1 00:00:22,458 --> 00:00:25,628 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:01:56,458 --> 00:01:59,418 ZAGINIONA LILY BRIDGES 3 00:01:59,500 --> 00:02:01,500 SASAGAWA TRANSLATION CO. 4 00:02:15,250 --> 00:02:16,250 Wróciłaś. 5 00:02:16,333 --> 00:02:17,923 Tak. Wreszcie. 6 00:02:26,375 --> 00:02:27,625 Widziałaś wiadomości? 7 00:02:29,791 --> 00:02:30,791 Nie. 8 00:02:32,083 --> 00:02:33,713 Boże. Gdzie ona jest? 9 00:02:34,041 --> 00:02:36,881 Yamada, masz tę gazetę? 10 00:02:39,500 --> 00:02:40,330 Patrz. 11 00:02:41,125 --> 00:02:43,745 CZĘŚĆ CIAŁA ZNALEZIONA W ZATOCE TOKIJSKIEJ 12 00:02:43,833 --> 00:02:45,503 Mówią, że to może być Lily. 13 00:02:53,541 --> 00:02:55,331 Kazał mi go panu przekazać. 14 00:02:55,666 --> 00:02:57,916 - Coś jeszcze? - Czemu pani sobie drwi? 15 00:02:59,750 --> 00:03:01,630 Bo mogą mnie przez pana zabić. 16 00:03:04,875 --> 00:03:05,705 Lucy. 17 00:03:08,375 --> 00:03:09,205 Co? 18 00:04:15,458 --> 00:04:19,328 NA PODSTAWIE POWIEŚCI SUSANNY JONES 19 00:04:26,833 --> 00:04:28,333 Jestem detektyw Oguchi. 20 00:04:29,750 --> 00:04:31,540 To jest detektyw Kameyama. 21 00:04:32,916 --> 00:04:34,746 Mamy kilka pytań. 22 00:04:35,875 --> 00:04:36,705 Dobrze? 23 00:04:38,416 --> 00:04:42,746 {\an8}TOKIO, 1989 24 00:04:43,250 --> 00:04:44,500 Jak się pani nazywa? 25 00:04:44,875 --> 00:04:45,825 Louisa Fly. 26 00:04:46,666 --> 00:04:48,996 Tak jak na karcie pobytu cudzoziemca. 27 00:04:51,250 --> 00:04:52,250 Ile ma pani lat? 28 00:04:52,333 --> 00:04:53,543 Tak jak na karcie. 29 00:04:56,500 --> 00:04:57,880 Czym się pani zajmuje? 30 00:04:58,666 --> 00:05:00,916 Jestem tłumaczką w firmie Sasagawa. 31 00:05:05,583 --> 00:05:07,043 Więc zna pani japoński? 32 00:05:07,666 --> 00:05:08,536 Oczywiście. 33 00:05:09,208 --> 00:05:10,168 Nie mówiła pani. 34 00:05:10,791 --> 00:05:12,171 Nikt nie pytał. 35 00:05:12,750 --> 00:05:15,710 - Czemu nikt mi nie powiedział? - Nie wiedziałem. 36 00:05:15,791 --> 00:05:17,421 - Rób swoje. - Przepraszam. 37 00:05:17,500 --> 00:05:19,880 - Dziewczyna ma tupet. - Proszę uważać. 38 00:05:20,541 --> 00:05:21,751 Wszystko rozumiem. 39 00:05:23,625 --> 00:05:26,705 Co się wydarzyło w wieczór zaginięcia Lily Bridges? 40 00:05:27,083 --> 00:05:30,423 Z tego, co wiemy, rozmawiała z nią pani jako ostatnia. 41 00:05:31,666 --> 00:05:33,916 Chwilę rozmawiałyśmy. 42 00:05:34,541 --> 00:05:36,041 Potem poszła. 43 00:05:36,666 --> 00:05:38,416 Więc wróciłam do mieszkania. 44 00:05:38,875 --> 00:05:40,705 Nie według pani sąsiadki. 45 00:05:41,666 --> 00:05:45,786 Mówiła, że kilka minut później wyszła pani bez parasola. 46 00:05:46,333 --> 00:05:47,213 Tak. 47 00:05:47,666 --> 00:05:51,036 Więc to nie był ostatni raz, kiedy ją pani widziała? 48 00:05:51,375 --> 00:05:54,165 - Nie znalazłam jej. - Po co pani za nią poszła? 49 00:05:54,541 --> 00:05:57,081 Miała coś mojego. Chciałam to odzyskać. 50 00:05:57,166 --> 00:05:58,206 Co to było? 51 00:05:58,541 --> 00:05:59,461 Płaszcz. 52 00:06:00,041 --> 00:06:01,831 Więc jeszcze panie rozmawiały? 53 00:06:02,958 --> 00:06:04,878 Już mówiłam, nie znalazłam jej. 54 00:06:05,916 --> 00:06:08,076 Myślała pani, że poszła na stację? 55 00:06:08,416 --> 00:06:10,916 - To dziwne? - I nie widziała już jej pani? 56 00:06:12,000 --> 00:06:13,170 Proszę odpowiadać! 57 00:06:13,250 --> 00:06:15,460 Ile razy mam to robić? 58 00:06:15,541 --> 00:06:16,581 Pani Fly... 59 00:06:17,583 --> 00:06:19,923 Jak długo jest pani w Japonii? 60 00:06:20,791 --> 00:06:22,211 Pięć lat i dwa miesiące. 61 00:06:23,125 --> 00:06:24,745 Ma tu pani rodzinę? 62 00:06:25,958 --> 00:06:26,998 Jestem sama. 63 00:06:27,375 --> 00:06:28,625 Kim jest pani ojciec? 64 00:06:30,083 --> 00:06:31,333 Elektrykiem. 65 00:06:32,708 --> 00:06:33,538 Rodzeństwo? 66 00:06:34,041 --> 00:06:35,081 Siedmiu braci. 67 00:06:35,833 --> 00:06:36,833 Sześciu. 68 00:06:37,916 --> 00:06:39,206 Jeden zmarł. 69 00:06:43,125 --> 00:06:45,535 - Oczywiście jest pani niezamężna. - Oczywiście. 70 00:06:45,625 --> 00:06:47,575 - Ma pani chłopaka? - Nie. 71 00:06:48,000 --> 00:06:48,880 Na pewno? 72 00:06:50,291 --> 00:06:51,631 Na pewno. 73 00:07:29,708 --> 00:07:31,168 Nie zapyta pan o zgodę? 74 00:07:33,916 --> 00:07:35,076 Nigdy nie pytam. 75 00:07:35,708 --> 00:07:36,578 Dlaczego? 76 00:07:37,083 --> 00:07:38,463 Straciłbym ujęcie. 77 00:07:40,041 --> 00:07:41,541 Ludzie się nie denerwują? 78 00:07:41,625 --> 00:07:43,075 Nie fotografuję ludzi. 79 00:07:46,250 --> 00:07:48,130 A co pan fotografuje? 80 00:07:50,041 --> 00:07:50,881 Wodę. 81 00:07:51,583 --> 00:07:52,423 Budynki. 82 00:07:52,958 --> 00:07:53,998 Odbicia. 83 00:07:54,958 --> 00:07:56,078 I tym podobne. 84 00:07:57,208 --> 00:07:59,578 Ale... mnie pan sfotografował. 85 00:08:03,875 --> 00:08:05,125 Jestem Teiji. 86 00:08:07,458 --> 00:08:08,378 Louisa Fly. 87 00:08:09,583 --> 00:08:11,173 Ale mówią mi „Lucy Fly”. 88 00:08:23,041 --> 00:08:24,251 Tutaj pracuję. 89 00:08:26,250 --> 00:08:27,080 Naprawdę? 90 00:08:45,000 --> 00:08:46,420 Co to za aparat? 91 00:08:47,833 --> 00:08:48,963 Olympus OM-1. 92 00:08:50,625 --> 00:08:52,955 Z obiektywem Zuiko 50 mm. 93 00:08:53,041 --> 00:08:54,961 - Bardzo szybki. - Ciekawe. 94 00:08:58,250 --> 00:08:59,130 Czyżby? 95 00:09:02,458 --> 00:09:03,378 Nie bardzo. 96 00:09:04,916 --> 00:09:06,576 Podtrzymuję rozmowę. 97 00:09:07,083 --> 00:09:07,923 Po co? 98 00:09:08,541 --> 00:09:10,081 Tak robią normalni ludzie. 99 00:09:10,166 --> 00:09:12,076 - Nie jesteś normalna. - Ty też. 100 00:09:12,166 --> 00:09:13,536 Więc nie udawajmy. 101 00:09:16,916 --> 00:09:17,746 Dobrze. 102 00:09:18,916 --> 00:09:21,826 Od początku bądźmy ze sobą szczerzy. 103 00:09:23,666 --> 00:09:25,456 Całymi dniami obserwuję ludzi, 104 00:09:25,541 --> 00:09:29,081 którzy nie mówią tego, co naprawdę myślą. 105 00:09:31,375 --> 00:09:32,205 To prawda. 106 00:09:33,916 --> 00:09:34,746 Więc... 107 00:09:36,916 --> 00:09:38,376 O czym naprawdę myślisz? 108 00:09:42,041 --> 00:09:43,211 Powiedz wszystko. 109 00:09:44,583 --> 00:09:45,463 Wszystko? 110 00:09:47,750 --> 00:09:48,710 Wyzywam cię. 111 00:10:00,333 --> 00:10:05,003 Makaron jest za gorący, a bulion za słony. 112 00:10:06,041 --> 00:10:09,751 To najdziwniejsza randka, na jakiej byłam. 113 00:10:09,833 --> 00:10:12,673 Nie powinnam ufać napotkanemu nieznajomemu 114 00:10:12,750 --> 00:10:14,170 i powinnam już iść. 115 00:10:16,250 --> 00:10:17,500 Dlaczego nie idziesz? 116 00:10:23,375 --> 00:10:24,955 Bo mnie pociągasz. 117 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Odrobinę. 118 00:10:30,208 --> 00:10:31,038 To dobrze. 119 00:10:33,583 --> 00:10:34,423 Dobrze. 120 00:10:38,041 --> 00:10:39,461 Teraz ty bądź szczery. 121 00:10:40,083 --> 00:10:40,923 Będę. 122 00:10:42,208 --> 00:10:43,328 O czym myślisz? 123 00:10:45,208 --> 00:10:46,538 Chcę cię fotografować. 124 00:10:46,625 --> 00:10:48,495 Już to zrobiłeś. Co jeszcze? 125 00:10:48,583 --> 00:10:50,133 Tylko o tym myślę. 126 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 Moja tajemnica. 127 00:11:35,625 --> 00:11:37,035 Niezwykłe miejsce. 128 00:11:37,833 --> 00:11:38,793 Dziękuję. 129 00:11:38,875 --> 00:11:40,165 Mieszkasz tu sam? 130 00:11:40,250 --> 00:11:41,210 Tak. 131 00:11:41,291 --> 00:11:42,881 Niewiele osób tu było. 132 00:11:48,125 --> 00:11:49,075 Zaczekaj tutaj. 133 00:11:50,000 --> 00:11:51,250 Zaraz przyjdę. 134 00:12:21,541 --> 00:12:22,881 Gdzie mam stanąć? 135 00:12:24,166 --> 00:12:24,996 Gdziekolwiek. 136 00:12:27,666 --> 00:12:28,956 Co mam robić? 137 00:12:30,125 --> 00:12:30,955 Cokolwiek. 138 00:12:32,291 --> 00:12:34,251 Nikt mnie nigdy nie fotografował. 139 00:12:35,750 --> 00:12:36,830 Nie odpowiednio. 140 00:12:37,875 --> 00:12:39,785 To jestem pierwszy. 141 00:13:09,833 --> 00:13:10,833 Chodź. 142 00:13:34,708 --> 00:13:35,578 Dzięki Bogu. 143 00:13:39,791 --> 00:13:40,631 Słyszysz? 144 00:13:43,458 --> 00:13:44,998 Tylko po trzęsieniach... 145 00:13:46,791 --> 00:13:47,671 Słyszysz? 146 00:13:52,250 --> 00:13:53,080 Tak. 147 00:13:55,250 --> 00:13:56,580 Słyszę, co to? 148 00:14:49,083 --> 00:14:52,463 Przyjaciółka szykuje coś wyjątkowego na festiwal Tanabaty. 149 00:14:52,541 --> 00:14:54,171 Chce, byśmy wystąpiły. 150 00:14:54,250 --> 00:14:56,250 Ale mamy tylko dwa miesiące. 151 00:14:56,708 --> 00:15:00,168 Może udałoby się przy dwóch próbach w tygodniu. 152 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 Właśnie. 153 00:15:01,875 --> 00:15:02,915 Spróbujmy. 154 00:15:04,041 --> 00:15:05,041 Lucy. 155 00:15:05,416 --> 00:15:08,206 Mam prezent na twoje urodziny. 156 00:15:09,875 --> 00:15:10,875 Naprawdę? 157 00:15:10,958 --> 00:15:12,538 To drobiazg, 158 00:15:13,541 --> 00:15:15,041 nad którym pracowałam. 159 00:15:16,583 --> 00:15:17,923 Dziękuję. 160 00:15:18,000 --> 00:15:19,710 Wszystkiego najlepszego. 161 00:15:19,791 --> 00:15:22,541 Mam ich mnóstwo w domu. Hoduję je. 162 00:15:23,125 --> 00:15:25,665 Zazwyczaj ich nie oddaję. 163 00:15:29,625 --> 00:15:30,535 Podoba mi się. 164 00:16:18,208 --> 00:16:20,458 Lucy Fly! Jak leci? 165 00:16:20,875 --> 00:16:22,285 Nieźle śpiewasz. 166 00:16:22,375 --> 00:16:24,125 Dzięki. Staram się. 167 00:16:24,208 --> 00:16:25,958 Chodź, poznaj nową. 168 00:16:27,291 --> 00:16:29,131 Jest zdezorientowana. 169 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 Myśli, że wylądowała na księżycu. 170 00:16:31,291 --> 00:16:33,381 Byłoby miło, gdybyś jej pomogła. 171 00:16:36,041 --> 00:16:39,291 Lucy, to jest Lily. Lily, to jest Lucy Fly. 172 00:16:40,000 --> 00:16:41,420 Wszystkiego najlepszego! 173 00:16:41,500 --> 00:16:43,630 - Dziękuję, Natsuko. - Masz urodziny? 174 00:16:43,708 --> 00:16:45,958 Dzięki, że zaprosiłaś mnie na imprezę. 175 00:16:46,041 --> 00:16:48,791 To nie impreza, ale nie ma za co. 176 00:16:49,416 --> 00:16:51,826 Drinki dla solenizantki. Mamy szampana. 177 00:16:51,916 --> 00:16:53,706 - Wezmę Sapporo. - Ja też. 178 00:16:53,791 --> 00:16:55,211 - Dobra. - Pomogę ci. 179 00:17:07,583 --> 00:17:09,213 Od kiedy jesteś w Japonii? 180 00:17:09,708 --> 00:17:11,328 Od jakichś trzech tygodni. 181 00:17:11,416 --> 00:17:14,666 Co za obłęd, wszystko jest tu inne. 182 00:17:15,708 --> 00:17:18,788 - Pewnie dlatego tu jesteśmy. - To prawda. 183 00:17:18,875 --> 00:17:21,035 Musiałam się wyrwać z Waszyngtonu. 184 00:17:22,208 --> 00:17:23,208 Skąd jesteś? 185 00:17:24,250 --> 00:17:26,040 Ze Szwecji. 186 00:17:27,291 --> 00:17:31,791 Ale to było dawno temu. Teraz powiedziałabym, że stąd. 187 00:17:32,375 --> 00:17:33,455 Japonka Lucy. 188 00:17:39,916 --> 00:17:42,416 Bob mówił, że szukasz mieszkania. 189 00:17:42,833 --> 00:17:44,673 Muszę coś znaleźć. 190 00:17:44,750 --> 00:17:47,330 Tak się tym stresuję, że dostałam wysypki. 191 00:17:47,416 --> 00:17:49,166 Pracuję w barze, 192 00:17:49,250 --> 00:17:51,540 ojciec wysyła mi pieniądze, stać mnie, 193 00:17:51,625 --> 00:17:54,325 ale niełatwo coś znaleźć, zwłaszcza bez języka. 194 00:17:55,500 --> 00:17:56,420 To prawda. 195 00:17:56,500 --> 00:17:58,290 Podobno znasz dobrze japoński. 196 00:17:59,333 --> 00:18:00,503 Tak. 197 00:18:01,083 --> 00:18:03,173 Szczęściara. Też bym chciała. 198 00:18:20,291 --> 00:18:21,791 Zabiję cię, Bob. 199 00:18:22,416 --> 00:18:23,536 Czemu? 200 00:18:24,083 --> 00:18:25,543 Nic nas nie łączy. 201 00:18:25,625 --> 00:18:27,575 Nie chcę jej wiecznie niańczyć. 202 00:18:28,166 --> 00:18:30,626 Nie będziesz. Ona jest nowa... 203 00:18:30,708 --> 00:18:33,328 Jak wielu w Tokio, gdybym się nimi zajmowała, 204 00:18:33,416 --> 00:18:35,126 nie miałabym własnego życia. 205 00:18:35,208 --> 00:18:37,128 Przepraszam, że się wygadałem. 206 00:18:37,791 --> 00:18:40,041 Ale... ona jest gorąca. 207 00:18:41,000 --> 00:18:42,040 I co z tego? 208 00:18:42,916 --> 00:18:44,666 Dobra. Jak chcesz. 209 00:19:12,875 --> 00:19:14,125 Już prawie. 210 00:19:21,708 --> 00:19:23,578 Jeszcze stoper. 211 00:19:30,208 --> 00:19:31,328 I utrwalacz. 212 00:19:35,125 --> 00:19:36,495 To jest niezłe. 213 00:19:40,125 --> 00:19:41,325 Lubię ten znak. 214 00:19:41,875 --> 00:19:42,995 Moją bliznę? 215 00:19:43,083 --> 00:19:43,923 Tak. 216 00:19:45,416 --> 00:19:46,536 Piękna. 217 00:19:59,083 --> 00:20:01,753 Jak sprawy z tym facetem, którego poznałaś? 218 00:20:01,833 --> 00:20:02,713 Dobrze. 219 00:20:04,125 --> 00:20:06,705 Ma twarz jak sos sojowy czy jak keczup? 220 00:20:06,791 --> 00:20:07,631 Co? 221 00:20:08,500 --> 00:20:10,920 Tak mówimy o rysach twarzy Japończyków, 222 00:20:11,000 --> 00:20:12,540 wschodnich lub zachodnich. 223 00:20:14,833 --> 00:20:18,043 Raczej sos sojowy. 224 00:20:23,291 --> 00:20:24,461 Jaki jest? 225 00:20:24,958 --> 00:20:26,878 - Co masz na myśli? - No wiesz. 226 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 - W łóżku. - Do niczego jeszcze nie doszło. 227 00:20:32,125 --> 00:20:33,035 Poważnie? 228 00:20:33,375 --> 00:20:36,075 - Nie spieszycie się? - To nie zależy ode mnie. 229 00:21:02,583 --> 00:21:03,463 Idealnie. 230 00:21:08,166 --> 00:21:09,576 Muszę zmienić kliszę. 231 00:21:30,708 --> 00:21:31,828 Co robisz? 232 00:21:33,041 --> 00:21:34,711 Nie prosiłem cię o to. 233 00:22:06,083 --> 00:22:08,083 - Jest bardzo ciasna. - Tak. 234 00:22:08,583 --> 00:22:11,963 To furisode. Ubieramy je na radosne wydarzenia. 235 00:22:12,708 --> 00:22:15,708 Jest dla niezamężnych kobiet? 236 00:22:16,666 --> 00:22:18,826 Dla młodych, niezamężnych kobiet. 237 00:22:22,250 --> 00:22:23,380 Już. 238 00:22:23,458 --> 00:22:24,378 Spójrz. 239 00:22:26,708 --> 00:22:28,038 Piękne. 240 00:22:28,916 --> 00:22:31,126 Pannom w Japonii nie jest łatwo. 241 00:22:32,583 --> 00:22:33,963 To prawda. 242 00:22:35,625 --> 00:22:37,455 Chciałaś kiedyś wyjść za mąż? 243 00:22:39,583 --> 00:22:40,463 Nie. 244 00:22:41,541 --> 00:22:44,791 Z powodu mojej pracy. Jestem sędzią. 245 00:22:45,916 --> 00:22:48,496 To onieśmiela większość mężczyzn. 246 00:22:49,583 --> 00:22:51,673 Poza tym jestem już za stara. 247 00:22:52,333 --> 00:22:53,633 Wciąż jesteś młoda. 248 00:22:56,000 --> 00:22:57,830 Nie w oczach Japończyka. 249 00:22:58,916 --> 00:23:00,666 Może tylko jakiś wdowiec. 250 00:23:01,333 --> 00:23:04,543 Lub senior o słabym zdrowiu. 251 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Nie miałabym na to czasu. 252 00:23:09,250 --> 00:23:10,080 Rozumiem. 253 00:23:10,791 --> 00:23:13,421 Mam pracę, przyjaciół, 254 00:23:13,500 --> 00:23:14,960 kwartet smyczkowy. 255 00:23:16,958 --> 00:23:19,918 Musiałabym to rzucić, by prać starcze pieluchy. 256 00:23:25,375 --> 00:23:27,125 To pewnie pani Yamamoto. 257 00:23:28,500 --> 00:23:30,210 Pomogę jej z ciastkami. 258 00:23:50,041 --> 00:23:51,251 Kyukyusha! 259 00:23:53,208 --> 00:23:55,668 Lucy, dzwoń po karetkę! 260 00:23:56,250 --> 00:23:57,420 Yamamoto-san! 261 00:25:02,208 --> 00:25:03,038 Opowiadaj. 262 00:25:03,125 --> 00:25:04,745 Pani Yamamoto dziś umarła. 263 00:25:07,333 --> 00:25:09,583 Spadła ze schodów, kiedy ją witałam. 264 00:25:09,666 --> 00:25:11,076 Złamała kark. 265 00:25:16,625 --> 00:25:19,125 Podąża za mną śmierć. Od zawsze. 266 00:25:22,250 --> 00:25:24,170 - Rozumiem. - Nieprawda. 267 00:25:24,750 --> 00:25:26,290 W ogóle nie rozumiesz. 268 00:25:26,958 --> 00:25:29,538 Powiesz mi, w swoim czasie. 269 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 A ja opowiem ci o sobie. 270 00:25:33,208 --> 00:25:34,878 Od początku wiedziałem, 271 00:25:35,250 --> 00:25:36,960 że będziemy ze sobą szczerzy. 272 00:25:38,500 --> 00:25:39,500 Wiedziałem. 273 00:25:42,250 --> 00:25:43,580 Coś ci pokażę. 274 00:26:05,291 --> 00:26:07,251 To moja ciotka, wychowała mnie. 275 00:26:13,083 --> 00:26:16,543 Kiedy zmarła, wyjechałem z Kagoshimy do Tokio. 276 00:26:33,666 --> 00:26:34,786 Jest piękna. 277 00:26:45,708 --> 00:26:47,498 Otacza nas śmierć. 278 00:26:49,583 --> 00:26:50,793 Ale żyjemy. 279 00:28:08,916 --> 00:28:12,416 Wie pani, że ktoś dzwonił do Teijiego Matsudy? 280 00:28:16,666 --> 00:28:18,576 Tak, wiem. 281 00:28:19,583 --> 00:28:23,173 Czy Lily Bridges go znała? 282 00:28:24,125 --> 00:28:24,995 Tak. 283 00:28:25,958 --> 00:28:27,708 Kiedy go pani poznała? 284 00:28:28,166 --> 00:28:29,536 Trzeciego maja. 285 00:28:31,500 --> 00:28:33,500 Co do tego jest pani przekonana. 286 00:28:34,083 --> 00:28:35,673 To był ten dzień. 287 00:28:36,833 --> 00:28:38,423 Czy był... 288 00:28:39,000 --> 00:28:40,420 pani chłopakiem? 289 00:28:44,041 --> 00:28:45,041 Przez jakiś czas. 290 00:28:45,583 --> 00:28:47,673 Czemu mi pani tego nie powiedziała? 291 00:28:48,458 --> 00:28:49,918 Użył złego czasu. 292 00:28:50,500 --> 00:28:53,670 To śledztwo w sprawie morderstwa. Rozumie to pani? 293 00:28:54,541 --> 00:28:57,081 Podejrzewamy, że to mógł być jej znajomy. 294 00:28:57,166 --> 00:28:58,746 To bardzo poważna sprawa. 295 00:28:59,333 --> 00:29:00,963 Czemu nie chce pani pomóc? 296 00:29:03,125 --> 00:29:05,075 Nie jest pani jak Japonki. 297 00:29:05,166 --> 00:29:05,996 Jestem. 298 00:29:17,416 --> 00:29:19,996 Nie do wiary, że można coś znaleźć, 299 00:29:20,083 --> 00:29:21,713 skoro ulice nie mają nazw. 300 00:29:22,500 --> 00:29:25,210 Chyba muszę się nauczyć liczb. 301 00:29:26,250 --> 00:29:28,250 Ohayōgozaimasu. 302 00:29:29,958 --> 00:29:31,288 Dziękujemy. 303 00:29:32,833 --> 00:29:36,083 Podoba mi się! Jest takie japońskie. 304 00:29:36,958 --> 00:29:40,578 Śniło mi się to miejsce, ale we śnie to był dom na drzewie. 305 00:29:42,166 --> 00:29:43,246 Jest świetne. 306 00:29:44,291 --> 00:29:46,631 - Kuchnia jest mała. - Nie gotuję. 307 00:29:47,250 --> 00:29:48,580 A to niespodzianka. 308 00:29:50,041 --> 00:29:52,751 Jedyny minus jest taki, że to stary budynek, 309 00:29:52,833 --> 00:29:55,543 więc jeśli ziemia się zatrzęsie... 310 00:29:55,916 --> 00:29:58,206 Nieważne. Przetrwał do dzisiaj. 311 00:29:58,583 --> 00:29:59,423 Racja. 312 00:29:59,916 --> 00:30:01,416 Wypełnijmy formularz. 313 00:30:01,958 --> 00:30:02,918 Dobra. 314 00:30:03,000 --> 00:30:04,250 Powiesz jej? 315 00:30:06,083 --> 00:30:07,043 Jasne. 316 00:30:11,041 --> 00:30:11,881 Patrz. 317 00:30:19,000 --> 00:30:21,670 To dziwne, jak wszyscy się tu na nas gapią. 318 00:30:21,750 --> 00:30:23,130 Jakbyśmy były sławne. 319 00:30:23,750 --> 00:30:25,750 Niektórzy się od tego uzależniają. 320 00:30:25,833 --> 00:30:27,003 Tak jak Bob? 321 00:30:27,541 --> 00:30:28,461 Tak jak Bob. 322 00:30:29,166 --> 00:30:31,286 Jest seksowny, prawda? 323 00:30:31,375 --> 00:30:33,415 Nie postrzegam go tak. 324 00:30:35,708 --> 00:30:36,998 Masz chłopaka? 325 00:30:37,458 --> 00:30:38,328 Tak. 326 00:30:39,583 --> 00:30:40,583 Jak ma na imię? 327 00:30:42,583 --> 00:30:43,923 Ma na imię Teiji. 328 00:30:49,708 --> 00:30:51,208 Kontrakt jest w porządku. 329 00:30:51,875 --> 00:30:55,075 Poproszę prawnika w Sasagawie, by jeszcze go przejrzał. 330 00:30:55,166 --> 00:30:57,956 Dzięki. Niesamowite, że umiesz to przeczytać. 331 00:30:59,291 --> 00:31:01,211 Chcą już panie coś zamówić? 332 00:31:01,291 --> 00:31:02,711 Zamówisz mi kawę? 333 00:31:03,875 --> 00:31:05,535 Jeszcze chwilę. 334 00:31:06,750 --> 00:31:08,750 Musisz umieć sama zamawiać. 335 00:31:09,083 --> 00:31:12,383 Jak chcesz tu przeżyć, skoro nie umiesz o nic spytać? 336 00:31:13,208 --> 00:31:14,038 Nie wiem. 337 00:31:15,250 --> 00:31:16,960 Jeśli chcesz kawę, powiedz: 338 00:31:17,041 --> 00:31:19,581 „Koohii o hitotsu”, czyli jedną, 339 00:31:19,666 --> 00:31:21,786 „kudasai” znaczy proszę. 340 00:31:21,875 --> 00:31:23,375 Koohii o... 341 00:31:23,458 --> 00:31:25,668 - hitotsu... - Hitotsu kudasai. 342 00:31:26,416 --> 00:31:27,326 ...kudasai. 343 00:31:29,416 --> 00:31:30,326 Właśnie tak. 344 00:31:31,916 --> 00:31:32,786 Przepraszam. 345 00:31:35,333 --> 00:31:36,423 Co podać? 346 00:31:37,666 --> 00:31:39,876 Koohii o hitotsu kudasai. 347 00:31:40,458 --> 00:31:41,328 Hai. 348 00:31:42,541 --> 00:31:43,541 Dla mnie też. 349 00:31:43,625 --> 00:31:44,455 Hai. 350 00:31:45,625 --> 00:31:47,535 Niesamowite, że to zrozumiała. 351 00:32:25,958 --> 00:32:26,998 Patrz. 352 00:32:30,875 --> 00:32:33,705 Światło, cień, idealnie. 353 00:32:39,333 --> 00:32:41,083 Kiedy zacząłeś fotografować? 354 00:32:42,375 --> 00:32:43,665 W szkole. 355 00:32:46,666 --> 00:32:48,166 Przesiadywałem w ciemni. 356 00:32:50,166 --> 00:32:53,076 Uczył mnie pewien stary nauczyciel, pan Hyakutake. 357 00:32:54,875 --> 00:32:57,375 W klubie fotograficznym było ze 12 osób, 358 00:32:57,458 --> 00:32:59,788 ale zrezygnowali i zostałem tylko ja. 359 00:33:01,125 --> 00:33:02,575 Czytałam kiedyś... 360 00:33:02,916 --> 00:33:06,376 że gdy w XIX wieku do Japonii przybyli ludzie z zachodu, 361 00:33:06,458 --> 00:33:08,788 chcieli fotografować tutejszych, ale... 362 00:33:09,291 --> 00:33:10,501 nie pozwolili im. 363 00:33:12,166 --> 00:33:13,996 Myśleli, że skradną im dusze. 364 00:33:14,500 --> 00:33:15,580 Rozumiem ich. 365 00:33:16,625 --> 00:33:18,075 Model coś poświęca, 366 00:33:18,166 --> 00:33:20,376 oddaje cząstkę siebie fotografowi. 367 00:33:23,875 --> 00:33:28,245 Gdyby każde zdjęcie, które tobie robię, zabierało część twojej duszy... 368 00:33:30,125 --> 00:33:31,705 pozwoliłabyś mi je robić? 369 00:33:36,208 --> 00:33:38,208 Znasz odpowiedź na to pytanie. 370 00:33:45,500 --> 00:33:46,630 Odłożę je. 371 00:33:48,916 --> 00:33:50,126 Zamykasz je? 372 00:33:50,208 --> 00:33:51,038 Tak. 373 00:33:51,125 --> 00:33:52,625 Co tam jeszcze trzymasz? 374 00:34:10,416 --> 00:34:13,326 Teiji nie chciał jechać? Muszę go wreszcie poznać. 375 00:34:13,666 --> 00:34:15,496 - Poznasz. - Układa się wam? 376 00:34:15,583 --> 00:34:17,083 Tak. Jest świetnie. 377 00:34:17,833 --> 00:34:19,043 Powiedz coś więcej. 378 00:34:19,375 --> 00:34:23,165 Chyba oboje jesteśmy nieco dziwni, ale pasujemy do siebie. 379 00:34:23,625 --> 00:34:24,825 Brzmi perwersyjnie. 380 00:34:25,541 --> 00:34:26,461 Zamknij się. 381 00:34:26,541 --> 00:34:28,711 Za tydzień zespół gra koncert. 382 00:34:28,791 --> 00:34:30,541 W Downbeat Club w Ikebukuro. 383 00:34:30,625 --> 00:34:31,915 To świetnie. 384 00:34:32,416 --> 00:34:33,496 Nieźle. 385 00:34:34,708 --> 00:34:37,248 To najlepsi muzycy, z jakimi grałem. 386 00:34:37,875 --> 00:34:39,575 Miałem kilka kapel w Anglii, 387 00:34:39,666 --> 00:34:41,456 ale tam jest straszna niechęć. 388 00:34:41,541 --> 00:34:42,381 Tak. 389 00:34:43,708 --> 00:34:46,168 To najbardziej lubię w Japonii. 390 00:34:46,250 --> 00:34:47,750 Daje ci drugą szansę. 391 00:34:51,708 --> 00:34:53,668 Niesamowite. Patrzcie. 392 00:34:55,291 --> 00:34:56,791 Jest piękna. 393 00:34:56,875 --> 00:34:57,955 Oszałamiająca. 394 00:34:58,666 --> 00:35:00,036 Uwielbiam Japonię. 395 00:35:01,125 --> 00:35:02,415 Ktoś ma aparat? 396 00:35:02,500 --> 00:35:03,380 Ja nie. 397 00:35:06,208 --> 00:35:07,538 A jak będzie... 398 00:35:07,625 --> 00:35:09,745 - „Dzień dobry”? - Ohayo gozaimasu. 399 00:35:10,083 --> 00:35:11,043 A teraz... 400 00:35:11,375 --> 00:35:12,575 „Jak się masz”? 401 00:35:12,666 --> 00:35:14,376 Gen-ji? 402 00:35:14,708 --> 00:35:17,538 Gen-ki... desu-ka. 403 00:35:18,166 --> 00:35:20,956 A kiedy dopiero kogoś poznajesz, mówisz: 404 00:35:21,666 --> 00:35:24,786 - „Yoroshiku onegaishimasu”. - Boże. 405 00:35:25,875 --> 00:35:26,705 Cholera. 406 00:35:28,125 --> 00:35:28,955 Siadaj. 407 00:35:29,041 --> 00:35:29,881 Nic mi nie... 408 00:35:29,958 --> 00:35:30,878 Siadaj. 409 00:35:37,000 --> 00:35:38,080 Zdejmę twój but. 410 00:35:38,166 --> 00:35:39,076 Co? 411 00:35:40,708 --> 00:35:41,668 Czy to boli? 412 00:35:42,791 --> 00:35:44,171 Naciśnij na moją dłoń. 413 00:35:46,833 --> 00:35:48,173 Chyba tylko skręcona. 414 00:35:48,250 --> 00:35:49,170 Co się stało? 415 00:35:49,958 --> 00:35:52,958 Spadłam stąd, a Lily bawi się w pielęgniarkę. 416 00:35:53,041 --> 00:35:56,461 Nie bawię. Pracowałam w szpitalu. Jestem pielęgniarką. 417 00:35:57,041 --> 00:35:57,881 Naprawdę? 418 00:35:58,208 --> 00:36:00,208 Nie zawsze byłam barmanką. 419 00:36:26,416 --> 00:36:28,956 - Nie przyjdziesz tutaj? - Idę z Lucy. 420 00:36:30,250 --> 00:36:31,380 Może później. 421 00:36:48,500 --> 00:36:49,790 Jak twoja kostka? 422 00:36:51,916 --> 00:36:52,746 Lepiej. 423 00:37:02,125 --> 00:37:03,875 Teijiemu by się tu podobało? 424 00:37:04,583 --> 00:37:05,883 Chyba tak. 425 00:37:05,958 --> 00:37:07,288 Uwielbia wodę... 426 00:37:08,041 --> 00:37:10,211 odbicia, wszystko by fotografował. 427 00:37:12,958 --> 00:37:15,748 Lubię robić zdjęcia, ale nie jestem w tym dobra. 428 00:37:16,750 --> 00:37:19,290 - Sprzedaje swoje zdjęcia? - Chyba nie. 429 00:37:21,541 --> 00:37:22,881 Ale... nie wiem. 430 00:37:24,166 --> 00:37:25,786 Co z nimi robi? 431 00:37:27,041 --> 00:37:28,381 Nie jestem pewna. 432 00:37:31,208 --> 00:37:32,668 Chciałabym go poznać. 433 00:37:35,916 --> 00:37:38,246 Odwiedzimy kiedyś ten bar? 434 00:37:43,166 --> 00:37:44,496 Będzie fajnie. 435 00:37:49,250 --> 00:37:50,210 Dobrze. 436 00:38:03,375 --> 00:38:05,075 Teiji, zastanawiałam się... 437 00:38:06,041 --> 00:38:08,581 Dlaczego nic nie robisz ze swoimi zdjęciami? 438 00:38:10,041 --> 00:38:13,041 Oczywiście nie z moimi... 439 00:38:13,833 --> 00:38:15,793 ale zdjęcia miasta są świetne. 440 00:38:15,916 --> 00:38:17,876 - Nie chcę. - Na pewno? 441 00:38:21,875 --> 00:38:23,165 To po co je robisz? 442 00:38:23,250 --> 00:38:24,250 Zbieram je. 443 00:38:25,000 --> 00:38:25,960 Po co? 444 00:38:27,208 --> 00:38:28,378 Do mojej kolekcji. 445 00:38:31,791 --> 00:38:33,171 Możesz zrobić wystawę. 446 00:38:34,375 --> 00:38:36,875 Albo wydać album, żeby ludzie je zobaczyli. 447 00:38:36,958 --> 00:38:38,878 Czemu to dla ciebie takie ważne? 448 00:38:39,916 --> 00:38:40,786 Przepraszam. 449 00:38:43,791 --> 00:38:45,081 Muszę iść do pracy. 450 00:39:14,166 --> 00:39:16,126 Zobaczymy się w ten weekend? 451 00:39:16,208 --> 00:39:17,288 Muszę pracować. 452 00:39:19,125 --> 00:39:20,785 - Tak, ale... - Zadzwonię. 453 00:39:22,000 --> 00:39:22,880 Dobrze. 454 00:42:34,125 --> 00:42:35,375 Co robisz? 455 00:42:36,458 --> 00:42:37,578 Przepraszam. 456 00:42:40,791 --> 00:42:41,921 To rzeczy osobiste. 457 00:42:43,041 --> 00:42:44,461 Śledzisz mnie? 458 00:42:44,791 --> 00:42:46,081 Dlaczego to zrobiłaś? 459 00:42:55,083 --> 00:42:56,043 Kim ona jest? 460 00:43:00,958 --> 00:43:02,208 Ma na imię Sachi. 461 00:43:05,166 --> 00:43:06,076 Byliście razem? 462 00:43:06,791 --> 00:43:08,751 Tak. Muszę wracać do pracy. 463 00:43:10,541 --> 00:43:11,631 Gdzie teraz jest? 464 00:43:13,166 --> 00:43:14,786 Nie wiem. Odeszła. 465 00:43:16,500 --> 00:43:17,500 „Odeszła”? 466 00:43:19,125 --> 00:43:22,825 Zerwaliśmy ze sobą. Rozstaliśmy się. Nie szukałem jej. 467 00:43:23,208 --> 00:43:25,748 Gdy cię poznałem, przestałem myśleć o Sachi. 468 00:43:26,083 --> 00:43:29,753 Przepraszam. Proszę, zapomnij, że to zrobiłam. 469 00:43:29,833 --> 00:43:31,003 Muszę wracać. 470 00:43:31,083 --> 00:43:31,963 Przytul mnie. 471 00:43:37,375 --> 00:43:38,495 Źle zrobiłam. 472 00:43:38,958 --> 00:43:41,538 Bez przerwy o tobie myślę. 473 00:43:41,875 --> 00:43:45,205 - Chciałam cię lepiej poznać. - To zły sposób. 474 00:43:46,291 --> 00:43:47,131 Wiem. 475 00:43:48,166 --> 00:43:49,286 Musisz mi zaufać. 476 00:43:51,000 --> 00:43:51,880 Dobrze. 477 00:44:29,583 --> 00:44:33,253 List od mojej mamy dotarł po ośmiu dniach. 478 00:44:33,750 --> 00:44:34,580 Wiem. 479 00:44:35,500 --> 00:44:37,330 To i tak szybko. 480 00:44:38,583 --> 00:44:39,793 No i to dzwonienie! 481 00:44:40,416 --> 00:44:42,746 Rozmawiałam 20 minut z koleżanką. 482 00:44:42,833 --> 00:44:44,713 Zapłaciłam ponad 100 dolarów. 483 00:44:46,041 --> 00:44:47,751 Lepiej nie dzwonić. 484 00:44:49,791 --> 00:44:51,211 Wolę być odcięta. 485 00:44:51,708 --> 00:44:52,578 Lubię to. 486 00:44:54,000 --> 00:44:55,210 Tęsknisz za rodziną? 487 00:44:56,625 --> 00:44:57,455 Nie. 488 00:45:00,041 --> 00:45:01,211 Jak makaron? 489 00:45:02,333 --> 00:45:04,043 - Doskonały. - Pyszny. 490 00:45:04,875 --> 00:45:06,285 Wcześniej kończę. 491 00:45:06,875 --> 00:45:08,165 Chcecie gdzieś iść? 492 00:45:09,583 --> 00:45:12,673 Robi się późno. Lily pewnie chce wracać do domu. 493 00:45:13,000 --> 00:45:14,670 Żartujesz? Jasne, że chcę. 494 00:45:15,541 --> 00:45:16,631 Idziemy? 495 00:45:18,125 --> 00:45:19,035 Proszę? 496 00:45:24,708 --> 00:45:25,668 Jasne. 497 00:45:25,750 --> 00:45:26,580 Świetnie. 498 00:45:27,958 --> 00:45:28,788 Dobra. 499 00:45:33,416 --> 00:45:35,576 Jest słodki! 500 00:45:36,250 --> 00:45:37,130 Słodki? 501 00:45:37,791 --> 00:45:40,251 Nie jest słodki. Kociaki są słodkie. 502 00:45:40,833 --> 00:45:42,963 Dobra, jest boski. I wysoki. 503 00:45:43,041 --> 00:45:45,001 Myślałam, że Japończycy są niscy. 504 00:45:46,291 --> 00:45:48,921 Bzdura. To stereotyp. 505 00:46:56,166 --> 00:46:57,286 Byłam w okolicy. 506 00:46:57,875 --> 00:46:59,825 Pójdę sobie, jeśli Teiji tu jest. 507 00:47:01,208 --> 00:47:03,168 - Nie przychodzi tu. - Mam whisky. 508 00:47:03,875 --> 00:47:05,785 Masz ładne mieszkanie. 509 00:47:06,458 --> 00:47:08,208 Ładniejsze od mojego. 510 00:47:08,625 --> 00:47:11,125 - Ale bez drzewa. - Bez drzewa. 511 00:47:13,041 --> 00:47:15,251 Nie masz żadnych zdjęć Teijiego. 512 00:47:15,708 --> 00:47:17,748 Nie lubi oddawać swoich zdjęć. 513 00:47:17,833 --> 00:47:19,753 Miło było go poznać. 514 00:47:20,833 --> 00:47:22,503 Ma obsesję na twoim punkcie. 515 00:47:23,541 --> 00:47:24,461 Skąd wiesz? 516 00:47:24,958 --> 00:47:26,328 Znam się na facetach. 517 00:47:30,291 --> 00:47:31,671 Jaki masz znak zodiaku? 518 00:47:33,208 --> 00:47:34,788 Nie wierzę w to. 519 00:47:35,416 --> 00:47:36,376 Dlaczego? 520 00:47:37,750 --> 00:47:41,380 Moja osobowość to mieszanka moich genów, 521 00:47:41,458 --> 00:47:44,918 wychowania, rodziców, szkoły. Gwiazd tu nie ma. 522 00:47:48,666 --> 00:47:49,496 Byk. 523 00:47:52,541 --> 00:47:54,081 Byłaś na moich urodzinach. 524 00:47:57,000 --> 00:47:58,630 Ale umiem to poznać. 525 00:47:59,666 --> 00:48:00,956 I wróżyć z dłoni. 526 00:48:02,541 --> 00:48:03,751 Oraz z karta tarota. 527 00:48:05,958 --> 00:48:06,998 Poważnie? 528 00:48:07,083 --> 00:48:09,713 W barze muszę ostrożnie wydawać resztę, 529 00:48:09,791 --> 00:48:12,131 żeby nie czytać z czyjejś dłoni. 530 00:48:13,916 --> 00:48:14,786 Jasne. 531 00:48:15,125 --> 00:48:16,125 Naprawdę. 532 00:48:22,041 --> 00:48:22,921 Spróbuj. 533 00:48:32,500 --> 00:48:34,290 W przeszłości jest... 534 00:48:35,916 --> 00:48:37,286 pustka lub... 535 00:48:38,083 --> 00:48:39,133 milczenie. 536 00:48:40,000 --> 00:48:42,380 Linia urywa się w trzech miejscach. 537 00:48:44,458 --> 00:48:47,248 Na początku, nieco dalej i jeszcze raz. 538 00:48:49,916 --> 00:48:51,076 Co to oznacza? 539 00:48:55,458 --> 00:48:56,828 Nagłą zmianę. 540 00:48:57,583 --> 00:48:58,753 Wypadki. 541 00:49:00,791 --> 00:49:01,791 Śmierć. 542 00:49:08,625 --> 00:49:09,495 Co jeszcze? 543 00:49:12,666 --> 00:49:14,246 Co widzisz w przyszłości? 544 00:49:18,375 --> 00:49:19,535 Z Teijim? 545 00:49:26,791 --> 00:49:28,751 To skomplikowane. Nie odczytam. 546 00:49:32,833 --> 00:49:33,753 Spróbuj. 547 00:49:34,791 --> 00:49:35,631 Przepraszam. 548 00:49:36,625 --> 00:49:38,245 Coś tam zobaczyłaś. 549 00:49:39,458 --> 00:49:42,078 To jak otwarte okno, przez które coś widzę. 550 00:49:42,166 --> 00:49:45,286 Potem zachodzi mgłą i niczego już nie jestem pewna. 551 00:49:48,000 --> 00:49:50,540 - Nie chciałam cię straszyć. - Nie boję się. 552 00:49:55,208 --> 00:49:56,128 Więcej whisky? 553 00:49:59,333 --> 00:50:00,253 Zdecydowanie. 554 00:50:25,666 --> 00:50:27,206 - W porządku? - Tak. 555 00:50:35,708 --> 00:50:37,668 - Chyba przestała. - Tak. 556 00:50:43,291 --> 00:50:44,331 Słyszysz? 557 00:50:46,458 --> 00:50:47,538 Nie jestem pewna. 558 00:50:54,666 --> 00:50:55,996 To ptak wstrząsów. 559 00:50:59,208 --> 00:51:00,708 Tak go nazywa Teiji. 560 00:51:02,875 --> 00:51:04,875 Śpiewa zawsze po trzęsieniu ziemi. 561 00:51:07,541 --> 00:51:08,461 Tak. 562 00:51:10,875 --> 00:51:11,915 Słyszę. 563 00:51:15,375 --> 00:51:16,415 Piękny. 564 00:51:22,916 --> 00:51:24,076 Śpijmy już. 565 00:51:53,916 --> 00:51:55,036 Nie chcę herbaty. 566 00:51:56,791 --> 00:51:58,751 Próbuję się obudzić. 567 00:51:59,083 --> 00:52:00,633 Ja się wyspałam. 568 00:52:00,958 --> 00:52:02,418 Poza trzęsieniem ziemi. 569 00:52:03,000 --> 00:52:03,880 Poważnie? 570 00:52:04,791 --> 00:52:06,881 Chyba niewielkie, przespałam je. 571 00:52:10,958 --> 00:52:12,378 Nie spałyśmy. 572 00:52:13,291 --> 00:52:14,131 Dziwne. 573 00:52:14,833 --> 00:52:15,753 Nie pamiętam. 574 00:52:18,916 --> 00:52:20,876 Będzie padać. Mogę wziąć płaszcz? 575 00:52:24,166 --> 00:52:24,996 Jasne. 576 00:52:26,041 --> 00:52:26,961 Jest tam. 577 00:52:27,541 --> 00:52:28,381 Szafa. 578 00:52:34,041 --> 00:52:36,831 Chcesz ze mną jechać na wyspę Sado? 579 00:52:37,875 --> 00:52:38,875 Pani Katoh, 580 00:52:38,958 --> 00:52:42,078 przyjaciółka z kwartetu smyczkowego, pochodzi stamtąd. 581 00:52:42,166 --> 00:52:44,326 Mówi, że to jak podróż w przeszłość. 582 00:52:44,666 --> 00:52:45,536 Kiedy? 583 00:52:47,333 --> 00:52:48,753 W następny weekend. 584 00:52:50,041 --> 00:52:52,251 To festiwal sztuki i kultury... 585 00:52:52,333 --> 00:52:53,923 Nie jedziesz z Teijim? 586 00:52:55,875 --> 00:52:57,955 Tak, jeśli wyrwie się z pracy. 587 00:52:58,291 --> 00:52:59,381 Zastanowię się. 588 00:52:59,458 --> 00:53:01,328 Bob zaprosił mnie na koncert... 589 00:53:01,791 --> 00:53:02,671 Nie ten. 590 00:53:04,625 --> 00:53:05,455 Przepraszam. 591 00:53:06,041 --> 00:53:07,081 Weź go. 592 00:53:08,916 --> 00:53:10,246 Ale musisz go oddać. 593 00:53:10,833 --> 00:53:11,673 Dobra. 594 00:53:12,333 --> 00:53:14,253 Dzięki. Zaopiekuję się nim. 595 00:53:30,166 --> 00:53:30,996 Teiji... 596 00:53:33,416 --> 00:53:35,166 nie róbmy już dziś zdjęć. 597 00:53:36,041 --> 00:53:36,921 Dlaczego? 598 00:53:37,875 --> 00:53:38,915 Zmęczyło mnie to. 599 00:53:42,500 --> 00:53:44,130 No dobrze, jeszcze kilka. 600 00:53:47,666 --> 00:53:48,996 - Wybacz. - W porządku. 601 00:53:50,041 --> 00:53:51,421 Nie, jeśli nie chcesz. 602 00:53:58,625 --> 00:54:01,205 Bywałeś z Sachi w Shinjuku? 603 00:54:03,375 --> 00:54:04,325 Czasami. 604 00:54:04,958 --> 00:54:05,788 Czemu pytasz? 605 00:54:07,875 --> 00:54:11,205 Natsuko, pracuję z nią, ma siostrę w zespole, 606 00:54:11,291 --> 00:54:13,081 jutro wieczorem gra w klubie. 607 00:54:13,416 --> 00:54:14,416 Chcesz iść? 608 00:54:15,125 --> 00:54:16,415 Nigdy nie wychodzimy. 609 00:54:17,916 --> 00:54:18,916 Rozerwiemy się. 610 00:54:24,125 --> 00:54:25,375 Będzie tam Bob i... 611 00:54:26,000 --> 00:54:27,540 Lily, chyba. 612 00:54:31,666 --> 00:54:32,956 Dobra, pójdziemy. 613 00:55:42,583 --> 00:55:44,253 - Co ty na to? - Na co? 614 00:55:44,541 --> 00:55:45,461 Zespół. 615 00:55:46,041 --> 00:55:46,921 Są dobrzy. 616 00:55:47,666 --> 00:55:48,666 A według ciebie? 617 00:55:49,666 --> 00:55:51,536 Nie czuję tego. Nie mój gust. 618 00:55:53,291 --> 00:55:54,711 Ale mają swój styl. 619 00:55:55,750 --> 00:55:57,830 I podpisali kontrakt z wytwórnią. 620 00:55:59,291 --> 00:56:00,421 Tobie też się uda. 621 00:56:01,291 --> 00:56:02,131 Wiem. 622 00:56:04,958 --> 00:56:06,418 Umawiasz się z Lily? 623 00:56:06,750 --> 00:56:08,750 Nie. Jest jakaś dziwna. 624 00:56:08,833 --> 00:56:11,253 Wysyła sprzeczne sygnały. 625 00:56:11,791 --> 00:56:12,751 Jak to? 626 00:56:15,083 --> 00:56:16,293 Całowaliśmy się. 627 00:56:16,916 --> 00:56:17,956 Tylko raz. 628 00:56:18,041 --> 00:56:21,331 W weekend mieliśmy jechać na festiwal muzyczny w Nagoya, 629 00:56:21,416 --> 00:56:24,036 a ona dzwoni i odwołuje wyjazd bez powodu. 630 00:56:24,375 --> 00:56:25,205 Rozumiem. 631 00:56:25,291 --> 00:56:27,581 Najpierw nie widzi świata poza tobą, 632 00:56:27,666 --> 00:56:30,536 potem znajduje innego i już jej nie interesujesz. 633 00:56:32,541 --> 00:56:33,541 Idę do baru. 634 00:56:34,125 --> 00:56:35,875 - Chcesz piwo? - Wezmę jedno. 635 00:56:37,875 --> 00:56:39,205 Dla mnie też. 636 00:58:31,500 --> 00:58:34,080 - Dobrze się bawiłaś? - Tak. 637 00:58:34,625 --> 00:58:35,825 O co chodzi? 638 00:58:37,833 --> 00:58:41,383 Ty i Lily dobrze się razem bawiliście. 639 00:58:41,875 --> 00:58:43,495 Tak. Dobrze tańczy. 640 00:58:44,208 --> 00:58:45,248 Byłaś zazdrosna? 641 00:58:47,791 --> 00:58:49,461 Nie. Dlaczego pytasz? 642 00:58:50,250 --> 00:58:51,580 Chciałem, żebyś była. 643 00:58:52,500 --> 00:58:54,380 W końcu jesteś moją dziewczyną. 644 00:59:01,125 --> 00:59:04,955 Ile miałeś dziewczyn przed Sachi? 645 00:59:05,916 --> 00:59:07,166 Niewiele. 646 00:59:07,458 --> 00:59:10,748 Byłeś za bardzo zajęty w ciemni? 647 00:59:11,166 --> 00:59:11,996 Tak. 648 00:59:12,916 --> 00:59:15,036 Kiedy przestałeś być prawiczkiem? 649 00:59:17,458 --> 00:59:18,628 No wiesz... 650 00:59:21,333 --> 00:59:22,543 Z Sachi. 651 00:59:25,750 --> 00:59:26,580 Poważnie? 652 00:59:27,000 --> 00:59:28,540 Nie było żadnej wcześniej? 653 00:59:29,291 --> 00:59:31,541 Nie lubiłem dziewczyn z mojego miasta. 654 00:59:33,291 --> 00:59:34,421 Naprawdę? 655 00:59:35,708 --> 00:59:37,628 A twój pierwszy raz? 656 00:59:39,208 --> 00:59:40,038 Mój? 657 00:59:43,916 --> 00:59:46,126 Nie był romantyczny. 658 00:59:47,458 --> 00:59:48,828 Miałam czternaście lat. 659 00:59:50,625 --> 00:59:54,455 Poszłam się zobaczyć z koleżanką... 660 00:59:55,583 --> 00:59:57,003 ale nie było jej w domu. 661 00:59:57,500 --> 00:59:59,540 Trenowała netball. 662 01:00:00,958 --> 01:00:03,498 Jej ojciec powiedział mi, 663 01:00:04,416 --> 01:00:06,076 że pędzi wódkę w altance. 664 01:00:06,750 --> 01:00:07,830 Poszliśmy tam... 665 01:00:08,541 --> 01:00:09,541 spróbowałam jej. 666 01:00:12,041 --> 01:00:12,961 I tyle. 667 01:00:16,000 --> 01:00:17,580 Miałam mdłości, 668 01:00:18,750 --> 01:00:20,210 kilka tygodni później. 669 01:00:21,833 --> 01:00:22,833 Nie był... 670 01:00:24,208 --> 01:00:27,538 zadowolony, kiedy mu powiedziałam. 671 01:00:29,375 --> 01:00:31,575 A koleżanka nie przyszła do szkoły. 672 01:00:31,666 --> 01:00:36,206 Okazało się, że wypłynął za daleko w morze swoim canoe. 673 01:00:36,291 --> 01:00:38,421 Powiedzieli, że nurt był za silny. 674 01:00:41,083 --> 01:00:44,383 Wyrzuciło go na brzeg kilka kilometrów dalej. 675 01:00:46,833 --> 01:00:49,673 I zrozumiałam, że dziecko... 676 01:00:51,250 --> 01:00:52,750 nigdy nie istniało. 677 01:00:57,416 --> 01:00:58,876 Myślisz o nim jeszcze? 678 01:01:01,708 --> 01:01:03,288 Codziennie. 679 01:01:05,041 --> 01:01:06,581 Cieszysz się, że nie żyje? 680 01:01:07,125 --> 01:01:08,285 Czasami. 681 01:01:52,166 --> 01:01:53,916 To stara książka, 682 01:01:54,000 --> 01:01:56,380 ale dobrze opisuje kulturę ludzi z Sado. 683 01:01:56,458 --> 01:01:58,208 To piękna wyspa, 684 01:01:58,291 --> 01:02:00,581 ale dziś niewiele osób ją odwiedza. 685 01:02:03,958 --> 01:02:04,918 W porządku? 686 01:02:05,125 --> 01:02:06,035 Tak. 687 01:02:07,666 --> 01:02:09,916 - Wyglądasz na... - Nic mi nie jest. 688 01:02:30,000 --> 01:02:31,250 Kupmy bilety. 689 01:02:31,333 --> 01:02:32,833 Mam już jeden dla ciebie. 690 01:02:32,916 --> 01:02:34,076 - Naprawdę? - Tak. 691 01:02:36,250 --> 01:02:37,080 Masz wysypkę. 692 01:02:38,500 --> 01:02:39,330 Wiem. 693 01:02:40,125 --> 01:02:41,455 Mogę dać ci krem. 694 01:02:41,541 --> 01:02:42,381 Nie trzeba. 695 01:02:43,291 --> 01:02:44,211 Teiji jedzie? 696 01:02:45,708 --> 01:02:46,748 Chyba nie. 697 01:02:46,833 --> 01:02:49,633 Ostatni raz widzieliśmy się we wtorek w klubie. 698 01:02:50,875 --> 01:02:51,915 Coś się stało? 699 01:02:52,000 --> 01:02:55,080 Nie. Po prostu był ostatnio zapracowany, 700 01:02:55,166 --> 01:02:58,076 a ja pracowałam nad tłumaczeniami elektrycznych... 701 01:02:58,166 --> 01:02:59,206 Jest. 702 01:03:06,791 --> 01:03:09,211 - Myślałam, że cię nie będzie. - Dlaczego? 703 01:03:10,500 --> 01:03:12,460 - Miło cię widzieć. - Ciebie też. 704 01:03:13,791 --> 01:03:14,671 Cześć, Lily. 705 01:03:15,666 --> 01:03:16,496 Cześć, Teiji. 706 01:03:36,583 --> 01:03:37,673 Wchodzimy! 707 01:03:38,083 --> 01:03:41,213 Pewnie jest bardzo zimna i pełno w niej jeżowców... 708 01:03:41,541 --> 01:03:42,421 I co z tego? 709 01:03:42,750 --> 01:03:43,630 Chodź, Lucy. 710 01:03:46,791 --> 01:03:47,631 Dobra. 711 01:04:10,833 --> 01:04:13,083 Czyli w Stanach byłaś pielęgniarką. 712 01:04:13,416 --> 01:04:15,326 - Ciekawy zawód. - Może trochę. 713 01:04:15,416 --> 01:04:17,916 Tęsknię za szpitalem, w barze jest ciężko. 714 01:04:18,291 --> 01:04:20,791 To dobra praca. Tak jak makaroniarnia. 715 01:04:20,875 --> 01:04:23,205 Mam tam czas na rozmyślanie. 716 01:04:23,541 --> 01:04:25,751 Ciało samo wykonuje pracę. 717 01:04:27,125 --> 01:04:28,495 Jestem słabą barmanką. 718 01:04:28,583 --> 01:04:31,503 Czasami myślę, że klienci przeskoczą przez ladę 719 01:04:31,583 --> 01:04:32,793 i sami się obsłużą. 720 01:04:32,875 --> 01:04:34,745 Ale już nie otacza cię śmierć. 721 01:04:37,375 --> 01:04:38,205 Racja. 722 01:04:40,375 --> 01:04:41,705 To część tej pracy. 723 01:04:42,875 --> 01:04:44,375 - Ale... - Co? 724 01:04:44,708 --> 01:04:47,498 Trzy razy uratowałam komuś życie. 725 01:04:48,291 --> 01:04:50,081 Wolę myśleć o tym niż... 726 01:04:50,833 --> 01:04:51,793 o śmierci. 727 01:05:20,833 --> 01:05:22,173 To mój futon. 728 01:05:24,333 --> 01:05:26,713 Spodobał mi się kolor. Mogę? 729 01:05:28,375 --> 01:05:29,375 Siadaj. 730 01:05:31,833 --> 01:05:34,293 Teiji może spać tutaj, a ty obok mnie. 731 01:07:08,458 --> 01:07:10,788 To tradycyjne japońskie śniadanie. 732 01:07:11,291 --> 01:07:14,171 Wolę tradycyjne japońskie płatki kukurydziane. 733 01:07:19,375 --> 01:07:22,455 Słyszałam o kopalni złota w Aikawie. 734 01:07:23,416 --> 01:07:24,956 Może ją odwiedzimy. 735 01:07:25,541 --> 01:07:27,581 Mają tam ruchome manekiny. 736 01:07:27,666 --> 01:07:30,126 Pokazują, jak kiedyś pracowali górnicy. 737 01:07:30,208 --> 01:07:32,538 Wolę zobaczyć wybrzeże i klify Senkaku. 738 01:07:36,708 --> 01:07:38,328 To może jedno i drugie? 739 01:07:38,916 --> 01:07:42,326 Rano zobaczymy klify, a po południu ochłoniemy w kopalni. 740 01:07:44,583 --> 01:07:45,633 Dobra. 741 01:07:51,166 --> 01:07:52,826 Nie wierzę, że to zrobiłaś. 742 01:07:53,666 --> 01:07:54,496 Pyszne. 743 01:07:55,000 --> 01:07:56,170 Odżywcze. 744 01:09:05,416 --> 01:09:06,626 - Przepraszam. - Co? 745 01:09:08,916 --> 01:09:09,956 Co się stało? 746 01:09:11,583 --> 01:09:12,503 Muszę wracać. 747 01:09:13,083 --> 01:09:14,793 Nie ruszaj się, usiądź. 748 01:09:17,250 --> 01:09:19,250 Masz gorączkę. Położę cię, dobrze? 749 01:09:19,333 --> 01:09:20,173 Nie. 750 01:09:20,583 --> 01:09:22,383 Już dobrze. Położę cię. 751 01:09:25,666 --> 01:09:27,326 - Okropnie się czuję. - Wiem. 752 01:09:27,416 --> 01:09:29,666 Spróbuj się położyć. Już dobrze. 753 01:09:30,250 --> 01:09:31,080 Połóż głowę. 754 01:09:33,541 --> 01:09:34,921 Wszystko będzie dobrze. 755 01:11:45,583 --> 01:11:48,133 KOPALNIA ZŁOTA W SADO 756 01:11:57,000 --> 01:11:57,880 Lucy! 757 01:11:58,625 --> 01:11:59,575 Tutaj jesteś. 758 01:12:00,500 --> 01:12:02,880 Zostawiliście mnie na pieprzonym klifie. 759 01:12:04,333 --> 01:12:06,423 - Twoja koszula. - Dziękuję. 760 01:12:06,500 --> 01:12:08,500 - Czytałaś wiadomość? - Wiadomość? 761 01:12:08,583 --> 01:12:10,333 Przy koszuli, pod kamieniem. 762 01:12:10,416 --> 01:12:13,126 Że jeśli tu nie przyjdziesz, wrócimy po ciebie. 763 01:12:13,208 --> 01:12:15,248 Nie widziałam żadnej wiadomości. 764 01:12:16,083 --> 01:12:17,083 Pewnie ją zwiało. 765 01:12:17,416 --> 01:12:18,246 Jasne. 766 01:12:18,333 --> 01:12:22,333 Może wszystkich nas zwieje z tego krańca świata. 767 01:12:23,541 --> 01:12:24,881 Nadal źle się czujesz? 768 01:12:25,458 --> 01:12:28,128 Może to wirus albo to rybie oko na śniadanie. 769 01:12:28,208 --> 01:12:29,788 W hotelu mam tabletki... 770 01:12:29,875 --> 01:12:30,705 Nie chcę ich. 771 01:12:30,791 --> 01:12:32,501 - Próbuję pomóc. - Nie wątpię. 772 01:12:32,583 --> 01:12:33,963 Lucy, co ty wygadujesz? 773 01:12:34,041 --> 01:12:36,041 Wiem, co czuję. 774 01:12:36,750 --> 01:12:39,580 I właśnie to jest nie w porządku. 775 01:12:39,666 --> 01:12:40,826 Lucy... 776 01:12:41,458 --> 01:12:43,328 - Wybacz nam. - „Nam”? 777 01:12:45,541 --> 01:12:46,671 O czym mówisz? 778 01:13:28,583 --> 01:13:29,423 Chodź ze mną. 779 01:14:47,000 --> 01:14:49,040 Natura odbiera, co swoje. 780 01:14:51,541 --> 01:14:52,501 Tak. 781 01:14:53,875 --> 01:14:55,285 To miejsce uzdrowienia. 782 01:14:57,041 --> 01:14:58,001 Oby. 783 01:15:16,541 --> 01:15:17,751 Bardzo cię lubię. 784 01:15:21,041 --> 01:15:22,001 Moja Lucy. 785 01:15:58,375 --> 01:15:59,285 Na razie. 786 01:16:03,708 --> 01:16:04,748 Cześć, Lily. 787 01:17:02,041 --> 01:17:03,501 Zrobiłam to. 788 01:17:06,750 --> 01:17:09,130 Zabiłam Lily Bridges. 789 01:17:13,750 --> 01:17:14,880 Jak ją pani zabiła? 790 01:17:17,375 --> 01:17:18,575 Proszę odpowiadać! 791 01:17:19,666 --> 01:17:20,996 Uderzyłam ją w głowę. 792 01:17:21,875 --> 01:17:22,785 Czym? 793 01:17:25,166 --> 01:17:25,996 Cegłą. 794 01:17:30,125 --> 01:17:31,915 To dobrze, że pani mówi. 795 01:17:33,958 --> 01:17:35,458 Dlaczego pani to zrobiła? 796 01:17:35,791 --> 01:17:39,211 Proszę mówić ze szczegółami, tak będzie najlepiej. 797 01:17:40,166 --> 01:17:41,456 Najlepiej dla was. 798 01:17:43,833 --> 01:17:45,213 Wystarczy wam jedno. 799 01:17:45,833 --> 01:17:47,583 Jestem winna. 800 01:18:00,125 --> 01:18:04,495 Tu Lucy Fly. Nie ma mnie w domu. Proszę zostawić wiadomość. 801 01:18:07,666 --> 01:18:08,916 Lucy, jesteś tam? 802 01:18:09,958 --> 01:18:10,998 Proszę, odbierz. 803 01:18:12,458 --> 01:18:13,628 Musimy porozmawiać. 804 01:18:14,958 --> 01:18:16,078 Zadzwoń do mnie. 805 01:18:48,375 --> 01:18:49,705 Lucy, co się dzieje? 806 01:18:50,583 --> 01:18:53,213 - Jesteś chora? - Nie czuję się za dobrze. 807 01:18:55,083 --> 01:18:56,583 Za dwa dni mi przejdzie. 808 01:18:57,291 --> 01:18:58,381 To dla ciebie. 809 01:19:04,958 --> 01:19:07,208 Czy chcesz o czymś porozmawiać? 810 01:19:07,583 --> 01:19:08,423 Nie. 811 01:19:12,458 --> 01:19:14,168 Co mam powiedzieć w pracy? 812 01:19:14,958 --> 01:19:16,078 Co chcesz. 813 01:19:16,625 --> 01:19:17,535 Odchodzę. 814 01:19:18,166 --> 01:19:19,166 Odchodzisz? 815 01:19:19,750 --> 01:19:21,460 Lucy, o czym ty mówisz? 816 01:19:23,041 --> 01:19:24,421 Daj mi spokój, Natsuko. 817 01:19:25,333 --> 01:19:27,173 - Martwię się. - Zostaw mnie... 818 01:21:00,625 --> 01:21:01,575 Mogę wejść? 819 01:21:06,083 --> 01:21:07,793 Wiem, nawaliłam, przepraszam. 820 01:21:10,083 --> 01:21:11,173 Kochasz go? 821 01:21:11,500 --> 01:21:15,540 Nie wiem. Może. To doprowadza mnie do szaleństwa. 822 01:21:17,416 --> 01:21:19,036 Zaprosiłam cię na Sado. 823 01:21:19,125 --> 01:21:21,665 To ja cię przedstawiłam. 824 01:21:21,750 --> 01:21:22,960 Wiem, że jesteś zła. 825 01:21:23,041 --> 01:21:24,081 To nie wymówka, 826 01:21:24,166 --> 01:21:28,206 ale może jest jakiś powód, którego nie rozumiemy. 827 01:21:28,291 --> 01:21:30,171 Zobaczyłaś go w mojej dłoni? 828 01:21:30,500 --> 01:21:32,420 Śniłaś, że tak miało być? 829 01:21:34,041 --> 01:21:37,131 Tylko on widział mnie taką, jaka jestem. 830 01:21:37,208 --> 01:21:38,668 Przepraszam, Lucy. 831 01:21:39,458 --> 01:21:42,078 Przepraszam! Wpuścisz mnie? 832 01:21:44,208 --> 01:21:46,628 Czuję, że stanie się coś złego. 833 01:21:47,208 --> 01:21:48,208 Już się stało. 834 01:23:28,833 --> 01:23:29,923 Louisa Fly. 835 01:23:32,125 --> 01:23:33,075 Proszę ze mną. 836 01:23:47,625 --> 01:23:49,495 Mamy wyniki testów DNA. 837 01:23:50,083 --> 01:23:54,423 Dziewczyna z zatoki to nie pani znajoma. 838 01:23:56,291 --> 01:23:57,421 Kto to? 839 01:23:58,541 --> 01:23:59,501 Nie wiemy. 840 01:24:00,458 --> 01:24:01,328 Ale... 841 01:24:02,166 --> 01:24:04,246 wiemy, że to nie Lily Bridges. 842 01:24:05,250 --> 01:24:08,500 To podważa pani zeznania. 843 01:24:11,333 --> 01:24:13,503 Czy zamordowała pani Lily Bridges? 844 01:24:21,208 --> 01:24:22,288 Nie. 845 01:24:22,958 --> 01:24:25,038 Więc dlaczego tak pani powiedziała? 846 01:24:25,416 --> 01:24:26,666 Bo chciałam ją zabić. 847 01:24:27,333 --> 01:24:29,503 Wie pani, że taka zbrodnia 848 01:24:30,000 --> 01:24:31,580 jest karana śmiercią? 849 01:24:34,416 --> 01:24:39,416 Nie udało nam się znaleźć pana Matsudy. 850 01:24:41,125 --> 01:24:42,825 Wie pani, gdzie on jest? 851 01:24:47,750 --> 01:24:52,040 Czy to możliwe, że Lily i Matsuda... 852 01:24:52,583 --> 01:24:54,173 uciekli gdzieś razem? 853 01:24:55,166 --> 01:24:55,996 Tak. 854 01:24:58,250 --> 01:24:59,500 Tak myślałem. 855 01:25:02,333 --> 01:25:06,543 W takim razie to teraz śledztwo w sprawie zaginięcia. 856 01:25:07,583 --> 01:25:09,793 Chyba wolałam, kiedy nie żyła. 857 01:25:17,416 --> 01:25:21,126 Każdy z nas żyje w swojej rzeczywistości. 858 01:25:23,500 --> 01:25:26,670 Być może myślała pani, 859 01:25:26,916 --> 01:25:29,376 że zabiła Lily Bridges. 860 01:25:31,833 --> 01:25:35,713 Ale ja czułem co innego. 861 01:25:37,208 --> 01:25:41,248 Nosi pani w sobie poczucie winy, ale jej źródło jest inne. 862 01:25:43,375 --> 01:25:44,825 Po co pani przyjechała? 863 01:25:45,083 --> 01:25:46,423 Dlaczego pan pyta? 864 01:25:47,000 --> 01:25:48,210 Proszę odpowiedzieć. 865 01:25:53,750 --> 01:25:55,080 Pamiętam to drzewo. 866 01:25:58,000 --> 01:25:59,880 Wspinałam się na nie. 867 01:26:01,291 --> 01:26:02,631 Na sam szczyt. 868 01:26:04,833 --> 01:26:05,833 Czasami... 869 01:26:06,750 --> 01:26:09,210 brałam tam książkę i czytałam. 870 01:26:14,291 --> 01:26:15,251 Pewnego dnia 871 01:26:16,708 --> 01:26:22,128 przyszli moi bracia, byli na rybach ze skautami. 872 01:26:24,125 --> 01:26:25,575 Miałam osiem lat. 873 01:26:28,500 --> 01:26:30,000 Otoczyli drzewo 874 01:26:30,791 --> 01:26:34,421 i zaczęli rzucać szyszkami, kamieniami... 875 01:26:36,541 --> 01:26:37,501 we mnie. 876 01:26:41,291 --> 01:26:43,421 Prosiłam, by przestali. 877 01:26:47,375 --> 01:26:49,495 Na ziemi leżał ostry, ciężki kamień. 878 01:26:51,458 --> 01:26:52,628 Mój brat... 879 01:26:53,958 --> 01:26:56,918 Marcus, sięgnął po niego. 880 01:26:58,666 --> 01:26:59,876 Spojrzał mi w oczy. 881 01:27:01,000 --> 01:27:02,380 I zamachnął się. 882 01:27:04,583 --> 01:27:05,503 A ja... 883 01:27:08,666 --> 01:27:09,786 skoczyłam... 884 01:27:12,458 --> 01:27:13,668 na niego. 885 01:27:17,583 --> 01:27:19,333 Marcus upadł. 886 01:27:21,333 --> 01:27:27,213 Przebił mu głowę długi, zardzewiały gwóźdź wystający z deski. 887 01:27:28,250 --> 01:27:33,420 Próbował wstać z przyczepioną deską. 888 01:27:35,500 --> 01:27:36,460 I... 889 01:27:38,333 --> 01:27:41,423 znów na mnie spojrzał. 890 01:27:48,291 --> 01:27:50,291 Zmarł w szpitalu. 891 01:27:53,625 --> 01:27:58,325 Pielęgniarka powiedziała do mnie: „To nie twoja wina”. 892 01:28:00,833 --> 01:28:02,833 Nie rozumiałam, o co jej chodzi. 893 01:28:03,666 --> 01:28:04,996 Więc odpowiedziałam... 894 01:28:05,958 --> 01:28:06,918 „Tak. 895 01:28:08,208 --> 01:28:09,038 Dobrze”. 896 01:28:12,291 --> 01:28:13,421 Od tamtej chwili... 897 01:28:15,333 --> 01:28:17,633 nie odzywałam się przez trzy lata. 898 01:28:22,250 --> 01:28:25,170 Łatwo ignorować ludzi, kiedy milczą. 899 01:28:28,208 --> 01:28:30,038 Tak robiła moja rodzina. 900 01:28:33,083 --> 01:28:34,583 Rodzice byli zrozpaczeni. 901 01:28:36,416 --> 01:28:40,376 Wiem, co o mnie myśleli. 902 01:28:42,125 --> 01:28:43,205 Dlatego... 903 01:28:44,500 --> 01:28:45,830 zaplanowałam ucieczkę. 904 01:28:46,541 --> 01:28:48,631 - Jak? - W wieku 11 lat 905 01:28:49,333 --> 01:28:51,213 zaczęłam się uczyć japońskiego. 906 01:28:56,791 --> 01:28:59,331 To bardzo smutna historia. 907 01:29:00,958 --> 01:29:01,788 Tak. 908 01:29:07,333 --> 01:29:09,543 Ale nie ma związku ze sprawą. 909 01:29:11,000 --> 01:29:12,380 Mogę już iść? 910 01:29:30,708 --> 01:29:32,668 Proszę podpisać wycofanie zeznań. 911 01:31:30,875 --> 01:31:32,705 LUCY – WYBRANE 912 01:33:54,666 --> 01:33:56,666 Zastałam detektywa Kameyamę? 913 01:33:57,208 --> 01:33:59,878 Przykro mi, nie ma go teraz. 914 01:34:00,541 --> 01:34:02,251 Chce pani zostawić wiadomość? 915 01:34:04,041 --> 01:34:04,881 Nie. 916 01:34:05,708 --> 01:34:06,578 Nie trzeba. 917 01:34:07,500 --> 01:34:09,380 Będzie jutro rano. 918 01:34:10,125 --> 01:34:11,285 Dziękuję. 919 01:35:01,833 --> 01:35:02,713 Teiji. 920 01:35:06,666 --> 01:35:07,706 Cześć, Lucy. 921 01:35:15,500 --> 01:35:18,210 Czekałem na ciebie dwa dni. 922 01:35:18,791 --> 01:35:20,881 Wiedziałem, że muszę, tu przyjść. 923 01:35:20,958 --> 01:35:22,248 że zrozumiesz. 924 01:35:24,166 --> 01:35:25,826 Byłam na policji. 925 01:35:27,000 --> 01:35:28,130 Co im powiedziałaś? 926 01:35:29,458 --> 01:35:30,288 O tobie? 927 01:35:35,833 --> 01:35:36,673 Nic. 928 01:35:38,458 --> 01:35:39,288 Więc... 929 01:35:40,208 --> 01:35:41,328 jest nadzieja. 930 01:35:42,166 --> 01:35:43,206 Zabawne słowo, 931 01:35:46,333 --> 01:35:47,173 „nadzieja”. 932 01:35:48,791 --> 01:35:50,791 Możemy stąd wyjechać. 933 01:35:51,125 --> 01:35:53,125 Na północ, do Hokkaido. 934 01:35:53,666 --> 01:35:55,666 Albo na południe, do Kyushu. 935 01:35:57,208 --> 01:35:59,328 Mojego rodzinnego miasta, Kagoshimy. 936 01:36:00,291 --> 01:36:01,831 Zawsze chciałam wyjechać. 937 01:36:02,833 --> 01:36:04,213 Więc jutro wyjedziemy. 938 01:36:24,708 --> 01:36:25,538 Dlaczego? 939 01:36:45,166 --> 01:36:46,496 Jedź ze mną. 940 01:36:49,250 --> 01:36:50,080 Proszę. 941 01:36:52,125 --> 01:36:53,125 Musisz. 942 01:37:01,333 --> 01:37:02,173 To koniec. 943 01:38:37,708 --> 01:38:38,958 Mogę wejść? 944 01:38:39,875 --> 01:38:40,745 Proszę. 945 01:38:44,458 --> 01:38:46,998 Przygotowałam onigiri. Chcesz? 946 01:38:48,416 --> 01:38:49,826 Nie trzeba. Dziękuję. 947 01:38:50,791 --> 01:38:52,421 - Na pewno? - Tak. 948 01:39:07,333 --> 01:39:08,833 Martwię się o ciebie. 949 01:39:10,666 --> 01:39:11,626 Przepraszam. 950 01:39:12,708 --> 01:39:14,538 Niepotrzebnie się wprowadziłam. 951 01:39:14,875 --> 01:39:16,455 Nie mów tak. 952 01:39:16,541 --> 01:39:17,751 Byłaś taka miła. 953 01:39:18,875 --> 01:39:20,245 Nie opłakuj go. 954 01:39:24,333 --> 01:39:25,543 Przyszła pod moje... 955 01:39:26,416 --> 01:39:28,126 drzwi tamtego wieczora, Lily. 956 01:39:30,166 --> 01:39:31,916 Pytała, czy może wejść. 957 01:39:34,041 --> 01:39:35,921 - Nie wpuściłam jej. - Nie. 958 01:39:36,958 --> 01:39:39,378 - To nie była twoja wina. - To moja wina. 959 01:39:45,416 --> 01:39:47,206 Wierz mi, moja. 960 01:39:52,500 --> 01:39:53,460 Być może. 961 01:39:55,333 --> 01:39:56,213 Ale... 962 01:39:57,041 --> 01:39:59,041 może w ten sposób... 963 01:40:00,583 --> 01:40:02,293 uratowała ci życie. 964 01:40:04,458 --> 01:40:06,628 Byli też inni. Mój brat... 965 01:40:07,875 --> 01:40:10,075 ojciec przyjaciółki, pani Yamamoto. 966 01:40:10,666 --> 01:40:11,706 Pani Yamamoto? 967 01:40:13,041 --> 01:40:15,751 Na schodach zawsze widzę jej twarz. 968 01:40:26,416 --> 01:40:28,246 Mogę ci coś powiedzieć? 969 01:40:30,375 --> 01:40:33,285 Dwa dni wcześniej woskowałam schody. 970 01:40:35,291 --> 01:40:37,581 Robię to tylko raz na dwa lata. 971 01:40:39,791 --> 01:40:42,831 Bałam się, że są trochę za śliskie. 972 01:40:46,375 --> 01:40:49,075 Tamtego dnia rozmawiałam z panią Yamamoto. 973 01:40:51,041 --> 01:40:52,501 Prawie ja ostrzegłam. 974 01:40:56,041 --> 01:40:59,001 Ale przypomniałam sobie, kiedy już się rozłączyłam. 975 01:41:02,208 --> 01:41:03,708 Zawsze nosiła... 976 01:41:04,875 --> 01:41:08,625 bardzo delikatne skarpetki tabi. 977 01:41:12,666 --> 01:41:15,036 Myślisz, że to moja wina? 978 01:45:57,125 --> 01:46:00,125 Napisy: Paweł Zatryb