1 00:00:35,302 --> 00:00:36,303 Está de lujo, ¿no? 2 00:00:37,371 --> 00:00:38,405 Sí. 3 00:00:39,239 --> 00:00:43,176 Muy bien... 4 00:00:44,211 --> 00:00:46,346 Ahora... 5 00:00:46,380 --> 00:00:48,248 - Dime lo que ves. - Sí, esto... 6 00:00:49,449 --> 00:00:52,286 Hay como dos páginas aquí... 7 00:00:52,319 --> 00:00:54,097 En el de Henry. Es algo curioso... 8 00:00:54,121 --> 00:00:56,758 No se ve la cara de ella, pero sí sobresale el culo de él. 9 00:00:56,791 --> 00:01:00,595 Subversión, subvertir la forma, subvertir la expectativa. 10 00:01:00,628 --> 00:01:02,229 - Entiendo la conexión. - Así es. 11 00:01:02,262 --> 00:01:04,464 - Siempre subvertir. - Sí. 12 00:01:04,498 --> 00:01:06,099 ¿Y bien? 13 00:01:06,133 --> 00:01:09,671 Mira este. 14 00:01:09,704 --> 00:01:10,872 ¿Crees que me excedí? 15 00:01:10,905 --> 00:01:15,242 Muchacho, es extremadamente retorcido. 16 00:01:15,275 --> 00:01:18,713 Me recuerda a mis cosas. 17 00:01:18,746 --> 00:01:20,691 Creo que lo dices porque me aprecias. 18 00:01:20,715 --> 00:01:22,884 Obviamente necesitas escucharlo, 19 00:01:22,917 --> 00:01:27,655 porque ahora estás siendo autocrítico. 20 00:01:27,689 --> 00:01:31,659 Ya tienes un nivel profesional para lo que quieres hacer. 21 00:01:31,693 --> 00:01:35,295 Tienes que empacar esto, meterlo en un sobre 22 00:01:35,329 --> 00:01:36,864 y enviarlo a la revista Mad. 23 00:01:39,701 --> 00:01:40,768 Lo digo en serio. 24 00:01:40,802 --> 00:01:43,437 La universidad es una idea absurda. 25 00:01:43,470 --> 00:01:44,815 No sé qué decirte. 26 00:01:44,839 --> 00:01:47,374 Tengo que ir a la universidad. No puedo no ir. 27 00:01:47,407 --> 00:01:48,752 ¿Y si sales arruinado? 28 00:01:48,776 --> 00:01:50,253 Que es lo que te va a pasar. 29 00:01:50,277 --> 00:01:51,579 No ir es... 30 00:01:52,847 --> 00:01:55,282 - No es una opción. - Bueno, está bien. 31 00:01:55,315 --> 00:01:56,884 Queda a tu criterio. 32 00:01:56,918 --> 00:02:00,655 Y lo digo en contra de mi propia voluntad. 33 00:02:00,688 --> 00:02:02,356 De acuerdo. Gracias. 34 00:02:03,256 --> 00:02:05,593 Estos... 35 00:02:05,627 --> 00:02:10,364 Michael Jordan. Michael Jordan de 17 años. 36 00:02:10,798 --> 00:02:12,700 Estos... 37 00:02:14,769 --> 00:02:16,771 - Kobe Bryant. - Pero ¿cuál? 38 00:02:16,804 --> 00:02:18,138 No es Kobe Bryant. 39 00:02:19,741 --> 00:02:20,775 Ofensivo. 40 00:02:20,808 --> 00:02:21,885 Son dibujos de figuras. 41 00:02:21,909 --> 00:02:25,245 Siempre hay que incluirlos. 42 00:02:25,278 --> 00:02:29,884 El contenido de tu portafolio debe ser contundente 43 00:02:29,917 --> 00:02:31,251 y representarte. 44 00:02:31,284 --> 00:02:35,222 Deben estar ahí para mostrar mis capacidades. 45 00:02:35,255 --> 00:02:36,455 Se trata de quién quieres ser. 46 00:02:37,457 --> 00:02:39,259 A quién quieres complacer. 47 00:02:39,292 --> 00:02:42,664 ¿Quieres que te diga cosas buenas sobre tu trabajo? 48 00:02:42,697 --> 00:02:43,931 ¿Estás dibujando para mí? 49 00:02:45,232 --> 00:02:46,233 ¿Para papá? 50 00:02:47,568 --> 00:02:48,569 ¿Para quién dibujas? 51 00:02:50,270 --> 00:02:54,575 O sea, necesitas unas muestras figurativas 52 00:02:54,609 --> 00:02:58,680 que combinen con el estilo loco de tus dibujos. 53 00:02:58,713 --> 00:03:00,913 La gente de allá no piensa como tú. 54 00:03:02,282 --> 00:03:04,427 Podría hacerlo. ¿Quieres que te dibuje? 55 00:03:04,451 --> 00:03:05,553 ¿Quieres dibujarme? 56 00:03:06,253 --> 00:03:07,588 Sí. 57 00:03:07,622 --> 00:03:08,956 Muy bien, pues... 58 00:03:09,791 --> 00:03:10,792 Hagámoslo. 59 00:03:18,298 --> 00:03:19,299 Ve para allá. 60 00:03:32,980 --> 00:03:34,414 ¿Qué pasa? 61 00:03:34,448 --> 00:03:35,449 No. Nada. 62 00:03:36,483 --> 00:03:37,563 Robert, ¿qué haces? 63 00:03:39,654 --> 00:03:44,592 - Busco carbón. - ¿Carbón? En el bolsillo izquierdo. 64 00:03:45,492 --> 00:03:47,294 Sí... Bien. 65 00:03:49,931 --> 00:03:50,932 Empieza. 66 00:03:57,905 --> 00:03:59,507 Robert, no es un retrato facial. 67 00:03:59,540 --> 00:04:02,409 Trazos amplios para capturar el cuerpo. 68 00:04:05,947 --> 00:04:07,380 Sí, solo cáptalo. 69 00:04:07,414 --> 00:04:08,883 No puedo. 70 00:04:08,916 --> 00:04:10,551 ¿Qué? Lo sé. 71 00:04:10,585 --> 00:04:12,687 Tienes esto. 72 00:04:12,720 --> 00:04:14,889 Tetas bulbosas, pero con pelo. 73 00:04:14,922 --> 00:04:18,458 Y una barrigota con una distensión. 74 00:04:18,492 --> 00:04:20,327 ¿Qué es eso? ¿Es un alienígena? 75 00:04:20,360 --> 00:04:22,897 - ¿Huevos de alienígena? ¿Quién sabe? - Está de lujo. 76 00:04:22,930 --> 00:04:24,297 Seguramente lo harás hermoso. 77 00:04:24,331 --> 00:04:25,332 Ese es mi punto. 78 00:04:36,744 --> 00:04:37,979 ¿Qué buscas? 79 00:04:38,012 --> 00:04:39,514 Perdí la noción del tiempo. 80 00:04:39,547 --> 00:04:41,381 - Es mi alarma. - ¿Tu qué? 81 00:04:41,414 --> 00:04:42,950 Puse una alarma. Tengo que... 82 00:04:42,984 --> 00:04:44,351 ¿Qué haces? 83 00:04:44,384 --> 00:04:45,285 - Termina. - No puedo. 84 00:04:45,318 --> 00:04:47,121 - Me tengo que ir. - ¿A la tienda de cómics? 85 00:04:47,145 --> 00:04:49,524 Esto es más importante que el trabajo, Robert. 86 00:04:49,557 --> 00:04:52,359 Mi trabajo es muy importante. 87 00:04:52,392 --> 00:04:54,152 - Bien, espera. - Tengo que llegar rápido. 88 00:04:55,897 --> 00:04:56,964 Bueno. Gracias. Adiós. 89 00:04:56,998 --> 00:04:57,999 Nos vemos el lunes. 90 00:05:13,047 --> 00:05:14,081 Robert. 91 00:05:15,983 --> 00:05:17,384 Oye. 92 00:05:17,417 --> 00:05:18,451 Hola. 93 00:05:18,485 --> 00:05:20,655 Quería saber si todo estaba bien. 94 00:05:20,688 --> 00:05:23,356 Es decir, ¿te asusté? 95 00:05:23,390 --> 00:05:24,424 No, para nada. 96 00:05:24,457 --> 00:05:25,569 Todo bien. 97 00:05:25,593 --> 00:05:27,695 La gente podría no entenderlo, 98 00:05:27,728 --> 00:05:31,003 pero sabes que yo solo trataba de enseñarte algo, ¿verdad? 99 00:05:31,032 --> 00:05:32,700 Lo entiendo. Está bien. 100 00:05:32,733 --> 00:05:33,768 ¿Estás seguro? 101 00:05:33,801 --> 00:05:34,936 Sí. Estamos bien. 102 00:05:34,969 --> 00:05:36,146 Bueno, entonces, entra al auto. 103 00:05:36,170 --> 00:05:37,505 Te llevaré al trabajo. 104 00:05:37,538 --> 00:05:42,109 Katano, te lo agradezco, pero me gusta caminar. 105 00:05:42,143 --> 00:05:43,578 Me ayuda a despejar la mente. 106 00:05:43,611 --> 00:05:45,412 Hace un frío del carajo. 107 00:05:45,445 --> 00:05:46,848 Sube. Yo te llevo. 108 00:05:46,881 --> 00:05:48,381 No hay problema. 109 00:05:48,415 --> 00:05:49,760 Son cinco minutos a pie. 110 00:05:49,784 --> 00:05:50,918 No es lejos. 111 00:05:52,485 --> 00:05:54,121 Esto me está incomodando. 112 00:05:54,155 --> 00:05:57,558 Si hay algún problema, podemos hablarlo. 113 00:05:57,592 --> 00:05:59,603 Si no, no hay que hablarlo. 114 00:05:59,627 --> 00:06:00,987 Pero ¿podrías subir...? 115 00:06:20,681 --> 00:06:21,682 ¿Estás bien? 116 00:06:26,587 --> 00:06:27,588 ¿Katano? 117 00:06:39,934 --> 00:06:41,879 - Era divertido... - ¿Vas a decir algo? 118 00:06:41,903 --> 00:06:44,839 ...cariñoso, con un gran corazón. Una de las personas más divertidas 119 00:06:44,872 --> 00:06:46,107 que he conocido en mi vida. 120 00:06:46,140 --> 00:06:49,610 Una vez me dijo, cuando murió un amigo mutuo, 121 00:06:49,644 --> 00:06:51,178 que no le temía a la muerte. 122 00:06:51,212 --> 00:06:53,180 Entra en la vida y trata de definirla. 123 00:06:53,214 --> 00:06:55,883 Y sal de nuevo a lo abstracto. 124 00:06:55,917 --> 00:06:58,185 Sé que es difícil este momento 125 00:06:58,219 --> 00:07:00,588 y que eras muy cercnao a él. 126 00:07:00,621 --> 00:07:03,224 Solo quiero que sepas que si hay 127 00:07:03,257 --> 00:07:05,492 algo de lo que quieras hablar, 128 00:07:05,526 --> 00:07:07,094 - estoy aquí. - Solo sé 129 00:07:07,128 --> 00:07:09,496 que nunca lo respetaron aquí 130 00:07:09,530 --> 00:07:11,699 y que tú no le agradabas. 131 00:07:11,732 --> 00:07:12,833 Así que... 132 00:07:15,036 --> 00:07:17,571 No trato de reprenderte... 133 00:07:18,906 --> 00:07:20,741 Solo digo. 134 00:07:55,209 --> 00:07:57,778 ¡Silencio! 135 00:07:57,812 --> 00:07:59,714 Despacio. 136 00:07:59,747 --> 00:08:02,249 Hay que bajarla suavemente. 137 00:08:02,283 --> 00:08:04,919 Solo arte y cosas importantes, ¿bueno? 138 00:08:04,952 --> 00:08:06,053 Tengo miedo. 139 00:08:06,087 --> 00:08:07,967 No tengas miedo. Serán dos minutos. 140 00:08:08,723 --> 00:08:10,591 Todo lo que dejes lo desecharán. 141 00:08:10,624 --> 00:08:11,726 Recuérdalo. ¿Bueno? 142 00:08:18,265 --> 00:08:19,300 - Robert. - ¿Qué? 143 00:08:19,333 --> 00:08:20,634 Pasaron cinco minutos. 144 00:08:20,668 --> 00:08:21,802 Relájate, está bien. 145 00:08:21,836 --> 00:08:22,970 Dijiste dos minutos. 146 00:08:23,004 --> 00:08:24,872 Lo prometiste. Dos minutos. 147 00:08:29,910 --> 00:08:31,879 - Por la mierda. - ¿Qué? 148 00:08:31,912 --> 00:08:33,748 Miles, mira. Eres tú. 149 00:08:33,781 --> 00:08:36,150 Genial. Guárdalo. Lo veremos luego. 150 00:08:36,183 --> 00:08:37,251 Vámonos. 151 00:08:37,284 --> 00:08:39,020 Espera. Esto es increíble. 152 00:08:43,724 --> 00:08:44,759 Carajo. 153 00:08:54,835 --> 00:08:56,704 ¿Quién anda ahí? 154 00:09:10,051 --> 00:09:11,919 Todo va a estar bien, ¿sí? 155 00:09:11,952 --> 00:09:13,997 Puede que te dé un poco de miedo al entrar ahí, 156 00:09:14,021 --> 00:09:16,090 pero debes estar tranquilo, ser cortés 157 00:09:16,123 --> 00:09:17,825 - y dejarme el resto a mí. - Cheryl. 158 00:09:17,858 --> 00:09:19,827 ¿Bueno? Un momento, Ryan. 159 00:09:19,860 --> 00:09:20,971 Cheryl, tenemos que hablar. 160 00:09:20,995 --> 00:09:22,205 Cheryl, debo contarte 161 00:09:22,229 --> 00:09:24,174 - mi puta historia. - No uses ese lenguaje. 162 00:09:24,198 --> 00:09:25,499 Déjenlo ir a casa. 163 00:09:25,534 --> 00:09:28,903 Sí, esperamos que se pueda ir a casa 164 00:09:28,936 --> 00:09:31,248 - y tú también. - Tengo un largo historial... 165 00:09:31,272 --> 00:09:33,350 - ...él no. - No te preocupes. Todo estará bien. 166 00:09:33,374 --> 00:09:35,118 Conozco al juez. Terminará en dos minutos. 167 00:09:35,142 --> 00:09:36,653 Cheryl, sácame de aquí. 168 00:09:36,677 --> 00:09:38,646 Cheryl Quartermaine. Soy asistente jurídica. 169 00:09:38,679 --> 00:09:40,781 Lo siento. Nosotros no... 170 00:09:40,815 --> 00:09:42,159 Debe haber algún malentendido. 171 00:09:42,183 --> 00:09:43,150 Robert tiene abogado. 172 00:09:43,184 --> 00:09:45,286 De hecho, decidí trabajar con Cheryl. 173 00:09:46,720 --> 00:09:48,756 Su Señoría, no fue un caso de robo. 174 00:09:48,789 --> 00:09:51,659 Solo es el mísero costo de un vidrio roto. 175 00:09:51,692 --> 00:09:54,128 Mi cliente quería arte personal de valor sentimental 176 00:09:54,161 --> 00:09:56,630 de su profesor, el cual no tenía familia. 177 00:09:56,664 --> 00:09:58,833 El verdadero problema aquí es un niño afligido 178 00:09:58,866 --> 00:10:00,201 que acaba de perder a su profesor. 179 00:10:00,234 --> 00:10:03,971 Su Señoría, investigamos los hechos y las circunstancias. 180 00:10:04,004 --> 00:10:06,407 Es obvio que es un crimen sin víctimas, 181 00:10:06,440 --> 00:10:09,276 teniendo en cuenta la relación y las pertenencias. 182 00:10:09,310 --> 00:10:10,678 Por lo tanto, se solicita 183 00:10:10,711 --> 00:10:11,822 - cerrar el caso. - Moción concedida, 184 00:10:11,846 --> 00:10:12,880 Caso cerrado. 185 00:10:14,048 --> 00:10:15,883 Vaya, eso fue fácil. 186 00:10:15,916 --> 00:10:17,952 Muchas gracias. Realmente lo aprecio. 187 00:10:17,985 --> 00:10:20,254 Tengo que decirte 188 00:10:20,287 --> 00:10:22,189 que admiro tu independencia. 189 00:10:28,429 --> 00:10:30,197 Tu padre está aquí. 190 00:10:30,231 --> 00:10:31,732 Podrías decirle algo. 191 00:10:46,881 --> 00:10:47,882 ¿Estás bien? 192 00:10:48,249 --> 00:10:49,249 Estoy bien. 193 00:10:52,753 --> 00:10:55,322 - No pedí nada para ti. - Está bien. 194 00:10:56,390 --> 00:10:57,958 Sabes que Peter es un buen amigo, ¿no? 195 00:10:59,226 --> 00:11:01,962 ¿Y que se tomó la molestia de ayudarte? 196 00:11:01,996 --> 00:11:03,797 ¿Sabes que su trabajo es importante? 197 00:11:03,831 --> 00:11:05,933 Creo que sería estupendo 198 00:11:05,966 --> 00:11:09,470 que le envíes una nota, escrita por ti, 199 00:11:09,504 --> 00:11:12,740 agradeciéndole por su tiempo y disculpándote. 200 00:11:12,773 --> 00:11:14,909 No le pedí que me ayudara. 201 00:11:15,843 --> 00:11:16,877 Tú lo hiciste. 202 00:11:16,911 --> 00:11:18,245 No necesitaba su ayuda. 203 00:11:18,279 --> 00:11:19,914 Tú deberías escribirle una disculpa. 204 00:11:19,947 --> 00:11:22,216 No sé, dale una canasta de frutas. 205 00:11:22,249 --> 00:11:23,884 - Le gustará. - ¿Una canasta de frutas? 206 00:11:25,486 --> 00:11:27,221 Lo estuve pensando mucho. 207 00:11:27,254 --> 00:11:31,725 Especialmente anoche. Se me cimentó en la cabeza. 208 00:11:31,759 --> 00:11:34,862 Y decidí no volver a la escuela después del receso de invierno. 209 00:11:35,763 --> 00:11:37,331 ¿Ah, sí? 210 00:11:37,364 --> 00:11:38,966 ¿Tuviste un pensamiento cimentado 211 00:11:38,999 --> 00:11:41,335 y esa fue tu conclusión? 212 00:11:41,368 --> 00:11:43,871 ¿Quieres explicarlo en detalle? 213 00:11:43,904 --> 00:11:45,072 No puedo explicarlo. 214 00:11:46,907 --> 00:11:48,976 ¿Por qué no me sorprende? 215 00:11:49,009 --> 00:11:53,147 Si quieres tomarte un tiempo después de graduarte, es una opción. 216 00:11:54,248 --> 00:11:56,518 Pero tienes que conseguir tu diploma. 217 00:11:56,551 --> 00:11:59,253 Cuando llegue enero, ingresarás puntual. 218 00:11:59,286 --> 00:12:00,321 Sonreirás. 219 00:12:00,354 --> 00:12:01,594 Fingirás interés. 220 00:12:01,623 --> 00:12:04,258 No nos importa si sacas malas notas, pero te graduarás. 221 00:12:04,291 --> 00:12:07,027 O podría obtener mi diploma de equivalencia y dejar de sufrir. 222 00:12:07,061 --> 00:12:08,597 No sé cómo funciona eso. 223 00:12:08,630 --> 00:12:10,373 Es la idea más estúpida que he escuchado. 224 00:12:10,397 --> 00:12:11,966 - Esa. - ¿Ah, sí? 225 00:12:11,999 --> 00:12:14,301 ¿Sabes lo que ganas con eso? 226 00:12:14,335 --> 00:12:15,903 ¿Con un diploma de equivalencia? 227 00:12:15,936 --> 00:12:16,980 ¿Sabes qué tipo de trabajo conseguirías? 228 00:12:17,004 --> 00:12:18,305 - ¿Qué? - La gasolinera. 229 00:12:18,339 --> 00:12:20,341 Me encantaría trabajar en una gasolinera. 230 00:12:20,374 --> 00:12:22,309 ¿Y también en el lavavajillas? 231 00:12:22,343 --> 00:12:23,554 - Sí. - ¿Quieres trabajar ahí? 232 00:12:23,578 --> 00:12:25,412 No hay razón para ser condescendiente 233 00:12:25,446 --> 00:12:27,348 con la gente que tiene esos empleos. 234 00:12:27,381 --> 00:12:28,516 No está siendo condescendiente. 235 00:12:28,550 --> 00:12:30,217 No serías capaz de ser lavavajillas. 236 00:12:30,251 --> 00:12:31,461 ¿Sabes a qué hora se levantan? 237 00:12:31,485 --> 00:12:33,354 5:00 a. m. O a las 4:45. 238 00:12:33,387 --> 00:12:34,888 De todos modos, no importa. 239 00:12:34,922 --> 00:12:36,266 ¿Cómo se verá eso en tu solicitud? 240 00:12:36,290 --> 00:12:37,525 Me importa una mierda. 241 00:12:37,559 --> 00:12:39,159 A las escuelas de arte no les importa. 242 00:12:39,193 --> 00:12:40,828 Solo les importa el portafolio. 243 00:12:41,996 --> 00:12:43,897 Además, es posible que no vaya a la universidad. 244 00:12:44,331 --> 00:12:45,332 ¿Qué? 245 00:12:48,102 --> 00:12:49,103 Sí. 246 00:12:53,240 --> 00:12:54,908 ¿Te cabe más comida en la boca? 247 00:12:56,544 --> 00:12:58,078 Mis héroes no fueron a la universidad. 248 00:13:01,248 --> 00:13:02,816 Genial. 249 00:13:04,552 --> 00:13:06,220 Me llevaré todo lo que no quieras. 250 00:13:06,253 --> 00:13:08,188 Entonces, serán muchas cosas. 251 00:13:08,222 --> 00:13:09,456 Puedo arreglármelas. 252 00:13:09,490 --> 00:13:11,191 Muy bien. 253 00:13:11,225 --> 00:13:13,528 Eso. Genial. 254 00:13:13,561 --> 00:13:16,230 Entonces, archiva este y este. 255 00:13:16,263 --> 00:13:17,898 Ese. Ese. Aquel. 256 00:13:17,931 --> 00:13:19,033 Con cuidado. 257 00:13:19,066 --> 00:13:20,234 No vayas a romperlos. 258 00:13:20,267 --> 00:13:22,303 ¿Por qué estás tan cerca? 259 00:13:22,336 --> 00:13:24,147 - ¿Cuál es tu problema? - Siempre lo haces. 260 00:13:24,171 --> 00:13:26,073 Estoy emocionado. Cálmate, Rob. 261 00:13:26,106 --> 00:13:28,242 - Es que... - ¿Son de Cartoon Quarterly? 262 00:13:28,275 --> 00:13:30,010 Sí. ¿Quieres uno? 263 00:13:30,044 --> 00:13:33,147 - Déjame ver. - Muy bien. Puedes quedarte uno. 264 00:13:33,180 --> 00:13:35,149 Solo hay 25 copias, así que ten cuidado. 265 00:13:37,451 --> 00:13:38,520 ¿Esto es de primer año? 266 00:13:38,553 --> 00:13:39,554 Sí. 267 00:13:43,324 --> 00:13:44,526 - Encontré el tuyo. - ¿Qué? 268 00:13:46,360 --> 00:13:49,129 No, solo hice un dibujo tonto. 269 00:13:49,163 --> 00:13:50,508 Es bueno. ¿Cuál es tu problema? 270 00:13:50,532 --> 00:13:52,132 Sí, solo en el contexto escolar. 271 00:13:52,166 --> 00:13:55,603 Fuera de aquí, es una completa mierda. 272 00:13:55,637 --> 00:13:58,640 Tienes que ser más duro contigo mismo, Miles. 273 00:13:58,673 --> 00:14:02,610 Si quieres escalar, debes ser más duro contigo mismo. 274 00:14:02,644 --> 00:14:03,944 ¿Hay más cosas de Katano? 275 00:14:04,579 --> 00:14:08,015 Aquí, puedes llevarte estos. 276 00:14:08,048 --> 00:14:09,950 Ya no quiero esa reponsabilidad. 277 00:14:11,919 --> 00:14:13,253 ¿Nuestras cartas del futuro? 278 00:14:14,488 --> 00:14:15,489 ¿Él te las dio? 279 00:14:17,659 --> 00:14:19,326 Quiero abrir la mía. 280 00:14:19,360 --> 00:14:21,962 ¿Qué? No. ¿Cómo que abrirlas? 281 00:14:21,995 --> 00:14:23,497 Debemos abrirlas dentro de 20 años. 282 00:14:23,531 --> 00:14:25,265 Tienen las direcciones de nuestros padres. 283 00:14:25,299 --> 00:14:26,934 Espero que nadie se mude en 20 años. 284 00:14:29,169 --> 00:14:31,238 O que haya servicio postal en 20 años. 285 00:14:53,795 --> 00:14:56,497 Te puedo acompañar si esperas hasta que salga. 286 00:14:56,531 --> 00:14:57,998 Gracias, pero no. 287 00:14:58,566 --> 00:14:59,567 Nos vemos. 288 00:15:17,284 --> 00:15:19,453 Cuatro puntos de daño al contrincante. 289 00:15:21,756 --> 00:15:22,956 - Toma eso. - Lo tomo. 290 00:15:26,594 --> 00:15:29,363 Tengo problemas aquí. 291 00:15:29,396 --> 00:15:31,699 ¿Por qué no uso la hélice de rayos? 292 00:15:31,733 --> 00:15:32,634 ¡Bum! 293 00:15:32,667 --> 00:15:35,637 - No puedes atacar a... - ¡Cállate! 294 00:15:35,670 --> 00:15:37,213 No sabes de qué mierda hablas. 295 00:15:37,237 --> 00:15:39,641 Te crees un sabelotodo. 296 00:15:39,674 --> 00:15:42,409 - ¿Yo te vendí esto? - Puedo usar la hélice de rayos y... 297 00:15:42,443 --> 00:15:45,412 No, mi tío me regaló toda esa mierda de superhéroes. 298 00:15:45,446 --> 00:15:46,848 Nunca los leí. 299 00:15:46,881 --> 00:15:49,383 Podría darte cinco por lo de Marvel e Image. 300 00:15:50,117 --> 00:15:51,018 Bien. 301 00:15:51,051 --> 00:15:53,220 ¿Por qué estás vendiendo estas cosas? 302 00:15:53,253 --> 00:15:55,255 Es pura basura. 303 00:15:55,289 --> 00:15:58,660 Iré a ver un apartamento en Trenton más tarde y... 304 00:15:58,693 --> 00:16:01,061 - necesito un auto, así que... - Vaya. 305 00:16:01,729 --> 00:16:03,330 ¿Trenton? 306 00:16:03,363 --> 00:16:05,567 - Lo sé. - Es un poco feo allá. 307 00:16:05,600 --> 00:16:06,534 Intento salir de aquí. 308 00:16:06,568 --> 00:16:09,604 No me sirven estos cómics de Archie. 309 00:16:09,637 --> 00:16:12,072 Mierda. Olvidé que estaban ahí. 310 00:16:12,105 --> 00:16:13,216 No me desharé de ellos. 311 00:16:13,240 --> 00:16:14,480 ¿Tienen de Betty and Veronica? 312 00:16:14,509 --> 00:16:15,577 No. 313 00:16:15,610 --> 00:16:17,612 Tenemos algunos de Jughead por si te interesa. 314 00:16:17,645 --> 00:16:19,079 Lo siento, pero no. 315 00:16:20,214 --> 00:16:21,398 ¿Cuánto es en total? 316 00:16:21,422 --> 00:16:24,552 Puedo darte 50 dólares, que es lo que me darían por estos. 317 00:16:24,586 --> 00:16:27,454 Pero, si trabajas turnos extra los fines de semana 318 00:16:27,488 --> 00:16:29,022 y en vacaciones, 319 00:16:30,057 --> 00:16:31,425 te daré el auto. 320 00:16:32,727 --> 00:16:34,161 ¿Qué? ¿La Cucaracha? 321 00:16:34,194 --> 00:16:36,029 Sí, no te voy a dar el de mi madre. 322 00:16:38,098 --> 00:16:39,299 Vaya. 323 00:16:39,333 --> 00:16:40,300 Vaya. Gracias. 324 00:16:40,334 --> 00:16:44,037 Ese maldito... ¿Y todavía funciona? 325 00:16:44,071 --> 00:16:45,439 Eso espero. 326 00:16:47,742 --> 00:16:48,743 Ahora es tu problema. 327 00:17:02,857 --> 00:17:06,159 Bienvenidos a Music to Spazz By con Dave the Spazz, 328 00:17:06,193 --> 00:17:08,630 en WFMU, la emisora de nuestros oyentes. 329 00:17:08,663 --> 00:17:09,998 Si quieres ajustar tu reloj, 330 00:17:10,030 --> 00:17:13,133 la hora exacta de Music to Spazz By es... 331 00:17:13,166 --> 00:17:14,802 la hora de no dar la hora. 332 00:17:16,470 --> 00:17:18,238 Amigo. 333 00:17:18,272 --> 00:17:19,373 ¿Sí? 334 00:17:19,406 --> 00:17:20,675 Tu auto está humeando. 335 00:17:22,844 --> 00:17:24,044 Gracias. 336 00:17:25,279 --> 00:17:26,280 Gracias. 337 00:18:24,806 --> 00:18:25,840 ¿Eres Robert? 338 00:18:25,873 --> 00:18:26,874 ¡Hola, sí! 339 00:18:28,275 --> 00:18:29,753 Dijiste que llegarías por la tarde. 340 00:18:29,777 --> 00:18:31,746 Es muy difícil llegar aquí. Lo siento. 341 00:18:31,779 --> 00:18:33,280 - Ya es de noche. - Lo sé. 342 00:18:33,313 --> 00:18:35,583 Tendrás lo básico de todo. 343 00:18:35,617 --> 00:18:36,784 Te mostraré el lugar. 344 00:18:39,252 --> 00:18:41,488 Tengo un par de reglas. 345 00:18:41,889 --> 00:18:42,890 ¿Ves esa puerta? 346 00:18:43,791 --> 00:18:46,193 Después de medianoche, debe permanecer cerrada. 347 00:18:46,226 --> 00:18:47,227 De acuerdo. 348 00:18:49,429 --> 00:18:50,565 Esta es la sala de estar. 349 00:18:52,332 --> 00:18:53,400 Ese es el sofá. 350 00:18:57,437 --> 00:18:58,438 Tenemos un sofá. 351 00:18:59,574 --> 00:19:00,908 Ese es el baño. 352 00:19:00,942 --> 00:19:02,677 - ¿Lo ves? - Sí, el baño. 353 00:19:03,945 --> 00:19:07,214 Y... esta es la televisión. 354 00:19:07,915 --> 00:19:09,517 Puedes usarla. 355 00:19:10,885 --> 00:19:11,886 Es genial. 356 00:19:15,455 --> 00:19:17,357 Santo cielo. 357 00:19:17,391 --> 00:19:19,894 Dios mío. Este cuadro es increíble. 358 00:19:20,828 --> 00:19:22,162 Te enseñaré la cocina. 359 00:19:23,831 --> 00:19:24,899 Esta es mi habitación. 360 00:19:24,932 --> 00:19:25,933 No hace falta que la veas. 361 00:19:26,668 --> 00:19:27,935 Espera aquí un momento. 362 00:19:27,969 --> 00:19:29,469 Sí, está bien. 363 00:19:46,888 --> 00:19:49,389 - Hola. - Hola. 364 00:19:54,428 --> 00:19:55,630 Perdón. 365 00:19:55,663 --> 00:19:56,764 ¿Hay otro cuarto? 366 00:19:57,899 --> 00:19:59,801 Aquí está la cocina. 367 00:19:59,834 --> 00:20:02,402 Esas cajas pueden ser un peligro de incendio. 368 00:20:02,436 --> 00:20:03,905 No, está bien. De verdad. 369 00:20:03,938 --> 00:20:08,275 Bien, Sr. Robert, hay algo que debo decirte. 370 00:20:12,613 --> 00:20:15,282 Nadie puede saber que vives aquí. 371 00:20:15,817 --> 00:20:16,751 Está bien. 372 00:20:16,784 --> 00:20:19,987 Tendrás que ser bastante discreto. 373 00:20:20,021 --> 00:20:21,956 Sí, claro. Entendido. 374 00:20:21,989 --> 00:20:27,360 Dicho esto, por favor, dime cuáles son tus inquietudes. 375 00:20:27,394 --> 00:20:30,531 Parece que el aire está un poco... 376 00:20:30,565 --> 00:20:33,333 Hace... calor. 377 00:20:33,366 --> 00:20:34,434 ¿Es muy caluroso para ti? 378 00:20:34,468 --> 00:20:35,737 Sí, demasiado. 379 00:20:35,770 --> 00:20:38,706 Bien, lo apagaré por un momento. 380 00:20:38,740 --> 00:20:39,774 Gracias. 381 00:20:41,509 --> 00:20:45,913 Legalmente, debemos mantenerlo encendido en todo momento, 382 00:20:45,947 --> 00:20:47,749 pero nos gusta enfriarlo una vez a la semana. 383 00:20:48,816 --> 00:20:52,987 Sí, ¿y dónde me quedaré? 384 00:20:53,020 --> 00:20:54,020 En el cuarto de Steven. 385 00:20:56,758 --> 00:20:59,761 - O sea que se va. - No, se queda. 386 00:21:02,362 --> 00:21:05,800 ¿Me dará la mitad del cuarto? 387 00:21:06,734 --> 00:21:07,969 Sí, más o menos. 388 00:21:08,002 --> 00:21:10,772 Pero no me corresponde dividirlo. 389 00:21:11,639 --> 00:21:13,708 - ¿Cuánto cuesta? - 350. 390 00:21:13,741 --> 00:21:14,709 350. 391 00:21:14,742 --> 00:21:17,277 Bueno. ¿Y es posible que me pueda quedar hoy? 392 00:21:18,012 --> 00:21:19,056 ¿Quieres quedarte hoy? 393 00:21:19,080 --> 00:21:21,348 Bueno, si es posible. 394 00:21:21,381 --> 00:21:22,817 Se lo agradecería. 395 00:21:22,850 --> 00:21:24,417 Supongo que sí. 396 00:21:24,451 --> 00:21:25,887 Tenemos un colchón de repuesto. 397 00:21:25,920 --> 00:21:28,589 Genial. Por cierto, me estaba preguntando. 398 00:21:28,623 --> 00:21:30,858 ¿Hay un pez aquí? 399 00:21:30,892 --> 00:21:32,251 No vi ninguno. 400 00:21:34,095 --> 00:21:35,863 Se lo comió otro pez. 401 00:21:37,698 --> 00:21:38,733 ¿Y dónde está? 402 00:21:40,134 --> 00:21:42,369 - No lo sé. - Ya veo. 403 00:22:15,046 --> 00:22:18,171 PARA CHERYL CHARTERMAINE ¡GRACIAS! 404 00:22:28,724 --> 00:22:30,404 ¿RETRATISTA JUDICIAL? 405 00:22:30,718 --> 00:22:33,821 Bien, abajo está la oficina del fiscal. 406 00:22:33,855 --> 00:22:36,624 Es el tipo que quería enviarte a prisión. 407 00:22:37,424 --> 00:22:38,693 Es broma, Robert. 408 00:22:38,726 --> 00:22:40,595 Aquí está la oficina de Steven. 409 00:22:40,628 --> 00:22:42,096 Es como el director del espectáculo. 410 00:22:42,129 --> 00:22:43,531 Sí, eso pasa también. 411 00:22:43,564 --> 00:22:46,534 Suele estar en Trenton. Y... 412 00:22:46,567 --> 00:22:48,936 allí está el Departamento Jurídico. 413 00:22:48,970 --> 00:22:50,470 Es un asco, ¿no? 414 00:22:50,504 --> 00:22:51,806 No, es increíble. 415 00:22:51,839 --> 00:22:53,507 Dios, qué lindo eres. 416 00:22:53,541 --> 00:22:55,009 Por último, pero no menos importante, 417 00:22:55,042 --> 00:22:56,510 - esta es mi oficina. - Qué bien. 418 00:22:56,544 --> 00:22:58,112 Deja tu abrigo donde quieras 419 00:22:58,145 --> 00:23:00,882 - y siéntete como en casa. - Está bien. 420 00:23:00,915 --> 00:23:03,483 Robert. Tengo que decir 421 00:23:04,118 --> 00:23:06,453 que esto... 422 00:23:07,622 --> 00:23:10,157 me pareció muy gracioso. 423 00:23:12,126 --> 00:23:13,561 ¿Sí? 424 00:23:15,830 --> 00:23:17,632 Me alegra. Sí. 425 00:23:17,665 --> 00:23:19,499 Dios mío. 426 00:23:19,533 --> 00:23:22,069 Cuéntame algo sobre ti. 427 00:23:22,103 --> 00:23:26,908 Bueno, recientemente dejé la escuela. 428 00:23:26,941 --> 00:23:30,511 Estoy viviendo solo por primera vez... 429 00:23:32,479 --> 00:23:34,148 y buscando nuevas oportunidades. 430 00:23:35,650 --> 00:23:36,651 Tengo una idea. 431 00:23:36,684 --> 00:23:39,186 - Sí. - Llamaré a un colega 432 00:23:39,220 --> 00:23:41,155 y quiero que lo dibujes. 433 00:23:41,188 --> 00:23:42,489 ¿Puedes hacerlo? 434 00:23:42,523 --> 00:23:44,457 - Claro. Puedo hacerlo. - Bien, espera. 435 00:23:49,030 --> 00:23:50,932 Jared, ¿podrías venir a mi oficina? 436 00:23:53,734 --> 00:23:56,003 Bien. 437 00:23:56,037 --> 00:23:58,205 Toma. No dejes que te vea y hazlo malvado. 438 00:24:01,075 --> 00:24:02,944 - Sí. ¿Qué quieres? - Tengo curiosidad. 439 00:24:02,977 --> 00:24:06,180 ¿Ya recibimos la evidencia del caso Judkins? 440 00:24:06,213 --> 00:24:08,549 ¿No te acuerdas? Te dije hace como dos horas 441 00:24:08,582 --> 00:24:10,751 que llamó y todo estará listo 442 00:24:10,785 --> 00:24:11,962 para la reunión de mañana. 443 00:24:11,986 --> 00:24:14,121 Tienes razón. Excelente. Gracias. 444 00:24:14,155 --> 00:24:17,091 - ¿Está Roberta? - Tuvo que ir a la farmacia 445 00:24:17,124 --> 00:24:20,561 a comprar perfumes y lociones para su madre 446 00:24:20,594 --> 00:24:21,939 porque tiene un problema de piel. 447 00:24:21,963 --> 00:24:23,764 Pero volverá en unos minutos. 448 00:24:23,798 --> 00:24:26,167 Bien. ¿Puedes decirle que la necesito? 449 00:24:26,200 --> 00:24:28,703 Por supuesto, si es lo quieres. 450 00:24:28,736 --> 00:24:29,637 Muchas gracias. 451 00:24:29,670 --> 00:24:31,872 - Pero no me alegra hacerlo. - ¿Perdón? 452 00:24:31,906 --> 00:24:33,240 No me alegra hacerlo. 453 00:24:33,274 --> 00:24:35,543 No te pregunté si te alegraba hacerlo. 454 00:24:35,576 --> 00:24:37,578 Pero si lo hicieras, sería fabuloso. 455 00:24:37,611 --> 00:24:38,879 Bien, lo haré por ti. 456 00:24:38,913 --> 00:24:40,614 Sí. Muchas gracias. 457 00:24:40,648 --> 00:24:41,649 - Adiós. - Adiós. 458 00:24:43,918 --> 00:24:44,919 Dámelo. 459 00:24:48,789 --> 00:24:51,826 Por Dios. 460 00:24:52,960 --> 00:24:57,031 Sin duda, eres una delicia. 461 00:25:19,353 --> 00:25:21,989 Tu responsabilidad es muy sencilla. 462 00:25:22,023 --> 00:25:24,225 Vendrán personas a hablar. 463 00:25:24,258 --> 00:25:28,562 Tu trabajo es destilar la esencia de lo que tratan de decir. 464 00:25:28,596 --> 00:25:30,765 - Cuantas menos palabras, mejor. - Entiendo. 465 00:25:30,798 --> 00:25:33,768 Así tendré notas claras cuando lo revise después, ¿entiendes? 466 00:25:33,801 --> 00:25:34,969 Sí. 467 00:25:35,002 --> 00:25:38,739 Por ejemplo, en tu caso, fuiste acusado 468 00:25:38,773 --> 00:25:40,183 de allanamiento, ¿verdad? 469 00:25:40,207 --> 00:25:42,910 Pero me dijiste que no era robo 470 00:25:42,943 --> 00:25:45,846 porque estabas recuperando lo que era tuyo por derecho. 471 00:25:45,880 --> 00:25:48,049 Entonces, escribirías... 472 00:25:48,082 --> 00:25:50,184 - Cree... - Sí. 473 00:25:50,217 --> 00:25:53,087 "...que estaba recuperando 474 00:25:53,120 --> 00:25:55,256 algo de su propiedad". 475 00:25:56,323 --> 00:25:58,192 - "Propiedad". - "Propiedad". Perfecto. 476 00:25:58,225 --> 00:26:00,161 Sí. Es fácil. 477 00:26:05,332 --> 00:26:07,234 Hola, Wallace. Me alegra verte. 478 00:26:07,268 --> 00:26:08,602 ¿Qué ocurre? 479 00:26:08,636 --> 00:26:12,039 Robert, conoce a nuestro amigo Wallace. 480 00:26:12,073 --> 00:26:12,973 Este es Robert. 481 00:26:13,007 --> 00:26:15,042 Estará tomando notas. 482 00:26:17,244 --> 00:26:18,245 ¿Qué ocurre? 483 00:26:23,884 --> 00:26:25,653 Bueno, Wallace. 484 00:26:25,686 --> 00:26:27,388 Es un placer verte de nuevo. 485 00:26:27,421 --> 00:26:28,622 ¿Cómo te sientes hoy? 486 00:26:31,192 --> 00:26:32,193 ¿A qué te refieres? 487 00:26:33,060 --> 00:26:34,061 En cualquier sentido. 488 00:26:37,898 --> 00:26:40,234 - ¿Sabes qué? No te preocupes. - Está bien. 489 00:26:40,267 --> 00:26:44,138 Con respecto a tu arrebato en la farmacia Rite Aid, 490 00:26:44,171 --> 00:26:46,807 creo que puedes declararte culpable de ese cargo. 491 00:26:46,841 --> 00:26:48,075 Es la mejor opción. 492 00:26:49,410 --> 00:26:51,278 Escucha. 493 00:26:51,312 --> 00:26:55,216 Supongo que hay muchos maníacos aquí. 494 00:26:55,249 --> 00:26:59,820 Pero este es un caso muy específico y único. 495 00:26:59,854 --> 00:27:03,090 Te aseguro que estás en buenas manos. 496 00:27:03,124 --> 00:27:06,160 Abordo todos mis casos con el mismo cuidado. 497 00:27:06,193 --> 00:27:08,171 Francamente, estaría mejor defendiéndome solo, 498 00:27:08,195 --> 00:27:10,831 porque tras mi última experiencia con esto, no estoy disponible 499 00:27:10,865 --> 00:27:12,766 para otro imbécil con segunda intención. 500 00:27:15,202 --> 00:27:17,838 Robert, no necesitas escribir esa parte. 501 00:27:17,872 --> 00:27:20,232 Apuesto a que no sería un caso más si te pagara. 502 00:27:22,143 --> 00:27:24,979 Me niego a ir al tribunal si esta es mi única opción. 503 00:27:25,012 --> 00:27:27,081 No presentarte a tu cita en el tribunal 504 00:27:27,114 --> 00:27:31,285 te llevará a la cárcel, y esa no es una opción. 505 00:27:31,318 --> 00:27:34,388 Wallace, por favor, no lo hagas difícil. 506 00:27:34,421 --> 00:27:36,790 Mi trabajo es creerte. 507 00:27:50,938 --> 00:27:52,873 Miles, eres un puto asqueroso. 508 00:27:53,374 --> 00:27:55,309 ¿Por qué? 509 00:27:55,342 --> 00:27:57,845 No sé. Masticas muy fuerte 510 00:27:57,878 --> 00:27:59,780 y tienes grasa en los dedos. 511 00:28:00,948 --> 00:28:02,308 Ya veo por qué tu piel horrenda. 512 00:28:03,184 --> 00:28:04,185 ¿Los chicharrones la empeoran? 513 00:28:05,252 --> 00:28:07,154 Por supuesto. 514 00:28:07,188 --> 00:28:10,891 Hicieron un estudio recientemente en Harvard. 515 00:28:10,925 --> 00:28:12,269 ¿Estudiaron los chicharrones en Harvard? 516 00:28:12,293 --> 00:28:15,696 Sí. El Dr. Frankensladder. ¿Has oído hablar de él? 517 00:28:17,131 --> 00:28:18,832 Básicamente, llegó a la conclusión 518 00:28:18,866 --> 00:28:23,337 de que el acné es un rechazo inconsciente a madurar y pasar a la edad adulta. 519 00:28:23,370 --> 00:28:24,539 ¿De qué hablas? 520 00:28:24,573 --> 00:28:27,374 Es una forma de asegurar que nadie en el mundo 521 00:28:27,408 --> 00:28:28,876 espere que te comportes como adulto. 522 00:28:31,513 --> 00:28:33,047 No dejaré de comer chicharrones. 523 00:28:37,785 --> 00:28:39,053 Son buenos. 524 00:28:54,068 --> 00:28:57,004 Vaya. ¿Es aquí? 525 00:28:57,404 --> 00:28:58,472 Sí. 526 00:28:59,574 --> 00:29:00,975 Es increíble. 527 00:29:01,008 --> 00:29:02,009 Sí, es genial. 528 00:29:02,476 --> 00:29:03,477 Sí. 529 00:29:14,054 --> 00:29:15,389 Está de lujo. 530 00:29:15,422 --> 00:29:16,558 Cierra la puerta. 531 00:29:16,591 --> 00:29:17,626 No veo la hora. 532 00:29:17,659 --> 00:29:20,027 Vendré aquí cada fin de semana. 533 00:29:20,060 --> 00:29:22,229 Nos quedaremos toda la noche dibujando. 534 00:29:22,263 --> 00:29:24,307 - Lo pasaremos muy bien. - Ya entendí, Miles. 535 00:29:24,331 --> 00:29:26,534 Cálmate. No me avergüences. 536 00:29:26,568 --> 00:29:27,768 De acuerdo. 537 00:29:33,374 --> 00:29:34,408 Hola, Barry. 538 00:29:34,441 --> 00:29:35,442 Hola. 539 00:29:38,479 --> 00:29:40,080 Ciérrala bien. 540 00:30:20,120 --> 00:30:23,525 Este es un pescador de esponjas, una raza especial de hombre... 541 00:30:23,558 --> 00:30:25,527 Una raza especial de hombre. 542 00:30:34,234 --> 00:30:35,869 Perdón. Cuarto equivocado. 543 00:30:35,903 --> 00:30:37,404 Siéntate. 544 00:30:37,438 --> 00:30:39,641 - Siéntate. - ¿Aquí? 545 00:30:52,319 --> 00:30:54,254 ¿Qué? ¿Empezaste sin mí? 546 00:30:58,593 --> 00:31:02,029 - ¿Qué ven? - Duelo en el fondo del mar. 547 00:31:02,062 --> 00:31:04,131 Con Richard Boone y Robert Wagner, 548 00:31:05,065 --> 00:31:07,301 en el glorioso Cinemascope. 549 00:31:11,338 --> 00:31:12,873 Es muy apuesto. 550 00:31:13,273 --> 00:31:14,274 ¿Te parece? 551 00:31:17,311 --> 00:31:19,012 ¿Sabes quién es Richard Boone? 552 00:31:19,046 --> 00:31:20,114 No. 553 00:31:20,147 --> 00:31:23,450 Más tarde interpretó a Paladín en la televisión y una vez fue invitado 554 00:31:23,484 --> 00:31:24,586 a The Joe Franklin Show. 555 00:31:24,619 --> 00:31:26,420 ¿Conoces The Joe Franklin Show? 556 00:31:26,453 --> 00:31:28,288 Fue antes de tu generación. 557 00:31:28,322 --> 00:31:31,291 Fue un gran presentador de programas de entrevistas por mucho tiempo. 558 00:31:32,059 --> 00:31:33,060 Era increíble. 559 00:31:34,629 --> 00:31:36,096 ¿Les gustan las de aventuras? 560 00:31:36,130 --> 00:31:37,407 Me encantan. Todas. 561 00:31:37,431 --> 00:31:40,702 ¿Como Los viajes de Gulliver de Dave Fleischer? 562 00:31:40,735 --> 00:31:43,571 Claro que sí. La hizo el estudio de su hermano Max. 563 00:31:43,605 --> 00:31:46,106 Largometraje de animación en 1939. 564 00:31:46,140 --> 00:31:47,575 Sí, es genial. 565 00:31:47,609 --> 00:31:49,009 Y me encanta el personaje de Gabby. 566 00:31:49,042 --> 00:31:50,353 ¿Te acuerdas? ¿El personaje cómico? 567 00:31:50,377 --> 00:31:52,012 - Sí. - Estuvo genial. 568 00:32:06,393 --> 00:32:07,394 Hola. 569 00:32:10,497 --> 00:32:11,542 ¿Qué están haciendo? 570 00:32:11,566 --> 00:32:13,400 Viendo películas. 571 00:32:13,434 --> 00:32:17,672 Un amigo me las graba en discos a cambio de cosas. 572 00:32:17,705 --> 00:32:19,206 Genial. 573 00:32:31,586 --> 00:32:32,587 ¿Tienen gaseosas? 574 00:32:36,457 --> 00:32:37,458 Cómics. 575 00:32:43,363 --> 00:32:44,498 Oh, vaya. 576 00:32:47,635 --> 00:32:50,505 Tenemos fanes de historietas, Steven. 577 00:32:51,806 --> 00:32:53,708 ¿Me oíste? 578 00:32:53,741 --> 00:32:56,009 A Robert le gustan las historietas, Steven. 579 00:32:57,311 --> 00:32:59,581 - ¿Dick Tracy? - Dick Tracy es lo mejor. 580 00:33:03,785 --> 00:33:05,118 Blondie. 581 00:33:05,152 --> 00:33:06,053 Sí. 582 00:33:06,086 --> 00:33:07,689 - Batman y Robin. - Sí. 583 00:33:07,722 --> 00:33:11,492 Daniel el travieso con su cauchera. 584 00:33:11,526 --> 00:33:13,026 ¿Te gustan Archie y Jughead? 585 00:33:14,127 --> 00:33:16,196 Yo estaba en el club de fanes de Archie. 586 00:33:16,230 --> 00:33:18,533 - ¿De verdad? - Ajá. 587 00:33:18,566 --> 00:33:20,000 One Big Happy. 588 00:33:22,436 --> 00:33:23,671 Veo que les gustan los cómics. 589 00:33:23,705 --> 00:33:24,706 Doonesbury. 590 00:33:26,506 --> 00:33:29,717 LAS BIBLIAS DE TIJUANA 591 00:33:32,412 --> 00:33:33,480 ¿Cuál es ese? 592 00:33:35,550 --> 00:33:36,551 - Espera, ¿qué? - Steven. 593 00:33:39,119 --> 00:33:41,121 ¿Podrías tener cuidado con eso? 594 00:33:44,324 --> 00:33:45,325 Es una rareza, ¿no? 595 00:33:46,193 --> 00:33:47,461 ¿Las biblias de Tijuana? Sí. 596 00:33:47,494 --> 00:33:51,699 Las hizo un dibujante anónimo hace mucho tiempo. 597 00:33:51,733 --> 00:33:54,234 Pero son extremadamente sucias. 598 00:33:54,268 --> 00:33:57,337 Son realmente locas y vulgares. 599 00:33:58,673 --> 00:34:00,608 Pero, sí, son muy raras. 600 00:34:00,642 --> 00:34:02,418 Se pueden encontrar si se buscan bien. 601 00:34:02,442 --> 00:34:04,111 Es asqueroso. 602 00:34:04,144 --> 00:34:05,813 Son como 20, 30, a veces más. 603 00:34:05,847 --> 00:34:07,347 Es demasiado, ¿no? 604 00:34:09,316 --> 00:34:10,852 Es oferta y demanda. 605 00:34:10,885 --> 00:34:11,962 De hecho, debería haber más. 606 00:34:11,986 --> 00:34:14,154 Pero a la gente no le importan esas cosas. 607 00:34:15,489 --> 00:34:17,859 De hecho, eran de nuestro profesor de Arte. 608 00:34:17,892 --> 00:34:20,828 - ¿De tu profesor? - Le gustaba lo subversivo. 609 00:34:22,630 --> 00:34:25,265 Ese tenía mucha subversión. 610 00:34:25,299 --> 00:34:26,834 Subversión. 611 00:34:30,705 --> 00:34:31,806 Sí. 612 00:34:37,512 --> 00:34:41,381 Me agrada Barry. Me recuerda a La familia Monster, 613 00:34:41,415 --> 00:34:43,785 donde Paul Lynde va a la casa, 614 00:34:43,818 --> 00:34:49,289 le sirven agua en la mejor vajilla, él toma un sorbo 615 00:34:49,323 --> 00:34:52,560 y en el fondo del vaso hay una viuda negra gigante. 616 00:34:55,930 --> 00:34:57,197 Ay, Dios. 617 00:34:57,230 --> 00:34:58,800 ¿Cómo se llama este cómic? 618 00:34:58,833 --> 00:35:01,201 Es una antología pésima 619 00:35:01,234 --> 00:35:03,571 de animales graciosos, con muchas reimpresiones. 620 00:35:03,605 --> 00:35:04,872 Ya sabes. 621 00:35:04,906 --> 00:35:06,641 No pagaban bien. Nadie se lo tomaba en serio. 622 00:35:06,674 --> 00:35:08,743 Lo hacían en un santiamén. 623 00:35:08,776 --> 00:35:09,677 - No suena mal. - Mira esto. 624 00:35:09,711 --> 00:35:10,988 ¿Qué es ese fondo rojo en el que está flotando? 625 00:35:11,012 --> 00:35:13,815 ¿Por qué tiene la barbilla cortada? 626 00:35:13,848 --> 00:35:17,719 Se ve plano... ¿Para qué es esa línea? 627 00:35:17,752 --> 00:35:18,963 Es un desastre por donde lo veas. 628 00:35:18,987 --> 00:35:21,522 Ni siquiera imprimían bien estas cosas. 629 00:35:21,556 --> 00:35:23,601 Es como si pusieran los colores incorrectos 630 00:35:23,625 --> 00:35:25,435 - en los lugares equivocados. - No se ve tan mal. 631 00:35:25,459 --> 00:35:26,761 No parecen chapuceros. 632 00:35:26,794 --> 00:35:28,930 Me encanta. Creo que es relajado. 633 00:35:28,963 --> 00:35:30,531 ¿Sabes a qué me refiero? 634 00:35:30,565 --> 00:35:33,568 - Es como Warhol. - Traje mi nuevo Afrobot. 635 00:35:33,601 --> 00:35:34,702 Genial. 636 00:35:36,537 --> 00:35:38,138 Es mi orgullo. 637 00:35:39,941 --> 00:35:41,174 ¿Quieres una crítica? 638 00:35:41,208 --> 00:35:42,209 Claro. 639 00:35:43,377 --> 00:35:45,847 Afrobot y el tesoro de Segar. 640 00:35:45,880 --> 00:35:48,181 Por E. C. Segar. Artista de Popeye. 641 00:35:50,985 --> 00:35:52,319 ¿Qué es lo gracioso? 642 00:35:57,156 --> 00:35:58,950 ¡ES SOLO UNA CAJA LLENA DE ARTE ORIGINAL! 643 00:36:04,899 --> 00:36:05,933 No lo sé, Miles. 644 00:36:05,967 --> 00:36:07,635 Tu dibujo lineal es muy descuidado. 645 00:36:07,669 --> 00:36:10,505 - Es mi estilo. - Lo burdo no es un estilo. 646 00:36:10,538 --> 00:36:11,639 Lo siento. 647 00:36:11,673 --> 00:36:12,707 Solo quiero ayudarte. 648 00:36:12,740 --> 00:36:14,976 Este es el quinto, ¿verdad? 649 00:36:15,009 --> 00:36:18,211 Yo no... No es para mí. 650 00:36:18,245 --> 00:36:19,479 Lo siento. No es para mí. 651 00:36:19,514 --> 00:36:20,581 Pobre tipo. 652 00:36:20,615 --> 00:36:21,816 Tienes que matarlo. 653 00:36:21,849 --> 00:36:23,985 Está penando en un coma. 654 00:36:24,018 --> 00:36:25,953 - Desconéctalo. - Robert... 655 00:36:25,987 --> 00:36:28,790 Y nadie compra los minicómics en ese estado. 656 00:36:28,823 --> 00:36:30,825 ¡Oye, hazte a un lado! 657 00:36:31,759 --> 00:36:33,561 Muévete. 658 00:36:33,594 --> 00:36:34,962 Merezco una segunda opinión. 659 00:36:34,996 --> 00:36:36,196 Muy bien. 660 00:36:37,665 --> 00:36:39,266 Hola a todos. 661 00:36:39,299 --> 00:36:40,702 ¿Quién quiere ganar un cómic gratis? 662 00:36:41,769 --> 00:36:43,905 - No, estoy bien. - Nadie. 663 00:36:43,938 --> 00:36:45,940 ¿George? George. 664 00:36:45,973 --> 00:36:47,685 Si le haces una reseña, es tuyo. 665 00:36:47,709 --> 00:36:48,843 Sin rodeos. 666 00:36:48,876 --> 00:36:51,244 Tiene precio: un mísero dólar. 667 00:36:55,650 --> 00:36:56,818 ¿Tú dibujaste esto? 668 00:37:01,455 --> 00:37:04,357 Parece Tales from Beanworld. 669 00:37:04,391 --> 00:37:06,627 Los ojos se ven como en Beanworld. 670 00:37:07,427 --> 00:37:09,797 Los Sprout-Butts es... 671 00:37:09,831 --> 00:37:11,899 Parece que roba inconscientemente. 672 00:37:11,933 --> 00:37:13,801 Sí, creo que lo robó. 673 00:37:13,835 --> 00:37:15,344 Nunca he leído Tales from the Beanworld. 674 00:37:15,368 --> 00:37:16,938 - A que sí. - Me recuerda un poco 675 00:37:16,971 --> 00:37:22,877 cuando Gran'Ma'Pa organizó el fabuloso Look See Show para todos los frijoles. 676 00:37:22,910 --> 00:37:24,979 - ¿Te suena? - ¿Ya te suena? 677 00:37:25,747 --> 00:37:27,048 ¡Tin, tin! 678 00:37:27,081 --> 00:37:29,349 Creo que los Sprout-Butts 679 00:37:29,382 --> 00:37:31,919 en Beanworld son más como pequeños abalorios. 680 00:37:31,953 --> 00:37:33,921 Por Dios, sí lo has leído. 681 00:37:34,956 --> 00:37:36,289 Eres un tramposo. 682 00:37:36,323 --> 00:37:38,025 ¿Inspirado en Beanworld? 683 00:37:38,059 --> 00:37:40,504 Puedes tener influencias como dibujante. 684 00:37:40,528 --> 00:37:43,497 Tienes un gusto intelectual muy obvio. 685 00:37:43,531 --> 00:37:46,098 - Tienes un gusto mierdoso. - Te encanta comer mierda. 686 00:37:46,433 --> 00:37:47,434 ¿Comer mierda? 687 00:37:49,103 --> 00:37:50,004 Miles está progresando. 688 00:37:50,037 --> 00:37:52,840 Compraré cinco para el estante de minicómics. 689 00:37:52,874 --> 00:37:54,709 Bien. Solo hice cinco. 690 00:37:56,476 --> 00:37:58,980 - ¿Puedes fiármelos? - Claro. 691 00:38:02,349 --> 00:38:04,484 Vaya. Es Neal Adams. 692 00:38:04,519 --> 00:38:06,988 - Aprovecha. Estás en primera. - Genial. 693 00:38:07,021 --> 00:38:10,892 La idea de Joe de estar en primera era basura como los primeros números de Spawn. 694 00:38:10,925 --> 00:38:11,959 No seas un imbécil. 695 00:38:11,993 --> 00:38:13,661 Esta mierda debe ser divertida. 696 00:38:13,694 --> 00:38:15,072 Por eso se llaman "tiras cómicas". 697 00:38:15,096 --> 00:38:16,936 No se llaman así sin razón. 698 00:38:20,601 --> 00:38:21,602 ¿Te llevas esto? 699 00:38:30,044 --> 00:38:31,522 ¿Te sientes amenazado por mí 700 00:38:31,546 --> 00:38:33,446 ahora que dibujo cómics tipo caricatura? 701 00:38:38,920 --> 00:38:42,489 Miles, siendo franco, creo que son prometedores. 702 00:38:42,523 --> 00:38:43,667 - Pero... - Te hice una pregunta. 703 00:38:43,691 --> 00:38:46,426 No, no me siento amenazado por que dibujes como yo. 704 00:38:47,795 --> 00:38:51,132 Sí, me siento halagado. Pero si Katano estuviera vivo, 705 00:38:51,165 --> 00:38:53,134 diría que es un bodrio. Un trabajo a medias. 706 00:38:53,167 --> 00:38:54,501 Porque lo es. 707 00:38:57,071 --> 00:39:00,808 No quería decírtelo, pero Katano me ayudó con el argumento. 708 00:39:01,642 --> 00:39:02,710 De hecho, le encantaba. 709 00:39:04,145 --> 00:39:07,715 Dijo que iba por buen camino con esta idea. 710 00:39:08,516 --> 00:39:10,084 Bien. Excelente. 711 00:39:10,117 --> 00:39:11,853 Entonces, ¿por qué me lo enseñas? 712 00:39:11,886 --> 00:39:12,954 No lo has visto. 713 00:39:12,987 --> 00:39:14,421 Hace tiempo que trabajo en él. 714 00:39:14,454 --> 00:39:17,992 Pues no deberías mencionar su opinión si vas a pedirme consejo. 715 00:39:18,025 --> 00:39:20,025 Porque creo que no siempre fue honesto con nosotros. 716 00:39:20,628 --> 00:39:21,629 En serio. 717 00:39:25,199 --> 00:39:26,067 Son $4.50. 718 00:39:26,100 --> 00:39:27,768 ¿Ya incluye el descuento de amistad? 719 00:39:27,802 --> 00:39:28,962 Tiene un impuesto de amistad. 720 00:39:45,186 --> 00:39:46,386 ¿Vas a tardar ahí? 721 00:39:48,222 --> 00:39:51,192 - Un momento. - Trabajas para Cheryl, ¿verdad? 722 00:39:51,225 --> 00:39:52,860 Sí. A veces. 723 00:39:54,595 --> 00:39:56,163 ¿Te parece bonita? 724 00:39:56,197 --> 00:39:59,700 Es muy simpática. Es una persona muy amable. 725 00:39:59,734 --> 00:40:01,969 También es una persona deshonesta. 726 00:40:02,003 --> 00:40:04,505 Si le das la espalda, hablará a tus espaldas. 727 00:40:04,538 --> 00:40:06,841 Tardaré un minuto. 728 00:40:06,874 --> 00:40:08,743 Antes de eso, arreglaba computadores. 729 00:40:08,776 --> 00:40:11,078 ¿Y para quién arreglabas computadores? 730 00:40:11,112 --> 00:40:13,781 ¿Para gente con computadores descompuestos? 731 00:40:13,814 --> 00:40:15,448 De acuerdo. 732 00:40:15,482 --> 00:40:19,452 Y después de eso, trabajaste para una empresa llamada Image. 733 00:40:20,221 --> 00:40:21,421 - Hace años. - Espera, ¿Image Comics? 734 00:40:23,791 --> 00:40:27,795 Aquí dice que era supervisor creativo. 735 00:40:27,828 --> 00:40:30,965 Una forma elegante de decir que era separador de colores. 736 00:40:30,998 --> 00:40:33,200 Como un asistente de colorista, 737 00:40:34,735 --> 00:40:36,203 pero en la línea de montaje. 738 00:40:36,237 --> 00:40:40,741 No era artista. No se emocionen. 739 00:40:40,775 --> 00:40:45,613 ¿Y por qué cesaron tu puesto como asistente de colorista? 740 00:40:45,646 --> 00:40:47,214 ¿No está en tus notas? 741 00:40:47,248 --> 00:40:50,017 Sí. Se menciona brevemente, 742 00:40:50,051 --> 00:40:53,486 pero me gustaría escucharlo de ti, 743 00:40:53,521 --> 00:40:55,823 ya que fue el puesto en el que más duraste 744 00:40:55,856 --> 00:40:57,925 y en el que tenías más responsabilidades. 745 00:40:57,959 --> 00:40:59,636 Se trata de un incidente de hace 10 años. 746 00:40:59,660 --> 00:41:02,539 Es totalmente irrelevante e inapropiado traerlo a colación. 747 00:41:02,563 --> 00:41:04,174 Todo lo tienes ahí. 748 00:41:04,198 --> 00:41:06,009 No necesitas escuchar nada de mí. 749 00:41:06,033 --> 00:41:07,868 Entiendo por qué lo ve así, 750 00:41:07,902 --> 00:41:09,537 pero es mejor para mí. 751 00:41:09,570 --> 00:41:10,972 Puedo elaborar un mejor caso 752 00:41:11,005 --> 00:41:12,725 - si entiendo... - Cerremos el tema. 753 00:41:14,208 --> 00:41:15,409 Oye, Joe. 754 00:41:15,443 --> 00:41:18,212 ¿Dónde están los números de Image que te vendí? 755 00:41:19,146 --> 00:41:20,257 Tremendos principios tienes. 756 00:41:20,281 --> 00:41:21,515 Sí, sí. 757 00:41:21,549 --> 00:41:22,550 Como sea. 758 00:41:23,851 --> 00:41:25,553 ¿Podrías moverte? 759 00:41:25,586 --> 00:41:26,854 - ¿Qué? - Quítate. 760 00:41:26,887 --> 00:41:28,155 ¡No! Búscalo. 761 00:41:32,827 --> 00:41:35,529 No recibirás ningún descuento. 762 00:41:35,563 --> 00:41:37,231 Vamos. Ya no son tuyos. 763 00:42:28,047 --> 00:42:30,716 ASISTENTE DE COLORISTA: WALLACE SCHEARER 764 00:42:51,806 --> 00:42:52,807 Oye, amigo. 765 00:42:55,209 --> 00:42:56,210 Perdona que te moleste. 766 00:43:00,314 --> 00:43:02,917 No puedo creer que hayas trabajado en Image. 767 00:43:02,950 --> 00:43:08,823 Sin duda, ha sido una gran inspiración para mí. 768 00:43:08,856 --> 00:43:09,890 ¿Inspiración para qué? 769 00:43:09,924 --> 00:43:10,925 ¿Para ser mecanógrafo? 770 00:43:12,259 --> 00:43:17,298 No, de hecho, yo me dedico 771 00:43:17,898 --> 00:43:19,266 a dibujar. 772 00:43:19,300 --> 00:43:24,105 Pero, repito, fui asistente de colorista. 773 00:43:24,138 --> 00:43:28,566 Separador de colores. No aporté creativamente al producto que leíste. 774 00:43:46,250 --> 00:43:48,085 PÁGUESE A LA ORDEN DE ROBERT BLEICHNER 775 00:43:52,700 --> 00:43:54,768 ¡Vaya! 776 00:43:54,802 --> 00:43:57,204 Tenía muchas ganas de ir al baño 777 00:43:57,238 --> 00:44:00,074 y todo estaba cerrado. 778 00:44:00,107 --> 00:44:04,712 Así que agarré una copa que encontré 779 00:44:04,745 --> 00:44:06,914 y meé dentro del auto. 780 00:44:07,381 --> 00:44:08,482 ¿Sí? 781 00:44:08,517 --> 00:44:14,121 Creo que una mujer me vio y llamó a la policía. 782 00:44:14,155 --> 00:44:16,123 Abrieron las puertas, me agarraron, 783 00:44:16,157 --> 00:44:20,161 me dieron un puñetazo en la cara, me lanzaron contra la patrulla. 784 00:44:20,194 --> 00:44:23,197 Hace que me declare culpable contra mi voluntad. 785 00:44:24,398 --> 00:44:25,766 ¿Acaso tú...? 786 00:44:30,738 --> 00:44:34,808 Solo... quería decirte que tu marca en los cómics de Image 787 00:44:34,842 --> 00:44:36,442 es más distintiva de lo que crees. 788 00:44:38,179 --> 00:44:39,380 ¿Qué significa eso? 789 00:44:39,413 --> 00:44:42,016 Pareciera que no... 790 00:44:42,049 --> 00:44:45,085 - significa nada, pero... - Hablas muy bien. 791 00:44:45,119 --> 00:44:46,120 Muy bien. 792 00:44:46,153 --> 00:44:48,989 Es así. Es arte y tiene impacto, 793 00:44:49,023 --> 00:44:50,324 - significado y... - ¿Impacto? 794 00:44:52,393 --> 00:44:55,105 Piensa en cuánta gente lee los cómics en los que has trabajado. 795 00:44:55,129 --> 00:44:58,332 Separaste los colores, es algo importante. 796 00:44:59,433 --> 00:45:02,436 - Lo sé. - Es un profesional. 797 00:45:08,075 --> 00:45:10,211 No lo sé. Es una locura para mí. 798 00:45:10,244 --> 00:45:13,080 Nunca había conocido a un dibujante profesional. 799 00:45:13,113 --> 00:45:16,750 Y creo que tu estilo de separación es único. 800 00:45:19,119 --> 00:45:20,487 Tengo que mostrarte. 801 00:45:20,522 --> 00:45:23,457 Para que veas... 802 00:45:28,095 --> 00:45:32,066 Mira la forma en que los colores neón se extienden sobre las líneas. 803 00:45:32,099 --> 00:45:33,867 Eso solo se consigue en impresiones antiguas. 804 00:45:33,901 --> 00:45:36,303 - Es una especie de... - ¿Eso es en lo que trabajé? 805 00:45:38,038 --> 00:45:39,873 Creo que sí. 806 00:45:39,907 --> 00:45:43,477 - Tal vez no sea... - Muchacho, hiciste un hermoso trabajo. 807 00:45:43,511 --> 00:45:45,145 ¿Por qué tienes esto? 808 00:45:46,814 --> 00:45:49,517 Extrañamente, acabo de releerlos. 809 00:45:51,586 --> 00:45:53,163 Pero ¿qué buscabas con ese estilo? 810 00:45:53,187 --> 00:45:54,922 Lo estás haciendo enojar. 811 00:45:54,955 --> 00:45:57,091 Buscaba mi supervivencia. 812 00:45:57,124 --> 00:45:59,093 Estoy en medio de una asesoría legal. 813 00:45:59,126 --> 00:46:01,061 Claro. Lo siento mucho. 814 00:46:03,364 --> 00:46:06,267 - Perdón. - Un muchacho loco. 815 00:46:07,468 --> 00:46:08,708 ¿Qué demonios le pasa? 816 00:46:10,204 --> 00:46:12,373 Con alguien así, debes guardar la calma. 817 00:46:12,406 --> 00:46:13,407 Olvídate de él. 818 00:46:18,178 --> 00:46:19,280 Permiso. 819 00:46:25,486 --> 00:46:30,324 Bueno, creo que me espera un largo viaje de una hora en autobús a casa. 820 00:46:33,327 --> 00:46:34,763 Que te vaya bien en el juicio. 821 00:46:34,795 --> 00:46:38,165 Aun cuando estoy a 40 minutos de Trenton y la ruta del autobús es absurda. 822 00:46:43,237 --> 00:46:47,975 Vivo cerca del Monumento a Trenton. ¿Quieres que te lleve? 823 00:46:48,442 --> 00:46:49,843 De acuerdo. Genial. 824 00:46:56,050 --> 00:46:57,451 Estoy buscando WFMU. 825 00:46:57,484 --> 00:47:01,088 Para que conste, no te convencí de llevarme a casa. 826 00:47:01,121 --> 00:47:03,090 Solo lo digo para no parecer 827 00:47:03,123 --> 00:47:06,160 desagradecido por algo que no pedí específicamente. 828 00:47:06,193 --> 00:47:07,361 Está bien. 829 00:47:07,394 --> 00:47:10,964 Por la avenida Hermitage. Mantente en la avenida Hermitage. 830 00:47:10,998 --> 00:47:12,718 Hay un centro comercial en Hermitage, más adelante. 831 00:47:14,602 --> 00:47:16,270 Debo recoger una receta. 832 00:47:19,440 --> 00:47:22,176 No te diré cuál es la receta, si eso es lo que... 833 00:47:22,209 --> 00:47:23,444 No, lo siento, no es... 834 00:47:23,477 --> 00:47:24,612 Lo pasaste. 835 00:47:24,646 --> 00:47:26,180 Acabas de pasarlo. 836 00:47:26,213 --> 00:47:28,148 Mierda. Lo siento. 837 00:47:28,182 --> 00:47:31,118 ¿Quieres ir a Burger King? Tengo hambre. 838 00:47:31,151 --> 00:47:32,162 Podríamos hablar de negocios allí. 839 00:47:32,186 --> 00:47:34,455 Debo recoger algo para mi bienestar. 840 00:47:37,024 --> 00:47:38,859 - ¿Debo hacer una U? - ¿Qué crees? 841 00:47:39,460 --> 00:47:40,494 En serio. 842 00:47:42,530 --> 00:47:45,065 Ahora baja la ventanilla, bájala. 843 00:47:46,367 --> 00:47:47,968 Necesito un poco de aire. 844 00:47:49,403 --> 00:47:52,540 - Bájala... - Dios. No sé por qué no funciona. 845 00:47:57,478 --> 00:47:58,912 ¿Podrías sentarte un segundo? 846 00:48:18,365 --> 00:48:20,033 ¿Qué te parece? 847 00:48:20,067 --> 00:48:22,269 ¿La reconoces? 848 00:48:39,186 --> 00:48:40,531 ¿Vas a ir por tu receta? 849 00:48:40,555 --> 00:48:43,257 Necesito que hables con este tipo en mi lugar. 850 00:48:44,258 --> 00:48:47,529 ¿De acuerdo? Es un farmaceuta. 851 00:48:49,631 --> 00:48:52,065 Hablarás con él por mí 852 00:48:52,099 --> 00:48:53,701 y esperaré aquí mientras lo haces. 853 00:48:57,271 --> 00:48:58,472 ¿Aquí es...? 854 00:49:01,175 --> 00:49:03,010 ¿Es aquí donde...? 855 00:49:03,043 --> 00:49:06,313 Aunque Cheryl te haya llenado la cabeza de propaganda, 856 00:49:06,346 --> 00:49:08,148 él me empujó primero, ¿bueno? 857 00:49:10,417 --> 00:49:11,719 Está bien. 858 00:49:11,753 --> 00:49:14,254 Richard es una persona 859 00:49:14,288 --> 00:49:19,393 muy enferma con ideas muy retorcidas sobre el manejo de una farmacia. 860 00:49:20,093 --> 00:49:21,295 ¡Lo sé con certeza! 861 00:49:21,328 --> 00:49:24,064 Lo siento. No sabía que fue él quien empezó. 862 00:49:24,097 --> 00:49:26,668 Está desquiciado, es muy violento. 863 00:49:26,701 --> 00:49:30,738 Solo necesitas molestarlo un poco 864 00:49:30,772 --> 00:49:32,072 para llevarlo al límite. 865 00:49:32,105 --> 00:49:35,142 Quiero que lo molestes un poco y lo incites. 866 00:49:35,175 --> 00:49:36,720 - ¿Quieres que lo moleste? - ¡Provócalo! 867 00:49:36,744 --> 00:49:38,078 Solo quiero que conste 868 00:49:38,111 --> 00:49:41,348 que no soy el único al que le hace esto y que él empezó. 869 00:49:41,381 --> 00:49:43,751 No yo. Verás que se irrita muy rápido. 870 00:49:43,785 --> 00:49:46,353 ¿Cómo así? ¿Qué va a hacerme? 871 00:49:46,386 --> 00:49:49,724 Ya verás. Tal vez te ponga las manos encima. 872 00:49:49,757 --> 00:49:52,092 ¿Me va a atacar? 873 00:49:52,125 --> 00:49:54,796 Pero si está muy desquiciado, ¿no podría ponerse feo? 874 00:49:54,829 --> 00:49:58,031 Intervendré cuando se salga de control. 875 00:49:58,065 --> 00:49:59,299 ¿De acuerdo? 876 00:49:59,333 --> 00:50:03,605 Lo prometo. Ni siquiera se me permite entrar ahí. 877 00:50:03,638 --> 00:50:06,173 Estoy dispuesto a hacer esto. 878 00:50:06,206 --> 00:50:07,976 Solo quiero lo mismo de ti. 879 00:50:11,846 --> 00:50:13,080 ¿Estás seguro de que está ahí? 880 00:50:13,113 --> 00:50:14,114 Muy seguro. 881 00:50:15,683 --> 00:50:17,652 - ¿Seguro del todo? - A la mierda. 882 00:50:17,685 --> 00:50:19,295 - No es asunto tuyo. - No, no, no. 883 00:50:19,319 --> 00:50:20,430 Déjame en la parada del autobús. 884 00:50:20,454 --> 00:50:21,765 - A la mierda. - No, espera. 885 00:50:21,789 --> 00:50:23,290 - Lo haré. - Genial. 886 00:50:23,323 --> 00:50:25,627 Solo hay que hacer que se moleste 887 00:50:25,660 --> 00:50:29,531 para que haga algo incriminatorio y podamos grabarlo. 888 00:50:31,198 --> 00:50:33,367 Podrías decir... 889 00:50:33,400 --> 00:50:35,737 que eres un farmaceuta novato... 890 00:50:36,538 --> 00:50:38,506 de un Walgreens. 891 00:50:39,774 --> 00:50:41,441 En Princeton. 892 00:50:46,781 --> 00:50:47,782 ¿Lo memorizaste? 893 00:50:49,449 --> 00:50:51,753 Sí. Está bien. 894 00:51:13,875 --> 00:51:15,309 Permiso. 895 00:51:26,821 --> 00:51:28,288 ¿Algo más? 896 00:51:32,694 --> 00:51:34,094 ¿Estás bien? 897 00:51:48,743 --> 00:51:50,344 ¿Estás bien? 898 00:52:09,864 --> 00:52:11,131 ¿Richard? 899 00:52:13,200 --> 00:52:15,435 - ¿Sí? - ¿Puedes pasarme eso? 900 00:52:15,469 --> 00:52:16,638 Sí. 901 00:52:16,671 --> 00:52:17,805 ¿Cómo estás? 902 00:52:29,249 --> 00:52:30,384 ¿Qué haces aquí? 903 00:52:34,589 --> 00:52:36,758 Estoy revisando la farmacia. 904 00:52:36,791 --> 00:52:39,226 Soy un farmaceuta novato de Princeton. 905 00:52:41,796 --> 00:52:43,430 ¿Me puedes dar Percocet? 906 00:52:44,899 --> 00:52:46,199 ¿Percocet? 907 00:52:46,233 --> 00:52:48,703 Por favor, tráeme un Percocet. 908 00:52:48,736 --> 00:52:52,472 Haría cualquier cosa, literalmente. 909 00:52:52,507 --> 00:52:55,208 Perdón. ¿Cómo así? ¿Lo necesita ahora mismo? 910 00:52:55,242 --> 00:52:56,944 ¿No eres tú el farmaceuta? 911 00:52:56,978 --> 00:52:58,579 Sí, pero no puedo recetar. 912 00:52:58,613 --> 00:52:59,747 Soy novato. 913 00:52:59,781 --> 00:53:01,916 ¿Qué es un farmaceuta novato? 914 00:53:01,949 --> 00:53:03,685 No tengo ningún poder. 915 00:53:03,718 --> 00:53:05,586 No tengo acceso a esa medicación. 916 00:53:05,620 --> 00:53:07,287 No puedo darle recetas a nadie. 917 00:53:07,320 --> 00:53:08,756 - Cómo no. - No, de verdad. 918 00:53:08,790 --> 00:53:11,592 Soy como un portero o algo así. 919 00:53:11,626 --> 00:53:13,561 Los porteros tienen mucho poder. 920 00:53:13,594 --> 00:53:15,495 Tienen el poder de la puerta. 921 00:53:15,530 --> 00:53:17,397 ¿No le dan la medicación aquí? 922 00:53:17,431 --> 00:53:19,366 ¡Consígueme un Percocet, imbécil! 923 00:53:23,971 --> 00:53:25,973 Me dijiste que hiciera algo que no sé... 924 00:53:27,508 --> 00:53:28,509 ¿Lo conoces? 925 00:53:29,376 --> 00:53:30,845 Es horrible. 926 00:53:30,878 --> 00:53:33,380 Es un hombre horrible. 927 00:53:33,413 --> 00:53:35,883 No me mires. Hazlo. 928 00:53:38,619 --> 00:53:40,788 - No lo conozco... - ¿Vendes DVD? 929 00:53:42,757 --> 00:53:43,891 No trabajo aquí. 930 00:53:46,794 --> 00:53:48,863 ¿Qué carajos haces aquí? 931 00:53:50,531 --> 00:53:51,899 Venía a buscar... 932 00:53:51,933 --> 00:53:55,570 uno de estos porque él no está muy bien. 933 00:53:55,603 --> 00:53:57,370 ¿Es como un cerdo para Navidad? 934 00:53:59,372 --> 00:54:00,373 - ¿Richard? - ¿Sí? 935 00:54:02,476 --> 00:54:03,911 - ¿Hay Simchowitz? - Sí. 936 00:54:03,945 --> 00:54:05,065 Fue un placer conocerte. 937 00:54:13,888 --> 00:54:15,322 ¡Mierda! 938 00:54:15,355 --> 00:54:16,356 Dios mío. 939 00:54:21,629 --> 00:54:22,930 ¡Huyó! 940 00:54:22,964 --> 00:54:23,998 Dios mío. ¿Estás bien? 941 00:54:24,031 --> 00:54:25,733 - Lanzó un caballito. - Carajo. 942 00:54:26,333 --> 00:54:27,902 Wallace... 943 00:54:27,935 --> 00:54:29,947 - La idea era provocarlo... - Creí que estaba haciendo 944 00:54:29,971 --> 00:54:32,051 - lo mismo que harías tú. - No me hables. 945 00:54:42,950 --> 00:54:44,152 Quiero ayudarte, Wallace. 946 00:54:44,185 --> 00:54:48,161 Cuando estés arropado en tu cálida cama esta noche, 947 00:54:48,185 --> 00:54:50,525 ¡recuerda que estaré durmiendo con las ratas! 948 00:54:54,028 --> 00:54:57,732 Vivo en un apartamento de mierda en Trenton. 949 00:54:57,765 --> 00:54:59,700 Es una pocilga, Wallace. 950 00:55:01,669 --> 00:55:03,403 Wallace. Espera un momento. 951 00:55:03,436 --> 00:55:05,506 Por favor. Hablemos. 952 00:55:05,540 --> 00:55:06,650 Quiero una clase de dibujo. 953 00:55:06,674 --> 00:55:08,685 Te consideras dibujante, ¿verdad? 954 00:55:08,709 --> 00:55:09,744 Te pagaría. 955 00:55:11,444 --> 00:55:12,513 ¿Cuánto? 956 00:55:14,115 --> 00:55:15,550 ¿Doscientos? ¿Trescientos? 957 00:55:16,818 --> 00:55:18,886 Enséñamelos. 958 00:55:18,920 --> 00:55:20,955 No tengo el dinero conmigo. 959 00:55:20,988 --> 00:55:23,691 Pero ¿qué tal si vienes mañana? 960 00:55:24,759 --> 00:55:25,827 ¡Es Navidad! 961 00:55:27,929 --> 00:55:31,866 ¿Quieres que vaya al apartamento de un niño el peor día del año? 962 00:55:31,899 --> 00:55:34,969 Mis padres harán panqueques de chocolate en su casa en Princeton. 963 00:55:35,636 --> 00:55:37,505 ¿Qué parte? 964 00:55:37,538 --> 00:55:39,707 En la parte de la clase media. 965 00:55:39,740 --> 00:55:41,008 No hay clase media allá. 966 00:55:47,181 --> 00:55:48,381 Vete. 967 00:55:52,920 --> 00:55:54,622 Alista el dinero y la comida para llevar. 968 00:55:57,525 --> 00:56:01,461 La quinta de Oldfield Lane. Recuérdalo: "Oldfield". 969 00:56:36,496 --> 00:56:39,166 Barry, ¿puedes bajarle a la música? 970 00:56:41,602 --> 00:56:44,705 Barry, ¿estás bien? 971 00:56:51,145 --> 00:56:52,146 ¡Barry! 972 00:58:03,985 --> 00:58:05,186 Carajo. 973 00:58:11,025 --> 00:58:12,059 ¡Carajo! 974 00:58:12,093 --> 00:58:14,061 ¡Carajo! ¡Carajo! 975 00:58:26,707 --> 00:58:27,708 Hola. 976 00:58:38,853 --> 00:58:39,854 Feliz Navidad. 977 00:58:41,622 --> 00:58:42,623 Tu cama está hecha. 978 00:58:53,198 --> 00:58:58,620 ¡LAS DESVENTURAS MENTALES DE WALLACE! 979 00:59:35,142 --> 00:59:36,143 Feliz Navidad. 980 00:59:46,020 --> 00:59:47,721 ¿Viniste a buscar tus regalos? 981 00:59:50,157 --> 00:59:51,192 Vine por los panqueques. 982 00:59:53,794 --> 00:59:55,162 También por los regalos. 983 00:59:58,699 --> 00:59:59,700 Feliz Navidad. 984 01:00:06,407 --> 01:00:08,075 Es la Antología de Neat Stuff. 985 01:00:08,109 --> 01:00:10,077 Sí, sé que te gusta Peter Bagge, 986 01:00:10,111 --> 01:00:11,888 y se supone que es una buena colección. 987 01:00:11,912 --> 01:00:13,123 Exacto. Es una colección. 988 01:00:13,147 --> 01:00:16,383 - Tengo todas las ediciones originales. - No, acaba de salir. 989 01:00:16,417 --> 01:00:19,887 Es una reimpresión de lo que ya tengo. 990 01:00:19,920 --> 01:00:23,924 Tengo los números y, sí, es una colección muy atractiva. 991 01:00:23,958 --> 01:00:26,393 ¿Sabes? Estos están muy bien encuadernados. 992 01:00:26,427 --> 01:00:28,963 Me los voy a quedar como respaldo. 993 01:00:28,996 --> 01:00:31,365 - Está bien. - Gracias. 994 01:00:33,100 --> 01:00:34,168 ¿Quién es? 995 01:00:34,201 --> 01:00:35,970 Sí, es mi amigo Wallace. 996 01:00:36,003 --> 01:00:38,139 Olvidé mencionarlo. Lo invité. 997 01:00:38,172 --> 01:00:40,341 - ¿Lo olvidaste? - Bueno, no me acordaba. 998 01:00:40,374 --> 01:00:42,076 - ¡Maldición! - Iré a abrir. 999 01:00:43,210 --> 01:00:44,311 ¿Sabes quién es Wallace? 1000 01:00:44,345 --> 01:00:45,813 No, no lo conozco. 1001 01:00:47,214 --> 01:00:48,249 - Hola. - Hola. 1002 01:00:48,282 --> 01:00:49,618 Es muy confuso. 1003 01:00:49,650 --> 01:00:53,821 Hay dos puertas, así que me decidí por la más elegante. 1004 01:00:53,854 --> 01:00:55,165 Todo el mundo se confunde. 1005 01:00:55,189 --> 01:00:57,892 Déjame colgar tu abrigo. 1006 01:00:57,925 --> 01:01:00,461 - Este es Wallace. - Hola, Wallace. 1007 01:01:00,494 --> 01:01:02,396 Soy Lewis, el padre de Robert. 1008 01:01:03,063 --> 01:01:04,098 ¿Qué ocurre? 1009 01:01:04,131 --> 01:01:05,966 Me siento muy engalanado. 1010 01:01:06,000 --> 01:01:07,468 No pises la alfombra con zapatos. 1011 01:01:07,501 --> 01:01:10,004 Mamá, por favor. Puedes dejarte los zapatos. 1012 01:01:10,037 --> 01:01:11,172 Está bien. 1013 01:01:11,205 --> 01:01:13,374 Es, literalmente, la única regla que tenemos en casa. 1014 01:01:16,076 --> 01:01:17,077 No pensé... 1015 01:01:18,513 --> 01:01:20,181 que tendría que quitarme los zapatos. 1016 01:01:28,055 --> 01:01:29,990 ¿Dónde vives, Wallace? 1017 01:01:30,024 --> 01:01:34,929 - En Trenton. - ¿Eres de ahí? 1018 01:01:34,962 --> 01:01:36,864 Sí. Soy de Trenton. 1019 01:01:36,897 --> 01:01:40,734 - ¿Tienes familia allí? - No es una entrevista de trabajo, papá. 1020 01:01:40,768 --> 01:01:42,970 No le preguntes eso. 1021 01:01:43,003 --> 01:01:47,308 Mis padres viven allí, hasta donde sé, pero no hablo con ellos. 1022 01:01:49,109 --> 01:01:50,945 No me la llevo bien con mi familia. 1023 01:01:50,978 --> 01:01:52,346 Lo entiendo perfectamente. 1024 01:01:52,379 --> 01:01:57,284 Es decir, vivo con mi hijo y apenas me habla. 1025 01:01:57,318 --> 01:01:59,521 De hecho, ya no vivimos en la misma casa. 1026 01:01:59,554 --> 01:02:00,955 Supongo que se mudó. 1027 01:02:00,988 --> 01:02:02,823 ¿Cómo se conocieron? 1028 01:02:02,856 --> 01:02:05,059 - Trabajamos juntos. - ¿En la tienda de cómics? 1029 01:02:05,092 --> 01:02:07,761 No, papá, tengo un nuevo trabajo. 1030 01:02:07,795 --> 01:02:09,163 Trabajo para una abogada. 1031 01:02:09,196 --> 01:02:10,798 - ¿Qué abogada? - Cheryl. 1032 01:02:10,831 --> 01:02:12,111 Se llama Cheryl. Ya la conocen. 1033 01:02:13,067 --> 01:02:14,636 A ver si lo entiendo. 1034 01:02:14,669 --> 01:02:17,180 ¿Trabajas para la defensora pública que te asignaron? 1035 01:02:17,204 --> 01:02:19,216 Dices que no te cuento nada de mi vida 1036 01:02:19,240 --> 01:02:22,042 y, cuando lo hago, te pones a juzgar. 1037 01:02:22,076 --> 01:02:24,011 Nadie está juzgando. 1038 01:02:24,044 --> 01:02:26,447 Como sea, me gusta ese trabajo. 1039 01:02:26,480 --> 01:02:28,282 Wallace, ya que estás aquí, 1040 01:02:28,315 --> 01:02:30,555 podrías responder algunas preguntas sobre Robert. 1041 01:02:33,354 --> 01:02:36,023 Tal vez por eso Wallace no habla con su propia familia. 1042 01:02:37,024 --> 01:02:39,226 No es por eso. 1043 01:02:41,161 --> 01:02:43,130 Me gustaría saber más de tu trabajo. 1044 01:02:43,163 --> 01:02:47,167 Pero me parece genial que te guste. 1045 01:02:47,201 --> 01:02:48,402 ¿Es bueno, Lewis? 1046 01:02:52,139 --> 01:02:54,808 Perdón. Wallace. 1047 01:02:54,842 --> 01:02:57,044 No es nada personal. Sé que... 1048 01:02:57,077 --> 01:02:59,813 - también trabajas para Cheryl. - Técnicamente, ella trabaja para mí. 1049 01:03:03,585 --> 01:03:05,052 ¿De qué se trata tu caso? 1050 01:03:05,085 --> 01:03:08,355 Wallace vino por panqueques, no para ser interrogado. 1051 01:03:08,389 --> 01:03:10,190 No te estoy interrogando, ¿verdad? 1052 01:03:10,224 --> 01:03:11,258 Jennifer. 1053 01:03:12,426 --> 01:03:13,360 Robert. 1054 01:03:13,394 --> 01:03:15,396 - ¿Qué? - Ayuda al abuelo con la televisión. 1055 01:03:15,429 --> 01:03:17,231 Puede hacerlo solo. 1056 01:03:17,264 --> 01:03:19,433 - Ve. - Está bien. 1057 01:03:25,339 --> 01:03:30,545 Wallace, ¿por qué no nos hablas de tu caso? 1058 01:03:34,281 --> 01:03:39,320 ¿Conocen la farmacia Rite Aid de la avenida Hermitage? 1059 01:03:41,088 --> 01:03:42,089 No. 1060 01:03:43,457 --> 01:03:44,793 Pues tienen suerte. 1061 01:03:45,959 --> 01:03:47,895 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 1062 01:03:49,196 --> 01:03:51,498 Tiene una atmósfera violenta. 1063 01:03:52,667 --> 01:03:54,268 Muy mal gestionada. 1064 01:04:06,413 --> 01:04:08,215 ¿Y qué pasó realmente? 1065 01:04:11,185 --> 01:04:12,219 ¿Perdón? 1066 01:04:12,252 --> 01:04:14,321 - Mira. En la esquina... - Sí. Se está reiniciando. 1067 01:04:14,355 --> 01:04:15,422 ¿Qué significa eso? 1068 01:04:15,456 --> 01:04:17,891 - HDMI 2. - HDMI 2, HDMI 1... 1069 01:04:17,925 --> 01:04:19,402 - No sabía cuál era. - ¿Qué estabas viendo? 1070 01:04:19,426 --> 01:04:20,427 C-SPAN. 1071 01:04:21,261 --> 01:04:22,930 - ¿C-SPAN? - Sí. 1072 01:04:22,963 --> 01:04:24,074 Cumple con lo prometido... 1073 01:04:24,098 --> 01:04:26,066 Creo que es ese. 1074 01:04:26,100 --> 01:04:28,001 - Ya está. - Ven a mirar conmigo. 1075 01:04:28,035 --> 01:04:30,003 - No puedo. - Sé un buen muchacho. 1076 01:04:30,037 --> 01:04:32,507 Fue específicamente sobre este tema. 1077 01:04:34,942 --> 01:04:36,611 No lo sé. Yo no... 1078 01:04:36,644 --> 01:04:38,388 ¿Por qué me lo preguntas? No entiendo... 1079 01:04:38,412 --> 01:04:39,514 ¿Dónde está Wallace? 1080 01:04:41,248 --> 01:04:43,048 Está fingiendo que usa el baño. 1081 01:04:53,628 --> 01:04:54,696 Está ocupado. 1082 01:04:54,729 --> 01:04:56,196 Wallace, soy yo. 1083 01:04:59,333 --> 01:05:00,934 ¿Me das un poco de maldita privacidad? 1084 01:05:00,968 --> 01:05:02,728 Wallace, estoy solo. ¿Me dejas entrar? 1085 01:05:07,575 --> 01:05:08,610 Entra. 1086 01:05:13,213 --> 01:05:14,314 ¿Qué es esto? 1087 01:05:15,717 --> 01:05:18,085 ¿Por qué carajos me invitaste aquí? 1088 01:05:18,118 --> 01:05:21,054 Mira, no te conozco. ¿De acuerdo? 1089 01:05:21,088 --> 01:05:23,390 No sé quién eres ni lo que eres capaz de hacer. 1090 01:05:23,424 --> 01:05:25,325 Solo era una transacción comercial. 1091 01:05:25,359 --> 01:05:28,962 El dinero va de una mano a otra. 1092 01:05:28,996 --> 01:05:30,665 Perdón si te sientes incómodo. 1093 01:05:30,698 --> 01:05:32,366 ¡Sí, es incómodo! 1094 01:05:32,399 --> 01:05:35,570 Necesito... Necesito aire. 1095 01:05:35,603 --> 01:05:37,137 Aire. Necesito aire. 1096 01:05:37,171 --> 01:05:39,273 Puedo abrir la ventana. 1097 01:05:39,306 --> 01:05:41,576 ¡Retrocede, mierda! 1098 01:05:41,609 --> 01:05:43,578 ¿Qué carajo? 1099 01:05:43,611 --> 01:05:45,078 ¿Qué carajo? 1100 01:05:45,112 --> 01:05:46,581 ¿Qué pasa? ¿Hola? 1101 01:05:49,717 --> 01:05:50,951 ¿Qué pasa ahí dentro? 1102 01:05:52,152 --> 01:05:53,153 Abran la puerta. 1103 01:05:55,022 --> 01:05:57,357 No entren. Estoy haciendo. 1104 01:05:58,459 --> 01:06:00,628 Robert, ¡abre la puerta! 1105 01:06:00,662 --> 01:06:04,264 - Papá, todo está bien. - ¡Que abras la puerta ahora! 1106 01:06:11,405 --> 01:06:14,308 ¿Qué diablos está pasando aquí? 1107 01:06:14,341 --> 01:06:17,377 ¿Por qué encerraste a mi hijo en el baño? 1108 01:06:17,411 --> 01:06:18,522 No me encerró. 1109 01:06:18,546 --> 01:06:19,547 ¿Qué haces? 1110 01:06:21,181 --> 01:06:23,317 ¿Te crees gracioso? 1111 01:06:23,350 --> 01:06:26,153 - ¿Eres gracioso? - Para nada, señor. 1112 01:06:26,186 --> 01:06:29,066 - ¿Qué significa eso? - No sé cómo decirlo. 1113 01:06:30,491 --> 01:06:31,593 Es que... 1114 01:06:33,093 --> 01:06:35,095 - ¿Qué es esto? - Fui yo. 1115 01:06:35,128 --> 01:06:37,498 - Yo lo hice. - ¿Tú lo hiciste? 1116 01:06:37,532 --> 01:06:39,299 Él necesitaba aire. No podía respirar. 1117 01:06:39,333 --> 01:06:40,578 Traté de abrir las ventanas y estaban atascadas. 1118 01:06:40,602 --> 01:06:41,745 ¿Cómo que no podía respirar? 1119 01:06:41,769 --> 01:06:43,771 ¿Qué pasa? ¿Tienes asma? 1120 01:06:43,805 --> 01:06:45,105 - No. - ¿Estás enfermo? 1121 01:06:45,607 --> 01:06:47,140 - ¿Qué...? - ¿Qué? 1122 01:06:47,174 --> 01:06:49,209 - ¿Qué está pasando? - No podía respirar. 1123 01:06:49,243 --> 01:06:52,714 Es un invitado... No podía respirar, así que abrí las ventanas. 1124 01:06:52,747 --> 01:06:54,314 ¿No podías quitar la cerradura? 1125 01:06:54,348 --> 01:06:55,425 - ¿Lo pensaste al menos? - Sí. 1126 01:06:55,449 --> 01:06:57,752 Está atascada desde que pintaron. 1127 01:06:57,785 --> 01:07:01,188 - Qué idiota. - ¿Vas a culpar a los pintores? 1128 01:07:01,221 --> 01:07:03,466 - ¿Se trata de eso? - No es eso. Intento 1129 01:07:03,490 --> 01:07:06,561 - explicar mi situación. - Siempre es culpa de alguien más. 1130 01:07:06,594 --> 01:07:08,362 Siempre se culpa a alguien más. 1131 01:07:08,395 --> 01:07:09,631 Solo es una observación. 1132 01:07:11,298 --> 01:07:13,200 ¿Pueden salir ya de ahí, los dos? 1133 01:07:31,151 --> 01:07:34,121 El gato Félix. Nos vemos de nuevo. 1134 01:07:35,523 --> 01:07:37,457 Esto me gusta. 1135 01:07:37,491 --> 01:07:40,528 Sí, la pata está rota... La voy a tirar. 1136 01:07:41,729 --> 01:07:43,631 ¿La vas a tirar? 1137 01:07:43,665 --> 01:07:45,633 Tiene una bisagra rota, se podría arreglar. 1138 01:07:53,407 --> 01:07:54,374 ¿Esto es tuyo? 1139 01:07:54,408 --> 01:07:57,612 Sí. Son algunos dibujos viejos. 1140 01:07:57,645 --> 01:08:01,583 Sí, bueno... No entiendo este tipo de cosas. 1141 01:08:01,616 --> 01:08:04,217 - Es perturbador. - Son cosas viejas. 1142 01:08:04,886 --> 01:08:06,353 ¿Y tus cosas de superhéroes? 1143 01:08:06,386 --> 01:08:08,488 No me gustan las cosas de superhéroes. 1144 01:08:08,523 --> 01:08:11,358 Me gustan los cómics antiguos y clandestinos. 1145 01:08:13,226 --> 01:08:14,862 Esto es en lo que estoy trabajando. 1146 01:08:21,201 --> 01:08:22,770 ¿Qué es esto? 1147 01:08:22,804 --> 01:08:26,641 Es Bill y Stan. 1148 01:08:28,175 --> 01:08:30,377 - Es antiguo. - Deja esa mierda. 1149 01:08:30,410 --> 01:08:32,547 No son antiguos, tú no eres antiguo. 1150 01:08:32,580 --> 01:08:33,915 Tienes 18 años. 1151 01:08:33,948 --> 01:08:36,259 Es una historieta de padre e hijo que hacía en la escuela. 1152 01:08:36,283 --> 01:08:39,152 "¿Qué tiene de triste que pierda su trabajo?". 1153 01:08:39,186 --> 01:08:40,755 Estos chistes no tienen sentido. 1154 01:08:40,788 --> 01:08:43,825 Le rogué a mamá que enviara una carta a King Features Syndicate. 1155 01:08:43,858 --> 01:08:47,194 Distribuyen todos los cómics de los periódicos de Princeton. 1156 01:08:47,227 --> 01:08:50,932 Ella los envió y los devolvieron sin abrirlos. 1157 01:08:50,965 --> 01:08:53,801 Tenía 13 y ya intentaba ser un profesional de primera. 1158 01:08:54,669 --> 01:08:56,104 Bastante patético. 1159 01:08:56,136 --> 01:08:58,816 Es gracioso que pensaras que se llegaría a publicar. 1160 01:09:00,407 --> 01:09:01,408 ¿Qué quieres? 1161 01:09:02,944 --> 01:09:04,144 Feliz Navidad. 1162 01:09:06,480 --> 01:09:08,683 ¿Quién es él? 1163 01:09:08,716 --> 01:09:10,585 Wallace, este es Miles. 1164 01:09:10,618 --> 01:09:11,786 Para tu nuevo apartamento. 1165 01:09:15,790 --> 01:09:17,725 De un lado está dormido y del otro está despierto. 1166 01:09:18,960 --> 01:09:20,662 Lo dejaría en su lado dormido. 1167 01:09:22,262 --> 01:09:23,263 De forma permanente. 1168 01:09:26,266 --> 01:09:27,401 ¿Son recientes? 1169 01:09:27,434 --> 01:09:29,202 Sí. No lo sé. 1170 01:09:29,236 --> 01:09:30,446 Son muy buenos. 1171 01:09:30,470 --> 01:09:32,840 - No lo son. ¿Puedes guardarlos? - Sí. 1172 01:09:37,244 --> 01:09:41,348 No entiendo qué le ven a esos cómics de animales. 1173 01:09:41,381 --> 01:09:43,885 ¿No aprecias algún cómic de animales? 1174 01:09:43,918 --> 01:09:46,386 - ¿Pogo? - ¿Pogo? 1175 01:09:47,021 --> 01:09:49,489 - ¿Los patos? - ¿Los patos? 1176 01:09:49,524 --> 01:09:53,861 El pato Donald y sus sobrinos, Daisy, la Abuela Pato, 1177 01:09:53,895 --> 01:09:56,664 Tío Rico McPato, Patoso. 1178 01:09:56,698 --> 01:09:59,901 Algunos cómics de patos de Carl Barks son muy sofisticados. 1179 01:09:59,934 --> 01:10:02,870 ¿Son unos malditos marcianos? 1180 01:10:02,904 --> 01:10:05,606 Eran para niños de 10 años en los años 50. 1181 01:10:05,640 --> 01:10:08,375 Hoy en día, solo son leídos por pedófilos. 1182 01:10:08,408 --> 01:10:11,244 - Deben ser cebo para niños. - No digas tonterías. 1183 01:10:11,278 --> 01:10:12,489 - Te gustan estos cómics. - No me gustan. 1184 01:10:12,513 --> 01:10:15,315 Dejé de leer esa mierda de Disney a los 15 años. 1185 01:10:15,348 --> 01:10:18,418 Con 15 años, ya estabas muy grande para leerlos. 1186 01:10:18,452 --> 01:10:20,420 Wallace trabajaba en la industria. 1187 01:10:20,454 --> 01:10:21,689 Trabajó en Image. 1188 01:10:21,723 --> 01:10:24,291 - ¿De verdad? - Sí. 1189 01:10:24,324 --> 01:10:26,661 Rayos. Debí traer algo de mi nuevo trabajo. 1190 01:10:26,694 --> 01:10:28,096 ¿Tu trabajo? 1191 01:10:28,129 --> 01:10:30,440 ¿Sabes qué? Vuelve a casa y trae algunas cosas. 1192 01:10:30,464 --> 01:10:32,943 - Lo haré. - Wallace podría darte algunos consejos. 1193 01:10:32,967 --> 01:10:34,869 Vuelvo en siete minutos. 1194 01:10:34,902 --> 01:10:35,970 Excelente. Genial. 1195 01:10:41,441 --> 01:10:44,712 No le andes diciendo a la gente que trabajaba en Image Comics. 1196 01:10:44,746 --> 01:10:46,623 No me siento cómodo con eso. 1197 01:10:46,647 --> 01:10:47,648 Perdón. 1198 01:10:52,620 --> 01:10:54,822 - ¿No tienes el dinero? - Sí, lo tengo. 1199 01:10:54,856 --> 01:10:56,157 ¿Dónde está? 1200 01:10:56,190 --> 01:10:57,634 Ve a buscarlo. 1201 01:10:57,658 --> 01:11:00,595 - Lo traeré, está abajo. - Ve a buscarlo. 1202 01:11:01,863 --> 01:11:02,864 ¿Qué dinero? 1203 01:11:03,731 --> 01:11:04,866 No es asunto tuyo. 1204 01:11:22,784 --> 01:11:25,520 - Puedes llevarte eso. - No, es que... 1205 01:11:25,553 --> 01:11:27,320 Él arreglara la mesa, así que... 1206 01:11:27,354 --> 01:11:30,457 - ¿Wallace la va a arreglar? - Necesito herramientas. 1207 01:11:30,490 --> 01:11:32,870 La arreglará y se la llevará como recompensa. 1208 01:11:32,894 --> 01:11:35,094 Estoy buscando herramientas para que la arregle. 1209 01:11:36,496 --> 01:11:37,899 ¿Por qué haces esto hoy? 1210 01:11:42,036 --> 01:11:43,716 - ¿Qué buscas, Robert? - Cinta aislante. 1211 01:11:47,074 --> 01:11:49,577 Podría ser un delincuente, haber matado a alguien. 1212 01:11:49,610 --> 01:11:50,745 No sabes quién es. 1213 01:11:50,778 --> 01:11:53,548 - Es un extraño. - No, es mi amigo. 1214 01:11:57,885 --> 01:12:01,923 Te vas a quedar aquí abajo, te prohíbo subir. 1215 01:12:01,956 --> 01:12:03,033 ¿Qué hacías arriba? 1216 01:12:03,057 --> 01:12:06,761 Estaba en mi habitación y no estaba con... 1217 01:12:06,794 --> 01:12:08,129 ¿Cómo se llama? 1218 01:12:08,162 --> 01:12:09,540 Tampoco te acercarás a él. 1219 01:12:09,564 --> 01:12:11,942 "Cómo se llama" es mi invitado y no puedes ser grosero con él. 1220 01:12:11,966 --> 01:12:14,101 No es nuestro invitado. 1221 01:12:14,135 --> 01:12:16,637 - Esto es lo que harás.. - No me toques. 1222 01:12:16,671 --> 01:12:18,773 Volverás el próximo semestre. 1223 01:12:18,806 --> 01:12:20,717 Volverás aunque tenga que ponerte 1224 01:12:20,741 --> 01:12:24,846 una maldita camisa de fuerza y subirte al autobús, ¿entiendes? 1225 01:12:24,879 --> 01:12:26,614 Me mataré antes de que eso ocurra. 1226 01:12:26,647 --> 01:12:28,481 Estoy seguro de que lo harás. 1227 01:12:28,516 --> 01:12:29,617 Estoy seguro. 1228 01:12:29,650 --> 01:12:30,751 Visitaré tu ataúd. 1229 01:12:31,986 --> 01:12:34,487 Bueno. Vamos. 1230 01:12:34,522 --> 01:12:37,390 No, no, no... 1231 01:12:37,424 --> 01:12:38,960 Suéltame. ¡Suéltame! 1232 01:12:38,993 --> 01:12:40,493 ¿Te crees un subversivo? 1233 01:12:40,528 --> 01:12:41,572 ¿Te crees un gánster? 1234 01:12:41,596 --> 01:12:43,865 Eres un mocoso malcriado. 1235 01:12:43,898 --> 01:12:46,801 Es todo lo que eres, una mierdita consentida. 1236 01:12:46,834 --> 01:12:47,969 ¿Me entiendes? 1237 01:12:48,002 --> 01:12:49,402 - ¿Me entiendes? - Suéltame. 1238 01:12:49,436 --> 01:12:50,996 Aunque sea lo último que aprendas... 1239 01:12:55,009 --> 01:12:56,878 A la mierda. Me voy. 1240 01:12:56,911 --> 01:12:59,046 - Espera. ¿Adónde vas? - No soy bienvenido aquí. 1241 01:12:59,080 --> 01:13:00,548 - ¡Espera! - ¡No me toques! 1242 01:13:03,084 --> 01:13:04,919 ¿Y la lección? Tengo el dinero. ¿Ves? 1243 01:13:07,088 --> 01:13:08,556 Hay $220. 1244 01:13:08,589 --> 01:13:09,891 Dijiste que $300. 1245 01:13:09,924 --> 01:13:10,992 Sí. Lo siento. 1246 01:13:11,025 --> 01:13:12,803 Es lo que tengo. Te quedo debiendo el resto. 1247 01:13:12,827 --> 01:13:14,528 Por favor. 1248 01:13:15,229 --> 01:13:17,932 - No te vayas. - Bien. 1249 01:13:22,870 --> 01:13:24,071 Por cierto, arreglé esto. 1250 01:13:26,140 --> 01:13:29,644 ¿Ves? Le di un giro a la bisagra. 1251 01:13:37,218 --> 01:13:38,619 ¿Estás bien? 1252 01:13:38,653 --> 01:13:39,654 Esto es... 1253 01:13:40,688 --> 01:13:44,058 - una especie de regalo. - ¿Tú lo dibujaste? 1254 01:13:44,091 --> 01:13:46,794 Sí, hace tiempo. Lo tenía guardado. 1255 01:13:50,031 --> 01:13:52,231 Es genial que tenga la marca de Image Inc. 1256 01:13:54,201 --> 01:13:55,979 Qué bien que tenga la marca de Image Inc. 1257 01:13:56,003 --> 01:13:57,672 ¿Y el arte, imbécil? 1258 01:13:57,705 --> 01:13:59,140 No, es genial. Me encanta. 1259 01:13:59,173 --> 01:14:00,675 Déjame buscar la tinta. 1260 01:14:00,708 --> 01:14:03,010 Dios. 1261 01:14:11,919 --> 01:14:12,920 Otro. 1262 01:14:18,793 --> 01:14:19,794 Son muy buenos. 1263 01:14:21,629 --> 01:14:22,630 Lo sé. 1264 01:14:27,868 --> 01:14:28,769 ¿Esto es...? 1265 01:14:28,803 --> 01:14:30,280 ¿Una prueba a lápiz de Image? 1266 01:14:30,304 --> 01:14:35,042 Sí. Una solicitud de dibujo a lápiz. Nunca la envié. 1267 01:14:36,744 --> 01:14:38,646 Bien. Entonces... 1268 01:14:41,048 --> 01:14:43,084 El entintado de Liefeld es el patrón de oro. 1269 01:14:44,552 --> 01:14:46,654 ¿Lo es? 1270 01:14:46,687 --> 01:14:49,790 Deberías saberlo si estudiaste el Image de esa época. 1271 01:14:49,824 --> 01:14:50,825 Sí. Totalmente. 1272 01:14:52,727 --> 01:14:54,195 Líneas finas. 1273 01:14:54,228 --> 01:14:58,699 Los contornos podrían ser más gruesos y amplios, pero no demasiado. 1274 01:15:00,001 --> 01:15:02,269 Estoy siendo detallado para que no lo arruines. 1275 01:15:06,674 --> 01:15:08,542 Toma. Entíntalo tú para no estropearlo yo. 1276 01:15:08,576 --> 01:15:10,611 - ¿Estás seguro? - Sí, seguro. 1277 01:15:12,780 --> 01:15:13,781 De acuerdo. 1278 01:15:17,618 --> 01:15:18,619 Y... 1279 01:15:20,921 --> 01:15:23,224 si haces un buen trabajo, 1280 01:15:24,258 --> 01:15:25,578 puede que se convierta en algo. 1281 01:15:29,864 --> 01:15:30,998 ¿En serio? 1282 01:15:31,032 --> 01:15:35,569 Mira, no he estado en la jugada hace un tiempo, pero... 1283 01:15:36,771 --> 01:15:38,272 digamos que tengo contactos. 1284 01:15:38,973 --> 01:15:39,974 ¿Quieres...? 1285 01:15:42,843 --> 01:15:44,645 - Estoy muy conmovido. - Ten cuidado ahí. 1286 01:15:44,678 --> 01:15:47,681 No puedo creer que harías eso por mí. 1287 01:15:47,715 --> 01:15:49,650 - Ten cuidado con eso. - Bueno. 1288 01:15:49,683 --> 01:15:50,684 Volví. 1289 01:15:51,886 --> 01:15:54,088 Traje el original para que veas los detalles. 1290 01:15:57,858 --> 01:15:59,326 ¿Qué te parece? 1291 01:15:59,360 --> 01:16:01,520 - Estamos ocupados. - Él pagó por una lección. 1292 01:16:02,063 --> 01:16:03,343 Ten cuidado con las sombras. 1293 01:16:04,398 --> 01:16:05,599 Sé dibujar. 1294 01:16:10,404 --> 01:16:11,972 Katano dijo que mi estilo es propio. 1295 01:16:13,707 --> 01:16:14,775 Bueno. 1296 01:16:16,410 --> 01:16:17,711 No sé qué significa eso. 1297 01:16:21,782 --> 01:16:23,284 ¿La imaginación no es... 1298 01:16:24,351 --> 01:16:25,352 más importante... 1299 01:16:26,754 --> 01:16:27,988 que la habilidad? 1300 01:16:32,660 --> 01:16:33,837 ¿Ves la influencia de los patos? 1301 01:16:33,861 --> 01:16:36,063 Cállate, Miles. No le importa. 1302 01:16:41,035 --> 01:16:43,003 ¿Esto es de Wallace? 1303 01:16:43,037 --> 01:16:45,739 Son muestras que hizo cuando trabajaba de separador. 1304 01:16:45,773 --> 01:16:47,041 ¿Separador? 1305 01:16:48,876 --> 01:16:51,078 Entonces, no eras un artista de Image. 1306 01:16:54,248 --> 01:16:57,051 Para ti, ¿la forma es más importante que el alma? 1307 01:16:57,084 --> 01:16:58,886 Miles, por favor. 1308 01:16:58,919 --> 01:17:02,022 ¿Te parece más importante la forma que el alma? 1309 01:17:04,391 --> 01:17:06,026 ¿Qué diría Katano de esto? 1310 01:17:06,060 --> 01:17:09,063 ¿La forma es más importante que el alma? 1311 01:17:09,096 --> 01:17:12,333 Miles, no interrogues a un profesional del arte. 1312 01:17:12,366 --> 01:17:14,001 - Le pregunto sobre el alma. - No... 1313 01:17:17,037 --> 01:17:18,172 No me preguntes por el alma. 1314 01:17:26,313 --> 01:17:27,314 ¿Qué hiciste? 1315 01:17:29,750 --> 01:17:31,218 ¿Qué hiciste? 1316 01:17:31,252 --> 01:17:33,087 Levántate. ¡Ahora! 1317 01:17:38,058 --> 01:17:40,794 Estaba practicando la textura, iba a oscurecerla. 1318 01:17:43,230 --> 01:17:45,099 Lo iba a oscurecer después. 1319 01:17:45,132 --> 01:17:47,768 Arruinaste la puta página. 1320 01:17:47,801 --> 01:17:51,739 -Wallace, estaba practicando la textura. - Lo voy a entintar. 1321 01:17:51,772 --> 01:17:55,476 Puedo blanquearlo si quieres. 1322 01:17:55,510 --> 01:17:59,046 - Puedo hacerlo bien, lo juro. - ¡No puedes! 1323 01:17:59,079 --> 01:18:01,382 ¡Quiero vender esto, puto aficionado! 1324 01:18:02,850 --> 01:18:04,885 Tal vez lo que vende hoy en día es la originalidad. 1325 01:18:04,919 --> 01:18:09,156 Acepta que fracasaste y no eres tan bueno. 1326 01:18:15,095 --> 01:18:16,897 ¿Te parezco pésimo? 1327 01:18:18,098 --> 01:18:20,401 - Mi estilo no es... - No está mal. 1328 01:18:21,769 --> 01:18:24,371 Simplemente, lo hizo más... 1329 01:18:26,173 --> 01:18:27,241 artístico. 1330 01:18:33,548 --> 01:18:37,918 Nadie en este cuarto es artista. ¿Bueno? 1331 01:18:38,919 --> 01:18:40,120 No soy artista. 1332 01:18:40,154 --> 01:18:41,188 No eres artista. 1333 01:18:41,222 --> 01:18:43,023 Tú, definitivamente, no eres artista. 1334 01:18:43,057 --> 01:18:44,491 Uno no... 1335 01:18:45,392 --> 01:18:48,395 ¡decide ser artista! 1336 01:18:51,432 --> 01:18:52,543 No se trata de ser artista. 1337 01:18:52,567 --> 01:18:54,802 ¡Cállate, cállate! 1338 01:18:57,338 --> 01:18:59,406 Fracasaste. 1339 01:18:59,440 --> 01:19:01,242 Sí, pero le puso el alma. 1340 01:19:01,275 --> 01:19:02,276 Esa es la diferencia. 1341 01:19:05,547 --> 01:19:08,882 De acuerdo. Está bien. 1342 01:19:10,518 --> 01:19:14,989 ¿Puedo...? 1343 01:19:16,090 --> 01:19:18,158 - ¿Qué? - ¿Puedo ver 1344 01:19:18,192 --> 01:19:19,927 lo que escribiste? 1345 01:19:19,960 --> 01:19:22,029 - Gracias. - ¿Qué haces? 1346 01:19:22,062 --> 01:19:23,030 ¡Dios mío! Miles. Basta. 1347 01:19:23,063 --> 01:19:26,467 Chicos, tranquilos. Basta ya. 1348 01:19:27,968 --> 01:19:30,004 ¿Qué mierda hacen? 1349 01:19:30,037 --> 01:19:32,139 Por favor. Ya basta. 1350 01:19:33,307 --> 01:19:34,908 ¡Paren! ¡Paren! 1351 01:19:34,942 --> 01:19:39,480 Dios mío. 1352 01:19:40,615 --> 01:19:42,049 ¡Por Dios! 1353 01:19:42,082 --> 01:19:44,552 ¡Mierda! ¡Mierda! 1354 01:19:44,586 --> 01:19:46,387 ¡Miles! 1355 01:19:47,622 --> 01:19:50,257 ¡Wallace! 1356 01:19:50,291 --> 01:19:51,959 - ¿Qué carajo? - ¿Qué está pasando? 1357 01:19:51,992 --> 01:19:55,329 - ¿Qué carajo, Wallace? - ¿Qué está pasando? 1358 01:19:55,362 --> 01:19:56,531 Dios mío. 1359 01:19:57,464 --> 01:19:59,300 - Mierda. - ¿Qué carajo? 1360 01:19:59,333 --> 01:20:01,935 ¡Miles! 1361 01:20:01,969 --> 01:20:04,872 - ¡Hay que hacer presión! - ¿Qué hago? 1362 01:20:04,905 --> 01:20:07,875 ¡Ve por le botiquín! 1363 01:20:07,908 --> 01:20:09,148 - ¿Qué pasó? - Miles está herido. 1364 01:20:09,176 --> 01:20:10,512 ¡Dios mío, Lewis! 1365 01:20:26,661 --> 01:20:27,861 Ay, no... 1366 01:20:28,563 --> 01:20:29,631 No funciona. 1367 01:20:29,664 --> 01:20:31,031 Wallace, no funciona. 1368 01:20:31,065 --> 01:20:32,232 No funciona. 1369 01:20:32,266 --> 01:20:33,934 No... 1370 01:20:37,071 --> 01:20:38,339 No lo sé. 1371 01:20:38,372 --> 01:20:40,274 - Robert, ¡trae el botiquín! - ¡Dios mío! 1372 01:20:40,307 --> 01:20:42,876 ¡Un hombre se estrelló en nuestra casa! 1373 01:20:42,910 --> 01:20:44,945 Sí, no sé... 1374 01:20:44,978 --> 01:20:47,214 Robert, ¡vuelve aquí! 1375 01:20:47,247 --> 01:20:48,982 ¡Vuelve aquí! 1376 01:20:49,551 --> 01:20:51,553 Robert, ¡escúchame! 1377 01:21:15,677 --> 01:21:20,648 ¡No tienes derecho a interferir en mi vida! 1378 01:21:20,682 --> 01:21:23,951 ¡Vete a la mierda, asqueroso desalmado! 1379 01:21:23,984 --> 01:21:25,486 ¡Te obsesiona mi fracaso! 1380 01:21:28,389 --> 01:21:31,158 Aléjate de mí, carajo. 1381 01:21:36,397 --> 01:21:37,398 Maldito asqueroso. 1382 01:23:50,330 --> 01:23:54,990 Traducción: Savashan 1383 01:26:30,812 --> 01:26:34,733 PARA JON ("¡ENCIENDE TUS LUCES!")