1
00:00:22,458 --> 00:00:25,748
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:56,458 --> 00:01:59,418
NEZVĚSTNÁ
LILY BRIDGESOVÁ
3
00:01:59,500 --> 00:02:01,500
PŘEKLADATELSTVÍ SASAGAWA
4
00:02:15,250 --> 00:02:16,250
Jsi zpátky.
5
00:02:16,333 --> 00:02:17,793
Jo, konečně.
6
00:02:26,541 --> 00:02:27,631
Viděla jsi zprávy?
7
00:02:29,791 --> 00:02:30,791
Ne.
8
00:02:31,833 --> 00:02:33,883
Panebože. Kde to je?
9
00:02:33,958 --> 00:02:35,668
Pane Yamada.
10
00:02:35,750 --> 00:02:36,880
Máte noviny?
11
00:02:39,541 --> 00:02:40,381
Tady.
12
00:02:41,125 --> 00:02:43,575
ČÁST TĚLA NALEZENA V TOKIJSKÉM ZÁLIVU
13
00:02:43,666 --> 00:02:45,376
Říkají, že to může být Lily.
14
00:02:53,541 --> 00:02:55,331
Chtěl, abych vám to dala.
15
00:02:55,791 --> 00:02:57,921
- Ještě něco?
- Co jste nabroušená?
16
00:02:59,708 --> 00:03:01,828
Protože mě můžou zabít, detektive.
17
00:03:04,875 --> 00:03:05,705
Hej, Lucy.
18
00:03:06,333 --> 00:03:07,173
Lucy?
19
00:03:08,375 --> 00:03:09,205
Co?
20
00:04:15,458 --> 00:04:19,328
PODLE ROMÁNU SUSANNY JONESOVÉ
21
00:04:26,833 --> 00:04:28,333
Jsem detektiv Oguchi.
22
00:04:29,791 --> 00:04:31,501
Tohle je detektive Kameyama.
23
00:04:32,958 --> 00:04:34,668
Máme pár otázek.
24
00:04:35,958 --> 00:04:36,788
Dobře?
25
00:04:37,291 --> 00:04:38,131
Dobře.
26
00:04:38,500 --> 00:04:42,420
TOKIO, 1989
27
00:04:43,250 --> 00:04:44,420
Jak se jmenujete?
28
00:04:44,833 --> 00:04:45,793
Louisa Flyová.
29
00:04:46,666 --> 00:04:48,996
Je to na mé registrační kartě cizince.
30
00:04:51,291 --> 00:04:52,251
Kolik vám je?
31
00:04:52,333 --> 00:04:53,543
To je tam taky.
32
00:04:56,541 --> 00:04:57,921
Jaké je vaše povolání?
33
00:04:58,666 --> 00:05:00,916
Jsem překladatelka v Sasagawa.
34
00:05:05,666 --> 00:05:07,036
Takže mluvíte japonsky?
35
00:05:07,750 --> 00:05:08,580
Samozřejmě.
36
00:05:09,375 --> 00:05:12,125
- To jste neřekla.
- Neptali jste se.
37
00:05:12,750 --> 00:05:15,380
- Proč mi to nikdo neřekl?
- Nevěděl jsem to.
38
00:05:17,541 --> 00:05:19,881
- Dělá chytrou.
- Opatrně.
39
00:05:20,500 --> 00:05:21,750
Všemu rozumím.
40
00:05:23,708 --> 00:05:26,748
Řekněte mi o té noci,
kdy zmizela Lily Bridgesová.
41
00:05:27,083 --> 00:05:30,423
Podle všeho jste byla poslední,
s kým mluvila.
42
00:05:31,666 --> 00:05:33,916
Mluvily jsme asi minutu.
43
00:05:34,541 --> 00:05:36,041
Odešla.
44
00:05:36,666 --> 00:05:38,376
Tak jsem se vrátila dovnitř.
45
00:05:38,875 --> 00:05:40,625
Podle vaší sousedky ne.
46
00:05:41,666 --> 00:05:45,876
O pár minut později
jste prý z bytu odešla bez deštníku.
47
00:05:46,416 --> 00:05:47,246
Ano.
48
00:05:47,666 --> 00:05:51,076
Takže to nebylo naposledy,
kdy jste ji viděla?
49
00:05:51,500 --> 00:05:54,040
- Nedohnala jsem ji.
- Proč jste za ní šla?
50
00:05:54,500 --> 00:05:57,170
Měla něco, co mi patřilo.
Chtěla jsem to zpět.
51
00:05:57,250 --> 00:05:59,210
- Co to bylo?
- Můj kabát.
52
00:06:00,083 --> 00:06:01,833
Takže jste s ní zase mluvila?
53
00:06:02,958 --> 00:06:05,078
Ne. Řekla jsem, že jsem ji nenašla.
54
00:06:05,958 --> 00:06:08,378
Myslela jste, že jde na nádraží?
55
00:06:08,458 --> 00:06:11,128
- Co je na tom?
- A už jste ji nikdy neviděla?
56
00:06:12,000 --> 00:06:13,080
Odpovězte!
57
00:06:13,166 --> 00:06:15,536
Kolikrát mám zodpovědět
tu samou otázku?
58
00:06:15,625 --> 00:06:16,575
Slečno Flyová,
59
00:06:17,583 --> 00:06:20,003
jak dlouho jste v Japonsku?
60
00:06:20,791 --> 00:06:22,131
Pět let a dva měsíce.
61
00:06:23,125 --> 00:06:24,665
Máte tady rodinu?
62
00:06:25,916 --> 00:06:28,576
- Ne, jen já.
- Co dělá váš otec?
63
00:06:30,083 --> 00:06:31,133
Elektrikáře.
64
00:06:32,708 --> 00:06:33,708
Bratři a sestry?
65
00:06:34,250 --> 00:06:35,080
Sedm bratrů.
66
00:06:35,833 --> 00:06:36,673
Vlastně šest.
67
00:06:37,916 --> 00:06:39,166
Jeden z nich zemřel.
68
00:06:43,250 --> 00:06:45,460
- Jste tedy svobodná.
- Ano.
69
00:06:45,541 --> 00:06:47,461
- Máte přítele?
- Ne.
70
00:06:48,041 --> 00:06:48,961
Určitě?
71
00:06:50,333 --> 00:06:51,503
Absolutně.
72
00:07:29,750 --> 00:07:31,580
Neměl bys požádat o povolení?
73
00:07:33,958 --> 00:07:35,128
Nikdy se neptám.
74
00:07:35,666 --> 00:07:36,496
Proč ne?
75
00:07:37,083 --> 00:07:38,583
Ten moment je pak pryč.
76
00:07:40,208 --> 00:07:41,328
Lidi to neštve?
77
00:07:41,916 --> 00:07:42,956
Nefotím lidi.
78
00:07:46,250 --> 00:07:48,040
Tak co teda fotíš?
79
00:07:50,083 --> 00:07:50,923
Vodu.
80
00:07:51,583 --> 00:07:52,423
Budovy.
81
00:07:52,916 --> 00:07:53,996
Odrazy.
82
00:07:54,958 --> 00:07:55,958
A tak.
83
00:07:57,250 --> 00:07:59,500
Ale... tys vyfotil mě.
84
00:08:03,916 --> 00:08:05,036
Jmenuji se Teiji.
85
00:08:07,458 --> 00:08:08,378
Louisa Flyová.
86
00:08:09,625 --> 00:08:11,705
Ale všichni mi říkají Lucy Flyová.
87
00:08:23,041 --> 00:08:24,171
Tady pracuju.
88
00:08:26,250 --> 00:08:27,080
Opravdu?
89
00:08:45,000 --> 00:08:46,250
Co je to za foťák?
90
00:08:47,833 --> 00:08:49,003
Olympus OM-1.
91
00:08:50,583 --> 00:08:52,963
Má objektiv Zuiko, 50 mm.
92
00:08:53,041 --> 00:08:54,961
- Je velmi rychlý.
- Zajímavý.
93
00:08:58,208 --> 00:08:59,128
Vážně?
94
00:09:02,458 --> 00:09:03,288
Ani ne.
95
00:09:04,875 --> 00:09:06,625
Jen se snažím konverzovat.
96
00:09:07,125 --> 00:09:10,075
- Proč?
- Protože to normální lidi dělají.
97
00:09:10,166 --> 00:09:12,076
- Ty ale nejsi normální
- Ty taky ne.
98
00:09:12,166 --> 00:09:13,576
Tak nepředstírejme.
99
00:09:16,916 --> 00:09:17,746
Dobře.
100
00:09:18,916 --> 00:09:21,826
Buďme hned od začátku upřímní.
101
00:09:23,708 --> 00:09:29,248
Celý den sleduju, jak lidi mluví,
aniž by řekli, co si opravdu myslí.
102
00:09:31,375 --> 00:09:32,205
Aha.
103
00:09:33,916 --> 00:09:34,746
Takže...
104
00:09:36,916 --> 00:09:38,376
Co si opravdu myslíš?
105
00:09:41,958 --> 00:09:43,208
Řekni mi všechno.
106
00:09:44,625 --> 00:09:45,455
Všechno?
107
00:09:47,791 --> 00:09:48,631
Vyzývám tě.
108
00:09:54,583 --> 00:09:55,423
Ok.
109
00:10:00,333 --> 00:10:05,043
Ty nudle jsou moc horké
a vývar je moc slaný.
110
00:10:05,875 --> 00:10:09,785
Tohle je nejdivnější rande v mém životě,
jestli je to vůbec rande.
111
00:10:09,875 --> 00:10:12,705
Neměla bych věřit někomu,
koho jsem právě potkala,
112
00:10:12,791 --> 00:10:14,131
a asi bych měla jít.
113
00:10:16,458 --> 00:10:17,458
Proč to neuděláš?
114
00:10:23,375 --> 00:10:24,825
Protože mě přitahuješ.
115
00:10:26,958 --> 00:10:27,998
Trochu.
116
00:10:30,250 --> 00:10:31,080
To je dobře.
117
00:10:33,583 --> 00:10:34,423
Dobře.
118
00:10:38,041 --> 00:10:39,421
Teď buď upřímný ty.
119
00:10:40,041 --> 00:10:40,881
Budu.
120
00:10:42,250 --> 00:10:43,210
Na co myslíš?
121
00:10:45,250 --> 00:10:46,420
Chci tě fotit.
122
00:10:46,833 --> 00:10:48,543
To už jsi udělal. Co dál?
123
00:10:48,625 --> 00:10:50,285
To je vše, na co teď myslím.
124
00:11:22,208 --> 00:11:23,248
Moje tajemství.
125
00:11:35,708 --> 00:11:37,128
To je úžasný.
126
00:11:37,791 --> 00:11:38,631
Děkuju.
127
00:11:38,875 --> 00:11:39,825
Bydlíš tu sám?
128
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
Ano.
129
00:11:41,333 --> 00:11:42,923
Moc lidí tu nebylo.
130
00:11:48,125 --> 00:11:48,955
Počkej tady.
131
00:11:50,000 --> 00:11:51,210
Hned se vrátím.
132
00:12:21,583 --> 00:12:22,833
Kam se mám postavit?
133
00:12:24,166 --> 00:12:24,996
Kamkoli.
134
00:12:27,708 --> 00:12:28,828
Co mám dělat?
135
00:12:30,125 --> 00:12:30,955
Cokoli.
136
00:12:32,375 --> 00:12:34,125
Ještě mě nikdo nefotil.
137
00:12:35,750 --> 00:12:36,830
Ne takhle.
138
00:12:37,916 --> 00:12:39,786
Tak jsem první.
139
00:13:10,000 --> 00:13:10,830
Pojď se mnou.
140
00:13:34,666 --> 00:13:35,496
Díky Bohu.
141
00:13:39,833 --> 00:13:40,673
Slyšíš to?
142
00:13:43,541 --> 00:13:44,961
Jen po zemětřesení...
143
00:13:46,791 --> 00:13:47,631
je slyšet.
144
00:13:52,291 --> 00:13:53,131
Jo.
145
00:13:55,291 --> 00:13:56,711
Jo, slyším. Co je to?
146
00:14:49,083 --> 00:14:52,383
Jeden kamarád pořádá speciální akci
na festival hvězd
147
00:14:52,458 --> 00:14:54,248
a chce, abychom tam zahrály.
148
00:14:54,333 --> 00:14:56,253
Ale to nám dává jen dva měsíce.
149
00:14:56,708 --> 00:15:00,378
Kdybychom trénovaly dvakrát týdně,
tak by to šlo.
150
00:15:00,458 --> 00:15:01,378
Přesně.
151
00:15:01,916 --> 00:15:02,826
Zkusme to.
152
00:15:04,083 --> 00:15:05,043
Lucy.
153
00:15:05,458 --> 00:15:08,128
Přinesla jsem ti dárek k narozeninám.
154
00:15:09,875 --> 00:15:10,915
Opravdu?
155
00:15:11,000 --> 00:15:12,500
Je to jen maličkost,
156
00:15:13,541 --> 00:15:15,081
na které jsem pracovala.
157
00:15:16,583 --> 00:15:17,923
Moc vám děkuji.
158
00:15:18,041 --> 00:15:19,131
Všechno nejlepší.
159
00:15:19,500 --> 00:15:22,540
Mám jich doma hodně. Pěstuji je sama.
160
00:15:23,125 --> 00:15:25,745
Normálně je nedávám.
161
00:15:27,875 --> 00:15:28,705
Páni.
162
00:15:29,583 --> 00:15:30,543
Moc se mi líbí.
163
00:16:18,166 --> 00:16:20,496
Lucy Flyová! Jak to jde?
164
00:16:20,916 --> 00:16:22,166
- Pěkný zpěv.
- Jo?
165
00:16:22,250 --> 00:16:24,130
- Díky. Snažím se.
- Jo?
166
00:16:24,208 --> 00:16:26,208
Pojď se s někým seznámit.
167
00:16:27,333 --> 00:16:31,083
Nemůže se tady zorientovat,
má pocit, že přistála na Měsíci.
168
00:16:31,166 --> 00:16:33,376
Bylo by super, kdybys jí pomohla.
169
00:16:33,750 --> 00:16:34,580
Dobře?
170
00:16:36,041 --> 00:16:39,171
Lucy, tohle je Lily.
Lily, Lucy Flyová.
171
00:16:39,250 --> 00:16:40,130
- Ahoj.
- Ahoj.
172
00:16:40,208 --> 00:16:41,538
Všechno nejlepší!
173
00:16:41,625 --> 00:16:43,575
- Díky, Natsuko.
- Máš narozeniny?
174
00:16:43,666 --> 00:16:45,876
Díky za pozvání na oslavu.
175
00:16:45,958 --> 00:16:48,668
No, vlastně to není, ale nemáš zač.
176
00:16:49,375 --> 00:16:51,785
Jaký si dáš drink. Máme šampaňské.
177
00:16:51,875 --> 00:16:53,705
- Dám si Sapporo.
- Já taky.
178
00:16:53,791 --> 00:16:55,211
- Dobře.
- Pomůžu ti.
179
00:16:57,416 --> 00:16:58,876
Promiň, tady si můžeš...
180
00:16:59,750 --> 00:17:00,790
Ok.
181
00:17:07,583 --> 00:17:09,213
Jak dlouho jsi v Japonsku?
182
00:17:09,708 --> 00:17:11,288
Tři týdny.
183
00:17:11,375 --> 00:17:14,625
Je to naprosto bláznivý.
Všechno je tak jiný.
184
00:17:15,666 --> 00:17:17,916
Jo, proto jsme asi všichni tady.
185
00:17:18,000 --> 00:17:21,040
Chápu. Měla jsem toho v DC dost.
Musela jsem odjet.
186
00:17:22,208 --> 00:17:23,128
Odkud jsi?
187
00:17:24,166 --> 00:17:26,166
Původně ze Švédska.
188
00:17:27,250 --> 00:17:31,790
Ale to je už dávno.
Teď se vidím jako odtud.
189
00:17:32,125 --> 00:17:33,455
Japonská Lucy.
190
00:17:39,916 --> 00:17:42,416
Bob říkal, že hledáš bydlení.
191
00:17:42,791 --> 00:17:44,671
Jo, musím něco najít.
192
00:17:44,750 --> 00:17:47,330
Mám takový stres,
že mi vyskočila kopřivka,
193
00:17:47,416 --> 00:17:49,206
ale teď dělám v baru.
194
00:17:49,291 --> 00:17:51,461
Táta mi posílá peníze na bydlení,
195
00:17:51,541 --> 00:17:54,171
ale je těžký něco najít,
když neumíš jazyk.
196
00:17:55,416 --> 00:17:56,416
Aha.
197
00:17:56,500 --> 00:17:58,080
Prý umíš dobře japonsky.
198
00:17:59,333 --> 00:18:00,463
Jo, jde to.
199
00:18:01,541 --> 00:18:03,381
Máš štěstí. Taky bych chtěla.
200
00:18:20,291 --> 00:18:21,791
Zabiju tě, Bobe.
201
00:18:22,541 --> 00:18:23,381
Proč?
202
00:18:24,208 --> 00:18:27,578
Nemáme nic společného.
Nechci se o ni starat.
203
00:18:27,958 --> 00:18:30,668
Nebudeš, jen...
Hele, je tu nová, tak...
204
00:18:30,750 --> 00:18:33,420
Jsou tu mraky přistěhovalců.
Kdybych se starala o všechny,
205
00:18:33,500 --> 00:18:35,080
neměla bych vlastní život.
206
00:18:35,166 --> 00:18:37,706
Tak jo. Promiň, že jsem otevřel pusu.
207
00:18:38,000 --> 00:18:40,040
Jen... je sexy.
208
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
No a?
209
00:18:42,958 --> 00:18:44,748
Dobře. Jak myslíš.
210
00:19:12,916 --> 00:19:13,956
Už to skoro je.
211
00:19:21,708 --> 00:19:23,578
Teď přerušovací lázeň.
212
00:19:30,291 --> 00:19:31,381
Nakonec ustalovač.
213
00:19:35,208 --> 00:19:36,498
Tahle je taky dobrá.
214
00:19:40,208 --> 00:19:41,788
Líbí se mi tohle znamínko.
215
00:19:42,125 --> 00:19:43,035
Moje jizva?
216
00:19:43,125 --> 00:19:43,955
Ano.
217
00:19:45,458 --> 00:19:46,288
Tak krásná.
218
00:19:59,041 --> 00:20:01,751
Jak to jde s tím klukem, co jsi potkala?
219
00:20:01,833 --> 00:20:02,673
Fajn.
220
00:20:04,166 --> 00:20:06,746
Má tvář jako sójovou omáčku nebo kečup?
221
00:20:06,833 --> 00:20:07,673
Cože?
222
00:20:08,500 --> 00:20:12,540
Tohle říkáme, když Japonci vypadají
východně nebo západně.
223
00:20:14,875 --> 00:20:17,915
Víc asi sója.
224
00:20:20,541 --> 00:20:21,421
Tak...
225
00:20:23,333 --> 00:20:24,423
jak jinak?
226
00:20:25,166 --> 00:20:26,916
- Jak to myslíš?
- Ty víš.
227
00:20:28,625 --> 00:20:31,245
- V ložnici?
- Ještě jsme nic nedělali.
228
00:20:32,166 --> 00:20:32,996
Vážně?
229
00:20:33,625 --> 00:20:35,995
- Jdete na to pomalu?
- Není to na mně.
230
00:21:02,666 --> 00:21:03,496
Perfektní.
231
00:21:08,208 --> 00:21:09,498
Musím vyměnit film.
232
00:21:30,750 --> 00:21:31,750
Co to děláš?
233
00:21:33,041 --> 00:21:34,421
Nežádal jsem tě o to.
234
00:22:06,375 --> 00:22:08,075
- Je to těsný.
- Ano.
235
00:22:08,666 --> 00:22:11,956
To je furisode.
Nosí se ke šťastným příležitostem.
236
00:22:12,791 --> 00:22:15,671
To je pro svobodné ženy, že?
237
00:22:16,708 --> 00:22:18,788
To je pro mladé a svobodné ženy.
238
00:22:20,916 --> 00:22:21,746
Dobře.
239
00:22:22,291 --> 00:22:23,381
Hotovo.
240
00:22:23,458 --> 00:22:24,288
Podívej.
241
00:22:26,708 --> 00:22:27,708
Tak pěkná.
242
00:22:28,916 --> 00:22:31,376
Svobodné ženy to v Japonsku
nemají snadné.
243
00:22:32,583 --> 00:22:33,963
Mají to těžké.
244
00:22:35,708 --> 00:22:37,248
Chtěla ses někdy vdát?
245
00:22:39,583 --> 00:22:40,423
Ne.
246
00:22:41,583 --> 00:22:44,753
Kvůli mé práci. Jsem soudkyně.
247
00:22:45,916 --> 00:22:48,576
Pro většinu mužů
je to trochu zastrašující.
248
00:22:49,666 --> 00:22:51,666
A kromě toho jsem už moc stará.
249
00:22:52,375 --> 00:22:53,495
Jsi pořád mladá.
250
00:22:55,791 --> 00:22:57,831
Ne v očích japonských mužů.
251
00:22:58,958 --> 00:23:00,668
Možná bych našla vdovce.
252
00:23:01,375 --> 00:23:04,495
Nebo staršího pána
se zdravotními problémy.
253
00:23:06,000 --> 00:23:08,080
Ale nevím, jak bych si našla čas.
254
00:23:09,291 --> 00:23:10,131
Aha.
255
00:23:10,791 --> 00:23:13,251
Mám práci, přátele,
256
00:23:13,333 --> 00:23:14,883
smyčcové kvarteto.
257
00:23:16,958 --> 00:23:19,958
Praní plenek starého muže
by mě o hodně připravilo.
258
00:23:25,416 --> 00:23:27,076
To musí být paní Yamamoto.
259
00:23:28,500 --> 00:23:30,130
Půjdu jí pomoct s koláčky.
260
00:23:36,291 --> 00:23:37,671
- Konichiwa!
- Koni...
261
00:23:50,041 --> 00:23:50,921
Kyukyusha!
262
00:23:53,375 --> 00:23:55,665
Luci, zavolej sanitku!
263
00:23:56,333 --> 00:23:57,173
Paní Yamamoto!
264
00:23:59,250 --> 00:24:00,420
Paní Yamamoto!
265
00:25:02,250 --> 00:25:03,080
Povídej.
266
00:25:03,166 --> 00:25:04,956
Paní Yamamoto dnes zemřela.
267
00:25:07,500 --> 00:25:11,210
Spadla ze schodů, když jsem jí
otevřela dveře. Zlomila si vaz.
268
00:25:16,625 --> 00:25:19,245
Smrt mě následuje. Vždycky to tak bylo.
269
00:25:22,291 --> 00:25:24,171
- Rozumím.
- Nerozumíš.
270
00:25:24,708 --> 00:25:26,288
Nerozumíš ani polovině.
271
00:25:27,166 --> 00:25:29,246
Až přijde čas, řekneš mi to.
272
00:25:30,041 --> 00:25:31,881
A já ti řeknu o mně.
273
00:25:33,250 --> 00:25:36,960
Když jsme se poprvé uviděli,
věděl jsem, že můžeme být upřímní.
274
00:25:38,541 --> 00:25:39,381
Věděl jsem to.
275
00:25:42,291 --> 00:25:43,461
Něco ti ukážu.
276
00:26:05,125 --> 00:26:06,955
Moje teta, která mě vychovala.
277
00:26:13,083 --> 00:26:16,543
Když zemřela,
odjel jsem z Kagošimy do Tokia.
278
00:26:33,625 --> 00:26:34,785
Je krásná.
279
00:26:45,750 --> 00:26:47,540
Žijeme v atmosféře smrti.
280
00:26:49,625 --> 00:26:50,825
Ale žijeme.
281
00:28:08,958 --> 00:28:12,418
Znáte člověka jménem Teiji Matsuda?
282
00:28:16,750 --> 00:28:18,670
Ano, znám.
283
00:28:19,583 --> 00:28:23,173
Znala ho Lily Bridgesová?
284
00:28:24,125 --> 00:28:24,955
Ano.
285
00:28:25,958 --> 00:28:27,708
Kdy jste ho poprvé potkala?
286
00:28:28,208 --> 00:28:29,458
3. května.
287
00:28:31,541 --> 00:28:33,331
Zdáte se tím být jistá.
288
00:28:34,166 --> 00:28:35,666
Bylo to naše rande.
289
00:28:36,875 --> 00:28:38,125
Byl to...
290
00:28:39,000 --> 00:28:40,460
váš přítel?
291
00:28:44,041 --> 00:28:45,001
Na nějaký čas.
292
00:28:45,541 --> 00:28:49,921
- Proč jste to neřekla, když jsem se ptal?
- Použil jste jiný slovesný čas.
293
00:28:50,541 --> 00:28:53,631
Vyšetřujeme vraždu. Rozumíte?
294
00:28:54,875 --> 00:28:58,745
A máme podezření, že to byl někdo,
kdo ji znal. Je to vážná věc.
295
00:28:59,375 --> 00:29:00,955
Proč nechcete pomoct?
296
00:29:03,125 --> 00:29:05,075
Vy nejste jako japonské ženy.
297
00:29:05,166 --> 00:29:05,996
Ano, jsem.
298
00:29:17,625 --> 00:29:21,665
Nechápu, jak může někdo něco najít,
když nemá žádná ulice jméno.
299
00:29:22,666 --> 00:29:25,206
Asi se budu muset naučit čísla.
300
00:29:26,166 --> 00:29:28,416
-Ohayōgozaimasu.
-Ohayōgozaimasu.
301
00:29:28,500 --> 00:29:29,920
Podívejte se.
302
00:29:30,000 --> 00:29:30,830
Děkuju.
303
00:29:32,916 --> 00:29:36,206
Tenhle miluju! Je tak japonský.
304
00:29:37,125 --> 00:29:40,665
O takovém místě se mi zdálo,
ale ve snu to byl dům na stromě.
305
00:29:42,333 --> 00:29:43,213
Je perfektní.
306
00:29:44,500 --> 00:29:46,750
- Kuchyň je malá.
- Nevařím.
307
00:29:47,166 --> 00:29:48,576
To jsem si mohla myslet.
308
00:29:50,125 --> 00:29:52,785
Jediná nevýhoda je,
že je to stará budova,
309
00:29:52,875 --> 00:29:55,955
takže v případě zemětřesení...
310
00:29:56,041 --> 00:29:58,331
To je mi fuk. Už stojí dost dlouho.
311
00:29:58,791 --> 00:29:59,631
To je fakt.
312
00:30:00,041 --> 00:30:01,461
Podám žádost.
313
00:30:02,083 --> 00:30:03,043
Dobře.
314
00:30:03,125 --> 00:30:04,165
Řekneš jí to?
315
00:30:06,125 --> 00:30:06,955
Samozřejmě.
316
00:30:11,041 --> 00:30:11,881
Podívej.
317
00:30:19,083 --> 00:30:23,213
Divný, jak se v Japonsku všichni dívají.
Jako na někoho slavného.
318
00:30:23,875 --> 00:30:26,875
- Někteří lidé jsou na tom závislí.
- Jako Bob?
319
00:30:27,541 --> 00:30:28,501
Jako Bob.
320
00:30:29,291 --> 00:30:31,421
Je docela sexy, ne?
321
00:30:31,500 --> 00:30:34,250
Já se na něj tak nedívám.
322
00:30:35,750 --> 00:30:36,790
Máš přítele?
323
00:30:37,541 --> 00:30:38,381
Mám.
324
00:30:39,708 --> 00:30:40,628
Jak se jmenuje?
325
00:30:42,666 --> 00:30:43,916
Jmenuje se Teiji.
326
00:30:46,208 --> 00:30:47,078
Teiji.
327
00:30:49,500 --> 00:30:51,000
Ta smlouva vypadá dobře.
328
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
Můžu říct jednomu právníkovi v práci,
aby to zkontroloval.
329
00:30:55,083 --> 00:30:57,883
Díky. Klobouk dolů, že to dokážeš přečíst.
330
00:30:59,416 --> 00:31:01,166
Jste připraveny si objednat?
331
00:31:01,250 --> 00:31:02,670
Můžeš mi objednat kafe?
332
00:31:04,041 --> 00:31:05,541
Ještě okamžik, prosím.
333
00:31:06,791 --> 00:31:09,081
Musíš si umět objednat sama.
334
00:31:09,166 --> 00:31:11,706
Jak přežiješ,
když se na nic neumíš zeptat?
335
00:31:13,208 --> 00:31:14,038
Nevím.
336
00:31:15,458 --> 00:31:18,918
Jestli chceš kafe,
řekneš Koohii o hitotsu,
337
00:31:19,000 --> 00:31:21,420
což znamená kafe.
Kudasai znamená prosím.
338
00:31:21,875 --> 00:31:23,125
Koohii o...
339
00:31:23,958 --> 00:31:25,748
- hitotsu...
- Hitotsu kudasai.
340
00:31:26,416 --> 00:31:27,246
Kudasai.
341
00:31:29,500 --> 00:31:30,330
To je ono.
342
00:31:32,041 --> 00:31:32,881
Promiňte.
343
00:31:32,958 --> 00:31:34,998
- Hai.
- Koohii o hitotsu kudasai.
344
00:31:35,333 --> 00:31:36,423
Co si dáte?
345
00:31:37,458 --> 00:31:41,328
- Koohii o hitotsu kudasai.
- Hai.
346
00:31:42,583 --> 00:31:43,543
Já taky.
347
00:31:43,625 --> 00:31:44,455
Hai.
348
00:31:45,708 --> 00:31:47,538
Je šílený, že tomu rozuměla.
349
00:32:26,041 --> 00:32:26,881
Podívej.
350
00:32:31,000 --> 00:32:33,710
Světlo, stín, všechno je správně.
351
00:32:39,500 --> 00:32:40,960
Kdy jsi začal fotit?
352
00:32:42,500 --> 00:32:43,630
Ve škole.
353
00:32:46,750 --> 00:32:48,170
Chodil jsem do temné komory.
354
00:32:50,333 --> 00:32:53,333
Byl tam jeden učitel, pan Hyakutake,
který mě učil.
355
00:32:55,083 --> 00:32:59,923
Ve fotografickém klubu bylo asi 12 lidí,
ale všichni nakonec odešli a zbyl jen já.
356
00:33:01,166 --> 00:33:05,826
Jednou jsem četla, že když v 19. století
přišli lidé ze západu do Japonska,
357
00:33:05,916 --> 00:33:08,416
chtěli fotit tamní rodáky, ale...
358
00:33:09,375 --> 00:33:10,535
nedovolili jim to.
359
00:33:12,291 --> 00:33:14,211
Mysleli, že jim to ukradne duši.
360
00:33:14,625 --> 00:33:15,455
To chápu.
361
00:33:16,750 --> 00:33:20,380
Každý člověk dá
nějakou část sebe fotografovi.
362
00:33:23,958 --> 00:33:28,248
Kdyby ti každá moje fotografie
vzala část duše...
363
00:33:30,250 --> 00:33:31,710
nechala by ses fotit?
364
00:33:36,291 --> 00:33:38,251
Myslím, že na to znáš odpověď.
365
00:33:45,583 --> 00:33:46,543
Uklidím je.
366
00:33:49,041 --> 00:33:50,041
Zamkneš je?
367
00:33:50,416 --> 00:33:52,496
- Ano.
- Co tam ještě máš?
368
00:34:10,666 --> 00:34:13,326
Teiji nechtěl přijít?
Musím se s ním seznámit.
369
00:34:13,750 --> 00:34:15,540
- Neboj.
- Rozumíte si?
370
00:34:15,625 --> 00:34:17,035
Jo, skvěle.
371
00:34:17,875 --> 00:34:18,705
Řekni mi víc.
372
00:34:19,250 --> 00:34:23,130
Jsme oba trochu divní,
ale hodíme se k sobě.
373
00:34:23,750 --> 00:34:24,630
To zní ujetě.
374
00:34:25,625 --> 00:34:26,455
Sklapni.
375
00:34:26,666 --> 00:34:30,576
Kapela má příští týden další koncert.
V klubu Downbeat v Ikebukuro.
376
00:34:30,666 --> 00:34:31,916
- To je dobře.
- Jo.
377
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
Jo, je to paráda.
378
00:34:34,791 --> 00:34:37,421
Nejlepší muzikanti,
se kterými jsem kdy hrál.
379
00:34:38,000 --> 00:34:41,460
V Anglii jsem měl pár kapel,
ale je tam spousta negativity.
380
00:34:41,541 --> 00:34:42,381
Jo.
381
00:34:43,833 --> 00:34:45,923
To se mi na Japonsku líbí nejvíc.
382
00:34:46,375 --> 00:34:47,625
Dá ti druhou šanci.
383
00:34:51,750 --> 00:34:53,630
Ty bláho, dívej na to.
384
00:34:54,291 --> 00:34:55,171
Páni!
385
00:34:55,250 --> 00:34:57,710
- Taková nádhera.
- Ohromující.
386
00:34:58,708 --> 00:34:59,668
Miluju Japonsko.
387
00:35:01,166 --> 00:35:02,786
- Má někdo foťák?
- Já ne.
388
00:35:02,875 --> 00:35:03,705
- Ne.
- Ne.
389
00:35:06,208 --> 00:35:07,288
A co...
390
00:35:07,833 --> 00:35:09,713
- dobré ráno?
- Ohayōgozaimasu.
391
00:35:09,791 --> 00:35:10,631
A...
392
00:35:11,541 --> 00:35:12,461
jak se máš?
393
00:35:12,791 --> 00:35:14,211
Gen-ji?
394
00:35:14,875 --> 00:35:17,285
Gen-ki desu-ka.
395
00:35:18,208 --> 00:35:20,998
A když se s někým setkáš poprvé, řekneš...
396
00:35:21,791 --> 00:35:24,581
- Yoroshiku onegaishimasu.
- Panebože.
397
00:35:24,916 --> 00:35:27,416
Jen... do háje.
398
00:35:27,500 --> 00:35:28,670
Ok, sedni si.
399
00:35:28,750 --> 00:35:30,540
- Ne, jsem...
- Sedni si.
400
00:35:37,041 --> 00:35:38,831
- Sundám ti botu.
- Cože?
401
00:35:40,875 --> 00:35:41,705
Bolí to?
402
00:35:43,083 --> 00:35:44,213
Zatlač mi na ruku.
403
00:35:46,833 --> 00:35:49,173
- Není to zlomený, jen pohmožděný.
- Co se stalo?
404
00:35:50,083 --> 00:35:53,133
Spadla jsem a Lily si hraje na sestřičku.
405
00:35:53,208 --> 00:35:56,458
Nehraju. Dělala jsem v nemocnici.
Jsem zdravotní sestra.
406
00:35:56,916 --> 00:35:57,746
Fakt?
407
00:35:58,333 --> 00:36:00,333
Jo, nebyla jsem vždycky barmanka.
408
00:36:26,416 --> 00:36:28,876
- Proč nejdeš sem?
- Půjdu s Lucy.
409
00:36:30,291 --> 00:36:31,421
Ale možná později.
410
00:36:48,625 --> 00:36:49,625
Co kotník?
411
00:36:51,916 --> 00:36:52,746
Je to lepší.
412
00:37:02,291 --> 00:37:05,881
- Myslíš, že by se tady Teijimu líbilo?
- Jo, asi jo.
413
00:37:06,125 --> 00:37:10,205
Miluje vodu a odrazy. Všechno by fotil.
414
00:37:13,041 --> 00:37:15,381
Ráda fotím, ale nejsem moc dobrá.
415
00:37:16,791 --> 00:37:19,211
- Prodává svoje fotky?
- Myslím, že ne.
416
00:37:21,708 --> 00:37:22,878
Ale nevím.
417
00:37:24,291 --> 00:37:25,711
Tak co s nimi dělá?
418
00:37:27,125 --> 00:37:28,125
Nejsem si jistá.
419
00:37:31,333 --> 00:37:32,673
Ráda bych ho poznala.
420
00:37:36,083 --> 00:37:38,253
Co kdybychom šly spolu na nudle?
421
00:37:42,583 --> 00:37:44,503
- Nevím.
- No tak, bude sranda.
422
00:37:49,291 --> 00:37:50,131
Jo, jasně.
423
00:38:03,208 --> 00:38:04,918
Teiji, říkala jsem si...
424
00:38:06,125 --> 00:38:08,245
proč s těmi fotkami něco neděláš?
425
00:38:10,125 --> 00:38:13,075
Samozřejmě ne s těmi, kde jsem já, ale...
426
00:38:13,875 --> 00:38:15,915
ty z města. Jsou fakt dobrý.
427
00:38:16,000 --> 00:38:17,830
- Nechci.
- Opravdu?
428
00:38:20,291 --> 00:38:21,131
Chci říct...
429
00:38:21,958 --> 00:38:24,288
- proč je fotíš?
- Já je sbírám.
430
00:38:25,083 --> 00:38:25,923
Na co?
431
00:38:27,291 --> 00:38:28,291
Do sbírky.
432
00:38:31,916 --> 00:38:33,326
Mohl bys mít výstavu.
433
00:38:34,041 --> 00:38:38,041
- Nebo udělat knihu, aby je lidi viděli.
- Proč ti na tom tak záleží?
434
00:38:40,000 --> 00:38:40,830
Promiň.
435
00:38:43,916 --> 00:38:45,076
Musím jít do práce.
436
00:39:14,291 --> 00:39:16,291
Uvidíme se o víkendu?
437
00:39:16,375 --> 00:39:17,245
Mám práci.
438
00:39:19,250 --> 00:39:20,790
- Ano, ale...
- Zavolám ti.
439
00:39:22,083 --> 00:39:22,923
Ok.
440
00:39:24,041 --> 00:39:24,881
Čau.
441
00:42:34,500 --> 00:42:35,380
Co to děláš?
442
00:42:36,541 --> 00:42:37,381
Promiň.
443
00:42:40,875 --> 00:42:41,825
Jsou soukromé.
444
00:42:42,833 --> 00:42:44,503
Ty mě špehuješ?
445
00:42:44,875 --> 00:42:46,245
Proč jsi to udělala?
446
00:42:55,166 --> 00:42:56,036
Kdo je to?
447
00:43:01,041 --> 00:43:02,211
Jmenuje se Sachi.
448
00:43:05,208 --> 00:43:06,168
Byli jste spolu?
449
00:43:06,791 --> 00:43:08,831
Ano. Musím zpátky do práce.
450
00:43:10,625 --> 00:43:11,495
Kde je teď?
451
00:43:13,291 --> 00:43:14,881
Nevím. Je pryč.
452
00:43:16,583 --> 00:43:17,423
Pryč?
453
00:43:19,250 --> 00:43:22,830
Skončili jsme. Odešla.
Nesnažil jsem se ji najít.
454
00:43:23,291 --> 00:43:26,001
Když jsem tě potkal,
přestal jsem na ni myslet.
455
00:43:26,083 --> 00:43:29,833
Promiň. Zapomeň, že jsem to udělala.
456
00:43:29,916 --> 00:43:31,826
- Musím do práce.
- Obejmi mě.
457
00:43:37,500 --> 00:43:41,500
Neměla jsem to udělat.
Pořád na tebe myslím, každou chvíli.
458
00:43:42,041 --> 00:43:45,711
- Chtěla jsem o tobě vědět víc.
- Tímhle způsobem se to nedělá.
459
00:43:46,250 --> 00:43:47,080
Já vím.
460
00:43:48,208 --> 00:43:49,328
Musíš mi důvěřovat.
461
00:43:51,125 --> 00:43:51,955
Budu.
462
00:44:29,708 --> 00:44:33,378
Dostala jsem od mámy dopis,
který sem šel osm dní.
463
00:44:33,833 --> 00:44:34,673
Já vím.
464
00:44:35,583 --> 00:44:37,383
To je ale docela rychlý.
465
00:44:38,666 --> 00:44:39,786
A telefonní hovory!
466
00:44:40,541 --> 00:44:44,791
Volala jsem 20 minut s kamarádkou
a stálo to přes 100 babek.
467
00:44:46,166 --> 00:44:47,706
Já radši nevolám.
468
00:44:49,958 --> 00:44:51,458
Libí se mi být odříznutá.
469
00:44:51,833 --> 00:44:52,713
Je to skvělý.
470
00:44:54,041 --> 00:44:55,001
Chybí ti rodina?
471
00:44:56,750 --> 00:44:57,580
Ne.
472
00:45:00,166 --> 00:45:01,206
Jak vám chutná?
473
00:45:02,458 --> 00:45:04,128
- Je to skvělý.
- Vynikající.
474
00:45:04,958 --> 00:45:06,328
Brzy končím.
475
00:45:07,000 --> 00:45:08,170
Chcete někam jít?
476
00:45:09,666 --> 00:45:14,666
- Je pozdě. Myslím, že Lily chce jít domů.
- Děláš si srandu? Šla bych ráda.
477
00:45:15,708 --> 00:45:16,628
Můžeme?
478
00:45:18,208 --> 00:45:19,078
Prosím.
479
00:45:24,791 --> 00:45:25,711
Jasně.
480
00:45:25,791 --> 00:45:27,041
- Skvělý.
- Jo.
481
00:45:27,875 --> 00:45:28,705
Dobře.
482
00:45:33,500 --> 00:45:35,580
Panebože. Je tak roztomilej!
483
00:45:36,291 --> 00:45:37,131
Roztomilej?
484
00:45:37,833 --> 00:45:40,503
Není roztomilej. Koťata jsou roztomilá.
485
00:45:40,583 --> 00:45:42,963
Tak fajn, je nádhernej. A vysokej.
486
00:45:43,041 --> 00:45:45,131
Myslela jsem, že Japonci jsou malí.
487
00:45:45,875 --> 00:45:48,915
To je kravina. To je jen stereotyp.
488
00:46:55,375 --> 00:46:57,285
Ahoj! Šla jsem kolem.
489
00:46:57,375 --> 00:47:00,075
- Ahoj!
- Nechci obtěžovat, jestli je tu Teiji.
490
00:47:01,375 --> 00:47:03,165
- Nechodí sem.
- Mám whisky.
491
00:47:03,875 --> 00:47:05,825
Máš tak hezký byt.
492
00:47:06,333 --> 00:47:08,083
Je mnohem hezčí než ten můj.
493
00:47:08,666 --> 00:47:11,246
- Ale žádný strom.
- Ne, žádný strom.
494
00:47:13,083 --> 00:47:15,293
Nemáš žádný fotky Teijiho.
495
00:47:15,666 --> 00:47:17,496
Nerad se fotí.
496
00:47:17,916 --> 00:47:19,826
Bylo skvělý se s ním seznámit.
497
00:47:20,958 --> 00:47:22,328
Je tebou posedlý.
498
00:47:23,583 --> 00:47:26,583
- Proč to říkáš?
- Poznám to. Vyznám se v chlapech.
499
00:47:30,291 --> 00:47:31,421
Jaké jsi znamení.
500
00:47:33,333 --> 00:47:34,793
Na to já nevěřím.
501
00:47:35,541 --> 00:47:36,381
Proč?
502
00:47:37,791 --> 00:47:41,421
Můj charakter je kombinace mých genů,
503
00:47:41,500 --> 00:47:45,500
mé výchovy, rodičů, školy.
S hvězdami to nemá nic společného.
504
00:47:48,708 --> 00:47:49,578
Býk.
505
00:47:52,625 --> 00:47:54,325
Přišla jsi na mé narozeniny.
506
00:47:57,041 --> 00:47:58,831
Jo, ale dokážu to i uhodnout.
507
00:47:59,750 --> 00:48:00,960
Umím číst i z ruky.
508
00:48:02,625 --> 00:48:03,625
A tarotové karty.
509
00:48:06,083 --> 00:48:06,923
Fakt?
510
00:48:07,125 --> 00:48:09,705
Když beru v baru drobné od lidí,
511
00:48:09,791 --> 00:48:12,501
nesmím se dívat na ruce,
protože do nich vidím.
512
00:48:13,916 --> 00:48:15,536
- Aha.
- Ale opravdu.
513
00:48:22,041 --> 00:48:22,881
Tak do toho.
514
00:48:32,583 --> 00:48:34,293
V tvé minulosti je...
515
00:48:35,958 --> 00:48:37,328
prázdnota nebo...
516
00:48:38,333 --> 00:48:39,173
ticho.
517
00:48:40,041 --> 00:48:42,381
A pak je tahle čára třikrát přerušená.
518
00:48:44,583 --> 00:48:47,213
Jedna na začátku, pak další a pak třetí.
519
00:48:50,041 --> 00:48:50,881
Co to znamená?
520
00:48:55,583 --> 00:48:56,833
Prudká změna.
521
00:48:57,708 --> 00:48:58,708
Nehody.
522
00:49:00,916 --> 00:49:01,746
Smrt.
523
00:49:08,750 --> 00:49:09,580
Co dál?
524
00:49:12,833 --> 00:49:14,213
Co vidíš o budoucnosti?
525
00:49:18,541 --> 00:49:19,671
Myslíš s Teijim?
526
00:49:26,875 --> 00:49:28,955
Je to složitý. Nedokážu to přečíst.
527
00:49:32,958 --> 00:49:33,788
No tak.
528
00:49:34,791 --> 00:49:35,631
Promiň.
529
00:49:36,833 --> 00:49:38,253
Na něco zjevně reaguješ.
530
00:49:39,625 --> 00:49:42,035
Je to jako okno, které se otevírá
531
00:49:42,125 --> 00:49:45,205
a pak se zamlží a nejsem si jistá.
532
00:49:48,250 --> 00:49:50,630
- Nechtěla jsem tě vyděsit.
- To nejsem.
533
00:49:55,250 --> 00:49:56,080
Chceš whisky?
534
00:49:59,416 --> 00:50:00,246
Rozhodně.
535
00:50:25,625 --> 00:50:27,165
- Jsi v pořádku?
- Asi jo.
536
00:50:35,791 --> 00:50:37,751
- Přestalo to.
- Jo, asi jo.
537
00:50:43,416 --> 00:50:44,286
Slyšíš to?
538
00:50:46,541 --> 00:50:47,541
Nejsem si jistá.
539
00:50:54,750 --> 00:50:56,130
To je pták zemětřesení.
540
00:50:59,333 --> 00:51:00,673
Teiji mu tak říká.
541
00:51:02,916 --> 00:51:04,746
Zpívá vždycky po zemětřesení.
542
00:51:07,541 --> 00:51:08,381
Jo.
543
00:51:11,000 --> 00:51:11,830
Slyším ho.
544
00:51:15,541 --> 00:51:16,381
Je to krásný.
545
00:51:22,958 --> 00:51:23,958
Pojďme spát.
546
00:51:54,000 --> 00:51:54,880
Nechci čaj.
547
00:51:56,875 --> 00:51:58,495
Snažím se probrat.
548
00:51:59,250 --> 00:52:00,750
Skvěle jsem se vyspala.
549
00:52:01,041 --> 00:52:02,421
Kromě toho zemětřesení.
550
00:52:03,041 --> 00:52:03,881
Fakt?
551
00:52:04,791 --> 00:52:07,041
Nemohlo být velký. Musela jsem zaspat.
552
00:52:10,958 --> 00:52:12,458
Ne, byly jsme obě vzhůru.
553
00:52:13,291 --> 00:52:14,131
Zvláštní.
554
00:52:14,875 --> 00:52:15,785
Nevzpomínám si.
555
00:52:19,000 --> 00:52:21,130
Vypadá to na déšť. Půjčíš mi kabát?
556
00:52:24,291 --> 00:52:25,131
Jasně.
557
00:52:26,125 --> 00:52:26,955
Je tamhle.
558
00:52:27,541 --> 00:52:28,381
Ve skříni.
559
00:52:34,000 --> 00:52:36,920
Chtěla bys se mnou jet na ostrov Sado?
560
00:52:37,750 --> 00:52:41,580
Moje kamarádka Katoh
ze smyčcového kvarteta je odtamtud
561
00:52:41,666 --> 00:52:44,666
a říká, že je to jako cesta do minulosti.
562
00:52:44,750 --> 00:52:45,580
Kdy?
563
00:52:47,458 --> 00:52:48,748
Přespříští víkend.
564
00:52:50,083 --> 00:52:54,133
- Je tam umělecký a kulturní festival...
- Nepůjdeš s Teijim?
565
00:52:55,916 --> 00:52:58,206
Jestli si může vzít volno, tak jo.
566
00:52:58,291 --> 00:53:01,711
Musím si to promyslet,
protože mě Bob pozval na koncert.
567
00:53:01,791 --> 00:53:02,631
Ten ne.
568
00:53:04,625 --> 00:53:05,455
Promiň.
569
00:53:06,166 --> 00:53:07,126
Ne, vezmi si ho.
570
00:53:09,041 --> 00:53:10,251
Jen mi ho vrať.
571
00:53:10,625 --> 00:53:11,455
Dobře.
572
00:53:12,333 --> 00:53:14,713
Děkuju. Budu se o něj starat.
573
00:53:30,291 --> 00:53:31,131
Teiji...
574
00:53:33,416 --> 00:53:35,126
pro dnešek to už stačí.
575
00:53:36,166 --> 00:53:36,996
Proč?
576
00:53:38,000 --> 00:53:38,960
Unavuje mě to.
577
00:53:41,833 --> 00:53:44,253
- Dobře.
- Ne, můžeme ještě pár udělat.
578
00:53:47,708 --> 00:53:48,878
- Promiň.
- Ne.
579
00:53:50,166 --> 00:53:51,326
Ne, když nechceš.
580
00:53:58,750 --> 00:54:01,330
Chodil jsi se Sachi do Šindžuku?
581
00:54:03,375 --> 00:54:04,245
Někdy.
582
00:54:05,000 --> 00:54:05,830
Proč se ptáš?
583
00:54:07,916 --> 00:54:11,036
Natsuko, holka se kterou pracuju,
má sestru v kapele
584
00:54:11,125 --> 00:54:12,915
a zítra večer hrají v klubu.
585
00:54:13,458 --> 00:54:14,288
Chceš tam jít?
586
00:54:15,166 --> 00:54:16,956
Nechodíme ven. Mohli bychom.
587
00:54:17,916 --> 00:54:18,746
Užít si.
588
00:54:24,166 --> 00:54:27,536
Bude tam Bob a... Lily asi taky.
589
00:54:31,625 --> 00:54:32,785
Dobrá, půjdeme.
590
00:55:42,500 --> 00:55:44,380
- Co na to říkáš?
- Na co?
591
00:55:44,791 --> 00:55:45,711
Na skupinu?
592
00:55:46,166 --> 00:55:47,036
Jsou dobří.
593
00:55:47,791 --> 00:55:48,751
Co myslíš ty?
594
00:55:49,791 --> 00:55:51,631
Nevím, není to můj styl.
595
00:55:53,458 --> 00:55:54,668
Ale mají image.
596
00:55:55,916 --> 00:55:57,746
Prý teď podepsali smlouvu.
597
00:55:59,291 --> 00:56:00,461
Dostaneš se tam.
598
00:56:01,416 --> 00:56:02,246
Já vím.
599
00:56:04,875 --> 00:56:06,825
Takže ty a Lily spolu chodíte?
600
00:56:06,916 --> 00:56:08,746
Ne. S tou to není jednoduchý.
601
00:56:08,833 --> 00:56:11,333
Vysílá signály,
ale nedotahuje je do konce.
602
00:56:11,791 --> 00:56:12,751
Jak to myslíš?
603
00:56:13,750 --> 00:56:17,960
Vyrazili jsme si spolu,
a dobře, bylo to jen jednou,
604
00:56:18,041 --> 00:56:21,251
ale pak jsme chtěli jít o víkendu
na festival v Nagoji.
605
00:56:21,333 --> 00:56:24,963
- Zavolala, že nejde a neřekla mi důvod.
- Aha.
606
00:56:25,041 --> 00:56:27,581
Když má zájem,
nikdo jiný pro ni neexistuje.
607
00:56:27,666 --> 00:56:30,536
Pak se přesune na někoho jinýho
a dělá, že nejsi.
608
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Jdu k baru.
609
00:56:34,000 --> 00:56:35,960
- Chcete pivo?
- Jedno si dám.
610
00:56:37,833 --> 00:56:39,253
Vezmi dvě.
611
00:58:31,791 --> 00:58:34,211
- Bavila ses?
- Jo.
612
00:58:34,791 --> 00:58:35,631
Co se děje?
613
00:58:37,916 --> 00:58:41,456
Ty a Lily jste se dobře bavili.
614
00:58:41,958 --> 00:58:43,578
Jo, je to dobrá tanečnice.
615
00:58:44,333 --> 00:58:45,173
Žárlila jsi?
616
00:58:47,708 --> 00:58:49,708
Vůbec ne. Proč?
617
00:58:50,250 --> 00:58:51,750
Chtěl jsem, abys žárlila.
618
00:58:52,333 --> 00:58:53,923
Jsi přece moje přítelkyně.
619
00:59:01,125 --> 00:59:04,955
Kolik přítelkyň jsi měl před Sachi?
620
00:59:06,083 --> 00:59:07,003
Moc ne.
621
00:59:07,583 --> 00:59:10,753
Měl jsi moc práce v temné komnatě?
622
00:59:11,291 --> 00:59:12,131
Jo.
623
00:59:13,041 --> 00:59:15,081
Kdy jsi přišel o panictví?
624
00:59:17,666 --> 00:59:18,496
Však víš...
625
00:59:21,500 --> 00:59:22,380
Se Sachi.
626
00:59:25,750 --> 00:59:26,580
Vážně?
627
00:59:27,041 --> 00:59:28,291
Nikdo předtím?
628
00:59:29,375 --> 00:59:31,325
Žádné holky se mi u nás nelíbily.
629
00:59:33,416 --> 00:59:34,246
Vážně?
630
00:59:35,708 --> 00:59:37,668
A co ty? Kdy to bylo poprvé?
631
00:59:39,291 --> 00:59:40,131
Já?
632
00:59:43,916 --> 00:59:46,286
Ta příležitost nebyla moc romantická.
633
00:59:47,541 --> 00:59:48,581
Bylo mi 14.
634
00:59:50,625 --> 00:59:54,625
Šla jsem za kamarádkou domů, ale...
635
00:59:55,625 --> 00:59:56,995
nebyla tam.
636
00:59:57,708 --> 00:59:59,628
Měla netballový trénink.
637
01:00:00,916 --> 01:00:07,166
Její táta mi řekl, že má na zahradě
destilovnu na vodku, tak jsme šli
638
01:00:08,541 --> 01:00:09,461
a ochutnali ji.
639
01:00:12,083 --> 01:00:12,923
A bylo to.
640
01:00:16,125 --> 01:00:17,535
Potom mi bylo špatně.
641
01:00:18,916 --> 01:00:20,246
O pár týdnů později.
642
01:00:21,875 --> 01:00:22,705
Nebyl...
643
01:00:24,291 --> 01:00:27,671
moc rád, když jsem mu to řekla.
644
01:00:29,416 --> 01:00:31,626
Moje kamarádka nepřišla do školy.
645
01:00:31,708 --> 01:00:36,328
Ukázalo se, že se vydal v kánoi na moře
a odplul moc daleko.
646
01:00:36,416 --> 01:00:38,416
Říkali, že byl moc silný proud.
647
01:00:41,208 --> 01:00:44,288
Vyplavil se na břeh několik kilometrů dál.
648
01:00:46,750 --> 01:00:49,750
A já jsem zjistila, že to dítě...
649
01:00:51,041 --> 01:00:52,711
nebylo skutečné.
650
01:00:57,500 --> 01:00:58,830
Myslíš na něj?
651
01:01:01,666 --> 01:01:03,166
Každý den.
652
01:01:05,083 --> 01:01:06,423
Jsi ráda, že je mrtvý?
653
01:01:07,125 --> 01:01:08,075
Někdy.
654
01:01:52,333 --> 01:01:53,963
Je to stará kniha,
655
01:01:54,041 --> 01:01:56,251
ale najdeš v ní hodně o kultuře Sado.
656
01:01:56,333 --> 01:01:58,383
Je to velmi krásný ostrov,
657
01:01:58,458 --> 01:02:00,668
ale moc lidí tam už nejezdí.
658
01:02:04,000 --> 01:02:05,920
- Je všechno v pořádku?
- Ano.
659
01:02:07,791 --> 01:02:10,131
- Zdáš se...
- Jsem naprosto v pořádku.
660
01:02:27,750 --> 01:02:28,580
Ahoj.
661
01:02:29,958 --> 01:02:31,248
Musíme koupit lístky.
662
01:02:31,500 --> 01:02:32,830
Už jsem jeden koupila.
663
01:02:32,916 --> 01:02:34,076
- Vážně?
- Jo.
664
01:02:36,250 --> 01:02:37,080
Máš vyrážku.
665
01:02:38,541 --> 01:02:39,381
Já vím.
666
01:02:40,166 --> 01:02:42,326
- Mám na to krém.
- Ne, to je dobrý.
667
01:02:43,375 --> 01:02:44,325
Teiji jede taky?
668
01:02:45,708 --> 01:02:49,708
Myslím, že ne. Od úterka jsem ho neviděla,
když jsme byli v klubu.
669
01:02:50,791 --> 01:02:51,631
Děje se něco?
670
01:02:51,916 --> 01:02:55,166
Ne. Má poslední dobou moc práce,
671
01:02:55,250 --> 01:02:58,040
a já pracuju na překladech
pro elektro...
672
01:02:58,125 --> 01:02:58,955
Tamhle je.
673
01:03:07,083 --> 01:03:09,213
- Nemyslela jsem, že přijdeš.
- Proč ne?
674
01:03:10,500 --> 01:03:12,420
- Ráda tě vidím.
- Já tebe taky.
675
01:03:13,916 --> 01:03:14,746
Ahoj Lily.
676
01:03:15,625 --> 01:03:16,455
Ahoj Teiji.
677
01:03:36,750 --> 01:03:37,830
Pojďme do vody!
678
01:03:37,916 --> 01:03:41,376
Nejspíš je hodně studená
a plná mořských ježků a...
679
01:03:41,458 --> 01:03:43,458
- No a?
- No tak, Lucy.
680
01:03:46,833 --> 01:03:47,673
Ok.
681
01:04:11,000 --> 01:04:13,460
Lily, v Americe jsi zdravotní sestra.
682
01:04:13,541 --> 01:04:15,331
- To je kariéra.
- Možná.
683
01:04:15,416 --> 01:04:18,076
Jo, nemocnice mi chybí
a v baru je to dřina.
684
01:04:18,166 --> 01:04:20,786
Je to dobrá práce,
jako v obchodě s nudlemi.
685
01:04:21,083 --> 01:04:23,333
Dává mi to čas k přemýšlení.
686
01:04:23,416 --> 01:04:25,786
Protože moje tělo to dělá samo.
687
01:04:26,625 --> 01:04:28,625
Jo, ale já jsem špatná barmanka.
688
01:04:28,708 --> 01:04:32,828
Zákazníci brzy začnou skákat
přes přepážku, aby se obsloužili sami.
689
01:04:32,916 --> 01:04:36,076
- Aspoň teď nejsi pořád kolem smrti.
- Lucy.
690
01:04:37,833 --> 01:04:38,793
Jo.
691
01:04:39,208 --> 01:04:41,288
To je součástí práce.
692
01:04:42,875 --> 01:04:44,375
- Ale...
- Ale co?
693
01:04:44,666 --> 01:04:47,576
Ale zachránila jsem tři životy,
694
01:04:47,666 --> 01:04:50,206
tak bych radši myslela na tohle než...
695
01:04:50,875 --> 01:04:51,785
na smrt.
696
01:05:12,666 --> 01:05:14,416
KOŽNÍ KRÉM
697
01:05:20,958 --> 01:05:22,208
To je moje matrace.
698
01:05:24,458 --> 01:05:26,708
Moc se mi líbí ta barva.
Nevadí ti to?
699
01:05:28,500 --> 01:05:29,420
Pojď, posaď se.
700
01:05:31,916 --> 01:05:34,576
Teiji může spát tady
a ty tady vedle mě.
701
01:07:08,583 --> 01:07:10,793
Tohle je tradiční japonská snídaně.
702
01:07:11,291 --> 01:07:14,171
Spíš bych si dala
tradiční japonské cornflaky.
703
01:07:19,541 --> 01:07:22,501
Slyšela jsem o zlatém dolu v Aikawě.
704
01:07:23,625 --> 01:07:24,955
Mohli bychom tam jít.
705
01:07:25,333 --> 01:07:29,833
Mají tam animatronické figuríny,
které ukazují, jak tam horníci pracovali.
706
01:07:30,125 --> 01:07:32,955
Já bych chtěla vidět pobřeží
a útesy v Senkaku.
707
01:07:36,833 --> 01:07:38,333
A co jít na obě místa?
708
01:07:38,791 --> 01:07:40,081
Ráno půjdeme na útesy
709
01:07:40,166 --> 01:07:42,536
a odpoledne se zchladíme ve zlatém dolu.
710
01:07:44,625 --> 01:07:45,625
- Ok.
- Dobře.
711
01:07:51,250 --> 01:07:53,080
Jak jsi to mohla udělat?
712
01:07:53,500 --> 01:07:54,380
Vynikající.
713
01:07:55,166 --> 01:07:56,036
Plný živin.
714
01:09:05,375 --> 01:09:06,625
- Promiňte.
- Co?
715
01:09:08,958 --> 01:09:09,788
Co se stalo?
716
01:09:11,541 --> 01:09:12,501
Musím se vrátit.
717
01:09:12,958 --> 01:09:14,958
Posaď se.
718
01:09:17,291 --> 01:09:19,581
Máš teplotu. Položím tě, ok?
719
01:09:19,666 --> 01:09:21,036
- Ne.
- Jsi v pořádku.
720
01:09:21,333 --> 01:09:22,423
Položím tě.
721
01:09:25,750 --> 01:09:27,290
- Je mi hrozně.
- Já vím.
722
01:09:27,375 --> 01:09:29,665
Zkus si lehnout. To je dobrý.
723
01:09:30,000 --> 01:09:30,960
Polož hlavu.
724
01:09:33,541 --> 01:09:34,831
Bude to dobrý.
725
01:11:45,666 --> 01:11:48,206
ZLATÝ DŮL SADO
726
01:11:57,166 --> 01:11:57,996
Lucy!
727
01:11:58,666 --> 01:11:59,576
Tady jsi.
728
01:12:00,500 --> 01:12:02,920
Nechali jste mě na vrcholu útesu.
729
01:12:04,333 --> 01:12:06,423
- Tvoje košile.
- Děkuju.
730
01:12:06,500 --> 01:12:08,130
- Četla jsi vzkaz?
- Vzkaz?
731
01:12:08,208 --> 01:12:11,168
Nechali jsme ho pod kamenem,
že jedeme sem,
732
01:12:11,250 --> 01:12:12,920
a když nepřijdeš, že se vrátíme.
733
01:12:13,000 --> 01:12:15,830
Ne, neviděla jsem kolem žádný vzkaz.
734
01:12:16,166 --> 01:12:18,076
- Musel odletět.
- Aha.
735
01:12:18,416 --> 01:12:22,326
Jo, možná.
Možná všichni odletíme z okraje světa.
736
01:12:23,666 --> 01:12:24,876
Je ti pořád zle?
737
01:12:25,375 --> 01:12:29,415
Může to být virus nebo to oko,
co jsi snědla. V hotelu mám prášky.
738
01:12:29,500 --> 01:12:31,580
- Nepotřebuju je.
- Chci jen pomoct.
739
01:12:31,666 --> 01:12:32,576
Jo, určitě.
740
01:12:32,666 --> 01:12:35,576
- Lucy, jsi zmatená.
- Vím, co cítím.
741
01:12:36,750 --> 01:12:39,750
A to, co cítím, není správný.
Není to vůbec správný.
742
01:12:39,833 --> 01:12:40,833
Lucy...
743
01:12:41,250 --> 01:12:43,380
- Omlouváme se.
- Omlouváte se?
744
01:12:45,666 --> 01:12:46,706
O čem to mluvíš?
745
01:13:28,958 --> 01:13:29,998
Pojď se mnou.
746
01:14:47,125 --> 01:14:49,205
Jako by si to příroda brala zpátky.
747
01:14:51,666 --> 01:14:52,496
Ano.
748
01:14:53,875 --> 01:14:55,035
Léčivé místo.
749
01:14:57,166 --> 01:14:57,996
To doufám.
750
01:15:16,583 --> 01:15:18,003
Mám tě opravdu ráda.
751
01:15:21,083 --> 01:15:21,963
Moje Lucy.
752
01:15:58,500 --> 01:15:59,330
Čau.
753
01:16:02,541 --> 01:16:03,791
- Čau.
- Čau.
754
01:16:03,875 --> 01:16:04,705
Čau Lily.
755
01:17:02,208 --> 01:17:03,538
Udělala jsem to.
756
01:17:06,625 --> 01:17:09,325
Zabila jsem Lily Bridgesovou.
757
01:17:14,041 --> 01:17:14,881
Jak?
758
01:17:17,375 --> 01:17:18,575
Jak jste ji zabila?
759
01:17:19,750 --> 01:17:21,250
Rozmlátila jsem jí hlavu.
760
01:17:21,916 --> 01:17:22,746
Čím?
761
01:17:25,250 --> 01:17:26,080
Cihlou.
762
01:17:30,166 --> 01:17:33,036
Je dobře, že teď mluvíte.
763
01:17:34,083 --> 01:17:35,383
Proč jste to udělala?
764
01:17:35,791 --> 01:17:39,251
Bude nejlepší nám poskytnout
co nejvíce informací.
765
01:17:40,208 --> 01:17:41,458
Nejlepší pro vás.
766
01:17:43,833 --> 01:17:45,423
Potřebujete vědět jen to,
767
01:17:45,833 --> 01:17:47,633
že jsem vinna.
768
01:17:59,375 --> 01:18:01,125
Ahoj, tady Lucy Flyová.
769
01:18:01,208 --> 01:18:04,418
Teď tady nejsem. Nechte prosím vzkaz.
770
01:18:07,791 --> 01:18:08,921
Lucy, jsi tam?
771
01:18:10,041 --> 01:18:11,131
Zvedni to, prosím.
772
01:18:12,500 --> 01:18:13,750
Musím s tebou mluvit.
773
01:18:15,000 --> 01:18:16,130
Zavolej mi, prosím.
774
01:18:48,458 --> 01:18:49,748
Co se děje, Lucy?
775
01:18:50,666 --> 01:18:52,996
- Jsi nemocná?
- Necítím se dobře.
776
01:18:55,166 --> 01:18:56,626
Za pár dní mi bude líp.
777
01:18:57,291 --> 01:18:58,211
Na, tady máš.
778
01:19:05,000 --> 01:19:07,210
Chceš si o něčem promluvit?
779
01:19:07,583 --> 01:19:08,423
Ne.
780
01:19:12,500 --> 01:19:14,330
Co mám říct v práci?
781
01:19:14,875 --> 01:19:16,245
Řekni jim, co chceš.
782
01:19:16,666 --> 01:19:17,496
Končím.
783
01:19:18,208 --> 01:19:19,038
Končíš?
784
01:19:19,750 --> 01:19:21,460
O čem to mluvíš?
785
01:19:23,250 --> 01:19:24,500
Nech mě být, Natsuko.
786
01:19:25,333 --> 01:19:27,543
- Mám o tebe strach.
- Nech mě být...
787
01:21:00,666 --> 01:21:01,496
Můžu dál?
788
01:21:06,166 --> 01:21:07,956
Posrala jsem to a omlouvám se.
789
01:21:10,166 --> 01:21:10,996
Miluješ ho?
790
01:21:11,500 --> 01:21:15,580
Já nevím. Tak nějak. Šílím z toho.
791
01:21:17,666 --> 01:21:21,786
Já jsem tě pozvala na ostrov Sado.
Představila jsem vás.
792
01:21:21,875 --> 01:21:26,575
Vím, že jsi naštvaná a tohle není výmluva,
ale možná existuje větší důvod...
793
01:21:26,666 --> 01:21:29,576
- který ještě nechápeme.
- Vidělas to v mé dlani?
794
01:21:30,375 --> 01:21:32,415
Zdálo se ti, že to nevyjde?
795
01:21:34,041 --> 01:21:37,211
Byl to jediný člověk,
který viděl, kdo jsem!
796
01:21:37,291 --> 01:21:39,381
Je mi to líto, Lucy. Ok?
797
01:21:39,458 --> 01:21:42,038
Omlouvám se! Smím dál?
798
01:21:44,250 --> 01:21:46,630
Mám pocit, že se stane něco hrozného.
799
01:21:47,125 --> 01:21:47,955
Už se stalo.
800
01:23:28,833 --> 01:23:29,963
Louiso Flyová.
801
01:23:32,291 --> 01:23:33,211
Pojďte se mnou.
802
01:23:47,708 --> 01:23:49,418
Máme test DNA.
803
01:23:50,083 --> 01:23:52,043
Vypadá to, že ta holka v zálivu
804
01:23:52,625 --> 01:23:54,415
nebyla vaše kamarádka.
805
01:23:56,291 --> 01:23:57,461
Kdo to byl?
806
01:23:58,625 --> 01:23:59,535
To nevíme.
807
01:24:00,500 --> 01:24:01,330
Ale...
808
01:24:02,166 --> 01:24:04,416
víme, že to nebyla Lily Bridgesová.
809
01:24:05,208 --> 01:24:08,788
To vaši výpověď vážně zpochybňuje.
810
01:24:11,375 --> 01:24:13,625
Zabila jste Lily Bridgesovou?
811
01:24:21,333 --> 01:24:22,293
Ne.
812
01:24:23,083 --> 01:24:24,963
Tak proč jste řekla, že ano?
813
01:24:25,416 --> 01:24:27,206
Protože jsem ji chtěla zabít.
814
01:24:27,291 --> 01:24:29,921
Víte, že zločin,
ke kterému jste se přiznala,
815
01:24:30,375 --> 01:24:31,705
se trestá smrtí?
816
01:24:34,416 --> 01:24:39,206
Nemůžeme najít Teijiho Matsudu.
817
01:24:41,208 --> 01:24:42,708
Nevíte, kde je?
818
01:24:47,750 --> 01:24:52,080
Myslíte, že je možné, že Lily a Matsuda
819
01:24:52,625 --> 01:24:54,035
spolu někam utekli?
820
01:24:55,208 --> 01:24:56,038
Ano.
821
01:24:58,333 --> 01:24:59,543
Myslel jsem si to.
822
01:25:02,333 --> 01:25:06,463
V tomto okamžiku to reklasifikujeme
jako případ pohřešované osoby.
823
01:25:07,833 --> 01:25:10,003
Byla bych radši, kdyby byla mrtvá.
824
01:25:13,708 --> 01:25:14,538
No,
825
01:25:17,375 --> 01:25:21,035
všichni žijeme ve své vlastní realitě.
826
01:25:23,541 --> 01:25:29,581
Možná jste si nějakým způsobem
myslela, že jste ji zabila.
827
01:25:31,875 --> 01:25:35,535
Ale nikdy jsem to nepocítil.
828
01:25:37,250 --> 01:25:41,250
Máte pocit viny,
ale ten je z hlubšího zdroje.
829
01:25:43,333 --> 01:25:46,423
- Proč jste přijela do Japonska?
- Proč se ptáte?
830
01:25:47,166 --> 01:25:47,996
Řekněte mi to.
831
01:25:53,750 --> 01:25:55,170
Byl tam jeden strom.
832
01:25:58,083 --> 01:25:59,793
Dřív jsem na něj lezla.
833
01:26:01,333 --> 01:26:02,673
Až nahoru.
834
01:26:04,958 --> 01:26:05,788
Někdy...
835
01:26:06,875 --> 01:26:09,285
jsem si vzala knihu a četla si.
836
01:26:14,333 --> 01:26:15,173
Jednou...
837
01:26:16,750 --> 01:26:21,960
se objevili moji bratři.
Byli na rybářském výletu se skauty.
838
01:26:24,125 --> 01:26:25,575
Bylo mi osm.
839
01:26:28,541 --> 01:26:30,041
Postavili se kolem stromu
840
01:26:30,833 --> 01:26:34,173
a začali na mě házet...
841
01:26:36,625 --> 01:26:37,785
šišky a kameny.
842
01:26:41,333 --> 01:26:43,333
Řekla jsem, ať přestanou.
843
01:26:47,458 --> 01:26:49,378
Na zemi byl ostrý těžký kámen.
844
01:26:51,500 --> 01:26:52,750
Viděla jsem bratra...
845
01:26:53,958 --> 01:26:56,918
Marcuse, jak ho vzal.
846
01:26:58,791 --> 01:27:02,251
Podívala jsem se mu do očí
a on zvedl ruku.
847
01:27:04,625 --> 01:27:05,625
A pak jsem...
848
01:27:08,708 --> 01:27:09,708
skočila...
849
01:27:12,458 --> 01:27:13,748
přímo na něj.
850
01:27:17,625 --> 01:27:19,165
Marcus spadl dozadu.
851
01:27:21,375 --> 01:27:23,165
Propíchnul si hlavu...
852
01:27:24,166 --> 01:27:27,246
dlouhým rezavým hřebíkem,
který vyčníval ze dřeva.
853
01:27:28,333 --> 01:27:33,293
Snažil se zvednout
stále připojený k tomu prknu.
854
01:27:35,583 --> 01:27:36,423
A...
855
01:27:38,333 --> 01:27:41,333
jeho oči na mě znovu zíraly.
856
01:27:48,291 --> 01:27:50,171
Zemřel v nemocnici.
857
01:27:53,625 --> 01:27:58,205
Zdravotní sestra mi řekla,
že to není moje vina.
858
01:28:00,791 --> 01:28:02,751
Nevěděla jsem, co tím myslí.
859
01:28:03,750 --> 01:28:05,000
Tak jsem jen řekla...
860
01:28:06,083 --> 01:28:06,923
„Jo.
861
01:28:08,250 --> 01:28:09,080
Ok.“
862
01:28:12,375 --> 01:28:13,285
Od té chvíle...
863
01:28:15,458 --> 01:28:17,628
jsem tři roky nepromluvila.
864
01:28:22,333 --> 01:28:25,173
Je snadné ignorovat lidi, když mlčí.
865
01:28:28,208 --> 01:28:30,168
A přesně to udělala moje rodina.
866
01:28:33,208 --> 01:28:34,498
Rodičům to zlomilo srdce.
867
01:28:36,333 --> 01:28:40,213
Věděla jsem, co si o mně myslí.
868
01:28:42,166 --> 01:28:43,076
Tak jsem...
869
01:28:44,583 --> 01:28:45,923
naplánovala svůj útěk.
870
01:28:46,583 --> 01:28:48,753
- Jak?
- Když mi bylo 11 let,
871
01:28:49,375 --> 01:28:51,165
začala jsem se učit japonsky.
872
01:28:56,791 --> 01:28:59,291
To je velmi smutný příběh.
873
01:29:01,041 --> 01:29:01,881
Ano.
874
01:29:07,416 --> 01:29:09,956
Ale s tímto případem
to nemá nic společného.
875
01:29:11,000 --> 01:29:12,170
Můžu už jít?
876
01:29:30,666 --> 01:29:32,326
Podepište tohle odvolání.
877
01:31:30,875 --> 01:31:32,705
LUCY – VÝBĚR
878
01:33:54,666 --> 01:33:56,786
Je tu detektiv Kameyama?
879
01:33:57,250 --> 01:33:59,880
Promiňte, ale teď tu není.
880
01:34:00,666 --> 01:34:02,036
Chcete mu nechat vzkaz?
881
01:34:04,041 --> 01:34:04,881
Ne.
882
01:34:05,708 --> 01:34:06,668
To je dobrý.
883
01:34:07,458 --> 01:34:09,458
Bude tu zítra ráno.
884
01:34:10,083 --> 01:34:11,383
Děkuji.
885
01:35:01,875 --> 01:35:02,705
Teiji.
886
01:35:06,666 --> 01:35:07,536
Ahoj Lucy.
887
01:35:15,416 --> 01:35:17,876
Čekám na tebe už dva dny.
888
01:35:18,708 --> 01:35:22,038
Musel jsem přijít sem.
Věděl jsem, že mě pochopíš.
889
01:35:24,208 --> 01:35:25,878
Byla jsem na policii.
890
01:35:26,708 --> 01:35:27,998
Co jsi jim řekla?
891
01:35:29,500 --> 01:35:30,330
O tobě.
892
01:35:35,875 --> 01:35:36,705
Nic.
893
01:35:38,583 --> 01:35:39,423
Tak...
894
01:35:40,166 --> 01:35:41,326
existuje naděje.
895
01:35:42,083 --> 01:35:43,213
To je zvláštní slovo.
896
01:35:46,458 --> 01:35:47,288
Naděje.
897
01:35:48,958 --> 01:35:50,748
Můžeme odtud odejít.
898
01:35:51,041 --> 01:35:53,291
Na sever do Hokkaidó.
899
01:35:53,750 --> 01:35:55,630
Nebo na jih na Kjúšú.
900
01:35:57,333 --> 01:35:58,753
Do mého rodného města.
901
01:36:00,291 --> 01:36:01,751
Vždycky jsem tam chtěla.
902
01:36:02,958 --> 01:36:04,248
Zítra odjedeme.
903
01:36:24,750 --> 01:36:25,580
Proč?
904
01:36:45,041 --> 01:36:46,211
Pojď se mnou.
905
01:36:49,416 --> 01:36:50,246
Prosím.
906
01:36:52,000 --> 01:36:53,040
Musíš.
907
01:37:01,375 --> 01:37:02,205
Je konec.
908
01:38:37,833 --> 01:38:38,673
Můžu dál?
909
01:38:40,000 --> 01:38:40,830
Prosím.
910
01:38:44,458 --> 01:38:47,128
Připravila jsem onigiri. Dáš si?
911
01:38:48,458 --> 01:38:49,748
Ne, děkuju.
912
01:38:50,791 --> 01:38:52,381
- Určitě?
- Ano.
913
01:39:07,416 --> 01:39:08,826
Mám o tebe starost.
914
01:39:10,708 --> 01:39:11,538
Promiň.
915
01:39:12,708 --> 01:39:14,498
Byla chyba se sem nastěhovat.
916
01:39:14,791 --> 01:39:17,751
- To neříkej.
- Jsi velmi laskavá.
917
01:39:18,958 --> 01:39:20,128
Netruchli pro něj.
918
01:39:24,416 --> 01:39:28,166
Ten večer přišla Lily ke mně.
919
01:39:30,083 --> 01:39:32,173
Zeptala se, jestli může jít dál.
920
01:39:34,291 --> 01:39:35,331
- Odmítla jsem.
- Ne.
921
01:39:36,916 --> 01:39:38,786
- Nebyla to tvoje vina.
- Byla.
922
01:39:45,375 --> 01:39:47,205
Věř mi. Byla.
923
01:39:52,625 --> 01:39:53,455
Možná.
924
01:39:55,458 --> 01:39:56,288
Ale...
925
01:39:57,041 --> 01:39:59,251
možná ti nějakým způsobem...
926
01:40:00,500 --> 01:40:02,290
zachránila život.
927
01:40:04,416 --> 01:40:06,786
Byli i jiní. Můj bratr...
928
01:40:08,000 --> 01:40:10,250
otec mé kamarádky, paní Yamamoto.
929
01:40:10,791 --> 01:40:11,751
Paní Yamamoto?
930
01:40:13,083 --> 01:40:15,963
Když jdu po schodech, vidím její tvář.
931
01:40:26,416 --> 01:40:28,246
Můžu ti něco říct?
932
01:40:30,333 --> 01:40:33,463
Dva dny předtím jsem ty schody voskovala.
933
01:40:35,208 --> 01:40:37,708
Dělám to jen jednou za dva roky.
934
01:40:39,791 --> 01:40:42,921
Měla jsem strach, že jsou trošku kluzké.
935
01:40:46,291 --> 01:40:49,081
Mluvila jsem s paní Yamamoto ten den.
936
01:40:51,000 --> 01:40:52,460
Chtěla jsem ji varovat,
937
01:40:55,041 --> 01:40:58,381
ale vzpomněla jsem si,
až když jsem zavěsila.
938
01:41:02,166 --> 01:41:03,536
Vždycky nosila...
939
01:41:05,000 --> 01:41:08,710
velmi měkké tabi ponožky.
940
01:41:10,750 --> 01:41:11,790
Takže...
941
01:41:12,666 --> 01:41:15,496
řekla bys, že to byla moje vina?
942
01:46:02,583 --> 01:46:04,583
Překlad titulků: Leona Filipová