1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:09,674 --> 00:02:12,674 INSPIRADA EN UNA HISTORIA REAL 4 00:02:19,645 --> 00:02:20,770 Dios, 5 00:02:21,186 --> 00:02:24,186 cada punta de este crampón 6 00:02:25,066 --> 00:02:28,816 es una espina en la corona de mi pequeño Jesús. 7 00:02:29,717 --> 00:02:31,134 Johannes. 8 00:02:31,754 --> 00:02:38,045 Desde que nació hemos vivido aquí arriba para él, más cerca de ti. 9 00:02:39,147 --> 00:02:41,106 Más cerca del cielo. 10 00:02:41,677 --> 00:02:45,761 Lejos de los abusadores, los abusadores de la tierra, 11 00:02:46,196 --> 00:02:48,404 que han abusado de ti y de mí. 12 00:02:49,459 --> 00:02:51,751 Quiero que sea feliz, Dios. 13 00:02:52,284 --> 00:02:53,645 Cuando me haya ido, 14 00:02:54,316 --> 00:02:57,107 Quiero que tú y él estén juntos. 15 00:02:57,712 --> 00:02:58,962 Eres su papá. 16 00:03:03,730 --> 00:03:04,730 Papá. 17 00:03:10,650 --> 00:03:11,650 Papá. 18 00:03:51,201 --> 00:03:52,201 Arthur. 19 00:03:57,943 --> 00:03:59,152 Piedra. 20 00:04:12,688 --> 00:04:13,855 Johannes. 21 00:04:15,239 --> 00:04:17,030 ¿Dónde está el diablo? 22 00:04:17,853 --> 00:04:19,145 ¿Dónde está el diablo? 23 00:04:26,061 --> 00:04:29,061 Johannes, ¿dónde está el diablo? 24 00:04:29,520 --> 00:04:31,728 Cielo. 25 00:04:33,153 --> 00:04:35,634 Cielo. 26 00:05:30,978 --> 00:05:32,532 Bebe. 27 00:05:37,642 --> 00:05:38,975 Johannes 28 00:05:39,603 --> 00:05:41,103 nosotros somos la cruz. 29 00:05:41,889 --> 00:05:44,889 Yo soy la cruz, tú eres la cruz. 30 00:05:45,347 --> 00:05:48,513 Nuestra cruz de amor, tú y yo. 31 00:06:34,001 --> 00:06:36,084 Elia, Elia. 32 00:06:36,592 --> 00:06:39,342 Duele tanto que ya no estés con nosotros. 33 00:06:40,230 --> 00:06:42,563 Pero estamos aquí contigo. 34 00:06:43,282 --> 00:06:45,115 Dios está contigo. 35 00:06:46,811 --> 00:06:48,978 Dios quiere vivir en la oscuridad. 36 00:06:49,990 --> 00:06:51,907 También vive en el agua fría, 37 00:06:53,157 --> 00:06:54,449 ahí en el agua. 38 00:06:55,195 --> 00:07:01,112 Mis lagrimas. Gracias, gracias porque estoy limpia y sobria. 39 00:07:07,012 --> 00:07:08,595 ¿Recuerdas 40 00:07:08,696 --> 00:07:11,863 cómo papá y tú sacaron a Arthur de su nido 41 00:07:12,412 --> 00:07:14,702 y cómo aprendiste a alimentar al bebé? 42 00:07:14,727 --> 00:07:15,727 Bebé. 43 00:07:15,728 --> 00:07:18,286 Para alimentarlo con las serpientes de papá 44 00:07:18,311 --> 00:07:19,810 las que nos talló. 45 00:07:19,811 --> 00:07:20,811 Serpiente. 46 00:07:20,836 --> 00:07:22,531 - Papá serpiente. - Ardiente. 47 00:07:22,645 --> 00:07:24,228 Tiene sed. 48 00:07:24,561 --> 00:07:27,311 - ¿Le das algo de beber? - Víbora. 49 00:07:27,603 --> 00:07:28,811 Un sorbo mío 50 00:07:29,287 --> 00:07:30,954 y ahora un sorbo tuyo. 51 00:07:31,318 --> 00:07:33,122 - Papá vuela al cielo. - Cielo. 52 00:07:33,478 --> 00:07:35,186 ¿Quién va al cielo? 53 00:07:35,353 --> 00:07:38,561 Radio María les desea paz. 54 00:07:38,981 --> 00:07:39,981 Papá. 55 00:07:40,574 --> 00:07:41,574 Mamá. 56 00:07:42,228 --> 00:07:43,395 Víbora... 57 00:07:44,653 --> 00:07:45,668 Papá. 58 00:08:23,605 --> 00:08:24,694 Dios te bendiga. 59 00:08:26,436 --> 00:08:28,665 No he sabido de la oficina local. 60 00:08:29,574 --> 00:08:31,196 ¿Qué tipo de oferta? 61 00:08:33,782 --> 00:08:34,972 Es muchísimo dinero. 62 00:08:35,269 --> 00:08:37,352 Pero creo que no voy a vender. 63 00:09:08,750 --> 00:09:11,792 ¡Gracias por la gasolina, Theo! 64 00:10:03,037 --> 00:10:05,623 Papá. 65 00:10:05,648 --> 00:10:06,765 Dios, gracias por 66 00:10:06,808 --> 00:10:08,599 la ayuda de Theo. 67 00:10:09,061 --> 00:10:10,436 Por sus mandrágoras, 68 00:10:11,145 --> 00:10:12,186 por la gasolina 69 00:10:12,561 --> 00:10:14,561 y porque nuestras vacas den leche. 70 00:10:15,623 --> 00:10:20,115 Aquí arriba puedo estar limpia y sobria. Aquí arriba mi hijo está protegido. 71 00:10:21,090 --> 00:10:22,090 Mi niño. 72 00:10:25,839 --> 00:10:28,089 Oye ven aquí. Ven aquí. 73 00:10:47,048 --> 00:10:48,298 Arthur 74 00:12:04,768 --> 00:12:05,795 Johannes, 75 00:12:08,183 --> 00:12:09,599 muéstrame tus manos. 76 00:12:13,355 --> 00:12:14,646 Muéstrame tus manos. 77 00:12:23,561 --> 00:12:25,413 Debes lavarte las manos. 78 00:12:56,496 --> 00:12:58,537 Mierda. 79 00:13:09,009 --> 00:13:10,259 No voy a vender. 80 00:13:10,516 --> 00:13:12,141 Por favor, no vuelva a llamar. 81 00:13:40,654 --> 00:13:41,714 Amor 82 00:13:43,270 --> 00:13:45,603 Es solo otra palabra 83 00:13:46,728 --> 00:13:50,593 Porque el amor es sólo otra palabra 84 00:13:52,020 --> 00:13:56,710 Solo baila en esta tierra. Danza en esta tierra. 85 00:14:08,186 --> 00:14:09,270 Amor. 86 00:14:11,395 --> 00:14:12,686 Amor. 87 00:14:45,056 --> 00:14:46,723 Eso podría ser demasiado difícil. 88 00:14:47,121 --> 00:14:49,221 El topo, ¿dónde está el topo? 89 00:14:49,409 --> 00:14:50,489 Aquí. 90 00:14:50,853 --> 00:14:52,770 ¿Dónde está el topo? 91 00:14:53,061 --> 00:14:55,645 ¿Dónde está el topo en el libro ilustrado de mamá? 92 00:14:55,770 --> 00:14:56,770 Bebé. 93 00:14:57,036 --> 00:14:58,369 ¿Sabes qué es eso? 94 00:14:58,840 --> 00:15:02,881 Es el bu, bu, bu, búho real. 95 00:15:03,494 --> 00:15:04,494 ¿Dónde está? 96 00:15:06,639 --> 00:15:07,639 Allá. 97 00:15:08,194 --> 00:15:09,209 Exactamente. 98 00:15:09,639 --> 00:15:10,639 Búho real. 99 00:15:11,728 --> 00:15:12,728 Ahí esta. 100 00:15:16,228 --> 00:15:18,020 Papá siempre hacía eso. 101 00:15:23,941 --> 00:15:26,149 Papá siempre hacía eso, ¿recuerdas? 102 00:15:26,329 --> 00:15:27,355 Papá. 103 00:15:30,410 --> 00:15:32,285 Cuando me tatué estos, 104 00:15:33,809 --> 00:15:35,767 Papá y yo ya estábamos juntos. 105 00:15:36,960 --> 00:15:37,960 Papá. 106 00:15:37,985 --> 00:15:39,025 Tu papá 107 00:15:39,186 --> 00:15:40,686 Y aquí está Jesús. 108 00:15:41,270 --> 00:15:43,478 Me hice todos estos tatuajes. 109 00:15:44,270 --> 00:15:45,827 Y Papá siempre a mi lado. 110 00:15:46,426 --> 00:15:48,884 Papá me salvó la vida. 111 00:15:50,055 --> 00:15:52,953 De no ser por él hubiera muerto hace mucho tiempo. 112 00:15:53,072 --> 00:15:55,306 Me habría emborrachado hasta morir. 113 00:15:55,618 --> 00:15:57,451 Y yo solo quería desaparecer 114 00:15:58,290 --> 00:15:59,623 y dejar de vivir. 115 00:16:00,853 --> 00:16:04,061 Y Papá solo me preguntó: "¿Eres fuerte?" 116 00:16:05,275 --> 00:16:07,567 Y luego me habló de la fe 117 00:16:08,591 --> 00:16:11,550 y Dios entró en mí. 118 00:16:12,591 --> 00:16:15,466 Para mí, él es el Gran Jesús. 119 00:16:15,863 --> 00:16:18,321 Y tú eres su Niño Jesús. 120 00:16:18,848 --> 00:16:19,848 Tu papá 121 00:16:21,561 --> 00:16:22,811 me amó. 122 00:16:40,061 --> 00:16:41,270 ¿Dónde está el diablo? 123 00:16:48,079 --> 00:16:49,079 Vuela. 124 00:19:31,145 --> 00:19:32,145 ¡Johannes! 125 00:20:12,998 --> 00:20:14,040 ¿Johannes? 126 00:20:15,051 --> 00:20:17,842 El diablo no está en las piedras 127 00:20:19,810 --> 00:20:21,269 ni en el viento. 128 00:20:22,341 --> 00:20:24,425 El diablo no está en el fuego. 129 00:20:27,506 --> 00:20:29,673 ¿Dónde está el diablo, Johannes? 130 00:20:30,061 --> 00:20:31,061 Diablo. 131 00:20:36,978 --> 00:20:39,228 Destruirían toda la naturaleza. 132 00:20:40,103 --> 00:20:41,895 Esos idiotas del teleférico. 133 00:20:57,020 --> 00:20:58,020 Quema. 134 00:21:08,530 --> 00:21:09,614 Mamá. 135 00:21:31,998 --> 00:21:37,040 Dios, en tu nombre donaré la mitad del dinero a la iglesia 136 00:21:37,740 --> 00:21:40,824 para que nos protejas a nosotros y a la naturaleza. 137 00:21:41,634 --> 00:21:44,551 Nunca más perderé el rumbo. 138 00:21:44,779 --> 00:21:46,404 Nos quedaremos aquí arriba. 139 00:21:46,935 --> 00:21:52,413 Y gracias por liberarme y dejarme limpia y sobria. 140 00:21:58,853 --> 00:21:59,853 ¿Mamá? 141 00:22:18,045 --> 00:22:19,712 ¿A dónde llevas el regalo? 142 00:22:21,238 --> 00:22:22,686 A la iglesia. 143 00:22:23,892 --> 00:22:26,059 Y no vayas a la cueva. 144 00:23:37,936 --> 00:23:38,936 Bebé. 145 00:23:44,436 --> 00:23:45,443 Ay. 146 00:23:53,610 --> 00:23:54,610 Nariz. 147 00:24:59,248 --> 00:25:00,355 Dios le bendiga. 148 00:25:00,410 --> 00:25:02,992 Llamo para ver si se podrá hacer el lugar 149 00:25:03,032 --> 00:25:05,782 conmemorativo para mi esposo Elia. 150 00:25:06,895 --> 00:25:07,895 Exactamente. 151 00:25:08,639 --> 00:25:10,741 Todo debe estar en una fila. 152 00:25:11,738 --> 00:25:14,738 Es un texto que vuela hasta el cielo 153 00:25:15,895 --> 00:25:16,895 y 154 00:25:18,019 --> 00:25:22,602 Debe estar justo al lado de la iglesia, al lado de la bella y grande haya. 155 00:25:24,020 --> 00:25:27,603 Del lado donde está el altar, al oriente. 156 00:25:28,427 --> 00:25:31,387 Ahora tengo suficiente dinero. 157 00:26:01,936 --> 00:26:03,395 No, así no. 158 00:26:04,551 --> 00:26:06,301 Como te mostré antes. 159 00:26:07,232 --> 00:26:10,998 Así, mira, paremos el auto. 160 00:26:12,235 --> 00:26:14,360 Mira, así. 161 00:26:19,029 --> 00:26:20,529 Inténtalo. Mira. 162 00:26:20,649 --> 00:26:23,691 Pon una mano así 163 00:26:24,262 --> 00:26:26,803 y la otra por aquí, con cuidado. 164 00:26:28,787 --> 00:26:29,787 Así se hace. 165 00:26:35,101 --> 00:26:37,683 Como el búho real, como el búho real, ¿no? 166 00:26:37,708 --> 00:26:39,172 El búho real. ¡Sí! 167 00:26:40,985 --> 00:26:44,110 Te lo presto, ¡cuídalo! 168 00:26:44,353 --> 00:26:45,895 Para tus aves rapaces. 169 00:26:46,607 --> 00:26:48,191 Para el búho real, ¿ok? 170 00:27:23,936 --> 00:27:25,270 Ya viene el bebé. 171 00:27:35,811 --> 00:27:36,811 Mierda. 172 00:27:45,912 --> 00:27:48,162 Bien hecho, bien hecho, vamos. 173 00:27:48,228 --> 00:27:49,261 Un poco más. 174 00:28:39,021 --> 00:28:40,021 ¡Johannes! 175 00:28:43,212 --> 00:28:44,337 Ven hacia acá. 176 00:28:44,756 --> 00:28:45,756 Ven acá. 177 00:28:53,811 --> 00:28:54,931 ¡Mira aquí! 178 00:28:58,150 --> 00:28:59,608 ¡Mira, está lleno! 179 00:29:01,699 --> 00:29:04,157 Debes rociarlos 180 00:29:05,459 --> 00:29:06,811 una vez al día. 181 00:29:12,686 --> 00:29:13,799 Ahora inténtalo tú. 182 00:29:16,509 --> 00:29:17,884 Abre las alas. 183 00:29:20,363 --> 00:29:21,686 ¡Exactamente! 184 00:29:22,212 --> 00:29:23,212 Así. 185 00:29:25,383 --> 00:29:26,383 Eso. 186 00:29:30,572 --> 00:29:31,625 Mira, 187 00:29:31,982 --> 00:29:33,441 puedes verlos. 188 00:29:33,978 --> 00:29:35,125 Ay. 189 00:29:39,095 --> 00:29:40,095 Ay. 190 00:29:43,623 --> 00:29:44,790 El búho real. 191 00:29:45,396 --> 00:29:46,420 Búho real. 192 00:29:49,673 --> 00:29:50,686 Ay. 193 00:29:53,439 --> 00:29:55,896 El búho real, Johannes. ¡El búho real! 194 00:29:55,959 --> 00:29:56,972 Búho real. 195 00:29:57,590 --> 00:29:59,923 ¿Voy a saludar a mamá? 196 00:30:01,988 --> 00:30:03,571 ¿Voy con mamá? 197 00:30:04,020 --> 00:30:05,061 ¿O voy más tarde? 198 00:30:05,490 --> 00:30:06,514 ¡Ay! 199 00:30:06,947 --> 00:30:07,947 ¡Ay! 200 00:30:09,770 --> 00:30:11,020 No, a mí no. 201 00:30:19,168 --> 00:30:21,396 ¡El búho real, el búho real! 202 00:30:28,657 --> 00:30:29,657 ¡No! 203 00:30:30,657 --> 00:30:32,990 Ahora ponte los pantalones de nuevo. 204 00:30:33,951 --> 00:30:36,426 Johannes, vamos, ponte los pantalones. 205 00:30:38,228 --> 00:30:39,228 Exactamente. 206 00:30:39,645 --> 00:30:40,858 Vístete. 207 00:30:42,428 --> 00:30:44,220 - O iré con tu mamá. - Mamá. 208 00:30:44,246 --> 00:30:46,618 Exactamente. El búho real tiene ácaros de la pluma. 209 00:30:46,643 --> 00:30:47,650 Búho real. 210 00:30:47,942 --> 00:30:50,567 El búho real. ¡No así no! Bajo la piel. 211 00:31:37,290 --> 00:31:38,959 Escóndete en la recámara. 212 00:31:58,459 --> 00:31:59,459 ¿Hola? 213 00:32:21,855 --> 00:32:22,942 Johannes. 214 00:32:23,873 --> 00:32:27,040 ¿Llevaste el regalo a la iglesia? 215 00:32:29,574 --> 00:32:30,574 Escucha, 216 00:32:31,098 --> 00:32:32,138 Johannes. 217 00:32:32,973 --> 00:32:34,556 Mañana de resurrección. 218 00:32:36,770 --> 00:32:38,353 ¿El regalo está en la iglesia? 219 00:32:42,103 --> 00:32:43,110 Sí. 220 00:32:48,069 --> 00:32:49,486 Cierra los ojos. 221 00:32:52,731 --> 00:32:53,959 Te protegeré 222 00:32:54,840 --> 00:32:55,881 del diablo 223 00:32:56,527 --> 00:32:57,587 Mamá. 224 00:33:04,427 --> 00:33:08,260 Lo protegeré del diablo, lo protegeré del diablo. 225 00:33:08,285 --> 00:33:10,076 Lo protegeré del diablo. 226 00:33:15,126 --> 00:33:16,479 ¡Mamá! 227 00:33:41,777 --> 00:33:43,818 ¿Qué le hicieron al generador? 228 00:33:46,957 --> 00:33:48,790 ¡Theo! 229 00:33:50,720 --> 00:33:54,012 Para el auto. ¿Quién va a reparar el generador? 230 00:33:54,686 --> 00:33:56,270 ¡Para! 231 00:33:59,285 --> 00:34:02,326 ¡Theo! ¿También te están amenazando? 232 00:34:19,923 --> 00:34:22,548 Dios, danos fuerza, 233 00:34:22,687 --> 00:34:23,937 haznos fuertes 234 00:34:24,063 --> 00:34:26,032 para enfrentar a esos abusadores. 235 00:34:26,199 --> 00:34:28,490 No dejaremos que nos echen, 236 00:34:28,657 --> 00:34:31,365 aunque nos roben la última vela. 237 00:34:33,834 --> 00:34:35,251 Haznos fuertes 238 00:34:35,714 --> 00:34:37,613 para enfrentar a los abusadores. 239 00:34:38,220 --> 00:34:39,720 Haznos fuertes 240 00:34:40,110 --> 00:34:42,485 para enfrentar a los abusadores. 241 00:34:43,426 --> 00:34:45,009 Haznos fuertes 242 00:34:45,315 --> 00:34:47,219 para enfrentar a los abusadores. 243 00:34:47,603 --> 00:34:51,936 Haznos fuertes para enfrentar a los abusadores. 244 00:34:53,059 --> 00:34:54,079 Arthur. 245 00:34:54,561 --> 00:34:55,728 Ayuda a mi mamá. 246 00:35:11,817 --> 00:35:15,381 La búsqueda del poder está acabando con nuestro mundo. 247 00:35:25,603 --> 00:35:28,353 ¡Arde, color de la muerte! 248 00:35:41,641 --> 00:35:42,891 Para Papá. 249 00:35:43,103 --> 00:35:48,103 Gracias porque me he mantenido limpia y sobria, gracias. 250 00:37:55,064 --> 00:37:56,147 Electricidad. 251 00:38:00,607 --> 00:38:02,787 Ya no se puede cargar el celular aquí. 252 00:38:17,686 --> 00:38:19,186 El diablo. 253 00:38:38,590 --> 00:38:40,193 ¿Dónde está el diablo? 254 00:38:44,875 --> 00:38:46,404 ¿Dónde está el diablo? 255 00:38:53,423 --> 00:38:54,923 ¿Dónde está el diablo? 256 00:40:55,004 --> 00:40:56,004 Dios, 257 00:40:56,326 --> 00:40:59,035 sólo estoy con vida porque tú eres mi TÚ. 258 00:41:00,215 --> 00:41:01,631 Porque me amas. 259 00:41:02,772 --> 00:41:04,064 Tú eres amor, 260 00:41:04,676 --> 00:41:06,551 y el amor es como el sol. 261 00:41:08,295 --> 00:41:09,295 Se levanta 262 00:41:09,811 --> 00:41:10,936 y se pone. 263 00:41:11,623 --> 00:41:12,623 Se calienta, 264 00:41:13,261 --> 00:41:14,552 y se enfría. 265 00:41:15,045 --> 00:41:16,850 Pero el amor siempre está ahí, 266 00:41:17,753 --> 00:41:22,211 como tu amor por mí y mi amor por Johannes. 267 00:41:24,407 --> 00:41:25,407 ¿Mamá? 268 00:41:31,629 --> 00:41:33,574 ¿Sabes lo que está haciendo Mamá? 269 00:41:39,259 --> 00:41:40,801 Textos de amor 270 00:41:42,402 --> 00:41:43,402 para Papá. 271 00:41:46,246 --> 00:41:49,204 Voy a celebrar una misa por él. 272 00:41:50,024 --> 00:41:52,066 Habrá música hermosa. 273 00:41:54,087 --> 00:41:56,212 ¿Puedes ayudarme a elegir la música? 274 00:42:03,792 --> 00:42:04,872 Cierra. 275 00:42:05,120 --> 00:42:06,953 Cierra tus ojos. 276 00:42:13,207 --> 00:42:14,498 Bien cerrados. 277 00:42:15,433 --> 00:42:18,183 Ahora puedes sentir a Papá. 278 00:42:19,145 --> 00:42:20,311 ¿Puedes sentirlo? 279 00:42:26,165 --> 00:42:29,457 ¿Puedes sentirlo sujetándote 280 00:42:31,098 --> 00:42:32,348 y abrazándote? 281 00:42:34,027 --> 00:42:36,110 ¿Puedes sentir su alma? 282 00:42:38,636 --> 00:42:43,011 Él está en ti, él está en mí. 283 00:42:43,567 --> 00:42:45,483 Aunque esté en el agua. 284 00:42:45,770 --> 00:42:46,850 Tu papá 285 00:42:48,962 --> 00:42:50,087 está en ti 286 00:42:50,786 --> 00:42:51,869 Johannes, 287 00:42:54,100 --> 00:42:55,184 corta leña. 288 00:43:29,582 --> 00:43:31,040 ¿Dónde está el diablo? 289 00:44:13,196 --> 00:44:16,251 El cielo. 290 00:46:00,001 --> 00:46:01,493 Ella traerá la desgracia. 291 00:46:03,186 --> 00:46:04,186 Ven acá. 292 00:46:07,978 --> 00:46:09,395 Mira tu mano, 293 00:46:10,829 --> 00:46:11,954 mírala. 294 00:46:13,227 --> 00:46:15,185 Me encanta tu mano, lo sabes. 295 00:46:15,600 --> 00:46:17,684 Pero ahora está envenenada. 296 00:46:18,678 --> 00:46:20,762 Ahora el diablo está en ella. 297 00:46:22,317 --> 00:46:24,442 En todas partes, en toda tu mano, 298 00:46:24,587 --> 00:46:25,754 en tus dedos 299 00:46:27,536 --> 00:46:29,286 Está ahí, ¡huélela! 300 00:46:30,186 --> 00:46:31,895 El diablo está allí ahora. 301 00:46:33,047 --> 00:46:36,380 Envenena lo que sea que hagas. 302 00:46:37,115 --> 00:46:38,853 Puedes lavarla una y otra vez 303 00:46:40,020 --> 00:46:41,436 pero no podrás sacarlo. 304 00:46:42,370 --> 00:46:43,893 Nunca volverás a sacarlo. 305 00:46:46,477 --> 00:46:47,537 El diablo. 306 00:46:48,454 --> 00:46:50,036 No te desharás de él así. 307 00:46:50,061 --> 00:46:51,061 ¡No! 308 00:46:52,073 --> 00:46:53,179 El diablo. 309 00:46:56,259 --> 00:46:57,272 ¡No! 310 00:46:57,673 --> 00:46:58,965 ¡Para, así no! 311 00:46:59,814 --> 00:47:00,856 Con fuego no. 312 00:47:02,412 --> 00:47:03,536 Con agua. 313 00:47:03,654 --> 00:47:04,779 ¡Con fuego no! 314 00:47:12,561 --> 00:47:14,895 Esta vez Dios te castigará. 315 00:48:08,582 --> 00:48:10,082 Quédate abajo. 316 00:48:19,520 --> 00:48:24,520 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 317 00:48:32,978 --> 00:48:35,645 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 318 00:48:37,978 --> 00:48:38,978 Buen chico. 319 00:48:55,811 --> 00:48:56,891 Para Mamá 320 00:49:59,186 --> 00:50:00,186 ¡Mamá! 321 00:50:01,728 --> 00:50:02,728 ¡Mamá! 322 00:50:24,473 --> 00:50:26,014 Iremos por ayuda, 323 00:50:26,521 --> 00:50:28,271 vayamos con Theo. 324 00:51:15,001 --> 00:51:16,168 ¿Theo? 325 00:51:50,540 --> 00:51:54,332 Dios, ayúdame con tu espada espiritual. 326 00:51:55,113 --> 00:51:57,779 Hazme la espada de tu justicia 327 00:51:58,165 --> 00:52:01,828 contra esos miserables y malvados cerdos 328 00:52:01,853 --> 00:52:05,560 que quieren destruirlo todo. Que cortan las almas en pedazos 329 00:52:05,561 --> 00:52:07,478 y las arrastran al infierno. 330 00:52:07,864 --> 00:52:09,155 Que matan. 331 00:52:10,829 --> 00:52:12,954 Dame la fuerza para luchar. 332 00:52:13,391 --> 00:52:14,891 Por favor dame fuerza 333 00:52:15,318 --> 00:52:18,235 y gracias porque estoy limpia y sobria. 334 00:52:54,079 --> 00:52:56,121 Mañana de resurrección. 335 00:52:56,942 --> 00:52:59,400 Están talando todos nuestros árboles. 336 00:53:00,813 --> 00:53:02,359 El mundo se está muriendo. 337 00:53:12,707 --> 00:53:13,707 ¡Vamos! 338 00:53:17,728 --> 00:53:18,811 Impresionante. 339 00:53:19,061 --> 00:53:20,228 Vete a la mierda. 340 00:53:32,436 --> 00:53:33,556 ¿Arthur? 341 00:54:22,373 --> 00:54:23,415 Arthur. 342 00:54:31,853 --> 00:54:32,913 Arthur. 343 00:54:34,600 --> 00:54:35,684 Arthur. 344 00:54:39,061 --> 00:54:40,145 ¡Arthur! 345 00:55:10,175 --> 00:55:11,308 Johannes, 346 00:55:11,616 --> 00:55:12,783 ¿qué pasó? 347 00:55:15,139 --> 00:55:16,165 Niño. 348 00:55:16,478 --> 00:55:17,564 Arthur. 349 00:55:17,764 --> 00:55:19,098 ¿Qué le pasó a Arthur? 350 00:55:20,686 --> 00:55:21,728 ¿Qué pasa? 351 00:55:22,759 --> 00:55:23,832 ¡Ven acá! 352 00:55:26,043 --> 00:55:27,043 Niño. 353 00:55:35,426 --> 00:55:36,915 ¿Qué le pasó a Arthur? 354 00:55:42,431 --> 00:55:43,446 Johannes, 355 00:55:44,485 --> 00:55:47,110 pidámosle a Dios que te devuelva a tu Arthur. 356 00:55:47,478 --> 00:55:49,020 - Arthur. - Ven acá. 357 00:55:54,754 --> 00:55:57,545 Bendita sea el agua contra el diablo. 358 00:56:00,831 --> 00:56:04,289 Lo protegeré del diablo, lo protegeré del diablo, 359 00:56:04,348 --> 00:56:06,181 lo protegeré del diablo. 360 00:56:07,879 --> 00:56:08,879 Johannes, 361 00:56:09,345 --> 00:56:10,428 ¡ven a mi! 362 00:56:18,873 --> 00:56:19,965 Johannes, 363 00:56:20,185 --> 00:56:22,649 ¿crees que algo malo se llevó a Arthur? 364 00:56:22,674 --> 00:56:23,686 Sí. 365 00:56:23,711 --> 00:56:25,400 Entonces lávame para Arthur. 366 00:56:26,254 --> 00:56:27,920 Lávame para Arthur. 367 00:56:29,436 --> 00:56:33,145 Yo soy la cruz, lava mi cuerpo, 368 00:56:33,467 --> 00:56:36,509 para poder protegernos de estos demonios. 369 00:56:37,777 --> 00:56:39,110 Yo soy la cruz 370 00:56:39,863 --> 00:56:41,404 Lava mi cuerpo. 371 00:56:42,314 --> 00:56:43,397 ¡Lava! ¡Limpia! 372 00:56:43,665 --> 00:56:44,665 Limpia. 373 00:57:02,313 --> 00:57:04,813 ¡Sí, lávame! 374 00:57:15,160 --> 00:57:16,285 Gracias. 375 00:57:26,665 --> 00:57:30,165 Del fuego, al humo, hasta el cielo, 376 00:57:30,520 --> 00:57:33,020 y tu Arthur volverá. 377 00:57:40,478 --> 00:57:41,478 Del fuego, 378 00:57:42,895 --> 00:57:43,895 al humo, 379 00:57:45,884 --> 00:57:47,251 hasta el cielo. 380 00:57:48,477 --> 00:57:49,560 Del fuego, 381 00:57:50,895 --> 00:57:52,061 el humo, 382 00:57:53,986 --> 00:57:55,361 hasta el cielo 383 00:57:55,728 --> 00:57:56,895 y es gratis 384 00:58:25,435 --> 00:58:26,435 Arthur. 385 00:58:42,934 --> 00:58:44,267 Buen chico. 386 01:00:25,200 --> 01:00:26,676 Ahora guarda silencio. 387 01:00:29,277 --> 01:00:30,277 Mierda. 388 01:00:30,478 --> 01:00:31,811 Silencio. 389 01:00:35,264 --> 01:00:36,514 ¡Fírmalo! 390 01:00:39,332 --> 01:00:40,540 Firma ahora. 391 01:00:40,860 --> 01:00:42,193 Bautismo. 392 01:00:46,371 --> 01:00:48,371 ¡Trágatelo! 393 01:00:52,349 --> 01:00:53,599 Vamos. 394 01:01:06,395 --> 01:01:07,603 ¡Ahora firma! 395 01:01:10,436 --> 01:01:11,811 ¡Firma! 396 01:01:35,811 --> 01:01:36,851 Que se jodan. 397 01:01:37,103 --> 01:01:38,103 Vamos. 398 01:02:27,978 --> 01:02:29,436 Dios. 399 01:02:29,665 --> 01:02:31,957 Dios está dentro de mí, Johannes. 400 01:02:34,519 --> 01:02:36,393 Dios está dentro de mí. 401 01:02:36,457 --> 01:02:39,376 Puedo verte a través de sus ojos. 402 01:02:40,422 --> 01:02:44,797 Te veo yendo a la cueva, a la cascada. 403 01:02:47,001 --> 01:02:48,209 Y tú tienes 404 01:02:49,061 --> 01:02:50,061 miedo. 405 01:03:00,603 --> 01:03:03,103 Y de repente había niños, 406 01:03:06,754 --> 01:03:10,254 estaban asustados, como tú. 407 01:03:10,904 --> 01:03:14,154 Pero te tenían miedo. 408 01:03:22,451 --> 01:03:24,826 No debes ir a la cueva. 409 01:03:27,016 --> 01:03:29,308 Dios quiere que te quedes aquí arriba. 410 01:04:26,842 --> 01:04:28,134 Para Mamá. 411 01:05:14,915 --> 01:05:16,082 Guarda 412 01:05:18,736 --> 01:05:20,236 mi latido. 413 01:05:23,848 --> 01:05:26,139 Guarda mi latido. 414 01:05:26,887 --> 01:05:27,887 Late 415 01:05:28,762 --> 01:05:30,928 para Papá y para ti. 416 01:05:32,579 --> 01:05:36,579 Guarda mi ritmo. 417 01:05:42,993 --> 01:05:44,493 Guarda mi... 418 01:05:45,558 --> 01:05:47,058 mi ritmo 419 01:05:47,394 --> 01:05:48,810 Mamá 420 01:05:49,254 --> 01:05:50,879 ritmo. 421 01:05:51,186 --> 01:05:52,603 Mamá 422 01:05:53,228 --> 01:05:54,770 ritmo. 423 01:05:54,895 --> 01:05:56,270 Mamá 424 01:05:56,704 --> 01:05:58,246 ritmo. 425 01:05:58,436 --> 01:06:01,645 Mamá. Ritmo. 426 01:06:02,061 --> 01:06:05,311 Mamá. Ritmo. 427 01:06:05,555 --> 01:06:08,763 Mamá. Ritmo. 428 01:06:08,895 --> 01:06:10,270 Mamá. 429 01:06:16,348 --> 01:06:17,348 Mamá. 430 01:06:23,049 --> 01:06:24,090 ¡Ven acá! 431 01:06:30,012 --> 01:06:31,345 ¿Qué sucede? 432 01:06:42,272 --> 01:06:43,772 ¿Estás enojado? 433 01:06:45,633 --> 01:06:47,716 - ¿Mamá es mala? - Mamá malvada. 434 01:06:48,043 --> 01:06:49,584 ¿Quieres ser como ellos? 435 01:06:50,036 --> 01:06:52,453 Mira lo que hicieron. 436 01:06:52,578 --> 01:06:54,078 Eran demonios. 437 01:06:54,245 --> 01:06:55,620 Mira de cerca. 438 01:06:55,645 --> 01:06:56,978 El diablo. 439 01:06:57,770 --> 01:07:00,311 Eran tan malos como mi 440 01:07:01,332 --> 01:07:02,352 padre. 441 01:07:02,353 --> 01:07:07,644 Mi padre abusó de mí durante diez años. 442 01:07:07,645 --> 01:07:11,602 Diez años de tortura, 443 01:07:11,603 --> 01:07:13,311 se llevó toda mi infancia. 444 01:07:13,436 --> 01:07:14,520 El diablo. 445 01:07:15,957 --> 01:07:17,623 Sí. Eran diablos. 446 01:07:32,035 --> 01:07:33,035 ¡Mamá! 447 01:07:34,158 --> 01:07:38,033 Dame algo de beber. 448 01:07:39,486 --> 01:07:42,028 ¡Dame algo de beber, Elia! 449 01:07:44,994 --> 01:07:49,399 Por favor, dame un sorbo para beber. 450 01:07:49,670 --> 01:07:50,670 Por favor. 451 01:07:53,152 --> 01:07:54,235 Tú 452 01:07:57,355 --> 01:07:59,313 No 453 01:08:00,212 --> 01:08:01,265 Eres 454 01:08:02,108 --> 01:08:03,108 mi 455 01:08:04,287 --> 01:08:05,287 Mamá. 456 01:08:09,126 --> 01:08:10,126 Mamá. 457 01:08:17,203 --> 01:08:18,328 Elia, 458 01:08:18,353 --> 01:08:19,353 ¿por qué 459 01:08:20,020 --> 01:08:22,811 me dejaste sola? 460 01:09:14,160 --> 01:09:15,751 Mis licores favoritos. 461 01:09:16,128 --> 01:09:18,709 Este es bueno. Licor de albaricoque. 462 01:09:18,734 --> 01:09:20,109 Mi padre solía destilarlo. 463 01:10:14,209 --> 01:10:16,084 Desinféctala y límpiala. 464 01:10:34,071 --> 01:10:35,196 Lavar. 465 01:10:45,912 --> 01:10:46,912 Beber. 466 01:11:08,068 --> 01:11:09,109 Mamá. 467 01:11:09,134 --> 01:11:10,165 Ritmo. 468 01:11:10,190 --> 01:11:13,023 Mamá, ritmo, mamá. 469 01:15:27,108 --> 01:15:28,108 ¿Mamá? 470 01:15:30,264 --> 01:15:31,264 ¿Mamá? 471 01:15:38,571 --> 01:15:39,571 Mamá. 472 01:15:48,196 --> 01:15:49,196 Mamá. 473 01:16:01,044 --> 01:16:02,044 Mamá. 474 01:17:43,709 --> 01:17:44,793 Para mamá 475 01:18:17,334 --> 01:18:20,001 Amén. He sido un buen chico. 476 01:18:24,266 --> 01:18:25,558 Querido Papá, 477 01:18:25,972 --> 01:18:26,972 por favor, 478 01:18:27,467 --> 01:18:28,467 por favor, 479 01:18:29,725 --> 01:18:30,725 ¡ayuda! 480 01:18:32,317 --> 01:18:34,275 Ayuda a Mamá, por favor. 481 01:18:35,478 --> 01:18:36,478 Mamá. 482 01:18:37,197 --> 01:18:38,239 Ay. 483 01:18:42,004 --> 01:18:43,004 Buen chico. 484 01:18:51,317 --> 01:18:53,525 Gracias porque estoy limpio y sobrio. 485 01:18:55,277 --> 01:18:58,587 Cielo. 486 01:19:03,889 --> 01:19:07,759 Cielo. 487 01:20:11,301 --> 01:20:13,038 Papá, Papá. 488 01:20:13,085 --> 01:20:14,138 Papá. 489 01:20:26,340 --> 01:20:27,340 Mamá. 490 01:20:55,298 --> 01:20:59,881 Mamá-Ritmo. Mamá-Ritmo. 491 01:21:00,418 --> 01:21:01,626 Mamá. 492 01:21:03,836 --> 01:21:05,503 ¿Dónde está el diablo? 493 01:21:06,368 --> 01:21:07,576 ¿El diablo? 494 01:21:08,043 --> 01:21:09,126 ¿Mamá diablo? 495 01:21:09,275 --> 01:21:11,733 Mamá es el diablo. 496 01:21:30,535 --> 01:21:31,576 Papá. 497 01:22:33,947 --> 01:22:34,974 Mamá. 498 01:22:37,628 --> 01:22:38,836 ¿Dónde está mi mamá? 499 01:22:41,176 --> 01:22:42,676 ¿Dónde está mamá? 500 01:22:52,575 --> 01:22:55,534 La cara de ay de mi mamá, ¿sí? 501 01:23:02,282 --> 01:23:04,407 Por favor, por favor. 502 01:23:08,603 --> 01:23:10,478 ¿Dónde está el diablo? 503 01:24:37,031 --> 01:24:38,031 Por favor. 504 01:24:48,387 --> 01:24:54,512 Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor. 505 01:25:00,811 --> 01:25:02,853 Por favor, por favor. 506 01:26:26,686 --> 01:26:29,686 Por favor, por favor, por favor. 507 01:26:41,436 --> 01:26:43,811 Mamá, ritmo. 508 01:26:44,339 --> 01:26:45,339 Mamá. 509 01:28:11,754 --> 01:28:12,754 Por favor. 510 01:28:12,982 --> 01:28:14,149 Por favor, cúrala. 511 01:29:19,173 --> 01:29:22,173 Diablo, diablo. 512 01:29:22,936 --> 01:29:24,270 El diablo. 513 01:29:29,988 --> 01:29:31,321 El diablo. 514 01:29:36,978 --> 01:29:38,311 No. 515 01:33:52,384 --> 01:33:53,433 ¿Mamá? 516 01:33:59,090 --> 01:34:00,230 ¿Mamá? 517 01:34:07,688 --> 01:34:08,813 ¿Mamá? 518 01:34:40,186 --> 01:34:41,603 ¿Mamá? 519 01:34:46,270 --> 01:34:47,270 ¿Mamá? 520 01:38:15,395 --> 01:38:16,436 Agujero-cueva. 521 01:38:17,853 --> 01:38:19,103 Infierno. 522 01:38:20,105 --> 01:38:21,188 Agujero-cueva. 523 01:38:22,325 --> 01:38:23,491 Infierno. 524 01:38:24,392 --> 01:38:25,725 Agujero-cueva. 525 01:38:25,941 --> 01:38:27,274 Infierno. 526 01:38:27,600 --> 01:38:28,725 Agujero-cueva. 527 01:38:28,912 --> 01:38:30,329 ¿Dónde está el diablo? 528 01:38:35,207 --> 01:38:36,540 ¿Dónde está el diablo? 529 01:38:43,724 --> 01:38:45,099 ¿Dónde está el diablo? 530 01:42:46,469 --> 01:42:49,135 Traducción de subtítulos Belinda Cornejo