1 00:00:22,125 --> 00:00:25,705 NETFLIX SUNAR 2 00:01:54,291 --> 00:01:59,421 KAYIP LILY BRIDGES 3 00:01:59,500 --> 00:02:01,500 SASAGAWA TERCÜME 4 00:02:15,250 --> 00:02:16,170 Döndün. 5 00:02:16,333 --> 00:02:17,923 Evet. Nihayet. 6 00:02:26,541 --> 00:02:27,631 Haberleri izledin mi? 7 00:02:29,791 --> 00:02:30,791 Hayır. 8 00:02:31,958 --> 00:02:33,878 Aman tanrım. Nerede bu? 9 00:02:33,958 --> 00:02:36,878 Yamada-san, gazete sende mi? 10 00:02:39,500 --> 00:02:40,330 Al. 11 00:02:41,125 --> 00:02:43,125 TOKYO KÖRFEZİ'NDE CESET PARÇASI BULUNDU 12 00:02:43,666 --> 00:02:45,496 Lily olabilir, diyorlar. 13 00:02:53,500 --> 00:02:55,330 Sana vermemi söyledi. 14 00:02:55,791 --> 00:02:57,921 -Başka? -Ne diye darlıyorsun beni? 15 00:02:59,666 --> 00:03:01,666 Çünkü ecelim olacaksın, dedektif. 16 00:03:04,875 --> 00:03:05,705 Hey, Lucy. 17 00:03:06,333 --> 00:03:07,173 Lucy? 18 00:03:08,375 --> 00:03:09,205 Ne? 19 00:04:15,458 --> 00:04:19,328 SUSANNA JONES'UN ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 20 00:04:26,833 --> 00:04:28,333 Ben Dedektif Oguchi. 21 00:04:29,750 --> 00:04:31,540 Bu, Dedektif Kameyama. 22 00:04:32,916 --> 00:04:34,746 Birkaç sorumuz var. 23 00:04:35,958 --> 00:04:36,788 Tamam mı? 24 00:04:37,208 --> 00:04:38,078 Tamam. 25 00:04:43,250 --> 00:04:44,420 Adın ne? 26 00:04:44,791 --> 00:04:45,791 Louisa Fly. 27 00:04:46,666 --> 00:04:48,666 Daimî oturum kartımda yazıyor. 28 00:04:51,250 --> 00:04:52,250 Yaşın kaç? 29 00:04:52,333 --> 00:04:53,543 O da yazıyor. 30 00:04:56,500 --> 00:04:57,750 Mesleğin nedir? 31 00:04:58,625 --> 00:05:00,915 Sasagawa'da tercümanım. 32 00:05:05,625 --> 00:05:07,165 Japonca biliyorsunuz yani. 33 00:05:07,666 --> 00:05:08,536 Tabii ki. 34 00:05:09,250 --> 00:05:10,170 Söylemediniz. 35 00:05:10,750 --> 00:05:12,210 Sormadınız. 36 00:05:12,750 --> 00:05:16,960 -Tercüman olduğu bana niye söylenmedi? -Bilmiyordum, üzgünüm. 37 00:05:17,500 --> 00:05:19,880 -Bu kadar ukala olduğunu bilmiyordum. -Dikkatli olun. 38 00:05:20,541 --> 00:05:21,751 Hepsini anlıyorum. 39 00:05:23,708 --> 00:05:26,708 Lily Bridges'ın kaybolduğu akşamı anlat. 40 00:05:27,083 --> 00:05:30,423 Konuştuğu son kişi senmişsin. 41 00:05:31,666 --> 00:05:33,916 Bir dakika konuştuk. 42 00:05:34,541 --> 00:05:36,041 Gitti. 43 00:05:36,666 --> 00:05:38,326 Ben de içeri girdim. 44 00:05:38,875 --> 00:05:40,705 Komşun öyle demiyor. 45 00:05:41,666 --> 00:05:45,786 Birkaç dakika sonra şemsiyeni almadan evden çıkmışsın. 46 00:05:46,333 --> 00:05:47,213 Çıktım. 47 00:05:47,666 --> 00:05:51,076 Yani onu son görüşün bu değildi. 48 00:05:51,500 --> 00:05:53,830 -Yetişemedim. -Neden peşinden gittin? 49 00:05:54,541 --> 00:05:57,131 Onda bana ait bir şey vardı. Geri isteyecektim. 50 00:05:57,250 --> 00:05:59,290 -Neydi o? -Paltom. 51 00:06:00,041 --> 00:06:01,711 Yani onunla tekrar konuştun. 52 00:06:02,958 --> 00:06:04,878 Hayır. Onu bulamadım demiştim. 53 00:06:05,916 --> 00:06:08,376 Gara gittiğini mi zannettin? 54 00:06:08,458 --> 00:06:10,788 -Bu garip mi? -Bir daha da görmedin mi? 55 00:06:12,000 --> 00:06:13,170 Cevap ver! 56 00:06:13,250 --> 00:06:15,380 Aynı soruyu kaç kez cevaplayayım? 57 00:06:15,625 --> 00:06:16,495 Bayan Fly. 58 00:06:17,583 --> 00:06:19,833 Söyleyin, ne zamandır Japonya'dasınız? 59 00:06:20,791 --> 00:06:22,131 Beş yıl iki ay oldu. 60 00:06:23,125 --> 00:06:24,745 Aileniz burada mı? 61 00:06:25,958 --> 00:06:26,998 Hayır, yalnızım. 62 00:06:27,416 --> 00:06:28,746 Babanız ne iş yapıyor? 63 00:06:30,083 --> 00:06:31,333 Elektrikçi. 64 00:06:32,750 --> 00:06:33,580 Kardeşleriniz? 65 00:06:34,291 --> 00:06:35,131 Yedi erkek. 66 00:06:35,833 --> 00:06:36,753 Altı, aslında. 67 00:06:38,000 --> 00:06:39,290 Biri öldü. 68 00:06:43,208 --> 00:06:45,458 -Bekarsınız, tabii ki. -Tabii ki. 69 00:06:45,541 --> 00:06:47,461 -Erkek arkadaşınız? -Yok. 70 00:06:48,041 --> 00:06:48,881 Emin misin? 71 00:06:50,291 --> 00:06:51,501 Kesinlikle. 72 00:07:29,708 --> 00:07:31,378 İzin istemeniz gerekmez mi? 73 00:07:33,916 --> 00:07:35,076 Asla istemem. 74 00:07:35,666 --> 00:07:36,496 Neden? 75 00:07:37,083 --> 00:07:38,463 Poz kaçar. 76 00:07:40,166 --> 00:07:41,536 İnsanlar kızmıyor mu? 77 00:07:42,000 --> 00:07:43,040 İnsanları çekmiyorum. 78 00:07:46,250 --> 00:07:48,130 Neyi çekiyorsunuz? 79 00:07:50,041 --> 00:07:50,881 Suyu. 80 00:07:51,583 --> 00:07:52,423 Binaları. 81 00:07:52,958 --> 00:07:53,998 Yansımaları. 82 00:07:54,958 --> 00:07:56,078 Bu tür şeyleri. 83 00:07:57,208 --> 00:07:59,578 Ama... beni çektiniz. 84 00:08:03,875 --> 00:08:05,125 Adım Teiji. 85 00:08:07,458 --> 00:08:08,378 Louisa Fly. 86 00:08:09,583 --> 00:08:11,173 Ama herkes Lucy Fly der. 87 00:08:23,041 --> 00:08:24,251 Burada çalışıyorum. 88 00:08:26,250 --> 00:08:27,080 Sahi mi? 89 00:08:45,000 --> 00:08:46,540 Ne tür bir fotoğraf makinesi bu? 90 00:08:47,833 --> 00:08:48,963 Olympus OM-1. 91 00:08:50,625 --> 00:08:52,955 Zuiko objektifi var. 50 mm. 92 00:08:53,041 --> 00:08:54,961 -Çok hızlı. -İlginç. 93 00:08:58,250 --> 00:08:59,130 Öyle mi? 94 00:09:02,458 --> 00:09:03,378 Pek değil. 95 00:09:04,916 --> 00:09:06,576 Sohbet etmeye çalışıyorum. 96 00:09:07,083 --> 00:09:07,923 Neden? 97 00:09:08,541 --> 00:09:10,081 Çünkü normal insanlar böyle yapar. 98 00:09:10,166 --> 00:09:12,076 -Ama sen normal değilsin. -Sen de öyle. 99 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 O yüzden, numara yapmayalım. 100 00:09:16,916 --> 00:09:17,746 Tamam. 101 00:09:18,916 --> 00:09:21,826 Birbirimize karşı daha en başından dürüst olalım. 102 00:09:23,666 --> 00:09:25,456 Bütün gün insanları izliyorum. 103 00:09:25,541 --> 00:09:29,081 Gerçekten ne düşündüklerini söylemeden konuşmalarını. 104 00:09:31,375 --> 00:09:32,205 Evet. 105 00:09:33,916 --> 00:09:34,746 O yüzden, 106 00:09:36,916 --> 00:09:38,416 gerçekte ne düşünüyorsun? 107 00:09:42,041 --> 00:09:43,211 Her şeyi söyle. 108 00:09:44,583 --> 00:09:45,463 Her şeyi mi? 109 00:09:47,750 --> 00:09:48,790 Sana meydan okuyorum. 110 00:09:54,583 --> 00:09:55,423 Peki. 111 00:10:00,333 --> 00:10:05,003 Erişte çok sıcak ve suyu çok tuzlu. 112 00:10:06,041 --> 00:10:09,751 Bu, hayatımın en tuhaf randevusu. Tabii eğer randevuysa. 113 00:10:09,833 --> 00:10:12,673 Yeni tanıştığım bir yabancıya güvenmemeliyim 114 00:10:12,750 --> 00:10:14,250 ve muhtemelen gitmeliyim. 115 00:10:16,416 --> 00:10:17,496 Neden gitmiyorsun? 116 00:10:23,333 --> 00:10:25,003 Çünkü seni çekici buluyorum. 117 00:10:27,000 --> 00:10:27,880 Biraz. 118 00:10:30,208 --> 00:10:31,038 Bu iyi. 119 00:10:33,583 --> 00:10:34,423 İyi. 120 00:10:38,000 --> 00:10:39,670 Şimdi sen bana karşı dürüst ol. 121 00:10:40,083 --> 00:10:40,923 Olacağım. 122 00:10:42,208 --> 00:10:43,328 Ne düşünüyorsun? 123 00:10:45,250 --> 00:10:48,500 -Fotoğraflarını çekmek istiyorum. -Çektin zaten. Başka? 124 00:10:48,583 --> 00:10:50,133 Tek düşündüğüm bu. 125 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 Sırrım. 126 00:11:35,625 --> 00:11:37,035 İnanılmaz bir yer. 127 00:11:37,833 --> 00:11:38,793 Teşekkürler. 128 00:11:38,875 --> 00:11:40,165 Yalnız mı yaşıyorsun? 129 00:11:40,250 --> 00:11:42,830 Evet. Pek fazla ziyaretçim olmaz. 130 00:11:48,125 --> 00:11:49,075 Burada bekle. 131 00:11:50,000 --> 00:11:51,250 Hemen dönerim. 132 00:12:21,541 --> 00:12:22,961 Nerede durmamı istersin? 133 00:12:24,166 --> 00:12:25,166 İstediğin yerde. 134 00:12:27,666 --> 00:12:28,996 Ne yapmamı istersin? 135 00:12:30,125 --> 00:12:30,955 İstediğini. 136 00:12:32,291 --> 00:12:34,291 Daha önce fotoğraf çektirmemiştim. 137 00:12:35,750 --> 00:12:36,830 Doğru dürüst. 138 00:12:37,875 --> 00:12:39,785 O zaman ben ilk olacağım. 139 00:13:09,875 --> 00:13:10,875 Benimle gel. 140 00:13:34,708 --> 00:13:35,578 Tanrıya şükür. 141 00:13:39,833 --> 00:13:40,673 Duyuyor musun? 142 00:13:43,458 --> 00:13:45,128 Sadece depremlerden sonra... 143 00:13:46,791 --> 00:13:47,671 Duyuyor musun? 144 00:13:52,250 --> 00:13:53,080 Evet. 145 00:13:55,250 --> 00:13:56,790 Evet, duyuyorum. Nedir bu? 146 00:14:49,083 --> 00:14:52,213 Bir arkadaşım Tanabata Festivali'ne özel bir gösteri hazırlıyor. 147 00:14:52,541 --> 00:14:54,171 Orada çalmamızı istedi. 148 00:14:54,250 --> 00:14:56,250 O zaman sadece iki ay süremiz var. 149 00:14:56,708 --> 00:15:00,168 Haftada iki prova yaparsak yetişebiliriz. 150 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 Aynen. 151 00:15:01,875 --> 00:15:02,915 Deneyelim. 152 00:15:04,041 --> 00:15:05,001 Lucy. 153 00:15:05,416 --> 00:15:08,206 Doğum günü hediyen. 154 00:15:09,875 --> 00:15:10,875 Sahi mi? 155 00:15:10,958 --> 00:15:12,538 Üzerinde çalıştığım 156 00:15:13,541 --> 00:15:15,041 küçük bir şey. 157 00:15:16,583 --> 00:15:17,923 Çok teşekkür ederim. 158 00:15:18,000 --> 00:15:19,710 -Mutlu yıllar! -Mutlu yıllar! 159 00:15:19,791 --> 00:15:22,541 Bende çok var. Kendim yapıyorum. 160 00:15:23,083 --> 00:15:25,673 Normalde başkasına vermem. 161 00:15:27,833 --> 00:15:28,713 Müthiş. 162 00:15:29,708 --> 00:15:30,538 Bayıldım. 163 00:16:18,208 --> 00:16:20,458 Lucy Fly! Nasıl gidiyor? 164 00:16:20,875 --> 00:16:22,415 -İyiydin. -Öyle mi? Sağ ol. 165 00:16:22,500 --> 00:16:24,420 -Elimden geleni yapıyorum. -Evet. 166 00:16:24,500 --> 00:16:26,040 Gel, yeni üyemizle tanış. 167 00:16:27,291 --> 00:16:29,131 Burada yönünü bulamadığı için 168 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 aya inmiş falan gibi hissediyor. 169 00:16:31,291 --> 00:16:33,381 Her türlü yardımına ihtiyacı var. 170 00:16:33,458 --> 00:16:34,458 -Peki. -Tamam mı? 171 00:16:36,041 --> 00:16:39,131 Lucy, bu Lily. Lily, Lucy Fly. 172 00:16:39,208 --> 00:16:40,168 -Merhaba. -Selam. 173 00:16:40,250 --> 00:16:41,540 Mutlu yıllar! 174 00:16:41,625 --> 00:16:43,495 -Teşekkürler, Natsuko. -Doğum günün mü? 175 00:16:43,583 --> 00:16:45,583 Doğum günü partine davet ettiğin için sağ ol. 176 00:16:45,958 --> 00:16:48,788 Parti sayılmaz ama rica ederim. 177 00:16:49,416 --> 00:16:51,826 Doğum günü kızına içki. Şampanyamız var. 178 00:16:51,916 --> 00:16:53,706 -Sapporo, lütfen. -Bana da. 179 00:16:53,791 --> 00:16:55,211 -Tamam. -Yardım edeyim. 180 00:16:57,416 --> 00:16:58,496 Gel, affedersin. 181 00:16:59,750 --> 00:17:01,130 -Gelebilirsin... -Tamam. 182 00:17:07,583 --> 00:17:09,213 Ne zamandır Japonya'dasın? 183 00:17:09,708 --> 00:17:11,328 Üç hafta oldu. 184 00:17:11,416 --> 00:17:14,666 Resmen çılgıncaydı. Her şey çok farklı. 185 00:17:15,708 --> 00:17:18,788 -Evet, galiba bunun için buradayız. -Seni anlıyorum. 186 00:17:18,916 --> 00:17:21,036 Başkentten bıkmıştım. Çıkmam şarttı. 187 00:17:22,208 --> 00:17:23,208 Sen nerelisin? 188 00:17:24,250 --> 00:17:26,040 Aslen İsveç. 189 00:17:27,291 --> 00:17:31,791 Ama uzun zaman oldu. Artık kendimi buralı gibi görüyorum. 190 00:17:32,208 --> 00:17:33,458 Japon Lucy. 191 00:17:39,875 --> 00:17:41,825 Bob kalacak yer aradığını söyledi. 192 00:17:42,750 --> 00:17:44,460 Evet, bir yer bulmam gerek. 193 00:17:44,750 --> 00:17:45,960 Öyle stres yaptım ki 194 00:17:46,041 --> 00:17:49,211 kurdeşen çıkardım. Ama şimdi bir barda çalışıyorum. 195 00:17:49,291 --> 00:17:51,421 Babam da para yolluyor. Eve çıkabilirim artık. 196 00:17:51,500 --> 00:17:54,130 Dilini bilmediğin bir yerde ev bulmak zor. 197 00:17:55,375 --> 00:17:56,285 Evet. 198 00:17:56,458 --> 00:17:58,038 Japoncanın iyi olduğunu duydum. 199 00:17:59,333 --> 00:18:00,503 İdare eder, evet. 200 00:18:01,083 --> 00:18:03,293 Şanslısın. Keşke ben de konuşabilsem. 201 00:18:20,291 --> 00:18:21,791 Seni öldüreceğim, Bob. 202 00:18:22,500 --> 00:18:23,540 Neden? 203 00:18:24,125 --> 00:18:25,665 Hiçbir ortak noktamız yok. 204 00:18:25,750 --> 00:18:27,580 Ona bakmak zorunda kalmak istemiyorum. 205 00:18:28,083 --> 00:18:30,633 Kalmayacaksın. Sadece yeni olduğu için... 206 00:18:30,708 --> 00:18:33,378 Tokyo'ya yeni gelen bir sürü insan var. Hepsine baksam 207 00:18:33,458 --> 00:18:34,998 kendi hayatım olmazdı. 208 00:18:35,083 --> 00:18:37,293 Tamam. Koca çenemi açtım, affedersin. 209 00:18:37,791 --> 00:18:40,041 Yalnız... kız epey sıkı. 210 00:18:41,000 --> 00:18:41,880 Yani? 211 00:18:43,083 --> 00:18:44,673 Neyse. Sen nasıl istersen. 212 00:19:12,875 --> 00:19:14,125 Az kaldı. 213 00:19:21,708 --> 00:19:23,578 Banyoyu bitiriyoruz. 214 00:19:30,250 --> 00:19:31,460 Son olarak sabitliyoruz. 215 00:19:35,083 --> 00:19:35,923 Bu da iyi çıkmış. 216 00:19:40,125 --> 00:19:41,325 Şu izi beğendim. 217 00:19:42,166 --> 00:19:43,916 -Yara izimi mi? -Evet. 218 00:19:45,416 --> 00:19:46,376 Öyle güzel ki. 219 00:19:59,208 --> 00:20:01,748 Tanıştığın çocukla nasıl gidiyor? 220 00:20:01,833 --> 00:20:02,713 İyi. 221 00:20:04,125 --> 00:20:06,705 Soya sosu suratlı mı, ketçap suratlı mı? 222 00:20:06,791 --> 00:20:07,631 Ne? 223 00:20:08,500 --> 00:20:10,630 Bir Japon'un Doğulu mu Batılı mı göründüğünü 224 00:20:10,708 --> 00:20:12,538 bu şekilde tanımlarız. 225 00:20:14,833 --> 00:20:18,043 Daha ziyade soya sanırım. 226 00:20:20,583 --> 00:20:21,583 O hâlde 227 00:20:23,291 --> 00:20:24,461 nasıl gidiyor? 228 00:20:24,958 --> 00:20:26,878 -Nasıl yani? -Anlarsın ya. 229 00:20:28,708 --> 00:20:31,328 -Yatakta? -Bir şey yapmadık daha. 230 00:20:32,125 --> 00:20:32,995 Sahi mi? 231 00:20:33,583 --> 00:20:35,833 -Ağırdan mı alıyorsun? -Ben değil. 232 00:21:02,583 --> 00:21:03,463 Mükemmel. 233 00:21:08,166 --> 00:21:09,576 Film değiştirmeliyim. 234 00:21:30,708 --> 00:21:31,828 Ne yapıyorsun? 235 00:21:33,041 --> 00:21:34,501 Bunu yapmanı söylemedim. 236 00:22:06,458 --> 00:22:07,918 -Çok sıkı. -Evet. 237 00:22:08,666 --> 00:22:11,956 Bunun adı furisode. Özel günlerde giyilir. 238 00:22:12,791 --> 00:22:15,711 Evlenmemiş kadınlar için, değil mi? 239 00:22:16,750 --> 00:22:18,830 Evlenmemiş genç kadınlar için. 240 00:22:20,875 --> 00:22:21,705 Tamam. 241 00:22:22,291 --> 00:22:23,381 İşte, bitti. 242 00:22:23,458 --> 00:22:24,378 Bak. 243 00:22:26,708 --> 00:22:28,038 Çok güzel oldun! 244 00:22:28,916 --> 00:22:31,376 Japonya'da bekar kadın olarak yaşamak kolay değil. 245 00:22:32,583 --> 00:22:33,963 Doğru, zor. 246 00:22:35,666 --> 00:22:37,326 Evlenmeyi düşündün mü hiç? 247 00:22:39,583 --> 00:22:40,463 Hayır. 248 00:22:41,541 --> 00:22:42,751 Mesleğim yüzünden. 249 00:22:43,041 --> 00:22:44,501 Sulh hâkimiyim. 250 00:22:45,916 --> 00:22:48,496 Çoğu erkeğin gözünü korkutuyor. 251 00:22:49,625 --> 00:22:51,575 Ayrıca yaşım da ilerledi. 252 00:22:52,375 --> 00:22:53,625 Hâlâ gençsin. 253 00:22:55,833 --> 00:22:58,003 Japon erkeklerinin gözünde değil. 254 00:22:58,916 --> 00:23:00,666 Belki bir dul bulabilirim. 255 00:23:01,333 --> 00:23:04,543 Ya da sağlık sorunları olan yaşlı birini. 256 00:23:06,000 --> 00:23:08,210 Ama nasıl vakit ayırırım bilmiyorum. 257 00:23:09,250 --> 00:23:10,080 Doğru. 258 00:23:10,791 --> 00:23:13,291 İşim var, arkadaşlarım var, 259 00:23:13,416 --> 00:23:14,876 yaylı dörtlüm var. 260 00:23:16,958 --> 00:23:19,918 Yaşlı bir adamın alt bezi uğruna çok şeyden vazgeçmem gerekir. 261 00:23:25,375 --> 00:23:27,125 Yamamoto-san gelmiş olmalı. 262 00:23:28,500 --> 00:23:30,250 Pastayı taşımasına yardım edeyim. 263 00:23:53,416 --> 00:23:55,666 Lucy, ambulans çağır! 264 00:23:56,250 --> 00:23:57,330 Yamamoto-san! 265 00:25:02,291 --> 00:25:03,131 Anlat. 266 00:25:03,166 --> 00:25:04,576 Bugün Yamamoto-san öldü. 267 00:25:07,500 --> 00:25:09,580 Tam karşılıyordum, merdivenden yuvarlandı. 268 00:25:10,166 --> 00:25:11,166 Boynu kırıldı. 269 00:25:16,625 --> 00:25:19,125 Ölüm peşimi bırakmıyor. Her zamanki gibi. 270 00:25:22,208 --> 00:25:24,128 -Anlıyorum. -Hayır, anlamıyorsun. 271 00:25:24,708 --> 00:25:26,328 Yarısını bile anlamıyorsun. 272 00:25:27,250 --> 00:25:29,330 Anlatacaksın. Zamanı gelince. 273 00:25:30,000 --> 00:25:31,920 Ben de sana kendimi anlatacağım. 274 00:25:33,250 --> 00:25:36,960 Daha ilk görüşmemizde birbirimize gerçekleri anlatabileceğimizi anladım. 275 00:25:38,541 --> 00:25:39,381 Biliyordum. 276 00:25:42,250 --> 00:25:43,420 Bir şey göstereceğim. 277 00:26:05,208 --> 00:26:06,918 Teyzem. Beni yetiştiren kişi. 278 00:26:13,083 --> 00:26:16,543 O ölünce Kagoshima'dan ayrılıp Tokyo'ya geldim. 279 00:26:33,666 --> 00:26:34,786 Çok güzel. 280 00:26:45,708 --> 00:26:47,538 Ölüm atmosferinde yaşıyoruz. 281 00:26:49,833 --> 00:26:50,963 Ama hayattayız. 282 00:28:08,916 --> 00:28:12,416 Teiji Matsuda adında birini tanıyor musunuz? 283 00:28:16,791 --> 00:28:18,581 Tanıyorum, evet. 284 00:28:19,583 --> 00:28:23,173 Lily Bridges onu tanıyor muydu? 285 00:28:24,125 --> 00:28:24,955 Evet. 286 00:28:25,958 --> 00:28:27,708 Ne zaman tanıştınız? 287 00:28:28,166 --> 00:28:29,536 Üç mayısta. 288 00:28:31,541 --> 00:28:33,421 Tarihi hemen hatırladınız. 289 00:28:34,083 --> 00:28:35,673 O tarihteydi. 290 00:28:36,833 --> 00:28:38,423 Teiji sizin 291 00:28:39,000 --> 00:28:40,420 erkek arkadaşınız mıydı? 292 00:28:44,041 --> 00:28:45,041 Bir süreliğine. 293 00:28:45,583 --> 00:28:47,463 Daha önce sorduğumda neden söylemedin? 294 00:28:48,458 --> 00:28:49,878 Yanlış zaman kipinde sordu. 295 00:28:50,541 --> 00:28:52,291 Bu bir cinayet soruşturması. 296 00:28:52,708 --> 00:28:53,538 Anlıyor musun? 297 00:28:54,958 --> 00:28:56,998 Tanıdığı birinin yaptığına inanıyoruz. 298 00:28:57,250 --> 00:28:58,750 Bu çok ciddi bir konu. 299 00:28:59,375 --> 00:29:00,955 Neden yardımcı olmuyorsun? 300 00:29:03,125 --> 00:29:05,075 Japon kadınları gibi değilsin. 301 00:29:05,166 --> 00:29:06,076 Öyleyim. 302 00:29:17,500 --> 00:29:19,460 Sokakların hiçbirinde isim yokken 303 00:29:19,541 --> 00:29:21,631 nasıl adres buluyorlar anlamıyorum. 304 00:29:22,500 --> 00:29:25,130 Sayıları okumayı öğrenmem gerekecek. 305 00:29:29,958 --> 00:29:30,958 Teşekkürler! 306 00:29:32,833 --> 00:29:36,083 Bayıldım buna! Tam Japon tarzı. 307 00:29:37,083 --> 00:29:38,923 Rüyamda böyle bir yer görmüştüm 308 00:29:39,000 --> 00:29:40,670 ama rüyamda bir ağaç eviydi. 309 00:29:42,291 --> 00:29:43,251 Mükemmel. 310 00:29:44,375 --> 00:29:46,625 -Mutfağı küçük. -Yemek yapmam. 311 00:29:47,166 --> 00:29:48,576 Neden şaşırmadım? 312 00:29:50,166 --> 00:29:52,826 Tek olumsuz yanı eski bir bina olması. 313 00:29:53,000 --> 00:29:55,540 Deprem durumunda... 314 00:29:56,000 --> 00:29:58,380 Umurumda değil. Bugüne kadar yıkılmamış. 315 00:29:58,750 --> 00:29:59,580 Doğru. 316 00:30:00,041 --> 00:30:01,541 Başvurumuzu yapalım. 317 00:30:02,000 --> 00:30:02,830 Tamam. 318 00:30:03,041 --> 00:30:04,291 Kadına söyler misin? 319 00:30:06,083 --> 00:30:06,923 Tabii. 320 00:30:11,041 --> 00:30:11,881 Bak! 321 00:30:19,041 --> 00:30:21,671 Japonya'da herkesin sana gözlerini dikmesi tuhaf. 322 00:30:21,833 --> 00:30:23,173 Ünlü olmak gibi. 323 00:30:23,916 --> 00:30:25,666 Evet. Bağımlısı olanlar var. 324 00:30:26,166 --> 00:30:26,996 Bob gibi mi? 325 00:30:27,541 --> 00:30:28,461 Bob gibi. 326 00:30:29,291 --> 00:30:31,291 Biraz seksi sayılır, değil mi? 327 00:30:31,375 --> 00:30:34,165 Onu bu gözle görmüyorum. Hayır. 328 00:30:35,708 --> 00:30:37,078 Erkek arkadaşın var mı? 329 00:30:37,583 --> 00:30:38,423 Var. 330 00:30:39,666 --> 00:30:40,576 Adı ne? 331 00:30:42,666 --> 00:30:43,916 Adı Teiji. 332 00:30:46,083 --> 00:30:47,083 Teiji. 333 00:30:49,583 --> 00:30:51,133 Sözleşme düzgün görünüyor. 334 00:30:52,000 --> 00:30:54,960 Sasagawa'daki avukatların birinden kontrol etmesini isteyebilirim. 335 00:30:55,083 --> 00:30:58,043 Teşekkürler. Bunu okuyabilmen bile çok etkileyici. 336 00:30:59,416 --> 00:31:01,326 Hazırsanız siparişinizi alabilirim. 337 00:31:01,416 --> 00:31:02,826 Bana kahve söyler misin? 338 00:31:03,958 --> 00:31:05,538 Bir dakika, lütfen. 339 00:31:06,791 --> 00:31:09,081 Kendi siparişini verebilmen gerek. 340 00:31:09,166 --> 00:31:11,706 Bir şey isteyemezken nasıl yaşayacaksın? 341 00:31:13,208 --> 00:31:14,038 Bilmem. 342 00:31:15,416 --> 00:31:18,826 Kahve istiyorsan "Koohii o hitotsu," de. 343 00:31:18,958 --> 00:31:21,328 Bir kahve, demek. "Kudasai" de lütfen. 344 00:31:21,875 --> 00:31:23,455 Koohii o... 345 00:31:23,958 --> 00:31:25,748 -hitotsu... -Hitotsu kudasai. 346 00:31:26,416 --> 00:31:27,376 Kudasai. 347 00:31:29,458 --> 00:31:30,378 Bu kadar. 348 00:31:32,000 --> 00:31:32,880 Bakar mısınız? 349 00:31:32,958 --> 00:31:34,828 Koohii o hitotsu kudasai. 350 00:31:35,333 --> 00:31:36,503 Ne alırdınız? 351 00:31:37,500 --> 00:31:39,790 Koohii o hitotsu kudasai. 352 00:31:42,625 --> 00:31:43,625 Ben de. 353 00:31:45,708 --> 00:31:47,538 Bunu anlamış olması inanılmaz. 354 00:32:25,958 --> 00:32:26,788 Bak. 355 00:32:30,958 --> 00:32:33,788 Işık, gölge, her şey doğru. 356 00:32:39,458 --> 00:32:40,958 Fotoğrafçılığa ne zaman başladın? 357 00:32:42,458 --> 00:32:43,578 Okulda. 358 00:32:46,750 --> 00:32:48,170 Karanlık odadan çıkmazdım. 359 00:32:50,291 --> 00:32:53,171 Eski bir öğretmenim, Bay Hyakutake öğretti bana. 360 00:32:55,041 --> 00:32:56,961 Fotoğrafçılık kulübünde on-on iki kişiydik. 361 00:32:57,416 --> 00:32:59,666 Zamanla hepsi bıraktı, bir ben kaldım. 362 00:33:01,083 --> 00:33:02,753 Bir yerde okumuştum... 363 00:33:03,083 --> 00:33:05,833 19. Yüzyıl'da Batılılar Japonya'ya gelip 364 00:33:05,916 --> 00:33:08,496 fotoğraflarını çekmek istediğinde halk 365 00:33:09,375 --> 00:33:10,625 onlara izin vermemiş. 366 00:33:12,250 --> 00:33:14,080 Ruhlarını çalacağından korkmuşlar. 367 00:33:14,583 --> 00:33:15,673 Bunu anlıyorum. 368 00:33:16,708 --> 00:33:18,168 Süje fotoğrafçıya 369 00:33:18,250 --> 00:33:20,460 bir parçasını verir her zaman. 370 00:33:23,958 --> 00:33:28,288 Her fotoğrafını çektiğimde ruhunun bir parçasını alıyor olsam bana 371 00:33:30,208 --> 00:33:31,788 yine de izin verir miydin? 372 00:33:36,250 --> 00:33:38,330 Bence bu sorunun yanıtını zaten biliyorsun. 373 00:33:45,541 --> 00:33:46,711 Bunları kaldırayım. 374 00:33:49,000 --> 00:33:50,290 Kilitleyecek misin? 375 00:33:50,375 --> 00:33:51,245 Evet. 376 00:33:51,375 --> 00:33:52,575 İçinde başka ne var? 377 00:34:10,416 --> 00:34:13,576 Teiji gelmek istemedi mi? Bir gün onunla tanıştırmalısın beni. 378 00:34:13,666 --> 00:34:15,496 -Tanışacaksın. -İyi gidiyor mu? 379 00:34:15,583 --> 00:34:17,173 Evet. Harika. 380 00:34:17,875 --> 00:34:18,915 Biraz daha anlat. 381 00:34:19,208 --> 00:34:23,168 Galiba ikimiz de biraz acayibiz ama birbirimize göreyiz. 382 00:34:23,708 --> 00:34:24,748 Müstehcen geldi. 383 00:34:25,625 --> 00:34:26,455 Kapa çeneni. 384 00:34:26,791 --> 00:34:28,831 Grup haftaya bir konser daha veriyor. 385 00:34:28,916 --> 00:34:30,456 Ikebukuro'daki Downbeat Club'da. 386 00:34:30,541 --> 00:34:32,291 -Bu iyi! -Evet. 387 00:34:32,375 --> 00:34:33,575 Evet, çok iyi. 388 00:34:34,791 --> 00:34:37,331 Birlikte çaldığım en iyi müzisyenler. 389 00:34:37,958 --> 00:34:39,628 İngiltere'de birkaç grubum olmuştu 390 00:34:39,708 --> 00:34:41,458 ama her şeye olumsuz bakarlardı. 391 00:34:41,541 --> 00:34:42,381 Evet. 392 00:34:43,791 --> 00:34:45,921 Japonya'nın en çok bu yönünü seviyorum. 393 00:34:46,416 --> 00:34:47,826 İkinci bir şans veriyor. 394 00:34:51,708 --> 00:34:53,748 Aman tanrım! Şuna bak. 395 00:34:54,291 --> 00:34:55,131 Vay canına! 396 00:34:55,208 --> 00:34:57,668 -Öyle güzel ki! -Büyüleyici. 397 00:34:58,625 --> 00:34:59,995 Japonya'yı çok seviyorum. 398 00:35:01,083 --> 00:35:02,833 -Fotoğraf makinesi getiren? -Bende yok. 399 00:35:02,916 --> 00:35:04,036 -Yok. -Yok. 400 00:35:06,166 --> 00:35:07,416 Peki ya 401 00:35:07,916 --> 00:35:09,626 -"günaydın"? -Ohayo gozaimasu. 402 00:35:09,833 --> 00:35:10,713 Ya 403 00:35:11,458 --> 00:35:12,668 "Nasılsınız?" 404 00:35:12,750 --> 00:35:14,460 Gen-ji? 405 00:35:14,791 --> 00:35:17,631 Gen-ki... desu-ka. 406 00:35:18,250 --> 00:35:21,040 Biriyle tanıştığın zaman da şöyle dersin, 407 00:35:21,750 --> 00:35:24,830 -“Yoroshiku onegaishimasu.” -Aman tanrım. 408 00:35:24,916 --> 00:35:26,496 Sadece... Lanet olsun! 409 00:35:27,416 --> 00:35:28,996 -Tamam, otur. -Peki. 410 00:35:29,083 --> 00:35:30,923 -Hayır, ben... -Otur. 411 00:35:37,041 --> 00:35:39,001 -Ayakkabını çıkaracağım. -Ne? 412 00:35:40,791 --> 00:35:41,751 Böyle acıyor mu? 413 00:35:43,083 --> 00:35:44,083 Elime bas. 414 00:35:46,833 --> 00:35:49,173 -Kırık değil. Sadece burkulmuş olabilir. -Ne oldu? 415 00:35:50,000 --> 00:35:53,130 Bunun üstüne düştüm ve Lily hemşirecilik oynuyor. 416 00:35:53,208 --> 00:35:56,458 Oynamıyorum. George Washington Hastanesinde çalışıyordum. Hemşireyim. 417 00:35:56,958 --> 00:35:57,828 Sahi mi? 418 00:35:58,291 --> 00:36:00,291 Evet, hep barmaid değildim. 419 00:36:26,333 --> 00:36:29,173 -Bu tarafa girsene. -Lucy'yle gireceğim. 420 00:36:30,250 --> 00:36:31,460 Belki sonra. 421 00:36:48,583 --> 00:36:49,883 Bileğin nasıl? 422 00:36:52,000 --> 00:36:52,830 Daha iyi. 423 00:37:02,208 --> 00:37:04,038 Teiji burayı sever miydi sence? 424 00:37:04,666 --> 00:37:05,876 Evet, sanırım. 425 00:37:06,125 --> 00:37:07,375 Suyu ve yansımaları 426 00:37:08,125 --> 00:37:10,285 çok sever. Her şeyi fotoğraflardı. 427 00:37:12,958 --> 00:37:15,538 Ben de fotoğraf çekmeyi çok severim ama pek iyi değilim. 428 00:37:16,833 --> 00:37:19,383 -Fotoğraflarını satıyor mu? -Sanmıyorum. 429 00:37:21,625 --> 00:37:22,955 Ama bilmiyorum. 430 00:37:24,250 --> 00:37:25,880 Ne yapıyor onları? 431 00:37:27,125 --> 00:37:28,375 Emin değilim. 432 00:37:31,250 --> 00:37:32,670 Keşke onunla tanışabilsem. 433 00:37:36,000 --> 00:37:38,330 Bir akşam seninle erişteciye gitsek ya. 434 00:37:42,583 --> 00:37:44,503 -Bilmem. -Haydi, eğlenceli olur. 435 00:37:49,250 --> 00:37:50,290 Evet, tabii. 436 00:38:03,333 --> 00:38:04,923 Teiji, merak ediyorum, 437 00:38:06,083 --> 00:38:08,213 fotoğraflarınla neden bir şey yapmıyorsun? 438 00:38:10,125 --> 00:38:13,165 Benimkileri değil tabii ki ama 439 00:38:13,875 --> 00:38:15,875 şehir fotoğraflarını. Çok iyiler. 440 00:38:15,958 --> 00:38:17,958 -İstemiyorum. -Sahiden mi? 441 00:38:20,250 --> 00:38:21,170 Yani 442 00:38:21,875 --> 00:38:24,375 -neden çekiyorsun onları? -Biriktiriyorum. 443 00:38:25,083 --> 00:38:26,043 Ne için? 444 00:38:27,291 --> 00:38:28,461 Koleksiyonum için. 445 00:38:31,875 --> 00:38:33,245 Sergi açabilirsin. 446 00:38:34,208 --> 00:38:36,878 Ya da kitaba basıp görülmelerini sağlarsın. 447 00:38:36,958 --> 00:38:38,578 Bu senin için neden önemli? 448 00:38:40,000 --> 00:38:40,880 Özür dilerim. 449 00:38:43,875 --> 00:38:45,075 İşe gitmem gerek. 450 00:39:14,250 --> 00:39:16,210 Hafta sonu buluşacak mıyız? 451 00:39:16,291 --> 00:39:17,381 Çalışmam gerek. 452 00:39:19,208 --> 00:39:20,878 -Evet ama... -Seni ararım. 453 00:39:22,083 --> 00:39:22,963 Tamam. 454 00:42:34,500 --> 00:42:35,380 Ne yapıyorsun? 455 00:42:36,541 --> 00:42:37,581 Özür dilerim. 456 00:42:40,833 --> 00:42:41,883 Onlar özel. 457 00:42:42,875 --> 00:42:44,665 Arkamdan iş mi çeviriyorsun? 458 00:42:44,750 --> 00:42:46,130 Bunu neden yaptın? 459 00:42:55,125 --> 00:42:56,035 O kız kim? 460 00:43:00,958 --> 00:43:02,288 Adı Sachi. 461 00:43:05,166 --> 00:43:06,286 Birlikte miydiniz? 462 00:43:06,750 --> 00:43:08,880 Evet. İşe dönmem gerek. 463 00:43:10,583 --> 00:43:11,713 Şimdi nerede? 464 00:43:13,208 --> 00:43:14,878 Bilmiyorum. Gitti. 465 00:43:16,541 --> 00:43:17,631 Öylece "gitti" mi? 466 00:43:19,666 --> 00:43:22,916 Ayrıldık. Gitti. Bulmaya çalışmadım. 467 00:43:23,250 --> 00:43:25,830 Seni bulunca Sachi'yi düşünmeyi bıraktım. 468 00:43:25,916 --> 00:43:29,826 Özür dilerim. Bunu yaptığımı unut lütfen. 469 00:43:29,916 --> 00:43:31,916 -İşe dönmem gerek. -Sarıl bana. 470 00:43:37,458 --> 00:43:38,578 Bunu yapmamalıydım. 471 00:43:39,041 --> 00:43:41,631 Sürekli seni düşünüyorum. Her dakika. 472 00:43:41,958 --> 00:43:45,288 -Seni daha çok tanımak istedim. -Tanımanın yolu bu değil. 473 00:43:46,291 --> 00:43:47,131 Biliyorum. 474 00:43:48,125 --> 00:43:49,625 Bana güvenmek zorundasın. 475 00:43:51,083 --> 00:43:51,963 Güveneceğim. 476 00:44:29,666 --> 00:44:33,326 Annemden mektup aldım. Sekiz günde gelmiş. 477 00:44:33,833 --> 00:44:34,673 Biliyorum. 478 00:44:35,583 --> 00:44:37,423 Çabuk bile gelmiş aslında. 479 00:44:38,625 --> 00:44:39,785 Hele telefon! 480 00:44:40,500 --> 00:44:44,880 Kız arkadaşımı aradım, 20 dakika konuştuk. Yüz dolardan fazla fatura geldi. 481 00:44:46,125 --> 00:44:47,825 Aramamak daha iyi oluyor. 482 00:44:49,875 --> 00:44:52,785 Onlardan kopuk yaşamayı seviyorum. Böylesi harika. 483 00:44:54,000 --> 00:44:55,250 Aileni özlüyor musun? 484 00:44:56,708 --> 00:44:57,538 Hayır. 485 00:45:00,125 --> 00:45:01,205 Erişteler nasıl? 486 00:45:02,375 --> 00:45:04,125 -Harika. -Leziz. 487 00:45:04,875 --> 00:45:06,375 Mesaim birazdan bitiyor. 488 00:45:06,916 --> 00:45:08,496 Bir yere gitmek ister misiniz? 489 00:45:09,625 --> 00:45:12,745 Geç oluyor. Lily eve gitmek ister. 490 00:45:12,875 --> 00:45:14,665 Şaka mı bu? Çok isterim. 491 00:45:15,625 --> 00:45:16,625 Gidebilir miyiz? 492 00:45:18,166 --> 00:45:19,126 Lütfen! 493 00:45:24,791 --> 00:45:25,671 Tabii. 494 00:45:25,750 --> 00:45:27,380 -Harika! -Evet. 495 00:45:27,916 --> 00:45:28,746 Güzel. 496 00:45:33,458 --> 00:45:35,668 Aman tanrım! Çok sevimli! 497 00:45:36,250 --> 00:45:37,210 Sevimli mi? 498 00:45:37,833 --> 00:45:40,463 Sevimli değil. Yavru kediler sevimlidir. 499 00:45:40,541 --> 00:45:42,961 Tamam, neyse, yakışıklı. Çok da uzun. 500 00:45:43,041 --> 00:45:45,041 Japon erkeklerini kısa sanıyordum. 501 00:45:45,791 --> 00:45:48,921 Saçmalık o. Klişe. 502 00:46:55,375 --> 00:46:57,285 Selam! Geçiyordum, uğradım. 503 00:46:57,375 --> 00:46:59,915 -Selam! -Teiji buradaysa rahatsız etmeyeyim. 504 00:47:01,291 --> 00:47:03,171 -Buraya gelmez. -Viski getirdim. 505 00:47:03,875 --> 00:47:05,875 Evin çok güzel! 506 00:47:06,291 --> 00:47:08,501 Benimkinden çok daha güzel. 507 00:47:08,583 --> 00:47:11,253 -Ağaç yok ama. -Ağaç yok. 508 00:47:13,041 --> 00:47:15,541 Hiçbir yerde Teiji'nin fotoğrafı yok. 509 00:47:15,625 --> 00:47:17,785 Fotoğraf çektirmeyi sevmiyor. 510 00:47:17,875 --> 00:47:20,125 Geçen akşam onunla tanışmak harikaydı. 511 00:47:20,875 --> 00:47:22,665 Seni saplantılı seviyor gibi. 512 00:47:23,541 --> 00:47:26,541 -Nereden çıkardın? -Belli oluyor. Erkekleri bilirim. 513 00:47:30,291 --> 00:47:31,581 Burcun ne? 514 00:47:33,291 --> 00:47:34,881 İnanmam öyle şeylere. 515 00:47:35,500 --> 00:47:36,460 Neden? 516 00:47:37,750 --> 00:47:41,420 Kişiliğimi oluşturanlar genlerim, yetiştiriliş tarzım, 517 00:47:41,500 --> 00:47:45,000 anne-babam ve okulum. Yıldızlarla ilgisi yok. 518 00:47:48,666 --> 00:47:49,576 Boğa. 519 00:47:52,666 --> 00:47:53,996 Doğum günüme geldin. 520 00:47:57,041 --> 00:47:58,711 Evet ama yine de anlardım. 521 00:47:59,708 --> 00:48:00,958 Avuç falı bakarım. 522 00:48:02,583 --> 00:48:03,833 Tarot falı da. 523 00:48:06,041 --> 00:48:06,961 Sahi mi? 524 00:48:07,083 --> 00:48:09,713 Barda bozuk para alırken insanların ellerine 525 00:48:09,791 --> 00:48:12,541 bakmamaya çalışıyorum çünkü bazı şeyler görüyorum. 526 00:48:13,875 --> 00:48:15,535 -Tabii. -Gerçekten görüyorum. 527 00:48:21,958 --> 00:48:22,918 Bak bakalım. 528 00:48:32,500 --> 00:48:34,380 Geçmişinde bir şey var... 529 00:48:35,916 --> 00:48:37,376 Boşluk gibi bir şey. 530 00:48:38,333 --> 00:48:39,253 Sessizlik. 531 00:48:40,041 --> 00:48:42,381 Çizgin üç yerde kesiliyor. 532 00:48:44,541 --> 00:48:47,211 Biri başta. İkincisi, bu da üçüncüsü. 533 00:48:50,000 --> 00:48:50,920 Ne demek? 534 00:48:55,541 --> 00:48:56,831 Ani değişiklik. 535 00:48:57,666 --> 00:48:58,826 Kazalar. 536 00:49:00,875 --> 00:49:01,705 Ölüm. 537 00:49:08,708 --> 00:49:09,578 Başka? 538 00:49:12,791 --> 00:49:14,211 Gelecekte ne görüyorsun? 539 00:49:18,500 --> 00:49:19,710 Teiji'yle ilgili mi? 540 00:49:26,833 --> 00:49:28,713 Çok karmaşık. Okuyamıyorum. 541 00:49:32,916 --> 00:49:33,826 Haydi. 542 00:49:34,791 --> 00:49:35,711 Üzgünüm. 543 00:49:36,708 --> 00:49:38,208 Bir şeye tepki gösterdin. 544 00:49:39,541 --> 00:49:42,041 Pencere gibi bir şey açılıyor ve görebiliyorum. 545 00:49:42,125 --> 00:49:45,245 Sonra puslanıyor ve hiçbir şeyden emin olamıyorum. 546 00:49:48,333 --> 00:49:50,293 -Seni korkutmak istemedim. -Korkmadım. 547 00:49:55,291 --> 00:49:56,331 Viski içer misin? 548 00:49:59,416 --> 00:50:00,246 Kesinlikle. 549 00:50:25,666 --> 00:50:27,376 -İyi misin? -Sanırım. 550 00:50:35,750 --> 00:50:37,830 -Sanırım bitti. -Evet, galiba bitti. 551 00:50:43,291 --> 00:50:44,331 Duyuyor musun? 552 00:50:46,500 --> 00:50:47,630 Emin değilim. 553 00:50:54,708 --> 00:50:56,078 Deprem kuşu. 554 00:50:59,291 --> 00:51:00,791 Teiji öyle diyor. 555 00:51:02,875 --> 00:51:04,825 Depremden hemen sonra ötüyor. 556 00:51:07,583 --> 00:51:08,583 Evet. 557 00:51:11,000 --> 00:51:12,040 Duyuyorum. 558 00:51:15,541 --> 00:51:16,581 Çok güzel. 559 00:51:22,875 --> 00:51:24,245 Uyuyalım. 560 00:51:53,958 --> 00:51:55,128 Çay istemiyorum. 561 00:51:56,833 --> 00:51:58,673 Uyanmaya çalışıyorum. 562 00:51:59,583 --> 00:52:00,883 Dün gece deliksiz uyudum. 563 00:52:01,000 --> 00:52:02,420 Deprem hariç. 564 00:52:03,000 --> 00:52:03,880 Sahi mi? 565 00:52:04,750 --> 00:52:07,130 Büyük bir deprem değildi demek. Ruhum duymamış. 566 00:52:10,958 --> 00:52:12,458 Hayır, ikimiz de uyandık. 567 00:52:13,291 --> 00:52:14,211 Garip. 568 00:52:14,875 --> 00:52:15,825 Hatırlamıyorum. 569 00:52:18,958 --> 00:52:21,128 Yağmur yağacak. Bir palto ödünç alabilir miyim? 570 00:52:24,250 --> 00:52:25,080 Tabii. 571 00:52:26,125 --> 00:52:27,035 İçinde. 572 00:52:27,541 --> 00:52:28,381 Dolapta. 573 00:52:33,958 --> 00:52:36,918 Benimle Sado Adası'na gelmek ister miydin? 574 00:52:37,750 --> 00:52:38,880 Arkadaşım Katoh-san 575 00:52:38,958 --> 00:52:41,288 yaylı dörtlüsünde. Oralı. 576 00:52:41,375 --> 00:52:44,415 Geçmişe zaman yolculuğu yapmak gibi, diyor. 577 00:52:44,750 --> 00:52:45,630 Ne zaman? 578 00:52:47,416 --> 00:52:48,826 Ertesi hafta sonu. 579 00:52:50,041 --> 00:52:52,331 Sanat ve kültür festivali. 580 00:52:52,416 --> 00:52:54,246 Teiji'yle gitmeyecek misin? 581 00:52:55,875 --> 00:52:58,165 İşten izin alabilirse, evet. 582 00:52:58,250 --> 00:53:01,710 Düşünmem gerek çünkü Bob beni konsere davet etti. 583 00:53:01,791 --> 00:53:02,671 O olmaz. 584 00:53:04,625 --> 00:53:05,455 Affedersin. 585 00:53:06,125 --> 00:53:07,165 Hayır, al. 586 00:53:09,000 --> 00:53:10,250 Ama geri getir. 587 00:53:10,625 --> 00:53:11,455 Olur. 588 00:53:12,333 --> 00:53:14,333 Teşekkürler. Ona iyi bakacağım. 589 00:53:30,250 --> 00:53:31,080 Teiji. 590 00:53:33,458 --> 00:53:35,458 Bugün başka fotoğraf çekme. 591 00:53:36,125 --> 00:53:36,995 Neden? 592 00:53:37,958 --> 00:53:38,998 Bıktım. 593 00:53:41,833 --> 00:53:44,213 -Tamam. -Hayır, biraz daha çekebilirsin. 594 00:53:47,625 --> 00:53:49,075 -Affedersin. -Hayır. 595 00:53:50,125 --> 00:53:51,495 Sen istemezken olmaz. 596 00:53:58,708 --> 00:54:01,288 Sachi'yle Shinjuku'ya gider miydiniz? 597 00:54:03,333 --> 00:54:04,423 Bazen. 598 00:54:05,000 --> 00:54:05,880 Neden sordun? 599 00:54:07,875 --> 00:54:11,125 İş arkadaşım Natsuko'nun kız kardeşi bir müzik grubunda. 600 00:54:11,208 --> 00:54:13,078 Yarın akşam bir kulüpte çalacaklar. 601 00:54:13,416 --> 00:54:14,666 Gitmek mi istiyorsun? 602 00:54:15,125 --> 00:54:17,205 Dışarıya çıkmıyoruz hiç. Çıkar, 603 00:54:17,916 --> 00:54:18,996 eğlenebilirdik. 604 00:54:24,125 --> 00:54:27,455 Bob orada olacak. Lily de sanırım, 605 00:54:31,583 --> 00:54:33,043 Tamam, gidelim. 606 00:55:42,583 --> 00:55:44,383 -Ne düşünüyorsun? -Ne hakkında? 607 00:55:44,625 --> 00:55:45,535 Müzik grubu. 608 00:55:46,125 --> 00:55:46,995 İyiler. 609 00:55:47,666 --> 00:55:48,706 Sence nasıllar? 610 00:55:49,625 --> 00:55:51,625 Anlamıyorum. Benim tarzım değil. 611 00:55:53,375 --> 00:55:54,785 İmajları iyi, kesin. 612 00:55:55,833 --> 00:55:57,833 Yeni, albüm anlaşması imzaladılar. 613 00:55:59,458 --> 00:56:00,668 Sen de başaracaksın. 614 00:56:01,375 --> 00:56:02,205 Biliyorum. 615 00:56:04,833 --> 00:56:06,673 Lily'yle çıkmaya mı başladınız? 616 00:56:06,833 --> 00:56:08,833 Hayır. Çok uğraştırıyor. 617 00:56:08,916 --> 00:56:11,246 Sinyal veriyor ama devamını getirmiyor. 618 00:56:11,875 --> 00:56:12,825 Nasıl yani? 619 00:56:13,791 --> 00:56:16,381 Şöyle oldu, bir kere beraber olduk. 620 00:56:16,458 --> 00:56:19,418 Sadece bir defalıktı ama sonra bu hafta sonu Nagoya'daki müzik 621 00:56:19,500 --> 00:56:21,250 festivaline gitmek için sözleştik. 622 00:56:21,333 --> 00:56:23,793 Arayıp, sebep bildirmeden iptal etti. 623 00:56:24,166 --> 00:56:24,996 Anladım. 624 00:56:25,083 --> 00:56:27,583 İlgisini çektiysen yalnız sen varsın gibi davranıyor. 625 00:56:27,666 --> 00:56:30,496 Sonra başkasına geçiyor, sen hiç olmamışsın gibi. 626 00:56:32,541 --> 00:56:33,541 Bara gidiyorum. 627 00:56:34,041 --> 00:56:35,881 -Bira ister misin? -Ben bir tane alırım. 628 00:56:37,791 --> 00:56:38,791 İki olsun. 629 00:58:31,666 --> 00:58:34,246 -Bu akşam eğlendin mi? -Evet. 630 00:58:34,791 --> 00:58:36,001 Ne oldu? 631 00:58:37,916 --> 00:58:41,456 Lily'yle birlikte çok iyi vakit geçiriyordunuz. 632 00:58:41,958 --> 00:58:43,578 Evet, çok iyi dans ediyor. 633 00:58:44,250 --> 00:58:45,250 Kıskandın mı? 634 00:58:47,708 --> 00:58:49,538 Hayır, hiç alakası yok. Neden? 635 00:58:50,208 --> 00:58:51,628 Kıskanmanı istedim. 636 00:58:52,375 --> 00:58:54,035 Ne de olsa kız arkadaşımsın. 637 00:59:01,125 --> 00:59:05,035 Sachi'den önce kaç kız arkadaşın oldu? 638 00:59:06,083 --> 00:59:07,333 Pek fazla değil. 639 00:59:07,541 --> 00:59:10,831 Okulun karanlık odasından çıkmıyor muydun? 640 00:59:11,250 --> 00:59:12,080 Doğru. 641 00:59:13,000 --> 00:59:15,130 İlk ilişkini nasıl yaşadın? 642 00:59:17,583 --> 00:59:18,753 Bilirsin... 643 00:59:21,458 --> 00:59:22,668 Sachi'yle. 644 00:59:25,750 --> 00:59:26,630 Sahi mi? 645 00:59:26,958 --> 00:59:28,498 Ondan önce hiç olmadı mı? 646 00:59:29,333 --> 00:59:31,463 Memleketimdeki kızları pek sevmedim. 647 00:59:33,375 --> 00:59:34,495 Sahi mi? 648 00:59:35,708 --> 00:59:37,708 Ya senin ilk ilişkin? 649 00:59:39,291 --> 00:59:40,131 Benim mi? 650 00:59:43,875 --> 00:59:46,205 Pek romantik bir deneyim değildi. 651 00:59:47,500 --> 00:59:48,710 14 yaşındaydım. 652 00:59:50,583 --> 00:59:54,543 Arkadaşımı görmek için evine gitmiştim ama 653 00:59:55,541 --> 00:59:57,041 evde değildi. 654 00:59:57,583 --> 00:59:59,633 Netbol idmanındaydı. 655 01:00:00,916 --> 01:00:03,666 Babası bahçedeki kulübede 656 01:00:04,166 --> 01:00:07,166 kendi votkasını damıttığını söyledi, oraya gittik ve 657 01:00:08,541 --> 01:00:09,381 biraz tattık. 658 01:00:12,041 --> 01:00:13,081 Öyle oldu. 659 01:00:16,083 --> 01:00:17,673 Mide bulantılarım başladı. 660 01:00:18,833 --> 01:00:20,293 Birkaç hafta sonra. 661 01:00:21,833 --> 01:00:22,753 Babası 662 01:00:24,291 --> 01:00:27,631 ona söylediğimde pek sevinmedi tabii. 663 01:00:29,333 --> 01:00:31,293 Arkadaşım okula gelmez oldu. 664 01:00:31,375 --> 01:00:36,325 Meğer babası kanoyla denize açılmış ve fazla açığa gitmiş. 665 01:00:36,416 --> 01:00:38,376 Akıntı çok şiddetliymiş, dediler. 666 01:00:41,166 --> 01:00:44,536 Birkaç kilometre aşağıda sahile vurmuş. 667 01:00:46,750 --> 01:00:49,880 Ben de gerçekten hamile 668 01:00:51,000 --> 01:00:52,830 olmadığımı öğrendim. 669 01:00:57,458 --> 01:00:58,998 Onu hâlâ düşünüyor musun? 670 01:01:01,625 --> 01:01:03,495 Hayatımın her günü. 671 01:01:05,083 --> 01:01:06,633 Öldüğüne seviniyor musun? 672 01:01:07,083 --> 01:01:08,293 Bazen. 673 01:01:52,250 --> 01:01:56,250 Eski bir kitap ama Sado kültürü hakkında çok şey yazıyor. 674 01:01:56,375 --> 01:01:58,205 Çok güzel bir ada 675 01:01:58,458 --> 01:02:00,628 ama artık pek fazla giden yok. 676 01:02:03,958 --> 01:02:05,128 Her şey yolunda mı? 677 01:02:05,250 --> 01:02:06,290 Evet. 678 01:02:07,750 --> 01:02:09,920 -Şey görünüyorsun... -Gayet iyiyim. 679 01:02:27,750 --> 01:02:28,580 Selam. 680 01:02:29,875 --> 01:02:31,245 Bilet almalıyız. 681 01:02:31,333 --> 01:02:32,753 Sana aldım bile. 682 01:02:32,833 --> 01:02:34,083 -Sahi mi? -Evet. 683 01:02:36,250 --> 01:02:37,080 Cildin kızarmış. 684 01:02:38,583 --> 01:02:39,423 Biliyorum. 685 01:02:40,125 --> 01:02:42,375 -Krem verebilirim. -Hayır. Gerek yok. 686 01:02:43,333 --> 01:02:44,333 Teiji geliyor mu? 687 01:02:45,750 --> 01:02:46,670 Sanmıyorum. 688 01:02:46,750 --> 01:02:49,670 Kulübe gittiğimiz salıdan beri görmüyorum. 689 01:02:50,791 --> 01:02:51,751 Bir şey mi oldu? 690 01:02:51,916 --> 01:02:55,246 Hayır. Son günlerde çok işi vardı. 691 01:02:55,333 --> 01:02:57,173 Ben de şu elektrik şeyinin 692 01:02:57,250 --> 01:02:58,960 -tercümesiyle... -Geldi işte. 693 01:03:07,083 --> 01:03:09,213 -Gelmeni hiç beklemiyordum. -Neden? 694 01:03:10,458 --> 01:03:12,538 -Seni gördüğüme sevindim. -Ben de. 695 01:03:13,875 --> 01:03:14,745 Selam, Lily. 696 01:03:15,625 --> 01:03:16,535 Selam, Teiji. 697 01:03:36,750 --> 01:03:37,750 Girelim! 698 01:03:38,000 --> 01:03:41,380 Herhalde çok soğuktur ve denizkestanesi doludur... 699 01:03:41,541 --> 01:03:43,881 -Ne olmuş? -Haydi, Lucy. 700 01:03:46,875 --> 01:03:47,705 Tamam. 701 01:04:11,083 --> 01:04:13,463 Lily, Amerika'da hemşireydin. 702 01:04:13,541 --> 01:04:15,331 -İyi bir kariyer. -Belki. 703 01:04:15,416 --> 01:04:18,076 Hastaneyi özlüyorum ve bar çok zor. 704 01:04:18,166 --> 01:04:20,786 Bence iyi bir iş. Eriştecide çalışmak gibi. 705 01:04:21,125 --> 01:04:23,285 Düşünmek için bolca vaktim oluyor. 706 01:04:23,375 --> 01:04:26,035 Çünkü bedenim işin altından rahatça kalkıyor. 707 01:04:26,583 --> 01:04:28,633 Evet. Bar işini beceremiyorum. 708 01:04:28,708 --> 01:04:32,748 Müşteriler tezgâhın üstünden atlayıp kendileri alacak gibi geliyor. 709 01:04:32,833 --> 01:04:34,753 Artık bütün gün ölülerin arasında değilsin. 710 01:04:35,250 --> 01:04:36,080 Lucy. 711 01:04:37,375 --> 01:04:38,205 Evet. 712 01:04:39,166 --> 01:04:41,706 İşimin bir parçası. 713 01:04:42,833 --> 01:04:44,543 -Ama... -Ama ne? 714 01:04:44,625 --> 01:04:47,285 Toplam üç kez hayat kurtardım. 715 01:04:47,375 --> 01:04:50,035 Bunu düşünmeyi tercih ediyorum, 716 01:04:50,791 --> 01:04:51,671 ölüm yerine. 717 01:05:21,000 --> 01:05:22,330 O benim yer yatağım. 718 01:05:24,375 --> 01:05:26,705 Rengini çok beğendim. Sakıncası yok ya? 719 01:05:28,458 --> 01:05:29,458 Gel, otur. 720 01:05:31,916 --> 01:05:34,536 Teiji burada yatar, sen de yanımda yatarsın. 721 01:07:08,541 --> 01:07:10,881 Geleneksel bir Japon kahvaltısı. 722 01:07:11,375 --> 01:07:14,165 Geleneksel Japon mısır gevreğini tercih ederdim. 723 01:07:19,458 --> 01:07:22,538 Aikawa'da bir altın madeni olduğunu duydum. 724 01:07:23,541 --> 01:07:24,961 Eğlenceli olabilir. 725 01:07:25,333 --> 01:07:29,253 Madencilerin nasıl çalıştığını gösteren hareketli mankenler varmış. 726 01:07:30,041 --> 01:07:33,001 Sahili ve Senkaku uçurumunu görmeyi tercih ederim. 727 01:07:36,791 --> 01:07:38,331 İkisine de gitsek? 728 01:07:38,875 --> 01:07:40,075 Sabah uçuruma gider, 729 01:07:40,166 --> 01:07:42,286 öğleden sonra da altın madeninde serinleriz. 730 01:07:44,541 --> 01:07:45,631 -Tamam. -Güzel. 731 01:07:51,208 --> 01:07:52,918 Bunu yaptığına inanamıyorum. 732 01:07:53,583 --> 01:07:54,503 Enfes. 733 01:07:55,208 --> 01:07:56,248 Çok besleyici. 734 01:09:05,291 --> 01:09:06,631 -Üzgünüm. -Ne? 735 01:09:08,875 --> 01:09:10,035 Ne oldu? 736 01:09:11,583 --> 01:09:12,503 Dönmem gerek. 737 01:09:13,000 --> 01:09:15,170 Dur, otur. Otur. 738 01:09:17,250 --> 01:09:19,460 Ateşin yükselmiş. Uzanmanı istiyorum. 739 01:09:19,541 --> 01:09:21,041 -Hayır. -Hey, bir şey yok. 740 01:09:21,125 --> 01:09:22,455 Uzanmanı istiyorum. 741 01:09:25,666 --> 01:09:27,576 -Berbat hissediyorum. -Biliyorum. 742 01:09:27,666 --> 01:09:29,666 Uzanmaya çalış. Tamam. 743 01:09:30,208 --> 01:09:31,168 Başını yere koy. 744 01:09:33,500 --> 01:09:34,880 Her şey yoluna girecek. 745 01:11:44,875 --> 01:11:48,205 SADO ALTIN MADENİ 746 01:11:57,000 --> 01:11:57,960 Lucy! 747 01:11:58,625 --> 01:11:59,575 Gelebildin. 748 01:12:00,541 --> 01:12:02,961 Beni lanet bir uçurumda terk ettiniz. 749 01:12:04,375 --> 01:12:06,415 -Gömleğin. -Teşekkürler. 750 01:12:06,500 --> 01:12:08,170 -Notumuzu aldın mı? -Not mu? 751 01:12:08,583 --> 01:12:11,003 Evet, buraya geldiğimizi yazıp taşın altına bıraktık. 752 01:12:11,083 --> 01:12:12,923 Buraya gelmezsen yanına döneceğiz, diye. 753 01:12:13,000 --> 01:12:15,880 Hayır, orada not falan görmedim. 754 01:12:16,083 --> 01:12:18,213 -Uçmuş olmalı. -Tabii! 755 01:12:18,333 --> 01:12:22,333 Evet, belki. Belki de hepimiz dünyanın kıyısından uçup gideriz. 756 01:12:23,625 --> 01:12:24,875 Hâlâ hasta mısın? 757 01:12:25,416 --> 01:12:28,126 Virüs de olabilir, kahvaltıda yediğin balık da. 758 01:12:28,208 --> 01:12:30,788 -Otelde hapım var, dönünce veririm. -Hapına ihtiyacım yok. 759 01:12:30,875 --> 01:12:32,625 -Yardım etmeye çalışıyorum. -Eminim! 760 01:12:32,708 --> 01:12:36,078 -Lucy, davranışın mantıksızca. -Ne hissettiğimi biliyorum. 761 01:12:36,708 --> 01:12:39,708 Hissettiğim, bunun doğru olmadığı. Hiç doğru değil. 762 01:12:39,833 --> 01:12:40,673 Lucy! 763 01:12:41,333 --> 01:12:43,673 -Üzgünüz. -"Siz" üzgünsünüz. 764 01:12:45,583 --> 01:12:46,793 Neden bahsediyorsun? 765 01:13:28,583 --> 01:13:29,423 Benimle gel. 766 01:14:47,041 --> 01:14:49,211 Sanki doğa onu geri alıyor. 767 01:14:51,750 --> 01:14:52,670 Evet. 768 01:14:53,875 --> 01:14:55,205 İyileşme yeri. 769 01:14:57,208 --> 01:14:58,248 Umarım öyledir. 770 01:15:16,541 --> 01:15:17,961 Senden çok hoşlanıyorum. 771 01:15:21,083 --> 01:15:21,963 Lucy'm. 772 01:15:58,500 --> 01:15:59,420 Hoşça kal. 773 01:16:02,458 --> 01:16:03,788 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 774 01:16:03,875 --> 01:16:04,825 Hoşça kal, Lily. 775 01:17:02,541 --> 01:17:03,541 Ben yaptım. 776 01:17:06,666 --> 01:17:09,206 Lily Bridges'ı ben öldürdüm. 777 01:17:13,958 --> 01:17:14,878 Nasıl öldürdün? 778 01:17:17,375 --> 01:17:18,575 Söyle! Onu nasıl öldürdün? 779 01:17:19,708 --> 01:17:21,128 Kafasını ezdim. 780 01:17:21,916 --> 01:17:22,786 Neyle? 781 01:17:25,208 --> 01:17:26,078 Tuğlayla. 782 01:17:30,125 --> 01:17:33,035 Konuşmaya başlaman iyi. 783 01:17:34,083 --> 01:17:35,133 Nasıl yaptığını anlat. 784 01:17:35,791 --> 01:17:39,291 Bize mümkün olduğunca çok bilgi ver. 785 01:17:40,166 --> 01:17:41,456 Çok işinize gelir eminim. 786 01:17:43,791 --> 01:17:45,331 Bilmeniz gereken tek şey 787 01:17:45,833 --> 01:17:47,713 suçlu olduğum. 788 01:17:59,375 --> 01:18:00,955 Merhaba, ben Lucy Fly. 789 01:18:01,166 --> 01:18:04,376 Şu anda evde değilim. Lütfen mesaj bırakın. 790 01:18:07,666 --> 01:18:09,036 Lucy, orada mısın? 791 01:18:10,000 --> 01:18:11,040 Lütfen aç. 792 01:18:12,458 --> 01:18:13,828 Seninle konuşmam gerek. 793 01:18:14,958 --> 01:18:16,038 Lütfen ara beni. 794 01:18:48,375 --> 01:18:49,785 Lucy, ne oluyor? 795 01:18:50,666 --> 01:18:53,036 -Hasta mısın? -Pek iyi hissetmiyorum. 796 01:18:55,125 --> 01:18:56,825 Bir-iki güne kendime gelirim. 797 01:18:57,291 --> 01:18:58,331 Bunları sana getirdim. 798 01:19:05,041 --> 01:19:07,131 Konuşmak istediğin bir şey var mı? 799 01:19:07,583 --> 01:19:08,423 Yok. 800 01:19:12,458 --> 01:19:14,328 İş yerindekilere ne diyeyim? 801 01:19:14,958 --> 01:19:16,208 Dilediğini söyleyebilirsin. 802 01:19:16,625 --> 01:19:17,575 İşi bırakıyorum. 803 01:19:18,250 --> 01:19:19,170 İşi bırakıyor musun? 804 01:19:19,708 --> 01:19:21,418 Lucy, neden bahsediyorsun? 805 01:19:23,291 --> 01:19:24,541 Beni yalnız bırak, Natsuko. 806 01:19:25,291 --> 01:19:27,791 -Senin için endişeleniyorum. -Yalnız bırak, Natsuko... 807 01:21:00,666 --> 01:21:01,626 Girebilir miyim? 808 01:21:06,166 --> 01:21:07,956 Her şeyi bok ettim ve üzgünüm. 809 01:21:10,083 --> 01:21:11,173 Onu seviyor musun? 810 01:21:11,500 --> 01:21:12,960 Bilmiyorum. Sayılır. 811 01:21:13,375 --> 01:21:15,535 Bu durum beni çıldırtıyor. 812 01:21:17,708 --> 01:21:21,828 Seni Sado Adası'na ben davet ettim. Seni onunla ben tanıştırdım. 813 01:21:21,916 --> 01:21:24,076 Kızgın olduğunu biliyorum ve bu mazeret değil 814 01:21:24,166 --> 01:21:26,916 ama belki de bunların anlamadığımız 815 01:21:27,000 --> 01:21:29,580 -başka bir sebebi var. -Avucumda mı gördün? 816 01:21:30,333 --> 01:21:32,423 Kaderde olduğunu rüyanda mı gördün? 817 01:21:34,041 --> 01:21:37,211 Beni gerçekten anlayan tek kişiydi o! 818 01:21:37,291 --> 01:21:39,331 Üzgünüm, Lucy. Tamam mı? 819 01:21:39,416 --> 01:21:42,126 Üzgünüm! Ama lütfen, girebilir miyim? 820 01:21:44,166 --> 01:21:46,626 Çok kötü bir şeyin olacağını seziyorum. 821 01:21:47,166 --> 01:21:48,126 Oldu bile. 822 01:23:28,833 --> 01:23:29,883 Louisa Fly. 823 01:23:32,250 --> 01:23:33,170 Benimle gel, lütfen. 824 01:23:47,625 --> 01:23:49,165 DNA testi geldi. 825 01:23:50,083 --> 01:23:51,793 Körfezde bulunan kız cesedi 826 01:23:52,500 --> 01:23:54,210 arkadaşına ait değilmiş. 827 01:23:56,333 --> 01:23:57,503 Kimmiş? 828 01:23:58,583 --> 01:23:59,503 Bilmiyoruz. 829 01:24:00,416 --> 01:24:01,246 Ama 830 01:24:02,125 --> 01:24:04,535 Lily Bridges olmadığını biliyoruz. 831 01:24:05,166 --> 01:24:08,876 Bu durumda ifaden kuşkulu oluyor. 832 01:24:11,375 --> 01:24:13,705 Lily Bridges'ı sen mi öldürdün? 833 01:24:21,291 --> 01:24:22,131 Hayır. 834 01:24:23,083 --> 01:24:24,963 O zaman neden yaptım dedin? 835 01:24:25,416 --> 01:24:27,036 Çünkü onu öldürmek istedim. 836 01:24:27,375 --> 01:24:29,495 Bilmiyor musun, itiraf ettiğin suçun 837 01:24:30,375 --> 01:24:31,825 cezası idam. 838 01:24:34,416 --> 01:24:36,956 Bay Matsuda'nın yerini 839 01:24:37,041 --> 01:24:39,251 tespit etmeyi başaramadık. 840 01:24:41,166 --> 01:24:42,956 Nerede olduğunu biliyor musun? 841 01:24:47,708 --> 01:24:49,748 Lily ve Matsuda'nın birlikte 842 01:24:50,750 --> 01:24:52,250 buralardan gitmiş olması 843 01:24:52,666 --> 01:24:54,126 mümkün mü sence? 844 01:24:55,125 --> 01:24:56,035 Evet. 845 01:24:58,250 --> 01:24:59,420 Bence de. 846 01:25:02,333 --> 01:25:03,753 Bu noktadan sonra bunu 847 01:25:04,541 --> 01:25:06,791 kayıp şahıs vakası olarak değerlendireceğiz. 848 01:25:07,875 --> 01:25:09,875 O kızın ölü kalmasını tercih ederdim sanırım. 849 01:25:13,708 --> 01:25:14,578 Şey... 850 01:25:17,416 --> 01:25:18,706 Hepimiz kendi 851 01:25:19,291 --> 01:25:21,131 gerçekliğimizde yaşıyoruz. 852 01:25:23,541 --> 01:25:24,631 Belki de 853 01:25:25,250 --> 01:25:26,710 bir açıdan 854 01:25:27,000 --> 01:25:29,670 Lily Bridges'ı öldürdüğüne inanıyordun. 855 01:25:31,833 --> 01:25:33,083 Ama ben 856 01:25:33,958 --> 01:25:35,578 hiç öyle hissetmedim. 857 01:25:37,250 --> 01:25:41,290 Vicdan azabı duyuyorsun ama bunun kaynağı daha derinde. 858 01:25:43,291 --> 01:25:44,751 Japonya'ya neden geldin? 859 01:25:45,166 --> 01:25:46,496 Neden soruyorsunuz? 860 01:25:47,166 --> 01:25:48,206 Anlat bana. 861 01:25:53,708 --> 01:25:55,328 Bir ağaç vardı. 862 01:25:58,041 --> 01:25:59,921 Ona tırmanırdım. 863 01:26:01,250 --> 01:26:02,750 En tepesine kadar. 864 01:26:04,875 --> 01:26:05,995 Bazen 865 01:26:06,833 --> 01:26:09,293 yanımda kitap götürüp onu okurdum. 866 01:26:14,250 --> 01:26:15,380 Bir gün 867 01:26:16,750 --> 01:26:19,670 erkek kardeşlerim geldi. Erkek izcilerle 868 01:26:20,458 --> 01:26:22,168 balığa çıkmış, dönüyorlardı. 869 01:26:24,125 --> 01:26:25,705 Sekiz yaşındaydım. 870 01:26:28,541 --> 01:26:30,041 Ağacın etrafını sardılar 871 01:26:30,791 --> 01:26:34,171 ve bana çam kozalağı ve taş 872 01:26:36,541 --> 01:26:37,711 atmaya başladılar. 873 01:26:41,291 --> 01:26:43,421 Durmalarını söyledim. 874 01:26:47,416 --> 01:26:49,456 Yerde keskin, ağır bir taş vardı. 875 01:26:51,500 --> 01:26:52,630 Kardeşimi gördüm. 876 01:26:54,000 --> 01:26:57,040 Marcus'u. O taşı eline aldı. 877 01:26:58,750 --> 01:26:59,920 Göz göze geldik. 878 01:27:01,000 --> 01:27:02,380 Kolu kalktı. 879 01:27:04,625 --> 01:27:05,535 O anda 880 01:27:08,625 --> 01:27:09,915 atladım. 881 01:27:12,416 --> 01:27:13,956 Tam üstüne. 882 01:27:17,625 --> 01:27:19,375 Marcus sırt üstü düştü. 883 01:27:21,333 --> 01:27:23,333 Bir tahta parçasına çakılmış 884 01:27:24,125 --> 01:27:27,205 paslı, uzun bir çivi kafasına saplandı. 885 01:27:28,333 --> 01:27:33,503 Kafasına çakılı tahtayla birlikte ayağa kalkmaya çalıştı. 886 01:27:35,541 --> 01:27:36,501 Sonra 887 01:27:38,333 --> 01:27:41,423 gözlerini tekrar bana dikti. 888 01:27:48,250 --> 01:27:50,250 Hastanede öldü. 889 01:27:53,583 --> 01:27:55,213 Hemşire benimle konuşup 890 01:27:55,958 --> 01:27:58,328 "Senin suçun yok." dedi. 891 01:28:00,833 --> 01:28:02,833 Ne demek istediğini anlamadım. 892 01:28:03,708 --> 01:28:04,958 Ben de cevap verdim: 893 01:28:06,041 --> 01:28:07,001 "Tamam. 894 01:28:08,208 --> 01:28:09,078 Evet." 895 01:28:12,375 --> 01:28:13,455 O andan sonra 896 01:28:15,458 --> 01:28:17,748 üç yıl boyunca hiç konuşmadım. 897 01:28:22,291 --> 01:28:25,211 Sessiz insanları görmezden gelmek daha kolay. 898 01:28:28,208 --> 01:28:30,208 Ailem de öyle yaptı. 899 01:28:33,208 --> 01:28:34,418 Anne-babam acılıydı. 900 01:28:36,250 --> 01:28:40,250 Benim hakkımda ne düşündüklerini biliyordum. 901 01:28:42,166 --> 01:28:43,126 Ben de 902 01:28:44,541 --> 01:28:45,881 kaçışımı planladım. 903 01:28:46,541 --> 01:28:48,751 -Nasıl? -11 yaşında 904 01:28:49,333 --> 01:28:51,213 Japonca öğrenmeye başladım. 905 01:28:56,791 --> 01:28:59,331 Çok acıklı bir öykü bu. 906 01:29:00,916 --> 01:29:01,746 Evet. 907 01:29:07,416 --> 01:29:09,536 Ama bu davayla ilgisi yok. 908 01:29:11,041 --> 01:29:12,421 Artık gidebilir miyim? 909 01:29:30,708 --> 01:29:32,378 Bu tekzibi imzalayın. 910 01:31:30,875 --> 01:31:32,705 LUCY - SEÇMELER 911 01:33:54,708 --> 01:33:56,708 Dedektif Kameyama burada mı? 912 01:33:57,291 --> 01:33:59,831 Üzgünüm. Şu anda burada değil. 913 01:34:00,666 --> 01:34:01,916 Mesaj bırakacak mısınız? 914 01:34:04,000 --> 01:34:04,830 Hayır. 915 01:34:05,625 --> 01:34:06,825 Gerek yok. 916 01:34:07,500 --> 01:34:09,290 Yarın sabah gelir. 917 01:34:10,041 --> 01:34:11,291 Teşekkür ederim. 918 01:35:01,833 --> 01:35:02,673 Teiji. 919 01:35:06,625 --> 01:35:07,785 Merhaba, Lucy. 920 01:35:15,541 --> 01:35:17,541 Seni iki gündür bekliyorum. 921 01:35:18,666 --> 01:35:20,036 Anlamanı sağlamak için 922 01:35:20,708 --> 01:35:22,248 buraya gelmem gerekiyordu. 923 01:35:24,291 --> 01:35:25,711 Emniyete gittim. 924 01:35:26,750 --> 01:35:28,540 Onlara ne anlattın? 925 01:35:29,500 --> 01:35:30,580 Senin hakkında mı? 926 01:35:35,875 --> 01:35:36,705 Hiçbir şey. 927 01:35:38,583 --> 01:35:39,503 O zaman 928 01:35:40,125 --> 01:35:41,165 umut var. 929 01:35:42,000 --> 01:35:43,170 İlginç bir sözcük. 930 01:35:46,416 --> 01:35:47,246 "Umut." 931 01:35:49,000 --> 01:35:50,710 Buradan uzaklara gidebiliriz. 932 01:35:51,000 --> 01:35:51,830 Kuzeye. 933 01:35:52,625 --> 01:35:53,455 Hokkaido'ya. 934 01:35:53,750 --> 01:35:55,580 Ya da güneye. Kyuşu'ya. 935 01:35:57,291 --> 01:35:58,751 Memleketim Kagoşima'ya. 936 01:36:00,166 --> 01:36:01,826 Gitmeyi hep istedim. 937 01:36:02,916 --> 01:36:04,536 O hâlde yarın yola çıkalım. 938 01:36:24,708 --> 01:36:25,628 Neden? 939 01:36:45,041 --> 01:36:46,381 Benimle gel. 940 01:36:49,375 --> 01:36:50,245 Lütfen! 941 01:36:52,041 --> 01:36:53,211 Gelmek zorundasın! 942 01:37:01,375 --> 01:37:02,285 Bitti. 943 01:38:37,791 --> 01:38:38,881 Girebilir miyim? 944 01:38:40,041 --> 01:38:40,881 Lütfen. 945 01:38:44,458 --> 01:38:47,248 Onigiri yaptım. Yer misin? 946 01:38:48,458 --> 01:38:49,918 Tokum. Teşekkürler. 947 01:38:50,833 --> 01:38:52,583 -Emin misin? -Evet. 948 01:39:07,416 --> 01:39:08,956 Senin için kaygılanıyorum. 949 01:39:10,791 --> 01:39:11,711 Üzgünüm. 950 01:39:12,708 --> 01:39:14,378 Buraya taşınmam hataydı. 951 01:39:14,833 --> 01:39:17,713 -Öyle deme. -Bana çok iyi davrandın. 952 01:39:18,916 --> 01:39:20,246 O adamın yasını tutma. 953 01:39:24,416 --> 01:39:25,496 Lily o akşam 954 01:39:26,500 --> 01:39:28,250 kapıma geldi. 955 01:39:30,083 --> 01:39:32,213 Eve girmek istedi. 956 01:39:34,291 --> 01:39:35,331 -İzin vermedim. -Hayır. 957 01:39:36,916 --> 01:39:39,326 -Senin suçun yoktu. -Vardı. 958 01:39:45,375 --> 01:39:47,285 İnan bana, vardı. 959 01:39:52,541 --> 01:39:53,751 Belki. 960 01:39:55,416 --> 01:39:56,246 Ama 961 01:39:57,000 --> 01:39:59,170 belki bir açıdan da 962 01:40:00,541 --> 01:40:02,251 hayatını kurtardı. 963 01:40:04,375 --> 01:40:06,915 Başkaları da vardı. Erkek kardeşim, 964 01:40:08,000 --> 01:40:10,330 arkadaşımın babası. Yamamoto-san. 965 01:40:10,708 --> 01:40:11,708 Yamamoto-san mı? 966 01:40:13,000 --> 01:40:16,170 Basamakları her çıktığımda yüzü gözümün önüne geliyor. 967 01:40:26,416 --> 01:40:28,246 Bir şey söyleyebilir miyim? 968 01:40:30,291 --> 01:40:33,381 İki gün önce basamakları cilalamıştım. 969 01:40:35,208 --> 01:40:37,708 Sadece iki yılda bir cilalarım. 970 01:40:39,750 --> 01:40:42,960 Biraz kaygan oldular gibi gelmişti. 971 01:40:46,291 --> 01:40:49,081 O gün Yamamoto-san'la konuşmuştum. 972 01:40:51,000 --> 01:40:52,630 Az daha uyarıyordum onu. 973 01:40:55,041 --> 01:40:58,461 Ama telefonu kapattıktan sonra hatırladım. 974 01:41:02,166 --> 01:41:03,826 Tabi çorapları giyerdi hep. 975 01:41:04,916 --> 01:41:08,706 Çok yumuşak olanlardan. 976 01:41:10,666 --> 01:41:11,666 O zaman, 977 01:41:12,708 --> 01:41:15,498 benim suçum olduğunu söyleyebilir misin? 978 01:45:57,208 --> 01:46:00,208 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy