah. 1356 01:49:53,343 --> 01:49:55,134 - Apa maksud kau? - Dengar cakap aku, Wah. 1357 01:49:55,218 --> 01:49:56,301 Kau mahu semua orang mati? 1358 01:49:56,384 --> 01:49:58,384 Jatuhkan senjata kau! Aku kata jatuhkan! 1359 01:49:58,468 --> 01:50:00,218 Belum terlambat untuk menyerah. 1360 01:50:01,009 --> 01:50:02,802 - Jatuhkan senjata kau! - Baik! 1361 01:50:02,885 --> 01:50:04,927 Aku akan jatuhkan. Tolong bertenang. 1362 01:50:05,760 --> 01:50:07,260 Kau juga pernah menjadi polis. 1363 01:50:07,344 --> 01:50:09,010 Kenapa kau jadikan budak perempuan sebagai tebusan? 1364 01:50:09,094 --> 01:50:10,552 Kau juga ada anak perempuan! 1365 01:50:13,760 --> 01:50:14,802 Mari sini! 1366 01:51:03,429 --> 01:51:04,679 Ngo. 1367 01:51:08,262 --> 01:51:09,679 Aku tak boleh teruskan. 1368 01:51:19,930 --> 01:51:20,847 Bertahan di sana. 1369 01:51:31,430 --> 01:51:32,763 Aku perlu berehat. 1370 01:51:37,597 --> 01:51:39,222 Mari kita jadi kawan semula ketika di alam lain. 1371 01:51:46,723 --> 01:51:47,806 Lari! 1372 01:52:41,016 --> 01:52:42,350 Kau tiada tempat untuk lari. 1373 01:52:44,016 --> 01:52:45,266 Menyerah. 1374 01:52:47,016 --> 01:52:48,350 Dan kembali ke penjara? 1375 01:52:49,933 --> 01:52:53,059 Kau cakap macam lain tapi buat macam lain. 1376 01:52:53,142 --> 01:52:54,601 Ching pun sama juga. 1377 01:52:55,476 --> 01:52:57,101 Sejurus aku keluar, aku akan bunuh dia. 1378 01:56:17,359 --> 01:56:18,484 Bangun! 1379 01:59:23,491 --> 01:59:24,742 Aku memang kalah. 1380 01:59:25,283 --> 01:59:27,242 Tapi aku takkan menyerah pada takdir! 1381 01:59:28,283 --> 01:59:31,950 Aku terfikir satu perkara ketika dalam penjara. 1382 01:59:44,325 --> 01:59:45,700 Apa yang terjadi jika kau 1383 01:59:45,783 --> 01:59:47,408 yang mengejar Coke pada hari itu, 1384 01:59:48,533 --> 01:59:50,118 adakah takdir kita 1385 01:59:51,159 --> 01:59:52,826 akan berbeza? 1386 02:00:44,203 --> 02:00:58,203 font color="#00ff00">Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1387 02:00:58,303 --> 02:01:13,204 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥