1
00:00:35,302 --> 00:00:36,303
Está de lujo, ¿no?
2
00:00:37,371 --> 00:00:38,405
Sí.
3
00:00:39,239 --> 00:00:43,176
Muy bien...
4
00:00:44,211 --> 00:00:46,346
Ahora...
5
00:00:46,380 --> 00:00:48,248
- Dime lo que ves.
- Sí, esto...
6
00:00:49,449 --> 00:00:52,286
Hay como dos páginas aquí...
7
00:00:52,319 --> 00:00:54,097
En el de Henry.
Es algo curioso...
8
00:00:54,121 --> 00:00:56,758
No se ve la cara de ella,
pero sí sobresale el culo de él.
9
00:00:56,791 --> 00:01:00,595
Subversión, subvertir la forma,
subvertir la expectativa.
10
00:01:00,628 --> 00:01:02,229
- Entiendo la conexión.
- Así es.
11
00:01:02,262 --> 00:01:04,464
- Siempre subvertir.
- Sí.
12
00:01:04,498 --> 00:01:06,099
¿Y bien?
13
00:01:06,133 --> 00:01:09,671
Mira este.
14
00:01:09,704 --> 00:01:10,872
¿Crees que me excedí?
15
00:01:10,905 --> 00:01:15,242
Muchacho, es extremadamente retorcido.
16
00:01:15,275 --> 00:01:18,713
Me recuerda a mis cosas.
17
00:01:18,746 --> 00:01:20,691
Creo que lo dices porque me aprecias.
18
00:01:20,715 --> 00:01:22,884
Obviamente necesitas escucharlo,
19
00:01:22,917 --> 00:01:27,655
porque ahora estás siendo autocrítico.
20
00:01:27,689 --> 00:01:31,659
Ya tienes un nivel profesional
para lo que quieres hacer.
21
00:01:31,693 --> 00:01:35,295
Tienes que empacar esto,
meterlo en un sobre
22
00:01:35,329 --> 00:01:36,864
y enviarlo a la revista Mad.
23
00:01:39,701 --> 00:01:40,768
Lo digo en serio.
24
00:01:40,802 --> 00:01:43,437
La universidad es una idea absurda.
25
00:01:43,470 --> 00:01:44,815
No sé qué decirte.
26
00:01:44,839 --> 00:01:47,374
Tengo que ir a la universidad.
No puedo no ir.
27
00:01:47,407 --> 00:01:48,752
¿Y si sales arruinado?
28
00:01:48,776 --> 00:01:50,253
Que es lo que te va a pasar.
29
00:01:50,277 --> 00:01:51,579
No ir es...
30
00:01:52,847 --> 00:01:55,282
- No es una opción.
- Bueno, está bien.
31
00:01:55,315 --> 00:01:56,884
Queda a tu criterio.
32
00:01:56,918 --> 00:02:00,655
Y lo digo en contra de mi propia voluntad.
33
00:02:00,688 --> 00:02:02,356
De acuerdo. Gracias.
34
00:02:03,256 --> 00:02:05,593
Estos...
35
00:02:05,627 --> 00:02:10,364
Michael Jordan.
Michael Jordan de 17 años.
36
00:02:10,798 --> 00:02:12,700
Estos...
37
00:02:14,769 --> 00:02:16,771
- Kobe Bryant.
- Pero ¿cuál?
38
00:02:16,804 --> 00:02:18,138
No es Kobe Bryant.
39
00:02:19,741 --> 00:02:20,775
Ofensivo.
40
00:02:20,808 --> 00:02:21,885
Son dibujos de figuras.
41
00:02:21,909 --> 00:02:25,245
Siempre hay que incluirlos.
42
00:02:25,278 --> 00:02:29,884
El contenido de tu portafolio
debe ser contundente
43
00:02:29,917 --> 00:02:31,251
y representarte.
44
00:02:31,284 --> 00:02:35,222
Deben estar ahí
para mostrar mis capacidades.
45
00:02:35,255 --> 00:02:36,455
Se trata de quién quieres ser.
46
00:02:37,457 --> 00:02:39,259
A quién quieres complacer.
47
00:02:39,292 --> 00:02:42,664
¿Quieres que te diga cosas buenas
sobre tu trabajo?
48
00:02:42,697 --> 00:02:43,931
¿Estás dibujando para mí?
49
00:02:45,232 --> 00:02:46,233
¿Para papá?
50
00:02:47,568 --> 00:02:48,569
¿Para quién dibujas?
51
00:02:50,270 --> 00:02:54,575
O sea, necesitas unas muestras figurativas
52
00:02:54,609 --> 00:02:58,680
que combinen con el estilo loco
de tus dibujos.
53
00:02:58,713 --> 00:03:00,913
La gente de allá no piensa como tú.
54
00:03:02,282 --> 00:03:04,427
Podría hacerlo.
¿Quieres que te dibuje?
55
00:03:04,451 --> 00:03:05,553
¿Quieres dibujarme?
56
00:03:06,253 --> 00:03:07,588
Sí.
57
00:03:07,622 --> 00:03:08,956
Muy bien, pues...
58
00:03:09,791 --> 00:03:10,792
Hagámoslo.
59
00:03:18,298 --> 00:03:19,299
Ve para allá.
60
00:03:32,980 --> 00:03:34,414
¿Qué pasa?
61
00:03:34,448 --> 00:03:35,449
No. Nada.
62
00:03:36,483 --> 00:03:37,563
Robert, ¿qué haces?
63
00:03:39,654 --> 00:03:44,592
- Busco carbón.
- ¿Carbón? En el bolsillo izquierdo.
64
00:03:45,492 --> 00:03:47,294
Sí... Bien.
65
00:03:49,931 --> 00:03:50,932
Empieza.
66
00:03:57,905 --> 00:03:59,507
Robert, no es un retrato facial.
67
00:03:59,540 --> 00:04:02,409
Trazos amplios para capturar el cuerpo.
68
00:04:05,947 --> 00:04:07,380
Sí, solo cáptalo.
69
00:04:07,414 --> 00:04:08,883
No puedo.
70
00:04:08,916 --> 00:04:10,551
¿Qué? Lo sé.
71
00:04:10,585 --> 00:04:12,687
Tienes esto.
72
00:04:12,720 --> 00:04:14,889
Tetas bulbosas, pero con pelo.
73
00:04:14,922 --> 00:04:18,458
Y una barrigota con una distensión.
74
00:04:18,492 --> 00:04:20,327
¿Qué es eso? ¿Es un alienígena?
75
00:04:20,360 --> 00:04:22,897
- ¿Huevos de alienígena? ¿Quién sabe?
- Está de lujo.
76
00:04:22,930 --> 00:04:24,297
Seguramente lo harás hermoso.
77
00:04:24,331 --> 00:04:25,332
Ese es mi punto.
78
00:04:36,744 --> 00:04:37,979
¿Qué buscas?
79
00:04:38,012 --> 00:04:39,514
Perdí la noción del tiempo.
80
00:04:39,547 --> 00:04:41,381
- Es mi alarma.
- ¿Tu qué?
81
00:04:41,414 --> 00:04:42,950
Puse una alarma. Tengo que...
82
00:04:42,984 --> 00:04:44,351
¿Qué haces?
83
00:04:44,384 --> 00:04:45,285
- Termina.
- No puedo.
84
00:04:45,318 --> 00:04:47,121
- Me tengo que ir.
- ¿A la tienda de cómics?
85
00:04:47,145 --> 00:04:49,524
Esto es más importante
que el trabajo, Robert.
86
00:04:49,557 --> 00:04:52,359
Mi trabajo es muy importante.
87
00:04:52,392 --> 00:04:54,152
- Bien, espera.
- Tengo que llegar rápido.
88
00:04:55,897 --> 00:04:56,964
Bueno. Gracias. Adiós.
89
00:04:56,998 --> 00:04:57,999
Nos vemos el lunes.
90
00:05:13,047 --> 00:05:14,081
Robert.
91
00:05:15,983 --> 00:05:17,384
Oye.
92
00:05:17,417 --> 00:05:18,451
Hola.
93
00:05:18,485 --> 00:05:20,655
Quería saber si todo estaba bien.
94
00:05:20,688 --> 00:05:23,356
Es decir, ¿te asusté?
95
00:05:23,390 --> 00:05:24,424
No, para nada.
96
00:05:24,457 --> 00:05:25,569
Todo bien.
97
00:05:25,593 --> 00:05:27,695
La gente podría no entenderlo,
98
00:05:27,728 --> 00:05:31,003
pero sabes que yo solo trataba
de enseñarte algo, ¿verdad?
99
00:05:31,032 --> 00:05:32,700
Lo entiendo. Está bien.
100
00:05:32,733 --> 00:05:33,768
¿Estás seguro?
101
00:05:33,801 --> 00:05:34,936
Sí. Estamos bien.
102
00:05:34,969 --> 00:05:36,146
Bueno, entonces, entra al auto.
103
00:05:36,170 --> 00:05:37,505
Te llevaré al trabajo.
104
00:05:37,538 --> 00:05:42,109
Katano, te lo agradezco,
pero me gusta caminar.
105
00:05:42,143 --> 00:05:43,578
Me ayuda a despejar la mente.
106
00:05:43,611 --> 00:05:45,412
Hace un frío del carajo.
107
00:05:45,445 --> 00:05:46,848
Sube. Yo te llevo.
108
00:05:46,881 --> 00:05:48,381
No hay problema.
109
00:05:48,415 --> 00:05:49,760
Son cinco minutos a pie.
110
00:05:49,784 --> 00:05:50,918
No es lejos.
111
00:05:52,485 --> 00:05:54,121
Esto me está incomodando.
112
00:05:54,155 --> 00:05:57,558
Si hay algún problema, podemos hablarlo.
113
00:05:57,592 --> 00:05:59,603
Si no, no hay que hablarlo.
114
00:05:59,627 --> 00:06:00,987
Pero ¿podrías subir...?
115
00:06:20,681 --> 00:06:21,682
¿Estás bien?
116
00:06:26,587 --> 00:06:27,588
¿Katano?
117
00:06:39,934 --> 00:06:41,879
- Era divertido...
- ¿Vas a decir algo?
118
00:06:41,903 --> 00:06:44,839
...cariñoso, con un gran corazón.
Una de las personas más divertidas
119
00:06:44,872 --> 00:06:46,107
que he conocido en mi vida.
120
00:06:46,140 --> 00:06:49,610
Una vez me dijo,
cuando murió un amigo mutuo,
121
00:06:49,644 --> 00:06:51,178
que no le temía a la muerte.
122
00:06:51,212 --> 00:06:53,180
Entra en la vida y trata de definirla.
123
00:06:53,214 --> 00:06:55,883
Y sal de nuevo a lo abstracto.
124
00:06:55,917 --> 00:06:58,185
Sé que es difícil este momento
125
00:06:58,219 --> 00:07:00,588
y que eras muy cercnao a él.
126
00:07:00,621 --> 00:07:03,224
Solo quiero que sepas que si hay
127
00:07:03,257 --> 00:07:05,492
algo de lo que quieras hablar,
128
00:07:05,526 --> 00:07:07,094
- estoy aquí.
- Solo sé
129
00:07:07,128 --> 00:07:09,496
que nunca lo respetaron aquí
130
00:07:09,530 --> 00:07:11,699
y que tú no le agradabas.
131
00:07:11,732 --> 00:07:12,833
Así que...
132
00:07:15,036 --> 00:07:17,571
No trato de reprenderte...
133
00:07:18,906 --> 00:07:20,741
Solo digo.
134
00:07:55,209 --> 00:07:57,778
¡Silencio!
135
00:07:57,812 --> 00:07:59,714
Despacio.
136
00:07:59,747 --> 00:08:02,249
Hay que bajarla suavemente.
137
00:08:02,283 --> 00:08:04,919
Solo arte y cosas importantes, ¿bueno?
138
00:08:04,952 --> 00:08:06,053
Tengo miedo.
139
00:08:06,087 --> 00:08:07,967
No tengas miedo. Serán dos minutos.
140
00:08:08,723 --> 00:08:10,591
Todo lo que dejes lo desecharán.
141
00:08:10,624 --> 00:08:11,726
Recuérdalo. ¿Bueno?
142
00:08:18,265 --> 00:08:19,300
- Robert.
- ¿Qué?
143
00:08:19,333 --> 00:08:20,634
Pasaron cinco minutos.
144
00:08:20,668 --> 00:08:21,802
Relájate, está bien.
145
00:08:21,836 --> 00:08:22,970
Dijiste dos minutos.
146
00:08:23,004 --> 00:08:24,872
Lo prometiste. Dos minutos.
147
00:08:29,910 --> 00:08:31,879
- Por la mierda.
- ¿Qué?
148
00:08:31,912 --> 00:08:33,748
Miles, mira. Eres tú.
149
00:08:33,781 --> 00:08:36,150
Genial. Guárdalo. Lo veremos luego.
150
00:08:36,183 --> 00:08:37,251
Vámonos.
151
00:08:37,284 --> 00:08:39,020
Espera. Esto es increíble.
152
00:08:43,724 --> 00:08:44,759
Carajo.
153
00:08:54,835 --> 00:08:56,704
¿Quién anda ahí?
154
00:09:10,051 --> 00:09:11,919
Todo va a estar bien, ¿sí?
155
00:09:11,952 --> 00:09:13,997
Puede que te dé un poco de miedo
al entrar ahí,
156
00:09:14,021 --> 00:09:16,090
pero debes estar tranquilo, ser cortés
157
00:09:16,123 --> 00:09:17,825
- y dejarme el resto a mí.
- Cheryl.
158
00:09:17,858 --> 00:09:19,827
¿Bueno?
Un momento, Ryan.
159
00:09:19,860 --> 00:09:20,971
Cheryl, tenemos que hablar.
160
00:09:20,995 --> 00:09:22,205
Cheryl, debo contarte
161
00:09:22,229 --> 00:09:24,174
- mi puta historia.
- No uses ese lenguaje.
162
00:09:24,198 --> 00:09:25,499
Déjenlo ir a casa.
163
00:09:25,534 --> 00:09:28,903
Sí, esperamos que se pueda ir a casa
164
00:09:28,936 --> 00:09:31,248
- y tú también.
- Tengo un largo historial...
165
00:09:31,272 --> 00:09:33,350
- ...él no.
- No te preocupes. Todo estará bien.
166
00:09:33,374 --> 00:09:35,118
Conozco al juez. Terminará en dos minutos.
167
00:09:35,142 --> 00:09:36,653
Cheryl, sácame de aquí.
168
00:09:36,677 --> 00:09:38,646
Cheryl Quartermaine.
Soy asistente jurídica.
169
00:09:38,679 --> 00:09:40,781
Lo siento. Nosotros no...
170
00:09:40,815 --> 00:09:42,159
Debe haber algún malentendido.
171
00:09:42,183 --> 00:09:43,150
Robert tiene abogado.
172
00:09:43,184 --> 00:09:45,286
De hecho, decidí trabajar con Cheryl.
173
00:09:46,720 --> 00:09:48,756
Su Señoría, no fue un caso de robo.
174
00:09:48,789 --> 00:09:51,659
Solo es el mísero costo de un vidrio roto.
175
00:09:51,692 --> 00:09:54,128
Mi cliente quería arte personal
de valor sentimental
176
00:09:54,161 --> 00:09:56,630
de su profesor, el cual no tenía familia.
177
00:09:56,664 --> 00:09:58,833
El verdadero problema aquí
es un niño afligido
178
00:09:58,866 --> 00:10:00,201
que acaba de perder a su profesor.
179
00:10:00,234 --> 00:10:03,971
Su Señoría, investigamos
los hechos y las circunstancias.
180
00:10:04,004 --> 00:10:06,407
Es obvio que es un crimen sin víctimas,
181
00:10:06,440 --> 00:10:09,276
teniendo en cuenta la relación
y las pertenencias.
182
00:10:09,310 --> 00:10:10,678
Por lo tanto, se solicita
183
00:10:10,711 --> 00:10:11,822
- cerrar el caso.
- Moción concedida,
184
00:10:11,846 --> 00:10:12,880
Caso cerrado.
185
00:10:14,048 --> 00:10:15,883
Vaya, eso fue fácil.
186
00:10:15,916 --> 00:10:17,952
Muchas gracias. Realmente lo aprecio.
187
00:10:17,985 --> 00:10:20,254
Tengo que decirte
188
00:10:20,287 --> 00:10:22,189
que admiro tu independencia.
189
00:10:28,429 --> 00:10:30,197
Tu padre está aquí.
190
00:10:30,231 --> 00:10:31,732
Podrías decirle algo.
191
00:10:46,881 --> 00:10:47,882
¿Estás bien?
192
00:10:48,249 --> 00:10:49,249
Estoy bien.
193
00:10:52,753 --> 00:10:55,322
- No pedí nada para ti.
- Está bien.
194
00:10:56,390 --> 00:10:57,958
Sabes que Peter es un buen amigo, ¿no?
195
00:10:59,226 --> 00:11:01,962
¿Y que se tomó la molestia de ayudarte?
196
00:11:01,996 --> 00:11:03,797
¿Sabes que su trabajo es importante?
197
00:11:03,831 --> 00:11:05,933
Creo que sería estupendo
198
00:11:05,966 --> 00:11:09,470
que le envíes una nota, escrita por ti,
199
00:11:09,504 --> 00:11:12,740
agradeciéndole por su tiempo
y disculpándote.
200
00:11:12,773 --> 00:11:14,909
No le pedí que me ayudara.
201
00:11:15,843 --> 00:11:16,877
Tú lo hiciste.
202
00:11:16,911 --> 00:11:18,245
No necesitaba su ayuda.
203
00:11:18,279 --> 00:11:19,914
Tú deberías escribirle una disculpa.
204
00:11:19,947 --> 00:11:22,216
No sé, dale una canasta de frutas.
205
00:11:22,249 --> 00:11:23,884
- Le gustará.
- ¿Una canasta de frutas?
206
00:11:25,486 --> 00:11:27,221
Lo estuve pensando mucho.
207
00:11:27,254 --> 00:11:31,725
Especialmente anoche.
Se me cimentó en la cabeza.
208
00:11:31,759 --> 00:11:34,862
Y decidí no volver a la escuela
después del receso de invierno.
209
00:11:35,763 --> 00:11:37,331
¿Ah, sí?
210
00:11:37,364 --> 00:11:38,966
¿Tuviste un pensamiento cimentado
211
00:11:38,999 --> 00:11:41,335
y esa fue tu conclusión?
212
00:11:41,368 --> 00:11:43,871
¿Quieres explicarlo en detalle?
213
00:11:43,904 --> 00:11:45,072
No puedo explicarlo.
214
00:11:46,907 --> 00:11:48,976
¿Por qué no me sorprende?
215
00:11:49,009 --> 00:11:53,147
Si quieres tomarte un tiempo
después de graduarte, es una opción.
216
00:11:54,248 --> 00:11:56,518
Pero tienes que conseguir tu diploma.
217
00:11:56,551 --> 00:11:59,253
Cuando llegue enero, ingresarás puntual.
218
00:11:59,286 --> 00:12:00,321
Sonreirás.
219
00:12:00,354 --> 00:12:01,594
Fingirás interés.
220
00:12:01,623 --> 00:12:04,258
No nos importa si sacas malas notas,
pero te graduarás.
221
00:12:04,291 --> 00:12:07,027
O podría obtener mi diploma
de equivalencia y dejar de sufrir.
222
00:12:07,061 --> 00:12:08,597
No sé cómo funciona eso.
223
00:12:08,630 --> 00:12:10,373
Es la idea más estúpida que he escuchado.
224
00:12:10,397 --> 00:12:11,966
- Esa.
- ¿Ah, sí?
225
00:12:11,999 --> 00:12:14,301
¿Sabes lo que ganas con eso?
226
00:12:14,335 --> 00:12:15,903
¿Con un diploma de equivalencia?
227
00:12:15,936 --> 00:12:16,980
¿Sabes qué tipo de trabajo conseguirías?
228
00:12:17,004 --> 00:12:18,305
- ¿Qué?
- La gasolinera.
229
00:12:18,339 --> 00:12:20,341
Me encantaría trabajar en una gasolinera.
230
00:12:20,374 --> 00:12:22,309
¿Y también en el lavavajillas?
231
00:12:22,343 --> 00:12:23,554
- Sí.
- ¿Quieres trabajar ahí?
232
00:12:23,578 --> 00:12:25,412
No hay razón para ser condescendiente
233
00:12:25,446 --> 00:12:27,348
con la gente que tiene esos empleos.
234
00:12:27,381 --> 00:12:28,516
No está siendo condescendiente.
235
00:12:28,550 --> 00:12:30,217
No serías capaz de ser lavavajillas.
236
00:12:30,251 --> 00:12:31,461
¿Sabes a qué hora se levantan?
237
00:12:31,485 --> 00:12:33,354
5:00 a. m. O a las 4:45.
238
00:12:33,387 --> 00:12:34,888
De todos modos, no importa.
239
00:12:34,922 --> 00:12:36,266
¿Cómo se verá eso en tu solicitud?
240
00:12:36,290 --> 00:12:37,525
Me importa una mierda.
241
00:12:37,559 --> 00:12:39,159
A las escuelas de arte no les importa.
242
00:12:39,193 --> 00:12:40,828
Solo les importa el portafolio.
243
00:12:41,996 --> 00:12:43,897
Además, es posible
que no vaya a la universidad.
244
00:12:44,331 --> 00:12:45,332
¿Qué?
245
00:12:48,102 --> 00:12:49,103
Sí.
246
00:12:53,240 --> 00:12:54,908
¿Te cabe más comida en la boca?
247
00:12:56,544 --> 00:12:58,078
Mis héroes no fueron a la universidad.
248
00:13:01,248 --> 00:13:02,816
Genial.
249
00:13:04,552 --> 00:13:06,220
Me llevaré todo lo que no quieras.
250
00:13:06,253 --> 00:13:08,188
Entonces, serán muchas cosas.
251
00:13:08,222 --> 00:13:09,456
Puedo arreglármelas.
252
00:13:09,490 --> 00:13:11,191
Muy bien.
253
00:13:11,225 --> 00:13:13,528
Eso. Genial.
254
00:13:13,561 --> 00:13:16,230
Entonces, archiva este y este.
255
00:13:16,263 --> 00:13:17,898
Ese. Ese. Aquel.
256
00:13:17,931 --> 00:13:19,033
Con cuidado.
257
00:13:19,066 --> 00:13:20,234
No vayas a romperlos.
258
00:13:20,267 --> 00:13:22,303
¿Por qué estás tan cerca?
259
00:13:22,336 --> 00:13:24,147
- ¿Cuál es tu problema?
- Siempre lo haces.
260
00:13:24,171 --> 00:13:26,073
Estoy emocionado. Cálmate, Rob.
261
00:13:26,106 --> 00:13:28,242
- Es que...
- ¿Son de Cartoon Quarterly?
262
00:13:28,275 --> 00:13:30,010
Sí. ¿Quieres uno?
263
00:13:30,044 --> 00:13:33,147
- Déjame ver.
- Muy bien. Puedes quedarte uno.
264
00:13:33,180 --> 00:13:35,149
Solo hay 25 copias, así que ten cuidado.
265
00:13:37,451 --> 00:13:38,520
¿Esto es de primer año?
266
00:13:38,553 --> 00:13:39,554
Sí.
267
00:13:43,324 --> 00:13:44,526
- Encontré el tuyo.
- ¿Qué?
268
00:13:46,360 --> 00:13:49,129
No, solo hice un dibujo tonto.
269
00:13:49,163 --> 00:13:50,508
Es bueno. ¿Cuál es tu problema?
270
00:13:50,532 --> 00:13:52,132
Sí, solo en el contexto escolar.
271
00:13:52,166 --> 00:13:55,603
Fuera de aquí, es una completa mierda.
272
00:13:55,637 --> 00:13:58,640
Tienes que ser más duro
contigo mismo, Miles.
273
00:13:58,673 --> 00:14:02,610
Si quieres escalar, debes ser
más duro contigo mismo.
274
00:14:02,644 --> 00:14:03,944
¿Hay más cosas de Katano?
275
00:14:04,579 --> 00:14:08,015
Aquí, puedes llevarte estos.
276
00:14:08,048 --> 00:14:09,950
Ya no quiero esa reponsabilidad.
277
00:14:11,919 --> 00:14:13,253
¿Nuestras cartas del futuro?
278
00:14:14,488 --> 00:14:15,489
¿Él te las dio?
279
00:14:17,659 --> 00:14:19,326
Quiero abrir la mía.
280
00:14:19,360 --> 00:14:21,962
¿Qué? No. ¿Cómo que abrirlas?
281
00:14:21,995 --> 00:14:23,497
Debemos abrirlas dentro de 20 años.
282
00:14:23,531 --> 00:14:25,265
Tienen las direcciones de nuestros padres.
283
00:14:25,299 --> 00:14:26,934
Espero que nadie se mude en 20 años.
284
00:14:29,169 --> 00:14:31,238
O que haya servicio postal en 20 años.
285
00:14:53,795 --> 00:14:56,497
Te puedo acompañar
si esperas hasta que salga.
286
00:14:56,531 --> 00:14:57,998
Gracias, pero no.
287
00:14:58,566 --> 00:14:59,567
Nos vemos.
288
00:15:17,284 --> 00:15:19,453
Cuatro puntos de daño al contrincante.
289
00:15:21,756 --> 00:15:22,956
- Toma eso.
- Lo tomo.
290
00:15:26,594 --> 00:15:29,363
Tengo problemas aquí.
291
00:15:29,396 --> 00:15:31,699
¿Por qué no uso la hélice de rayos?
292
00:15:31,733 --> 00:15:32,634
¡Bum!
293
00:15:32,667 --> 00:15:35,637
- No puedes atacar a...
- ¡Cállate!
294
00:15:35,670 --> 00:15:37,213
No sabes de qué mierda hablas.
295
00:15:37,237 --> 00:15:39,641
Te crees un sabelotodo.
296
00:15:39,674 --> 00:15:42,409
- ¿Yo te vendí esto?
- Puedo usar la hélice de rayos y...
297
00:15:42,443 --> 00:15:45,412
No, mi tío me regaló
toda esa mierda de superhéroes.
298
00:15:45,446 --> 00:15:46,848
Nunca los leí.
299
00:15:46,881 --> 00:15:49,383
Podría darte cinco
por lo de Marvel e Image.
300
00:15:50,117 --> 00:15:51,018
Bien.
301
00:15:51,051 --> 00:15:53,220
¿Por qué estás vendiendo estas cosas?
302
00:15:53,253 --> 00:15:55,255
Es pura basura.
303
00:15:55,289 --> 00:15:58,660
Iré a ver un apartamento
en Trenton más tarde y...
304
00:15:58,693 --> 00:16:01,061
- necesito un auto, así que...
- Vaya.
305
00:16:01,729 --> 00:16:03,330
¿Trenton?
306
00:16:03,363 --> 00:16:05,567
- Lo sé.
- Es un poco feo allá.
307
00:16:05,600 --> 00:16:06,534
Intento salir de aquí.
308
00:16:06,568 --> 00:16:09,604
No me sirven estos cómics de Archie.
309
00:16:09,637 --> 00:16:12,072
Mierda. Olvidé que estaban ahí.
310
00:16:12,105 --> 00:16:13,216
No me desharé de ellos.
311
00:16:13,240 --> 00:16:14,480
¿Tienen de Betty and Veronica?
312
00:16:14,509 --> 00:16:15,577
No.
313
00:16:15,610 --> 00:16:17,612
Tenemos algunos de Jughead
por si te interesa.
314
00:16:17,645 --> 00:16:19,079
Lo siento, pero no.
315
00:16:20,214 --> 00:16:21,398
¿Cuánto es en total?
316
00:16:21,422 --> 00:16:24,552
Puedo darte 50 dólares,
que es lo que me darían por estos.
317
00:16:24,586 --> 00:16:27,454
Pero, si trabajas turnos extra
los fines de semana
318
00:16:27,488 --> 00:16:29,022
y en vacaciones,
319
00:16:30,057 --> 00:16:31,425
te daré el auto.
320
00:16:32,727 --> 00:16:34,161
¿Qué? ¿La Cucaracha?
321
00:16:34,194 --> 00:16:36,029
Sí, no te voy a dar el de mi madre.
322
00:16:38,098 --> 00:16:39,299
Vaya.
323
00:16:39,333 --> 00:16:40,300
Vaya. Gracias.
324
00:16:40,334 --> 00:16:44,037
Ese maldito...
¿Y todavía funciona?
325
00:16:44,071 --> 00:16:45,439
Eso espero.
326
00:16:47,742 --> 00:16:48,743
Ahora es tu problema.
327
00:17:02,857 --> 00:17:06,159
Bienvenidos a Music to Spazz By
con Dave the Spazz,
328
00:17:06,193 --> 00:17:08,630
en WFMU, la emisora de nuestros oyentes.
329
00:17:08,663 --> 00:17:09,998
Si quieres ajustar tu reloj,
330
00:17:10,030 --> 00:17:13,133
la hora exacta de Music to Spazz By es...
331
00:17:13,166 --> 00:17:14,802
la hora de no dar la hora.
332
00:17:16,470 --> 00:17:18,238
Amigo.
333
00:17:18,272 --> 00:17:19,373
¿Sí?
334
00:17:19,406 --> 00:17:20,675
Tu auto está humeando.
335
00:17:22,844 --> 00:17:24,044
Gracias.
336
00:17:25,279 --> 00:17:26,280
Gracias.
337
00:18:24,806 --> 00:18:25,840
¿Eres Robert?
338
00:18:25,873 --> 00:18:26,874
¡Hola, sí!
339
00:18:28,275 --> 00:18:29,753
Dijiste que llegarías por la tarde.
340
00:18:29,777 --> 00:18:31,746
Es muy difícil llegar aquí. Lo siento.
341
00:18:31,779 --> 00:18:33,280
- Ya es de noche.
- Lo sé.
342
00:18:33,313 --> 00:18:35,583
Tendrás lo básico de todo.
343
00:18:35,617 --> 00:18:36,784
Te mostraré el lugar.
344
00:18:39,252 --> 00:18:41,488
Tengo un par de reglas.
345
00:18:41,889 --> 00:18:42,890
¿Ves esa puerta?
346
00:18:43,791 --> 00:18:46,193
Después de medianoche,
debe permanecer cerrada.
347
00:18:46,226 --> 00:18:47,227
De acuerdo.
348
00:18:49,429 --> 00:18:50,565
Esta es la sala de estar.
349
00:18:52,332 --> 00:18:53,400
Ese es el sofá.
350
00:18:57,437 --> 00:18:58,438
Tenemos un sofá.
351
00:18:59,574 --> 00:19:00,908
Ese es el baño.
352
00:19:00,942 --> 00:19:02,677
- ¿Lo ves?
- Sí, el baño.
353
00:19:03,945 --> 00:19:07,214
Y... esta es la televisión.
354
00:19:07,915 --> 00:19:09,517
Puedes usarla.
355
00:19:10,885 --> 00:19:11,886
Es genial.
356
00:19:15,455 --> 00:19:17,357
Santo cielo.
357
00:19:17,391 --> 00:19:19,894
Dios mío. Este cuadro es increíble.
358
00:19:20,828 --> 00:19:22,162
Te enseñaré la cocina.
359
00:19:23,831 --> 00:19:24,899
Esta es mi habitación.
360
00:19:24,932 --> 00:19:25,933
No hace falta que la veas.
361
00:19:26,668 --> 00:19:27,935
Espera aquí un momento.
362
00:19:27,969 --> 00:19:29,469
Sí, está bien.
363
00:19:46,888 --> 00:19:49,389
- Hola.
- Hola.
364
00:19:54,428 --> 00:19:55,630
Perdón.
365
00:19:55,663 --> 00:19:56,764
¿Hay otro cuarto?
366
00:19:57,899 --> 00:19:59,801
Aquí está la cocina.
367
00:19:59,834 --> 00:20:02,402
Esas cajas pueden ser
un peligro de incendio.
368
00:20:02,436 --> 00:20:03,905
No, está bien. De verdad.
369
00:20:03,938 --> 00:20:08,275
Bien, Sr. Robert,
hay algo que debo decirte.
370
00:20:12,613 --> 00:20:15,282
Nadie puede saber que vives aquí.
371
00:20:15,817 --> 00:20:16,751
Está bien.
372
00:20:16,784 --> 00:20:19,987
Tendrás que ser bastante discreto.
373
00:20:20,021 --> 00:20:21,956
Sí, claro. Entendido.
374
00:20:21,989 --> 00:20:27,360
Dicho esto, por favor,
dime cuáles son tus inquietudes.
375
00:20:27,394 --> 00:20:30,531
Parece que el aire está un poco...
376
00:20:30,565 --> 00:20:33,333
Hace... calor.
377
00:20:33,366 --> 00:20:34,434
¿Es muy caluroso para ti?
378
00:20:34,468 --> 00:20:35,737
Sí, demasiado.
379
00:20:35,770 --> 00:20:38,706
Bien, lo apagaré por un momento.
380
00:20:38,740 --> 00:20:39,774
Gracias.
381
00:20:41,509 --> 00:20:45,913
Legalmente, debemos mantenerlo
encendido en todo momento,
382
00:20:45,947 --> 00:20:47,749
pero nos gusta enfriarlo
una vez a la semana.
383
00:20:48,816 --> 00:20:52,987
Sí, ¿y dónde me quedaré?
384
00:20:53,020 --> 00:20:54,020
En el cuarto de Steven.
385
00:20:56,758 --> 00:20:59,761
- O sea que se va.
- No, se queda.
386
00:21:02,362 --> 00:21:05,800
¿Me dará la mitad del cuarto?
387
00:21:06,734 --> 00:21:07,969
Sí, más o menos.
388
00:21:08,002 --> 00:21:10,772
Pero no me corresponde dividirlo.
389
00:21:11,639 --> 00:21:13,708
- ¿Cuánto cuesta?
- 350.
390
00:21:13,741 --> 00:21:14,709
350.
391
00:21:14,742 --> 00:21:17,277
Bueno. ¿Y es posible
que me pueda quedar hoy?
392
00:21:18,012 --> 00:21:19,056
¿Quieres quedarte hoy?
393
00:21:19,080 --> 00:21:21,348
Bueno, si es posible.
394
00:21:21,381 --> 00:21:22,817
Se lo agradecería.
395
00:21:22,850 --> 00:21:24,417
Supongo que sí.
396
00:21:24,451 --> 00:21:25,887
Tenemos un colchón de repuesto.
397
00:21:25,920 --> 00:21:28,589
Genial. Por cierto, me estaba preguntando.
398
00:21:28,623 --> 00:21:30,858
¿Hay un pez aquí?
399
00:21:30,892 --> 00:21:32,251
No vi ninguno.
400
00:21:34,095 --> 00:21:35,863
Se lo comió otro pez.
401
00:21:37,698 --> 00:21:38,733
¿Y dónde está?
402
00:21:40,134 --> 00:21:42,369
- No lo sé.
- Ya veo.
403
00:22:15,046 --> 00:22:18,171
PARA CHERYL CHARTERMAINE
¡GRACIAS!
404
00:22:28,724 --> 00:22:30,404
¿RETRATISTA JUDICIAL?
405
00:22:30,718 --> 00:22:33,821
Bien, abajo está la oficina del fiscal.
406
00:22:33,855 --> 00:22:36,624
Es el tipo que quería enviarte a prisión.
407
00:22:37,424 --> 00:22:38,693
Es broma, Robert.
408
00:22:38,726 --> 00:22:40,595
Aquí está la oficina de Steven.
409
00:22:40,628 --> 00:22:42,096
Es como el director del espectáculo.
410
00:22:42,129 --> 00:22:43,531
Sí, eso pasa también.
411
00:22:43,564 --> 00:22:46,534
Suele estar en Trenton. Y...
412
00:22:46,567 --> 00:22:48,936
allí está el Departamento Jurídico.
413
00:22:48,970 --> 00:22:50,470
Es un asco, ¿no?
414
00:22:50,504 --> 00:22:51,806
No, es increíble.
415
00:22:51,839 --> 00:22:53,507
Dios, qué lindo eres.
416
00:22:53,541 --> 00:22:55,009
Por último, pero no menos importante,
417
00:22:55,042 --> 00:22:56,510
- esta es mi oficina.
- Qué bien.
418
00:22:56,544 --> 00:22:58,112
Deja tu abrigo donde quieras
419
00:22:58,145 --> 00:23:00,882
- y siéntete como en casa.
- Está bien.
420
00:23:00,915 --> 00:23:03,483
Robert. Tengo que decir
421
00:23:04,118 --> 00:23:06,453
que esto...
422
00:23:07,622 --> 00:23:10,157
me pareció muy gracioso.
423
00:23:12,126 --> 00:23:13,561
¿Sí?
424
00:23:15,830 --> 00:23:17,632
Me alegra. Sí.
425
00:23:17,665 --> 00:23:19,499
Dios mío.
426
00:23:19,533 --> 00:23:22,069
Cuéntame algo sobre ti.
427
00:23:22,103 --> 00:23:26,908
Bueno, recientemente dejé la escuela.
428
00:23:26,941 --> 00:23:30,511
Estoy viviendo solo por primera vez...
429
00:23:32,479 --> 00:23:34,148
y buscando nuevas oportunidades.
430
00:23:35,650 --> 00:23:36,651
Tengo una idea.
431
00:23:36,684 --> 00:23:39,186
- Sí.
- Llamaré a un colega
432
00:23:39,220 --> 00:23:41,155
y quiero que lo dibujes.
433
00:23:41,188 --> 00:23:42,489
¿Puedes hacerlo?
434
00:23:42,523 --> 00:23:44,457
- Claro. Puedo hacerlo.
- Bien, espera.
435
00:23:49,030 --> 00:23:50,932
Jared, ¿podrías venir a mi oficina?
436
00:23:53,734 --> 00:23:56,003
Bien.
437
00:23:56,037 --> 00:23:58,205
Toma. No dejes que te vea
y hazlo malvado.
438
00:24:01,075 --> 00:24:02,944
- Sí. ¿Qué quieres?
- Tengo curiosidad.
439
00:24:02,977 --> 00:24:06,180
¿Ya recibimos la evidencia
del caso Judkins?
440
00:24:06,213 --> 00:24:08,549
¿No te acuerdas?
Te dije hace como dos horas
441
00:24:08,582 --> 00:24:10,751
que llamó y todo estará listo
442
00:24:10,785 --> 00:24:11,962
para la reunión de mañana.
443
00:24:11,986 --> 00:24:14,121
Tienes razón. Excelente. Gracias.
444
00:24:14,155 --> 00:24:17,091
- ¿Está Roberta?
- Tuvo que ir a la farmacia
445
00:24:17,124 --> 00:24:20,561
a comprar perfumes y lociones para su madre
446
00:24:20,594 --> 00:24:21,939
porque tiene un problema de piel.
447
00:24:21,963 --> 00:24:23,764
Pero volverá en unos minutos.
448
00:24:23,798 --> 00:24:26,167
Bien. ¿Puedes decirle que la necesito?
449
00:24:26,200 --> 00:24:28,703
Por supuesto, si es lo quieres.
450
00:24:28,736 --> 00:24:29,637
Muchas gracias.
451
00:24:29,670 --> 00:24:31,872
- Pero no me alegra hacerlo.
- ¿Perdón?
452
00:24:31,906 --> 00:24:33,240
No me alegra hacerlo.
453
00:24:33,274 --> 00:24:35,543
No te pregunté si te alegraba hacerlo.
454
00:24:35,576 --> 00:24:37,578
Pero si lo hicieras, sería fabuloso.
455
00:24:37,611 --> 00:24:38,879
Bien, lo haré por ti.
456
00:24:38,913 --> 00:24:40,614
Sí. Muchas gracias.
457
00:24:40,648 --> 00:24:41,649
- Adiós.
- Adiós.
458
00:24:43,918 --> 00:24:44,919
Dámelo.
459
00:24:48,789 --> 00:24:51,826
Por Dios.
460
00:24:52,960 --> 00:24:57,031
Sin duda, eres una delicia.
461
00:25:19,353 --> 00:25:21,989
Tu responsabilidad es muy sencilla.
462
00:25:22,023 --> 00:25:24,225
Vendrán personas a hablar.
463
00:25:24,258 --> 00:25:28,562
Tu trabajo es destilar la esencia
de lo que tratan de decir.
464
00:25:28,596 --> 00:25:30,765
- Cuantas menos palabras, mejor.
- Entiendo.
465
00:25:30,798 --> 00:25:33,768
Así tendré notas claras
cuando lo revise después, ¿entiendes?
466
00:25:33,801 --> 00:25:34,969
Sí.
467
00:25:35,002 --> 00:25:38,739
Por ejemplo, en tu caso, fuiste acusado
468
00:25:38,773 --> 00:25:40,183
de allanamiento, ¿verdad?
469
00:25:40,207 --> 00:25:42,910
Pero me dijiste que no era robo
470
00:25:42,943 --> 00:25:45,846
porque estabas recuperando
lo que era tuyo por derecho.
471
00:25:45,880 --> 00:25:48,049
Entonces, escribirías...
472
00:25:48,082 --> 00:25:50,184
- Cree...
- Sí.
473
00:25:50,217 --> 00:25:53,087
"...que estaba recuperando
474
00:25:53,120 --> 00:25:55,256
algo de su propiedad".
475
00:25:56,323 --> 00:25:58,192
- "Propiedad".
- "Propiedad". Perfecto.
476
00:25:58,225 --> 00:26:00,161
Sí. Es fácil.
477
00:26:05,332 --> 00:26:07,234
Hola, Wallace. Me alegra verte.
478
00:26:07,268 --> 00:26:08,602
¿Qué ocurre?
479
00:26:08,636 --> 00:26:12,039
Robert, conoce a nuestro amigo Wallace.
480
00:26:12,073 --> 00:26:12,973
Este es Robert.
481
00:26:13,007 --> 00:26:15,042
Estará tomando notas.
482
00:26:17,244 --> 00:26:18,245
¿Qué ocurre?
483
00:26:23,884 --> 00:26:25,653
Bueno, Wallace.
484
00:26:25,686 --> 00:26:27,388
Es un placer verte de nuevo.
485
00:26:27,421 --> 00:26:28,622
¿Cómo te sientes hoy?
486
00:26:31,192 --> 00:26:32,193
¿A qué te refieres?
487
00:26:33,060 --> 00:26:34,061
En cualquier sentido.
488
00:26:37,898 --> 00:26:40,234
- ¿Sabes qué? No te preocupes.
- Está bien.
489
00:26:40,267 --> 00:26:44,138
Con respecto a tu arrebato
en la farmacia Rite Aid,
490
00:26:44,171 --> 00:26:46,807
creo que puedes declararte
culpable de ese cargo.
491
00:26:46,841 --> 00:26:48,075
Es la mejor opción.
492
00:26:49,410 --> 00:26:51,278
Escucha.
493
00:26:51,312 --> 00:26:55,216
Supongo que hay muchos maníacos aquí.
494
00:26:55,249 --> 00:26:59,820
Pero este es un caso
muy específico y único.
495
00:26:59,854 --> 00:27:03,090
Te aseguro que estás en buenas manos.
496
00:27:03,124 --> 00:27:06,160
Abordo todos mis casos
con el mismo cuidado.
497
00:27:06,193 --> 00:27:08,171
Francamente, estaría mejor
defendiéndome solo,
498
00:27:08,195 --> 00:27:10,831
porque tras mi última experiencia
con esto, no estoy disponible
499
00:27:10,865 --> 00:27:12,766
para otro imbécil con segunda intención.
500
00:27:15,202 --> 00:27:17,838
Robert, no necesitas escribir esa parte.
501
00:27:17,872 --> 00:27:20,232
Apuesto a que no sería
un caso más si te pagara.
502
00:27:22,143 --> 00:27:24,979
Me niego a ir al tribunal
si esta es mi única opción.
503
00:27:25,012 --> 00:27:27,081
No presentarte a tu cita en el tribunal
504
00:27:27,114 --> 00:27:31,285
te llevará a la cárcel,
y esa no es una opción.
505
00:27:31,318 --> 00:27:34,388
Wallace, por favor, no lo hagas difícil.
506
00:27:34,421 --> 00:27:36,790
Mi trabajo es creerte.
507
00:27:50,938 --> 00:27:52,873
Miles, eres un puto asqueroso.
508
00:27:53,374 --> 00:27:55,309
¿Por qué?
509
00:27:55,342 --> 00:27:57,845
No sé. Masticas muy fuerte
510
00:27:57,878 --> 00:27:59,780
y tienes grasa en los dedos.
511
00:28:00,948 --> 00:28:02,308
Ya veo por qué tu piel horrenda.
512
00:28:03,184 --> 00:28:04,185
¿Los chicharrones la empeoran?
513
00:28:05,252 --> 00:28:07,154
Por supuesto.
514
00:28:07,188 --> 00:28:10,891
Hicieron un estudio recientemente
en Harvard.
515
00:28:10,925 --> 00:28:12,269
¿Estudiaron los chicharrones en Harvard?
516
00:28:12,293 --> 00:28:15,696
Sí. El Dr. Frankensladder.
¿Has oído hablar de él?
517
00:28:17,131 --> 00:28:18,832
Básicamente, llegó a la conclusión
518
00:28:18,866 --> 00:28:23,337
de que el acné es un rechazo inconsciente
a madurar y pasar a la edad adulta.
519
00:28:23,370 --> 00:28:24,539
¿De qué hablas?
520
00:28:24,573 --> 00:28:27,374
Es una forma de asegurar
que nadie en el mundo
521
00:28:27,408 --> 00:28:28,876
espere que te comportes como adulto.
522
00:28:31,513 --> 00:28:33,047
No dejaré de comer chicharrones.
523
00:28:37,785 --> 00:28:39,053
Son buenos.
524
00:28:54,068 --> 00:28:57,004
Vaya. ¿Es aquí?
525
00:28:57,404 --> 00:28:58,472
Sí.
526
00:28:59,574 --> 00:29:00,975
Es increíble.
527
00:29:01,008 --> 00:29:02,009
Sí, es genial.
528
00:29:02,476 --> 00:29:03,477
Sí.
529
00:29:14,054 --> 00:29:15,389
Está de lujo.
530
00:29:15,422 --> 00:29:16,558
Cierra la puerta.
531
00:29:16,591 --> 00:29:17,626
No veo la hora.
532
00:29:17,659 --> 00:29:20,027
Vendré aquí cada fin de semana.
533
00:29:20,060 --> 00:29:22,229
Nos quedaremos toda la noche dibujando.
534
00:29:22,263 --> 00:29:24,307
- Lo pasaremos muy bien.
- Ya entendí, Miles.
535
00:29:24,331 --> 00:29:26,534
Cálmate. No me avergüences.
536
00:29:26,568 --> 00:29:27,768
De acuerdo.
537
00:29:33,374 --> 00:29:34,408
Hola, Barry.
538
00:29:34,441 --> 00:29:35,442
Hola.
539
00:29:38,479 --> 00:29:40,080
Ciérrala bien.
540
00:30:20,120 --> 00:30:23,525
Este es un pescador de esponjas,
una raza especial de hombre...
541
00:30:23,558 --> 00:30:25,527
Una raza especial de hombre.
542
00:30:34,234 --> 00:30:35,869
Perdón. Cuarto equivocado.
543
00:30:35,903 --> 00:30:37,404
Siéntate.
544
00:30:37,438 --> 00:30:39,641
- Siéntate.
- ¿Aquí?
545
00:30:52,319 --> 00:30:54,254
¿Qué? ¿Empezaste sin mí?
546
00:30:58,593 --> 00:31:02,029
- ¿Qué ven?
- Duelo en el fondo del mar.
547
00:31:02,062 --> 00:31:04,131
Con Richard Boone y Robert Wagner,
548
00:31:05,065 --> 00:31:07,301
en el glorioso Cinemascope.
549
00:31:11,338 --> 00:31:12,873
Es muy apuesto.
550
00:31:13,273 --> 00:31:14,274
¿Te parece?
551
00:31:17,311 --> 00:31:19,012
¿Sabes quién es Richard Boone?
552
00:31:19,046 --> 00:31:20,114
No.
553
00:31:20,147 --> 00:31:23,450
Más tarde interpretó a Paladín
en la televisión y una vez fue invitado
554
00:31:23,484 --> 00:31:24,586
a The Joe Franklin Show.
555
00:31:24,619 --> 00:31:26,420
¿Conoces The Joe Franklin Show?
556
00:31:26,453 --> 00:31:28,288
Fue antes de tu generación.
557
00:31:28,322 --> 00:31:31,291
Fue un gran presentador de programas
de entrevistas por mucho tiempo.
558
00:31:32,059 --> 00:31:33,060
Era increíble.
559
00:31:34,629 --> 00:31:36,096
¿Les gustan las de aventuras?
560
00:31:36,130 --> 00:31:37,407
Me encantan. Todas.
561
00:31:37,431 --> 00:31:40,702
¿Como Los viajes de Gulliver
de Dave Fleischer?
562
00:31:40,735 --> 00:31:43,571
Claro que sí. La hizo
el estudio de su hermano Max.
563
00:31:43,605 --> 00:31:46,106
Largometraje de animación en 1939.
564
00:31:46,140 --> 00:31:47,575
Sí, es genial.
565
00:31:47,609 --> 00:31:49,009
Y me encanta el personaje de Gabby.
566
00:31:49,042 --> 00:31:50,353
¿Te acuerdas? ¿El personaje cómico?
567
00:31:50,377 --> 00:31:52,012
- Sí.
- Estuvo genial.
568
00:32:06,393 --> 00:32:07,394
Hola.
569
00:32:10,497 --> 00:32:11,542
¿Qué están haciendo?
570
00:32:11,566 --> 00:32:13,400
Viendo películas.
571
00:32:13,434 --> 00:32:17,672
Un amigo me las graba
en discos a cambio de cosas.
572
00:32:17,705 --> 00:32:19,206
Genial.
573
00:32:31,586 --> 00:32:32,587
¿Tienen gaseosas?
574
00:32:36,457 --> 00:32:37,458
Cómics.
575
00:32:43,363 --> 00:32:44,498
Oh, vaya.
576
00:32:47,635 --> 00:32:50,505
Tenemos fanes de historietas, Steven.
577
00:32:51,806 --> 00:32:53,708
¿Me oíste?
578
00:32:53,741 --> 00:32:56,009
A Robert le gustan las historietas, Steven.
579
00:32:57,311 --> 00:32:59,581
- ¿Dick Tracy?
- Dick Tracy es lo mejor.
580
00:33:03,785 --> 00:33:05,118
Blondie.
581
00:33:05,152 --> 00:33:06,053
Sí.
582
00:33:06,086 --> 00:33:07,689
- Batman y Robin.
- Sí.
583
00:33:07,722 --> 00:33:11,492
Daniel el travieso con su cauchera.
584
00:33:11,526 --> 00:33:13,026
¿Te gustan Archie y Jughead?
585
00:33:14,127 --> 00:33:16,196
Yo estaba en el club de fanes de Archie.
586
00:33:16,230 --> 00:33:18,533
- ¿De verdad?
- Ajá.
587
00:33:18,566 --> 00:33:20,000
One Big Happy.
588
00:33:22,436 --> 00:33:23,671
Veo que les gustan los cómics.
589
00:33:23,705 --> 00:33:24,706
Doonesbury.
590
00:33:26,506 --> 00:33:29,717
LAS BIBLIAS DE TIJUANA
591
00:33:32,412 --> 00:33:33,480
¿Cuál es ese?
592
00:33:35,550 --> 00:33:36,551
- Espera, ¿qué?
- Steven.
593
00:33:39,119 --> 00:33:41,121
¿Podrías tener cuidado con eso?
594
00:33:44,324 --> 00:33:45,325
Es una rareza, ¿no?
595
00:33:46,193 --> 00:33:47,461
¿Las biblias de Tijuana? Sí.
596
00:33:47,494 --> 00:33:51,699
Las hizo un dibujante anónimo
hace mucho tiempo.
597
00:33:51,733 --> 00:33:54,234
Pero son extremadamente sucias.
598
00:33:54,268 --> 00:33:57,337
Son realmente locas y vulgares.
599
00:33:58,673 --> 00:34:00,608
Pero, sí, son muy raras.
600
00:34:00,642 --> 00:34:02,418
Se pueden encontrar si se buscan bien.
601
00:34:02,442 --> 00:34:04,111
Es asqueroso.
602
00:34:04,144 --> 00:34:05,813
Son como 20, 30, a veces más.
603
00:34:05,847 --> 00:34:07,347
Es demasiado, ¿no?
604
00:34:09,316 --> 00:34:10,852
Es oferta y demanda.
605
00:34:10,885 --> 00:34:11,962
De hecho, debería haber más.
606
00:34:11,986 --> 00:34:14,154
Pero a la gente no le importan esas cosas.
607
00:34:15,489 --> 00:34:17,859
De hecho, eran de nuestro profesor de Arte.
608
00:34:17,892 --> 00:34:20,828
- ¿De tu profesor?
- Le gustaba lo subversivo.
609
00:34:22,630 --> 00:34:25,265
Ese tenía mucha subversión.
610
00:34:25,299 --> 00:34:26,834
Subversión.
611
00:34:30,705 --> 00:34:31,806
Sí.
612
00:34:37,512 --> 00:34:41,381
Me agrada Barry.
Me recuerda a La familia Monster,
613
00:34:41,415 --> 00:34:43,785
donde Paul Lynde va a la casa,
614
00:34:43,818 --> 00:34:49,289
le sirven agua en la mejor vajilla,
él toma un sorbo
615
00:34:49,323 --> 00:34:52,560
y en el fondo del vaso
hay una viuda negra gigante.
616
00:34:55,930 --> 00:34:57,197
Ay, Dios.
617
00:34:57,230 --> 00:34:58,800
¿Cómo se llama este cómic?
618
00:34:58,833 --> 00:35:01,201
Es una antología pésima
619
00:35:01,234 --> 00:35:03,571
de animales graciosos,
con muchas reimpresiones.
620
00:35:03,605 --> 00:35:04,872
Ya sabes.
621
00:35:04,906 --> 00:35:06,641
No pagaban bien.
Nadie se lo tomaba en serio.
622
00:35:06,674 --> 00:35:08,743
Lo hacían en un santiamén.
623
00:35:08,776 --> 00:35:09,677
- No suena mal.
- Mira esto.
624
00:35:09,711 --> 00:35:10,988
¿Qué es ese fondo rojo
en el que está flotando?
625
00:35:11,012 --> 00:35:13,815
¿Por qué tiene la barbilla cortada?
626
00:35:13,848 --> 00:35:17,719
Se ve plano...
¿Para qué es esa línea?
627
00:35:17,752 --> 00:35:18,963
Es un desastre por donde lo veas.
628
00:35:18,987 --> 00:35:21,522
Ni siquiera imprimían bien estas cosas.
629
00:35:21,556 --> 00:35:23,601
Es como si pusieran los colores incorrectos
630
00:35:23,625 --> 00:35:25,435
- en los lugares equivocados.
- No se ve tan mal.
631
00:35:25,459 --> 00:35:26,761
No parecen chapuceros.
632
00:35:26,794 --> 00:35:28,930
Me encanta. Creo que es relajado.
633
00:35:28,963 --> 00:35:30,531
¿Sabes a qué me refiero?
634
00:35:30,565 --> 00:35:33,568
- Es como Warhol.
- Traje mi nuevo Afrobot.
635
00:35:33,601 --> 00:35:34,702
Genial.
636
00:35:36,537 --> 00:35:38,138
Es mi orgullo.
637
00:35:39,941 --> 00:35:41,174
¿Quieres una crítica?
638
00:35:41,208 --> 00:35:42,209
Claro.
639
00:35:43,377 --> 00:35:45,847
Afrobot y el tesoro de Segar.
640
00:35:45,880 --> 00:35:48,181
Por E. C. Segar. Artista de Popeye.
641
00:35:50,985 --> 00:35:52,319
¿Qué es lo gracioso?
642
00:35:57,156 --> 00:35:58,950
¡ES SOLO UNA CAJA LLENA DE ARTE ORIGINAL!
643
00:36:04,899 --> 00:36:05,933
No lo sé, Miles.
644
00:36:05,967 --> 00:36:07,635
Tu dibujo lineal es muy descuidado.
645
00:36:07,669 --> 00:36:10,505
- Es mi estilo.
- Lo burdo no es un estilo.
646
00:36:10,538 --> 00:36:11,639
Lo siento.
647
00:36:11,673 --> 00:36:12,707
Solo quiero ayudarte.
648
00:36:12,740 --> 00:36:14,976
Este es el quinto, ¿verdad?
649
00:36:15,009 --> 00:36:18,211
Yo no...
No es para mí.
650
00:36:18,245 --> 00:36:19,479
Lo siento. No es para mí.
651
00:36:19,514 --> 00:36:20,581
Pobre tipo.
652
00:36:20,615 --> 00:36:21,816
Tienes que matarlo.
653
00:36:21,849 --> 00:36:23,985
Está penando en un coma.
654
00:36:24,018 --> 00:36:25,953
- Desconéctalo.
- Robert...
655
00:36:25,987 --> 00:36:28,790
Y nadie compra los minicómics
en ese estado.
656
00:36:28,823 --> 00:36:30,825
¡Oye, hazte a un lado!
657
00:36:31,759 --> 00:36:33,561
Muévete.
658
00:36:33,594 --> 00:36:34,962
Merezco una segunda opinión.
659
00:36:34,996 --> 00:36:36,196
Muy bien.
660
00:36:37,665 --> 00:36:39,266
Hola a todos.
661
00:36:39,299 --> 00:36:40,702
¿Quién quiere ganar un cómic gratis?
662
00:36:41,769 --> 00:36:43,905
- No, estoy bien.
- Nadie.
663
00:36:43,938 --> 00:36:45,940
¿George? George.
664
00:36:45,973 --> 00:36:47,685
Si le haces una reseña, es tuyo.
665
00:36:47,709 --> 00:36:48,843
Sin rodeos.
666
00:36:48,876 --> 00:36:51,244
Tiene precio: un mísero dólar.
667
00:36:55,650 --> 00:36:56,818
¿Tú dibujaste esto?
668
00:37:01,455 --> 00:37:04,357
Parece Tales from Beanworld.
669
00:37:04,391 --> 00:37:06,627
Los ojos se ven como en Beanworld.
670
00:37:07,427 --> 00:37:09,797
Los Sprout-Butts es...
671
00:37:09,831 --> 00:37:11,899
Parece que roba inconscientemente.
672
00:37:11,933 --> 00:37:13,801
Sí, creo que lo robó.
673
00:37:13,835 --> 00:37:15,344
Nunca he leído Tales from the Beanworld.
674
00:37:15,368 --> 00:37:16,938
- A que sí.
- Me recuerda un poco
675
00:37:16,971 --> 00:37:22,877
cuando Gran'Ma'Pa organizó el fabuloso
Look See Show para todos los frijoles.
676
00:37:22,910 --> 00:37:24,979
- ¿Te suena?
- ¿Ya te suena?
677
00:37:25,747 --> 00:37:27,048
¡Tin, tin!
678
00:37:27,081 --> 00:37:29,349
Creo que los Sprout-Butts
679
00:37:29,382 --> 00:37:31,919
en Beanworld son más
como pequeños abalorios.
680
00:37:31,953 --> 00:37:33,921
Por Dios, sí lo has leído.
681
00:37:34,956 --> 00:37:36,289
Eres un tramposo.
682
00:37:36,323 --> 00:37:38,025
¿Inspirado en Beanworld?
683
00:37:38,059 --> 00:37:40,504
Puedes tener influencias como dibujante.
684
00:37:40,528 --> 00:37:43,497
Tienes un gusto intelectual muy obvio.
685
00:37:43,531 --> 00:37:46,098
- Tienes un gusto mierdoso.
- Te encanta comer mierda.
686
00:37:46,433 --> 00:37:47,434
¿Comer mierda?
687
00:37:49,103 --> 00:37:50,004
Miles está progresando.
688
00:37:50,037 --> 00:37:52,840
Compraré cinco
para el estante de minicómics.
689
00:37:52,874 --> 00:37:54,709
Bien. Solo hice cinco.
690
00:37:56,476 --> 00:37:58,980
- ¿Puedes fiármelos?
- Claro.
691
00:38:02,349 --> 00:38:04,484
Vaya. Es Neal Adams.
692
00:38:04,519 --> 00:38:06,988
- Aprovecha. Estás en primera.
- Genial.
693
00:38:07,021 --> 00:38:10,892
La idea de Joe de estar en primera era basura
como los primeros números de Spawn.
694
00:38:10,925 --> 00:38:11,959
No seas un imbécil.
695
00:38:11,993 --> 00:38:13,661
Esta mierda debe ser divertida.
696
00:38:13,694 --> 00:38:15,072
Por eso se llaman "tiras cómicas".
697
00:38:15,096 --> 00:38:16,936
No se llaman así sin razón.
698
00:38:20,601 --> 00:38:21,602
¿Te llevas esto?
699
00:38:30,044 --> 00:38:31,522
¿Te sientes amenazado por mí
700
00:38:31,546 --> 00:38:33,446
ahora que dibujo cómics tipo caricatura?
701
00:38:38,920 --> 00:38:42,489
Miles, siendo franco,
creo que son prometedores.
702
00:38:42,523 --> 00:38:43,667
- Pero...
- Te hice una pregunta.
703
00:38:43,691 --> 00:38:46,426
No, no me siento amenazado
por que dibujes como yo.
704
00:38:47,795 --> 00:38:51,132
Sí, me siento halagado.
Pero si Katano estuviera vivo,
705
00:38:51,165 --> 00:38:53,134
diría que es un bodrio.
Un trabajo a medias.
706
00:38:53,167 --> 00:38:54,501
Porque lo es.
707
00:38:57,071 --> 00:39:00,808
No quería decírtelo, pero Katano
me ayudó con el argumento.
708
00:39:01,642 --> 00:39:02,710
De hecho, le encantaba.
709
00:39:04,145 --> 00:39:07,715
Dijo que iba por buen camino con esta idea.
710
00:39:08,516 --> 00:39:10,084
Bien. Excelente.
711
00:39:10,117 --> 00:39:11,853
Entonces, ¿por qué me lo enseñas?
712
00:39:11,886 --> 00:39:12,954
No lo has visto.
713
00:39:12,987 --> 00:39:14,421
Hace tiempo que trabajo en él.
714
00:39:14,454 --> 00:39:17,992
Pues no deberías mencionar su opinión
si vas a pedirme consejo.
715
00:39:18,025 --> 00:39:20,025
Porque creo que no siempre fue
honesto con nosotros.
716
00:39:20,628 --> 00:39:21,629
En serio.
717
00:39:25,199 --> 00:39:26,067
Son $4.50.
718
00:39:26,100 --> 00:39:27,768
¿Ya incluye el descuento de amistad?
719
00:39:27,802 --> 00:39:28,962
Tiene un impuesto de amistad.
720
00:39:45,186 --> 00:39:46,386
¿Vas a tardar ahí?
721
00:39:48,222 --> 00:39:51,192
- Un momento.
- Trabajas para Cheryl, ¿verdad?
722
00:39:51,225 --> 00:39:52,860
Sí. A veces.
723
00:39:54,595 --> 00:39:56,163
¿Te parece bonita?
724
00:39:56,197 --> 00:39:59,700
Es muy simpática.
Es una persona muy amable.
725
00:39:59,734 --> 00:40:01,969
También es una persona deshonesta.
726
00:40:02,003 --> 00:40:04,505
Si le das la espalda,
hablará a tus espaldas.
727
00:40:04,538 --> 00:40:06,841
Tardaré un minuto.
728
00:40:06,874 --> 00:40:08,743
Antes de eso, arreglaba computadores.
729
00:40:08,776 --> 00:40:11,078
¿Y para quién arreglabas computadores?
730
00:40:11,112 --> 00:40:13,781
¿Para gente con computadores descompuestos?
731
00:40:13,814 --> 00:40:15,448
De acuerdo.
732
00:40:15,482 --> 00:40:19,452
Y después de eso, trabajaste
para una empresa llamada Image.
733
00:40:20,221 --> 00:40:21,421
- Hace años.
- Espera, ¿Image Comics?
734
00:40:23,791 --> 00:40:27,795
Aquí dice que era supervisor creativo.
735
00:40:27,828 --> 00:40:30,965
Una forma elegante de decir
que era separador de colores.
736
00:40:30,998 --> 00:40:33,200
Como un asistente de colorista,
737
00:40:34,735 --> 00:40:36,203
pero en la línea de montaje.
738
00:40:36,237 --> 00:40:40,741
No era artista. No se emocionen.
739
00:40:40,775 --> 00:40:45,613
¿Y por qué cesaron tu puesto
como asistente de colorista?
740
00:40:45,646 --> 00:40:47,214
¿No está en tus notas?
741
00:40:47,248 --> 00:40:50,017
Sí. Se menciona brevemente,
742
00:40:50,051 --> 00:40:53,486
pero me gustaría escucharlo de ti,
743
00:40:53,521 --> 00:40:55,823
ya que fue el puesto en el que más duraste
744
00:40:55,856 --> 00:40:57,925
y en el que tenías más responsabilidades.
745
00:40:57,959 --> 00:40:59,636
Se trata de un incidente de hace 10 años.
746
00:40:59,660 --> 00:41:02,539
Es totalmente irrelevante
e inapropiado traerlo a colación.
747
00:41:02,563 --> 00:41:04,174
Todo lo tienes ahí.
748
00:41:04,198 --> 00:41:06,009
No necesitas escuchar nada de mí.
749
00:41:06,033 --> 00:41:07,868
Entiendo por qué lo ve así,
750
00:41:07,902 --> 00:41:09,537
pero es mejor para mí.
751
00:41:09,570 --> 00:41:10,972
Puedo elaborar un mejor caso
752
00:41:11,005 --> 00:41:12,725
- si entiendo...
- Cerremos el tema.
753
00:41:14,208 --> 00:41:15,409
Oye, Joe.
754
00:41:15,443 --> 00:41:18,212
¿Dónde están los números
de Image que te vendí?
755
00:41:19,146 --> 00:41:20,257
Tremendos principios tienes.
756
00:41:20,281 --> 00:41:21,515
Sí, sí.
757
00:41:21,549 --> 00:41:22,550
Como sea.
758
00:41:23,851 --> 00:41:25,553
¿Podrías moverte?
759
00:41:25,586 --> 00:41:26,854
- ¿Qué?
- Quítate.
760
00:41:26,887 --> 00:41:28,155
¡No! Búscalo.
761
00:41:32,827 --> 00:41:35,529
No recibirás ningún descuento.
762
00:41:35,563 --> 00:41:37,231
Vamos. Ya no son tuyos.
763
00:42:28,047 --> 00:42:30,716
ASISTENTE DE COLORISTA: WALLACE SCHEARER
764
00:42:51,806 --> 00:42:52,807
Oye, amigo.
765
00:42:55,209 --> 00:42:56,210
Perdona que te moleste.
766
00:43:00,314 --> 00:43:02,917
No puedo creer
que hayas trabajado en Image.
767
00:43:02,950 --> 00:43:08,823
Sin duda, ha sido
una gran inspiración para mí.
768
00:43:08,856 --> 00:43:09,890
¿Inspiración para qué?
769
00:43:09,924 --> 00:43:10,925
¿Para ser mecanógrafo?
770
00:43:12,259 --> 00:43:17,298
No, de hecho, yo me dedico
771
00:43:17,898 --> 00:43:19,266
a dibujar.
772
00:43:19,300 --> 00:43:24,105
Pero, repito, fui asistente de colorista.
773
00:43:24,138 --> 00:43:28,566
Separador de colores. No aporté
creativamente al producto que leíste.
774
00:43:46,250 --> 00:43:48,085
PÁGUESE A LA ORDEN DE ROBERT BLEICHNER
775
00:43:52,700 --> 00:43:54,768
¡Vaya!
776
00:43:54,802 --> 00:43:57,204
Tenía muchas ganas de ir al baño
777
00:43:57,238 --> 00:44:00,074
y todo estaba cerrado.
778
00:44:00,107 --> 00:44:04,712
Así que agarré una copa que encontré
779
00:44:04,745 --> 00:44:06,914
y meé dentro del auto.
780
00:44:07,381 --> 00:44:08,482
¿Sí?
781
00:44:08,517 --> 00:44:14,121
Creo que una mujer me vio
y llamó a la policía.
782
00:44:14,155 --> 00:44:16,123
Abrieron las puertas, me agarraron,
783
00:44:16,157 --> 00:44:20,161
me dieron un puñetazo en la cara,
me lanzaron contra la patrulla.
784
00:44:20,194 --> 00:44:23,197
Hace que me declare culpable
contra mi voluntad.
785
00:44:24,398 --> 00:44:25,766
¿Acaso tú...?
786
00:44:30,738 --> 00:44:34,808
Solo... quería decirte que tu marca
en los cómics de Image
787
00:44:34,842 --> 00:44:36,442
es más distintiva de lo que crees.
788
00:44:38,179 --> 00:44:39,380
¿Qué significa eso?
789
00:44:39,413 --> 00:44:42,016
Pareciera que no...
790
00:44:42,049 --> 00:44:45,085
- significa nada, pero...
- Hablas muy bien.
791
00:44:45,119 --> 00:44:46,120
Muy bien.
792
00:44:46,153 --> 00:44:48,989
Es así. Es arte y tiene impacto,
793
00:44:49,023 --> 00:44:50,324
- significado y...
- ¿Impacto?
794
00:44:52,393 --> 00:44:55,105
Piensa en cuánta gente lee
los cómics en los que has trabajado.
795
00:44:55,129 --> 00:44:58,332
Separaste los colores, es algo importante.
796
00:44:59,433 --> 00:45:02,436
- Lo sé.
- Es un profesional.
797
00:45:08,075 --> 00:45:10,211
No lo sé. Es una locura para mí.
798
00:45:10,244 --> 00:45:13,080
Nunca había conocido
a un dibujante profesional.
799
00:45:13,113 --> 00:45:16,750
Y creo que tu estilo
de separación es único.
800
00:45:19,119 --> 00:45:20,487
Tengo que mostrarte.
801
00:45:20,522 --> 00:45:23,457
Para que veas...
802
00:45:28,095 --> 00:45:32,066
Mira la forma en que los colores neón
se extienden sobre las líneas.
803
00:45:32,099 --> 00:45:33,867
Eso solo se consigue
en impresiones antiguas.
804
00:45:33,901 --> 00:45:36,303
- Es una especie de...
- ¿Eso es en lo que trabajé?
805
00:45:38,038 --> 00:45:39,873
Creo que sí.
806
00:45:39,907 --> 00:45:43,477
- Tal vez no sea...
- Muchacho, hiciste un hermoso trabajo.
807
00:45:43,511 --> 00:45:45,145
¿Por qué tienes esto?
808
00:45:46,814 --> 00:45:49,517
Extrañamente, acabo de releerlos.
809
00:45:51,586 --> 00:45:53,163
Pero ¿qué buscabas con ese estilo?
810
00:45:53,187 --> 00:45:54,922
Lo estás haciendo enojar.
811
00:45:54,955 --> 00:45:57,091
Buscaba mi supervivencia.
812
00:45:57,124 --> 00:45:59,093
Estoy en medio de una asesoría legal.
813
00:45:59,126 --> 00:46:01,061
Claro. Lo siento mucho.
814
00:46:03,364 --> 00:46:06,267
- Perdón.
- Un muchacho loco.
815
00:46:07,468 --> 00:46:08,708
¿Qué demonios le pasa?
816
00:46:10,204 --> 00:46:12,373
Con alguien así, debes guardar la calma.
817
00:46:12,406 --> 00:46:13,407
Olvídate de él.
818
00:46:18,178 --> 00:46:19,280
Permiso.
819
00:46:25,486 --> 00:46:30,324
Bueno, creo que me espera un largo viaje
de una hora en autobús a casa.
820
00:46:33,327 --> 00:46:34,763
Que te vaya bien en el juicio.
821
00:46:34,795 --> 00:46:38,165
Aun cuando estoy a 40 minutos de Trenton
y la ruta del autobús es absurda.
822
00:46:43,237 --> 00:46:47,975
Vivo cerca del Monumento a Trenton.
¿Quieres que te lleve?
823
00:46:48,442 --> 00:46:49,843
De acuerdo. Genial.
824
00:46:56,050 --> 00:46:57,451
Estoy buscando WFMU.
825
00:46:57,484 --> 00:47:01,088
Para que conste, no te convencí
de llevarme a casa.
826
00:47:01,121 --> 00:47:03,090
Solo lo digo para no parecer
827
00:47:03,123 --> 00:47:06,160
desagradecido por algo
que no pedí específicamente.
828
00:47:06,193 --> 00:47:07,361
Está bien.
829
00:47:07,394 --> 00:47:10,964
Por la avenida Hermitage.
Mantente en la avenida Hermitage.
830
00:47:10,998 --> 00:47:12,718
Hay un centro comercial
en Hermitage, más adelante.
831
00:47:14,602 --> 00:47:16,270
Debo recoger una receta.
832
00:47:19,440 --> 00:47:22,176
No te diré cuál es la receta,
si eso es lo que...
833
00:47:22,209 --> 00:47:23,444
No, lo siento, no es...
834
00:47:23,477 --> 00:47:24,612
Lo pasaste.
835
00:47:24,646 --> 00:47:26,180
Acabas de pasarlo.
836
00:47:26,213 --> 00:47:28,148
Mierda. Lo siento.
837
00:47:28,182 --> 00:47:31,118
¿Quieres ir a Burger King? Tengo hambre.
838
00:47:31,151 --> 00:47:32,162
Podríamos hablar de negocios allí.
839
00:47:32,186 --> 00:47:34,455
Debo recoger algo para mi bienestar.
840
00:47:37,024 --> 00:47:38,859
- ¿Debo hacer una U?
- ¿Qué crees?
841
00:47:39,460 --> 00:47:40,494
En serio.
842
00:47:42,530 --> 00:47:45,065
Ahora baja la ventanilla, bájala.
843
00:47:46,367 --> 00:47:47,968
Necesito un poco de aire.
844
00:47:49,403 --> 00:47:52,540
- Bájala...
- Dios. No sé por qué no funciona.
845
00:47:57,478 --> 00:47:58,912
¿Podrías sentarte un segundo?
846
00:48:18,365 --> 00:48:20,033
¿Qué te parece?
847
00:48:20,067 --> 00:48:22,269
¿La reconoces?
848
00:48:39,186 --> 00:48:40,531
¿Vas a ir por tu receta?
849
00:48:40,555 --> 00:48:43,257
Necesito que hables
con este tipo en mi lugar.
850
00:48:44,258 --> 00:48:47,529
¿De acuerdo?
Es un farmaceuta.
851
00:48:49,631 --> 00:48:52,065
Hablarás con él por mí
852
00:48:52,099 --> 00:48:53,701
y esperaré aquí mientras lo haces.
853
00:48:57,271 --> 00:48:58,472
¿Aquí es...?
854
00:49:01,175 --> 00:49:03,010
¿Es aquí donde...?
855
00:49:03,043 --> 00:49:06,313
Aunque Cheryl te haya llenado
la cabeza de propaganda,
856
00:49:06,346 --> 00:49:08,148
él me empujó primero, ¿bueno?
857
00:49:10,417 --> 00:49:11,719
Está bien.
858
00:49:11,753 --> 00:49:14,254
Richard es una persona
859
00:49:14,288 --> 00:49:19,393
muy enferma con ideas muy retorcidas
sobre el manejo de una farmacia.
860
00:49:20,093 --> 00:49:21,295
¡Lo sé con certeza!
861
00:49:21,328 --> 00:49:24,064
Lo siento. No sabía
que fue él quien empezó.
862
00:49:24,097 --> 00:49:26,668
Está desquiciado, es muy violento.
863
00:49:26,701 --> 00:49:30,738
Solo necesitas molestarlo un poco
864
00:49:30,772 --> 00:49:32,072
para llevarlo al límite.
865
00:49:32,105 --> 00:49:35,142
Quiero que lo molestes un poco
y lo incites.
866
00:49:35,175 --> 00:49:36,720
- ¿Quieres que lo moleste?
- ¡Provócalo!
867
00:49:36,744 --> 00:49:38,078
Solo quiero que conste
868
00:49:38,111 --> 00:49:41,348
que no soy el único
al que le hace esto y que él empezó.
869
00:49:41,381 --> 00:49:43,751
No yo. Verás que se irrita muy rápido.
870
00:49:43,785 --> 00:49:46,353
¿Cómo así? ¿Qué va a hacerme?
871
00:49:46,386 --> 00:49:49,724
Ya verás. Tal vez te ponga
las manos encima.
872
00:49:49,757 --> 00:49:52,092
¿Me va a atacar?
873
00:49:52,125 --> 00:49:54,796
Pero si está muy desquiciado,
¿no podría ponerse feo?
874
00:49:54,829 --> 00:49:58,031
Intervendré cuando se salga de control.
875
00:49:58,065 --> 00:49:59,299
¿De acuerdo?
876
00:49:59,333 --> 00:50:03,605
Lo prometo. Ni siquiera
se me permite entrar ahí.
877
00:50:03,638 --> 00:50:06,173
Estoy dispuesto a hacer esto.
878
00:50:06,206 --> 00:50:07,976
Solo quiero lo mismo de ti.
879
00:50:11,846 --> 00:50:13,080
¿Estás seguro de que está ahí?
880
00:50:13,113 --> 00:50:14,114
Muy seguro.
881
00:50:15,683 --> 00:50:17,652
- ¿Seguro del todo?
- A la mierda.
882
00:50:17,685 --> 00:50:19,295
- No es asunto tuyo.
- No, no, no.
883
00:50:19,319 --> 00:50:20,430
Déjame en la parada del autobús.
884
00:50:20,454 --> 00:50:21,765
- A la mierda.
- No, espera.
885
00:50:21,789 --> 00:50:23,290
- Lo haré.
- Genial.
886
00:50:23,323 --> 00:50:25,627
Solo hay que hacer que se moleste
887
00:50:25,660 --> 00:50:29,531
para que haga algo incriminatorio
y podamos grabarlo.
888
00:50:31,198 --> 00:50:33,367
Podrías decir...
889
00:50:33,400 --> 00:50:35,737
que eres un farmaceuta novato...
890
00:50:36,538 --> 00:50:38,506
de un Walgreens.
891
00:50:39,774 --> 00:50:41,441
En Princeton.
892
00:50:46,781 --> 00:50:47,782
¿Lo memorizaste?
893
00:50:49,449 --> 00:50:51,753
Sí. Está bien.
894
00:51:13,875 --> 00:51:15,309
Permiso.
895
00:51:26,821 --> 00:51:28,288
¿Algo más?
896
00:51:32,694 --> 00:51:34,094
¿Estás bien?
897
00:51:48,743 --> 00:51:50,344
¿Estás bien?
898
00:52:09,864 --> 00:52:11,131
¿Richard?
899
00:52:13,200 --> 00:52:15,435
- ¿Sí?
- ¿Puedes pasarme eso?
900
00:52:15,469 --> 00:52:16,638
Sí.
901
00:52:16,671 --> 00:52:17,805
¿Cómo estás?
902
00:52:29,249 --> 00:52:30,384
¿Qué haces aquí?
903
00:52:34,589 --> 00:52:36,758
Estoy revisando la farmacia.
904
00:52:36,791 --> 00:52:39,226
Soy un farmaceuta novato de Princeton.
905
00:52:41,796 --> 00:52:43,430
¿Me puedes dar Percocet?
906
00:52:44,899 --> 00:52:46,199
¿Percocet?
907
00:52:46,233 --> 00:52:48,703
Por favor, tráeme un Percocet.
908
00:52:48,736 --> 00:52:52,472
Haría cualquier cosa, literalmente.
909
00:52:52,507 --> 00:52:55,208
Perdón. ¿Cómo así?
¿Lo necesita ahora mismo?
910
00:52:55,242 --> 00:52:56,944
¿No eres tú el farmaceuta?
911
00:52:56,978 --> 00:52:58,579
Sí, pero no puedo recetar.
912
00:52:58,613 --> 00:52:59,747
Soy novato.
913
00:52:59,781 --> 00:53:01,916
¿Qué es un farmaceuta novato?
914
00:53:01,949 --> 00:53:03,685
No tengo ningún poder.
915
00:53:03,718 --> 00:53:05,586
No tengo acceso a esa medicación.
916
00:53:05,620 --> 00:53:07,287
No puedo darle recetas a nadie.
917
00:53:07,320 --> 00:53:08,756
- Cómo no.
- No, de verdad.
918
00:53:08,790 --> 00:53:11,592
Soy como un portero o algo así.
919
00:53:11,626 --> 00:53:13,561
Los porteros tienen mucho poder.
920
00:53:13,594 --> 00:53:15,495
Tienen el poder de la puerta.
921
00:53:15,530 --> 00:53:17,397
¿No le dan la medicación aquí?
922
00:53:17,431 --> 00:53:19,366
¡Consígueme un Percocet, imbécil!
923
00:53:23,971 --> 00:53:25,973
Me dijiste que hiciera algo que no sé...
924
00:53:27,508 --> 00:53:28,509
¿Lo conoces?
925
00:53:29,376 --> 00:53:30,845
Es horrible.
926
00:53:30,878 --> 00:53:33,380
Es un hombre horrible.
927
00:53:33,413 --> 00:53:35,883
No me mires. Hazlo.
928
00:53:38,619 --> 00:53:40,788
- No lo conozco...
- ¿Vendes DVD?
929
00:53:42,757 --> 00:53:43,891
No trabajo aquí.
930
00:53:46,794 --> 00:53:48,863
¿Qué carajos haces aquí?
931
00:53:50,531 --> 00:53:51,899
Venía a buscar...
932
00:53:51,933 --> 00:53:55,570
uno de estos
porque él no está muy bien.
933
00:53:55,603 --> 00:53:57,370
¿Es como un cerdo para Navidad?
934
00:53:59,372 --> 00:54:00,373
- ¿Richard?
- ¿Sí?
935
00:54:02,476 --> 00:54:03,911
- ¿Hay Simchowitz?
- Sí.
936
00:54:03,945 --> 00:54:05,065
Fue un placer conocerte.
937
00:54:13,888 --> 00:54:15,322
¡Mierda!
938
00:54:15,355 --> 00:54:16,356
Dios mío.
939
00:54:21,629 --> 00:54:22,930
¡Huyó!
940
00:54:22,964 --> 00:54:23,998
Dios mío. ¿Estás bien?
941
00:54:24,031 --> 00:54:25,733
- Lanzó un caballito.
- Carajo.
942
00:54:26,333 --> 00:54:27,902
Wallace...
943
00:54:27,935 --> 00:54:29,947
- La idea era provocarlo...
- Creí que estaba haciendo
944
00:54:29,971 --> 00:54:32,051
- lo mismo que harías tú.
- No me hables.
945
00:54:42,950 --> 00:54:44,152
Quiero ayudarte, Wallace.
946
00:54:44,185 --> 00:54:48,161
Cuando estés arropado
en tu cálida cama esta noche,
947
00:54:48,185 --> 00:54:50,525
¡recuerda que estaré durmiendo
con las ratas!
948
00:54:54,028 --> 00:54:57,732
Vivo en un apartamento
de mierda en Trenton.
949
00:54:57,765 --> 00:54:59,700
Es una pocilga, Wallace.
950
00:55:01,669 --> 00:55:03,403
Wallace. Espera un momento.
951
00:55:03,436 --> 00:55:05,506
Por favor. Hablemos.
952
00:55:05,540 --> 00:55:06,650
Quiero una clase de dibujo.
953
00:55:06,674 --> 00:55:08,685
Te consideras dibujante, ¿verdad?
954
00:55:08,709 --> 00:55:09,744
Te pagaría.
955
00:55:11,444 --> 00:55:12,513
¿Cuánto?
956
00:55:14,115 --> 00:55:15,550
¿Doscientos? ¿Trescientos?
957
00:55:16,818 --> 00:55:18,886
Enséñamelos.
958
00:55:18,920 --> 00:55:20,955
No tengo el dinero conmigo.
959
00:55:20,988 --> 00:55:23,691
Pero ¿qué tal si vienes mañana?
960
00:55:24,759 --> 00:55:25,827
¡Es Navidad!
961
00:55:27,929 --> 00:55:31,866
¿Quieres que vaya al apartamento
de un niño el peor día del año?
962
00:55:31,899 --> 00:55:34,969
Mis padres harán panqueques
de chocolate en su casa en Princeton.
963
00:55:35,636 --> 00:55:37,505
¿Qué parte?
964
00:55:37,538 --> 00:55:39,707
En la parte de la clase media.
965
00:55:39,740 --> 00:55:41,008
No hay clase media allá.
966
00:55:47,181 --> 00:55:48,381
Vete.
967
00:55:52,920 --> 00:55:54,622
Alista el dinero y la comida para llevar.
968
00:55:57,525 --> 00:56:01,461
La quinta de Oldfield Lane.
Recuérdalo: "Oldfield".
969
00:56:36,496 --> 00:56:39,166
Barry, ¿puedes bajarle a la música?
970
00:56:41,602 --> 00:56:44,705
Barry, ¿estás bien?
971
00:56:51,145 --> 00:56:52,146
¡Barry!
972
00:58:03,985 --> 00:58:05,186
Carajo.
973
00:58:11,025 --> 00:58:12,059
¡Carajo!
974
00:58:12,093 --> 00:58:14,061
¡Carajo! ¡Carajo!
975
00:58:26,707 --> 00:58:27,708
Hola.
976
00:58:38,853 --> 00:58:39,854
Feliz Navidad.
977
00:58:41,622 --> 00:58:42,623
Tu cama está hecha.
978
00:58:53,198 --> 00:58:58,620
¡LAS DESVENTURAS MENTALES DE WALLACE!
979
00:59:35,142 --> 00:59:36,143
Feliz Navidad.
980
00:59:46,020 --> 00:59:47,721
¿Viniste a buscar tus regalos?
981
00:59:50,157 --> 00:59:51,192
Vine por los panqueques.
982
00:59:53,794 --> 00:59:55,162
También por los regalos.
983
00:59:58,699 --> 00:59:59,700
Feliz Navidad.
984
01:00:06,407 --> 01:00:08,075
Es la Antología de Neat Stuff.
985
01:00:08,109 --> 01:00:10,077
Sí, sé que te gusta Peter Bagge,
986
01:00:10,111 --> 01:00:11,888
y se supone que es una buena colección.
987
01:00:11,912 --> 01:00:13,123
Exacto. Es una colección.
988
01:00:13,147 --> 01:00:16,383
- Tengo todas las ediciones originales.
- No, acaba de salir.
989
01:00:16,417 --> 01:00:19,887
Es una reimpresión de lo que ya tengo.
990
01:00:19,920 --> 01:00:23,924
Tengo los números y, sí,
es una colección muy atractiva.
991
01:00:23,958 --> 01:00:26,393
¿Sabes? Estos están muy bien encuadernados.
992
01:00:26,427 --> 01:00:28,963
Me los voy a quedar como respaldo.
993
01:00:28,996 --> 01:00:31,365
- Está bien.
- Gracias.
994
01:00:33,100 --> 01:00:34,168
¿Quién es?
995
01:00:34,201 --> 01:00:35,970
Sí, es mi amigo Wallace.
996
01:00:36,003 --> 01:00:38,139
Olvidé mencionarlo. Lo invité.
997
01:00:38,172 --> 01:00:40,341
- ¿Lo olvidaste?
- Bueno, no me acordaba.
998
01:00:40,374 --> 01:00:42,076
- ¡Maldición!
- Iré a abrir.
999
01:00:43,210 --> 01:00:44,311
¿Sabes quién es Wallace?
1000
01:00:44,345 --> 01:00:45,813
No, no lo conozco.
1001
01:00:47,214 --> 01:00:48,249
- Hola.
- Hola.
1002
01:00:48,282 --> 01:00:49,618
Es muy confuso.
1003
01:00:49,650 --> 01:00:53,821
Hay dos puertas, así que me decidí
por la más elegante.
1004
01:00:53,854 --> 01:00:55,165
Todo el mundo se confunde.
1005
01:00:55,189 --> 01:00:57,892
Déjame colgar tu abrigo.
1006
01:00:57,925 --> 01:01:00,461
- Este es Wallace.
- Hola, Wallace.
1007
01:01:00,494 --> 01:01:02,396
Soy Lewis, el padre de Robert.
1008
01:01:03,063 --> 01:01:04,098
¿Qué ocurre?
1009
01:01:04,131 --> 01:01:05,966
Me siento muy engalanado.
1010
01:01:06,000 --> 01:01:07,468
No pises la alfombra con zapatos.
1011
01:01:07,501 --> 01:01:10,004
Mamá, por favor.
Puedes dejarte los zapatos.
1012
01:01:10,037 --> 01:01:11,172
Está bien.
1013
01:01:11,205 --> 01:01:13,374
Es, literalmente, la única regla
que tenemos en casa.
1014
01:01:16,076 --> 01:01:17,077
No pensé...
1015
01:01:18,513 --> 01:01:20,181
que tendría que quitarme los zapatos.
1016
01:01:28,055 --> 01:01:29,990
¿Dónde vives, Wallace?
1017
01:01:30,024 --> 01:01:34,929
- En Trenton.
- ¿Eres de ahí?
1018
01:01:34,962 --> 01:01:36,864
Sí. Soy de Trenton.
1019
01:01:36,897 --> 01:01:40,734
- ¿Tienes familia allí?
- No es una entrevista de trabajo, papá.
1020
01:01:40,768 --> 01:01:42,970
No le preguntes eso.
1021
01:01:43,003 --> 01:01:47,308
Mis padres viven allí, hasta donde sé,
pero no hablo con ellos.
1022
01:01:49,109 --> 01:01:50,945
No me la llevo bien con mi familia.
1023
01:01:50,978 --> 01:01:52,346
Lo entiendo perfectamente.
1024
01:01:52,379 --> 01:01:57,284
Es decir, vivo con mi hijo
y apenas me habla.
1025
01:01:57,318 --> 01:01:59,521
De hecho, ya no vivimos
en la misma casa.
1026
01:01:59,554 --> 01:02:00,955
Supongo que se mudó.
1027
01:02:00,988 --> 01:02:02,823
¿Cómo se conocieron?
1028
01:02:02,856 --> 01:02:05,059
- Trabajamos juntos.
- ¿En la tienda de cómics?
1029
01:02:05,092 --> 01:02:07,761
No, papá, tengo un nuevo trabajo.
1030
01:02:07,795 --> 01:02:09,163
Trabajo para una abogada.
1031
01:02:09,196 --> 01:02:10,798
- ¿Qué abogada?
- Cheryl.
1032
01:02:10,831 --> 01:02:12,111
Se llama Cheryl. Ya la conocen.
1033
01:02:13,067 --> 01:02:14,636
A ver si lo entiendo.
1034
01:02:14,669 --> 01:02:17,180
¿Trabajas para la defensora pública
que te asignaron?
1035
01:02:17,204 --> 01:02:19,216
Dices que no te cuento nada de mi vida
1036
01:02:19,240 --> 01:02:22,042
y, cuando lo hago, te pones a juzgar.
1037
01:02:22,076 --> 01:02:24,011
Nadie está juzgando.
1038
01:02:24,044 --> 01:02:26,447
Como sea, me gusta ese trabajo.
1039
01:02:26,480 --> 01:02:28,282
Wallace, ya que estás aquí,
1040
01:02:28,315 --> 01:02:30,555
podrías responder
algunas preguntas sobre Robert.
1041
01:02:33,354 --> 01:02:36,023
Tal vez por eso Wallace
no habla con su propia familia.
1042
01:02:37,024 --> 01:02:39,226
No es por eso.
1043
01:02:41,161 --> 01:02:43,130
Me gustaría saber más de tu trabajo.
1044
01:02:43,163 --> 01:02:47,167
Pero me parece genial que te guste.
1045
01:02:47,201 --> 01:02:48,402
¿Es bueno, Lewis?
1046
01:02:52,139 --> 01:02:54,808
Perdón. Wallace.
1047
01:02:54,842 --> 01:02:57,044
No es nada personal. Sé que...
1048
01:02:57,077 --> 01:02:59,813
- también trabajas para Cheryl.
- Técnicamente, ella trabaja para mí.
1049
01:03:03,585 --> 01:03:05,052
¿De qué se trata tu caso?
1050
01:03:05,085 --> 01:03:08,355
Wallace vino por panqueques,
no para ser interrogado.
1051
01:03:08,389 --> 01:03:10,190
No te estoy interrogando, ¿verdad?
1052
01:03:10,224 --> 01:03:11,258
Jennifer.
1053
01:03:12,426 --> 01:03:13,360
Robert.
1054
01:03:13,394 --> 01:03:15,396
- ¿Qué?
- Ayuda al abuelo con la televisión.
1055
01:03:15,429 --> 01:03:17,231
Puede hacerlo solo.
1056
01:03:17,264 --> 01:03:19,433
- Ve.
- Está bien.
1057
01:03:25,339 --> 01:03:30,545
Wallace, ¿por qué no nos hablas de tu caso?
1058
01:03:34,281 --> 01:03:39,320
¿Conocen la farmacia Rite Aid
de la avenida Hermitage?
1059
01:03:41,088 --> 01:03:42,089
No.
1060
01:03:43,457 --> 01:03:44,793
Pues tienen suerte.
1061
01:03:45,959 --> 01:03:47,895
¿Por qué? ¿Qué pasó?
1062
01:03:49,196 --> 01:03:51,498
Tiene una atmósfera violenta.
1063
01:03:52,667 --> 01:03:54,268
Muy mal gestionada.
1064
01:04:06,413 --> 01:04:08,215
¿Y qué pasó realmente?
1065
01:04:11,185 --> 01:04:12,219
¿Perdón?
1066
01:04:12,252 --> 01:04:14,321
- Mira. En la esquina...
- Sí. Se está reiniciando.
1067
01:04:14,355 --> 01:04:15,422
¿Qué significa eso?
1068
01:04:15,456 --> 01:04:17,891
- HDMI 2.
- HDMI 2, HDMI 1...
1069
01:04:17,925 --> 01:04:19,402
- No sabía cuál era.
- ¿Qué estabas viendo?
1070
01:04:19,426 --> 01:04:20,427
C-SPAN.
1071
01:04:21,261 --> 01:04:22,930
- ¿C-SPAN?
- Sí.
1072
01:04:22,963 --> 01:04:24,074
Cumple con lo prometido...
1073
01:04:24,098 --> 01:04:26,066
Creo que es ese.
1074
01:04:26,100 --> 01:04:28,001
- Ya está.
- Ven a mirar conmigo.
1075
01:04:28,035 --> 01:04:30,003
- No puedo.
- Sé un buen muchacho.
1076
01:04:30,037 --> 01:04:32,507
Fue específicamente sobre este tema.
1077
01:04:34,942 --> 01:04:36,611
No lo sé. Yo no...
1078
01:04:36,644 --> 01:04:38,388
¿Por qué me lo preguntas?
No entiendo...
1079
01:04:38,412 --> 01:04:39,514
¿Dónde está Wallace?
1080
01:04:41,248 --> 01:04:43,048
Está fingiendo que usa el baño.
1081
01:04:53,628 --> 01:04:54,696
Está ocupado.
1082
01:04:54,729 --> 01:04:56,196
Wallace, soy yo.
1083
01:04:59,333 --> 01:05:00,934
¿Me das un poco de maldita privacidad?
1084
01:05:00,968 --> 01:05:02,728
Wallace, estoy solo.
¿Me dejas entrar?
1085
01:05:07,575 --> 01:05:08,610
Entra.
1086
01:05:13,213 --> 01:05:14,314
¿Qué es esto?
1087
01:05:15,717 --> 01:05:18,085
¿Por qué carajos me invitaste aquí?
1088
01:05:18,118 --> 01:05:21,054
Mira, no te conozco. ¿De acuerdo?
1089
01:05:21,088 --> 01:05:23,390
No sé quién eres
ni lo que eres capaz de hacer.
1090
01:05:23,424 --> 01:05:25,325
Solo era una transacción comercial.
1091
01:05:25,359 --> 01:05:28,962
El dinero va de una mano a otra.
1092
01:05:28,996 --> 01:05:30,665
Perdón si te sientes incómodo.
1093
01:05:30,698 --> 01:05:32,366
¡Sí, es incómodo!
1094
01:05:32,399 --> 01:05:35,570
Necesito... Necesito aire.
1095
01:05:35,603 --> 01:05:37,137
Aire. Necesito aire.
1096
01:05:37,171 --> 01:05:39,273
Puedo abrir la ventana.
1097
01:05:39,306 --> 01:05:41,576
¡Retrocede, mierda!
1098
01:05:41,609 --> 01:05:43,578
¿Qué carajo?
1099
01:05:43,611 --> 01:05:45,078
¿Qué carajo?
1100
01:05:45,112 --> 01:05:46,581
¿Qué pasa? ¿Hola?
1101
01:05:49,717 --> 01:05:50,951
¿Qué pasa ahí dentro?
1102
01:05:52,152 --> 01:05:53,153
Abran la puerta.
1103
01:05:55,022 --> 01:05:57,357
No entren. Estoy haciendo.
1104
01:05:58,459 --> 01:06:00,628
Robert, ¡abre la puerta!
1105
01:06:00,662 --> 01:06:04,264
- Papá, todo está bien.
- ¡Que abras la puerta ahora!
1106
01:06:11,405 --> 01:06:14,308
¿Qué diablos está pasando aquí?
1107
01:06:14,341 --> 01:06:17,377
¿Por qué encerraste a mi hijo en el baño?
1108
01:06:17,411 --> 01:06:18,522
No me encerró.
1109
01:06:18,546 --> 01:06:19,547
¿Qué haces?
1110
01:06:21,181 --> 01:06:23,317
¿Te crees gracioso?
1111
01:06:23,350 --> 01:06:26,153
- ¿Eres gracioso?
- Para nada, señor.
1112
01:06:26,186 --> 01:06:29,066
- ¿Qué significa eso?
- No sé cómo decirlo.
1113
01:06:30,491 --> 01:06:31,593
Es que...
1114
01:06:33,093 --> 01:06:35,095
- ¿Qué es esto?
- Fui yo.
1115
01:06:35,128 --> 01:06:37,498
- Yo lo hice.
- ¿Tú lo hiciste?
1116
01:06:37,532 --> 01:06:39,299
Él necesitaba aire. No podía respirar.
1117
01:06:39,333 --> 01:06:40,578
Traté de abrir las ventanas
y estaban atascadas.
1118
01:06:40,602 --> 01:06:41,745
¿Cómo que no podía respirar?
1119
01:06:41,769 --> 01:06:43,771
¿Qué pasa? ¿Tienes asma?
1120
01:06:43,805 --> 01:06:45,105
- No.
- ¿Estás enfermo?
1121
01:06:45,607 --> 01:06:47,140
- ¿Qué...?
- ¿Qué?
1122
01:06:47,174 --> 01:06:49,209
- ¿Qué está pasando?
- No podía respirar.
1123
01:06:49,243 --> 01:06:52,714
Es un invitado... No podía respirar,
así que abrí las ventanas.
1124
01:06:52,747 --> 01:06:54,314
¿No podías quitar la cerradura?
1125
01:06:54,348 --> 01:06:55,425
- ¿Lo pensaste al menos?
- Sí.
1126
01:06:55,449 --> 01:06:57,752
Está atascada desde que pintaron.
1127
01:06:57,785 --> 01:07:01,188
- Qué idiota.
- ¿Vas a culpar a los pintores?
1128
01:07:01,221 --> 01:07:03,466
- ¿Se trata de eso?
- No es eso. Intento
1129
01:07:03,490 --> 01:07:06,561
- explicar mi situación.
- Siempre es culpa de alguien más.
1130
01:07:06,594 --> 01:07:08,362
Siempre se culpa a alguien más.
1131
01:07:08,395 --> 01:07:09,631
Solo es una observación.
1132
01:07:11,298 --> 01:07:13,200
¿Pueden salir ya de ahí, los dos?
1133
01:07:31,151 --> 01:07:34,121
El gato Félix. Nos vemos de nuevo.
1134
01:07:35,523 --> 01:07:37,457
Esto me gusta.
1135
01:07:37,491 --> 01:07:40,528
Sí, la pata está rota...
La voy a tirar.
1136
01:07:41,729 --> 01:07:43,631
¿La vas a tirar?
1137
01:07:43,665 --> 01:07:45,633
Tiene una bisagra rota, se podría arreglar.
1138
01:07:53,407 --> 01:07:54,374
¿Esto es tuyo?
1139
01:07:54,408 --> 01:07:57,612
Sí. Son algunos dibujos viejos.
1140
01:07:57,645 --> 01:08:01,583
Sí, bueno... No entiendo
este tipo de cosas.
1141
01:08:01,616 --> 01:08:04,217
- Es perturbador.
- Son cosas viejas.
1142
01:08:04,886 --> 01:08:06,353
¿Y tus cosas de superhéroes?
1143
01:08:06,386 --> 01:08:08,488
No me gustan las cosas de superhéroes.
1144
01:08:08,523 --> 01:08:11,358
Me gustan los cómics antiguos
y clandestinos.
1145
01:08:13,226 --> 01:08:14,862
Esto es en lo que estoy trabajando.
1146
01:08:21,201 --> 01:08:22,770
¿Qué es esto?
1147
01:08:22,804 --> 01:08:26,641
Es Bill y Stan.
1148
01:08:28,175 --> 01:08:30,377
- Es antiguo.
- Deja esa mierda.
1149
01:08:30,410 --> 01:08:32,547
No son antiguos, tú no eres antiguo.
1150
01:08:32,580 --> 01:08:33,915
Tienes 18 años.
1151
01:08:33,948 --> 01:08:36,259
Es una historieta de padre e hijo
que hacía en la escuela.
1152
01:08:36,283 --> 01:08:39,152
"¿Qué tiene de triste
que pierda su trabajo?".
1153
01:08:39,186 --> 01:08:40,755
Estos chistes no tienen sentido.
1154
01:08:40,788 --> 01:08:43,825
Le rogué a mamá que enviara
una carta a King Features Syndicate.
1155
01:08:43,858 --> 01:08:47,194
Distribuyen todos los cómics
de los periódicos de Princeton.
1156
01:08:47,227 --> 01:08:50,932
Ella los envió
y los devolvieron sin abrirlos.
1157
01:08:50,965 --> 01:08:53,801
Tenía 13 y ya intentaba ser
un profesional de primera.
1158
01:08:54,669 --> 01:08:56,104
Bastante patético.
1159
01:08:56,136 --> 01:08:58,816
Es gracioso que pensaras
que se llegaría a publicar.
1160
01:09:00,407 --> 01:09:01,408
¿Qué quieres?
1161
01:09:02,944 --> 01:09:04,144
Feliz Navidad.
1162
01:09:06,480 --> 01:09:08,683
¿Quién es él?
1163
01:09:08,716 --> 01:09:10,585
Wallace, este es Miles.
1164
01:09:10,618 --> 01:09:11,786
Para tu nuevo apartamento.
1165
01:09:15,790 --> 01:09:17,725
De un lado está dormido
y del otro está despierto.
1166
01:09:18,960 --> 01:09:20,662
Lo dejaría en su lado dormido.
1167
01:09:22,262 --> 01:09:23,263
De forma permanente.
1168
01:09:26,266 --> 01:09:27,401
¿Son recientes?
1169
01:09:27,434 --> 01:09:29,202
Sí. No lo sé.
1170
01:09:29,236 --> 01:09:30,446
Son muy buenos.
1171
01:09:30,470 --> 01:09:32,840
- No lo son. ¿Puedes guardarlos?
- Sí.
1172
01:09:37,244 --> 01:09:41,348
No entiendo qué le ven
a esos cómics de animales.
1173
01:09:41,381 --> 01:09:43,885
¿No aprecias algún cómic de animales?
1174
01:09:43,918 --> 01:09:46,386
- ¿Pogo?
- ¿Pogo?
1175
01:09:47,021 --> 01:09:49,489
- ¿Los patos?
- ¿Los patos?
1176
01:09:49,524 --> 01:09:53,861
El pato Donald y sus sobrinos,
Daisy, la Abuela Pato,
1177
01:09:53,895 --> 01:09:56,664
Tío Rico McPato, Patoso.
1178
01:09:56,698 --> 01:09:59,901
Algunos cómics de patos
de Carl Barks son muy sofisticados.
1179
01:09:59,934 --> 01:10:02,870
¿Son unos malditos marcianos?
1180
01:10:02,904 --> 01:10:05,606
Eran para niños de 10 años en los años 50.
1181
01:10:05,640 --> 01:10:08,375
Hoy en día, solo son leídos por pedófilos.
1182
01:10:08,408 --> 01:10:11,244
- Deben ser cebo para niños.
- No digas tonterías.
1183
01:10:11,278 --> 01:10:12,489
- Te gustan estos cómics.
- No me gustan.
1184
01:10:12,513 --> 01:10:15,315
Dejé de leer esa mierda
de Disney a los 15 años.
1185
01:10:15,348 --> 01:10:18,418
Con 15 años, ya estabas
muy grande para leerlos.
1186
01:10:18,452 --> 01:10:20,420
Wallace trabajaba en la industria.
1187
01:10:20,454 --> 01:10:21,689
Trabajó en Image.
1188
01:10:21,723 --> 01:10:24,291
- ¿De verdad?
- Sí.
1189
01:10:24,324 --> 01:10:26,661
Rayos. Debí traer
algo de mi nuevo trabajo.
1190
01:10:26,694 --> 01:10:28,096
¿Tu trabajo?
1191
01:10:28,129 --> 01:10:30,440
¿Sabes qué? Vuelve a casa
y trae algunas cosas.
1192
01:10:30,464 --> 01:10:32,943
- Lo haré.
- Wallace podría darte algunos consejos.
1193
01:10:32,967 --> 01:10:34,869
Vuelvo en siete minutos.
1194
01:10:34,902 --> 01:10:35,970
Excelente. Genial.
1195
01:10:41,441 --> 01:10:44,712
No le andes diciendo a la gente
que trabajaba en Image Comics.
1196
01:10:44,746 --> 01:10:46,623
No me siento cómodo con eso.
1197
01:10:46,647 --> 01:10:47,648
Perdón.
1198
01:10:52,620 --> 01:10:54,822
- ¿No tienes el dinero?
- Sí, lo tengo.
1199
01:10:54,856 --> 01:10:56,157
¿Dónde está?
1200
01:10:56,190 --> 01:10:57,634
Ve a buscarlo.
1201
01:10:57,658 --> 01:11:00,595
- Lo traeré, está abajo.
- Ve a buscarlo.
1202
01:11:01,863 --> 01:11:02,864
¿Qué dinero?
1203
01:11:03,731 --> 01:11:04,866
No es asunto tuyo.
1204
01:11:22,784 --> 01:11:25,520
- Puedes llevarte eso.
- No, es que...
1205
01:11:25,553 --> 01:11:27,320
Él arreglara la mesa, así que...
1206
01:11:27,354 --> 01:11:30,457
- ¿Wallace la va a arreglar?
- Necesito herramientas.
1207
01:11:30,490 --> 01:11:32,870
La arreglará y se la llevará
como recompensa.
1208
01:11:32,894 --> 01:11:35,094
Estoy buscando herramientas
para que la arregle.
1209
01:11:36,496 --> 01:11:37,899
¿Por qué haces esto hoy?
1210
01:11:42,036 --> 01:11:43,716
- ¿Qué buscas, Robert?
- Cinta aislante.
1211
01:11:47,074 --> 01:11:49,577
Podría ser un delincuente,
haber matado a alguien.
1212
01:11:49,610 --> 01:11:50,745
No sabes quién es.
1213
01:11:50,778 --> 01:11:53,548
- Es un extraño.
- No, es mi amigo.
1214
01:11:57,885 --> 01:12:01,923
Te vas a quedar aquí abajo,
te prohíbo subir.
1215
01:12:01,956 --> 01:12:03,033
¿Qué hacías arriba?
1216
01:12:03,057 --> 01:12:06,761
Estaba en mi habitación
y no estaba con...
1217
01:12:06,794 --> 01:12:08,129
¿Cómo se llama?
1218
01:12:08,162 --> 01:12:09,540
Tampoco te acercarás a él.
1219
01:12:09,564 --> 01:12:11,942
"Cómo se llama" es mi invitado
y no puedes ser grosero con él.
1220
01:12:11,966 --> 01:12:14,101
No es nuestro invitado.
1221
01:12:14,135 --> 01:12:16,637
- Esto es lo que harás..
- No me toques.
1222
01:12:16,671 --> 01:12:18,773
Volverás el próximo semestre.
1223
01:12:18,806 --> 01:12:20,717
Volverás aunque tenga que ponerte
1224
01:12:20,741 --> 01:12:24,846
una maldita camisa de fuerza
y subirte al autobús, ¿entiendes?
1225
01:12:24,879 --> 01:12:26,614
Me mataré antes de que eso ocurra.
1226
01:12:26,647 --> 01:12:28,481
Estoy seguro de que lo harás.
1227
01:12:28,516 --> 01:12:29,617
Estoy seguro.
1228
01:12:29,650 --> 01:12:30,751
Visitaré tu ataúd.
1229
01:12:31,986 --> 01:12:34,487
Bueno. Vamos.
1230
01:12:34,522 --> 01:12:37,390
No, no, no...
1231
01:12:37,424 --> 01:12:38,960
Suéltame. ¡Suéltame!
1232
01:12:38,993 --> 01:12:40,493
¿Te crees un subversivo?
1233
01:12:40,528 --> 01:12:41,572
¿Te crees un gánster?
1234
01:12:41,596 --> 01:12:43,865
Eres un mocoso malcriado.
1235
01:12:43,898 --> 01:12:46,801
Es todo lo que eres,
una mierdita consentida.
1236
01:12:46,834 --> 01:12:47,969
¿Me entiendes?
1237
01:12:48,002 --> 01:12:49,402
- ¿Me entiendes?
- Suéltame.
1238
01:12:49,436 --> 01:12:50,996
Aunque sea lo último que aprendas...
1239
01:12:55,009 --> 01:12:56,878
A la mierda. Me voy.
1240
01:12:56,911 --> 01:12:59,046
- Espera. ¿Adónde vas?
- No soy bienvenido aquí.
1241
01:12:59,080 --> 01:13:00,548
- ¡Espera!
- ¡No me toques!
1242
01:13:03,084 --> 01:13:04,919
¿Y la lección? Tengo el dinero. ¿Ves?
1243
01:13:07,088 --> 01:13:08,556
Hay $220.
1244
01:13:08,589 --> 01:13:09,891
Dijiste que $300.
1245
01:13:09,924 --> 01:13:10,992
Sí. Lo siento.
1246
01:13:11,025 --> 01:13:12,803
Es lo que tengo.
Te quedo debiendo el resto.
1247
01:13:12,827 --> 01:13:14,528
Por favor.
1248
01:13:15,229 --> 01:13:17,932
- No te vayas.
- Bien.
1249
01:13:22,870 --> 01:13:24,071
Por cierto, arreglé esto.
1250
01:13:26,140 --> 01:13:29,644
¿Ves? Le di un giro a la bisagra.
1251
01:13:37,218 --> 01:13:38,619
¿Estás bien?
1252
01:13:38,653 --> 01:13:39,654
Esto es...
1253
01:13:40,688 --> 01:13:44,058
- una especie de regalo.
- ¿Tú lo dibujaste?
1254
01:13:44,091 --> 01:13:46,794
Sí, hace tiempo. Lo tenía guardado.
1255
01:13:50,031 --> 01:13:52,231
Es genial que tenga la marca de Image Inc.
1256
01:13:54,201 --> 01:13:55,979
Qué bien que tenga la marca de Image Inc.
1257
01:13:56,003 --> 01:13:57,672
¿Y el arte, imbécil?
1258
01:13:57,705 --> 01:13:59,140
No, es genial. Me encanta.
1259
01:13:59,173 --> 01:14:00,675
Déjame buscar la tinta.
1260
01:14:00,708 --> 01:14:03,010
Dios.
1261
01:14:11,919 --> 01:14:12,920
Otro.
1262
01:14:18,793 --> 01:14:19,794
Son muy buenos.
1263
01:14:21,629 --> 01:14:22,630
Lo sé.
1264
01:14:27,868 --> 01:14:28,769
¿Esto es...?
1265
01:14:28,803 --> 01:14:30,280
¿Una prueba a lápiz de Image?
1266
01:14:30,304 --> 01:14:35,042
Sí. Una solicitud de dibujo a lápiz.
Nunca la envié.
1267
01:14:36,744 --> 01:14:38,646
Bien. Entonces...
1268
01:14:41,048 --> 01:14:43,084
El entintado de Liefeld
es el patrón de oro.
1269
01:14:44,552 --> 01:14:46,654
¿Lo es?
1270
01:14:46,687 --> 01:14:49,790
Deberías saberlo si estudiaste
el Image de esa época.
1271
01:14:49,824 --> 01:14:50,825
Sí. Totalmente.
1272
01:14:52,727 --> 01:14:54,195
Líneas finas.
1273
01:14:54,228 --> 01:14:58,699
Los contornos podrían ser más gruesos
y amplios, pero no demasiado.
1274
01:15:00,001 --> 01:15:02,269
Estoy siendo detallado
para que no lo arruines.
1275
01:15:06,674 --> 01:15:08,542
Toma. Entíntalo tú
para no estropearlo yo.
1276
01:15:08,576 --> 01:15:10,611
- ¿Estás seguro?
- Sí, seguro.
1277
01:15:12,780 --> 01:15:13,781
De acuerdo.
1278
01:15:17,618 --> 01:15:18,619
Y...
1279
01:15:20,921 --> 01:15:23,224
si haces un buen trabajo,
1280
01:15:24,258 --> 01:15:25,578
puede que se convierta en algo.
1281
01:15:29,864 --> 01:15:30,998
¿En serio?
1282
01:15:31,032 --> 01:15:35,569
Mira, no he estado en la jugada
hace un tiempo, pero...
1283
01:15:36,771 --> 01:15:38,272
digamos que tengo contactos.
1284
01:15:38,973 --> 01:15:39,974
¿Quieres...?
1285
01:15:42,843 --> 01:15:44,645
- Estoy muy conmovido.
- Ten cuidado ahí.
1286
01:15:44,678 --> 01:15:47,681
No puedo creer
que harías eso por mí.
1287
01:15:47,715 --> 01:15:49,650
- Ten cuidado con eso.
- Bueno.
1288
01:15:49,683 --> 01:15:50,684
Volví.
1289
01:15:51,886 --> 01:15:54,088
Traje el original
para que veas los detalles.
1290
01:15:57,858 --> 01:15:59,326
¿Qué te parece?
1291
01:15:59,360 --> 01:16:01,520
- Estamos ocupados.
- Él pagó por una lección.
1292
01:16:02,063 --> 01:16:03,343
Ten cuidado con las sombras.
1293
01:16:04,398 --> 01:16:05,599
Sé dibujar.
1294
01:16:10,404 --> 01:16:11,972
Katano dijo que mi estilo es propio.
1295
01:16:13,707 --> 01:16:14,775
Bueno.
1296
01:16:16,410 --> 01:16:17,711
No sé qué significa eso.
1297
01:16:21,782 --> 01:16:23,284
¿La imaginación no es...
1298
01:16:24,351 --> 01:16:25,352
más importante...
1299
01:16:26,754 --> 01:16:27,988
que la habilidad?
1300
01:16:32,660 --> 01:16:33,837
¿Ves la influencia de los patos?
1301
01:16:33,861 --> 01:16:36,063
Cállate, Miles. No le importa.
1302
01:16:41,035 --> 01:16:43,003
¿Esto es de Wallace?
1303
01:16:43,037 --> 01:16:45,739
Son muestras que hizo
cuando trabajaba de separador.
1304
01:16:45,773 --> 01:16:47,041
¿Separador?
1305
01:16:48,876 --> 01:16:51,078
Entonces, no eras un artista de Image.
1306
01:16:54,248 --> 01:16:57,051
Para ti, ¿la forma es
más importante que el alma?
1307
01:16:57,084 --> 01:16:58,886
Miles, por favor.
1308
01:16:58,919 --> 01:17:02,022
¿Te parece más importante
la forma que el alma?
1309
01:17:04,391 --> 01:17:06,026
¿Qué diría Katano de esto?
1310
01:17:06,060 --> 01:17:09,063
¿La forma es más importante que el alma?
1311
01:17:09,096 --> 01:17:12,333
Miles, no interrogues
a un profesional del arte.
1312
01:17:12,366 --> 01:17:14,001
- Le pregunto sobre el alma.
- No...
1313
01:17:17,037 --> 01:17:18,172
No me preguntes por el alma.
1314
01:17:26,313 --> 01:17:27,314
¿Qué hiciste?
1315
01:17:29,750 --> 01:17:31,218
¿Qué hiciste?
1316
01:17:31,252 --> 01:17:33,087
Levántate. ¡Ahora!
1317
01:17:38,058 --> 01:17:40,794
Estaba practicando la textura,
iba a oscurecerla.
1318
01:17:43,230 --> 01:17:45,099
Lo iba a oscurecer después.
1319
01:17:45,132 --> 01:17:47,768
Arruinaste la puta página.
1320
01:17:47,801 --> 01:17:51,739
-Wallace, estaba practicando la textura.
- Lo voy a entintar.
1321
01:17:51,772 --> 01:17:55,476
Puedo blanquearlo si quieres.
1322
01:17:55,510 --> 01:17:59,046
- Puedo hacerlo bien, lo juro.
- ¡No puedes!
1323
01:17:59,079 --> 01:18:01,382
¡Quiero vender esto, puto aficionado!
1324
01:18:02,850 --> 01:18:04,885
Tal vez lo que vende hoy en día
es la originalidad.
1325
01:18:04,919 --> 01:18:09,156
Acepta que fracasaste
y no eres tan bueno.
1326
01:18:15,095 --> 01:18:16,897
¿Te parezco pésimo?
1327
01:18:18,098 --> 01:18:20,401
- Mi estilo no es...
- No está mal.
1328
01:18:21,769 --> 01:18:24,371
Simplemente, lo hizo más...
1329
01:18:26,173 --> 01:18:27,241
artístico.
1330
01:18:33,548 --> 01:18:37,918
Nadie en este cuarto es artista. ¿Bueno?
1331
01:18:38,919 --> 01:18:40,120
No soy artista.
1332
01:18:40,154 --> 01:18:41,188
No eres artista.
1333
01:18:41,222 --> 01:18:43,023
Tú, definitivamente, no eres artista.
1334
01:18:43,057 --> 01:18:44,491
Uno no...
1335
01:18:45,392 --> 01:18:48,395
¡decide ser artista!
1336
01:18:51,432 --> 01:18:52,543
No se trata de ser artista.
1337
01:18:52,567 --> 01:18:54,802
¡Cállate, cállate!
1338
01:18:57,338 --> 01:18:59,406
Fracasaste.
1339
01:18:59,440 --> 01:19:01,242
Sí, pero le puso el alma.
1340
01:19:01,275 --> 01:19:02,276
Esa es la diferencia.
1341
01:19:05,547 --> 01:19:08,882
De acuerdo. Está bien.
1342
01:19:10,518 --> 01:19:14,989
¿Puedo...?
1343
01:19:16,090 --> 01:19:18,158
- ¿Qué?
- ¿Puedo ver
1344
01:19:18,192 --> 01:19:19,927
lo que escribiste?
1345
01:19:19,960 --> 01:19:22,029
- Gracias.
- ¿Qué haces?
1346
01:19:22,062 --> 01:19:23,030
¡Dios mío! Miles. Basta.
1347
01:19:23,063 --> 01:19:26,467
Chicos, tranquilos. Basta ya.
1348
01:19:27,968 --> 01:19:30,004
¿Qué mierda hacen?
1349
01:19:30,037 --> 01:19:32,139
Por favor. Ya basta.
1350
01:19:33,307 --> 01:19:34,908
¡Paren! ¡Paren!
1351
01:19:34,942 --> 01:19:39,480
Dios mío.
1352
01:19:40,615 --> 01:19:42,049
¡Por Dios!
1353
01:19:42,082 --> 01:19:44,552
¡Mierda! ¡Mierda!
1354
01:19:44,586 --> 01:19:46,387
¡Miles!
1355
01:19:47,622 --> 01:19:50,257
¡Wallace!
1356
01:19:50,291 --> 01:19:51,959
- ¿Qué carajo?
- ¿Qué está pasando?
1357
01:19:51,992 --> 01:19:55,329
- ¿Qué carajo, Wallace?
- ¿Qué está pasando?
1358
01:19:55,362 --> 01:19:56,531
Dios mío.
1359
01:19:57,464 --> 01:19:59,300
- Mierda.
- ¿Qué carajo?
1360
01:19:59,333 --> 01:20:01,935
¡Miles!
1361
01:20:01,969 --> 01:20:04,872
- ¡Hay que hacer presión!
- ¿Qué hago?
1362
01:20:04,905 --> 01:20:07,875
¡Ve por le botiquín!
1363
01:20:07,908 --> 01:20:09,148
- ¿Qué pasó?
- Miles está herido.
1364
01:20:09,176 --> 01:20:10,512
¡Dios mío, Lewis!
1365
01:20:26,661 --> 01:20:27,861
Ay, no...
1366
01:20:28,563 --> 01:20:29,631
No funciona.
1367
01:20:29,664 --> 01:20:31,031
Wallace, no funciona.
1368
01:20:31,065 --> 01:20:32,232
No funciona.
1369
01:20:32,266 --> 01:20:33,934
No...
1370
01:20:37,071 --> 01:20:38,339
No lo sé.
1371
01:20:38,372 --> 01:20:40,274
- Robert, ¡trae el botiquín!
- ¡Dios mío!
1372
01:20:40,307 --> 01:20:42,876
¡Un hombre se estrelló en nuestra casa!
1373
01:20:42,910 --> 01:20:44,945
Sí, no sé...
1374
01:20:44,978 --> 01:20:47,214
Robert, ¡vuelve aquí!
1375
01:20:47,247 --> 01:20:48,982
¡Vuelve aquí!
1376
01:20:49,551 --> 01:20:51,553
Robert, ¡escúchame!
1377
01:21:15,677 --> 01:21:20,648
¡No tienes derecho a interferir en mi vida!
1378
01:21:20,682 --> 01:21:23,951
¡Vete a la mierda, asqueroso desalmado!
1379
01:21:23,984 --> 01:21:25,486
¡Te obsesiona mi fracaso!
1380
01:21:28,389 --> 01:21:31,158
Aléjate de mí, carajo.
1381
01:21:36,397 --> 01:21:37,398
Maldito asqueroso.
1382
01:23:50,330 --> 01:23:54,990
Traducción: Savashan
1383
01:26:30,812 --> 01:26:34,733
PARA JON
("¡ENCIENDE TUS LUCES!")