1 00:01:35,000 --> 00:01:37,500 [announcement in Japanese over PA] 2 00:02:01,708 --> 00:02:03,828 - [in Japanese] Good morning. - Good morning. 3 00:02:09,291 --> 00:02:11,251 [indistinct office chatter] 4 00:02:15,208 --> 00:02:16,208 [in English] You're back. 5 00:02:16,291 --> 00:02:17,881 Yes. Finally. 6 00:02:20,166 --> 00:02:21,166 [sighs] 7 00:02:26,541 --> 00:02:27,631 Did you see the news? 8 00:02:29,333 --> 00:02:30,333 No. 9 00:02:31,958 --> 00:02:33,878 Oh, my God. Where is it? 10 00:02:33,958 --> 00:02:36,878 [in Japanese] Yamada-san, do you have the newspaper? 11 00:02:37,291 --> 00:02:38,921 [speaking Japanese] 12 00:02:39,500 --> 00:02:40,500 [in English] Here. 13 00:02:41,125 --> 00:02:43,125 BODY PART FOUND IN TOKYO BAY 14 00:02:43,666 --> 00:02:45,496 They're saying it could be Lily. 15 00:02:53,500 --> 00:02:55,330 He asked me to give it to you. 16 00:02:55,791 --> 00:02:57,921 - Anything else? - What are you busting my ass for? 17 00:02:59,708 --> 00:03:01,628 'Cause you could get me killed, Detective. 18 00:03:04,833 --> 00:03:06,883 [muffled] Hey, Lucy. Lucy? 19 00:03:08,333 --> 00:03:09,333 What? 20 00:03:12,750 --> 00:03:14,040 [indistinct chatter] 21 00:03:26,291 --> 00:03:28,081 [police radio chatter] 22 00:04:23,083 --> 00:04:24,133 [door opens] 23 00:04:26,833 --> 00:04:28,333 I'm Detective Oguchi. 24 00:04:29,750 --> 00:04:31,540 This is Detective Kameyama. 25 00:04:32,916 --> 00:04:34,706 We have a few questions. 26 00:04:35,875 --> 00:04:36,875 Okay? 27 00:04:37,208 --> 00:04:38,208 Okay. 28 00:04:42,291 --> 00:04:43,171 [speaking Japanese] 29 00:04:43,250 --> 00:04:44,710 [in English] What is name? 30 00:04:44,791 --> 00:04:46,581 - Louisa Fly. - [speaking Japanese] 31 00:04:46,666 --> 00:04:48,666 [in English] It's on my alien registration card. 32 00:04:48,750 --> 00:04:51,170 [detectives speaking Japanese] 33 00:04:51,250 --> 00:04:52,250 [in English] How old? 34 00:04:52,333 --> 00:04:53,543 It's on there, too. 35 00:04:53,625 --> 00:04:56,415 [detectives speaking Japanese] 36 00:04:56,500 --> 00:04:57,880 [in English] What is your job? 37 00:04:58,625 --> 00:05:00,915 I'm a translator at Sasagawa. 38 00:05:02,291 --> 00:05:04,211 [speaking Japanese] 39 00:05:05,625 --> 00:05:07,075 [in Japanese] So you speak Japanese? 40 00:05:07,666 --> 00:05:08,666 Of course. 41 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 You didn't say so. 42 00:05:10,750 --> 00:05:12,170 I wasn't asked. 43 00:05:12,250 --> 00:05:14,960 - Why was I not told she's a translator? - Sorry, I didn't know. 44 00:05:15,625 --> 00:05:16,955 [speaking Japanese] 45 00:05:17,500 --> 00:05:19,880 - I didn’t know she was such a smart ass. - Be careful. 46 00:05:20,541 --> 00:05:21,751 I understand everything. 47 00:05:23,708 --> 00:05:26,998 I want you to tell me about the night Lily Bridges disappeared. 48 00:05:27,083 --> 00:05:30,423 From what we can tell, you were the last person she spoke to. 49 00:05:31,666 --> 00:05:33,916 We spoke for a minute or so. 50 00:05:34,541 --> 00:05:36,041 She left. 51 00:05:36,666 --> 00:05:38,326 So, I went back inside. 52 00:05:38,875 --> 00:05:40,705 Not according to your neighbor. 53 00:05:41,666 --> 00:05:45,786 She said a few minutes later, you left your apartment without an umbrella. 54 00:05:46,333 --> 00:05:47,333 I did. 55 00:05:47,666 --> 00:05:51,076 So, it wasn't the last time that you saw her? 56 00:05:51,500 --> 00:05:53,830 - I didn't catch up with her. - Why did you follow her? 57 00:05:54,541 --> 00:05:57,211 She had something of mine. I wanted it back. 58 00:05:57,291 --> 00:05:59,291 - What was it? - My coat. 59 00:06:00,041 --> 00:06:01,711 So you spoke to her again? 60 00:06:02,958 --> 00:06:04,878 No. I said I didn't find her. 61 00:06:05,916 --> 00:06:08,376 You assumed she was going to the station? 62 00:06:08,458 --> 00:06:10,788 - Is that strange? - And you never saw her again? 63 00:06:12,000 --> 00:06:13,170 Answer me! 64 00:06:13,250 --> 00:06:15,500 How many times do I need to answer the same question? 65 00:06:15,583 --> 00:06:16,583 [Kameyama] Ms. Fly... 66 00:06:17,583 --> 00:06:20,003 tell me, how long have you been in Japan? 67 00:06:20,791 --> 00:06:22,171 Five years and two months. 68 00:06:23,166 --> 00:06:24,706 You have family here? 69 00:06:26,000 --> 00:06:27,330 No, just me. 70 00:06:27,416 --> 00:06:28,786 What does your father do? 71 00:06:30,125 --> 00:06:31,375 He's an electrician. 72 00:06:32,750 --> 00:06:33,960 Brothers and sisters? 73 00:06:34,041 --> 00:06:35,291 Seven brothers. 74 00:06:35,875 --> 00:06:36,875 Six, actually. 75 00:06:37,958 --> 00:06:39,248 One of them died. 76 00:06:43,250 --> 00:06:45,500 - You are unmarried, of course. - Of course. 77 00:06:45,583 --> 00:06:47,503 - Do you have a boyfriend? - No. 78 00:06:48,083 --> 00:06:49,083 Are you sure? 79 00:06:50,333 --> 00:06:51,673 Absolutely positive. 80 00:07:23,500 --> 00:07:24,670 [camera shutter clicks] 81 00:07:27,041 --> 00:07:28,211 [camera shutter clicks] 82 00:07:29,750 --> 00:07:31,210 Shouldn't you ask permission? 83 00:07:33,958 --> 00:07:35,128 I never ask. 84 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 Why not? 85 00:07:37,125 --> 00:07:38,495 You lose the shot. 86 00:07:40,208 --> 00:07:41,538 Don't people get annoyed? 87 00:07:41,958 --> 00:07:43,168 I don't photograph people. 88 00:07:46,291 --> 00:07:48,171 What do you take pictures of then? 89 00:07:50,041 --> 00:07:51,041 Water. 90 00:07:51,541 --> 00:07:52,541 Buildings. 91 00:07:52,958 --> 00:07:53,998 Reflections. 92 00:07:54,958 --> 00:07:56,078 That kind of thing. 93 00:07:57,208 --> 00:07:59,578 But... you photographed me. 94 00:08:03,875 --> 00:08:05,375 [in English] My name is Teiji. 95 00:08:07,458 --> 00:08:08,458 Louisa Fly. 96 00:08:09,583 --> 00:08:11,173 But everyone calls me Lucy Fly. 97 00:08:23,041 --> 00:08:24,501 [Teiji] This is where I work. 98 00:08:26,250 --> 00:08:27,250 [Lucy] Really? 99 00:08:40,375 --> 00:08:41,535 [slurping] 100 00:08:45,000 --> 00:08:46,420 What kind of camera is that? 101 00:08:47,833 --> 00:08:48,923 Olympus OM-1. 102 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Hm. 103 00:08:50,625 --> 00:08:52,955 It has a Zuiko lens, 50mm. 104 00:08:53,041 --> 00:08:54,961 - Very fast. - Interesting. 105 00:08:58,250 --> 00:08:59,250 Is it? 106 00:09:02,041 --> 00:09:03,381 - [slurps] - Not really. 107 00:09:04,916 --> 00:09:06,576 Just trying to make conversation. 108 00:09:07,083 --> 00:09:08,083 Why? 109 00:09:08,541 --> 00:09:10,081 Because that's what normal people do. 110 00:09:10,166 --> 00:09:12,076 - But you are not normal. - Neither are you. 111 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 So let's not pretend to be. 112 00:09:16,833 --> 00:09:17,833 Okay. 113 00:09:18,916 --> 00:09:21,826 Let's just be honest with each other from the beginning. 114 00:09:23,666 --> 00:09:25,376 All day long, I watch people talk, 115 00:09:25,458 --> 00:09:29,078 saying all kinds of things without saying what they are really thinking. 116 00:09:31,375 --> 00:09:32,375 Right. 117 00:09:33,916 --> 00:09:34,916 So... 118 00:09:36,916 --> 00:09:38,376 what are you really thinking? 119 00:09:42,000 --> 00:09:43,210 Tell me everything. 120 00:09:44,583 --> 00:09:45,583 Everything? 121 00:09:47,750 --> 00:09:48,750 I dare you. 122 00:09:54,583 --> 00:09:55,583 Okay. 123 00:10:00,333 --> 00:10:05,003 Well, the noodles are too hot, and the broth is too salty. 124 00:10:06,041 --> 00:10:09,751 This is the strangest date I've ever been on, if it's even a date. 125 00:10:09,833 --> 00:10:12,673 I probably shouldn't trust a stranger that I've just met, 126 00:10:12,750 --> 00:10:14,170 and I should probably leave. 127 00:10:16,416 --> 00:10:17,416 Why don't you? 128 00:10:23,375 --> 00:10:24,955 Because I'm attracted to you. 129 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 A little. 130 00:10:30,208 --> 00:10:31,208 That's good. 131 00:10:33,583 --> 00:10:34,583 Good. 132 00:10:38,041 --> 00:10:39,461 Now, you be honest with me. 133 00:10:40,083 --> 00:10:41,083 I will. 134 00:10:42,208 --> 00:10:43,328 What are you thinking? 135 00:10:45,250 --> 00:10:46,540 I want to photograph you. 136 00:10:46,625 --> 00:10:48,495 You've already done that. What else? 137 00:10:48,583 --> 00:10:50,133 That is all I'm thinking. 138 00:11:19,708 --> 00:11:21,208 [keys jingling] 139 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 My secret. 140 00:11:35,625 --> 00:11:37,035 This place is incredible. 141 00:11:37,833 --> 00:11:38,833 Thank you. 142 00:11:38,875 --> 00:11:40,165 Do you live here alone? 143 00:11:40,250 --> 00:11:42,830 Yes. Not many people have been here. 144 00:11:44,708 --> 00:11:45,708 Oh. 145 00:11:48,125 --> 00:11:49,125 Wait here. 146 00:11:50,000 --> 00:11:51,250 I'll be right back. 147 00:12:21,541 --> 00:12:23,041 Where do you want me to stand? 148 00:12:24,166 --> 00:12:25,206 Anywhere. 149 00:12:27,666 --> 00:12:28,996 What do you want me to do? 150 00:12:30,083 --> 00:12:31,083 Anything. 151 00:12:32,291 --> 00:12:34,251 I've never had my picture taken before. 152 00:12:35,750 --> 00:12:36,830 Not properly. 153 00:12:37,875 --> 00:12:39,785 Then I'm the first. 154 00:12:46,083 --> 00:12:47,253 [camera shutter clicks] 155 00:12:52,875 --> 00:12:54,035 [camera shutter clicks] 156 00:13:00,541 --> 00:13:01,581 [camera shutter clicks] 157 00:13:06,708 --> 00:13:07,748 [camera shutter clicks] 158 00:13:07,833 --> 00:13:09,423 [rumbling] 159 00:13:09,833 --> 00:13:11,083 Come with me. 160 00:13:29,875 --> 00:13:31,285 [rumbling stops] 161 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 Thank God. 162 00:13:39,791 --> 00:13:40,791 You hear that? 163 00:13:43,458 --> 00:13:44,998 Only after earthquakes... 164 00:13:46,791 --> 00:13:47,791 you hear it. 165 00:13:50,708 --> 00:13:52,168 [faint whistling] 166 00:13:52,250 --> 00:13:53,250 Yeah. 167 00:13:55,250 --> 00:13:56,670 Yeah, I do. What is it? 168 00:14:01,875 --> 00:14:03,495 [classical music playing] 169 00:14:31,500 --> 00:14:33,580 [tempo increases] 170 00:14:48,916 --> 00:14:51,476 [woman in Japanese] A friend of mine is organizing a special event 171 00:14:51,500 --> 00:14:54,170 for the Tanabata Festival and asked us to perform. 172 00:14:54,250 --> 00:14:56,170 But that only gives us two months. 173 00:14:56,708 --> 00:15:00,418 Maybe if we could practice twice a week, we could do it. 174 00:15:00,500 --> 00:15:01,790 Exactly. 175 00:15:01,875 --> 00:15:03,415 - Let's try. - [laughs] 176 00:15:04,041 --> 00:15:05,331 Lucy. 177 00:15:05,416 --> 00:15:08,126 I brought you a gift for your birthday. 178 00:15:08,208 --> 00:15:09,248 [Lucy chuckles] 179 00:15:09,875 --> 00:15:10,875 Really? 180 00:15:10,958 --> 00:15:12,538 It's just a little something... 181 00:15:13,500 --> 00:15:15,040 I've been working on. 182 00:15:16,583 --> 00:15:17,923 Thank you so much. 183 00:15:18,000 --> 00:15:19,809 - [in English] Happy birthday. - Happy birthday. 184 00:15:19,833 --> 00:15:22,543 [in Japanese] I have many at home. I cultivate them myself. 185 00:15:23,083 --> 00:15:25,673 I don't normally give them away. 186 00:15:27,833 --> 00:15:28,833 It's exquisite. 187 00:15:29,708 --> 00:15:30,708 I love it. 188 00:15:38,791 --> 00:15:40,171 [singing in English] ♪ Oh ♪ 189 00:15:40,250 --> 00:15:43,420 ♪ I just died in your arms tonight ♪ 190 00:15:44,333 --> 00:15:47,253 ♪ It must've been something you said ♪ 191 00:15:47,833 --> 00:15:51,083 ♪ I just died in your arms tonight ♪ 192 00:15:54,250 --> 00:15:55,130 ♪ Oh ♪ 193 00:15:55,208 --> 00:15:58,628 ♪ I just died in your arms tonight ♪ 194 00:15:59,750 --> 00:16:02,580 ♪ It must've been some kind of kiss ♪ 195 00:16:03,541 --> 00:16:06,751 ♪ I should have walked away ♪ 196 00:16:07,833 --> 00:16:10,083 ♪ I should have walked away ♪ 197 00:16:18,208 --> 00:16:20,458 Lucy Fly! How's it going? 198 00:16:20,875 --> 00:16:22,285 - Nice singing. - Yeah? 199 00:16:22,375 --> 00:16:24,125 - Thanks. I do my best. - Yeah? 200 00:16:24,208 --> 00:16:25,958 Come and meet the new recruit. 201 00:16:27,291 --> 00:16:29,131 So, she can't seem to get her bearings here. 202 00:16:29,208 --> 00:16:31,267 She feels like she's landed on the moon or something. 203 00:16:31,291 --> 00:16:33,331 So, anything you can do to help her would be great. 204 00:16:33,416 --> 00:16:34,536 - Mm-hm. - Okay? 205 00:16:36,041 --> 00:16:39,131 Lucy, this is Lily. Lily, Lucy Fly. 206 00:16:39,208 --> 00:16:40,128 - Hi there. - Hello. 207 00:16:40,208 --> 00:16:41,538 Happy birthday! 208 00:16:41,625 --> 00:16:43,495 - Thank you, Natsuko. - It's your birthday? 209 00:16:43,583 --> 00:16:45,883 Thanks for inviting me to your birthday party. 210 00:16:45,958 --> 00:16:48,788 Well, it's not really that, but you're welcome. 211 00:16:48,875 --> 00:16:51,825 Uh, drinks for the birthday girl. We have champagne. 212 00:16:51,916 --> 00:16:53,706 - I'll have Sapporo, please. - Oh, me too. 213 00:16:53,791 --> 00:16:55,211 - Okay. - I'll give you a hand. 214 00:16:57,416 --> 00:16:58,496 Here, sorry. 215 00:16:58,583 --> 00:16:59,673 Ooh. Ouch. 216 00:16:59,750 --> 00:17:00,960 - You can... - Okay. 217 00:17:06,958 --> 00:17:09,208 Um, so, how long have you been in Japan? 218 00:17:09,708 --> 00:17:11,328 Just like three weeks now. 219 00:17:11,416 --> 00:17:14,746 I mean, it's been, like, totally crazy. Like, everything is so different. 220 00:17:15,708 --> 00:17:18,828 - Yeah, I guess that's why we're all here. - Oh, I hear you. 221 00:17:18,916 --> 00:17:20,786 I'd had it with DC. I had to get out. 222 00:17:22,208 --> 00:17:23,538 Where are you from? 223 00:17:23,625 --> 00:17:26,035 Um, Sweden, originally. 224 00:17:27,291 --> 00:17:31,791 But that was a long time ago. So I kind of see myself from here now. 225 00:17:32,208 --> 00:17:33,458 Japanese Lucy. 226 00:17:39,916 --> 00:17:42,416 Bob said you were looking for somewhere to live. 227 00:17:42,833 --> 00:17:44,673 Yeah, I really need to find somewhere. 228 00:17:44,750 --> 00:17:47,559 I've been so stressed out about it that I've been breaking out in hives. 229 00:17:47,583 --> 00:17:49,133 But I'm working at a bar right now, 230 00:17:49,208 --> 00:17:51,418 and my dad sent me money, so I can afford my own place. 231 00:17:51,500 --> 00:17:54,460 But it's hard to find anywhere, especially if you don't speak the language. 232 00:17:55,375 --> 00:17:56,415 Right. 233 00:17:56,500 --> 00:17:58,130 I heard you speak good Japanese. 234 00:17:59,333 --> 00:18:00,503 It's okay, yeah. 235 00:18:01,083 --> 00:18:03,173 Oh, you're lucky, though. I wish I could. 236 00:18:05,666 --> 00:18:08,496 [man singing in Japanese] 237 00:18:10,583 --> 00:18:12,753 ["I Wanna Dance With Somebody" playing] 238 00:18:12,833 --> 00:18:15,963 ♪ Clock strikes upon the hour ♪ 239 00:18:16,041 --> 00:18:19,331 ♪ And the sun begins to fade ♪ 240 00:18:20,291 --> 00:18:21,711 I'm going to kill you, Bob. 241 00:18:22,416 --> 00:18:23,536 What, why? 242 00:18:24,166 --> 00:18:25,666 We don't have anything in common. 243 00:18:25,750 --> 00:18:27,580 I don't wanna get stuck looking after her. 244 00:18:28,083 --> 00:18:30,633 Oh, you won't. It's just... Look, she's new, so I... 245 00:18:30,708 --> 00:18:33,378 Tokyo has tons of newcomers. If I took care of all of them, 246 00:18:33,458 --> 00:18:34,998 I wouldn't have a life of my own. 247 00:18:35,083 --> 00:18:37,213 All right. I'm sorry I opened my big mouth. 248 00:18:37,791 --> 00:18:40,041 It's just... She's quite fit. 249 00:18:41,000 --> 00:18:42,040 So what? 250 00:18:42,125 --> 00:18:44,665 [chuckles] Okay. Whatever you say. 251 00:18:47,166 --> 00:18:50,326 ♪ I wanna feel the heat with somebody ♪ 252 00:18:50,875 --> 00:18:54,205 ♪ Yeah, I wanna dance with somebody ♪ 253 00:18:55,416 --> 00:18:58,456 ♪ With somebody who loves me... ♪ 254 00:18:58,541 --> 00:19:00,671 [music becomes muffled and fades out] 255 00:19:12,875 --> 00:19:14,125 Almost there. 256 00:19:21,708 --> 00:19:23,578 Then, it's not bad. 257 00:19:30,208 --> 00:19:31,328 And finally, fixer. 258 00:19:35,125 --> 00:19:36,575 This one is good, too. 259 00:19:40,125 --> 00:19:41,455 I like this mark here. 260 00:19:41,875 --> 00:19:42,995 My scar? 261 00:19:43,083 --> 00:19:44,083 Yes. 262 00:19:45,416 --> 00:19:46,536 So beautiful. 263 00:19:59,083 --> 00:20:01,753 [Natsuko] So, how's it going with the guy you met? 264 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 Fine. 265 00:20:04,125 --> 00:20:06,705 Does he have a soy sauce face or a ketchup face? 266 00:20:06,791 --> 00:20:08,421 - What? - [laughs] 267 00:20:08,500 --> 00:20:10,630 That's the way we talk about whether a Japanese person 268 00:20:10,708 --> 00:20:12,538 looks Eastern or Western. 269 00:20:14,833 --> 00:20:18,083 More soy, I suppose. 270 00:20:18,166 --> 00:20:20,166 [both laugh] 271 00:20:20,250 --> 00:20:21,460 So... 272 00:20:23,291 --> 00:20:24,461 how's everything? 273 00:20:24,958 --> 00:20:26,878 - What do you mean? - You know? 274 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 - In the bedroom? - We haven't done anything yet. 275 00:20:32,125 --> 00:20:33,125 Really? 276 00:20:33,583 --> 00:20:35,883 - Taking it slow? - It's not up to me. 277 00:20:41,708 --> 00:20:42,878 [camera shutter clicks] 278 00:21:00,083 --> 00:21:01,293 [camera shutter clicks] 279 00:21:02,583 --> 00:21:03,583 Perfect. 280 00:21:08,166 --> 00:21:09,576 I need to change film. 281 00:21:30,708 --> 00:21:31,828 What are you doing? 282 00:21:33,041 --> 00:21:34,721 [in Japanese] I didn't ask you to do that. 283 00:22:06,083 --> 00:22:08,083 - [Lucy in English] It's very tight. - Yes. 284 00:22:08,583 --> 00:22:11,793 It's a furisode. They’re worn on happy occasions. 285 00:22:12,708 --> 00:22:15,628 It's for unmarried women, right? 286 00:22:16,666 --> 00:22:18,826 It's for young unmarried women. 287 00:22:20,875 --> 00:22:21,875 Okay. 288 00:22:22,250 --> 00:22:23,380 There, finished. 289 00:22:23,458 --> 00:22:24,458 Look. 290 00:22:25,416 --> 00:22:26,416 [chuckles] 291 00:22:26,708 --> 00:22:27,878 So pretty. 292 00:22:27,958 --> 00:22:28,828 [both laugh] 293 00:22:28,916 --> 00:22:31,126 It’s not so easy for single women in Japan. 294 00:22:32,583 --> 00:22:33,963 No, it's hard. 295 00:22:35,666 --> 00:22:37,326 Have you ever thought of getting married? 296 00:22:39,583 --> 00:22:40,583 No. 297 00:22:41,541 --> 00:22:42,671 Because of my job. 298 00:22:43,083 --> 00:22:44,793 You know, I'm a magistrate. 299 00:22:45,916 --> 00:22:48,496 It’s a little intimidating for most men. 300 00:22:49,583 --> 00:22:51,673 And besides, I’m too old now. 301 00:22:52,333 --> 00:22:53,543 You're still young. 302 00:22:53,625 --> 00:22:54,625 Mm. 303 00:22:55,833 --> 00:22:57,833 Not in the eyes of Japanese men. 304 00:22:58,916 --> 00:23:00,666 Maybe I could get a widower. 305 00:23:01,333 --> 00:23:04,543 [laughs] Or an old one with medical problems. 306 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 But I don’t know how I'd find the time. 307 00:23:09,208 --> 00:23:10,208 Right. 308 00:23:10,791 --> 00:23:13,421 I have my job, my friends, 309 00:23:13,500 --> 00:23:14,960 the string quartet. 310 00:23:16,958 --> 00:23:19,918 It’s a lot to give up to wash some old man’s diapers. 311 00:23:20,791 --> 00:23:21,961 [both laugh] 312 00:23:22,750 --> 00:23:24,000 [doorbell rings] 313 00:23:25,375 --> 00:23:27,125 - That must be Yamamoto-san. - Hm. 314 00:23:28,500 --> 00:23:30,080 I’ll go and help her with the cakes. 315 00:23:36,625 --> 00:23:38,535 - [in Japanese] Hello. - Hell... [grunts] 316 00:23:42,208 --> 00:23:43,288 [gasps] 317 00:23:45,000 --> 00:23:46,040 [gasps] 318 00:23:50,000 --> 00:23:51,080 [shouts] 319 00:23:51,500 --> 00:23:52,670 [gasping] 320 00:23:53,208 --> 00:23:55,668 [in English] Lucy, call an ambulance! 321 00:23:56,250 --> 00:23:57,330 Yamamoto-san! 322 00:23:57,916 --> 00:24:00,126 [exclaims, sobs] 323 00:24:17,083 --> 00:24:18,833 [breathing heavily] 324 00:25:00,375 --> 00:25:02,125 [Teiji takes deep breath] 325 00:25:02,208 --> 00:25:03,128 [in Japanese] Tell me. 326 00:25:03,208 --> 00:25:04,708 [in English] Yamamoto-san died today. 327 00:25:07,458 --> 00:25:09,578 She fell down the stairs when I greeted her. 328 00:25:09,666 --> 00:25:11,126 She broke her neck. 329 00:25:16,625 --> 00:25:18,995 Death follows me. It always has. 330 00:25:22,250 --> 00:25:24,170 - I understand. - No, you don't. 331 00:25:24,750 --> 00:25:26,380 You don't understand half of it. 332 00:25:26,958 --> 00:25:29,288 You will tell me, in time. 333 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 And I will tell you things about me. 334 00:25:33,208 --> 00:25:34,878 The first time we saw each other, 335 00:25:35,291 --> 00:25:36,961 I knew we could be truthful. 336 00:25:38,500 --> 00:25:39,500 I knew it. 337 00:25:42,250 --> 00:25:43,580 Let me show you something. 338 00:26:05,166 --> 00:26:06,786 My aunt, she brought me up. 339 00:26:13,083 --> 00:26:16,543 After she died, I left Kagoshima and came to Tokyo. 340 00:26:33,666 --> 00:26:34,786 She's beautiful. 341 00:26:45,708 --> 00:26:47,918 [Teiji] We live in the atmosphere of death. 342 00:26:49,583 --> 00:26:50,883 But we are alive. 343 00:27:31,791 --> 00:27:33,081 [moaning] 344 00:27:40,291 --> 00:27:42,211 [moaning gets louder] 345 00:27:56,333 --> 00:27:58,003 [moaning] 346 00:28:08,916 --> 00:28:12,416 [Kameyama in Japanese] Do you know someone called Teiji Matsuda? 347 00:28:16,666 --> 00:28:18,576 I do, yes. 348 00:28:19,583 --> 00:28:23,173 Did Lily Bridges know him? 349 00:28:24,125 --> 00:28:25,125 Yes. 350 00:28:25,958 --> 00:28:27,708 When did you first meet him? 351 00:28:28,166 --> 00:28:29,536 May 3rd. 352 00:28:31,541 --> 00:28:33,421 You seem very certain of that. 353 00:28:34,083 --> 00:28:35,673 That was the date. 354 00:28:36,833 --> 00:28:38,133 Was he... 355 00:28:39,000 --> 00:28:40,420 your boyfriend? 356 00:28:44,041 --> 00:28:45,541 - For a time. - [Oguchi laughs] 357 00:28:45,625 --> 00:28:47,535 Why didn't you say that when I asked before? 358 00:28:48,458 --> 00:28:49,918 He asked in the wrong tense. 359 00:28:50,541 --> 00:28:52,331 [Oguchi] This is a murder investigation. 360 00:28:52,416 --> 00:28:53,786 You understand? 361 00:28:54,916 --> 00:28:57,166 And we strongly suspect it was someone who knew her. 362 00:28:57,250 --> 00:28:58,750 This is a very serious matter. 363 00:28:59,375 --> 00:29:00,955 Why are you so unhelpful? 364 00:29:03,125 --> 00:29:05,075 You are not like Japanese women. 365 00:29:05,166 --> 00:29:06,166 Yes, I am. 366 00:29:06,500 --> 00:29:07,710 [Oguchi scoffs] 367 00:29:17,583 --> 00:29:20,003 [in English] I don't understand how anyone finds anything 368 00:29:20,083 --> 00:29:21,673 if none of the streets have names. 369 00:29:22,583 --> 00:29:24,963 I guess I'm just gonna have to learn numbers. 370 00:29:26,125 --> 00:29:28,455 - [in Japanese] Good morning. - Good morning. 371 00:29:28,541 --> 00:29:29,881 [continues in Japanese] 372 00:29:29,958 --> 00:29:31,128 [in English] Thank you. 373 00:29:32,166 --> 00:29:36,076 Oh, I love this one! It's so Japanese. 374 00:29:36,958 --> 00:29:38,758 I think I had a dream about a place like this, 375 00:29:38,791 --> 00:29:40,631 but in my dream it was a tree house. 376 00:29:42,375 --> 00:29:43,375 It's perfect. 377 00:29:44,458 --> 00:29:46,708 - The kitchen’s small. - I don't cook. 378 00:29:47,250 --> 00:29:48,630 How did I know that? 379 00:29:50,125 --> 00:29:52,825 Well, I guess the only real downside is that it's an old building, 380 00:29:52,916 --> 00:29:55,496 so in case of an earthquake... 381 00:29:56,000 --> 00:29:58,170 I don't care. I mean, it's lasted this long. 382 00:29:58,791 --> 00:29:59,791 True. 383 00:30:00,083 --> 00:30:01,503 Let's put in an application. 384 00:30:02,041 --> 00:30:03,041 Okay. 385 00:30:03,083 --> 00:30:04,333 Will you tell her for me? 386 00:30:06,166 --> 00:30:07,166 Of course. 387 00:30:11,041 --> 00:30:12,041 [Lily] Look. 388 00:30:18,916 --> 00:30:21,786 [Lily] It's weird how everyone stares at you in Japan. 389 00:30:21,875 --> 00:30:23,125 It's like being famous. 390 00:30:23,791 --> 00:30:25,751 [Lucy] Yes. Some people get addicted to that. 391 00:30:25,833 --> 00:30:26,963 Like Bob? 392 00:30:27,541 --> 00:30:28,541 Like Bob. 393 00:30:29,250 --> 00:30:31,380 He's kind of sexy, though, isn't he? 394 00:30:31,458 --> 00:30:34,248 I don't see him that way. Nope. 395 00:30:35,750 --> 00:30:37,000 Do you have a boyfriend? 396 00:30:37,458 --> 00:30:38,458 I do. 397 00:30:39,666 --> 00:30:40,666 What's his name? 398 00:30:42,666 --> 00:30:43,996 His name is Teiji. 399 00:30:46,041 --> 00:30:47,081 Teiji. 400 00:30:49,541 --> 00:30:51,041 This looks good, the contract. 401 00:30:51,125 --> 00:30:51,995 Um... 402 00:30:52,083 --> 00:30:55,003 I can ask one of the lawyers at Sasagawa to double-check it. 403 00:30:55,083 --> 00:30:57,753 Thanks. I'm so impressed you can even read that. 404 00:30:59,250 --> 00:31:01,351 [waitress in Japanese] I can take your order if you're ready. 405 00:31:01,375 --> 00:31:02,995 [in English] Will you order me a coffee? 406 00:31:03,875 --> 00:31:05,675 - [in Japanese] Just a moment, please. - Okay. 407 00:31:06,750 --> 00:31:09,080 [in English] You have to be able to order for yourself. 408 00:31:09,166 --> 00:31:12,286 How are you gonna survive if you can't ask for anything? 409 00:31:13,166 --> 00:31:14,166 I don't know. 410 00:31:15,416 --> 00:31:18,876 If you want a coffee, you say, "Koohii o hitotsu," 411 00:31:18,958 --> 00:31:21,328 which means one, "kudasai," which means please. 412 00:31:21,875 --> 00:31:23,375 [in Japanese] Koohii o... 413 00:31:23,458 --> 00:31:25,748 - hitotsu... - Hitotsu kudasai. 414 00:31:26,416 --> 00:31:27,416 Kudasai. 415 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 [in English] That's it. 416 00:31:31,916 --> 00:31:33,196 - [in Japanese] Excuse me. - Yes. 417 00:31:33,250 --> 00:31:34,830 Koohii o hitotsu kudasai. 418 00:31:35,333 --> 00:31:36,633 What would you like? 419 00:31:37,500 --> 00:31:39,880 Koohii o hitotsu kudasai. 420 00:31:40,458 --> 00:31:41,458 Okay. 421 00:31:42,625 --> 00:31:43,995 - Me too. - Okay. 422 00:31:45,583 --> 00:31:47,583 [in English] That's crazy that she understood that. 423 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 [both laugh] 424 00:32:09,000 --> 00:32:10,960 [indistinct chatter] 425 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 [in Japanese] Look. 426 00:32:30,958 --> 00:32:33,828 The light, the shadow, everything exactly right. 427 00:32:33,916 --> 00:32:34,916 Hm. 428 00:32:39,458 --> 00:32:41,288 [in English] When did you start photography? 429 00:32:42,458 --> 00:32:43,748 [in Japanese] At school. 430 00:32:46,708 --> 00:32:48,168 I was always in the darkroom. 431 00:32:50,291 --> 00:32:53,171 There was an old teacher, Mr. Hyakutake, who taught me. 432 00:32:55,083 --> 00:32:57,463 There were about a dozen people in the photography club, 433 00:32:57,541 --> 00:32:59,881 but eventually, they all left, and there was only me. 434 00:33:01,083 --> 00:33:03,003 [in English] I read once that when... 435 00:33:03,083 --> 00:33:05,833 the Westerners arrived in 19th century Japan, 436 00:33:05,916 --> 00:33:08,496 they wanted to photograph the locals, but... 437 00:33:09,375 --> 00:33:10,575 they wouldn’t let them. 438 00:33:12,250 --> 00:33:14,040 They thought it would steal their soul. 439 00:33:14,541 --> 00:33:15,831 [in Japanese] I understand that. 440 00:33:16,708 --> 00:33:18,168 The subject always gives something, 441 00:33:18,250 --> 00:33:20,460 some part of themselves, to the photographer. 442 00:33:23,958 --> 00:33:28,288 If every time I took a photo it took a piece of your soul... 443 00:33:30,208 --> 00:33:31,788 would you still let me? 444 00:33:36,208 --> 00:33:38,489 [in English] I think you know the answer to that question. 445 00:33:41,375 --> 00:33:42,455 [chuckles] 446 00:33:45,583 --> 00:33:47,023 [in Japanese] I will put these away. 447 00:33:48,833 --> 00:33:50,353 [in English] You gonna lock them away? 448 00:33:50,416 --> 00:33:51,286 Yes. 449 00:33:51,375 --> 00:33:52,955 What else do you have in there? 450 00:34:00,333 --> 00:34:02,083 [sound of key opening lock] 451 00:34:10,416 --> 00:34:13,576 [Bob] Didn't Teiji wanna come today? I've gotta meet him one of these days. 452 00:34:13,666 --> 00:34:15,496 - [Lucy] You will. - You two getting on well? 453 00:34:15,583 --> 00:34:17,173 [Lucy] Yeah. Great. 454 00:34:17,916 --> 00:34:19,126 [Bob] Tell me more. 455 00:34:19,208 --> 00:34:23,038 [Lucy] Well, I guess we're both a bit odd, but we fit well together. 456 00:34:23,708 --> 00:34:25,458 [Bob] Sounds kinky. [laughs] 457 00:34:25,541 --> 00:34:26,461 [Lucy] Shut up. 458 00:34:26,541 --> 00:34:28,831 Oh, so the band's playing another gig next week. 459 00:34:28,916 --> 00:34:30,456 At the Downbeat Club in Ikebukuro. 460 00:34:30,541 --> 00:34:32,291 - That's good. - Yeah. 461 00:34:32,375 --> 00:34:33,575 Yeah, it's pretty cool. 462 00:34:34,791 --> 00:34:37,291 Yeah, these musicians, they are the best I've ever played with. 463 00:34:37,750 --> 00:34:39,670 I used to have a couple of bands back in England, 464 00:34:39,708 --> 00:34:41,588 but, you know, there's so much negativity there. 465 00:34:41,625 --> 00:34:42,625 Yeah. 466 00:34:43,791 --> 00:34:46,251 I think that's what I like most about Japan. 467 00:34:46,333 --> 00:34:47,833 It gives you a second chance. 468 00:34:51,708 --> 00:34:53,628 [Bob] Oh, my goodness. Look at that. 469 00:34:54,250 --> 00:34:55,130 Wow! 470 00:34:55,208 --> 00:34:57,668 - [Lucy] It's so beautiful. - [Natsuko] Stunning. 471 00:34:58,625 --> 00:34:59,825 [Lucy] I love Japan. 472 00:35:00,958 --> 00:35:03,017 - [Bob] Did anyone bring a camera? - [Natsuko] Not me. 473 00:35:03,041 --> 00:35:04,161 - [Lucy] Not me. - [Lily] No. 474 00:35:06,166 --> 00:35:09,626 - [Lucy] What about... "good morning"? - [Lily] Ohayo gozaimasu. 475 00:35:09,708 --> 00:35:10,878 [Lucy] And then... 476 00:35:11,458 --> 00:35:12,668 "How are you?" 477 00:35:12,750 --> 00:35:14,330 [Lily] Gen-ji? 478 00:35:14,791 --> 00:35:17,291 Gen-ki... desu-ka. 479 00:35:17,750 --> 00:35:21,130 Uh... And then if you meet someone for the first time, you just say, 480 00:35:21,750 --> 00:35:24,830 - "Yoroshiku onegaishimasu." - Oh, my God. 481 00:35:24,916 --> 00:35:26,496 - Just... Ah! - Oh, shit. 482 00:35:26,958 --> 00:35:28,998 - Oh! - Okay, sit down. 483 00:35:29,083 --> 00:35:29,963 No, no, I'm... 484 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 - Sit down. - Ah! 485 00:35:31,916 --> 00:35:32,916 Ah! 486 00:35:34,458 --> 00:35:35,628 [grunts] 487 00:35:36,958 --> 00:35:38,998 - I'm gonna take your shoe off. - What? 488 00:35:40,791 --> 00:35:42,461 - Does this hurt? - [grunts] 489 00:35:43,125 --> 00:35:44,125 Push on my hand. 490 00:35:44,833 --> 00:35:45,833 [grunts] 491 00:35:46,750 --> 00:35:48,210 It's not broken. Probably sprained. 492 00:35:48,291 --> 00:35:49,171 [Bob] What happened? 493 00:35:49,250 --> 00:35:53,040 [grunts] I fell on this, and Lily's playing nurse. 494 00:35:53,125 --> 00:35:55,434 I'm not playing. I used to work at George Washington Hospital. 495 00:35:55,458 --> 00:35:56,458 I am a nurse. 496 00:35:56,541 --> 00:35:57,751 [scoffs] Really? 497 00:35:58,291 --> 00:36:00,171 Yeah, I wasn't always a bartender. 498 00:36:26,291 --> 00:36:29,211 - [Bob] Why don't you come in here? - [Lily] I'm going to go in with Lucy. 499 00:36:30,208 --> 00:36:31,538 Maybe later, though. 500 00:36:48,583 --> 00:36:49,793 [Lily] How's your ankle? 501 00:36:51,875 --> 00:36:52,875 It's better. 502 00:37:02,208 --> 00:37:03,958 You think Teiji would like it here? 503 00:37:04,666 --> 00:37:05,876 Yeah, I think so. 504 00:37:05,958 --> 00:37:07,378 He loves the water and... 505 00:37:08,125 --> 00:37:10,285 reflections. He would photograph everything. 506 00:37:13,000 --> 00:37:15,420 I love taking photographs, but I'm not very good. 507 00:37:16,833 --> 00:37:19,383 - Does he sell his pictures? - I don't think so. 508 00:37:21,625 --> 00:37:22,955 But... I don't know. 509 00:37:24,250 --> 00:37:25,880 Well, what does he do with them? 510 00:37:27,125 --> 00:37:28,375 I'm not sure. 511 00:37:28,458 --> 00:37:29,458 [chuckles] 512 00:37:31,291 --> 00:37:32,671 I wish I could meet him. 513 00:37:36,000 --> 00:37:38,330 Why don't you and I go down to the noodle shop one night? 514 00:37:42,500 --> 00:37:44,500 - I don't know. - Come on, it'll be fun. 515 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 [laughs] 516 00:37:49,250 --> 00:37:50,420 Yeah, sure. 517 00:38:03,250 --> 00:38:04,920 Teiji, I was wondering... 518 00:38:06,083 --> 00:38:08,253 why don't you do something with your photographs? 519 00:38:10,041 --> 00:38:13,171 I mean, not the ones of me, of course, but... 520 00:38:13,875 --> 00:38:15,875 the ones of the city. They're really good. 521 00:38:15,958 --> 00:38:17,878 - [Teiji] I don't want to. - Really? 522 00:38:20,250 --> 00:38:21,250 I mean... 523 00:38:21,916 --> 00:38:24,326 - why are you taking them? - I'm collecting them. 524 00:38:25,083 --> 00:38:26,083 For what? 525 00:38:27,291 --> 00:38:28,381 My collection. 526 00:38:31,875 --> 00:38:33,245 You can have an exhibition. 527 00:38:34,208 --> 00:38:36,878 Or put them in a book, let people see them. 528 00:38:36,958 --> 00:38:38,748 Why does it matter to you so much? 529 00:38:39,916 --> 00:38:40,916 I'm sorry. 530 00:38:43,625 --> 00:38:45,105 [in Japanese] I've got to go to work. 531 00:38:58,000 --> 00:39:00,540 [distant chatter and laughter] 532 00:39:14,250 --> 00:39:16,210 [in Japanese] Will I see you this weekend? 533 00:39:16,291 --> 00:39:17,381 I have to work. 534 00:39:18,166 --> 00:39:20,746 - Um... Yes, but... - I will call you. 535 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 [in English] Okay. 536 00:39:24,041 --> 00:39:25,041 Bye. 537 00:40:28,750 --> 00:40:30,080 [cabinet rattles] 538 00:42:01,833 --> 00:42:02,883 [faint creaking] 539 00:42:22,833 --> 00:42:24,043 [door rattles] 540 00:42:32,708 --> 00:42:34,038 [exhales] 541 00:42:34,458 --> 00:42:35,458 What are you doing? 542 00:42:36,541 --> 00:42:37,581 I'm sorry. 543 00:42:40,833 --> 00:42:41,883 They are private. 544 00:42:42,875 --> 00:42:44,165 Are you spying on me? 545 00:42:44,750 --> 00:42:46,130 Why did you do this? 546 00:42:55,125 --> 00:42:56,035 Who is she? 547 00:42:56,125 --> 00:42:58,035 [key rattles in lock] 548 00:43:00,916 --> 00:43:02,246 Her name is Sachi. 549 00:43:05,125 --> 00:43:06,165 Were you together? 550 00:43:06,708 --> 00:43:08,748 Yes. I must get back to work. 551 00:43:10,583 --> 00:43:11,713 Where is she now? 552 00:43:13,208 --> 00:43:14,878 I don't know. She's gone. 553 00:43:16,541 --> 00:43:17,581 Just "gone?" 554 00:43:19,166 --> 00:43:22,666 [in Japanese] We finished. She left. I didn’t try to find her. 555 00:43:23,250 --> 00:43:25,830 When I found you, I stopped thinking of Sachi. 556 00:43:25,916 --> 00:43:29,746 I'm sorry. Please forget I ever did this. 557 00:43:29,833 --> 00:43:31,833 - I have to get back. - Hold me. 558 00:43:37,375 --> 00:43:38,975 [in English] I shouldn't have done that. 559 00:43:39,000 --> 00:43:41,500 It's just that I think about you all the time, every moment. 560 00:43:41,958 --> 00:43:45,378 - I wanted to know more about you. - That's not the way to find out. 561 00:43:46,291 --> 00:43:47,291 I know. 562 00:43:48,166 --> 00:43:49,376 You must trust me. 563 00:43:51,083 --> 00:43:52,083 I will. 564 00:44:03,208 --> 00:44:04,208 [camera shutter clicks] 565 00:44:06,541 --> 00:44:07,541 [camera shutter clicks] 566 00:44:10,833 --> 00:44:12,753 [camera shutter clicking] 567 00:44:14,208 --> 00:44:15,208 [camera shutter clicks] 568 00:44:18,791 --> 00:44:19,791 [camera shutter clicks] 569 00:44:20,958 --> 00:44:22,038 [camera shutter clicks] 570 00:44:29,666 --> 00:44:33,326 I just got a letter from my mom, and it took eight days to get here. 571 00:44:33,833 --> 00:44:34,833 I know. 572 00:44:35,583 --> 00:44:37,293 That's fast, actually. 573 00:44:38,625 --> 00:44:39,875 And the phones! 574 00:44:40,500 --> 00:44:42,830 I called my girlfriend and we talked for, like, 20 minutes. 575 00:44:42,916 --> 00:44:44,786 And it cost over a hundred bucks. 576 00:44:46,125 --> 00:44:47,745 I find it better not to call. 577 00:44:49,875 --> 00:44:51,285 I like being cut off. 578 00:44:51,791 --> 00:44:52,791 It's great. 579 00:44:54,000 --> 00:44:55,210 Do you miss your family? 580 00:44:56,666 --> 00:44:57,666 Nope. 581 00:45:00,125 --> 00:45:01,205 How are the noodles? 582 00:45:02,375 --> 00:45:04,125 - Awesome. - Delicious. 583 00:45:04,875 --> 00:45:06,375 I'm finishing work soon. 584 00:45:06,916 --> 00:45:08,246 Do you wanna go somewhere? 585 00:45:09,625 --> 00:45:12,785 It's getting late. I think Lily wants to go home. 586 00:45:12,875 --> 00:45:14,665 Are you kidding? I'd love to. 587 00:45:15,625 --> 00:45:16,625 [Lily] Can we go? 588 00:45:18,166 --> 00:45:19,166 Please? 589 00:45:24,791 --> 00:45:25,671 Sure. 590 00:45:25,750 --> 00:45:27,380 - [Lily] Awesome. - Yeah. 591 00:45:27,833 --> 00:45:28,833 Good. 592 00:45:33,458 --> 00:45:35,668 Oh, my God. He's so cute! 593 00:45:36,250 --> 00:45:37,250 Cute? 594 00:45:37,833 --> 00:45:40,463 He's not cute. Kittens are cute. 595 00:45:40,541 --> 00:45:42,961 Okay, whatever, he's gorgeous. And he's so tall. 596 00:45:43,041 --> 00:45:45,041 I thought Japanese guys were supposed to be short. 597 00:45:45,791 --> 00:45:48,921 That's bullshit. That's just a stereotype. 598 00:46:18,833 --> 00:46:20,173 [camera shutter clicks] 599 00:46:25,208 --> 00:46:26,378 [camera shutter clicks] 600 00:46:29,083 --> 00:46:30,253 [camera shutter clicks] 601 00:46:32,833 --> 00:46:34,083 [camera shutter clicks] 602 00:46:34,750 --> 00:46:35,750 [camera shutter clicks] 603 00:46:35,833 --> 00:46:37,253 [laughs] 604 00:46:37,333 --> 00:46:39,333 [camera shutter clicking] 605 00:46:42,083 --> 00:46:44,293 [distant horn blares, birds sing] 606 00:46:48,750 --> 00:46:50,460 [doorbell rings] 607 00:46:55,333 --> 00:46:57,293 [Lily] Hey! I was just in the area. 608 00:46:57,375 --> 00:46:59,785 - Hey! - I don't wanna bother you if Teiji's here. 609 00:47:01,291 --> 00:47:03,171 - He doesn't come here. - I brought whiskey. 610 00:47:03,875 --> 00:47:05,745 Your house is so nice. 611 00:47:06,291 --> 00:47:08,171 It's so much nicer than mine. 612 00:47:08,583 --> 00:47:11,173 - No tree, though. - No, no tree. 613 00:47:13,041 --> 00:47:15,541 You don't have any pictures of Teiji anywhere. 614 00:47:15,625 --> 00:47:17,785 He doesn't like having his picture taken. 615 00:47:17,875 --> 00:47:20,035 It was really great meeting him the other night. 616 00:47:20,875 --> 00:47:22,495 He's, like, obsessed with you. 617 00:47:23,541 --> 00:47:26,251 - Why do you say that? - 'Cause I can tell. I know men. 618 00:47:28,333 --> 00:47:29,333 [soft chuckle] 619 00:47:30,291 --> 00:47:31,581 What star sign are you? 620 00:47:33,291 --> 00:47:34,881 I don't believe in all of that. 621 00:47:35,541 --> 00:47:36,541 Why? 622 00:47:37,750 --> 00:47:41,420 My personality is a combination of my genes, 623 00:47:41,500 --> 00:47:45,000 my upbringing, my parents, my school. Nothing to do with the stars. 624 00:47:46,208 --> 00:47:47,208 Hm... 625 00:47:48,666 --> 00:47:49,666 Taurus? 626 00:47:52,666 --> 00:47:53,996 You came to my birthday. 627 00:47:54,083 --> 00:47:55,293 [both laugh] 628 00:47:57,041 --> 00:47:58,711 Yeah, but I can also just tell. 629 00:47:59,666 --> 00:48:00,956 I can read palms, too. 630 00:48:02,583 --> 00:48:03,833 And tarot cards. 631 00:48:06,041 --> 00:48:07,041 Really? 632 00:48:07,125 --> 00:48:09,767 Sometimes, at the bar, I have to be careful when I'm getting people's change 633 00:48:09,791 --> 00:48:12,211 not to look at their hands 'cause I see things. 634 00:48:13,875 --> 00:48:14,995 Right. 635 00:48:15,083 --> 00:48:16,133 I do, for real. 636 00:48:21,958 --> 00:48:23,578 Go on, then. [clears throat] 637 00:48:32,500 --> 00:48:34,500 In the past, there's like a... 638 00:48:35,916 --> 00:48:37,456 emptiness or, like, a... 639 00:48:38,083 --> 00:48:39,253 silence. 640 00:48:39,916 --> 00:48:42,376 And then you have these three breaks in the line. 641 00:48:44,541 --> 00:48:47,211 There's one early on, then another, and then a third. 642 00:48:50,000 --> 00:48:51,170 What do they mean? 643 00:48:54,208 --> 00:48:55,458 [Lily] Hm. 644 00:48:55,541 --> 00:48:56,831 Abrupt change. 645 00:48:57,666 --> 00:48:58,826 Accidents. 646 00:49:00,875 --> 00:49:01,875 Death. 647 00:49:08,708 --> 00:49:09,708 What else? 648 00:49:12,708 --> 00:49:14,418 What do you see about the future? 649 00:49:18,458 --> 00:49:19,628 You mean, like, Teiji? 650 00:49:20,625 --> 00:49:21,625 Mm-hm. 651 00:49:26,833 --> 00:49:28,713 It's really complicated. I can't read it. 652 00:49:32,916 --> 00:49:33,916 Come on. 653 00:49:34,791 --> 00:49:35,791 Sorry. 654 00:49:36,708 --> 00:49:38,418 You clearly reacted to something. 655 00:49:39,041 --> 00:49:42,041 [sighs] Well, it's like a window that opens up and then I can see things. 656 00:49:42,125 --> 00:49:45,325 And then it fogs up and then I can't really be sure of anything. 657 00:49:48,000 --> 00:49:50,500 - I didn't mean to freak you out. - I'm not freaked out. 658 00:49:55,208 --> 00:49:56,578 - Want some whiskey? - Mm-hm. 659 00:49:59,375 --> 00:50:00,375 Definitely. 660 00:50:08,333 --> 00:50:10,293 [rumbling] 661 00:50:23,583 --> 00:50:25,043 [rumbling stops] 662 00:50:25,666 --> 00:50:27,286 - You okay? - I think so. 663 00:50:27,375 --> 00:50:28,995 [rumbling begins again] 664 00:50:30,500 --> 00:50:32,000 - [rumbling stops] - [sighs] 665 00:50:32,666 --> 00:50:33,706 [exhales] 666 00:50:35,750 --> 00:50:37,880 - I think it stopped. - Yeah, I think it did. 667 00:50:40,791 --> 00:50:42,631 [bird sings] 668 00:50:43,291 --> 00:50:44,421 Do you hear that? 669 00:50:46,500 --> 00:50:47,630 I'm not sure. 670 00:50:54,708 --> 00:50:56,078 It's the earthquake bird. 671 00:50:59,208 --> 00:51:00,708 It's what Teiji calls it. 672 00:51:02,875 --> 00:51:04,825 Always sings after an earthquake. 673 00:51:04,916 --> 00:51:07,456 [bird still singing] 674 00:51:07,541 --> 00:51:08,541 Oh, yeah. 675 00:51:10,958 --> 00:51:11,998 I hear it. 676 00:51:15,458 --> 00:51:16,498 It's beautiful. 677 00:51:22,875 --> 00:51:24,205 Let's go back to sleep. 678 00:51:25,916 --> 00:51:27,126 [light switch clicks] 679 00:51:42,041 --> 00:51:43,131 [gasps softly] 680 00:51:48,666 --> 00:51:50,456 [music plays quietly on radio] 681 00:51:53,958 --> 00:51:55,128 I don't need tea. 682 00:51:56,833 --> 00:51:58,633 Just trying to wake myself up. 683 00:51:59,041 --> 00:52:00,921 I had a great night's sleep. 684 00:52:01,000 --> 00:52:02,420 Except for the earthquake. 685 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 Really? 686 00:52:04,791 --> 00:52:07,031 Couldn't have been a big one. I must've slept through it. 687 00:52:10,958 --> 00:52:12,458 No, we were both awake. 688 00:52:13,291 --> 00:52:14,291 Weird. 689 00:52:14,875 --> 00:52:15,915 I don't remember. 690 00:52:19,000 --> 00:52:21,120 It looks like it's going to rain. Can I borrow a coat? 691 00:52:24,250 --> 00:52:25,250 Sure. 692 00:52:26,125 --> 00:52:27,125 It's in there. 693 00:52:27,458 --> 00:52:28,458 The closet. 694 00:52:33,958 --> 00:52:36,918 I was wondering, do you want to go to Sado Island with me? 695 00:52:37,625 --> 00:52:40,375 Katoh-san, my friend, she's in the string quartet. 696 00:52:40,458 --> 00:52:44,288 She's from there, and she says it's like time traveling into the past. 697 00:52:44,750 --> 00:52:45,750 When? 698 00:52:47,416 --> 00:52:48,826 The weekend after next. 699 00:52:50,041 --> 00:52:52,211 It's an arts and culture festival... 700 00:52:52,291 --> 00:52:53,921 Won't you be going with Teiji? 701 00:52:55,875 --> 00:52:58,165 If he can get off work, yes. 702 00:52:58,250 --> 00:53:01,710 I have to think about it, because Bob invited me to some concert that he's... 703 00:53:01,791 --> 00:53:02,791 Not that one. 704 00:53:03,916 --> 00:53:05,456 Oh. Sorry. 705 00:53:06,125 --> 00:53:07,165 No, take it. 706 00:53:09,000 --> 00:53:10,250 I just need it back. 707 00:53:10,666 --> 00:53:11,666 Okay. 708 00:53:12,333 --> 00:53:14,253 Thank you. I'll take care of it. 709 00:53:22,250 --> 00:53:23,330 [camera shutter clicks] 710 00:53:26,833 --> 00:53:27,883 [camera shutter clicks] 711 00:53:29,708 --> 00:53:31,208 - [camera shutter clicks] - Teiji... 712 00:53:33,375 --> 00:53:35,285 let's not take any more photos today. 713 00:53:36,125 --> 00:53:37,125 Why? 714 00:53:37,958 --> 00:53:38,998 I'm tired of it. 715 00:53:41,833 --> 00:53:44,333 - Okay. - No, I mean, we could take some more. 716 00:53:47,625 --> 00:53:49,075 - I'm sorry. - No. 717 00:53:50,125 --> 00:53:51,495 Not when you don't want to. 718 00:53:54,666 --> 00:53:56,576 [Teiji pours drink] 719 00:53:58,708 --> 00:54:01,288 Did you used to go out in Shinjuku with Sachi? 720 00:54:03,333 --> 00:54:04,423 Sometimes. 721 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 Why do you ask? 722 00:54:07,875 --> 00:54:11,035 Natsuko, the girl I work with, she has a sister who's in a band, 723 00:54:11,125 --> 00:54:13,125 and they're gonna play at this club tomorrow night. 724 00:54:13,500 --> 00:54:14,540 Do you want to go? 725 00:54:15,125 --> 00:54:16,915 Well, we never go out. We could. 726 00:54:17,916 --> 00:54:19,126 You know, have fun. 727 00:54:24,125 --> 00:54:27,535 Bob is gonna be there, and... Lily, I think. 728 00:54:31,583 --> 00:54:33,043 Okay, let's go. 729 00:54:40,708 --> 00:54:42,288 [music playing] 730 00:54:56,000 --> 00:54:58,540 ♪ Walking on thin ice ♪ 731 00:54:59,500 --> 00:55:01,710 ♪ I'm paying the price ♪ 732 00:55:03,291 --> 00:55:06,041 ♪ For throwing the dice ♪ 733 00:55:06,750 --> 00:55:08,500 ♪ In the air ♪ 734 00:55:11,708 --> 00:55:13,668 ♪ Why must we learn ♪ 735 00:55:14,458 --> 00:55:17,878 ♪ Learn it the hard way ♪ 736 00:55:18,750 --> 00:55:21,670 ♪ And play the game of life ♪ 737 00:55:22,458 --> 00:55:24,248 ♪ With your heart? ♪ 738 00:55:34,708 --> 00:55:37,128 ♪ I gave you my knife ♪ 739 00:55:38,333 --> 00:55:41,043 ♪ You gave me my life... ♪ 740 00:55:42,541 --> 00:55:44,541 - [Bob] What do you think? - About what? 741 00:55:44,625 --> 00:55:45,625 The band. 742 00:55:46,125 --> 00:55:47,125 They're good. 743 00:55:47,666 --> 00:55:48,706 What do you think? 744 00:55:49,625 --> 00:55:51,625 I don't get it. They're not really my thing. 745 00:55:53,375 --> 00:55:54,785 I mean, they have an image. 746 00:55:55,833 --> 00:55:57,833 Apparently, they just signed a record contract. 747 00:55:59,458 --> 00:56:00,458 You'll get there. 748 00:56:01,375 --> 00:56:02,375 I know. 749 00:56:04,833 --> 00:56:06,463 So, are you and Lily dating now? 750 00:56:06,916 --> 00:56:08,826 Nope. She's a piece of work, that one. 751 00:56:08,916 --> 00:56:11,276 She sends all these signals, but she doesn't follow through. 752 00:56:11,791 --> 00:56:12,831 What do you mean? 753 00:56:13,791 --> 00:56:16,381 All right, so... we got off together. 754 00:56:16,458 --> 00:56:18,038 And fair enough, it was just once, 755 00:56:18,125 --> 00:56:21,245 but then we made a plan to go to this music festival in Nagoya this weekend. 756 00:56:21,333 --> 00:56:23,813 And she just called and canceled and didn't give me any reason. 757 00:56:24,208 --> 00:56:25,078 Right. 758 00:56:25,166 --> 00:56:27,576 When she's interested in you, you're the only one who exists. 759 00:56:27,666 --> 00:56:30,626 Then she moves on to someone else, and it's like you were never even there. 760 00:56:32,416 --> 00:56:33,576 [Teiji] I'm going to the bar. 761 00:56:33,958 --> 00:56:35,958 - Do you want a beer? - [Bob] I'll get one, mate. 762 00:56:37,791 --> 00:56:39,211 Make that two. 763 00:57:30,291 --> 00:57:32,211 ♪ Ice, ice, ice, ice... ♪ [repeated continuously] 764 00:58:18,000 --> 00:58:20,210 ♪ Walking on thin ice ♪ 765 00:58:21,125 --> 00:58:23,125 [crowd cheering] 766 00:58:31,666 --> 00:58:34,076 - [in Japanese] Did you have fun tonight? - Yeah. 767 00:58:34,708 --> 00:58:35,918 What's the matter? 768 00:58:37,916 --> 00:58:41,326 Well, you and Lily were having a good time out there. 769 00:58:41,958 --> 00:58:43,458 Yes. She is a good dancer. 770 00:58:44,250 --> 00:58:45,250 Were you jealous? 771 00:58:46,500 --> 00:58:47,630 Hm... 772 00:58:47,708 --> 00:58:49,538 No, not at all. Why? 773 00:58:50,208 --> 00:58:51,628 I wanted you to be. 774 00:58:52,375 --> 00:58:54,035 You are my girlfriend, after all. 775 00:59:01,125 --> 00:59:05,035 [Lucy] How many girlfriends did you have before Sachi? 776 00:59:05,958 --> 00:59:07,078 Not many. 777 00:59:07,541 --> 00:59:10,711 You were too busy in the school darkroom? 778 00:59:11,250 --> 00:59:12,250 I was. 779 00:59:13,000 --> 00:59:15,130 When did you lose your virginity? 780 00:59:15,625 --> 00:59:16,625 Hm? 781 00:59:17,541 --> 00:59:18,711 You know... 782 00:59:21,416 --> 00:59:22,626 With Sachi. 783 00:59:25,750 --> 00:59:26,750 [in English] Really? 784 00:59:27,041 --> 00:59:28,421 No one before then? 785 00:59:29,333 --> 00:59:31,693 [in Japanese] I didn’t really like the girls in my hometown. 786 00:59:33,375 --> 00:59:34,455 Really? 787 00:59:35,708 --> 00:59:37,878 [in English] How about you? Your first time? 788 00:59:39,291 --> 00:59:40,291 Me? 789 00:59:43,875 --> 00:59:46,035 The occasion wasn't very romantic. 790 00:59:47,500 --> 00:59:48,710 I was 14. 791 00:59:50,583 --> 00:59:54,543 I went over to see my friend at her house, but... 792 00:59:55,541 --> 00:59:56,921 she wasn't there. 793 00:59:57,583 --> 00:59:59,633 She was at netball practice. 794 01:00:00,833 --> 01:00:03,463 Her dad told me that he had his own 795 01:00:04,250 --> 01:00:07,170 vodka distillery in the garden shed, so we went and... 796 01:00:08,541 --> 01:00:09,541 tried some. 797 01:00:12,000 --> 01:00:13,040 That was it. 798 01:00:16,083 --> 01:00:17,673 I got nauseous after that. 799 01:00:18,833 --> 01:00:20,213 A couple of weeks later. 800 01:00:21,750 --> 01:00:22,920 He wasn't... 801 01:00:24,291 --> 01:00:27,541 too happy, of course, when I told him. 802 01:00:29,333 --> 01:00:31,503 And my friend didn't show up to school. 803 01:00:31,583 --> 01:00:36,253 It turns out that he had gone off to sea in a canoe and went too far out. 804 01:00:36,333 --> 01:00:38,423 The current was too strong, they said. 805 01:00:41,166 --> 01:00:44,376 He washed up a few kilometers down the shore. 806 01:00:46,750 --> 01:00:49,710 And I found out that the baby... 807 01:00:51,041 --> 01:00:52,751 apparently wasn't real. 808 01:00:57,458 --> 01:00:58,918 Do you still think about him? 809 01:01:01,583 --> 01:01:03,463 Every day of my life. 810 01:01:05,083 --> 01:01:06,543 Are you glad he's dead? 811 01:01:07,083 --> 01:01:08,293 Sometimes. 812 01:01:25,250 --> 01:01:27,250 [children shouting] 813 01:01:30,500 --> 01:01:32,500 [birds squawking] 814 01:01:52,166 --> 01:01:56,246 [Ms. Katoh in Japanese] It's an old book, but has a lot about the culture of Sado. 815 01:01:56,333 --> 01:01:58,333 It's a very beautiful island, 816 01:01:58,416 --> 01:02:00,576 but not so many people go there anymore. 817 01:02:03,958 --> 01:02:05,038 Is everything okay? 818 01:02:05,125 --> 01:02:06,125 Yes. 819 01:02:07,708 --> 01:02:09,878 - You seem a little... - I'm perfectly fine. 820 01:02:13,875 --> 01:02:14,875 Hm. 821 01:02:16,750 --> 01:02:18,750 [announcement over PA] 822 01:02:27,708 --> 01:02:28,708 [in English] Hey. 823 01:02:29,875 --> 01:02:31,245 We should get some tickets. 824 01:02:31,333 --> 01:02:32,753 I already got you one. 825 01:02:32,833 --> 01:02:34,083 - Really? - Yeah. 826 01:02:36,208 --> 01:02:37,208 You have a rash. 827 01:02:38,541 --> 01:02:39,541 I know. 828 01:02:40,083 --> 01:02:42,333 - I have some cream you can use. - No. I'm good. 829 01:02:43,333 --> 01:02:44,333 Is Teiji coming? 830 01:02:45,708 --> 01:02:46,628 I don't think so. 831 01:02:46,708 --> 01:02:49,788 I haven't seen him since Tuesday when we went to the club. 832 01:02:49,875 --> 01:02:51,825 Oh. Is something wrong? 833 01:02:51,916 --> 01:02:55,166 No. He's just been very busy lately, 834 01:02:55,250 --> 01:02:57,960 and I've been working on those translations for electrical... 835 01:02:58,041 --> 01:02:59,211 There he is. 836 01:03:07,083 --> 01:03:09,213 - [in Japanese] I never thought you'd come. - Why not? 837 01:03:10,458 --> 01:03:12,538 - Well, it's good to see you. - You too. 838 01:03:13,875 --> 01:03:14,875 [in English] Hi, Lily. 839 01:03:15,625 --> 01:03:16,625 Hi, Teiji. 840 01:03:36,541 --> 01:03:37,711 [Lily] Let's go in! 841 01:03:37,791 --> 01:03:41,331 It's probably very cold and full of sea urchins and... 842 01:03:41,416 --> 01:03:43,416 - So what? - Come on, Lucy. 843 01:03:46,791 --> 01:03:47,791 Okay. 844 01:04:02,125 --> 01:04:03,245 [Lily shouts] 845 01:04:06,083 --> 01:04:07,543 [laughter] 846 01:04:10,833 --> 01:04:13,423 [Teiji] So, Lily, you're a nurse in America. 847 01:04:13,500 --> 01:04:15,330 - That's a career. - [Lily] Maybe. 848 01:04:15,416 --> 01:04:18,076 I mean, I do miss the hospital, and the bar is really hard. 849 01:04:18,166 --> 01:04:20,786 [Teiji] I think it's a good kind of work, like the noodle shop. 850 01:04:20,875 --> 01:04:23,325 It gives me all the time I need for thinking. 851 01:04:23,416 --> 01:04:25,876 Because my body just gets on with the job by itself. 852 01:04:26,583 --> 01:04:28,633 Yeah. I'm really bad at bartending, though. 853 01:04:28,708 --> 01:04:31,517 Sometimes I think the customers are gonna start jumping over the counter 854 01:04:31,541 --> 01:04:32,751 and serving themselves. 855 01:04:32,833 --> 01:04:34,753 At least now you're not around death every day. 856 01:04:35,166 --> 01:04:36,166 Lucy. 857 01:04:37,791 --> 01:04:38,791 Yeah. 858 01:04:39,208 --> 01:04:41,378 I mean, that's part of the job. 859 01:04:42,833 --> 01:04:44,543 - But... - But what? 860 01:04:44,625 --> 01:04:47,575 Well, I'd say that there were three times that I saved somebody's life, 861 01:04:47,666 --> 01:04:50,036 so I like to think about that rather than... 862 01:04:50,791 --> 01:04:51,791 death. 863 01:04:55,625 --> 01:04:57,325 [Japanese music playing] 864 01:05:20,916 --> 01:05:22,166 That's my futon. 865 01:05:22,958 --> 01:05:23,958 Oh. 866 01:05:24,416 --> 01:05:26,706 I just really like the color. You don't mind, do you? 867 01:05:26,791 --> 01:05:27,881 [camera shutter clicks] 868 01:05:28,458 --> 01:05:29,458 Come sit. 869 01:05:31,916 --> 01:05:34,416 Teiji can sleep here, and you can sleep here next to me. 870 01:05:35,791 --> 01:05:36,961 [camera shutter clicks] 871 01:07:08,500 --> 01:07:10,750 [Teiji] This is a traditional Japanese breakfast. 872 01:07:11,291 --> 01:07:14,171 I think I’d prefer some traditional Japanese cornflakes. 873 01:07:14,250 --> 01:07:15,250 [laughs] 874 01:07:19,458 --> 01:07:22,458 I heard about this, um, gold mine in Aikawa. 875 01:07:23,500 --> 01:07:24,960 It could be fun to go visit. 876 01:07:25,375 --> 01:07:27,915 Apparently, they have these animatronic mannequins 877 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 that kind of show how the miners used to work. 878 01:07:30,083 --> 01:07:32,673 I'd kind of rather see the coast and the cliffs at Senkaku. 879 01:07:36,791 --> 01:07:38,331 Well, how about we go and do both? 880 01:07:38,416 --> 01:07:40,076 We'll go to the cliffs in the morning, 881 01:07:40,166 --> 01:07:42,726 and then we'll go and cool off in the gold mine in the afternoon. 882 01:07:44,458 --> 01:07:45,458 Okay. 883 01:07:45,708 --> 01:07:46,708 Good. 884 01:07:51,166 --> 01:07:52,706 I can't believe you just did that. 885 01:07:53,500 --> 01:07:54,500 Delicious. 886 01:07:55,000 --> 01:07:56,130 Full of nutrients. 887 01:08:33,166 --> 01:08:34,956 [Lucy pants] 888 01:09:03,375 --> 01:09:04,375 [coughs] 889 01:09:05,291 --> 01:09:06,631 - I'm sorry. - [Lily] What? 890 01:09:08,875 --> 01:09:09,955 What happened? 891 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 I need to go back. 892 01:09:12,958 --> 01:09:14,958 Hold on, sit down. Sit down. Sit down. 893 01:09:17,166 --> 01:09:19,601 You're running a temperature. I'm going to lay you down, okay? 894 01:09:19,625 --> 01:09:21,035 - No. - Hey, you're okay. 895 01:09:21,125 --> 01:09:22,535 I'm going to lay you down. 896 01:09:25,708 --> 01:09:27,248 - I feel horrible. - I know. 897 01:09:27,333 --> 01:09:29,673 Just try and lay down. It's okay. 898 01:09:30,083 --> 01:09:31,083 Put your head down. 899 01:09:33,541 --> 01:09:34,881 It's going to be okay. 900 01:09:54,250 --> 01:09:55,920 [shouting] 901 01:09:56,000 --> 01:09:58,330 [grunting and screaming] 902 01:10:32,250 --> 01:10:34,040 [gasps] 903 01:10:43,708 --> 01:10:45,828 [panting] 904 01:11:16,333 --> 01:11:18,173 [music playing] 905 01:11:20,750 --> 01:11:22,330 [drums beating] 906 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 [Lily] Lucy! 907 01:11:58,541 --> 01:11:59,581 There you are. 908 01:12:00,416 --> 01:12:02,826 You left me on a fucking cliff top. 909 01:12:04,250 --> 01:12:06,420 - Your shirt. - Thank you. 910 01:12:06,500 --> 01:12:07,960 - Did you get our note? - Note? 911 01:12:08,041 --> 01:12:11,142 Yeah. We left you a note under a rock, by the shirt, saying we were coming here, 912 01:12:11,166 --> 01:12:13,017 and if you didn't come here, we'd come back for you. 913 01:12:13,041 --> 01:12:15,711 No, I didn't see a note just lying around. 914 01:12:15,791 --> 01:12:18,251 - Oh. Well, it must've blown away. - [Lucy scoffs] Right. 915 01:12:18,333 --> 01:12:22,333 Yeah, maybe. Maybe we're all just gonna blow away off the edge of the world. 916 01:12:23,541 --> 01:12:24,881 Are you still feeling sick? 917 01:12:25,250 --> 01:12:28,184 You might have a virus, or it could be that fish eye you had for breakfast. 918 01:12:28,208 --> 01:12:29,851 I've got pills at the hotel. Why don't we go back? 919 01:12:29,875 --> 01:12:31,642 - I don't need your pills. - I'm just trying to help. 920 01:12:31,666 --> 01:12:32,666 Yeah, I'm sure. 921 01:12:32,708 --> 01:12:35,708 - Lucy, you're not making any sense. - I know what I'm feeling. 922 01:12:36,708 --> 01:12:39,748 And what I'm feeling isn't right. It's not right at all. 923 01:12:39,833 --> 01:12:40,833 [Teiji] Lucy. 924 01:12:41,291 --> 01:12:43,331 - [in Japanese] We are sorry. - "We?" 925 01:12:45,583 --> 01:12:46,963 What are you talking about? 926 01:12:49,750 --> 01:12:51,210 [panting] 927 01:12:56,291 --> 01:12:58,421 [exhibit voice speaking in Japanese] 928 01:13:01,416 --> 01:13:02,996 [music playing] 929 01:13:15,083 --> 01:13:17,003 [breathing heavily] 930 01:13:27,875 --> 01:13:29,415 - [gasps] - [in English] Come with me. 931 01:13:39,458 --> 01:13:41,288 [birds chirping softly] 932 01:14:15,333 --> 01:14:16,543 [camera shutter clicks] 933 01:14:40,041 --> 01:14:41,081 [camera shutter clicks] 934 01:14:44,458 --> 01:14:45,668 [camera shutter clicks] 935 01:14:46,958 --> 01:14:48,998 It's like nature is taking it back. 936 01:14:51,666 --> 01:14:52,666 Yes. 937 01:14:53,791 --> 01:14:55,131 A place of healing. 938 01:14:57,166 --> 01:14:58,206 I hope so. 939 01:15:16,541 --> 01:15:17,881 I really like you. 940 01:15:21,041 --> 01:15:22,081 My Lucy. 941 01:15:23,000 --> 01:15:24,250 [Lucy breathes deeply] 942 01:15:43,541 --> 01:15:45,421 [birds cry] 943 01:15:51,541 --> 01:15:53,541 [indistinct chatter] 944 01:15:58,458 --> 01:15:59,458 Bye. 945 01:16:02,458 --> 01:16:03,748 - Bye. - Bye. 946 01:16:03,833 --> 01:16:04,833 Bye, Lily. 947 01:16:21,916 --> 01:16:22,916 [chuckles] 948 01:16:40,250 --> 01:16:41,920 [panting] 949 01:16:49,875 --> 01:16:51,035 [camera shutter clicks] 950 01:16:51,958 --> 01:16:53,878 - [breathing heavily] - [camera shutter clicks] 951 01:17:02,541 --> 01:17:03,921 [in Japanese] I did it. 952 01:17:06,583 --> 01:17:09,213 I killed Lily Bridges. 953 01:17:13,916 --> 01:17:14,916 How did you kill her? 954 01:17:17,375 --> 01:17:18,575 Tell me! How did you kill her? 955 01:17:19,666 --> 01:17:20,996 I smashed her head in. 956 01:17:21,875 --> 01:17:22,875 With what? 957 01:17:25,208 --> 01:17:26,208 A brick. 958 01:17:30,125 --> 01:17:33,035 It is good you are talking now. 959 01:17:34,041 --> 01:17:35,331 Tell me why you did it. 960 01:17:35,791 --> 01:17:39,291 It's best to give us as much information as possible. 961 01:17:40,125 --> 01:17:41,455 Best for you, I'm sure. 962 01:17:43,750 --> 01:17:45,290 All you need to know is 963 01:17:45,791 --> 01:17:47,671 I am guilty. 964 01:17:51,375 --> 01:17:52,535 [woman speaking on TV] 965 01:17:52,625 --> 01:17:54,785 [phone ringing] 966 01:17:57,958 --> 01:17:59,288 [answering machine clicks] 967 01:17:59,375 --> 01:18:01,035 [in Japanese] Hi, this is Lucy Fly. 968 01:18:01,125 --> 01:18:04,415 I'm not in right now. Please leave a message. 969 01:18:05,541 --> 01:18:06,541 [beep] 970 01:18:07,666 --> 01:18:09,186 [Lily in English] Lucy, are you there? 971 01:18:09,958 --> 01:18:11,078 Please pick up. 972 01:18:12,416 --> 01:18:13,746 I need to talk to you. 973 01:18:14,916 --> 01:18:15,996 Please call me. 974 01:18:16,666 --> 01:18:17,706 [hang up click] 975 01:18:18,250 --> 01:18:20,040 [answering machine clicks, beeps] 976 01:18:26,333 --> 01:18:28,083 [doorbell rings] 977 01:18:31,125 --> 01:18:34,285 [doorbell ringing] 978 01:18:48,375 --> 01:18:49,875 Lucy, what's going on? 979 01:18:50,625 --> 01:18:53,125 - Are you sick? - I'm not feeling very well. 980 01:18:55,125 --> 01:18:56,575 I'll be fine in a day or two. 981 01:18:57,291 --> 01:18:58,421 I brought these. 982 01:19:04,958 --> 01:19:07,128 Is there something you need to talk about? 983 01:19:07,625 --> 01:19:08,625 No. 984 01:19:12,375 --> 01:19:14,285 Well, what should I tell them at work? 985 01:19:14,958 --> 01:19:17,458 You can tell them anything. I'm quitting. 986 01:19:18,208 --> 01:19:19,208 Quitting? 987 01:19:19,708 --> 01:19:21,458 Lucy, what are you talking about? 988 01:19:23,375 --> 01:19:24,495 Leave me, Natsuko. 989 01:19:25,250 --> 01:19:26,130 I'm worried about you. 990 01:19:26,208 --> 01:19:27,708 Just leave me, Natsuko! 991 01:20:25,875 --> 01:20:27,075 [indistinct chatter] 992 01:20:35,833 --> 01:20:37,383 [pot whistling] 993 01:20:43,125 --> 01:20:44,665 [doorbell rings] 994 01:20:48,083 --> 01:20:49,583 [doorbell rings] 995 01:21:00,625 --> 01:21:01,625 Can I come in? 996 01:21:06,125 --> 01:21:07,875 I know I fucked up and I'm sorry. 997 01:21:10,125 --> 01:21:11,375 Do you love him? 998 01:21:11,458 --> 01:21:15,498 I don't know. Kind of. It's kind of driving me crazy, you know? 999 01:21:17,416 --> 01:21:19,246 I invited you to Sado Island. 1000 01:21:19,333 --> 01:21:21,833 I was the one who introduced you in the first place. 1001 01:21:21,916 --> 01:21:24,076 I know you're angry, and this isn't an excuse, 1002 01:21:24,166 --> 01:21:26,956 but maybe there's a bigger reason for all of this that... 1003 01:21:27,041 --> 01:21:29,581 - that we don't understand. - Well, did you see it in my palm? 1004 01:21:30,375 --> 01:21:32,415 Did you dream it was meant to be? 1005 01:21:34,041 --> 01:21:37,131 He was the only person who ever really saw who I was! 1006 01:21:37,208 --> 01:21:39,328 I'm sorry, Lucy. Okay? 1007 01:21:39,416 --> 01:21:42,126 I'm sorry! But can I please come in? 1008 01:21:44,166 --> 01:21:46,626 I feel like something really bad is gonna happen. 1009 01:21:47,125 --> 01:21:48,125 It already has. 1010 01:21:59,291 --> 01:22:00,631 [pot whistling] 1011 01:22:44,500 --> 01:22:45,920 [pot whistling] 1012 01:23:26,541 --> 01:23:27,961 [door opening and closing] 1013 01:23:28,750 --> 01:23:29,960 [guard] Louisa Fly. 1014 01:23:32,166 --> 01:23:33,566 [in Japanese] Come with me, please. 1015 01:23:47,541 --> 01:23:49,501 [Kameyama] The DNA test came back. 1016 01:23:50,000 --> 01:23:52,080 Looks like the girl in the bay 1017 01:23:52,500 --> 01:23:54,420 was not your friend after all. 1018 01:23:56,291 --> 01:23:57,541 Who was it? 1019 01:23:58,583 --> 01:23:59,833 [Kameyama] We don't know. 1020 01:24:00,416 --> 01:24:01,416 But... 1021 01:24:02,083 --> 01:24:04,503 we do know it wasn't Lily Bridges. 1022 01:24:05,125 --> 01:24:08,825 That puts your statement in serious doubt. 1023 01:24:11,333 --> 01:24:13,673 Did you murder Lily Bridges? 1024 01:24:21,250 --> 01:24:22,290 No. 1025 01:24:23,041 --> 01:24:24,921 Then why did you say you did? 1026 01:24:25,416 --> 01:24:27,246 Because I wanted to kill her. 1027 01:24:27,333 --> 01:24:29,923 [Oguchi] You do realize the crime you confessed to 1028 01:24:30,375 --> 01:24:31,995 would be punishable by death? 1029 01:24:34,375 --> 01:24:39,375 We have been unable to locate Mr. Matsuda. 1030 01:24:41,166 --> 01:24:42,876 Do you know where he is? 1031 01:24:47,666 --> 01:24:52,076 Do you think there’s a possibility that Lily and Matsuda may have 1032 01:24:52,708 --> 01:24:54,248 run off somewhere together? 1033 01:24:55,083 --> 01:24:56,083 Yes. 1034 01:24:58,291 --> 01:24:59,541 I thought so. 1035 01:25:02,291 --> 01:25:06,501 At this point, we are reclassifying this as a missing persons case. 1036 01:25:07,583 --> 01:25:10,043 I think I may have preferred it when she was dead. 1037 01:25:13,666 --> 01:25:14,666 Well... 1038 01:25:17,375 --> 01:25:21,075 we all live in our own reality. 1039 01:25:23,500 --> 01:25:26,880 Maybe, in some way, 1040 01:25:26,958 --> 01:25:29,628 you thought you did kill Lily Bridges. 1041 01:25:31,791 --> 01:25:35,581 But I never felt so. 1042 01:25:37,208 --> 01:25:41,248 You have guilt, but it is from a deeper source. 1043 01:25:43,333 --> 01:25:44,673 Why did you come to Japan? 1044 01:25:45,166 --> 01:25:46,456 Why do you ask? 1045 01:25:47,125 --> 01:25:48,165 Tell me. 1046 01:25:53,666 --> 01:25:55,166 There was this tree. 1047 01:25:58,041 --> 01:25:59,831 I used to climb it. 1048 01:26:01,250 --> 01:26:02,750 All the way up. 1049 01:26:04,916 --> 01:26:05,956 Sometimes... 1050 01:26:06,833 --> 01:26:09,173 I would take a book and read. 1051 01:26:14,250 --> 01:26:15,250 One day... 1052 01:26:16,708 --> 01:26:22,038 my brothers showed up. They had been on a fishing trip with the Boy Scouts. 1053 01:26:24,083 --> 01:26:25,583 I was eight. 1054 01:26:28,500 --> 01:26:30,000 They surrounded the tree 1055 01:26:30,750 --> 01:26:34,380 and started throwing pine cones and stones... 1056 01:26:36,583 --> 01:26:37,713 at me. 1057 01:26:41,291 --> 01:26:43,211 I told them to stop. 1058 01:26:47,416 --> 01:26:49,536 There was this sharp heavy stone on the ground. 1059 01:26:51,458 --> 01:26:52,578 I saw my brother... 1060 01:26:53,958 --> 01:26:56,998 Marcus, he had his hands on it. 1061 01:26:58,708 --> 01:26:59,878 I met his eyes. 1062 01:27:00,958 --> 01:27:02,328 And his arm came up. 1063 01:27:04,583 --> 01:27:05,583 Then I just... 1064 01:27:08,583 --> 01:27:09,883 jumped... 1065 01:27:12,375 --> 01:27:13,915 right onto him. 1066 01:27:17,583 --> 01:27:19,333 Marcus fell back. 1067 01:27:21,291 --> 01:27:23,131 His head was pierced... 1068 01:27:24,083 --> 01:27:27,173 by a long rusty nail sticking out from a plank of wood. 1069 01:27:28,291 --> 01:27:33,381 He tried to get up with the plank still attached to him. 1070 01:27:35,500 --> 01:27:36,500 And... 1071 01:27:38,291 --> 01:27:41,381 again, his eyes stared back at me. 1072 01:27:48,250 --> 01:27:50,210 He died in the hospital. 1073 01:27:53,583 --> 01:27:58,293 The nurse said to me, "It's not your fault." 1074 01:28:00,791 --> 01:28:02,791 I didn't know what she meant. 1075 01:28:03,666 --> 01:28:04,916 So I just said... 1076 01:28:06,000 --> 01:28:07,000 "Okay. 1077 01:28:08,166 --> 01:28:09,166 Yeah." 1078 01:28:12,333 --> 01:28:13,423 From that moment, 1079 01:28:15,416 --> 01:28:17,706 I didn't speak for three years. 1080 01:28:22,250 --> 01:28:25,170 It's easy to ignore people when they are silent. 1081 01:28:28,166 --> 01:28:30,166 So that's what my family did. 1082 01:28:33,125 --> 01:28:34,535 My parents were heartbroken. 1083 01:28:36,208 --> 01:28:40,208 I knew what they were thinking about me. 1084 01:28:42,125 --> 01:28:43,205 So I... 1085 01:28:44,500 --> 01:28:45,830 planned my escape. 1086 01:28:46,500 --> 01:28:47,500 [Kameyama] How? 1087 01:28:47,583 --> 01:28:51,173 At the age of 11, I started learning Japanese. 1088 01:28:56,750 --> 01:28:59,290 That's a very sad story. 1089 01:29:00,958 --> 01:29:01,958 Yes. 1090 01:29:07,375 --> 01:29:09,535 But it has nothing to do with this case. 1091 01:29:11,000 --> 01:29:12,380 Can I go now? 1092 01:29:30,666 --> 01:29:32,166 Sign this retraction. 1093 01:29:44,791 --> 01:29:46,131 [indistinct chatter] 1094 01:29:50,500 --> 01:29:52,330 [camera shutter clicks] 1095 01:30:02,791 --> 01:30:05,171 [echoing sound of children shouting] 1096 01:30:05,250 --> 01:30:07,420 [camera shutter clicks] 1097 01:30:08,541 --> 01:30:09,831 [camera shutter clicks] 1098 01:30:13,625 --> 01:30:14,875 [camera shutter clicks] 1099 01:30:16,791 --> 01:30:18,001 [camera shutter clicks] 1100 01:30:20,208 --> 01:30:22,128 - [giggles] - [camera shutter clicks] 1101 01:30:22,500 --> 01:30:23,830 [camera shutter clicks] 1102 01:30:24,791 --> 01:30:27,421 [camera shutter clicking] 1103 01:31:03,583 --> 01:31:05,633 [cabinet rattling] 1104 01:31:08,083 --> 01:31:09,463 [Lucy grunting] 1105 01:31:30,833 --> 01:31:32,713 LUCY - SELECTS 1106 01:32:13,083 --> 01:32:14,083 [sighs] 1107 01:33:54,583 --> 01:33:56,923 [in Japanese] Is Detective Kameyama here? 1108 01:33:57,000 --> 01:33:59,880 I'm sorry. He's not in right now. 1109 01:34:00,625 --> 01:34:02,035 Do you want to leave a message? 1110 01:34:03,958 --> 01:34:04,958 No. 1111 01:34:05,625 --> 01:34:06,875 It's okay. 1112 01:34:07,500 --> 01:34:09,500 He will be here tomorrow morning. 1113 01:34:10,041 --> 01:34:11,581 Thank you. 1114 01:35:01,875 --> 01:35:02,955 [in English] Teiji. 1115 01:35:06,625 --> 01:35:07,875 Hello, Lucy. 1116 01:35:15,375 --> 01:35:18,205 I've been waiting for you for two days. 1117 01:35:18,750 --> 01:35:22,170 I knew I had to come here, that you would understand. 1118 01:35:24,250 --> 01:35:25,880 I was at the police station. 1119 01:35:26,875 --> 01:35:28,165 What did you tell them? 1120 01:35:29,541 --> 01:35:30,631 About you. 1121 01:35:35,875 --> 01:35:36,875 Nothing. 1122 01:35:38,625 --> 01:35:39,625 Then... 1123 01:35:40,166 --> 01:35:41,326 there's hope. 1124 01:35:42,041 --> 01:35:43,211 That's a funny word. 1125 01:35:46,500 --> 01:35:47,500 "Hope." 1126 01:35:48,791 --> 01:35:51,961 We can go away from here, to the north. 1127 01:35:52,625 --> 01:35:55,665 Hokkaido. Or the south, to Kyushu. 1128 01:35:57,375 --> 01:35:59,075 My hometown, Kagoshima. 1129 01:36:00,250 --> 01:36:01,880 I've always wanted to go. 1130 01:36:02,916 --> 01:36:04,286 Then we leave tomorrow. 1131 01:36:11,333 --> 01:36:12,333 [breathes heavily] 1132 01:36:16,041 --> 01:36:17,081 [moans] 1133 01:36:24,750 --> 01:36:25,750 Why? 1134 01:36:34,875 --> 01:36:35,955 [Teiji sighs] 1135 01:36:38,166 --> 01:36:39,166 [gasps] 1136 01:36:45,041 --> 01:36:46,501 Come with me. 1137 01:36:49,333 --> 01:36:50,383 Please. 1138 01:36:52,000 --> 01:36:53,250 You must. 1139 01:36:56,000 --> 01:36:57,130 [Teiji sighs] 1140 01:37:01,375 --> 01:37:02,455 It's over. 1141 01:37:05,541 --> 01:37:06,541 [grunting] 1142 01:37:06,625 --> 01:37:07,785 [gasping] 1143 01:37:08,791 --> 01:37:10,541 [screaming] 1144 01:37:11,333 --> 01:37:12,333 [speaking Japanese] 1145 01:37:12,833 --> 01:37:14,043 [grunts] 1146 01:37:16,083 --> 01:37:18,133 [screaming] 1147 01:37:18,750 --> 01:37:20,710 [whimpering] 1148 01:37:24,916 --> 01:37:27,746 [grunting, gasping] 1149 01:37:31,083 --> 01:37:32,963 [Lucy breathing heavily] 1150 01:37:36,000 --> 01:37:37,040 [squish] 1151 01:37:37,500 --> 01:37:38,750 [gasps] 1152 01:37:43,333 --> 01:37:44,833 [panting] 1153 01:38:02,541 --> 01:38:04,211 [birds squawking] 1154 01:38:15,958 --> 01:38:18,538 [camera shutter clicking] 1155 01:38:20,083 --> 01:38:22,083 [indistinct chatter] 1156 01:38:37,666 --> 01:38:39,146 [Ms. Katoh in English] Can I come in? 1157 01:38:40,000 --> 01:38:41,000 Please. 1158 01:38:44,416 --> 01:38:47,126 I just made some onigiri. Would you like some? 1159 01:38:48,416 --> 01:38:49,876 I'm good. Thank you. 1160 01:38:50,791 --> 01:38:52,541 - Are you sure? - Yes. 1161 01:39:06,583 --> 01:39:08,923 [sighs] I'm worried about you. 1162 01:39:10,666 --> 01:39:11,746 I'm sorry. 1163 01:39:12,708 --> 01:39:14,378 It was my mistake to move in here. 1164 01:39:14,791 --> 01:39:16,171 Don't say that. 1165 01:39:16,250 --> 01:39:17,750 You've been so kind. 1166 01:39:18,916 --> 01:39:20,326 Don't mourn him. 1167 01:39:24,375 --> 01:39:25,625 She came to my... 1168 01:39:26,458 --> 01:39:28,288 door that night, Lily. 1169 01:39:30,041 --> 01:39:32,211 She asked me if she could come in. 1170 01:39:34,250 --> 01:39:36,170 - I didn't let her. - No. 1171 01:39:36,958 --> 01:39:38,788 It wasn't your fault. 1172 01:39:38,875 --> 01:39:39,875 It was. 1173 01:39:45,291 --> 01:39:47,251 Believe me. It was. 1174 01:39:52,541 --> 01:39:53,711 Perhaps. 1175 01:39:55,416 --> 01:39:56,416 But... 1176 01:39:56,958 --> 01:39:59,208 perhaps in a way... 1177 01:40:00,500 --> 01:40:02,290 she saved your life. 1178 01:40:04,333 --> 01:40:06,883 There were others, too. My brother... 1179 01:40:07,916 --> 01:40:10,286 my friend's father, Yamamoto-san. 1180 01:40:10,750 --> 01:40:11,750 Yamamoto-san? 1181 01:40:13,000 --> 01:40:15,880 I can hardly walk up the stairs without seeing her face. 1182 01:40:26,375 --> 01:40:28,245 May I tell you something? 1183 01:40:30,250 --> 01:40:33,290 I had waxed the steps two days before. 1184 01:40:35,166 --> 01:40:37,706 I only do it once every two years. 1185 01:40:39,708 --> 01:40:42,918 I was worried they were a little slippery. 1186 01:40:46,250 --> 01:40:49,080 I talked to Yamamoto-san earlier that day. 1187 01:40:50,958 --> 01:40:52,578 I nearly warned her. 1188 01:40:55,000 --> 01:40:58,500 But... I only remembered once I'd hung up. 1189 01:41:02,125 --> 01:41:03,625 She always wore... 1190 01:41:04,875 --> 01:41:08,825 very soft tabi socks. 1191 01:41:10,625 --> 01:41:11,625 So... 1192 01:41:12,625 --> 01:41:15,455 would you say it was my fault? 1193 01:41:17,541 --> 01:41:19,251 [crying] 1194 01:41:56,291 --> 01:41:58,211 [music playing] 1195 01:42:08,208 --> 01:42:09,208 ♪ She ♪ 1196 01:42:11,500 --> 01:42:14,250 ♪ Says she's lonely ♪ 1197 01:42:16,375 --> 01:42:22,745 ♪ And I Think that I'm lonely, too ♪ 1198 01:42:24,791 --> 01:42:26,131 ♪ Seems ♪ 1199 01:42:27,541 --> 01:42:32,921 ♪ Seems like the loneliest A girl could be ♪ 1200 01:42:33,000 --> 01:42:36,290 ♪ Is when she is with you ♪ 1201 01:42:38,458 --> 01:42:41,458 ♪ And now you walk on ♪ 1202 01:42:42,541 --> 01:42:45,381 ♪ In someone else's shoes ♪ 1203 01:42:45,791 --> 01:42:49,211 ♪ Shine on ♪ 1204 01:42:49,916 --> 01:42:53,166 ♪ Shine on ♪ 1205 01:42:54,125 --> 01:43:00,785 ♪ Shine on without you ♪ 1206 01:43:02,250 --> 01:43:05,710 ♪ Shine on ♪ 1207 01:43:06,416 --> 01:43:09,876 ♪ Shine on ♪ 1208 01:43:10,625 --> 01:43:16,245 ♪ Shine on without you ♪ 1209 01:43:22,791 --> 01:43:28,331 [singing in Japanese] 1210 01:44:12,250 --> 01:44:14,920 [in English] ♪ Without you ♪ 1211 01:44:34,458 --> 01:44:36,498 ♪ Gone for always ♪ 1212 01:44:36,583 --> 01:44:38,633 ♪ Gone for never ♪ 1213 01:44:38,708 --> 01:44:40,168 ♪ Lose yourself ♪ 1214 01:44:40,250 --> 01:44:41,920 ♪ It's all right ♪ 1215 01:44:42,625 --> 01:44:46,825 ♪ Dream that bird will sing forever ♪ 1216 01:44:46,916 --> 01:44:50,126 ♪ Lose yourself, it's all right ♪ 1217 01:44:51,041 --> 01:44:55,171 ♪ Shine the you that shines for better ♪ 1218 01:44:55,250 --> 01:44:58,460 ♪ Lose yourself, it's all right ♪ 1219 01:44:59,291 --> 01:45:01,291 ♪ Gone for always ♪ 1220 01:45:01,375 --> 01:45:03,375 ♪ Gone for never ♪ 1221 01:45:03,458 --> 01:45:06,878 ♪ Lose yourself, it's all right ♪ 1222 01:45:09,041 --> 01:45:11,331 ♪ It's all right ♪ 1223 01:45:13,208 --> 01:45:15,078 ♪ It's all right ♪ 1224 01:45:17,250 --> 01:45:19,380 ♪ It's all right ♪ 1225 01:45:23,125 --> 01:45:25,785 ♪ Shine on ♪ 1226 01:45:27,125 --> 01:45:29,995 ♪ Shine on ♪ 1227 01:45:31,375 --> 01:45:34,205 ♪ Shine on ♪ 1228 01:45:35,458 --> 01:45:38,248 ♪ Shine on ♪ 1229 01:45:39,500 --> 01:45:42,500 ♪ Shine on... ♪ 1230 01:46:02,833 --> 01:46:04,883 [music fades out]