1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:09,674 --> 00:02:12,674
INSPIRADA EN UNA HISTORIA REAL
4
00:02:19,645 --> 00:02:20,770
Dios,
5
00:02:21,186 --> 00:02:24,186
cada punta de este crampón
6
00:02:25,066 --> 00:02:28,816
es una espina en la
corona de mi pequeño Jesús.
7
00:02:29,717 --> 00:02:31,134
Johannes.
8
00:02:31,754 --> 00:02:38,045
Desde que nació hemos vivido
aquí arriba para él, más cerca de ti.
9
00:02:39,147 --> 00:02:41,106
Más cerca del cielo.
10
00:02:41,677 --> 00:02:45,761
Lejos de los abusadores,
los abusadores de la tierra,
11
00:02:46,196 --> 00:02:48,404
que han abusado de ti y de mí.
12
00:02:49,459 --> 00:02:51,751
Quiero que sea feliz, Dios.
13
00:02:52,284 --> 00:02:53,645
Cuando me haya ido,
14
00:02:54,316 --> 00:02:57,107
Quiero que tú y él estén juntos.
15
00:02:57,712 --> 00:02:58,962
Eres su papá.
16
00:03:03,730 --> 00:03:04,730
Papá.
17
00:03:10,650 --> 00:03:11,650
Papá.
18
00:03:51,201 --> 00:03:52,201
Arthur.
19
00:03:57,943 --> 00:03:59,152
Piedra.
20
00:04:12,688 --> 00:04:13,855
Johannes.
21
00:04:15,239 --> 00:04:17,030
¿Dónde está el diablo?
22
00:04:17,853 --> 00:04:19,145
¿Dónde está el diablo?
23
00:04:26,061 --> 00:04:29,061
Johannes, ¿dónde está el diablo?
24
00:04:29,520 --> 00:04:31,728
Cielo.
25
00:04:33,153 --> 00:04:35,634
Cielo.
26
00:05:30,978 --> 00:05:32,532
Bebe.
27
00:05:37,642 --> 00:05:38,975
Johannes
28
00:05:39,603 --> 00:05:41,103
nosotros somos la cruz.
29
00:05:41,889 --> 00:05:44,889
Yo soy la cruz, tú eres la cruz.
30
00:05:45,347 --> 00:05:48,513
Nuestra cruz de amor, tú y yo.
31
00:06:34,001 --> 00:06:36,084
Elia, Elia.
32
00:06:36,592 --> 00:06:39,342
Duele tanto que ya
no estés con nosotros.
33
00:06:40,230 --> 00:06:42,563
Pero estamos aquí contigo.
34
00:06:43,282 --> 00:06:45,115
Dios está contigo.
35
00:06:46,811 --> 00:06:48,978
Dios quiere vivir en la oscuridad.
36
00:06:49,990 --> 00:06:51,907
También vive en el agua fría,
37
00:06:53,157 --> 00:06:54,449
ahí en el agua.
38
00:06:55,195 --> 00:07:01,112
Mis lagrimas. Gracias, gracias
porque estoy limpia y sobria.
39
00:07:07,012 --> 00:07:08,595
¿Recuerdas
40
00:07:08,696 --> 00:07:11,863
cómo papá y tú
sacaron a Arthur de su nido
41
00:07:12,412 --> 00:07:14,702
y cómo aprendiste
a alimentar al bebé?
42
00:07:14,727 --> 00:07:15,727
Bebé.
43
00:07:15,728 --> 00:07:18,286
Para alimentarlo con
las serpientes de papá
44
00:07:18,311 --> 00:07:19,810
las que nos talló.
45
00:07:19,811 --> 00:07:20,811
Serpiente.
46
00:07:20,836 --> 00:07:22,531
- Papá serpiente.
- Ardiente.
47
00:07:22,645 --> 00:07:24,228
Tiene sed.
48
00:07:24,561 --> 00:07:27,311
- ¿Le das algo de beber?
- Víbora.
49
00:07:27,603 --> 00:07:28,811
Un sorbo mío
50
00:07:29,287 --> 00:07:30,954
y ahora un sorbo tuyo.
51
00:07:31,318 --> 00:07:33,122
- Papá vuela al cielo.
- Cielo.
52
00:07:33,478 --> 00:07:35,186
¿Quién va al cielo?
53
00:07:35,353 --> 00:07:38,561
Radio María les desea paz.
54
00:07:38,981 --> 00:07:39,981
Papá.
55
00:07:40,574 --> 00:07:41,574
Mamá.
56
00:07:42,228 --> 00:07:43,395
Víbora...
57
00:07:44,653 --> 00:07:45,668
Papá.
58
00:08:23,605 --> 00:08:24,694
Dios te bendiga.
59
00:08:26,436 --> 00:08:28,665
No he sabido de la oficina local.
60
00:08:29,574 --> 00:08:31,196
¿Qué tipo de oferta?
61
00:08:33,782 --> 00:08:34,972
Es muchísimo dinero.
62
00:08:35,269 --> 00:08:37,352
Pero creo que no voy a vender.
63
00:09:08,750 --> 00:09:11,792
¡Gracias por la gasolina, Theo!
64
00:10:03,037 --> 00:10:05,623
Papá.
65
00:10:05,648 --> 00:10:06,765
Dios, gracias por
66
00:10:06,808 --> 00:10:08,599
la ayuda de Theo.
67
00:10:09,061 --> 00:10:10,436
Por sus mandrágoras,
68
00:10:11,145 --> 00:10:12,186
por la gasolina
69
00:10:12,561 --> 00:10:14,561
y porque nuestras vacas den leche.
70
00:10:15,623 --> 00:10:20,115
Aquí arriba puedo estar limpia y sobria.
Aquí arriba mi hijo está protegido.
71
00:10:21,090 --> 00:10:22,090
Mi niño.
72
00:10:25,839 --> 00:10:28,089
Oye ven aquí. Ven aquí.
73
00:10:47,048 --> 00:10:48,298
Arthur
74
00:12:04,768 --> 00:12:05,795
Johannes,
75
00:12:08,183 --> 00:12:09,599
muéstrame tus manos.
76
00:12:13,355 --> 00:12:14,646
Muéstrame tus manos.
77
00:12:23,561 --> 00:12:25,413
Debes lavarte las manos.
78
00:12:56,496 --> 00:12:58,537
Mierda.
79
00:13:09,009 --> 00:13:10,259
No voy a vender.
80
00:13:10,516 --> 00:13:12,141
Por favor, no vuelva a llamar.
81
00:13:40,654 --> 00:13:41,714
Amor
82
00:13:43,270 --> 00:13:45,603
Es solo otra palabra
83
00:13:46,728 --> 00:13:50,593
Porque el amor es sólo otra palabra
84
00:13:52,020 --> 00:13:56,710
Solo baila en esta tierra.
Danza en esta tierra.
85
00:14:08,186 --> 00:14:09,270
Amor.
86
00:14:11,395 --> 00:14:12,686
Amor.
87
00:14:45,056 --> 00:14:46,723
Eso podría ser demasiado difícil.
88
00:14:47,121 --> 00:14:49,221
El topo, ¿dónde está el topo?
89
00:14:49,409 --> 00:14:50,489
Aquí.
90
00:14:50,853 --> 00:14:52,770
¿Dónde está el topo?
91
00:14:53,061 --> 00:14:55,645
¿Dónde está el topo en
el libro ilustrado de mamá?
92
00:14:55,770 --> 00:14:56,770
Bebé.
93
00:14:57,036 --> 00:14:58,369
¿Sabes qué es eso?
94
00:14:58,840 --> 00:15:02,881
Es el bu, bu, bu, búho real.
95
00:15:03,494 --> 00:15:04,494
¿Dónde está?
96
00:15:06,639 --> 00:15:07,639
Allá.
97
00:15:08,194 --> 00:15:09,209
Exactamente.
98
00:15:09,639 --> 00:15:10,639
Búho real.
99
00:15:11,728 --> 00:15:12,728
Ahí esta.
100
00:15:16,228 --> 00:15:18,020
Papá siempre hacía eso.
101
00:15:23,941 --> 00:15:26,149
Papá siempre hacía eso, ¿recuerdas?
102
00:15:26,329 --> 00:15:27,355
Papá.
103
00:15:30,410 --> 00:15:32,285
Cuando me tatué estos,
104
00:15:33,809 --> 00:15:35,767
Papá y yo ya estábamos juntos.
105
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
Papá.
106
00:15:37,985 --> 00:15:39,025
Tu papá
107
00:15:39,186 --> 00:15:40,686
Y aquí está Jesús.
108
00:15:41,270 --> 00:15:43,478
Me hice todos estos tatuajes.
109
00:15:44,270 --> 00:15:45,827
Y Papá siempre a mi lado.
110
00:15:46,426 --> 00:15:48,884
Papá me salvó la vida.
111
00:15:50,055 --> 00:15:52,953
De no ser por él hubiera
muerto hace mucho tiempo.
112
00:15:53,072 --> 00:15:55,306
Me habría emborrachado hasta morir.
113
00:15:55,618 --> 00:15:57,451
Y yo solo quería desaparecer
114
00:15:58,290 --> 00:15:59,623
y dejar de vivir.
115
00:16:00,853 --> 00:16:04,061
Y Papá solo me preguntó: "¿Eres fuerte?"
116
00:16:05,275 --> 00:16:07,567
Y luego me habló de la fe
117
00:16:08,591 --> 00:16:11,550
y Dios entró en mí.
118
00:16:12,591 --> 00:16:15,466
Para mí, él es el Gran Jesús.
119
00:16:15,863 --> 00:16:18,321
Y tú eres su Niño Jesús.
120
00:16:18,848 --> 00:16:19,848
Tu papá
121
00:16:21,561 --> 00:16:22,811
me amó.
122
00:16:40,061 --> 00:16:41,270
¿Dónde está el diablo?
123
00:16:48,079 --> 00:16:49,079
Vuela.
124
00:19:31,145 --> 00:19:32,145
¡Johannes!
125
00:20:12,998 --> 00:20:14,040
¿Johannes?
126
00:20:15,051 --> 00:20:17,842
El diablo no está en las piedras
127
00:20:19,810 --> 00:20:21,269
ni en el viento.
128
00:20:22,341 --> 00:20:24,425
El diablo no está en el fuego.
129
00:20:27,506 --> 00:20:29,673
¿Dónde está el diablo, Johannes?
130
00:20:30,061 --> 00:20:31,061
Diablo.
131
00:20:36,978 --> 00:20:39,228
Destruirían toda la naturaleza.
132
00:20:40,103 --> 00:20:41,895
Esos idiotas del teleférico.
133
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
Quema.
134
00:21:08,530 --> 00:21:09,614
Mamá.
135
00:21:31,998 --> 00:21:37,040
Dios, en tu nombre donaré
la mitad del dinero a la iglesia
136
00:21:37,740 --> 00:21:40,824
para que nos protejas a
nosotros y a la naturaleza.
137
00:21:41,634 --> 00:21:44,551
Nunca más perderé el rumbo.
138
00:21:44,779 --> 00:21:46,404
Nos quedaremos aquí arriba.
139
00:21:46,935 --> 00:21:52,413
Y gracias por liberarme
y dejarme limpia y sobria.
140
00:21:58,853 --> 00:21:59,853
¿Mamá?
141
00:22:18,045 --> 00:22:19,712
¿A dónde llevas el regalo?
142
00:22:21,238 --> 00:22:22,686
A la iglesia.
143
00:22:23,892 --> 00:22:26,059
Y no vayas a la cueva.
144
00:23:37,936 --> 00:23:38,936
Bebé.
145
00:23:44,436 --> 00:23:45,443
Ay.
146
00:23:53,610 --> 00:23:54,610
Nariz.
147
00:24:59,248 --> 00:25:00,355
Dios le bendiga.
148
00:25:00,410 --> 00:25:02,992
Llamo para ver si
se podrá hacer el lugar
149
00:25:03,032 --> 00:25:05,782
conmemorativo para mi esposo Elia.
150
00:25:06,895 --> 00:25:07,895
Exactamente.
151
00:25:08,639 --> 00:25:10,741
Todo debe estar en una fila.
152
00:25:11,738 --> 00:25:14,738
Es un texto que vuela hasta el cielo
153
00:25:15,895 --> 00:25:16,895
y
154
00:25:18,019 --> 00:25:22,602
Debe estar justo al lado de la iglesia,
al lado de la bella y grande haya.
155
00:25:24,020 --> 00:25:27,603
Del lado donde está el altar, al oriente.
156
00:25:28,427 --> 00:25:31,387
Ahora tengo suficiente dinero.
157
00:26:01,936 --> 00:26:03,395
No, así no.
158
00:26:04,551 --> 00:26:06,301
Como te mostré antes.
159
00:26:07,232 --> 00:26:10,998
Así, mira, paremos el auto.
160
00:26:12,235 --> 00:26:14,360
Mira, así.
161
00:26:19,029 --> 00:26:20,529
Inténtalo. Mira.
162
00:26:20,649 --> 00:26:23,691
Pon una mano así
163
00:26:24,262 --> 00:26:26,803
y la otra por aquí, con cuidado.
164
00:26:28,787 --> 00:26:29,787
Así se hace.
165
00:26:35,101 --> 00:26:37,683
Como el búho real,
como el búho real, ¿no?
166
00:26:37,708 --> 00:26:39,172
El búho real. ¡Sí!
167
00:26:40,985 --> 00:26:44,110
Te lo presto, ¡cuídalo!
168
00:26:44,353 --> 00:26:45,895
Para tus aves rapaces.
169
00:26:46,607 --> 00:26:48,191
Para el búho real, ¿ok?
170
00:27:23,936 --> 00:27:25,270
Ya viene el bebé.
171
00:27:35,811 --> 00:27:36,811
Mierda.
172
00:27:45,912 --> 00:27:48,162
Bien hecho, bien hecho, vamos.
173
00:27:48,228 --> 00:27:49,261
Un poco más.
174
00:28:39,021 --> 00:28:40,021
¡Johannes!
175
00:28:43,212 --> 00:28:44,337
Ven hacia acá.
176
00:28:44,756 --> 00:28:45,756
Ven acá.
177
00:28:53,811 --> 00:28:54,931
¡Mira aquí!
178
00:28:58,150 --> 00:28:59,608
¡Mira, está lleno!
179
00:29:01,699 --> 00:29:04,157
Debes rociarlos
180
00:29:05,459 --> 00:29:06,811
una vez al día.
181
00:29:12,686 --> 00:29:13,799
Ahora inténtalo tú.
182
00:29:16,509 --> 00:29:17,884
Abre las alas.
183
00:29:20,363 --> 00:29:21,686
¡Exactamente!
184
00:29:22,212 --> 00:29:23,212
Así.
185
00:29:25,383 --> 00:29:26,383
Eso.
186
00:29:30,572 --> 00:29:31,625
Mira,
187
00:29:31,982 --> 00:29:33,441
puedes verlos.
188
00:29:33,978 --> 00:29:35,125
Ay.
189
00:29:39,095 --> 00:29:40,095
Ay.
190
00:29:43,623 --> 00:29:44,790
El búho real.
191
00:29:45,396 --> 00:29:46,420
Búho real.
192
00:29:49,673 --> 00:29:50,686
Ay.
193
00:29:53,439 --> 00:29:55,896
El búho real, Johannes. ¡El búho real!
194
00:29:55,959 --> 00:29:56,972
Búho real.
195
00:29:57,590 --> 00:29:59,923
¿Voy a saludar a mamá?
196
00:30:01,988 --> 00:30:03,571
¿Voy con mamá?
197
00:30:04,020 --> 00:30:05,061
¿O voy más tarde?
198
00:30:05,490 --> 00:30:06,514
¡Ay!
199
00:30:06,947 --> 00:30:07,947
¡Ay!
200
00:30:09,770 --> 00:30:11,020
No, a mí no.
201
00:30:19,168 --> 00:30:21,396
¡El búho real, el búho real!
202
00:30:28,657 --> 00:30:29,657
¡No!
203
00:30:30,657 --> 00:30:32,990
Ahora ponte los pantalones de nuevo.
204
00:30:33,951 --> 00:30:36,426
Johannes, vamos, ponte los pantalones.
205
00:30:38,228 --> 00:30:39,228
Exactamente.
206
00:30:39,645 --> 00:30:40,858
Vístete.
207
00:30:42,428 --> 00:30:44,220
- O iré con tu mamá.
- Mamá.
208
00:30:44,246 --> 00:30:46,618
Exactamente. El búho real
tiene ácaros de la pluma.
209
00:30:46,643 --> 00:30:47,650
Búho real.
210
00:30:47,942 --> 00:30:50,567
El búho real.
¡No así no! Bajo la piel.
211
00:31:37,290 --> 00:31:38,959
Escóndete en la recámara.
212
00:31:58,459 --> 00:31:59,459
¿Hola?
213
00:32:21,855 --> 00:32:22,942
Johannes.
214
00:32:23,873 --> 00:32:27,040
¿Llevaste el regalo a la iglesia?
215
00:32:29,574 --> 00:32:30,574
Escucha,
216
00:32:31,098 --> 00:32:32,138
Johannes.
217
00:32:32,973 --> 00:32:34,556
Mañana de resurrección.
218
00:32:36,770 --> 00:32:38,353
¿El regalo está en la iglesia?
219
00:32:42,103 --> 00:32:43,110
Sí.
220
00:32:48,069 --> 00:32:49,486
Cierra los ojos.
221
00:32:52,731 --> 00:32:53,959
Te protegeré
222
00:32:54,840 --> 00:32:55,881
del diablo
223
00:32:56,527 --> 00:32:57,587
Mamá.
224
00:33:04,427 --> 00:33:08,260
Lo protegeré del diablo,
lo protegeré del diablo.
225
00:33:08,285 --> 00:33:10,076
Lo protegeré del diablo.
226
00:33:15,126 --> 00:33:16,479
¡Mamá!
227
00:33:41,777 --> 00:33:43,818
¿Qué le hicieron al generador?
228
00:33:46,957 --> 00:33:48,790
¡Theo!
229
00:33:50,720 --> 00:33:54,012
Para el auto. ¿Quién
va a reparar el generador?
230
00:33:54,686 --> 00:33:56,270
¡Para!
231
00:33:59,285 --> 00:34:02,326
¡Theo! ¿También te están amenazando?
232
00:34:19,923 --> 00:34:22,548
Dios, danos fuerza,
233
00:34:22,687 --> 00:34:23,937
haznos fuertes
234
00:34:24,063 --> 00:34:26,032
para enfrentar a esos abusadores.
235
00:34:26,199 --> 00:34:28,490
No dejaremos que nos echen,
236
00:34:28,657 --> 00:34:31,365
aunque nos roben la última vela.
237
00:34:33,834 --> 00:34:35,251
Haznos fuertes
238
00:34:35,714 --> 00:34:37,613
para enfrentar a los abusadores.
239
00:34:38,220 --> 00:34:39,720
Haznos fuertes
240
00:34:40,110 --> 00:34:42,485
para enfrentar a los abusadores.
241
00:34:43,426 --> 00:34:45,009
Haznos fuertes
242
00:34:45,315 --> 00:34:47,219
para enfrentar a los abusadores.
243
00:34:47,603 --> 00:34:51,936
Haznos fuertes para
enfrentar a los abusadores.
244
00:34:53,059 --> 00:34:54,079
Arthur.
245
00:34:54,561 --> 00:34:55,728
Ayuda a mi mamá.
246
00:35:11,817 --> 00:35:15,381
La búsqueda del poder está
acabando con nuestro mundo.
247
00:35:25,603 --> 00:35:28,353
¡Arde, color de la muerte!
248
00:35:41,641 --> 00:35:42,891
Para Papá.
249
00:35:43,103 --> 00:35:48,103
Gracias porque me he
mantenido limpia y sobria, gracias.
250
00:37:55,064 --> 00:37:56,147
Electricidad.
251
00:38:00,607 --> 00:38:02,787
Ya no se puede cargar el celular aquí.
252
00:38:17,686 --> 00:38:19,186
El diablo.
253
00:38:38,590 --> 00:38:40,193
¿Dónde está el diablo?
254
00:38:44,875 --> 00:38:46,404
¿Dónde está el diablo?
255
00:38:53,423 --> 00:38:54,923
¿Dónde está el diablo?
256
00:40:55,004 --> 00:40:56,004
Dios,
257
00:40:56,326 --> 00:40:59,035
sólo estoy con vida porque tú eres mi TÚ.
258
00:41:00,215 --> 00:41:01,631
Porque me amas.
259
00:41:02,772 --> 00:41:04,064
Tú eres amor,
260
00:41:04,676 --> 00:41:06,551
y el amor es como el sol.
261
00:41:08,295 --> 00:41:09,295
Se levanta
262
00:41:09,811 --> 00:41:10,936
y se pone.
263
00:41:11,623 --> 00:41:12,623
Se calienta,
264
00:41:13,261 --> 00:41:14,552
y se enfría.
265
00:41:15,045 --> 00:41:16,850
Pero el amor siempre está ahí,
266
00:41:17,753 --> 00:41:22,211
como tu amor por mí y
mi amor por Johannes.
267
00:41:24,407 --> 00:41:25,407
¿Mamá?
268
00:41:31,629 --> 00:41:33,574
¿Sabes lo que está haciendo Mamá?
269
00:41:39,259 --> 00:41:40,801
Textos de amor
270
00:41:42,402 --> 00:41:43,402
para Papá.
271
00:41:46,246 --> 00:41:49,204
Voy a celebrar una misa por él.
272
00:41:50,024 --> 00:41:52,066
Habrá música hermosa.
273
00:41:54,087 --> 00:41:56,212
¿Puedes ayudarme a elegir la música?
274
00:42:03,792 --> 00:42:04,872
Cierra.
275
00:42:05,120 --> 00:42:06,953
Cierra tus ojos.
276
00:42:13,207 --> 00:42:14,498
Bien cerrados.
277
00:42:15,433 --> 00:42:18,183
Ahora puedes sentir a Papá.
278
00:42:19,145 --> 00:42:20,311
¿Puedes sentirlo?
279
00:42:26,165 --> 00:42:29,457
¿Puedes sentirlo sujetándote
280
00:42:31,098 --> 00:42:32,348
y abrazándote?
281
00:42:34,027 --> 00:42:36,110
¿Puedes sentir su alma?
282
00:42:38,636 --> 00:42:43,011
Él está en ti, él está en mí.
283
00:42:43,567 --> 00:42:45,483
Aunque esté en el agua.
284
00:42:45,770 --> 00:42:46,850
Tu papá
285
00:42:48,962 --> 00:42:50,087
está en ti
286
00:42:50,786 --> 00:42:51,869
Johannes,
287
00:42:54,100 --> 00:42:55,184
corta leña.
288
00:43:29,582 --> 00:43:31,040
¿Dónde está el diablo?
289
00:44:13,196 --> 00:44:16,251
El cielo.
290
00:46:00,001 --> 00:46:01,493
Ella traerá la desgracia.
291
00:46:03,186 --> 00:46:04,186
Ven acá.
292
00:46:07,978 --> 00:46:09,395
Mira tu mano,
293
00:46:10,829 --> 00:46:11,954
mírala.
294
00:46:13,227 --> 00:46:15,185
Me encanta tu mano, lo sabes.
295
00:46:15,600 --> 00:46:17,684
Pero ahora está envenenada.
296
00:46:18,678 --> 00:46:20,762
Ahora el diablo está en ella.
297
00:46:22,317 --> 00:46:24,442
En todas partes, en toda tu mano,
298
00:46:24,587 --> 00:46:25,754
en tus dedos
299
00:46:27,536 --> 00:46:29,286
Está ahí, ¡huélela!
300
00:46:30,186 --> 00:46:31,895
El diablo está allí ahora.
301
00:46:33,047 --> 00:46:36,380
Envenena lo que sea que hagas.
302
00:46:37,115 --> 00:46:38,853
Puedes lavarla una y otra vez
303
00:46:40,020 --> 00:46:41,436
pero no podrás sacarlo.
304
00:46:42,370 --> 00:46:43,893
Nunca volverás a sacarlo.
305
00:46:46,477 --> 00:46:47,537
El diablo.
306
00:46:48,454 --> 00:46:50,036
No te desharás de él así.
307
00:46:50,061 --> 00:46:51,061
¡No!
308
00:46:52,073 --> 00:46:53,179
El diablo.
309
00:46:56,259 --> 00:46:57,272
¡No!
310
00:46:57,673 --> 00:46:58,965
¡Para, así no!
311
00:46:59,814 --> 00:47:00,856
Con fuego no.
312
00:47:02,412 --> 00:47:03,536
Con agua.
313
00:47:03,654 --> 00:47:04,779
¡Con fuego no!
314
00:47:12,561 --> 00:47:14,895
Esta vez Dios te castigará.
315
00:48:08,582 --> 00:48:10,082
Quédate abajo.
316
00:48:19,520 --> 00:48:24,520
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
317
00:48:32,978 --> 00:48:35,645
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
318
00:48:37,978 --> 00:48:38,978
Buen chico.
319
00:48:55,811 --> 00:48:56,891
Para Mamá
320
00:49:59,186 --> 00:50:00,186
¡Mamá!
321
00:50:01,728 --> 00:50:02,728
¡Mamá!
322
00:50:24,473 --> 00:50:26,014
Iremos por ayuda,
323
00:50:26,521 --> 00:50:28,271
vayamos con Theo.
324
00:51:15,001 --> 00:51:16,168
¿Theo?
325
00:51:50,540 --> 00:51:54,332
Dios, ayúdame con tu espada espiritual.
326
00:51:55,113 --> 00:51:57,779
Hazme la espada de tu justicia
327
00:51:58,165 --> 00:52:01,828
contra esos miserables y malvados cerdos
328
00:52:01,853 --> 00:52:05,560
que quieren destruirlo todo.
Que cortan las almas en pedazos
329
00:52:05,561 --> 00:52:07,478
y las arrastran al infierno.
330
00:52:07,864 --> 00:52:09,155
Que matan.
331
00:52:10,829 --> 00:52:12,954
Dame la fuerza para luchar.
332
00:52:13,391 --> 00:52:14,891
Por favor dame fuerza
333
00:52:15,318 --> 00:52:18,235
y gracias porque estoy limpia y sobria.
334
00:52:54,079 --> 00:52:56,121
Mañana de resurrección.
335
00:52:56,942 --> 00:52:59,400
Están talando todos nuestros árboles.
336
00:53:00,813 --> 00:53:02,359
El mundo se está muriendo.
337
00:53:12,707 --> 00:53:13,707
¡Vamos!
338
00:53:17,728 --> 00:53:18,811
Impresionante.
339
00:53:19,061 --> 00:53:20,228
Vete a la mierda.
340
00:53:32,436 --> 00:53:33,556
¿Arthur?
341
00:54:22,373 --> 00:54:23,415
Arthur.
342
00:54:31,853 --> 00:54:32,913
Arthur.
343
00:54:34,600 --> 00:54:35,684
Arthur.
344
00:54:39,061 --> 00:54:40,145
¡Arthur!
345
00:55:10,175 --> 00:55:11,308
Johannes,
346
00:55:11,616 --> 00:55:12,783
¿qué pasó?
347
00:55:15,139 --> 00:55:16,165
Niño.
348
00:55:16,478 --> 00:55:17,564
Arthur.
349
00:55:17,764 --> 00:55:19,098
¿Qué le pasó a Arthur?
350
00:55:20,686 --> 00:55:21,728
¿Qué pasa?
351
00:55:22,759 --> 00:55:23,832
¡Ven acá!
352
00:55:26,043 --> 00:55:27,043
Niño.
353
00:55:35,426 --> 00:55:36,915
¿Qué le pasó a Arthur?
354
00:55:42,431 --> 00:55:43,446
Johannes,
355
00:55:44,485 --> 00:55:47,110
pidámosle a Dios que
te devuelva a tu Arthur.
356
00:55:47,478 --> 00:55:49,020
- Arthur.
- Ven acá.
357
00:55:54,754 --> 00:55:57,545
Bendita sea el agua contra el diablo.
358
00:56:00,831 --> 00:56:04,289
Lo protegeré del diablo,
lo protegeré del diablo,
359
00:56:04,348 --> 00:56:06,181
lo protegeré del diablo.
360
00:56:07,879 --> 00:56:08,879
Johannes,
361
00:56:09,345 --> 00:56:10,428
¡ven a mi!
362
00:56:18,873 --> 00:56:19,965
Johannes,
363
00:56:20,185 --> 00:56:22,649
¿crees que algo malo se llevó a Arthur?
364
00:56:22,674 --> 00:56:23,686
Sí.
365
00:56:23,711 --> 00:56:25,400
Entonces lávame para Arthur.
366
00:56:26,254 --> 00:56:27,920
Lávame para Arthur.
367
00:56:29,436 --> 00:56:33,145
Yo soy la cruz, lava mi cuerpo,
368
00:56:33,467 --> 00:56:36,509
para poder protegernos
de estos demonios.
369
00:56:37,777 --> 00:56:39,110
Yo soy la cruz
370
00:56:39,863 --> 00:56:41,404
Lava mi cuerpo.
371
00:56:42,314 --> 00:56:43,397
¡Lava! ¡Limpia!
372
00:56:43,665 --> 00:56:44,665
Limpia.
373
00:57:02,313 --> 00:57:04,813
¡Sí, lávame!
374
00:57:15,160 --> 00:57:16,285
Gracias.
375
00:57:26,665 --> 00:57:30,165
Del fuego, al humo, hasta el cielo,
376
00:57:30,520 --> 00:57:33,020
y tu Arthur volverá.
377
00:57:40,478 --> 00:57:41,478
Del fuego,
378
00:57:42,895 --> 00:57:43,895
al humo,
379
00:57:45,884 --> 00:57:47,251
hasta el cielo.
380
00:57:48,477 --> 00:57:49,560
Del fuego,
381
00:57:50,895 --> 00:57:52,061
el humo,
382
00:57:53,986 --> 00:57:55,361
hasta el cielo
383
00:57:55,728 --> 00:57:56,895
y es gratis
384
00:58:25,435 --> 00:58:26,435
Arthur.
385
00:58:42,934 --> 00:58:44,267
Buen chico.
386
01:00:25,200 --> 01:00:26,676
Ahora guarda silencio.
387
01:00:29,277 --> 01:00:30,277
Mierda.
388
01:00:30,478 --> 01:00:31,811
Silencio.
389
01:00:35,264 --> 01:00:36,514
¡Fírmalo!
390
01:00:39,332 --> 01:00:40,540
Firma ahora.
391
01:00:40,860 --> 01:00:42,193
Bautismo.
392
01:00:46,371 --> 01:00:48,371
¡Trágatelo!
393
01:00:52,349 --> 01:00:53,599
Vamos.
394
01:01:06,395 --> 01:01:07,603
¡Ahora firma!
395
01:01:10,436 --> 01:01:11,811
¡Firma!
396
01:01:35,811 --> 01:01:36,851
Que se jodan.
397
01:01:37,103 --> 01:01:38,103
Vamos.
398
01:02:27,978 --> 01:02:29,436
Dios.
399
01:02:29,665 --> 01:02:31,957
Dios está dentro de mí, Johannes.
400
01:02:34,519 --> 01:02:36,393
Dios está dentro de mí.
401
01:02:36,457 --> 01:02:39,376
Puedo verte a través de sus ojos.
402
01:02:40,422 --> 01:02:44,797
Te veo yendo a la
cueva, a la cascada.
403
01:02:47,001 --> 01:02:48,209
Y tú tienes
404
01:02:49,061 --> 01:02:50,061
miedo.
405
01:03:00,603 --> 01:03:03,103
Y de repente había niños,
406
01:03:06,754 --> 01:03:10,254
estaban asustados, como tú.
407
01:03:10,904 --> 01:03:14,154
Pero te tenían miedo.
408
01:03:22,451 --> 01:03:24,826
No debes ir a la cueva.
409
01:03:27,016 --> 01:03:29,308
Dios quiere que te quedes aquí arriba.
410
01:04:26,842 --> 01:04:28,134
Para Mamá.
411
01:05:14,915 --> 01:05:16,082
Guarda
412
01:05:18,736 --> 01:05:20,236
mi latido.
413
01:05:23,848 --> 01:05:26,139
Guarda mi latido.
414
01:05:26,887 --> 01:05:27,887
Late
415
01:05:28,762 --> 01:05:30,928
para Papá y para ti.
416
01:05:32,579 --> 01:05:36,579
Guarda mi ritmo.
417
01:05:42,993 --> 01:05:44,493
Guarda mi...
418
01:05:45,558 --> 01:05:47,058
mi ritmo
419
01:05:47,394 --> 01:05:48,810
Mamá
420
01:05:49,254 --> 01:05:50,879
ritmo.
421
01:05:51,186 --> 01:05:52,603
Mamá
422
01:05:53,228 --> 01:05:54,770
ritmo.
423
01:05:54,895 --> 01:05:56,270
Mamá
424
01:05:56,704 --> 01:05:58,246
ritmo.
425
01:05:58,436 --> 01:06:01,645
Mamá. Ritmo.
426
01:06:02,061 --> 01:06:05,311
Mamá. Ritmo.
427
01:06:05,555 --> 01:06:08,763
Mamá. Ritmo.
428
01:06:08,895 --> 01:06:10,270
Mamá.
429
01:06:16,348 --> 01:06:17,348
Mamá.
430
01:06:23,049 --> 01:06:24,090
¡Ven acá!
431
01:06:30,012 --> 01:06:31,345
¿Qué sucede?
432
01:06:42,272 --> 01:06:43,772
¿Estás enojado?
433
01:06:45,633 --> 01:06:47,716
- ¿Mamá es mala?
- Mamá malvada.
434
01:06:48,043 --> 01:06:49,584
¿Quieres ser como ellos?
435
01:06:50,036 --> 01:06:52,453
Mira lo que hicieron.
436
01:06:52,578 --> 01:06:54,078
Eran demonios.
437
01:06:54,245 --> 01:06:55,620
Mira de cerca.
438
01:06:55,645 --> 01:06:56,978
El diablo.
439
01:06:57,770 --> 01:07:00,311
Eran tan malos como mi
440
01:07:01,332 --> 01:07:02,352
padre.
441
01:07:02,353 --> 01:07:07,644
Mi padre abusó de mí durante diez años.
442
01:07:07,645 --> 01:07:11,602
Diez años de tortura,
443
01:07:11,603 --> 01:07:13,311
se llevó toda mi infancia.
444
01:07:13,436 --> 01:07:14,520
El diablo.
445
01:07:15,957 --> 01:07:17,623
Sí. Eran diablos.
446
01:07:32,035 --> 01:07:33,035
¡Mamá!
447
01:07:34,158 --> 01:07:38,033
Dame algo de beber.
448
01:07:39,486 --> 01:07:42,028
¡Dame algo de beber, Elia!
449
01:07:44,994 --> 01:07:49,399
Por favor, dame un sorbo para beber.
450
01:07:49,670 --> 01:07:50,670
Por favor.
451
01:07:53,152 --> 01:07:54,235
Tú
452
01:07:57,355 --> 01:07:59,313
No
453
01:08:00,212 --> 01:08:01,265
Eres
454
01:08:02,108 --> 01:08:03,108
mi
455
01:08:04,287 --> 01:08:05,287
Mamá.
456
01:08:09,126 --> 01:08:10,126
Mamá.
457
01:08:17,203 --> 01:08:18,328
Elia,
458
01:08:18,353 --> 01:08:19,353
¿por qué
459
01:08:20,020 --> 01:08:22,811
me dejaste sola?
460
01:09:14,160 --> 01:09:15,751
Mis licores favoritos.
461
01:09:16,128 --> 01:09:18,709
Este es bueno.
Licor de albaricoque.
462
01:09:18,734 --> 01:09:20,109
Mi padre solía destilarlo.
463
01:10:14,209 --> 01:10:16,084
Desinféctala y límpiala.
464
01:10:34,071 --> 01:10:35,196
Lavar.
465
01:10:45,912 --> 01:10:46,912
Beber.
466
01:11:08,068 --> 01:11:09,109
Mamá.
467
01:11:09,134 --> 01:11:10,165
Ritmo.
468
01:11:10,190 --> 01:11:13,023
Mamá, ritmo, mamá.
469
01:15:27,108 --> 01:15:28,108
¿Mamá?
470
01:15:30,264 --> 01:15:31,264
¿Mamá?
471
01:15:38,571 --> 01:15:39,571
Mamá.
472
01:15:48,196 --> 01:15:49,196
Mamá.
473
01:16:01,044 --> 01:16:02,044
Mamá.
474
01:17:43,709 --> 01:17:44,793
Para mamá
475
01:18:17,334 --> 01:18:20,001
Amén. He sido un buen chico.
476
01:18:24,266 --> 01:18:25,558
Querido Papá,
477
01:18:25,972 --> 01:18:26,972
por favor,
478
01:18:27,467 --> 01:18:28,467
por favor,
479
01:18:29,725 --> 01:18:30,725
¡ayuda!
480
01:18:32,317 --> 01:18:34,275
Ayuda a Mamá, por favor.
481
01:18:35,478 --> 01:18:36,478
Mamá.
482
01:18:37,197 --> 01:18:38,239
Ay.
483
01:18:42,004 --> 01:18:43,004
Buen chico.
484
01:18:51,317 --> 01:18:53,525
Gracias porque estoy limpio y sobrio.
485
01:18:55,277 --> 01:18:58,587
Cielo.
486
01:19:03,889 --> 01:19:07,759
Cielo.
487
01:20:11,301 --> 01:20:13,038
Papá, Papá.
488
01:20:13,085 --> 01:20:14,138
Papá.
489
01:20:26,340 --> 01:20:27,340
Mamá.
490
01:20:55,298 --> 01:20:59,881
Mamá-Ritmo. Mamá-Ritmo.
491
01:21:00,418 --> 01:21:01,626
Mamá.
492
01:21:03,836 --> 01:21:05,503
¿Dónde está el diablo?
493
01:21:06,368 --> 01:21:07,576
¿El diablo?
494
01:21:08,043 --> 01:21:09,126
¿Mamá diablo?
495
01:21:09,275 --> 01:21:11,733
Mamá es el diablo.
496
01:21:30,535 --> 01:21:31,576
Papá.
497
01:22:33,947 --> 01:22:34,974
Mamá.
498
01:22:37,628 --> 01:22:38,836
¿Dónde está mi mamá?
499
01:22:41,176 --> 01:22:42,676
¿Dónde está mamá?
500
01:22:52,575 --> 01:22:55,534
La cara de ay de mi mamá, ¿sí?
501
01:23:02,282 --> 01:23:04,407
Por favor, por favor.
502
01:23:08,603 --> 01:23:10,478
¿Dónde está el diablo?
503
01:24:37,031 --> 01:24:38,031
Por favor.
504
01:24:48,387 --> 01:24:54,512
Por favor, por favor,
por favor, por favor, por favor.
505
01:25:00,811 --> 01:25:02,853
Por favor, por favor.
506
01:26:26,686 --> 01:26:29,686
Por favor, por favor, por favor.
507
01:26:41,436 --> 01:26:43,811
Mamá, ritmo.
508
01:26:44,339 --> 01:26:45,339
Mamá.
509
01:28:11,754 --> 01:28:12,754
Por favor.
510
01:28:12,982 --> 01:28:14,149
Por favor, cúrala.
511
01:29:19,173 --> 01:29:22,173
Diablo, diablo.
512
01:29:22,936 --> 01:29:24,270
El diablo.
513
01:29:29,988 --> 01:29:31,321
El diablo.
514
01:29:36,978 --> 01:29:38,311
No.
515
01:33:52,384 --> 01:33:53,433
¿Mamá?
516
01:33:59,090 --> 01:34:00,230
¿Mamá?
517
01:34:07,688 --> 01:34:08,813
¿Mamá?
518
01:34:40,186 --> 01:34:41,603
¿Mamá?
519
01:34:46,270 --> 01:34:47,270
¿Mamá?
520
01:38:15,395 --> 01:38:16,436
Agujero-cueva.
521
01:38:17,853 --> 01:38:19,103
Infierno.
522
01:38:20,105 --> 01:38:21,188
Agujero-cueva.
523
01:38:22,325 --> 01:38:23,491
Infierno.
524
01:38:24,392 --> 01:38:25,725
Agujero-cueva.
525
01:38:25,941 --> 01:38:27,274
Infierno.
526
01:38:27,600 --> 01:38:28,725
Agujero-cueva.
527
01:38:28,912 --> 01:38:30,329
¿Dónde está el diablo?
528
01:38:35,207 --> 01:38:36,540
¿Dónde está el diablo?
529
01:38:43,724 --> 01:38:45,099
¿Dónde está el diablo?
530
01:42:46,469 --> 01:42:49,135
Traducción de subtítulos Belinda Cornejo