1
00:01:35,000 --> 00:01:37,500
[announcement in Japanese over PA]
2
00:02:01,708 --> 00:02:03,828
- [in Japanese] Good morning.
- Good morning.
3
00:02:09,291 --> 00:02:11,251
[indistinct office chatter]
4
00:02:15,208 --> 00:02:16,208
[in English] You're back.
5
00:02:16,291 --> 00:02:17,881
Yes. Finally.
6
00:02:20,166 --> 00:02:21,166
[sighs]
7
00:02:26,541 --> 00:02:27,631
Did you see the news?
8
00:02:29,333 --> 00:02:30,333
No.
9
00:02:31,958 --> 00:02:33,878
Oh, my God. Where is it?
10
00:02:33,958 --> 00:02:36,878
[in Japanese]
Yamada-san, do you have the newspaper?
11
00:02:37,291 --> 00:02:38,921
[speaking Japanese]
12
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
[in English] Here.
13
00:02:41,125 --> 00:02:43,125
BODY PART FOUND IN TOKYO BAY
14
00:02:43,666 --> 00:02:45,496
They're saying it could be Lily.
15
00:02:53,500 --> 00:02:55,330
He asked me to give it to you.
16
00:02:55,791 --> 00:02:57,921
- Anything else?
- What are you busting my ass for?
17
00:02:59,708 --> 00:03:01,628
'Cause you could get me killed, Detective.
18
00:03:04,833 --> 00:03:06,883
[muffled] Hey, Lucy. Lucy?
19
00:03:08,333 --> 00:03:09,333
What?
20
00:03:12,750 --> 00:03:14,040
[indistinct chatter]
21
00:03:26,291 --> 00:03:28,081
[police radio chatter]
22
00:04:23,083 --> 00:04:24,133
[door opens]
23
00:04:26,833 --> 00:04:28,333
I'm Detective Oguchi.
24
00:04:29,750 --> 00:04:31,540
This is Detective Kameyama.
25
00:04:32,916 --> 00:04:34,706
We have a few questions.
26
00:04:35,875 --> 00:04:36,875
Okay?
27
00:04:37,208 --> 00:04:38,208
Okay.
28
00:04:42,291 --> 00:04:43,171
[speaking Japanese]
29
00:04:43,250 --> 00:04:44,710
[in English] What is name?
30
00:04:44,791 --> 00:04:46,581
- Louisa Fly.
- [speaking Japanese]
31
00:04:46,666 --> 00:04:48,666
[in English]
It's on my alien registration card.
32
00:04:48,750 --> 00:04:51,170
[detectives speaking Japanese]
33
00:04:51,250 --> 00:04:52,250
[in English] How old?
34
00:04:52,333 --> 00:04:53,543
It's on there, too.
35
00:04:53,625 --> 00:04:56,415
[detectives speaking Japanese]
36
00:04:56,500 --> 00:04:57,880
[in English] What is your job?
37
00:04:58,625 --> 00:05:00,915
I'm a translator at Sasagawa.
38
00:05:02,291 --> 00:05:04,211
[speaking Japanese]
39
00:05:05,625 --> 00:05:07,075
[in Japanese] So you speak Japanese?
40
00:05:07,666 --> 00:05:08,666
Of course.
41
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
You didn't say so.
42
00:05:10,750 --> 00:05:12,170
I wasn't asked.
43
00:05:12,250 --> 00:05:14,960
- Why was I not told she's a translator?
- Sorry, I didn't know.
44
00:05:15,625 --> 00:05:16,955
[speaking Japanese]
45
00:05:17,500 --> 00:05:19,880
- I didn’t know she was such a smart ass.
- Be careful.
46
00:05:20,541 --> 00:05:21,751
I understand everything.
47
00:05:23,708 --> 00:05:26,998
I want you to tell me about the night
Lily Bridges disappeared.
48
00:05:27,083 --> 00:05:30,423
From what we can tell,
you were the last person she spoke to.
49
00:05:31,666 --> 00:05:33,916
We spoke for a minute or so.
50
00:05:34,541 --> 00:05:36,041
She left.
51
00:05:36,666 --> 00:05:38,326
So, I went back inside.
52
00:05:38,875 --> 00:05:40,705
Not according to your neighbor.
53
00:05:41,666 --> 00:05:45,786
She said a few minutes later, you left
your apartment without an umbrella.
54
00:05:46,333 --> 00:05:47,333
I did.
55
00:05:47,666 --> 00:05:51,076
So, it wasn't the last time
that you saw her?
56
00:05:51,500 --> 00:05:53,830
- I didn't catch up with her.
- Why did you follow her?
57
00:05:54,541 --> 00:05:57,211
She had something of mine.
I wanted it back.
58
00:05:57,291 --> 00:05:59,291
- What was it?
- My coat.
59
00:06:00,041 --> 00:06:01,711
So you spoke to her again?
60
00:06:02,958 --> 00:06:04,878
No. I said I didn't find her.
61
00:06:05,916 --> 00:06:08,376
You assumed she was going to the station?
62
00:06:08,458 --> 00:06:10,788
- Is that strange?
- And you never saw her again?
63
00:06:12,000 --> 00:06:13,170
Answer me!
64
00:06:13,250 --> 00:06:15,500
How many times do I need to answer
the same question?
65
00:06:15,583 --> 00:06:16,583
[Kameyama] Ms. Fly...
66
00:06:17,583 --> 00:06:20,003
tell me, how long have you been in Japan?
67
00:06:20,791 --> 00:06:22,171
Five years and two months.
68
00:06:23,166 --> 00:06:24,706
You have family here?
69
00:06:26,000 --> 00:06:27,330
No, just me.
70
00:06:27,416 --> 00:06:28,786
What does your father do?
71
00:06:30,125 --> 00:06:31,375
He's an electrician.
72
00:06:32,750 --> 00:06:33,960
Brothers and sisters?
73
00:06:34,041 --> 00:06:35,291
Seven brothers.
74
00:06:35,875 --> 00:06:36,875
Six, actually.
75
00:06:37,958 --> 00:06:39,248
One of them died.
76
00:06:43,250 --> 00:06:45,500
- You are unmarried, of course.
- Of course.
77
00:06:45,583 --> 00:06:47,503
- Do you have a boyfriend?
- No.
78
00:06:48,083 --> 00:06:49,083
Are you sure?
79
00:06:50,333 --> 00:06:51,673
Absolutely positive.
80
00:07:23,500 --> 00:07:24,670
[camera shutter clicks]
81
00:07:27,041 --> 00:07:28,211
[camera shutter clicks]
82
00:07:29,750 --> 00:07:31,210
Shouldn't you ask permission?
83
00:07:33,958 --> 00:07:35,128
I never ask.
84
00:07:35,750 --> 00:07:36,750
Why not?
85
00:07:37,125 --> 00:07:38,495
You lose the shot.
86
00:07:40,208 --> 00:07:41,538
Don't people get annoyed?
87
00:07:41,958 --> 00:07:43,168
I don't photograph people.
88
00:07:46,291 --> 00:07:48,171
What do you take pictures of then?
89
00:07:50,041 --> 00:07:51,041
Water.
90
00:07:51,541 --> 00:07:52,541
Buildings.
91
00:07:52,958 --> 00:07:53,998
Reflections.
92
00:07:54,958 --> 00:07:56,078
That kind of thing.
93
00:07:57,208 --> 00:07:59,578
But... you photographed me.
94
00:08:03,875 --> 00:08:05,375
[in English] My name is Teiji.
95
00:08:07,458 --> 00:08:08,458
Louisa Fly.
96
00:08:09,583 --> 00:08:11,173
But everyone calls me Lucy Fly.
97
00:08:23,041 --> 00:08:24,501
[Teiji] This is where I work.
98
00:08:26,250 --> 00:08:27,250
[Lucy] Really?
99
00:08:40,375 --> 00:08:41,535
[slurping]
100
00:08:45,000 --> 00:08:46,420
What kind of camera is that?
101
00:08:47,833 --> 00:08:48,923
Olympus OM-1.
102
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Hm.
103
00:08:50,625 --> 00:08:52,955
It has a Zuiko lens, 50mm.
104
00:08:53,041 --> 00:08:54,961
- Very fast.
- Interesting.
105
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
Is it?
106
00:09:02,041 --> 00:09:03,381
- [slurps]
- Not really.
107
00:09:04,916 --> 00:09:06,576
Just trying to make conversation.
108
00:09:07,083 --> 00:09:08,083
Why?
109
00:09:08,541 --> 00:09:10,081
Because that's what normal people do.
110
00:09:10,166 --> 00:09:12,076
- But you are not normal.
- Neither are you.
111
00:09:12,166 --> 00:09:13,666
So let's not pretend to be.
112
00:09:16,833 --> 00:09:17,833
Okay.
113
00:09:18,916 --> 00:09:21,826
Let's just be honest with each other
from the beginning.
114
00:09:23,666 --> 00:09:25,376
All day long, I watch people talk,
115
00:09:25,458 --> 00:09:29,078
saying all kinds of things without saying
what they are really thinking.
116
00:09:31,375 --> 00:09:32,375
Right.
117
00:09:33,916 --> 00:09:34,916
So...
118
00:09:36,916 --> 00:09:38,376
what are you really thinking?
119
00:09:42,000 --> 00:09:43,210
Tell me everything.
120
00:09:44,583 --> 00:09:45,583
Everything?
121
00:09:47,750 --> 00:09:48,750
I dare you.
122
00:09:54,583 --> 00:09:55,583
Okay.
123
00:10:00,333 --> 00:10:05,003
Well, the noodles are too hot,
and the broth is too salty.
124
00:10:06,041 --> 00:10:09,751
This is the strangest date
I've ever been on, if it's even a date.
125
00:10:09,833 --> 00:10:12,673
I probably shouldn't trust a stranger
that I've just met,
126
00:10:12,750 --> 00:10:14,170
and I should probably leave.
127
00:10:16,416 --> 00:10:17,416
Why don't you?
128
00:10:23,375 --> 00:10:24,955
Because I'm attracted to you.
129
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
A little.
130
00:10:30,208 --> 00:10:31,208
That's good.
131
00:10:33,583 --> 00:10:34,583
Good.
132
00:10:38,041 --> 00:10:39,461
Now, you be honest with me.
133
00:10:40,083 --> 00:10:41,083
I will.
134
00:10:42,208 --> 00:10:43,328
What are you thinking?
135
00:10:45,250 --> 00:10:46,540
I want to photograph you.
136
00:10:46,625 --> 00:10:48,495
You've already done that. What else?
137
00:10:48,583 --> 00:10:50,133
That is all I'm thinking.
138
00:11:19,708 --> 00:11:21,208
[keys jingling]
139
00:11:22,166 --> 00:11:23,166
My secret.
140
00:11:35,625 --> 00:11:37,035
This place is incredible.
141
00:11:37,833 --> 00:11:38,833
Thank you.
142
00:11:38,875 --> 00:11:40,165
Do you live here alone?
143
00:11:40,250 --> 00:11:42,830
Yes. Not many people have been here.
144
00:11:44,708 --> 00:11:45,708
Oh.
145
00:11:48,125 --> 00:11:49,125
Wait here.
146
00:11:50,000 --> 00:11:51,250
I'll be right back.
147
00:12:21,541 --> 00:12:23,041
Where do you want me to stand?
148
00:12:24,166 --> 00:12:25,206
Anywhere.
149
00:12:27,666 --> 00:12:28,996
What do you want me to do?
150
00:12:30,083 --> 00:12:31,083
Anything.
151
00:12:32,291 --> 00:12:34,251
I've never had my picture taken before.
152
00:12:35,750 --> 00:12:36,830
Not properly.
153
00:12:37,875 --> 00:12:39,785
Then I'm the first.
154
00:12:46,083 --> 00:12:47,253
[camera shutter clicks]
155
00:12:52,875 --> 00:12:54,035
[camera shutter clicks]
156
00:13:00,541 --> 00:13:01,581
[camera shutter clicks]
157
00:13:06,708 --> 00:13:07,748
[camera shutter clicks]
158
00:13:07,833 --> 00:13:09,423
[rumbling]
159
00:13:09,833 --> 00:13:11,083
Come with me.
160
00:13:29,875 --> 00:13:31,285
[rumbling stops]
161
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Thank God.
162
00:13:39,791 --> 00:13:40,791
You hear that?
163
00:13:43,458 --> 00:13:44,998
Only after earthquakes...
164
00:13:46,791 --> 00:13:47,791
you hear it.
165
00:13:50,708 --> 00:13:52,168
[faint whistling]
166
00:13:52,250 --> 00:13:53,250
Yeah.
167
00:13:55,250 --> 00:13:56,670
Yeah, I do. What is it?
168
00:14:01,875 --> 00:14:03,495
[classical music playing]
169
00:14:31,500 --> 00:14:33,580
[tempo increases]
170
00:14:48,916 --> 00:14:51,476
[woman in Japanese] A friend of mine
is organizing a special event
171
00:14:51,500 --> 00:14:54,170
for the Tanabata Festival
and asked us to perform.
172
00:14:54,250 --> 00:14:56,170
But that only gives us two months.
173
00:14:56,708 --> 00:15:00,418
Maybe if we could practice twice a week,
we could do it.
174
00:15:00,500 --> 00:15:01,790
Exactly.
175
00:15:01,875 --> 00:15:03,415
- Let's try.
- [laughs]
176
00:15:04,041 --> 00:15:05,331
Lucy.
177
00:15:05,416 --> 00:15:08,126
I brought you a gift for your birthday.
178
00:15:08,208 --> 00:15:09,248
[Lucy chuckles]
179
00:15:09,875 --> 00:15:10,875
Really?
180
00:15:10,958 --> 00:15:12,538
It's just a little something...
181
00:15:13,500 --> 00:15:15,040
I've been working on.
182
00:15:16,583 --> 00:15:17,923
Thank you so much.
183
00:15:18,000 --> 00:15:19,809
- [in English] Happy birthday.
- Happy birthday.
184
00:15:19,833 --> 00:15:22,543
[in Japanese] I have many at home.
I cultivate them myself.
185
00:15:23,083 --> 00:15:25,673
I don't normally give them away.
186
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
It's exquisite.
187
00:15:29,708 --> 00:15:30,708
I love it.
188
00:15:38,791 --> 00:15:40,171
[singing in English] ♪ Oh ♪
189
00:15:40,250 --> 00:15:43,420
♪ I just died in your arms tonight ♪
190
00:15:44,333 --> 00:15:47,253
♪ It must've been something you said ♪
191
00:15:47,833 --> 00:15:51,083
♪ I just died in your arms tonight ♪
192
00:15:54,250 --> 00:15:55,130
♪ Oh ♪
193
00:15:55,208 --> 00:15:58,628
♪ I just died in your arms tonight ♪
194
00:15:59,750 --> 00:16:02,580
♪ It must've been some kind of kiss ♪
195
00:16:03,541 --> 00:16:06,751
♪ I should have walked away ♪
196
00:16:07,833 --> 00:16:10,083
♪ I should have walked away ♪
197
00:16:18,208 --> 00:16:20,458
Lucy Fly! How's it going?
198
00:16:20,875 --> 00:16:22,285
- Nice singing.
- Yeah?
199
00:16:22,375 --> 00:16:24,125
- Thanks. I do my best.
- Yeah?
200
00:16:24,208 --> 00:16:25,958
Come and meet the new recruit.
201
00:16:27,291 --> 00:16:29,131
So, she can't seem to get
her bearings here.
202
00:16:29,208 --> 00:16:31,267
She feels like she's landed
on the moon or something.
203
00:16:31,291 --> 00:16:33,331
So, anything you can do
to help her would be great.
204
00:16:33,416 --> 00:16:34,536
- Mm-hm.
- Okay?
205
00:16:36,041 --> 00:16:39,131
Lucy, this is Lily. Lily, Lucy Fly.
206
00:16:39,208 --> 00:16:40,128
- Hi there.
- Hello.
207
00:16:40,208 --> 00:16:41,538
Happy birthday!
208
00:16:41,625 --> 00:16:43,495
- Thank you, Natsuko.
- It's your birthday?
209
00:16:43,583 --> 00:16:45,883
Thanks for inviting me
to your birthday party.
210
00:16:45,958 --> 00:16:48,788
Well, it's not really that,
but you're welcome.
211
00:16:48,875 --> 00:16:51,825
Uh, drinks for the birthday girl.
We have champagne.
212
00:16:51,916 --> 00:16:53,706
- I'll have Sapporo, please.
- Oh, me too.
213
00:16:53,791 --> 00:16:55,211
- Okay.
- I'll give you a hand.
214
00:16:57,416 --> 00:16:58,496
Here, sorry.
215
00:16:58,583 --> 00:16:59,673
Ooh. Ouch.
216
00:16:59,750 --> 00:17:00,960
- You can...
- Okay.
217
00:17:06,958 --> 00:17:09,208
Um, so, how long have you been in Japan?
218
00:17:09,708 --> 00:17:11,328
Just like three weeks now.
219
00:17:11,416 --> 00:17:14,746
I mean, it's been, like, totally crazy.
Like, everything is so different.
220
00:17:15,708 --> 00:17:18,828
- Yeah, I guess that's why we're all here.
- Oh, I hear you.
221
00:17:18,916 --> 00:17:20,786
I'd had it with DC. I had to get out.
222
00:17:22,208 --> 00:17:23,538
Where are you from?
223
00:17:23,625 --> 00:17:26,035
Um, Sweden, originally.
224
00:17:27,291 --> 00:17:31,791
But that was a long time ago.
So I kind of see myself from here now.
225
00:17:32,208 --> 00:17:33,458
Japanese Lucy.
226
00:17:39,916 --> 00:17:42,416
Bob said you were looking
for somewhere to live.
227
00:17:42,833 --> 00:17:44,673
Yeah, I really need to find somewhere.
228
00:17:44,750 --> 00:17:47,559
I've been so stressed out about it
that I've been breaking out in hives.
229
00:17:47,583 --> 00:17:49,133
But I'm working at a bar right now,
230
00:17:49,208 --> 00:17:51,418
and my dad sent me money,
so I can afford my own place.
231
00:17:51,500 --> 00:17:54,460
But it's hard to find anywhere, especially
if you don't speak the language.
232
00:17:55,375 --> 00:17:56,415
Right.
233
00:17:56,500 --> 00:17:58,130
I heard you speak good Japanese.
234
00:17:59,333 --> 00:18:00,503
It's okay, yeah.
235
00:18:01,083 --> 00:18:03,173
Oh, you're lucky, though. I wish I could.
236
00:18:05,666 --> 00:18:08,496
[man singing in Japanese]
237
00:18:10,583 --> 00:18:12,753
["I Wanna Dance With Somebody" playing]
238
00:18:12,833 --> 00:18:15,963
♪ Clock strikes upon the hour ♪
239
00:18:16,041 --> 00:18:19,331
♪ And the sun begins to fade ♪
240
00:18:20,291 --> 00:18:21,711
I'm going to kill you, Bob.
241
00:18:22,416 --> 00:18:23,536
What, why?
242
00:18:24,166 --> 00:18:25,666
We don't have anything in common.
243
00:18:25,750 --> 00:18:27,580
I don't wanna get stuck looking after her.
244
00:18:28,083 --> 00:18:30,633
Oh, you won't. It's just...
Look, she's new, so I...
245
00:18:30,708 --> 00:18:33,378
Tokyo has tons of newcomers.
If I took care of all of them,
246
00:18:33,458 --> 00:18:34,998
I wouldn't have a life of my own.
247
00:18:35,083 --> 00:18:37,213
All right.
I'm sorry I opened my big mouth.
248
00:18:37,791 --> 00:18:40,041
It's just... She's quite fit.
249
00:18:41,000 --> 00:18:42,040
So what?
250
00:18:42,125 --> 00:18:44,665
[chuckles] Okay. Whatever you say.
251
00:18:47,166 --> 00:18:50,326
♪ I wanna feel the heat with somebody ♪
252
00:18:50,875 --> 00:18:54,205
♪ Yeah, I wanna dance with somebody ♪
253
00:18:55,416 --> 00:18:58,456
♪ With somebody who loves me... ♪
254
00:18:58,541 --> 00:19:00,671
[music becomes muffled and fades out]
255
00:19:12,875 --> 00:19:14,125
Almost there.
256
00:19:21,708 --> 00:19:23,578
Then, it's not bad.
257
00:19:30,208 --> 00:19:31,328
And finally, fixer.
258
00:19:35,125 --> 00:19:36,575
This one is good, too.
259
00:19:40,125 --> 00:19:41,455
I like this mark here.
260
00:19:41,875 --> 00:19:42,995
My scar?
261
00:19:43,083 --> 00:19:44,083
Yes.
262
00:19:45,416 --> 00:19:46,536
So beautiful.
263
00:19:59,083 --> 00:20:01,753
[Natsuko]
So, how's it going with the guy you met?
264
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
Fine.
265
00:20:04,125 --> 00:20:06,705
Does he have a soy sauce face
or a ketchup face?
266
00:20:06,791 --> 00:20:08,421
- What?
- [laughs]
267
00:20:08,500 --> 00:20:10,630
That's the way we talk about
whether a Japanese person
268
00:20:10,708 --> 00:20:12,538
looks Eastern or Western.
269
00:20:14,833 --> 00:20:18,083
More soy, I suppose.
270
00:20:18,166 --> 00:20:20,166
[both laugh]
271
00:20:20,250 --> 00:20:21,460
So...
272
00:20:23,291 --> 00:20:24,461
how's everything?
273
00:20:24,958 --> 00:20:26,878
- What do you mean?
- You know?
274
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
- In the bedroom?
- We haven't done anything yet.
275
00:20:32,125 --> 00:20:33,125
Really?
276
00:20:33,583 --> 00:20:35,883
- Taking it slow?
- It's not up to me.
277
00:20:41,708 --> 00:20:42,878
[camera shutter clicks]
278
00:21:00,083 --> 00:21:01,293
[camera shutter clicks]
279
00:21:02,583 --> 00:21:03,583
Perfect.
280
00:21:08,166 --> 00:21:09,576
I need to change film.
281
00:21:30,708 --> 00:21:31,828
What are you doing?
282
00:21:33,041 --> 00:21:34,721
[in Japanese] I didn't ask you to do that.
283
00:22:06,083 --> 00:22:08,083
- [Lucy in English] It's very tight.
- Yes.
284
00:22:08,583 --> 00:22:11,793
It's a furisode.
They’re worn on happy occasions.
285
00:22:12,708 --> 00:22:15,628
It's for unmarried women, right?
286
00:22:16,666 --> 00:22:18,826
It's for young unmarried women.
287
00:22:20,875 --> 00:22:21,875
Okay.
288
00:22:22,250 --> 00:22:23,380
There, finished.
289
00:22:23,458 --> 00:22:24,458
Look.
290
00:22:25,416 --> 00:22:26,416
[chuckles]
291
00:22:26,708 --> 00:22:27,878
So pretty.
292
00:22:27,958 --> 00:22:28,828
[both laugh]
293
00:22:28,916 --> 00:22:31,126
It’s not so easy
for single women in Japan.
294
00:22:32,583 --> 00:22:33,963
No, it's hard.
295
00:22:35,666 --> 00:22:37,326
Have you ever thought of getting married?
296
00:22:39,583 --> 00:22:40,583
No.
297
00:22:41,541 --> 00:22:42,671
Because of my job.
298
00:22:43,083 --> 00:22:44,793
You know, I'm a magistrate.
299
00:22:45,916 --> 00:22:48,496
It’s a little intimidating for most men.
300
00:22:49,583 --> 00:22:51,673
And besides, I’m too old now.
301
00:22:52,333 --> 00:22:53,543
You're still young.
302
00:22:53,625 --> 00:22:54,625
Mm.
303
00:22:55,833 --> 00:22:57,833
Not in the eyes of Japanese men.
304
00:22:58,916 --> 00:23:00,666
Maybe I could get a widower.
305
00:23:01,333 --> 00:23:04,543
[laughs] Or an old one
with medical problems.
306
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
But I don’t know how I'd find the time.
307
00:23:09,208 --> 00:23:10,208
Right.
308
00:23:10,791 --> 00:23:13,421
I have my job, my friends,
309
00:23:13,500 --> 00:23:14,960
the string quartet.
310
00:23:16,958 --> 00:23:19,918
It’s a lot to give up
to wash some old man’s diapers.
311
00:23:20,791 --> 00:23:21,961
[both laugh]
312
00:23:22,750 --> 00:23:24,000
[doorbell rings]
313
00:23:25,375 --> 00:23:27,125
- That must be Yamamoto-san.
- Hm.
314
00:23:28,500 --> 00:23:30,080
I’ll go and help her with the cakes.
315
00:23:36,625 --> 00:23:38,535
- [in Japanese] Hello.
- Hell... [grunts]
316
00:23:42,208 --> 00:23:43,288
[gasps]
317
00:23:45,000 --> 00:23:46,040
[gasps]
318
00:23:50,000 --> 00:23:51,080
[shouts]
319
00:23:51,500 --> 00:23:52,670
[gasping]
320
00:23:53,208 --> 00:23:55,668
[in English] Lucy, call an ambulance!
321
00:23:56,250 --> 00:23:57,330
Yamamoto-san!
322
00:23:57,916 --> 00:24:00,126
[exclaims, sobs]
323
00:24:17,083 --> 00:24:18,833
[breathing heavily]
324
00:25:00,375 --> 00:25:02,125
[Teiji takes deep breath]
325
00:25:02,208 --> 00:25:03,128
[in Japanese] Tell me.
326
00:25:03,208 --> 00:25:04,708
[in English] Yamamoto-san died today.
327
00:25:07,458 --> 00:25:09,578
She fell down the stairs
when I greeted her.
328
00:25:09,666 --> 00:25:11,126
She broke her neck.
329
00:25:16,625 --> 00:25:18,995
Death follows me. It always has.
330
00:25:22,250 --> 00:25:24,170
- I understand.
- No, you don't.
331
00:25:24,750 --> 00:25:26,380
You don't understand half of it.
332
00:25:26,958 --> 00:25:29,288
You will tell me, in time.
333
00:25:30,000 --> 00:25:31,880
And I will tell you things about me.
334
00:25:33,208 --> 00:25:34,878
The first time we saw each other,
335
00:25:35,291 --> 00:25:36,961
I knew we could be truthful.
336
00:25:38,500 --> 00:25:39,500
I knew it.
337
00:25:42,250 --> 00:25:43,580
Let me show you something.
338
00:26:05,166 --> 00:26:06,786
My aunt, she brought me up.
339
00:26:13,083 --> 00:26:16,543
After she died, I left Kagoshima
and came to Tokyo.
340
00:26:33,666 --> 00:26:34,786
She's beautiful.
341
00:26:45,708 --> 00:26:47,918
[Teiji]
We live in the atmosphere of death.
342
00:26:49,583 --> 00:26:50,883
But we are alive.
343
00:27:31,791 --> 00:27:33,081
[moaning]
344
00:27:40,291 --> 00:27:42,211
[moaning gets louder]
345
00:27:56,333 --> 00:27:58,003
[moaning]
346
00:28:08,916 --> 00:28:12,416
[Kameyama in Japanese]
Do you know someone called Teiji Matsuda?
347
00:28:16,666 --> 00:28:18,576
I do, yes.
348
00:28:19,583 --> 00:28:23,173
Did Lily Bridges know him?
349
00:28:24,125 --> 00:28:25,125
Yes.
350
00:28:25,958 --> 00:28:27,708
When did you first meet him?
351
00:28:28,166 --> 00:28:29,536
May 3rd.
352
00:28:31,541 --> 00:28:33,421
You seem very certain of that.
353
00:28:34,083 --> 00:28:35,673
That was the date.
354
00:28:36,833 --> 00:28:38,133
Was he...
355
00:28:39,000 --> 00:28:40,420
your boyfriend?
356
00:28:44,041 --> 00:28:45,541
- For a time.
- [Oguchi laughs]
357
00:28:45,625 --> 00:28:47,535
Why didn't you say that
when I asked before?
358
00:28:48,458 --> 00:28:49,918
He asked in the wrong tense.
359
00:28:50,541 --> 00:28:52,331
[Oguchi] This is a murder investigation.
360
00:28:52,416 --> 00:28:53,786
You understand?
361
00:28:54,916 --> 00:28:57,166
And we strongly suspect
it was someone who knew her.
362
00:28:57,250 --> 00:28:58,750
This is a very serious matter.
363
00:28:59,375 --> 00:29:00,955
Why are you so unhelpful?
364
00:29:03,125 --> 00:29:05,075
You are not like Japanese women.
365
00:29:05,166 --> 00:29:06,166
Yes, I am.
366
00:29:06,500 --> 00:29:07,710
[Oguchi scoffs]
367
00:29:17,583 --> 00:29:20,003
[in English] I don't understand how
anyone finds anything
368
00:29:20,083 --> 00:29:21,673
if none of the streets have names.
369
00:29:22,583 --> 00:29:24,963
I guess I'm just gonna
have to learn numbers.
370
00:29:26,125 --> 00:29:28,455
- [in Japanese] Good morning.
- Good morning.
371
00:29:28,541 --> 00:29:29,881
[continues in Japanese]
372
00:29:29,958 --> 00:29:31,128
[in English] Thank you.
373
00:29:32,166 --> 00:29:36,076
Oh, I love this one! It's so Japanese.
374
00:29:36,958 --> 00:29:38,758
I think I had a dream
about a place like this,
375
00:29:38,791 --> 00:29:40,631
but in my dream it was a tree house.
376
00:29:42,375 --> 00:29:43,375
It's perfect.
377
00:29:44,458 --> 00:29:46,708
- The kitchen’s small.
- I don't cook.
378
00:29:47,250 --> 00:29:48,630
How did I know that?
379
00:29:50,125 --> 00:29:52,825
Well, I guess the only real downside
is that it's an old building,
380
00:29:52,916 --> 00:29:55,496
so in case of an earthquake...
381
00:29:56,000 --> 00:29:58,170
I don't care.
I mean, it's lasted this long.
382
00:29:58,791 --> 00:29:59,791
True.
383
00:30:00,083 --> 00:30:01,503
Let's put in an application.
384
00:30:02,041 --> 00:30:03,041
Okay.
385
00:30:03,083 --> 00:30:04,333
Will you tell her for me?
386
00:30:06,166 --> 00:30:07,166
Of course.
387
00:30:11,041 --> 00:30:12,041
[Lily] Look.
388
00:30:18,916 --> 00:30:21,786
[Lily] It's weird how everyone
stares at you in Japan.
389
00:30:21,875 --> 00:30:23,125
It's like being famous.
390
00:30:23,791 --> 00:30:25,751
[Lucy]
Yes. Some people get addicted to that.
391
00:30:25,833 --> 00:30:26,963
Like Bob?
392
00:30:27,541 --> 00:30:28,541
Like Bob.
393
00:30:29,250 --> 00:30:31,380
He's kind of sexy, though, isn't he?
394
00:30:31,458 --> 00:30:34,248
I don't see him that way. Nope.
395
00:30:35,750 --> 00:30:37,000
Do you have a boyfriend?
396
00:30:37,458 --> 00:30:38,458
I do.
397
00:30:39,666 --> 00:30:40,666
What's his name?
398
00:30:42,666 --> 00:30:43,996
His name is Teiji.
399
00:30:46,041 --> 00:30:47,081
Teiji.
400
00:30:49,541 --> 00:30:51,041
This looks good, the contract.
401
00:30:51,125 --> 00:30:51,995
Um...
402
00:30:52,083 --> 00:30:55,003
I can ask one of the lawyers at Sasagawa
to double-check it.
403
00:30:55,083 --> 00:30:57,753
Thanks. I'm so impressed
you can even read that.
404
00:30:59,250 --> 00:31:01,351
[waitress in Japanese]
I can take your order if you're ready.
405
00:31:01,375 --> 00:31:02,995
[in English] Will you order me a coffee?
406
00:31:03,875 --> 00:31:05,675
- [in Japanese] Just a moment, please.
- Okay.
407
00:31:06,750 --> 00:31:09,080
[in English]
You have to be able to order for yourself.
408
00:31:09,166 --> 00:31:12,286
How are you gonna survive
if you can't ask for anything?
409
00:31:13,166 --> 00:31:14,166
I don't know.
410
00:31:15,416 --> 00:31:18,876
If you want a coffee, you say,
"Koohii o hitotsu,"
411
00:31:18,958 --> 00:31:21,328
which means one,
"kudasai," which means please.
412
00:31:21,875 --> 00:31:23,375
[in Japanese] Koohii o...
413
00:31:23,458 --> 00:31:25,748
- hitotsu...
- Hitotsu kudasai.
414
00:31:26,416 --> 00:31:27,416
Kudasai.
415
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
[in English] That's it.
416
00:31:31,916 --> 00:31:33,196
- [in Japanese] Excuse me.
- Yes.
417
00:31:33,250 --> 00:31:34,830
Koohii o hitotsu kudasai.
418
00:31:35,333 --> 00:31:36,633
What would you like?
419
00:31:37,500 --> 00:31:39,880
Koohii o hitotsu kudasai.
420
00:31:40,458 --> 00:31:41,458
Okay.
421
00:31:42,625 --> 00:31:43,995
- Me too.
- Okay.
422
00:31:45,583 --> 00:31:47,583
[in English]
That's crazy that she understood that.
423
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
[both laugh]
424
00:32:09,000 --> 00:32:10,960
[indistinct chatter]
425
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
[in Japanese] Look.
426
00:32:30,958 --> 00:32:33,828
The light, the shadow,
everything exactly right.
427
00:32:33,916 --> 00:32:34,916
Hm.
428
00:32:39,458 --> 00:32:41,288
[in English]
When did you start photography?
429
00:32:42,458 --> 00:32:43,748
[in Japanese] At school.
430
00:32:46,708 --> 00:32:48,168
I was always in the darkroom.
431
00:32:50,291 --> 00:32:53,171
There was an old teacher,
Mr. Hyakutake, who taught me.
432
00:32:55,083 --> 00:32:57,463
There were about a dozen people
in the photography club,
433
00:32:57,541 --> 00:32:59,881
but eventually, they all left,
and there was only me.
434
00:33:01,083 --> 00:33:03,003
[in English] I read once that when...
435
00:33:03,083 --> 00:33:05,833
the Westerners arrived
in 19th century Japan,
436
00:33:05,916 --> 00:33:08,496
they wanted to photograph
the locals, but...
437
00:33:09,375 --> 00:33:10,575
they wouldn’t let them.
438
00:33:12,250 --> 00:33:14,040
They thought it would steal their soul.
439
00:33:14,541 --> 00:33:15,831
[in Japanese] I understand that.
440
00:33:16,708 --> 00:33:18,168
The subject always gives something,
441
00:33:18,250 --> 00:33:20,460
some part of themselves,
to the photographer.
442
00:33:23,958 --> 00:33:28,288
If every time I took a photo
it took a piece of your soul...
443
00:33:30,208 --> 00:33:31,788
would you still let me?
444
00:33:36,208 --> 00:33:38,489
[in English] I think you know the answer
to that question.
445
00:33:41,375 --> 00:33:42,455
[chuckles]
446
00:33:45,583 --> 00:33:47,023
[in Japanese] I will put these away.
447
00:33:48,833 --> 00:33:50,353
[in English] You gonna lock them away?
448
00:33:50,416 --> 00:33:51,286
Yes.
449
00:33:51,375 --> 00:33:52,955
What else do you have in there?
450
00:34:00,333 --> 00:34:02,083
[sound of key opening lock]
451
00:34:10,416 --> 00:34:13,576
[Bob] Didn't Teiji wanna come today?
I've gotta meet him one of these days.
452
00:34:13,666 --> 00:34:15,496
- [Lucy] You will.
- You two getting on well?
453
00:34:15,583 --> 00:34:17,173
[Lucy] Yeah. Great.
454
00:34:17,916 --> 00:34:19,126
[Bob] Tell me more.
455
00:34:19,208 --> 00:34:23,038
[Lucy] Well, I guess we're both a bit odd,
but we fit well together.
456
00:34:23,708 --> 00:34:25,458
[Bob] Sounds kinky. [laughs]
457
00:34:25,541 --> 00:34:26,461
[Lucy] Shut up.
458
00:34:26,541 --> 00:34:28,831
Oh, so the band's playing
another gig next week.
459
00:34:28,916 --> 00:34:30,456
At the Downbeat Club in Ikebukuro.
460
00:34:30,541 --> 00:34:32,291
- That's good.
- Yeah.
461
00:34:32,375 --> 00:34:33,575
Yeah, it's pretty cool.
462
00:34:34,791 --> 00:34:37,291
Yeah, these musicians,
they are the best I've ever played with.
463
00:34:37,750 --> 00:34:39,670
I used to have a couple of bands
back in England,
464
00:34:39,708 --> 00:34:41,588
but, you know,
there's so much negativity there.
465
00:34:41,625 --> 00:34:42,625
Yeah.
466
00:34:43,791 --> 00:34:46,251
I think that's what I like most
about Japan.
467
00:34:46,333 --> 00:34:47,833
It gives you a second chance.
468
00:34:51,708 --> 00:34:53,628
[Bob] Oh, my goodness. Look at that.
469
00:34:54,250 --> 00:34:55,130
Wow!
470
00:34:55,208 --> 00:34:57,668
- [Lucy] It's so beautiful.
- [Natsuko] Stunning.
471
00:34:58,625 --> 00:34:59,825
[Lucy] I love Japan.
472
00:35:00,958 --> 00:35:03,017
- [Bob] Did anyone bring a camera?
- [Natsuko] Not me.
473
00:35:03,041 --> 00:35:04,161
- [Lucy] Not me.
- [Lily] No.
474
00:35:06,166 --> 00:35:09,626
- [Lucy] What about... "good morning"?
- [Lily] Ohayo gozaimasu.
475
00:35:09,708 --> 00:35:10,878
[Lucy] And then...
476
00:35:11,458 --> 00:35:12,668
"How are you?"
477
00:35:12,750 --> 00:35:14,330
[Lily] Gen-ji?
478
00:35:14,791 --> 00:35:17,291
Gen-ki... desu-ka.
479
00:35:17,750 --> 00:35:21,130
Uh... And then if you meet someone
for the first time, you just say,
480
00:35:21,750 --> 00:35:24,830
- "Yoroshiku onegaishimasu."
- Oh, my God.
481
00:35:24,916 --> 00:35:26,496
- Just... Ah!
- Oh, shit.
482
00:35:26,958 --> 00:35:28,998
- Oh!
- Okay, sit down.
483
00:35:29,083 --> 00:35:29,963
No, no, I'm...
484
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
- Sit down.
- Ah!
485
00:35:31,916 --> 00:35:32,916
Ah!
486
00:35:34,458 --> 00:35:35,628
[grunts]
487
00:35:36,958 --> 00:35:38,998
- I'm gonna take your shoe off.
- What?
488
00:35:40,791 --> 00:35:42,461
- Does this hurt?
- [grunts]
489
00:35:43,125 --> 00:35:44,125
Push on my hand.
490
00:35:44,833 --> 00:35:45,833
[grunts]
491
00:35:46,750 --> 00:35:48,210
It's not broken. Probably sprained.
492
00:35:48,291 --> 00:35:49,171
[Bob] What happened?
493
00:35:49,250 --> 00:35:53,040
[grunts]
I fell on this, and Lily's playing nurse.
494
00:35:53,125 --> 00:35:55,434
I'm not playing. I used to work
at George Washington Hospital.
495
00:35:55,458 --> 00:35:56,458
I am a nurse.
496
00:35:56,541 --> 00:35:57,751
[scoffs] Really?
497
00:35:58,291 --> 00:36:00,171
Yeah, I wasn't always a bartender.
498
00:36:26,291 --> 00:36:29,211
- [Bob] Why don't you come in here?
- [Lily] I'm going to go in with Lucy.
499
00:36:30,208 --> 00:36:31,538
Maybe later, though.
500
00:36:48,583 --> 00:36:49,793
[Lily] How's your ankle?
501
00:36:51,875 --> 00:36:52,875
It's better.
502
00:37:02,208 --> 00:37:03,958
You think Teiji would like it here?
503
00:37:04,666 --> 00:37:05,876
Yeah, I think so.
504
00:37:05,958 --> 00:37:07,378
He loves the water and...
505
00:37:08,125 --> 00:37:10,285
reflections.
He would photograph everything.
506
00:37:13,000 --> 00:37:15,420
I love taking photographs,
but I'm not very good.
507
00:37:16,833 --> 00:37:19,383
- Does he sell his pictures?
- I don't think so.
508
00:37:21,625 --> 00:37:22,955
But... I don't know.
509
00:37:24,250 --> 00:37:25,880
Well, what does he do with them?
510
00:37:27,125 --> 00:37:28,375
I'm not sure.
511
00:37:28,458 --> 00:37:29,458
[chuckles]
512
00:37:31,291 --> 00:37:32,671
I wish I could meet him.
513
00:37:36,000 --> 00:37:38,330
Why don't you and I go down
to the noodle shop one night?
514
00:37:42,500 --> 00:37:44,500
- I don't know.
- Come on, it'll be fun.
515
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
[laughs]
516
00:37:49,250 --> 00:37:50,420
Yeah, sure.
517
00:38:03,250 --> 00:38:04,920
Teiji, I was wondering...
518
00:38:06,083 --> 00:38:08,253
why don't you do something
with your photographs?
519
00:38:10,041 --> 00:38:13,171
I mean, not the ones of me,
of course, but...
520
00:38:13,875 --> 00:38:15,875
the ones of the city. They're really good.
521
00:38:15,958 --> 00:38:17,878
- [Teiji] I don't want to.
- Really?
522
00:38:20,250 --> 00:38:21,250
I mean...
523
00:38:21,916 --> 00:38:24,326
- why are you taking them?
- I'm collecting them.
524
00:38:25,083 --> 00:38:26,083
For what?
525
00:38:27,291 --> 00:38:28,381
My collection.
526
00:38:31,875 --> 00:38:33,245
You can have an exhibition.
527
00:38:34,208 --> 00:38:36,878
Or put them in a book,
let people see them.
528
00:38:36,958 --> 00:38:38,748
Why does it matter to you so much?
529
00:38:39,916 --> 00:38:40,916
I'm sorry.
530
00:38:43,625 --> 00:38:45,105
[in Japanese] I've got to go to work.
531
00:38:58,000 --> 00:39:00,540
[distant chatter and laughter]
532
00:39:14,250 --> 00:39:16,210
[in Japanese] Will I see you this weekend?
533
00:39:16,291 --> 00:39:17,381
I have to work.
534
00:39:18,166 --> 00:39:20,746
- Um... Yes, but...
- I will call you.
535
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
[in English] Okay.
536
00:39:24,041 --> 00:39:25,041
Bye.
537
00:40:28,750 --> 00:40:30,080
[cabinet rattles]
538
00:42:01,833 --> 00:42:02,883
[faint creaking]
539
00:42:22,833 --> 00:42:24,043
[door rattles]
540
00:42:32,708 --> 00:42:34,038
[exhales]
541
00:42:34,458 --> 00:42:35,458
What are you doing?
542
00:42:36,541 --> 00:42:37,581
I'm sorry.
543
00:42:40,833 --> 00:42:41,883
They are private.
544
00:42:42,875 --> 00:42:44,165
Are you spying on me?
545
00:42:44,750 --> 00:42:46,130
Why did you do this?
546
00:42:55,125 --> 00:42:56,035
Who is she?
547
00:42:56,125 --> 00:42:58,035
[key rattles in lock]
548
00:43:00,916 --> 00:43:02,246
Her name is Sachi.
549
00:43:05,125 --> 00:43:06,165
Were you together?
550
00:43:06,708 --> 00:43:08,748
Yes. I must get back to work.
551
00:43:10,583 --> 00:43:11,713
Where is she now?
552
00:43:13,208 --> 00:43:14,878
I don't know. She's gone.
553
00:43:16,541 --> 00:43:17,581
Just "gone?"
554
00:43:19,166 --> 00:43:22,666
[in Japanese] We finished.
She left. I didn’t try to find her.
555
00:43:23,250 --> 00:43:25,830
When I found you,
I stopped thinking of Sachi.
556
00:43:25,916 --> 00:43:29,746
I'm sorry. Please forget I ever did this.
557
00:43:29,833 --> 00:43:31,833
- I have to get back.
- Hold me.
558
00:43:37,375 --> 00:43:38,975
[in English] I shouldn't have done that.
559
00:43:39,000 --> 00:43:41,500
It's just that I think about you
all the time, every moment.
560
00:43:41,958 --> 00:43:45,378
- I wanted to know more about you.
- That's not the way to find out.
561
00:43:46,291 --> 00:43:47,291
I know.
562
00:43:48,166 --> 00:43:49,376
You must trust me.
563
00:43:51,083 --> 00:43:52,083
I will.
564
00:44:03,208 --> 00:44:04,208
[camera shutter clicks]
565
00:44:06,541 --> 00:44:07,541
[camera shutter clicks]
566
00:44:10,833 --> 00:44:12,753
[camera shutter clicking]
567
00:44:14,208 --> 00:44:15,208
[camera shutter clicks]
568
00:44:18,791 --> 00:44:19,791
[camera shutter clicks]
569
00:44:20,958 --> 00:44:22,038
[camera shutter clicks]
570
00:44:29,666 --> 00:44:33,326
I just got a letter from my mom,
and it took eight days to get here.
571
00:44:33,833 --> 00:44:34,833
I know.
572
00:44:35,583 --> 00:44:37,293
That's fast, actually.
573
00:44:38,625 --> 00:44:39,875
And the phones!
574
00:44:40,500 --> 00:44:42,830
I called my girlfriend
and we talked for, like, 20 minutes.
575
00:44:42,916 --> 00:44:44,786
And it cost over a hundred bucks.
576
00:44:46,125 --> 00:44:47,745
I find it better not to call.
577
00:44:49,875 --> 00:44:51,285
I like being cut off.
578
00:44:51,791 --> 00:44:52,791
It's great.
579
00:44:54,000 --> 00:44:55,210
Do you miss your family?
580
00:44:56,666 --> 00:44:57,666
Nope.
581
00:45:00,125 --> 00:45:01,205
How are the noodles?
582
00:45:02,375 --> 00:45:04,125
- Awesome.
- Delicious.
583
00:45:04,875 --> 00:45:06,375
I'm finishing work soon.
584
00:45:06,916 --> 00:45:08,246
Do you wanna go somewhere?
585
00:45:09,625 --> 00:45:12,785
It's getting late.
I think Lily wants to go home.
586
00:45:12,875 --> 00:45:14,665
Are you kidding? I'd love to.
587
00:45:15,625 --> 00:45:16,625
[Lily] Can we go?
588
00:45:18,166 --> 00:45:19,166
Please?
589
00:45:24,791 --> 00:45:25,671
Sure.
590
00:45:25,750 --> 00:45:27,380
- [Lily] Awesome.
- Yeah.
591
00:45:27,833 --> 00:45:28,833
Good.
592
00:45:33,458 --> 00:45:35,668
Oh, my God. He's so cute!
593
00:45:36,250 --> 00:45:37,250
Cute?
594
00:45:37,833 --> 00:45:40,463
He's not cute. Kittens are cute.
595
00:45:40,541 --> 00:45:42,961
Okay, whatever, he's gorgeous.
And he's so tall.
596
00:45:43,041 --> 00:45:45,041
I thought Japanese guys
were supposed to be short.
597
00:45:45,791 --> 00:45:48,921
That's bullshit. That's just a stereotype.
598
00:46:18,833 --> 00:46:20,173
[camera shutter clicks]
599
00:46:25,208 --> 00:46:26,378
[camera shutter clicks]
600
00:46:29,083 --> 00:46:30,253
[camera shutter clicks]
601
00:46:32,833 --> 00:46:34,083
[camera shutter clicks]
602
00:46:34,750 --> 00:46:35,750
[camera shutter clicks]
603
00:46:35,833 --> 00:46:37,253
[laughs]
604
00:46:37,333 --> 00:46:39,333
[camera shutter clicking]
605
00:46:42,083 --> 00:46:44,293
[distant horn blares, birds sing]
606
00:46:48,750 --> 00:46:50,460
[doorbell rings]
607
00:46:55,333 --> 00:46:57,293
[Lily] Hey! I was just in the area.
608
00:46:57,375 --> 00:46:59,785
- Hey!
- I don't wanna bother you if Teiji's here.
609
00:47:01,291 --> 00:47:03,171
- He doesn't come here.
- I brought whiskey.
610
00:47:03,875 --> 00:47:05,745
Your house is so nice.
611
00:47:06,291 --> 00:47:08,171
It's so much nicer than mine.
612
00:47:08,583 --> 00:47:11,173
- No tree, though.
- No, no tree.
613
00:47:13,041 --> 00:47:15,541
You don't have any pictures
of Teiji anywhere.
614
00:47:15,625 --> 00:47:17,785
He doesn't like having his picture taken.
615
00:47:17,875 --> 00:47:20,035
It was really great meeting him
the other night.
616
00:47:20,875 --> 00:47:22,495
He's, like, obsessed with you.
617
00:47:23,541 --> 00:47:26,251
- Why do you say that?
- 'Cause I can tell. I know men.
618
00:47:28,333 --> 00:47:29,333
[soft chuckle]
619
00:47:30,291 --> 00:47:31,581
What star sign are you?
620
00:47:33,291 --> 00:47:34,881
I don't believe in all of that.
621
00:47:35,541 --> 00:47:36,541
Why?
622
00:47:37,750 --> 00:47:41,420
My personality is a combination
of my genes,
623
00:47:41,500 --> 00:47:45,000
my upbringing, my parents, my school.
Nothing to do with the stars.
624
00:47:46,208 --> 00:47:47,208
Hm...
625
00:47:48,666 --> 00:47:49,666
Taurus?
626
00:47:52,666 --> 00:47:53,996
You came to my birthday.
627
00:47:54,083 --> 00:47:55,293
[both laugh]
628
00:47:57,041 --> 00:47:58,711
Yeah, but I can also just tell.
629
00:47:59,666 --> 00:48:00,956
I can read palms, too.
630
00:48:02,583 --> 00:48:03,833
And tarot cards.
631
00:48:06,041 --> 00:48:07,041
Really?
632
00:48:07,125 --> 00:48:09,767
Sometimes, at the bar, I have to be
careful when I'm getting people's change
633
00:48:09,791 --> 00:48:12,211
not to look at their hands
'cause I see things.
634
00:48:13,875 --> 00:48:14,995
Right.
635
00:48:15,083 --> 00:48:16,133
I do, for real.
636
00:48:21,958 --> 00:48:23,578
Go on, then. [clears throat]
637
00:48:32,500 --> 00:48:34,500
In the past, there's like a...
638
00:48:35,916 --> 00:48:37,456
emptiness or, like, a...
639
00:48:38,083 --> 00:48:39,253
silence.
640
00:48:39,916 --> 00:48:42,376
And then you have
these three breaks in the line.
641
00:48:44,541 --> 00:48:47,211
There's one early on,
then another, and then a third.
642
00:48:50,000 --> 00:48:51,170
What do they mean?
643
00:48:54,208 --> 00:48:55,458
[Lily] Hm.
644
00:48:55,541 --> 00:48:56,831
Abrupt change.
645
00:48:57,666 --> 00:48:58,826
Accidents.
646
00:49:00,875 --> 00:49:01,875
Death.
647
00:49:08,708 --> 00:49:09,708
What else?
648
00:49:12,708 --> 00:49:14,418
What do you see about the future?
649
00:49:18,458 --> 00:49:19,628
You mean, like, Teiji?
650
00:49:20,625 --> 00:49:21,625
Mm-hm.
651
00:49:26,833 --> 00:49:28,713
It's really complicated. I can't read it.
652
00:49:32,916 --> 00:49:33,916
Come on.
653
00:49:34,791 --> 00:49:35,791
Sorry.
654
00:49:36,708 --> 00:49:38,418
You clearly reacted to something.
655
00:49:39,041 --> 00:49:42,041
[sighs] Well, it's like a window that
opens up and then I can see things.
656
00:49:42,125 --> 00:49:45,325
And then it fogs up and then
I can't really be sure of anything.
657
00:49:48,000 --> 00:49:50,500
- I didn't mean to freak you out.
- I'm not freaked out.
658
00:49:55,208 --> 00:49:56,578
- Want some whiskey?
- Mm-hm.
659
00:49:59,375 --> 00:50:00,375
Definitely.
660
00:50:08,333 --> 00:50:10,293
[rumbling]
661
00:50:23,583 --> 00:50:25,043
[rumbling stops]
662
00:50:25,666 --> 00:50:27,286
- You okay?
- I think so.
663
00:50:27,375 --> 00:50:28,995
[rumbling begins again]
664
00:50:30,500 --> 00:50:32,000
- [rumbling stops]
- [sighs]
665
00:50:32,666 --> 00:50:33,706
[exhales]
666
00:50:35,750 --> 00:50:37,880
- I think it stopped.
- Yeah, I think it did.
667
00:50:40,791 --> 00:50:42,631
[bird sings]
668
00:50:43,291 --> 00:50:44,421
Do you hear that?
669
00:50:46,500 --> 00:50:47,630
I'm not sure.
670
00:50:54,708 --> 00:50:56,078
It's the earthquake bird.
671
00:50:59,208 --> 00:51:00,708
It's what Teiji calls it.
672
00:51:02,875 --> 00:51:04,825
Always sings after an earthquake.
673
00:51:04,916 --> 00:51:07,456
[bird still singing]
674
00:51:07,541 --> 00:51:08,541
Oh, yeah.
675
00:51:10,958 --> 00:51:11,998
I hear it.
676
00:51:15,458 --> 00:51:16,498
It's beautiful.
677
00:51:22,875 --> 00:51:24,205
Let's go back to sleep.
678
00:51:25,916 --> 00:51:27,126
[light switch clicks]
679
00:51:42,041 --> 00:51:43,131
[gasps softly]
680
00:51:48,666 --> 00:51:50,456
[music plays quietly on radio]
681
00:51:53,958 --> 00:51:55,128
I don't need tea.
682
00:51:56,833 --> 00:51:58,633
Just trying to wake myself up.
683
00:51:59,041 --> 00:52:00,921
I had a great night's sleep.
684
00:52:01,000 --> 00:52:02,420
Except for the earthquake.
685
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
Really?
686
00:52:04,791 --> 00:52:07,031
Couldn't have been a big one.
I must've slept through it.
687
00:52:10,958 --> 00:52:12,458
No, we were both awake.
688
00:52:13,291 --> 00:52:14,291
Weird.
689
00:52:14,875 --> 00:52:15,915
I don't remember.
690
00:52:19,000 --> 00:52:21,120
It looks like it's going to rain.
Can I borrow a coat?
691
00:52:24,250 --> 00:52:25,250
Sure.
692
00:52:26,125 --> 00:52:27,125
It's in there.
693
00:52:27,458 --> 00:52:28,458
The closet.
694
00:52:33,958 --> 00:52:36,918
I was wondering, do you want to go
to Sado Island with me?
695
00:52:37,625 --> 00:52:40,375
Katoh-san, my friend,
she's in the string quartet.
696
00:52:40,458 --> 00:52:44,288
She's from there, and she says
it's like time traveling into the past.
697
00:52:44,750 --> 00:52:45,750
When?
698
00:52:47,416 --> 00:52:48,826
The weekend after next.
699
00:52:50,041 --> 00:52:52,211
It's an arts and culture festival...
700
00:52:52,291 --> 00:52:53,921
Won't you be going with Teiji?
701
00:52:55,875 --> 00:52:58,165
If he can get off work, yes.
702
00:52:58,250 --> 00:53:01,710
I have to think about it, because Bob
invited me to some concert that he's...
703
00:53:01,791 --> 00:53:02,791
Not that one.
704
00:53:03,916 --> 00:53:05,456
Oh. Sorry.
705
00:53:06,125 --> 00:53:07,165
No, take it.
706
00:53:09,000 --> 00:53:10,250
I just need it back.
707
00:53:10,666 --> 00:53:11,666
Okay.
708
00:53:12,333 --> 00:53:14,253
Thank you. I'll take care of it.
709
00:53:22,250 --> 00:53:23,330
[camera shutter clicks]
710
00:53:26,833 --> 00:53:27,883
[camera shutter clicks]
711
00:53:29,708 --> 00:53:31,208
- [camera shutter clicks]
- Teiji...
712
00:53:33,375 --> 00:53:35,285
let's not take any more photos today.
713
00:53:36,125 --> 00:53:37,125
Why?
714
00:53:37,958 --> 00:53:38,998
I'm tired of it.
715
00:53:41,833 --> 00:53:44,333
- Okay.
- No, I mean, we could take some more.
716
00:53:47,625 --> 00:53:49,075
- I'm sorry.
- No.
717
00:53:50,125 --> 00:53:51,495
Not when you don't want to.
718
00:53:54,666 --> 00:53:56,576
[Teiji pours drink]
719
00:53:58,708 --> 00:54:01,288
Did you used to go out
in Shinjuku with Sachi?
720
00:54:03,333 --> 00:54:04,423
Sometimes.
721
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
Why do you ask?
722
00:54:07,875 --> 00:54:11,035
Natsuko, the girl I work with,
she has a sister who's in a band,
723
00:54:11,125 --> 00:54:13,125
and they're gonna play
at this club tomorrow night.
724
00:54:13,500 --> 00:54:14,540
Do you want to go?
725
00:54:15,125 --> 00:54:16,915
Well, we never go out. We could.
726
00:54:17,916 --> 00:54:19,126
You know, have fun.
727
00:54:24,125 --> 00:54:27,535
Bob is gonna be there,
and... Lily, I think.
728
00:54:31,583 --> 00:54:33,043
Okay, let's go.
729
00:54:40,708 --> 00:54:42,288
[music playing]
730
00:54:56,000 --> 00:54:58,540
♪ Walking on thin ice ♪
731
00:54:59,500 --> 00:55:01,710
♪ I'm paying the price ♪
732
00:55:03,291 --> 00:55:06,041
♪ For throwing the dice ♪
733
00:55:06,750 --> 00:55:08,500
♪ In the air ♪
734
00:55:11,708 --> 00:55:13,668
♪ Why must we learn ♪
735
00:55:14,458 --> 00:55:17,878
♪ Learn it the hard way ♪
736
00:55:18,750 --> 00:55:21,670
♪ And play the game of life ♪
737
00:55:22,458 --> 00:55:24,248
♪ With your heart? ♪
738
00:55:34,708 --> 00:55:37,128
♪ I gave you my knife ♪
739
00:55:38,333 --> 00:55:41,043
♪ You gave me my life... ♪
740
00:55:42,541 --> 00:55:44,541
- [Bob] What do you think?
- About what?
741
00:55:44,625 --> 00:55:45,625
The band.
742
00:55:46,125 --> 00:55:47,125
They're good.
743
00:55:47,666 --> 00:55:48,706
What do you think?
744
00:55:49,625 --> 00:55:51,625
I don't get it.
They're not really my thing.
745
00:55:53,375 --> 00:55:54,785
I mean, they have an image.
746
00:55:55,833 --> 00:55:57,833
Apparently, they just signed
a record contract.
747
00:55:59,458 --> 00:56:00,458
You'll get there.
748
00:56:01,375 --> 00:56:02,375
I know.
749
00:56:04,833 --> 00:56:06,463
So, are you and Lily dating now?
750
00:56:06,916 --> 00:56:08,826
Nope. She's a piece of work, that one.
751
00:56:08,916 --> 00:56:11,276
She sends all these signals,
but she doesn't follow through.
752
00:56:11,791 --> 00:56:12,831
What do you mean?
753
00:56:13,791 --> 00:56:16,381
All right, so... we got off together.
754
00:56:16,458 --> 00:56:18,038
And fair enough, it was just once,
755
00:56:18,125 --> 00:56:21,245
but then we made a plan to go to this
music festival in Nagoya this weekend.
756
00:56:21,333 --> 00:56:23,813
And she just called and canceled
and didn't give me any reason.
757
00:56:24,208 --> 00:56:25,078
Right.
758
00:56:25,166 --> 00:56:27,576
When she's interested in you,
you're the only one who exists.
759
00:56:27,666 --> 00:56:30,626
Then she moves on to someone else,
and it's like you were never even there.
760
00:56:32,416 --> 00:56:33,576
[Teiji] I'm going to the bar.
761
00:56:33,958 --> 00:56:35,958
- Do you want a beer?
- [Bob] I'll get one, mate.
762
00:56:37,791 --> 00:56:39,211
Make that two.
763
00:57:30,291 --> 00:57:32,211
♪ Ice, ice, ice, ice... ♪
[repeated continuously]
764
00:58:18,000 --> 00:58:20,210
♪ Walking on thin ice ♪
765
00:58:21,125 --> 00:58:23,125
[crowd cheering]
766
00:58:31,666 --> 00:58:34,076
- [in Japanese] Did you have fun tonight?
- Yeah.
767
00:58:34,708 --> 00:58:35,918
What's the matter?
768
00:58:37,916 --> 00:58:41,326
Well, you and Lily
were having a good time out there.
769
00:58:41,958 --> 00:58:43,458
Yes. She is a good dancer.
770
00:58:44,250 --> 00:58:45,250
Were you jealous?
771
00:58:46,500 --> 00:58:47,630
Hm...
772
00:58:47,708 --> 00:58:49,538
No, not at all. Why?
773
00:58:50,208 --> 00:58:51,628
I wanted you to be.
774
00:58:52,375 --> 00:58:54,035
You are my girlfriend, after all.
775
00:59:01,125 --> 00:59:05,035
[Lucy] How many girlfriends
did you have before Sachi?
776
00:59:05,958 --> 00:59:07,078
Not many.
777
00:59:07,541 --> 00:59:10,711
You were too busy in the school darkroom?
778
00:59:11,250 --> 00:59:12,250
I was.
779
00:59:13,000 --> 00:59:15,130
When did you lose your virginity?
780
00:59:15,625 --> 00:59:16,625
Hm?
781
00:59:17,541 --> 00:59:18,711
You know...
782
00:59:21,416 --> 00:59:22,626
With Sachi.
783
00:59:25,750 --> 00:59:26,750
[in English] Really?
784
00:59:27,041 --> 00:59:28,421
No one before then?
785
00:59:29,333 --> 00:59:31,693
[in Japanese] I didn’t really like
the girls in my hometown.
786
00:59:33,375 --> 00:59:34,455
Really?
787
00:59:35,708 --> 00:59:37,878
[in English]
How about you? Your first time?
788
00:59:39,291 --> 00:59:40,291
Me?
789
00:59:43,875 --> 00:59:46,035
The occasion wasn't very romantic.
790
00:59:47,500 --> 00:59:48,710
I was 14.
791
00:59:50,583 --> 00:59:54,543
I went over to see my friend
at her house, but...
792
00:59:55,541 --> 00:59:56,921
she wasn't there.
793
00:59:57,583 --> 00:59:59,633
She was at netball practice.
794
01:00:00,833 --> 01:00:03,463
Her dad told me that he had his own
795
01:00:04,250 --> 01:00:07,170
vodka distillery in the garden shed,
so we went and...
796
01:00:08,541 --> 01:00:09,541
tried some.
797
01:00:12,000 --> 01:00:13,040
That was it.
798
01:00:16,083 --> 01:00:17,673
I got nauseous after that.
799
01:00:18,833 --> 01:00:20,213
A couple of weeks later.
800
01:00:21,750 --> 01:00:22,920
He wasn't...
801
01:00:24,291 --> 01:00:27,541
too happy, of course, when I told him.
802
01:00:29,333 --> 01:00:31,503
And my friend didn't show up to school.
803
01:00:31,583 --> 01:00:36,253
It turns out that he had gone off to sea
in a canoe and went too far out.
804
01:00:36,333 --> 01:00:38,423
The current was too strong, they said.
805
01:00:41,166 --> 01:00:44,376
He washed up a few kilometers
down the shore.
806
01:00:46,750 --> 01:00:49,710
And I found out that the baby...
807
01:00:51,041 --> 01:00:52,751
apparently wasn't real.
808
01:00:57,458 --> 01:00:58,918
Do you still think about him?
809
01:01:01,583 --> 01:01:03,463
Every day of my life.
810
01:01:05,083 --> 01:01:06,543
Are you glad he's dead?
811
01:01:07,083 --> 01:01:08,293
Sometimes.
812
01:01:25,250 --> 01:01:27,250
[children shouting]
813
01:01:30,500 --> 01:01:32,500
[birds squawking]
814
01:01:52,166 --> 01:01:56,246
[Ms. Katoh in Japanese] It's an old book,
but has a lot about the culture of Sado.
815
01:01:56,333 --> 01:01:58,333
It's a very beautiful island,
816
01:01:58,416 --> 01:02:00,576
but not so many people go there anymore.
817
01:02:03,958 --> 01:02:05,038
Is everything okay?
818
01:02:05,125 --> 01:02:06,125
Yes.
819
01:02:07,708 --> 01:02:09,878
- You seem a little...
- I'm perfectly fine.
820
01:02:13,875 --> 01:02:14,875
Hm.
821
01:02:16,750 --> 01:02:18,750
[announcement over PA]
822
01:02:27,708 --> 01:02:28,708
[in English] Hey.
823
01:02:29,875 --> 01:02:31,245
We should get some tickets.
824
01:02:31,333 --> 01:02:32,753
I already got you one.
825
01:02:32,833 --> 01:02:34,083
- Really?
- Yeah.
826
01:02:36,208 --> 01:02:37,208
You have a rash.
827
01:02:38,541 --> 01:02:39,541
I know.
828
01:02:40,083 --> 01:02:42,333
- I have some cream you can use.
- No. I'm good.
829
01:02:43,333 --> 01:02:44,333
Is Teiji coming?
830
01:02:45,708 --> 01:02:46,628
I don't think so.
831
01:02:46,708 --> 01:02:49,788
I haven't seen him since Tuesday
when we went to the club.
832
01:02:49,875 --> 01:02:51,825
Oh. Is something wrong?
833
01:02:51,916 --> 01:02:55,166
No. He's just been very busy lately,
834
01:02:55,250 --> 01:02:57,960
and I've been working
on those translations for electrical...
835
01:02:58,041 --> 01:02:59,211
There he is.
836
01:03:07,083 --> 01:03:09,213
- [in Japanese] I never thought you'd come.
- Why not?
837
01:03:10,458 --> 01:03:12,538
- Well, it's good to see you.
- You too.
838
01:03:13,875 --> 01:03:14,875
[in English] Hi, Lily.
839
01:03:15,625 --> 01:03:16,625
Hi, Teiji.
840
01:03:36,541 --> 01:03:37,711
[Lily] Let's go in!
841
01:03:37,791 --> 01:03:41,331
It's probably very cold
and full of sea urchins and...
842
01:03:41,416 --> 01:03:43,416
- So what?
- Come on, Lucy.
843
01:03:46,791 --> 01:03:47,791
Okay.
844
01:04:02,125 --> 01:04:03,245
[Lily shouts]
845
01:04:06,083 --> 01:04:07,543
[laughter]
846
01:04:10,833 --> 01:04:13,423
[Teiji]
So, Lily, you're a nurse in America.
847
01:04:13,500 --> 01:04:15,330
- That's a career.
- [Lily] Maybe.
848
01:04:15,416 --> 01:04:18,076
I mean, I do miss the hospital,
and the bar is really hard.
849
01:04:18,166 --> 01:04:20,786
[Teiji] I think it's a good kind of work,
like the noodle shop.
850
01:04:20,875 --> 01:04:23,325
It gives me all the time I need
for thinking.
851
01:04:23,416 --> 01:04:25,876
Because my body just gets on
with the job by itself.
852
01:04:26,583 --> 01:04:28,633
Yeah. I'm really bad
at bartending, though.
853
01:04:28,708 --> 01:04:31,517
Sometimes I think the customers are
gonna start jumping over the counter
854
01:04:31,541 --> 01:04:32,751
and serving themselves.
855
01:04:32,833 --> 01:04:34,753
At least now
you're not around death every day.
856
01:04:35,166 --> 01:04:36,166
Lucy.
857
01:04:37,791 --> 01:04:38,791
Yeah.
858
01:04:39,208 --> 01:04:41,378
I mean, that's part of the job.
859
01:04:42,833 --> 01:04:44,543
- But...
- But what?
860
01:04:44,625 --> 01:04:47,575
Well, I'd say that there were three times
that I saved somebody's life,
861
01:04:47,666 --> 01:04:50,036
so I like to think about that
rather than...
862
01:04:50,791 --> 01:04:51,791
death.
863
01:04:55,625 --> 01:04:57,325
[Japanese music playing]
864
01:05:20,916 --> 01:05:22,166
That's my futon.
865
01:05:22,958 --> 01:05:23,958
Oh.
866
01:05:24,416 --> 01:05:26,706
I just really like the color.
You don't mind, do you?
867
01:05:26,791 --> 01:05:27,881
[camera shutter clicks]
868
01:05:28,458 --> 01:05:29,458
Come sit.
869
01:05:31,916 --> 01:05:34,416
Teiji can sleep here,
and you can sleep here next to me.
870
01:05:35,791 --> 01:05:36,961
[camera shutter clicks]
871
01:07:08,500 --> 01:07:10,750
[Teiji]
This is a traditional Japanese breakfast.
872
01:07:11,291 --> 01:07:14,171
I think I’d prefer
some traditional Japanese cornflakes.
873
01:07:14,250 --> 01:07:15,250
[laughs]
874
01:07:19,458 --> 01:07:22,458
I heard about this, um,
gold mine in Aikawa.
875
01:07:23,500 --> 01:07:24,960
It could be fun to go visit.
876
01:07:25,375 --> 01:07:27,915
Apparently, they have
these animatronic mannequins
877
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
that kind of show how the miners
used to work.
878
01:07:30,083 --> 01:07:32,673
I'd kind of rather see the coast
and the cliffs at Senkaku.
879
01:07:36,791 --> 01:07:38,331
Well, how about we go and do both?
880
01:07:38,416 --> 01:07:40,076
We'll go to the cliffs in the morning,
881
01:07:40,166 --> 01:07:42,726
and then we'll go and cool off
in the gold mine in the afternoon.
882
01:07:44,458 --> 01:07:45,458
Okay.
883
01:07:45,708 --> 01:07:46,708
Good.
884
01:07:51,166 --> 01:07:52,706
I can't believe you just did that.
885
01:07:53,500 --> 01:07:54,500
Delicious.
886
01:07:55,000 --> 01:07:56,130
Full of nutrients.
887
01:08:33,166 --> 01:08:34,956
[Lucy pants]
888
01:09:03,375 --> 01:09:04,375
[coughs]
889
01:09:05,291 --> 01:09:06,631
- I'm sorry.
- [Lily] What?
890
01:09:08,875 --> 01:09:09,955
What happened?
891
01:09:11,583 --> 01:09:12,583
I need to go back.
892
01:09:12,958 --> 01:09:14,958
Hold on, sit down. Sit down. Sit down.
893
01:09:17,166 --> 01:09:19,601
You're running a temperature.
I'm going to lay you down, okay?
894
01:09:19,625 --> 01:09:21,035
- No.
- Hey, you're okay.
895
01:09:21,125 --> 01:09:22,535
I'm going to lay you down.
896
01:09:25,708 --> 01:09:27,248
- I feel horrible.
- I know.
897
01:09:27,333 --> 01:09:29,673
Just try and lay down. It's okay.
898
01:09:30,083 --> 01:09:31,083
Put your head down.
899
01:09:33,541 --> 01:09:34,881
It's going to be okay.
900
01:09:54,250 --> 01:09:55,920
[shouting]
901
01:09:56,000 --> 01:09:58,330
[grunting and screaming]
902
01:10:32,250 --> 01:10:34,040
[gasps]
903
01:10:43,708 --> 01:10:45,828
[panting]
904
01:11:16,333 --> 01:11:18,173
[music playing]
905
01:11:20,750 --> 01:11:22,330
[drums beating]
906
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
[Lily] Lucy!
907
01:11:58,541 --> 01:11:59,581
There you are.
908
01:12:00,416 --> 01:12:02,826
You left me on a fucking cliff top.
909
01:12:04,250 --> 01:12:06,420
- Your shirt.
- Thank you.
910
01:12:06,500 --> 01:12:07,960
- Did you get our note?
- Note?
911
01:12:08,041 --> 01:12:11,142
Yeah. We left you a note under a rock,
by the shirt, saying we were coming here,
912
01:12:11,166 --> 01:12:13,017
and if you didn't come here,
we'd come back for you.
913
01:12:13,041 --> 01:12:15,711
No, I didn't see a note just lying around.
914
01:12:15,791 --> 01:12:18,251
- Oh. Well, it must've blown away.
- [Lucy scoffs] Right.
915
01:12:18,333 --> 01:12:22,333
Yeah, maybe. Maybe we're all just gonna
blow away off the edge of the world.
916
01:12:23,541 --> 01:12:24,881
Are you still feeling sick?
917
01:12:25,250 --> 01:12:28,184
You might have a virus, or it could be
that fish eye you had for breakfast.
918
01:12:28,208 --> 01:12:29,851
I've got pills at the hotel.
Why don't we go back?
919
01:12:29,875 --> 01:12:31,642
- I don't need your pills.
- I'm just trying to help.
920
01:12:31,666 --> 01:12:32,666
Yeah, I'm sure.
921
01:12:32,708 --> 01:12:35,708
- Lucy, you're not making any sense.
- I know what I'm feeling.
922
01:12:36,708 --> 01:12:39,748
And what I'm feeling isn't right.
It's not right at all.
923
01:12:39,833 --> 01:12:40,833
[Teiji] Lucy.
924
01:12:41,291 --> 01:12:43,331
- [in Japanese] We are sorry.
- "We?"
925
01:12:45,583 --> 01:12:46,963
What are you talking about?
926
01:12:49,750 --> 01:12:51,210
[panting]
927
01:12:56,291 --> 01:12:58,421
[exhibit voice speaking in Japanese]
928
01:13:01,416 --> 01:13:02,996
[music playing]
929
01:13:15,083 --> 01:13:17,003
[breathing heavily]
930
01:13:27,875 --> 01:13:29,415
- [gasps]
- [in English] Come with me.
931
01:13:39,458 --> 01:13:41,288
[birds chirping softly]
932
01:14:15,333 --> 01:14:16,543
[camera shutter clicks]
933
01:14:40,041 --> 01:14:41,081
[camera shutter clicks]
934
01:14:44,458 --> 01:14:45,668
[camera shutter clicks]
935
01:14:46,958 --> 01:14:48,998
It's like nature is taking it back.
936
01:14:51,666 --> 01:14:52,666
Yes.
937
01:14:53,791 --> 01:14:55,131
A place of healing.
938
01:14:57,166 --> 01:14:58,206
I hope so.
939
01:15:16,541 --> 01:15:17,881
I really like you.
940
01:15:21,041 --> 01:15:22,081
My Lucy.
941
01:15:23,000 --> 01:15:24,250
[Lucy breathes deeply]
942
01:15:43,541 --> 01:15:45,421
[birds cry]
943
01:15:51,541 --> 01:15:53,541
[indistinct chatter]
944
01:15:58,458 --> 01:15:59,458
Bye.
945
01:16:02,458 --> 01:16:03,748
- Bye.
- Bye.
946
01:16:03,833 --> 01:16:04,833
Bye, Lily.
947
01:16:21,916 --> 01:16:22,916
[chuckles]
948
01:16:40,250 --> 01:16:41,920
[panting]
949
01:16:49,875 --> 01:16:51,035
[camera shutter clicks]
950
01:16:51,958 --> 01:16:53,878
- [breathing heavily]
- [camera shutter clicks]
951
01:17:02,541 --> 01:17:03,921
[in Japanese] I did it.
952
01:17:06,583 --> 01:17:09,213
I killed Lily Bridges.
953
01:17:13,916 --> 01:17:14,916
How did you kill her?
954
01:17:17,375 --> 01:17:18,575
Tell me! How did you kill her?
955
01:17:19,666 --> 01:17:20,996
I smashed her head in.
956
01:17:21,875 --> 01:17:22,875
With what?
957
01:17:25,208 --> 01:17:26,208
A brick.
958
01:17:30,125 --> 01:17:33,035
It is good you are talking now.
959
01:17:34,041 --> 01:17:35,331
Tell me why you did it.
960
01:17:35,791 --> 01:17:39,291
It's best to give us
as much information as possible.
961
01:17:40,125 --> 01:17:41,455
Best for you, I'm sure.
962
01:17:43,750 --> 01:17:45,290
All you need to know is
963
01:17:45,791 --> 01:17:47,671
I am guilty.
964
01:17:51,375 --> 01:17:52,535
[woman speaking on TV]
965
01:17:52,625 --> 01:17:54,785
[phone ringing]
966
01:17:57,958 --> 01:17:59,288
[answering machine clicks]
967
01:17:59,375 --> 01:18:01,035
[in Japanese] Hi, this is Lucy Fly.
968
01:18:01,125 --> 01:18:04,415
I'm not in right now.
Please leave a message.
969
01:18:05,541 --> 01:18:06,541
[beep]
970
01:18:07,666 --> 01:18:09,186
[Lily in English] Lucy, are you there?
971
01:18:09,958 --> 01:18:11,078
Please pick up.
972
01:18:12,416 --> 01:18:13,746
I need to talk to you.
973
01:18:14,916 --> 01:18:15,996
Please call me.
974
01:18:16,666 --> 01:18:17,706
[hang up click]
975
01:18:18,250 --> 01:18:20,040
[answering machine clicks, beeps]
976
01:18:26,333 --> 01:18:28,083
[doorbell rings]
977
01:18:31,125 --> 01:18:34,285
[doorbell ringing]
978
01:18:48,375 --> 01:18:49,875
Lucy, what's going on?
979
01:18:50,625 --> 01:18:53,125
- Are you sick?
- I'm not feeling very well.
980
01:18:55,125 --> 01:18:56,575
I'll be fine in a day or two.
981
01:18:57,291 --> 01:18:58,421
I brought these.
982
01:19:04,958 --> 01:19:07,128
Is there something you need to talk about?
983
01:19:07,625 --> 01:19:08,625
No.
984
01:19:12,375 --> 01:19:14,285
Well, what should I tell them at work?
985
01:19:14,958 --> 01:19:17,458
You can tell them anything. I'm quitting.
986
01:19:18,208 --> 01:19:19,208
Quitting?
987
01:19:19,708 --> 01:19:21,458
Lucy, what are you talking about?
988
01:19:23,375 --> 01:19:24,495
Leave me, Natsuko.
989
01:19:25,250 --> 01:19:26,130
I'm worried about you.
990
01:19:26,208 --> 01:19:27,708
Just leave me, Natsuko!
991
01:20:25,875 --> 01:20:27,075
[indistinct chatter]
992
01:20:35,833 --> 01:20:37,383
[pot whistling]
993
01:20:43,125 --> 01:20:44,665
[doorbell rings]
994
01:20:48,083 --> 01:20:49,583
[doorbell rings]
995
01:21:00,625 --> 01:21:01,625
Can I come in?
996
01:21:06,125 --> 01:21:07,875
I know I fucked up and I'm sorry.
997
01:21:10,125 --> 01:21:11,375
Do you love him?
998
01:21:11,458 --> 01:21:15,498
I don't know. Kind of.
It's kind of driving me crazy, you know?
999
01:21:17,416 --> 01:21:19,246
I invited you to Sado Island.
1000
01:21:19,333 --> 01:21:21,833
I was the one who introduced you
in the first place.
1001
01:21:21,916 --> 01:21:24,076
I know you're angry,
and this isn't an excuse,
1002
01:21:24,166 --> 01:21:26,956
but maybe there's a bigger reason
for all of this that...
1003
01:21:27,041 --> 01:21:29,581
- that we don't understand.
- Well, did you see it in my palm?
1004
01:21:30,375 --> 01:21:32,415
Did you dream it was meant to be?
1005
01:21:34,041 --> 01:21:37,131
He was the only person
who ever really saw who I was!
1006
01:21:37,208 --> 01:21:39,328
I'm sorry, Lucy. Okay?
1007
01:21:39,416 --> 01:21:42,126
I'm sorry! But can I please come in?
1008
01:21:44,166 --> 01:21:46,626
I feel like something really bad
is gonna happen.
1009
01:21:47,125 --> 01:21:48,125
It already has.
1010
01:21:59,291 --> 01:22:00,631
[pot whistling]
1011
01:22:44,500 --> 01:22:45,920
[pot whistling]
1012
01:23:26,541 --> 01:23:27,961
[door opening and closing]
1013
01:23:28,750 --> 01:23:29,960
[guard] Louisa Fly.
1014
01:23:32,166 --> 01:23:33,566
[in Japanese] Come with me, please.
1015
01:23:47,541 --> 01:23:49,501
[Kameyama] The DNA test came back.
1016
01:23:50,000 --> 01:23:52,080
Looks like the girl in the bay
1017
01:23:52,500 --> 01:23:54,420
was not your friend after all.
1018
01:23:56,291 --> 01:23:57,541
Who was it?
1019
01:23:58,583 --> 01:23:59,833
[Kameyama] We don't know.
1020
01:24:00,416 --> 01:24:01,416
But...
1021
01:24:02,083 --> 01:24:04,503
we do know it wasn't Lily Bridges.
1022
01:24:05,125 --> 01:24:08,825
That puts your statement in serious doubt.
1023
01:24:11,333 --> 01:24:13,673
Did you murder Lily Bridges?
1024
01:24:21,250 --> 01:24:22,290
No.
1025
01:24:23,041 --> 01:24:24,921
Then why did you say you did?
1026
01:24:25,416 --> 01:24:27,246
Because I wanted to kill her.
1027
01:24:27,333 --> 01:24:29,923
[Oguchi]
You do realize the crime you confessed to
1028
01:24:30,375 --> 01:24:31,995
would be punishable by death?
1029
01:24:34,375 --> 01:24:39,375
We have been unable to locate Mr. Matsuda.
1030
01:24:41,166 --> 01:24:42,876
Do you know where he is?
1031
01:24:47,666 --> 01:24:52,076
Do you think there’s a possibility
that Lily and Matsuda may have
1032
01:24:52,708 --> 01:24:54,248
run off somewhere together?
1033
01:24:55,083 --> 01:24:56,083
Yes.
1034
01:24:58,291 --> 01:24:59,541
I thought so.
1035
01:25:02,291 --> 01:25:06,501
At this point, we are reclassifying this
as a missing persons case.
1036
01:25:07,583 --> 01:25:10,043
I think I may have preferred it
when she was dead.
1037
01:25:13,666 --> 01:25:14,666
Well...
1038
01:25:17,375 --> 01:25:21,075
we all live in our own reality.
1039
01:25:23,500 --> 01:25:26,880
Maybe, in some way,
1040
01:25:26,958 --> 01:25:29,628
you thought you did kill Lily Bridges.
1041
01:25:31,791 --> 01:25:35,581
But I never felt so.
1042
01:25:37,208 --> 01:25:41,248
You have guilt,
but it is from a deeper source.
1043
01:25:43,333 --> 01:25:44,673
Why did you come to Japan?
1044
01:25:45,166 --> 01:25:46,456
Why do you ask?
1045
01:25:47,125 --> 01:25:48,165
Tell me.
1046
01:25:53,666 --> 01:25:55,166
There was this tree.
1047
01:25:58,041 --> 01:25:59,831
I used to climb it.
1048
01:26:01,250 --> 01:26:02,750
All the way up.
1049
01:26:04,916 --> 01:26:05,956
Sometimes...
1050
01:26:06,833 --> 01:26:09,173
I would take a book and read.
1051
01:26:14,250 --> 01:26:15,250
One day...
1052
01:26:16,708 --> 01:26:22,038
my brothers showed up. They had been
on a fishing trip with the Boy Scouts.
1053
01:26:24,083 --> 01:26:25,583
I was eight.
1054
01:26:28,500 --> 01:26:30,000
They surrounded the tree
1055
01:26:30,750 --> 01:26:34,380
and started throwing pine cones
and stones...
1056
01:26:36,583 --> 01:26:37,713
at me.
1057
01:26:41,291 --> 01:26:43,211
I told them to stop.
1058
01:26:47,416 --> 01:26:49,536
There was this sharp heavy stone
on the ground.
1059
01:26:51,458 --> 01:26:52,578
I saw my brother...
1060
01:26:53,958 --> 01:26:56,998
Marcus, he had his hands on it.
1061
01:26:58,708 --> 01:26:59,878
I met his eyes.
1062
01:27:00,958 --> 01:27:02,328
And his arm came up.
1063
01:27:04,583 --> 01:27:05,583
Then I just...
1064
01:27:08,583 --> 01:27:09,883
jumped...
1065
01:27:12,375 --> 01:27:13,915
right onto him.
1066
01:27:17,583 --> 01:27:19,333
Marcus fell back.
1067
01:27:21,291 --> 01:27:23,131
His head was pierced...
1068
01:27:24,083 --> 01:27:27,173
by a long rusty nail
sticking out from a plank of wood.
1069
01:27:28,291 --> 01:27:33,381
He tried to get up
with the plank still attached to him.
1070
01:27:35,500 --> 01:27:36,500
And...
1071
01:27:38,291 --> 01:27:41,381
again, his eyes stared back at me.
1072
01:27:48,250 --> 01:27:50,210
He died in the hospital.
1073
01:27:53,583 --> 01:27:58,293
The nurse said to me,
"It's not your fault."
1074
01:28:00,791 --> 01:28:02,791
I didn't know what she meant.
1075
01:28:03,666 --> 01:28:04,916
So I just said...
1076
01:28:06,000 --> 01:28:07,000
"Okay.
1077
01:28:08,166 --> 01:28:09,166
Yeah."
1078
01:28:12,333 --> 01:28:13,423
From that moment,
1079
01:28:15,416 --> 01:28:17,706
I didn't speak for three years.
1080
01:28:22,250 --> 01:28:25,170
It's easy to ignore people
when they are silent.
1081
01:28:28,166 --> 01:28:30,166
So that's what my family did.
1082
01:28:33,125 --> 01:28:34,535
My parents were heartbroken.
1083
01:28:36,208 --> 01:28:40,208
I knew what they were thinking about me.
1084
01:28:42,125 --> 01:28:43,205
So I...
1085
01:28:44,500 --> 01:28:45,830
planned my escape.
1086
01:28:46,500 --> 01:28:47,500
[Kameyama] How?
1087
01:28:47,583 --> 01:28:51,173
At the age of 11,
I started learning Japanese.
1088
01:28:56,750 --> 01:28:59,290
That's a very sad story.
1089
01:29:00,958 --> 01:29:01,958
Yes.
1090
01:29:07,375 --> 01:29:09,535
But it has nothing to do with this case.
1091
01:29:11,000 --> 01:29:12,380
Can I go now?
1092
01:29:30,666 --> 01:29:32,166
Sign this retraction.
1093
01:29:44,791 --> 01:29:46,131
[indistinct chatter]
1094
01:29:50,500 --> 01:29:52,330
[camera shutter clicks]
1095
01:30:02,791 --> 01:30:05,171
[echoing sound of children shouting]
1096
01:30:05,250 --> 01:30:07,420
[camera shutter clicks]
1097
01:30:08,541 --> 01:30:09,831
[camera shutter clicks]
1098
01:30:13,625 --> 01:30:14,875
[camera shutter clicks]
1099
01:30:16,791 --> 01:30:18,001
[camera shutter clicks]
1100
01:30:20,208 --> 01:30:22,128
- [giggles]
- [camera shutter clicks]
1101
01:30:22,500 --> 01:30:23,830
[camera shutter clicks]
1102
01:30:24,791 --> 01:30:27,421
[camera shutter clicking]
1103
01:31:03,583 --> 01:31:05,633
[cabinet rattling]
1104
01:31:08,083 --> 01:31:09,463
[Lucy grunting]
1105
01:31:30,833 --> 01:31:32,713
LUCY - SELECTS
1106
01:32:13,083 --> 01:32:14,083
[sighs]
1107
01:33:54,583 --> 01:33:56,923
[in Japanese] Is Detective Kameyama here?
1108
01:33:57,000 --> 01:33:59,880
I'm sorry. He's not in right now.
1109
01:34:00,625 --> 01:34:02,035
Do you want to leave a message?
1110
01:34:03,958 --> 01:34:04,958
No.
1111
01:34:05,625 --> 01:34:06,875
It's okay.
1112
01:34:07,500 --> 01:34:09,500
He will be here tomorrow morning.
1113
01:34:10,041 --> 01:34:11,581
Thank you.
1114
01:35:01,875 --> 01:35:02,955
[in English] Teiji.
1115
01:35:06,625 --> 01:35:07,875
Hello, Lucy.
1116
01:35:15,375 --> 01:35:18,205
I've been waiting for you for two days.
1117
01:35:18,750 --> 01:35:22,170
I knew I had to come here,
that you would understand.
1118
01:35:24,250 --> 01:35:25,880
I was at the police station.
1119
01:35:26,875 --> 01:35:28,165
What did you tell them?
1120
01:35:29,541 --> 01:35:30,631
About you.
1121
01:35:35,875 --> 01:35:36,875
Nothing.
1122
01:35:38,625 --> 01:35:39,625
Then...
1123
01:35:40,166 --> 01:35:41,326
there's hope.
1124
01:35:42,041 --> 01:35:43,211
That's a funny word.
1125
01:35:46,500 --> 01:35:47,500
"Hope."
1126
01:35:48,791 --> 01:35:51,961
We can go away from here, to the north.
1127
01:35:52,625 --> 01:35:55,665
Hokkaido. Or the south, to Kyushu.
1128
01:35:57,375 --> 01:35:59,075
My hometown, Kagoshima.
1129
01:36:00,250 --> 01:36:01,880
I've always wanted to go.
1130
01:36:02,916 --> 01:36:04,286
Then we leave tomorrow.
1131
01:36:11,333 --> 01:36:12,333
[breathes heavily]
1132
01:36:16,041 --> 01:36:17,081
[moans]
1133
01:36:24,750 --> 01:36:25,750
Why?
1134
01:36:34,875 --> 01:36:35,955
[Teiji sighs]
1135
01:36:38,166 --> 01:36:39,166
[gasps]
1136
01:36:45,041 --> 01:36:46,501
Come with me.
1137
01:36:49,333 --> 01:36:50,383
Please.
1138
01:36:52,000 --> 01:36:53,250
You must.
1139
01:36:56,000 --> 01:36:57,130
[Teiji sighs]
1140
01:37:01,375 --> 01:37:02,455
It's over.
1141
01:37:05,541 --> 01:37:06,541
[grunting]
1142
01:37:06,625 --> 01:37:07,785
[gasping]
1143
01:37:08,791 --> 01:37:10,541
[screaming]
1144
01:37:11,333 --> 01:37:12,333
[speaking Japanese]
1145
01:37:12,833 --> 01:37:14,043
[grunts]
1146
01:37:16,083 --> 01:37:18,133
[screaming]
1147
01:37:18,750 --> 01:37:20,710
[whimpering]
1148
01:37:24,916 --> 01:37:27,746
[grunting, gasping]
1149
01:37:31,083 --> 01:37:32,963
[Lucy breathing heavily]
1150
01:37:36,000 --> 01:37:37,040
[squish]
1151
01:37:37,500 --> 01:37:38,750
[gasps]
1152
01:37:43,333 --> 01:37:44,833
[panting]
1153
01:38:02,541 --> 01:38:04,211
[birds squawking]
1154
01:38:15,958 --> 01:38:18,538
[camera shutter clicking]
1155
01:38:20,083 --> 01:38:22,083
[indistinct chatter]
1156
01:38:37,666 --> 01:38:39,146
[Ms. Katoh in English] Can I come in?
1157
01:38:40,000 --> 01:38:41,000
Please.
1158
01:38:44,416 --> 01:38:47,126
I just made some onigiri.
Would you like some?
1159
01:38:48,416 --> 01:38:49,876
I'm good. Thank you.
1160
01:38:50,791 --> 01:38:52,541
- Are you sure?
- Yes.
1161
01:39:06,583 --> 01:39:08,923
[sighs] I'm worried about you.
1162
01:39:10,666 --> 01:39:11,746
I'm sorry.
1163
01:39:12,708 --> 01:39:14,378
It was my mistake to move in here.
1164
01:39:14,791 --> 01:39:16,171
Don't say that.
1165
01:39:16,250 --> 01:39:17,750
You've been so kind.
1166
01:39:18,916 --> 01:39:20,326
Don't mourn him.
1167
01:39:24,375 --> 01:39:25,625
She came to my...
1168
01:39:26,458 --> 01:39:28,288
door that night, Lily.
1169
01:39:30,041 --> 01:39:32,211
She asked me if she could come in.
1170
01:39:34,250 --> 01:39:36,170
- I didn't let her.
- No.
1171
01:39:36,958 --> 01:39:38,788
It wasn't your fault.
1172
01:39:38,875 --> 01:39:39,875
It was.
1173
01:39:45,291 --> 01:39:47,251
Believe me. It was.
1174
01:39:52,541 --> 01:39:53,711
Perhaps.
1175
01:39:55,416 --> 01:39:56,416
But...
1176
01:39:56,958 --> 01:39:59,208
perhaps in a way...
1177
01:40:00,500 --> 01:40:02,290
she saved your life.
1178
01:40:04,333 --> 01:40:06,883
There were others, too. My brother...
1179
01:40:07,916 --> 01:40:10,286
my friend's father, Yamamoto-san.
1180
01:40:10,750 --> 01:40:11,750
Yamamoto-san?
1181
01:40:13,000 --> 01:40:15,880
I can hardly walk up the stairs
without seeing her face.
1182
01:40:26,375 --> 01:40:28,245
May I tell you something?
1183
01:40:30,250 --> 01:40:33,290
I had waxed the steps two days before.
1184
01:40:35,166 --> 01:40:37,706
I only do it once every two years.
1185
01:40:39,708 --> 01:40:42,918
I was worried they were a little slippery.
1186
01:40:46,250 --> 01:40:49,080
I talked to Yamamoto-san earlier that day.
1187
01:40:50,958 --> 01:40:52,578
I nearly warned her.
1188
01:40:55,000 --> 01:40:58,500
But... I only remembered once I'd hung up.
1189
01:41:02,125 --> 01:41:03,625
She always wore...
1190
01:41:04,875 --> 01:41:08,825
very soft tabi socks.
1191
01:41:10,625 --> 01:41:11,625
So...
1192
01:41:12,625 --> 01:41:15,455
would you say it was my fault?
1193
01:41:17,541 --> 01:41:19,251
[crying]
1194
01:41:56,291 --> 01:41:58,211
[music playing]
1195
01:42:08,208 --> 01:42:09,208
♪ She ♪
1196
01:42:11,500 --> 01:42:14,250
♪ Says she's lonely ♪
1197
01:42:16,375 --> 01:42:22,745
♪ And I
Think that I'm lonely, too ♪
1198
01:42:24,791 --> 01:42:26,131
♪ Seems ♪
1199
01:42:27,541 --> 01:42:32,921
♪ Seems like the loneliest
A girl could be ♪
1200
01:42:33,000 --> 01:42:36,290
♪ Is when she is with you ♪
1201
01:42:38,458 --> 01:42:41,458
♪ And now you walk on ♪
1202
01:42:42,541 --> 01:42:45,381
♪ In someone else's shoes ♪
1203
01:42:45,791 --> 01:42:49,211
♪ Shine on ♪
1204
01:42:49,916 --> 01:42:53,166
♪ Shine on ♪
1205
01:42:54,125 --> 01:43:00,785
♪ Shine on without you ♪
1206
01:43:02,250 --> 01:43:05,710
♪ Shine on ♪
1207
01:43:06,416 --> 01:43:09,876
♪ Shine on ♪
1208
01:43:10,625 --> 01:43:16,245
♪ Shine on without you ♪
1209
01:43:22,791 --> 01:43:28,331
[singing in Japanese]
1210
01:44:12,250 --> 01:44:14,920
[in English] ♪ Without you ♪
1211
01:44:34,458 --> 01:44:36,498
♪ Gone for always ♪
1212
01:44:36,583 --> 01:44:38,633
♪ Gone for never ♪
1213
01:44:38,708 --> 01:44:40,168
♪ Lose yourself ♪
1214
01:44:40,250 --> 01:44:41,920
♪ It's all right ♪
1215
01:44:42,625 --> 01:44:46,825
♪ Dream that bird will sing forever ♪
1216
01:44:46,916 --> 01:44:50,126
♪ Lose yourself, it's all right ♪
1217
01:44:51,041 --> 01:44:55,171
♪ Shine the you that shines for better ♪
1218
01:44:55,250 --> 01:44:58,460
♪ Lose yourself, it's all right ♪
1219
01:44:59,291 --> 01:45:01,291
♪ Gone for always ♪
1220
01:45:01,375 --> 01:45:03,375
♪ Gone for never ♪
1221
01:45:03,458 --> 01:45:06,878
♪ Lose yourself, it's all right ♪
1222
01:45:09,041 --> 01:45:11,331
♪ It's all right ♪
1223
01:45:13,208 --> 01:45:15,078
♪ It's all right ♪
1224
01:45:17,250 --> 01:45:19,380
♪ It's all right ♪
1225
01:45:23,125 --> 01:45:25,785
♪ Shine on ♪
1226
01:45:27,125 --> 01:45:29,995
♪ Shine on ♪
1227
01:45:31,375 --> 01:45:34,205
♪ Shine on ♪
1228
01:45:35,458 --> 01:45:38,248
♪ Shine on ♪
1229
01:45:39,500 --> 01:45:42,500
♪ Shine on... ♪
1230
01:46:02,833 --> 01:46:04,883
[music fades out]