1 00:01:10,809 --> 00:01:12,115 Ai trecut de tot? 2 00:01:13,420 --> 00:01:14,987 Aproape. 3 00:01:14,987 --> 00:01:16,423 Am mai găsit unul aici. 4 00:01:18,121 --> 00:01:19,122 Bagă-l în pungă. 5 00:01:26,607 --> 00:01:31,351 Ai văzut vreodată ceva de genul asta? 6 00:01:31,351 --> 00:01:32,396 Nu. 7 00:01:33,832 --> 00:01:35,094 Nu atât de aproape de casă. 8 00:01:37,357 --> 00:01:40,926 De asemenea, la ambalare ultimul corp, 9 00:01:41,883 --> 00:01:42,884 Femeia? 10 00:01:44,799 --> 00:01:45,800 Am gasit asta. 11 00:01:50,805 --> 00:01:51,850 Agent Lerner? 12 00:01:53,808 --> 00:01:54,809 Devine mai ciudat. 13 00:02:01,251 --> 00:02:05,994 Cred că acesta a lăsat o mesaj scris cu sânge. 14 00:02:07,300 --> 00:02:10,173 Cred că au fost astupat înainte de ardere. 15 00:02:11,739 --> 00:02:14,089 Joe. 16 00:02:14,089 --> 00:02:15,526 Joe? 17 00:02:15,526 --> 00:02:17,092 Jovan. 18 00:02:32,020 --> 00:02:36,982 ♪ Oh, inima ta arde 19 00:02:37,983 --> 00:02:42,901 ♪ Oh, inima ta arde 20 00:02:44,032 --> 00:02:46,644 ♪ Roagă-te în timp ce plângi 21 00:02:46,644 --> 00:02:49,908 ♪ Domnul, el va păzi 22 00:02:49,908 --> 00:02:53,085 ♪ Sper în timp ce respiri 23 00:02:53,085 --> 00:02:58,221 ♪ Diavolul 24 00:02:59,396 --> 00:03:04,357 ♪ Diavolul 25 00:03:05,445 --> 00:03:09,884 ♪ Diavolul 26 00:03:10,363 --> 00:03:13,279 ♪ Diavolul nu doarme niciodată 27 00:03:22,288 --> 00:03:25,857 ♪ Diavolul nu doarme niciodată 28 00:03:45,485 --> 00:03:48,009 Asigură-te că Rămâi hidratat, domnișoară Kamen. 29 00:03:48,009 --> 00:03:49,489 Unde sunt? 30 00:03:49,489 --> 00:03:52,231 Este recomandat pentru cineva din statul tău. 31 00:03:53,841 --> 00:03:54,929 Statul meu? 32 00:04:00,587 --> 00:04:03,721 Ce s-a întâmplat? 33 00:04:06,201 --> 00:04:08,378 Cred că e timpul să tu mi-a răspuns la întrebări. 34 00:04:08,378 --> 00:04:10,728 Poti tu spune-mi ce se intampla? 35 00:04:10,728 --> 00:04:12,382 Ce se întâmplă? 36 00:04:12,382 --> 00:04:17,517 decor miros, eu, uniformă completă, înarmată, 37 00:04:18,649 --> 00:04:20,955 cafea ieftină la patru în dracului de dimineață. 38 00:04:20,955 --> 00:04:24,176 Nu știu, domnișoară Kamen, poate e o secție de poliție. 39 00:04:28,789 --> 00:04:30,008 Cauți astea? 40 00:04:32,445 --> 00:04:34,404 Numim asta dovezi. 41 00:04:34,404 --> 00:04:36,101 Vom păstra Xanax-ul pentru moment. 42 00:04:38,277 --> 00:04:39,583 De ce sunt într-o secție de poliție? 43 00:04:39,583 --> 00:04:41,411 Am trecut prin aceasta domnisoara Kamen, 44 00:04:41,411 --> 00:04:44,370 dar cumva doar știam nu ti-ai aminti. 45 00:04:44,370 --> 00:04:45,719 Ai putea te rog spune-mi ce s-a întâmplat? 46 00:04:45,719 --> 00:04:46,894 Să ne uităm, hm? 47 00:04:48,635 --> 00:04:50,158 Două dimineața. 48 00:04:50,158 --> 00:04:53,901 Patrula descoperă că ai leșinat la volanul propriei mașini 49 00:04:53,901 --> 00:04:56,600 în separatorul central, complet din ea. 50 00:04:56,600 --> 00:04:58,341 Să spunem doar dvs raport de toxicologie 51 00:04:58,341 --> 00:04:59,777 nu s-a întors grozav. 52 00:04:59,777 --> 00:05:03,694 Uite, dacă, dacă, dacă există amendă 53 00:05:03,694 --> 00:05:05,522 sau un bilet sau ceva, 54 00:05:05,522 --> 00:05:06,523 pot doar- - Cred că e puțin 55 00:05:06,523 --> 00:05:08,394 mai serios decât atât. 56 00:05:08,394 --> 00:05:11,179 Ai putea face timp real pentru asta. 57 00:05:11,179 --> 00:05:12,398 Deci de ce nu plimba-ma prin ea. 58 00:05:13,704 --> 00:05:15,749 - Poftim. - Mulțumesc. 59 00:05:24,149 --> 00:05:26,369 Hei, scuze, sunt întreruperea întâlnirii? 60 00:05:26,369 --> 00:05:30,721 Hm, [se bate în joc] nu, uh, deloc, um. 61 00:05:30,721 --> 00:05:33,419 Eu, uh, eram pe drum 62 00:05:33,419 --> 00:05:37,118 iar eu cam aliniat pentru un bar. 63 00:05:37,118 --> 00:05:41,166 Presupun că aveam nevoie a, un pic mai mult timp singur. 64 00:05:41,166 --> 00:05:42,646 Timp singur? 65 00:05:42,646 --> 00:05:44,169 Toată viața ta este timp de singurătate cu excepția cazului în care ieși 66 00:05:44,169 --> 00:05:46,476 cu Brandon și cu mine. 67 00:05:46,476 --> 00:05:48,173 Așa că mi-ai spus despre Sarah James înainte. 68 00:05:48,173 --> 00:05:49,609 A fost la bar cu tine? 69 00:05:50,871 --> 00:05:54,397 Nu, am fost la telefon cu ea din bar. 70 00:05:55,398 --> 00:05:56,834 Te duci des acolo? 71 00:05:57,835 --> 00:05:59,619 N-aș spune des. 72 00:06:00,533 --> 00:06:02,013 Au o listă de vinuri frumoasă. 73 00:06:02,013 --> 00:06:03,667 Pun pariu că da. 74 00:06:03,667 --> 00:06:04,972 Știi, din experiența mea, 75 00:06:04,972 --> 00:06:07,497 Găsesc că sunt Winos care primesc DUI-urile. 76 00:06:07,497 --> 00:06:09,020 Ți se pare că este adevărat? 77 00:06:10,674 --> 00:06:12,719 Nu am un istoric de DUI. 78 00:06:15,983 --> 00:06:18,551 Pot folosi toaleta? - Nu. 79 00:06:20,248 --> 00:06:21,641 Chiar am nevoie. 80 00:06:37,918 --> 00:06:40,878 - Domnișoara Kamen? 81 00:07:03,117 --> 00:07:04,771 - Hei. Bună ziua. 82 00:07:04,771 --> 00:07:07,252 - Mă bucur că ești treaz. - Cum vă pot direcționa apelul? 83 00:07:07,252 --> 00:07:09,384 Scuzați, uh, incinta. 84 00:07:09,384 --> 00:07:10,951 Facem renovari majore. 85 00:07:13,084 --> 00:07:14,172 Gogoașă? 86 00:07:14,999 --> 00:07:16,348 Țintesc varietatea. 87 00:07:17,175 --> 00:07:18,393 Haide. Nu fiţi timizi. 88 00:07:18,393 --> 00:07:19,656 Sunt buni. 89 00:07:21,092 --> 00:07:22,659 - Mulțumesc. - Mm. 90 00:07:22,659 --> 00:07:24,312 Desigur. 91 00:07:24,312 --> 00:07:25,488 Căpșuni, nu? 92 00:07:26,793 --> 00:07:29,100 Sunt mai mult un tip cu glazură matcha. 93 00:07:31,885 --> 00:07:33,104 Iubesc locul acesta. 94 00:07:33,104 --> 00:07:35,802 Hm, detectivul Avery. 95 00:07:35,802 --> 00:07:39,327 Ne-am cunoscut mai devreme, dar tu nu mergeau prea bine. 96 00:07:40,590 --> 00:07:43,680 Hm. 97 00:07:43,680 --> 00:07:44,985 Ești gata să vorbești? 98 00:07:49,337 --> 00:07:50,991 Unde este celălalt detectiv? 99 00:07:54,299 --> 00:07:57,302 Ea este cu un martor care Am luat azi dimineata. 100 00:07:57,302 --> 00:07:58,956 Prieten de-al tău, cred. 101 00:08:01,741 --> 00:08:03,656 Haide, pot lăsa asta aici. 102 00:08:12,926 --> 00:08:14,449 Asa de incep sa vorbesc? 103 00:08:15,842 --> 00:08:18,062 Poti sa-ti spui numele complet pentru înregistrare? 104 00:08:18,062 --> 00:08:20,238 Robert Edward Audrey. 105 00:08:20,978 --> 00:08:22,545 Și data de naștere, vă rog? 106 00:08:22,545 --> 00:08:26,244 Care ar să fie 20 aprilie 1987. 107 00:08:26,244 --> 00:08:29,421 Este un fel de ce faci, domnule Audrey? 108 00:08:29,421 --> 00:08:31,597 Luați ciudat femei acasă cu tine? 109 00:08:47,787 --> 00:08:49,528 - Mulțumesc. - Bine ati venit. 110 00:08:51,791 --> 00:08:54,228 Albert. Cine este tipul nou? 111 00:08:56,230 --> 00:08:58,537 Știu doar că el este bea bourbon. 112 00:08:58,537 --> 00:09:01,018 Bine, deci haideți face pe următorul 113 00:09:01,018 --> 00:09:03,890 un Halitz 18. 114 00:09:03,890 --> 00:09:05,065 Am înţeles. 115 00:09:29,916 --> 00:09:32,484 E o băutură de clasă. 116 00:09:33,616 --> 00:09:37,271 Sunt un, sunt un elegant doamnă. 117 00:09:38,664 --> 00:09:42,363 Era un pic mai mare, dar m-am gândit, de ce nu? 118 00:09:42,363 --> 00:09:44,322 Ne-am urcat în mașina ei, 119 00:09:44,322 --> 00:09:48,065 a plecat pentru o mică mașină. 120 00:09:54,071 --> 00:09:55,463 Îi plăcea cum a mers asta. 121 00:09:56,029 --> 00:09:58,118 Ea a vrut să ia eu acasă cu ea. 122 00:09:58,945 --> 00:10:00,207 A fost bombardată. 123 00:10:01,469 --> 00:10:03,167 A încercat să-i ia cheile de la ea, dar, știi, 124 00:10:03,167 --> 00:10:04,777 nu pot spune nimic femeilor. 125 00:10:05,996 --> 00:10:09,129 Și asta a fost. A plecat, omule. 126 00:10:09,129 --> 00:10:12,698 A decolat aproape de naiba șinele de tren sau orice altceva. 127 00:10:13,525 --> 00:10:15,396 - Sine de tren? - Da, şine de tren. 128 00:10:15,396 --> 00:10:18,530 Știi, choo choo? Bip bip? 129 00:10:18,530 --> 00:10:20,227 Nu stiu ce al naibii sunetul pe care îl scot. 130 00:10:20,227 --> 00:10:21,402 Mulțumesc. 131 00:10:31,412 --> 00:10:32,718 Nu-mi amintesc nimic din toate astea. 132 00:10:32,718 --> 00:10:35,460 - Hm. - Și eu... nu eram beat. 133 00:10:35,460 --> 00:10:37,070 Nu este calea Domnul Audrey o spune. 134 00:10:37,070 --> 00:10:39,725 Și barmanul a făcut-o coroborează povestea lui. 135 00:10:39,725 --> 00:10:41,118 Ai vorbit cu Albert? 136 00:10:41,118 --> 00:10:43,337 Iisus. Ştii numele barmanului? 137 00:10:44,425 --> 00:10:46,471 Nu-l cunosc pe acest tip. 138 00:10:46,471 --> 00:10:47,994 Dacă m-a drogat? 139 00:10:48,603 --> 00:10:51,041 Stai, te-a acoperit 140 00:10:51,041 --> 00:10:53,739 încât aproape că putea să fii ucis în mașina ta? 141 00:10:55,262 --> 00:10:56,742 Nu sunt sigur ce sa întâmplat, bine, 142 00:10:56,742 --> 00:10:58,788 dar mă simt, mă simt bine. 143 00:11:00,920 --> 00:11:03,183 Pot să plătesc, vă rog biletul și pleci acasă? 144 00:11:04,576 --> 00:11:06,839 Detectivul Moon, tu, nu i-ai spus? 145 00:11:08,145 --> 00:11:10,277 asteptam sa vad cum s-au dezvoltat lucrurile. 146 00:11:11,409 --> 00:11:12,497 Spune-mi ce? 147 00:11:13,759 --> 00:11:15,543 Daune destul de urâte la partea din față a mașinii tale. 148 00:11:15,543 --> 00:11:18,024 Da, a fost, acolo era destul de puțin sânge. 149 00:11:19,199 --> 00:11:21,854 Parcă ai lovit cineva cu mașina ta. 150 00:11:24,683 --> 00:11:27,164 domnisoara Kamen? Să mergem. 151 00:11:33,170 --> 00:11:35,128 Echipa de renovare este folosind celula femeilor, 152 00:11:35,128 --> 00:11:36,434 deci asta este tot ce avem. 153 00:11:36,434 --> 00:11:37,957 Nu îngrijorează-te pentru Sully. 154 00:11:37,957 --> 00:11:41,569 El este inofensiv, iar ea doar o fată bogată speriată. 155 00:11:45,051 --> 00:11:46,792 Anunță-ne când ești gata să vorbești. 156 00:11:47,837 --> 00:11:49,229 Buna ziua? 157 00:11:50,578 --> 00:11:51,579 Buna ziua? 158 00:11:53,059 --> 00:11:54,539 Sarah? 159 00:11:54,539 --> 00:11:55,801 Vă pot ajuta? 160 00:11:55,801 --> 00:11:58,282 Bună, eu avea o [vorbește slab]. 161 00:11:58,282 --> 00:11:59,936 Da sunt Detectivul Moon. 162 00:11:59,936 --> 00:12:04,941 Ea, uh, a vorbit... 163 00:12:06,072 --> 00:12:08,031 Pot sa o vad? eu i-a adus câteva lucruri. 164 00:12:08,031 --> 00:12:09,467 Desigur. 165 00:12:09,467 --> 00:12:11,382 Ai un minut. 166 00:12:15,734 --> 00:12:17,301 Nu înțeleg. 167 00:12:17,301 --> 00:12:19,390 De ce esti aici? - Asculta. 168 00:12:21,696 --> 00:12:22,915 Te simți bine? 169 00:12:24,003 --> 00:12:25,091 Nu. 170 00:12:26,266 --> 00:12:28,442 Poate că am fost implicat într-un accident. 171 00:12:29,879 --> 00:12:30,836 Unde e Brandon? 172 00:12:31,794 --> 00:12:34,579 E cu vecinul meu. 173 00:12:34,579 --> 00:12:35,841 Detectivul Moon. 174 00:12:37,800 --> 00:12:39,758 Da, este tatăl meu. E bine? 175 00:12:47,940 --> 00:12:50,464 domnisoara James. Multumesc tu pentru că ai venit. 176 00:12:51,204 --> 00:12:52,423 Vom tine legatura. 177 00:12:53,424 --> 00:12:55,382 Sari peste micul dejun azi dimineata? 178 00:12:55,382 --> 00:12:56,906 Buna ziua? 179 00:13:01,301 --> 00:13:02,346 Buna ziua? 180 00:13:06,089 --> 00:13:08,743 Nenorocitul a venit la mine. 181 00:13:09,657 --> 00:13:11,877 Nu știa ce se întâmplă. 182 00:13:11,877 --> 00:13:16,273 Oh, aia bătrânul ticălos știe acum. 183 00:13:16,273 --> 00:13:18,101 El știe acum. 184 00:13:18,101 --> 00:13:21,278 Detectiv! 185 00:13:21,278 --> 00:13:22,583 Au găsit pe cineva. 186 00:13:23,846 --> 00:13:27,284 Un biciclist, aproape de unde te-au găsit. 187 00:13:29,112 --> 00:13:30,722 Nu arată atât de bine. 188 00:13:31,592 --> 00:13:33,638 Ai ceva sa spun despre asta? 189 00:13:35,901 --> 00:13:37,337 Pot să-mi iau pastilele? 190 00:13:39,339 --> 00:13:41,472 Eu nu cred acest lucru. Nu. 191 00:13:41,472 --> 00:13:44,954 Ține-te de acestea până când ești putin mai cooperant. 192 00:13:47,434 --> 00:13:50,960 Să zicem că am fost drogat, 193 00:13:52,657 --> 00:13:54,528 atunci cum pot fi a fi tras la raspundere? 194 00:13:55,747 --> 00:13:57,836 Tu ai intrat și noi am primit o mostră de urină. 195 00:13:57,836 --> 00:13:59,011 Îți aduci aminte de asta? 196 00:14:00,186 --> 00:14:01,492 Nu, nu-mi amintesc. 197 00:14:03,407 --> 00:14:06,453 Și a fost, a fost altceva. 198 00:14:10,544 --> 00:14:11,937 Ar fi putut fi? 199 00:14:11,937 --> 00:14:15,898 Oh, Duckhorn Cabernet. 200 00:14:16,724 --> 00:14:18,161 A băut toată sticla. 201 00:14:19,162 --> 00:14:20,250 La naiba. 202 00:14:21,120 --> 00:14:22,295 Pentru ce ai plătit pentru asta, 203 00:14:22,295 --> 00:14:24,167 Aș fi băut si sticla intreaga. 204 00:14:24,167 --> 00:14:28,345 Nu, am băut asta peste toată noaptea. 205 00:14:28,345 --> 00:14:30,086 - Doamnă! - Am fost perfect. 206 00:14:30,086 --> 00:14:32,044 Atunci de ce este asta sânge de biciclist 207 00:14:32,044 --> 00:14:33,654 peste tot nenorocitul tău de protecție? 208 00:14:33,654 --> 00:14:35,482 Bine, bine, bine. 209 00:14:35,482 --> 00:14:37,310 Bine, hai. 210 00:14:38,529 --> 00:14:41,967 Bine, uite, dacă doar ne spui 211 00:14:41,967 --> 00:14:44,709 tot ce s-a întâmplat, 212 00:14:44,709 --> 00:14:46,493 asta va merge mult mai lin. 213 00:14:47,407 --> 00:14:49,105 Loveste si fugi. Este o penalizare ușoară. 214 00:14:49,105 --> 00:14:51,629 - E lumină. - Sau aspru. 215 00:14:52,717 --> 00:14:55,720 Poate fi. Chiar depinde de tine. 216 00:14:58,941 --> 00:15:01,117 chiar am ceva, vesti cu adevărat bune. 217 00:15:01,117 --> 00:15:04,947 Deci, adopția este in sfarsit oficial. 218 00:15:06,905 --> 00:15:08,559 Oh Doamne. 219 00:15:08,559 --> 00:15:10,735 Asta e, uh, o veste grozavă. 220 00:15:10,735 --> 00:15:14,217 Sunt, sunt foarte fericit pentru tine. 221 00:15:14,217 --> 00:15:16,567 Domnișoară Kamen, ești bine? 222 00:15:24,053 --> 00:15:25,750 Am încercat să-i iau cheile de la ea, dar, știi, 223 00:15:25,750 --> 00:15:27,056 femeilor nu le poți spune nimic. 224 00:15:27,056 --> 00:15:28,971 Nu-mi amintesc nimic din toate astea. 225 00:15:34,454 --> 00:15:36,239 Aș vrea să vorbesc cu un avocat. 226 00:15:38,197 --> 00:15:41,505 45 de minute. 227 00:15:41,505 --> 00:15:43,115 - La dracu! - L-am sunat! 228 00:15:43,115 --> 00:15:45,596 Nenorocitule! 229 00:15:45,596 --> 00:15:47,250 Ce ești tu? A al naibii de clarvăzător? 230 00:15:47,250 --> 00:15:49,774 I-am dat maxim 15 minute. 231 00:15:49,774 --> 00:15:52,342 Știi ce, ea a pus o efort curajos în totuși. 232 00:15:52,342 --> 00:15:55,780 Dreapta? Apoi a trebuit să măture totul sub covor. 233 00:15:55,780 --> 00:15:57,042 Odată ce ai un avocat, 234 00:15:57,042 --> 00:15:59,436 pentru mai bine sau pentru mai rău, se întâmplă. 235 00:16:00,306 --> 00:16:02,004 Nu-i așa, domnișoară Kamen? 236 00:16:17,541 --> 00:16:19,108 - Domnișoara Kamen? 237 00:16:19,108 --> 00:16:20,457 Avocatul tău este aici să vorbesc cu tine. 238 00:16:20,457 --> 00:16:23,068 Ăsta nu este avocatul meu. 239 00:16:23,068 --> 00:16:26,332 Isaac Barsi cu Rosenberg, Swinson și Velasquez. 240 00:16:26,332 --> 00:16:28,334 Am venit cât de repede am putut. 241 00:16:28,334 --> 00:16:31,250 Uh, doamna Rosenberg a avut o vacanță de familie pe cărți 242 00:16:31,250 --> 00:16:33,687 de câteva luni acum, trebuie să fi menționat ea. 243 00:16:33,687 --> 00:16:35,124 Nu, ea nu a făcut-o. 244 00:16:35,124 --> 00:16:38,083 Ea este în prezent în Tokyo cu sora ei. 245 00:16:38,953 --> 00:16:40,259 Poți să o suni? 246 00:16:41,260 --> 00:16:43,349 Am lăsat cuvântul pentru ea să ne sune înapoi 247 00:16:43,349 --> 00:16:45,003 de îndată ce se trezește. 248 00:16:45,003 --> 00:16:47,962 Pot să te asigur, tu ești pe mâini bune. 249 00:17:02,064 --> 00:17:02,977 În regulă. 250 00:17:04,327 --> 00:17:07,286 Am fotografiile cu deteriorarea mașinii tale. 251 00:17:08,287 --> 00:17:11,203 Nicio informație imediată 252 00:17:11,203 --> 00:17:12,509 despre care a fost cauza, 253 00:17:12,509 --> 00:17:14,728 dar vom ajunge la partea de jos a acesteia. 254 00:17:16,034 --> 00:17:17,818 Încă nu-ți amintești cum s-a intamplat asta? 255 00:17:17,818 --> 00:17:19,081 Clientul meu susține, 256 00:17:19,081 --> 00:17:21,039 ea nu are amintire ultimele câteva ore. 257 00:17:21,039 --> 00:17:22,301 Este o putin convenabil. 258 00:17:22,301 --> 00:17:23,781 Poate pentru tine este. 259 00:17:23,781 --> 00:17:26,479 Vă oferă o pânză goală frumoasă 260 00:17:26,479 --> 00:17:29,047 ca tu sa pictezi propria ta narațiune. 261 00:17:29,047 --> 00:17:30,962 Uite, avem martori. 262 00:17:30,962 --> 00:17:33,660 OMS? Te referi la tip de la bar? 263 00:17:33,660 --> 00:17:35,445 Tu gândește-te la mărturia lui 264 00:17:35,445 --> 00:17:36,837 ar rezista clientului meu 265 00:17:36,837 --> 00:17:38,143 care este un stâlp din această comunitate? 266 00:17:38,143 --> 00:17:39,362 Recordul ei este impecabil. 267 00:17:39,362 --> 00:17:40,885 Ea nu are nicio înregistrare. 268 00:17:40,885 --> 00:17:42,669 Tot ce ai este mașina, 269 00:17:42,669 --> 00:17:45,063 presupunând chiar sângele se potrivește cu cel al victimei 270 00:17:45,063 --> 00:17:48,414 și că voi oamenii nu ați făcut-o a reusit deja sa gresesc... 271 00:17:48,414 --> 00:17:51,548 - Lanț de custodie. - Lanțul de custodie pe DNA. 272 00:17:51,548 --> 00:17:53,811 Deci unde este mașina mea acum? 273 00:17:53,811 --> 00:17:55,552 - Criminalistică. - Lotul confiscat. 274 00:17:56,683 --> 00:17:59,425 Criminalistica trece la lotul sechestrat. 275 00:18:02,428 --> 00:18:04,735 Nu poți obține criminalistică sa verific ADN-ul? 276 00:18:05,953 --> 00:18:07,216 Aș fi putut să lovesc o căprioară sau ceva. 277 00:18:07,216 --> 00:18:09,435 Am fost, am fost doar va sugera asta. 278 00:18:13,091 --> 00:18:14,962 Deci nu ar trebui să verifici? 279 00:18:16,486 --> 00:18:19,228 Da, desigur, Domnișoară Kamen, um, 280 00:18:19,228 --> 00:18:21,360 O să rezolv totul. 281 00:18:21,360 --> 00:18:23,145 S-a rezolvat totul pentru tine. 282 00:18:25,625 --> 00:18:29,194 Oh, uh, poate fata de la fața îmi validez parcarea? 283 00:18:29,194 --> 00:18:31,501 Adică, ai putea facturează-mă pentru asta. 284 00:18:32,241 --> 00:18:33,416 Te voi scoate. 285 00:18:42,164 --> 00:18:44,035 Pot să rămân, te rog aici la ora asta? 286 00:18:44,035 --> 00:18:45,732 Oh, vei fi bine. 287 00:18:46,994 --> 00:18:50,215 Uite, dacă Sully începe scotand limericks, 288 00:18:50,215 --> 00:18:51,434 atunci dă-mi un strigăt. 289 00:18:51,434 --> 00:18:52,870 Asta înseamnă a lui sângele e pe cale să fiarbă. 290 00:18:52,870 --> 00:18:54,698 La dracu, nu pot veni astfel. 291 00:18:54,698 --> 00:18:57,396 Mai aproape, un pic. 292 00:18:57,396 --> 00:18:58,832 - Ofiţer. - Nu sunt poliţişti prin preajmă. 293 00:18:58,832 --> 00:18:59,964 - Trebuie să mă lași să plec de aici. - Nu văd asta. 294 00:18:59,964 --> 00:19:02,314 - Tipul ăsta e nebun. - Aşezaţi-vă. 295 00:19:02,314 --> 00:19:03,707 Ascultă-l. 296 00:19:03,707 --> 00:19:05,622 Poți cu toții intensifică în acest fel. 297 00:19:05,622 --> 00:19:07,972 - Ascultă-l. - Hei, fii foarte atent! 298 00:19:07,972 --> 00:19:09,321 El nici măcar nu spune cuvinte adevărate. 299 00:19:09,321 --> 00:19:11,976 Fii foarte atent la ei fire și turnurile lor. 300 00:19:11,976 --> 00:19:13,543 - Am părinți. - Nu sunt poliţişti prin preajmă. 301 00:19:13,543 --> 00:19:15,458 Nu-mi pasă. - Cei bogați, 302 00:19:15,458 --> 00:19:19,984 cu avocați adevărați, și te vor da în judecată. 303 00:19:19,984 --> 00:19:22,204 [râde] Serios? 304 00:19:22,726 --> 00:19:23,944 Sully! 305 00:19:23,944 --> 00:19:25,468 A fost odată un pescar pe nume Fisher. 306 00:19:25,468 --> 00:19:26,643 Sully, nu! 307 00:19:28,819 --> 00:19:30,212 Sully! Ce? 308 00:19:48,708 --> 00:19:51,145 Pistolă! 309 00:19:51,145 --> 00:19:52,495 Împușcă-l! 310 00:19:55,411 --> 00:19:56,455 Trage! 311 00:20:03,375 --> 00:20:04,594 Trage, trage! 312 00:20:05,638 --> 00:20:06,813 Împușcă-l! 313 00:20:22,176 --> 00:20:23,177 Lisa! 314 00:20:24,701 --> 00:20:25,702 Lisa! 315 00:20:30,750 --> 00:20:32,404 Esti bine? Esti bine? 316 00:20:32,404 --> 00:20:34,101 Stau. 317 00:20:34,101 --> 00:20:35,320 A respira. A respira. 318 00:20:35,320 --> 00:20:37,104 E în regulă. E în regulă. 319 00:20:38,802 --> 00:20:40,064 Haide. Haide haide! 320 00:20:40,064 --> 00:20:41,848 Stai cu mine. Stai cu mine. 321 00:20:52,119 --> 00:20:53,295 Trebuie să sun la asta. 322 00:20:54,470 --> 00:20:55,384 Am încercat să ajut. 323 00:20:55,384 --> 00:20:56,472 Ai împușcat un polițist! 324 00:20:56,472 --> 00:20:57,516 Nu am vrut. 325 00:20:58,909 --> 00:21:00,084 Nu vreau să aud gura ta chiar acum. 326 00:21:00,084 --> 00:21:01,912 Bine, a fost partenerul tău, ea... 327 00:21:01,912 --> 00:21:02,913 Nu îndrăzni să vorbești despre detectivul Moon. 328 00:21:02,913 --> 00:21:04,044 O sugruma. 329 00:21:04,044 --> 00:21:05,089 - Asculta. - Bine, 330 00:21:05,089 --> 00:21:06,264 iar el se ducea nebun, nu am făcut-o. 331 00:21:06,264 --> 00:21:08,571 Nu vreau cunoaste-ti gandurile. 332 00:21:08,571 --> 00:21:10,616 Vreau să stai jos și taci. 333 00:21:32,856 --> 00:21:35,772 nu voi fii acuzat pentru asta! 334 00:21:40,342 --> 00:21:41,995 ce ai spus? 335 00:21:41,995 --> 00:21:45,738 O să fiu învinovățit pentru aceasta. 336 00:21:45,738 --> 00:21:47,914 Ești îngrijorat despre a fi blamat? 337 00:21:49,873 --> 00:21:52,441 Tocmai ai împușcat un polițist. 338 00:21:52,441 --> 00:21:53,659 O ființă umană. 339 00:21:55,182 --> 00:21:58,403 Asta e viața obligatorie în închisoare fără eliberare condiționată. 340 00:21:58,403 --> 00:22:00,405 Asta e ceea ce tu trebuie să vă faceți griji. 341 00:22:08,108 --> 00:22:09,371 1 milion de dolari. 342 00:22:15,551 --> 00:22:16,639 Ce? 343 00:22:18,118 --> 00:22:19,685 Pentru ca toate acestea să dispară. 344 00:22:26,518 --> 00:22:28,868 Trebuie să par prost tu sau ceva, nu? 345 00:22:30,479 --> 00:22:31,915 Ar trebui să cred 346 00:22:31,915 --> 00:22:34,352 că stai pe genul acela de numerar. 347 00:22:35,484 --> 00:22:37,442 O voi transfera la tine chiar acum. 348 00:22:39,488 --> 00:22:40,880 Pur și simplu voi dispărea. 349 00:22:46,408 --> 00:22:47,409 Hm. 350 00:22:48,714 --> 00:22:50,542 Ești o treabă. 351 00:22:50,542 --> 00:22:52,152 1.2! 352 00:22:55,721 --> 00:22:58,855 Asta trebuie să fie mai mult decât De 10 ori faci intr-un an. 353 00:23:17,003 --> 00:23:18,265 Doua milioane. 354 00:23:21,268 --> 00:23:22,444 1.5. 355 00:23:24,750 --> 00:23:26,796 Asta este tot ce am, mâna lui Dumnezeu. 356 00:23:37,023 --> 00:23:40,113 Trebuie să ai ceva urât rahat în dulapul ăla, doamnă. 357 00:23:53,300 --> 00:23:54,780 Ai un minut. 358 00:23:54,780 --> 00:23:57,217 Conecteaza-te la contul tau. Ma intorc imediat. 359 00:24:06,618 --> 00:24:08,577 Bună ziua? Aceasta este Tiffany. 360 00:24:08,577 --> 00:24:10,535 Doar un moment, te rog. 361 00:24:42,915 --> 00:24:44,221 Bună ziua. Aceasta este Tiffany. 362 00:24:44,221 --> 00:24:46,353 Cum vă pot direcționa apelul? 363 00:24:57,495 --> 00:24:58,583 Domnișoară, domnișoară Kamen. 364 00:24:58,583 --> 00:25:00,629 Ce ce ce faci aici? 365 00:25:00,629 --> 00:25:02,413 De fapt, tocmai am vorbit cu laboratorul 366 00:25:02,413 --> 00:25:05,547 referitor la test rezultate la mașină și... 367 00:25:05,547 --> 00:25:06,852 domnule Barsi. 368 00:25:08,550 --> 00:25:10,377 Trebuie doar vorbește cu clientul meu 369 00:25:10,377 --> 00:25:11,640 referitor la rezultatele testelor. 370 00:25:11,640 --> 00:25:13,642 Ce faci la biroul meu? 371 00:25:15,644 --> 00:25:16,601 huh? 372 00:25:17,820 --> 00:25:19,648 Trebuie doar să vorbesc la ea cu privire la- 373 00:25:19,648 --> 00:25:20,997 - Trebuie să pleci. - Și eu- 374 00:25:20,997 --> 00:25:23,173 - Trebuie sa pleci? - Nu, eu... sunt avocatul ei. 375 00:25:23,173 --> 00:25:24,130 - Trebuie sa pleci. - Nu Nu. 376 00:25:24,130 --> 00:25:25,436 - Să mergem. - Bine. 377 00:25:29,179 --> 00:25:30,963 - Domnișoară Kamen! 378 00:25:39,058 --> 00:25:40,277 Scuze pentru izbucnire. 379 00:25:40,277 --> 00:25:41,757 E doar întâlniri avocat-client 380 00:25:41,757 --> 00:25:43,672 trebuie aprobate în avans înainte. 381 00:25:43,672 --> 00:25:44,890 Ce naiba faci? 382 00:25:44,890 --> 00:25:46,718 Mi-a luat un minut să-l văd. 383 00:25:46,718 --> 00:25:49,025 Sa vad ce? Ce, am avut o înțelegere. 384 00:25:49,025 --> 00:25:51,680 nu am de-a face cu artiști de rahat. 385 00:25:52,681 --> 00:25:53,899 Bine, uite, 386 00:25:53,899 --> 00:25:54,944 Nu credeam că poți face o greșeală mai gravă 387 00:25:54,944 --> 00:25:56,249 decât ceea ce ai făcut deja, 388 00:25:56,249 --> 00:25:58,991 dar scoţând un pistol pe un polițist, asta e mai rău. 389 00:25:58,991 --> 00:26:00,950 Ar fi dacă ai fi polițist. 390 00:26:02,516 --> 00:26:03,605 Consilier. 391 00:26:04,475 --> 00:26:07,217 Clientul tău este făcând o mare greșeală. 392 00:26:07,217 --> 00:26:09,654 Cred că trebuie intră și sfătuiește-o. 393 00:26:09,654 --> 00:26:11,482 Uh, domnișoară Kamen, în calitate de avocat, 394 00:26:11,482 --> 00:26:13,876 sfătuiesc cu tărie tu să te predai. 395 00:26:13,876 --> 00:26:15,094 Acesta este fals. 396 00:26:16,443 --> 00:26:19,098 Băile, telefoanele, 397 00:26:20,056 --> 00:26:21,753 chiar și insignele sunt false. 398 00:26:24,364 --> 00:26:25,409 Uite. 399 00:26:27,193 --> 00:26:28,455 Departamentul Prop. 400 00:26:29,152 --> 00:26:30,240 domnișoară Kamen, 401 00:26:31,545 --> 00:26:33,678 acesta a fost odinioară Secția de infracțiuni împotriva proprietății. 402 00:26:34,766 --> 00:26:36,812 Suntem sub renovari, v-am spus. 403 00:26:38,552 --> 00:26:42,252 Mi-ai dat drumul și nimeni nu este rănit. 404 00:26:43,470 --> 00:26:45,385 Îmi pare rău domnișoară Kamen, dar nu pot face asta. 405 00:26:45,385 --> 00:26:47,997 Domnișoară Kamen, eu-am cunoscutul detectiv Avery 406 00:26:47,997 --> 00:26:49,085 pentru o lungă perioadă de timp. 407 00:26:49,085 --> 00:26:50,303 Se poate avea încredere în el. 408 00:26:50,303 --> 00:26:52,392 Te rog, te rog, doar Pune arma jos. 409 00:26:53,611 --> 00:26:55,874 Deci, prietena ta Sarah, e si ea implicata? 410 00:26:57,571 --> 00:26:58,703 Avocatul tău? 411 00:27:00,270 --> 00:27:02,838 domnisoara Kamen. 412 00:27:02,838 --> 00:27:04,970 Nu, nu, stai! Nu Nu NU! 413 00:27:04,970 --> 00:27:06,711 La dracu. 414 00:27:17,026 --> 00:27:18,897 nu stiu ce te gândeai. 415 00:27:20,507 --> 00:27:21,770 Tu ce faci Rău? Ea te-a făcut. 416 00:27:21,770 --> 00:27:22,901 Ea și-a dat seama. 417 00:27:22,901 --> 00:27:24,120 aș fi făcut-o recuperat din asta. 418 00:27:24,120 --> 00:27:26,122 Fac asta ca sa traiesc, eu... 419 00:27:26,122 --> 00:27:27,689 Sunt, uite, așa sunt. 420 00:27:32,694 --> 00:27:33,825 La dracu. 421 00:27:35,000 --> 00:27:36,349 Ea se va trezi în curând. 422 00:27:36,349 --> 00:27:38,177 Atunci noi du-te la muncă, iubito. 423 00:27:38,177 --> 00:27:39,439 Da, o facem. 424 00:27:40,702 --> 00:27:42,312 Orice? 425 00:27:43,617 --> 00:27:45,532 Încă afară. 426 00:27:48,797 --> 00:27:50,799 Uite, îmi pare rău, omule. 427 00:27:50,799 --> 00:27:52,409 Am crezut că sunt proactiv. 428 00:27:52,409 --> 00:27:53,932 Adică, dacă ar fi avut arma cu cartușele reale? 429 00:27:53,932 --> 00:27:56,282 Ce naiba faci arătând chestia aia spre mine? 430 00:27:56,282 --> 00:27:57,675 Îmi pare rău. 431 00:27:57,675 --> 00:28:00,112 Unde am discutat pistolul viu ar fi? 432 00:28:00,112 --> 00:28:01,331 În, în, în... 433 00:28:01,331 --> 00:28:02,724 Închis în birou, nu? 434 00:28:02,724 --> 00:28:03,812 Unde era pistolul? 435 00:28:03,812 --> 00:28:05,161 - Închis în, în... - Exact. 436 00:28:05,161 --> 00:28:06,771 Suntem profesionisti. - Mm-hmm. 437 00:28:06,771 --> 00:28:09,426 - Să ne comportăm ca asta. - Îmi pare rău, am uitat. 438 00:28:10,993 --> 00:28:12,298 Bine, oameni buni, avem trei ore 439 00:28:12,298 --> 00:28:13,647 pentru a obține acest întreg lucru făcut, bine? 440 00:28:13,647 --> 00:28:15,301 Deci trebuie să tăiem cotlet. 441 00:28:15,301 --> 00:28:16,868 Hai să punem chestia asta să meargă. 442 00:28:17,869 --> 00:28:19,349 Și păstrează asta nenorocitul departe de mine. 443 00:28:19,349 --> 00:28:21,786 Are noroc că nu m-am lovit nenorocitul de cap înăuntru. 444 00:28:21,786 --> 00:28:22,918 Se plimba pe aici 445 00:28:22,918 --> 00:28:24,136 parcă ar fi fost pe o al naibii de pauză de cafea. 446 00:28:24,136 --> 00:28:25,834 Am vorbit cu Isaac. Totul este bine. 447 00:28:25,834 --> 00:28:27,357 Bine, l-ai adus înăuntru. 448 00:28:27,357 --> 00:28:28,706 Deci el este responsabilitatea ta. 449 00:28:28,706 --> 00:28:30,752 A trecut când conta. 450 00:28:32,754 --> 00:28:34,625 Ai făcut bine pentru prima ta farsă. 451 00:28:34,625 --> 00:28:36,192 Bine, păsări dragi. 452 00:28:36,192 --> 00:28:37,584 Vom face planul B. 453 00:28:37,584 --> 00:28:39,761 - Planul B? - Planul B, iubito. 454 00:28:39,761 --> 00:28:41,197 Suntem tu și eu. 455 00:28:43,025 --> 00:28:46,115 Bine, puștiule, adu-mi niște cafea. 456 00:28:46,115 --> 00:28:48,160 Gata pentru un pic QandA, nu? 457 00:28:48,900 --> 00:28:49,945 În regulă. 458 00:28:51,076 --> 00:28:52,599 Să mergem. 459 00:28:52,599 --> 00:28:53,905 Ce face, iubito? 460 00:28:53,905 --> 00:28:55,994 - Timpul nostru, iubito. - Woo. 461 00:28:55,994 --> 00:28:57,822 Să mergem. - Oh, şi Sully. 462 00:28:59,519 --> 00:29:01,304 Începe încet. 463 00:29:01,304 --> 00:29:04,046 Lucrează-ți drumul până la chestiile aspre, bine? 464 00:29:04,046 --> 00:29:05,047 - Da da da. - Ne descurcam. 465 00:29:05,047 --> 00:29:06,135 Bine? 466 00:29:07,963 --> 00:29:09,225 Robert, du-te și ia-o 467 00:29:09,225 --> 00:29:10,879 și adu-o în camera de interogatoriu. 468 00:29:13,272 --> 00:29:14,796 Dumnezeule. 469 00:29:26,590 --> 00:29:28,592 - Ești bine, iubito? - Da. 470 00:29:28,592 --> 00:29:29,593 Cafeaua e de fapt tăind pe Jones, 471 00:29:29,593 --> 00:29:31,290 dar mâinile mele sunt dracului de dans. 472 00:29:38,776 --> 00:29:39,864 Cine eşti tu? 473 00:29:42,258 --> 00:29:43,868 Un prieten de-al lui Louis Denton. 474 00:29:44,956 --> 00:29:46,697 Nah, la naiba. 475 00:29:49,265 --> 00:29:51,049 Semăna mai mult cu fratele meu. 476 00:29:51,963 --> 00:29:55,488 Eram câțiva respingerea sistemului de promovare. 477 00:29:56,881 --> 00:29:58,056 Am crescut. 478 00:29:58,927 --> 00:30:02,582 Și-a început afacerea și am început-o pe a mea. 479 00:30:03,670 --> 00:30:05,759 nu stiu cine crezi că sunt. 480 00:30:05,759 --> 00:30:06,891 Știu. 481 00:30:08,023 --> 00:30:10,112 Tu ești consultantul, nu? 482 00:30:10,112 --> 00:30:11,461 Consultantul. 483 00:30:12,984 --> 00:30:14,899 Mi-a spus despre toate acele întâlniri de noapte târziu 484 00:30:14,899 --> 00:30:18,033 voi băieți obișnuiți au în biroul lui. 485 00:30:19,948 --> 00:30:21,340 Pe partea de sus a biroului lui. 486 00:30:27,303 --> 00:30:28,565 Toată noaptea. 487 00:30:31,960 --> 00:30:33,526 Mi-a spus și despre asta, uh. 488 00:30:33,526 --> 00:30:35,485 Ce este? Un semn de naștere? 489 00:30:35,485 --> 00:30:39,924 Oh, este, um, parcă a, ca o gâscă de lux. 490 00:30:39,924 --> 00:30:43,362 Ah. O gâscă de lux. 491 00:30:45,712 --> 00:30:46,800 Se poate? 492 00:30:47,976 --> 00:30:50,630 Eu doar. Vreau să-l văd. 493 00:30:53,807 --> 00:30:54,983 Hm. 494 00:31:03,861 --> 00:31:06,820 Mm. 495 00:31:06,820 --> 00:31:08,735 Oh, aici este. 496 00:31:08,735 --> 00:31:10,346 Oh. Oh. 497 00:31:13,784 --> 00:31:14,959 Asta e fantezie. 498 00:31:22,358 --> 00:31:23,663 Asta e fantezie. 499 00:31:29,408 --> 00:31:30,932 Să tăiem prostiile. 500 00:31:32,934 --> 00:31:34,936 Gata cu pensionarea anticipată. 501 00:31:35,849 --> 00:31:36,850 Bine. 502 00:31:41,507 --> 00:31:45,381 Da, l-am cunoscut. 503 00:31:45,381 --> 00:31:46,991 Noi am stabilit asta. 504 00:31:48,862 --> 00:31:50,647 Nu știam că este căsătorit. 505 00:31:53,432 --> 00:31:56,696 Și îmi pare rău pentru ce s-a intamplat cu el. 506 00:31:58,437 --> 00:31:59,656 L-ai ucis? 507 00:32:00,700 --> 00:32:02,398 Adică, nu asta contează în acest moment, 508 00:32:02,398 --> 00:32:05,009 dar as vrea sa stiu. 509 00:32:07,751 --> 00:32:08,795 Nu. 510 00:32:11,929 --> 00:32:13,452 Nu l-am omorât. 511 00:32:18,109 --> 00:32:19,415 L-am iubit. 512 00:32:21,808 --> 00:32:23,114 Poate ai făcut-o. 513 00:32:26,378 --> 00:32:27,858 Dar Louis a murit. 514 00:32:29,860 --> 00:32:34,821 Ai primit toți banii lui iar tu ai fugit. 515 00:32:39,348 --> 00:32:40,653 Ce vrei să spui? 516 00:32:41,654 --> 00:32:43,743 Nu este. Nu. 517 00:32:48,661 --> 00:32:49,836 E vina ta 518 00:32:52,230 --> 00:32:54,015 că Denton e mort. 519 00:32:59,672 --> 00:33:01,239 Bine. 520 00:33:01,239 --> 00:33:05,330 Într-o noapte a arătat sus în pragul ușii mele, 521 00:33:06,462 --> 00:33:07,637 speriata. 522 00:33:09,639 --> 00:33:11,641 Era sigur că cineva era după el. 523 00:33:13,034 --> 00:33:16,124 Mi-a dat cheia la un dulap de depozitare 524 00:33:16,124 --> 00:33:17,647 care era plin de bani. 525 00:33:19,823 --> 00:33:23,174 Ziua urmatoare. Mort. 526 00:33:29,180 --> 00:33:32,053 A spus că a fost păcălit de cineva apropiat. 527 00:33:34,229 --> 00:33:38,146 Cineva care nu ca niște capete libere. 528 00:34:05,608 --> 00:34:06,913 Gata cu blocarea. 529 00:34:09,177 --> 00:34:10,569 Conecteaza-te la contul tau 530 00:34:12,093 --> 00:34:13,746 și ne transferăm banii. 531 00:34:15,748 --> 00:34:19,143 Povestea ta răzbunării nu se desparte prea bine 532 00:34:19,143 --> 00:34:22,712 între șase persoane acum, nu-i așa? 533 00:34:23,626 --> 00:34:28,239 Poate nu, dar opt milioane vor. 534 00:34:29,588 --> 00:34:30,937 Opt milioane? 535 00:34:32,200 --> 00:34:35,768 Crezi că dacă Am avut opt ​​milioane 536 00:34:37,118 --> 00:34:39,294 că aș fi în Gaithersburg? 537 00:34:39,294 --> 00:34:43,124 Cunosc fiecare banut Denton avea în contul său 538 00:34:43,124 --> 00:34:44,647 ziua în care a murit. 539 00:34:46,562 --> 00:34:48,085 Și nu-l am. 540 00:34:50,870 --> 00:34:53,917 Depozitul avea două milioane de numerar. 541 00:34:55,658 --> 00:34:59,052 Ce ți-am oferit este tot ce mi-a mai rămas. 542 00:35:01,054 --> 00:35:05,624 Restul, nu stiu, poate a luat-o altcineva, 543 00:35:08,279 --> 00:35:10,412 sau poate a ars sus în foc. 544 00:35:11,804 --> 00:35:14,242 Un foc? Ce foc? 545 00:35:14,242 --> 00:35:17,941 Denton a murit într-un foc în biroul lui. 546 00:35:18,811 --> 00:35:19,986 Nu doar Denton. 547 00:35:22,293 --> 00:35:23,338 Personalul lui. 548 00:35:29,518 --> 00:35:31,084 Au ars și de vii. 549 00:35:33,130 --> 00:35:34,175 A fost oribil. 550 00:35:34,914 --> 00:35:36,133 Stai o secunda. 551 00:35:37,874 --> 00:35:39,658 Vrei să spui Denton a fost păcălit de cineva 552 00:35:39,658 --> 00:35:40,877 care nu pleacă capete libere și- 553 00:35:40,877 --> 00:35:42,183 Și a murit într-un incendiu. 554 00:35:42,183 --> 00:35:44,359 Nu asta suna ca tipul acela? 555 00:35:44,359 --> 00:35:45,664 Jovan? 556 00:35:45,664 --> 00:35:47,144 L-ai cunoscut pe Jovan? a fost implicat in asta? 557 00:35:47,144 --> 00:35:49,277 Jur pe Hristos, dacă l-ai încurcat pe Jess 558 00:35:49,277 --> 00:35:50,278 cu diavolul acela, eu te va pune capăt. 559 00:35:50,278 --> 00:35:53,237 Bine, bine, ușor. 560 00:35:53,237 --> 00:35:56,762 Toată lumea doar relaxează-te. 561 00:35:56,762 --> 00:35:57,894 Bine? 562 00:36:01,506 --> 00:36:05,336 Poate cineva te rog spune-mi cine este? 563 00:36:06,946 --> 00:36:08,992 Ultima simulare. 564 00:36:08,992 --> 00:36:11,255 Aud o dată undeva în America de Sud, 565 00:36:11,255 --> 00:36:13,866 Jovan a convins un tip cumpărând luna pentru el. 566 00:36:13,866 --> 00:36:16,608 Ca, ca luna reală. 567 00:36:16,608 --> 00:36:18,741 Era sud Africa, Johannesburg. 568 00:36:19,829 --> 00:36:21,178 El arde totul la pamant. 569 00:36:21,178 --> 00:36:24,050 Oricine îi vede fața, semne și false deopotrivă, 570 00:36:24,964 --> 00:36:26,270 nimeni nu trăiește să spună povestea. 571 00:36:26,270 --> 00:36:30,056 Și totuși povestea i se spune cumva. 572 00:36:30,056 --> 00:36:32,537 Iisuse Hristoase, tu amatori dracului! 573 00:36:35,540 --> 00:36:36,672 Amatori? 574 00:36:37,803 --> 00:36:39,979 Deci nu ai lucrat împreună înainte? 575 00:36:40,980 --> 00:36:43,244 Uh, asta este de fapt prima dată când lucrez. 576 00:36:43,244 --> 00:36:44,854 Acesta este, acesta este primul meu loc de muncă. 577 00:36:44,854 --> 00:36:47,160 - Oh, pentru Hristos. - Uh, vreodată. 578 00:36:47,160 --> 00:36:48,901 'Cauză. Îmi pare rău. 579 00:36:55,734 --> 00:36:58,607 Se pare că știi multe despre afacerile lui Denton. 580 00:36:58,607 --> 00:36:59,869 Deja ti-am spus, 581 00:37:00,826 --> 00:37:02,828 am crescut împreună. 582 00:37:02,828 --> 00:37:04,308 Nu este ca oricare dintre ei ar ști 583 00:37:04,308 --> 00:37:06,571 tu minți asta totusi, nu? 584 00:37:08,138 --> 00:37:11,402 De unde știu ei ca nu esti? 585 00:37:14,840 --> 00:37:16,146 Cum îl cheamă? 586 00:37:17,103 --> 00:37:18,670 Uh, sunt Jovan. 587 00:37:19,497 --> 00:37:20,672 Jovan. 588 00:37:23,284 --> 00:37:26,330 De unde știu ei nu esti Jovan? 589 00:37:26,330 --> 00:37:29,377 Tu spui, stai, Ce vrei să spui? 590 00:37:29,377 --> 00:37:31,161 Ea nu spune rahat. 591 00:37:32,118 --> 00:37:33,511 Ea doar oprește. 592 00:37:34,730 --> 00:37:38,342 Pentru că ea știe că dacă se conectează la acel cont, 593 00:37:38,342 --> 00:37:41,389 o să vedem asta ea are 8 milioane de dolari. 594 00:37:41,389 --> 00:37:43,304 8 milioane de dolari ai noștri. 595 00:37:43,869 --> 00:37:45,436 - Al lui Louis. - Nu ai de gând să faci 596 00:37:45,436 --> 00:37:48,091 dă-mă dracului pe masa asta cum ai făcut tu fratele meu. 597 00:37:53,226 --> 00:37:54,619 Sully. - Da? 598 00:37:55,403 --> 00:37:56,578 Este timpul. 599 00:37:57,666 --> 00:37:59,363 Și a fost o mare bucurie. 600 00:38:12,071 --> 00:38:13,812 Să vedem. 601 00:38:16,728 --> 00:38:18,817 Ce zici de băiatul ăsta rău? 602 00:38:28,436 --> 00:38:30,829 Știi unde suntem mergi cu asta, nu? 603 00:38:35,617 --> 00:38:37,140 Esti bine? 604 00:38:37,140 --> 00:38:38,489 Nenorocitul. 605 00:38:41,579 --> 00:38:43,842 Sunt doar un pic Lumea obosită, frate. 606 00:38:43,842 --> 00:38:45,627 Stii ce spun? 607 00:38:45,627 --> 00:38:47,498 O simt al naibii. 608 00:38:47,498 --> 00:38:48,630 Vino aici. 609 00:38:50,196 --> 00:38:51,502 Aici. 610 00:38:51,502 --> 00:38:53,330 Du-te afara. 611 00:38:53,330 --> 00:38:55,637 Întoarce-te cand esti gata. 612 00:38:55,637 --> 00:38:56,812 Să mergem, iubito. 613 00:38:58,030 --> 00:39:01,164 Hei, nu este asta biker smack cu care obișnuiai. 614 00:39:01,164 --> 00:39:02,295 Fii atent cu el. 615 00:39:02,295 --> 00:39:04,341 Asta e dracului muzica pentru urechile mele. 616 00:39:07,823 --> 00:39:08,824 În regulă. 617 00:39:08,824 --> 00:39:10,347 Voi doi, veniți cu mine. 618 00:39:11,130 --> 00:39:12,480 Ține-ți ochii pe ea. 619 00:39:17,093 --> 00:39:20,096 Dacă ea îi spune adevăr și este doar 1,5? 620 00:39:20,879 --> 00:39:23,229 Îți vei întoarce nasul pana la 250 K? 621 00:39:24,056 --> 00:39:25,841 Oricum, pregătiți planul B. 622 00:39:25,841 --> 00:39:27,016 De ce? Dar Sully? 623 00:39:27,016 --> 00:39:28,670 Hei, şefule. 624 00:39:28,670 --> 00:39:30,454 Pot să vorbesc cu tine o secundă? 625 00:39:34,066 --> 00:39:36,242 Care-i treaba? Hai să intrăm aici. 626 00:39:37,766 --> 00:39:39,420 Bine, iubitule băiete, scuipă-l afară. 627 00:39:39,420 --> 00:39:40,638 Are încredere în mine, nu? 628 00:39:56,437 --> 00:39:58,003 Devine intens acolo. 629 00:39:58,003 --> 00:39:59,701 Nu eram pregătit pentru asta. 630 00:39:59,701 --> 00:40:04,575 Tatăl meu ar spune asta Experiența este cel mai bun profesor. 631 00:40:04,575 --> 00:40:06,229 Ce mai face, apropo? 632 00:40:06,229 --> 00:40:07,360 A întrebat de tine. 633 00:40:07,360 --> 00:40:09,493 Da, voiam să vizitez. 634 00:40:09,493 --> 00:40:11,060 - E în regulă. - Dar chestia e. 635 00:40:11,060 --> 00:40:12,757 Știu, cineva te crește, 636 00:40:12,757 --> 00:40:14,846 e greu să-i vezi așa. 637 00:40:16,457 --> 00:40:17,893 Îmi este greu și mie. 638 00:40:27,380 --> 00:40:29,774 Crezi că am ce este nevoie pentru a face asta? 639 00:40:31,602 --> 00:40:33,735 Isaac, eu nu stiu daca stie cineva 640 00:40:33,735 --> 00:40:35,345 ce este nevoie pentru a fi o falsă. 641 00:40:36,389 --> 00:40:37,565 Ei doar o fac. 642 00:40:37,565 --> 00:40:39,175 Bine, uite. 643 00:40:40,002 --> 00:40:41,569 Știu ce crezi despre mine. 644 00:40:41,569 --> 00:40:43,701 În regulă? Înțeleg. 645 00:40:43,701 --> 00:40:45,442 Oamenii vor face mereu mă subestimezi. 646 00:40:45,442 --> 00:40:46,661 Au întotdeauna. 647 00:40:48,184 --> 00:40:51,840 Dar eu sunt mai mult decât un simplu pula mare într-un oraș mic. 648 00:40:51,840 --> 00:40:53,406 Doar un corp de închiriat. 649 00:40:54,320 --> 00:40:55,887 Nu, am inteligență. 650 00:40:55,887 --> 00:40:57,454 Am, am, am inteligenta mare oras. 651 00:40:57,454 --> 00:40:59,804 Bine. Bine, toate bine, bine. 652 00:41:03,329 --> 00:41:05,723 Toată lumea are un talent, Robert. 653 00:41:05,723 --> 00:41:08,770 Sunt sigur că ești foarte talentat în multe moduri diferite. 654 00:41:08,770 --> 00:41:10,685 - Mulțumiri. - Dar fiind o farsă, 655 00:41:11,816 --> 00:41:13,252 pur și simplu nu este unul dintre ei. 656 00:41:14,079 --> 00:41:16,168 Ești un, ești, ești un hustler de stradă, omule. 657 00:41:16,168 --> 00:41:17,343 Uită-te la tine. 658 00:41:17,343 --> 00:41:18,780 Vă pot vedea venind la o milă depărtare. 659 00:41:18,780 --> 00:41:19,955 Esti prea evident. 660 00:41:21,173 --> 00:41:22,479 Bine. 661 00:41:22,479 --> 00:41:25,308 Dar poate că este atât de evident 662 00:41:25,308 --> 00:41:27,528 că ea nu va chiar să-l vezi venind. 663 00:41:27,528 --> 00:41:30,835 Dreapta? Știi, ca un, ca a, ca un dublu negativ. 664 00:41:31,749 --> 00:41:33,403 Nu asta înseamnă. 665 00:41:38,843 --> 00:41:42,455 Uite sefu, oameni ca mine. 666 00:41:44,196 --> 00:41:47,504 Nu știu de ce, dar ei știu. 667 00:41:54,598 --> 00:41:55,599 Ai dreptate. 668 00:41:57,166 --> 00:41:59,168 Ai dreptate. 669 00:41:59,168 --> 00:42:03,128 Folosește-le, dar nu le dracu. 670 00:42:04,652 --> 00:42:06,567 - Nu dracu asta. - În regulă. 671 00:42:21,059 --> 00:42:22,147 Bună. 672 00:42:23,409 --> 00:42:25,629 Bine, eu-I- Chiar îmi pare rău 673 00:42:25,629 --> 00:42:26,935 totul a mers, um... 674 00:42:29,720 --> 00:42:32,375 Trebuia fii mai usor. 675 00:42:32,375 --> 00:42:34,551 Numiți droguri și violând pe cineva ușor. 676 00:42:34,551 --> 00:42:36,553 O, nu, nu, nu, nu, nu, nu, uh... 677 00:42:36,553 --> 00:42:38,816 Nimic sa întâmplat, știi? 678 00:42:38,816 --> 00:42:41,689 Adică noi, noi, noi a făcut un pic, 679 00:42:41,689 --> 00:42:43,647 și asta a fost cu adevărat, foarte drăguț. 680 00:42:43,647 --> 00:42:44,909 Dar nu, nu, uh, 681 00:42:44,909 --> 00:42:46,389 Nu ți-am dat acoperișuri până după, 682 00:42:46,389 --> 00:42:48,913 și tu ai leșinat, și eu te-a condus chiar aici, deci. 683 00:42:50,306 --> 00:42:51,829 Și m-a legat de o masă. 684 00:42:53,831 --> 00:42:56,486 Da. Uh. 685 00:43:01,752 --> 00:43:04,320 Ei, ei, ei vreau doar banii. 686 00:43:04,320 --> 00:43:08,193 Ei? Nu ești unul dintre ei? 687 00:43:10,021 --> 00:43:12,545 Nu, [își bate joc de joc] Adică, știi, 688 00:43:12,545 --> 00:43:14,504 Eu-I-am vrut să fiu prim. 689 00:43:14,504 --> 00:43:16,462 Am vrut să fiu, nu știu. 690 00:43:18,290 --> 00:43:20,597 E ca și cum tocmai a adus Avery eu să fiu o față drăguță. 691 00:43:20,597 --> 00:43:22,904 Si asta e. 692 00:43:22,904 --> 00:43:25,123 Lucrează singur. 693 00:43:25,123 --> 00:43:26,690 Dar am crezut că am făcut-o o treaba buna, nu? 694 00:43:26,690 --> 00:43:27,778 Adică, am făcut bine. 695 00:43:27,778 --> 00:43:29,519 Adică, mă crezi. 696 00:43:29,519 --> 00:43:31,434 Ce vrei, un Emmy de zi? 697 00:43:34,176 --> 00:43:35,656 Nu știu. 698 00:43:35,656 --> 00:43:39,834 Când te-am văzut la bar, eu, mi-ai plăcut. 699 00:43:42,750 --> 00:43:45,666 Adică, nu ți-a plăcut de mine? 700 00:43:50,322 --> 00:43:51,628 Da, mi-ai plăcut. 701 00:44:08,863 --> 00:44:11,604 Hei, tipul ăla, Avery... 702 00:44:13,694 --> 00:44:14,825 Oricine ar fi el cu adevărat... 703 00:44:16,697 --> 00:44:18,263 Nu poți avea încredere în el. 704 00:44:18,263 --> 00:44:19,351 Uite, chiar nu cred 705 00:44:19,351 --> 00:44:21,963 el este acel tip Jovan. 706 00:44:21,963 --> 00:44:23,399 De unde ştiţi? 707 00:44:24,008 --> 00:44:27,403 Adică, dacă tu 708 00:44:27,403 --> 00:44:29,622 atât cât mă lasă mergi la baie, 709 00:44:30,928 --> 00:44:32,408 probabil că te va ucide. 710 00:44:36,804 --> 00:44:40,198 Bine, dacă pot să-l iau 711 00:44:40,198 --> 00:44:41,722 să ne lase să mergem la baie, 712 00:44:41,722 --> 00:44:43,071 și trăim amândoi, 713 00:44:44,855 --> 00:44:46,683 asta îți va liniști mintea? 714 00:44:47,858 --> 00:44:48,990 Așa cred. 715 00:44:50,861 --> 00:44:53,429 Și eu chiar, eu chiar trebuie să plec. 716 00:44:53,429 --> 00:44:55,083 Da, nu, nu, bine, bine. 717 00:44:55,083 --> 00:44:56,998 Um, doar, absolut, um. 718 00:44:56,998 --> 00:44:58,216 Doar, uh, așteaptă chiar aici. 719 00:44:58,216 --> 00:45:00,175 Adică, știi, Eu-Sunt, îmi pare rău. 720 00:45:00,175 --> 00:45:01,437 Știu, știi ce vreau să spun. 721 00:45:01,437 --> 00:45:03,004 Bine. 722 00:45:19,107 --> 00:45:20,673 Cum stă treaba? 723 00:45:20,673 --> 00:45:21,892 Sunt gata să ajungă la ea. 724 00:45:21,892 --> 00:45:23,198 Asta chiar ar putea fă-o să aibă încredere în tine. 725 00:45:23,198 --> 00:45:24,590 Uite, tot ce am nevoie este chei pentru a o da drumul. 726 00:45:24,590 --> 00:45:26,201 Doar poate, poate arma sau ceva ca să pot. 727 00:45:26,201 --> 00:45:27,985 Ai ieșit din minți. 728 00:45:27,985 --> 00:45:30,031 Omule, eu-eu, șefu. 729 00:45:30,031 --> 00:45:32,642 Trebuie să facă pipi. Deci doar cheile. 730 00:45:33,599 --> 00:45:34,687 Aici. 731 00:45:34,687 --> 00:45:35,906 Doar fii cu ochii pe ea, bine? 732 00:45:35,906 --> 00:45:36,864 Da da, da. Absolut. 733 00:45:36,864 --> 00:45:38,735 Și hei, fără dracului. 734 00:45:38,735 --> 00:45:41,912 Am înțeles. 735 00:45:54,403 --> 00:45:55,839 Esti bine? 736 00:45:55,839 --> 00:45:57,058 Hei, ești bine? 737 00:45:57,058 --> 00:45:58,059 Esti bine? 738 00:45:58,059 --> 00:45:59,103 Oh, trage. 739 00:46:06,371 --> 00:46:07,633 Aici. - Mulțumesc. 740 00:46:07,633 --> 00:46:10,941 Da. 741 00:46:45,323 --> 00:46:46,455 Ce naiba? 742 00:46:46,455 --> 00:46:47,499 Ce naiba sunt faci, omule? 743 00:46:47,499 --> 00:46:48,457 Hai, dă-te jos. 744 00:46:48,457 --> 00:46:49,414 La naiba, haide. 745 00:46:49,414 --> 00:46:50,459 Dă-te de pe mine. 746 00:46:50,459 --> 00:46:51,590 - Uau, ui. - Întoarceţi-vă. 747 00:46:51,590 --> 00:46:52,635 La naiba, împotriva perete sau ce? 748 00:46:52,635 --> 00:46:54,376 am zis intoarce-te. 749 00:46:54,376 --> 00:46:55,507 Bine. 750 00:46:56,073 --> 00:46:57,118 Deschide usa. 751 00:46:57,118 --> 00:46:59,120 În regulă, totul bine, bine. 752 00:46:59,120 --> 00:47:00,643 La naiba, nu pot crezi rahatul asta, omule. 753 00:47:00,643 --> 00:47:02,123 Nu-mi vine să cred asta. 754 00:47:02,123 --> 00:47:04,342 Liniște. - Omule, am distrus asta atât de rău. 755 00:47:06,170 --> 00:47:07,563 Șefu! Ajută cineva! 756 00:47:07,563 --> 00:47:09,565 - Ți-am spus să taci. - Ce dracu se întâmplă? 757 00:47:09,565 --> 00:47:12,394 Hei! Opreste-te acolo. 758 00:47:12,394 --> 00:47:14,439 La naiba crezi că mergi? 759 00:47:14,439 --> 00:47:17,878 Plec de aici sau moare. 760 00:47:18,879 --> 00:47:20,881 Îmi pare rău, omule. Ea m-a trădat. 761 00:47:21,882 --> 00:47:23,840 Nu-mi pasă de el. 762 00:47:31,152 --> 00:47:32,327 Mainile sus. 763 00:47:34,372 --> 00:47:36,418 Am spus: „Mâinile unde Le pot vedea.” 764 00:47:40,988 --> 00:47:42,250 La dracu '! 765 00:47:42,250 --> 00:47:44,165 Nu pot să cred m-ai împușcat. 766 00:47:44,165 --> 00:47:45,166 A intrat și a ieșit. Esti bine. 767 00:47:45,166 --> 00:47:46,907 Sângerez, omule. 768 00:47:47,777 --> 00:47:48,909 Să mergem. 769 00:47:52,564 --> 00:47:53,783 Continuă să mergi. 770 00:47:54,740 --> 00:47:55,959 Du-te cusu-te. 771 00:47:55,959 --> 00:47:59,920 Nici măcar nu pot să merg, tu nenorocitul! 772 00:48:14,238 --> 00:48:15,892 Pune-le. 773 00:48:20,070 --> 00:48:21,202 Bine. 774 00:48:23,247 --> 00:48:24,335 M-a împușcat! 775 00:48:24,335 --> 00:48:26,816 Acum, stai fundul tău acolo. 776 00:48:27,860 --> 00:48:28,992 La dracu '! 777 00:48:28,992 --> 00:48:30,863 Ce iadul s-a întâmplat aici? 778 00:48:30,863 --> 00:48:32,909 - La dracu'. - Rebecca a încercat să scape. 779 00:48:32,909 --> 00:48:35,738 - Deci l-ai împușcat? - Da, va fi bine. 780 00:48:35,738 --> 00:48:37,609 Toate dovezile contrar. 781 00:48:37,609 --> 00:48:38,567 Are nevoie de un spital. 782 00:48:38,567 --> 00:48:40,047 In niciun caz. Prea multa caldura. 783 00:48:40,047 --> 00:48:41,613 Nu, știu, dar ce ar trebui sa facem? 784 00:48:41,613 --> 00:48:43,050 Poate am putea aruncă-l și fugi. 785 00:48:43,050 --> 00:48:44,486 Bine, avem un o ora si jumatate 786 00:48:44,486 --> 00:48:46,792 pentru a obține acest lucru al naibii gata, sau asta s-a terminat. 787 00:48:46,792 --> 00:48:48,969 Dar, dar, dar va muri. 788 00:48:48,969 --> 00:48:50,753 - Nu vreau să mor. - Atunci moare. 789 00:48:50,753 --> 00:48:52,233 - Nu vreau să mor. - În nici un caz. 790 00:48:52,233 --> 00:48:53,756 - Sa mergem sa mergem! - Stai naibii jos. 791 00:48:53,756 --> 00:48:55,062 - Hei! - Ui, ui, ui, 792 00:48:55,062 --> 00:48:56,106 va, va. - Lasă-mă! 793 00:48:56,106 --> 00:48:58,326 Usor usor. Uşor 794 00:48:59,675 --> 00:49:01,938 Înțeleg, înțeleg că asta este personal, 795 00:49:01,938 --> 00:49:03,418 dar nu merita. - Dă-mi un cuţit. 796 00:49:03,418 --> 00:49:04,897 - La naiba nu este. - Ajutați-mă. 797 00:49:04,897 --> 00:49:06,551 Te rog te rog. 798 00:49:07,596 --> 00:49:08,901 Va rog cineva... 799 00:49:08,901 --> 00:49:10,294 Nu pot doar stai aici in timp ce... 800 00:49:10,294 --> 00:49:12,079 Ei bine, acum ajuta-l pe Sully. 801 00:49:12,079 --> 00:49:13,428 Te-am prins, frate. 802 00:49:13,428 --> 00:49:14,646 - Da, frate, mulțumesc. - Începem. 803 00:49:14,646 --> 00:49:16,257 - Multumesc omule. - Lasă-mă doar... 804 00:49:17,127 --> 00:49:18,215 Ce naiba? 805 00:49:18,215 --> 00:49:19,738 Woo, woo, woo, ce naiba omule? 806 00:49:19,738 --> 00:49:20,739 Ce naiba? 807 00:49:20,739 --> 00:49:22,306 Nu Nu NU. 808 00:49:22,306 --> 00:49:23,438 Nu Nu NU NU. 809 00:49:52,554 --> 00:49:54,295 Voi lua o cafea. 810 00:49:59,082 --> 00:50:01,084 Lipește-l într-o celulă de deţinere. 811 00:50:01,867 --> 00:50:03,434 Curăță rahatul asta. 812 00:50:48,914 --> 00:50:50,655 O să fie bine? 813 00:50:50,655 --> 00:50:53,180 Nu te comporta ca tine dă-i naiba. 814 00:50:53,180 --> 00:50:54,790 L-ai folosit ca scut uman. 815 00:50:54,790 --> 00:50:56,183 De asta l-ai împușcat? 816 00:51:00,448 --> 00:51:03,407 Nimeni nu trăiește pentru spune povestea. 817 00:51:10,762 --> 00:51:11,937 Nu mă împinge. 818 00:51:12,808 --> 00:51:14,723 Deci vei alege ei unul câte unul. 819 00:51:14,723 --> 00:51:15,898 Ăsta e planul tău? 820 00:51:17,160 --> 00:51:20,207 Doamne. Asculta asta este nebun, bine. 821 00:51:20,207 --> 00:51:21,643 Avery nu este Jovan. 822 00:51:21,643 --> 00:51:24,211 - De unde ştiţi? - De unde știu despre ceva? 823 00:51:24,211 --> 00:51:25,734 Dacă mă uit la un psihopat, 824 00:51:25,734 --> 00:51:28,040 Aș putea la fel de bine să fiu uitandu-te la iubitul tau. 825 00:51:28,040 --> 00:51:30,042 Sugerezi că sunt Jovan? 826 00:51:30,042 --> 00:51:31,914 Uite, el nu este Jovan. 827 00:51:31,914 --> 00:51:34,743 Eu nu sunt Jovan. Nimeni nu este Jovan. 828 00:51:35,091 --> 00:51:36,658 Este fictiv. Bine? 829 00:51:36,658 --> 00:51:38,790 Nu este fictiv. Avery. 830 00:51:38,790 --> 00:51:41,010 Cred că tatăl meu l-a cunoscut. 831 00:51:41,010 --> 00:51:43,447 Nu știu, poate acum 10, 15 ani. 832 00:51:43,447 --> 00:51:45,971 Ei bine, asta nu demonstrează că nu este Avery. 833 00:51:47,625 --> 00:51:50,541 - Știi ce? - Nu și-a spus înțelesul? 834 00:51:53,283 --> 00:51:55,198 Sully, dacă ea spune încă ceva, frate. 835 00:51:55,198 --> 00:51:58,027 Îi faci ceea ce ești ne va face și nouă. 836 00:51:58,027 --> 00:52:00,072 - M-am săturat de rahatul tău! - Retrage-te. Da-te înapoi, omule. 837 00:52:00,072 --> 00:52:02,771 Ce faci, trebuie să mă ții din activitatea mea de expert aici? 838 00:52:02,771 --> 00:52:04,033 Haide. 839 00:52:04,033 --> 00:52:06,644 Am avut un acord, nu? 840 00:52:06,644 --> 00:52:08,907 Cinci minute fericite. 841 00:52:08,907 --> 00:52:11,258 Ea ne va spune tot ce vrem să știm, 842 00:52:11,258 --> 00:52:12,998 sau vedem ce ea interiorul arata ca. 843 00:52:12,998 --> 00:52:14,826 Bum. Terminat. 844 00:52:14,826 --> 00:52:16,176 Daţi-i drumul. 845 00:52:22,878 --> 00:52:25,402 Deci ce va fi? 846 00:52:27,012 --> 00:52:28,797 Adevăr sau provocare? 847 00:52:33,323 --> 00:52:36,848 Știu, asta e partea neclară. 848 00:52:45,770 --> 00:52:48,599 - Esti bine? 849 00:52:48,599 --> 00:52:49,644 - La dracu! - Ce? Ce s-a întâmplat? 850 00:52:49,644 --> 00:52:50,601 Ce s-a întâmplat? 851 00:52:50,601 --> 00:52:51,950 Ce naiba? 852 00:52:53,735 --> 00:52:55,084 Ajutor? 853 00:52:55,084 --> 00:52:55,998 Ce? 854 00:52:55,998 --> 00:52:57,173 Fă ceva! 855 00:52:57,173 --> 00:52:58,305 Nu știu ce e în neregulă? 856 00:52:58,305 --> 00:53:00,785 Ajuta-l! 857 00:53:00,785 --> 00:53:03,179 Avery, Sully are nevoie de ajutor! 858 00:53:04,049 --> 00:53:05,921 A respira! A respira! 859 00:53:08,010 --> 00:53:09,054 Ajutor! 860 00:53:09,925 --> 00:53:11,448 Sully! 861 00:53:11,448 --> 00:53:12,710 Respiră, respiră! 862 00:53:12,710 --> 00:53:14,538 Inspiră pentru mine. 863 00:53:16,018 --> 00:53:17,846 Sully! Sully! - Sully! 864 00:53:23,286 --> 00:53:25,854 În regulă, suntem bine, băieți. 865 00:53:25,854 --> 00:53:26,855 Totul merge bine. 866 00:53:26,855 --> 00:53:28,030 Suntem bine? 867 00:53:28,030 --> 00:53:29,553 E mort. Precum ce sa întâmplat acolo? 868 00:53:29,553 --> 00:53:30,859 Nu contează. 869 00:53:30,859 --> 00:53:32,426 Bine, stai. 870 00:53:32,426 --> 00:53:34,776 Contează să Robert și Sullivan. 871 00:53:34,776 --> 00:53:36,865 Lasa-ma sa iti spun ceva. 872 00:53:36,865 --> 00:53:39,041 La fel de mult rahat ca târfa asta ne trece prin, 873 00:53:39,041 --> 00:53:40,912 O voi face pe târfa aia să plătească. 874 00:53:40,912 --> 00:53:41,957 Cum? 875 00:53:43,263 --> 00:53:44,612 Jess. 876 00:53:44,612 --> 00:53:47,528 E la fel de nenorocita cum era nenorocitul ăsta. 877 00:53:47,528 --> 00:53:49,660 Nu-mi place să lucrez la naiba, dar ghici ce? 878 00:53:49,660 --> 00:53:51,183 Voi face o excepție pentru ea. 879 00:53:51,183 --> 00:53:54,317 Haide, hai să-l punem înăuntru o celulă cu Robert. 880 00:53:54,317 --> 00:53:55,884 Unu, doi, trei. 881 00:54:09,593 --> 00:54:10,986 Chiar l-ai iubit? 882 00:54:13,597 --> 00:54:15,033 Știi Ritmul? 883 00:54:16,383 --> 00:54:17,775 Ca un cult? 884 00:54:18,602 --> 00:54:19,603 Nu. 885 00:54:22,563 --> 00:54:23,781 Ca gașca de motocicliști. 886 00:54:25,783 --> 00:54:27,219 Dumnezeu. 887 00:54:27,219 --> 00:54:29,787 Ca, dă-mi un pic, Aș face orice, nu? 888 00:54:32,137 --> 00:54:35,750 O noapte acolo a fost un joc de poker. 889 00:54:38,666 --> 00:54:41,016 Sully a făcut all-in împotriva acestui portorican 890 00:54:41,016 --> 00:54:42,409 Călăream cu. 891 00:54:43,279 --> 00:54:44,802 All-in însemna și pe mine. 892 00:54:47,239 --> 00:54:49,416 Sully m-a câștigat cu o pereche de șase. 893 00:54:51,853 --> 00:54:53,158 Cea mai buna noapte din viata mea. 894 00:54:54,029 --> 00:54:55,335 El a avut grijă de mine. 895 00:54:56,248 --> 00:54:57,337 Tratează-mă corect. 896 00:55:02,298 --> 00:55:04,082 Ai fost promovat. Esti dispus pentru asta? 897 00:55:04,082 --> 00:55:05,345 Sigur. 898 00:55:07,651 --> 00:55:09,044 Bun. 899 00:55:09,044 --> 00:55:10,262 Fă-o repede. 900 00:55:11,176 --> 00:55:13,004 Doar dacă Rebecca nu avea o schimbare a inimii. 901 00:55:14,354 --> 00:55:15,790 Nu pot urmări asta. 902 00:55:15,790 --> 00:55:17,574 Da, poti. Ține-o jos. 903 00:55:18,706 --> 00:55:21,143 Asta e pentru Sully. 904 00:55:38,203 --> 00:55:39,944 Ah! 905 00:55:40,597 --> 00:55:44,209 Dacă mă întrebați, Avery ți-a făcut o favoare 906 00:55:44,209 --> 00:55:46,255 când a pus medicamentele lui Sully. 907 00:55:48,953 --> 00:55:50,477 Pleacă naibii de aici! 908 00:55:50,477 --> 00:55:52,392 Scoate-o de aici! 909 00:55:52,392 --> 00:55:53,697 Lasa-ma sa plec! 910 00:55:53,697 --> 00:55:54,959 Ce naiba e gresit cu tine? 911 00:55:54,959 --> 00:55:56,352 Vrei să ne stricați ziua de plată? 912 00:55:56,352 --> 00:55:58,572 Scoate-o naibii de aici! 913 00:56:00,182 --> 00:56:02,576 Iisus Hristos. - E nebuna! 914 00:56:08,016 --> 00:56:09,713 Scoateți manșetele. 915 00:56:15,197 --> 00:56:16,416 Mutați masa. 916 00:56:19,114 --> 00:56:20,855 Doar mutați masa. 917 00:56:36,827 --> 00:56:38,873 Încercarea de a lua ieșire ușoară, nu? 918 00:56:41,266 --> 00:56:43,094 Speram că se va întoarce împotriva ta 919 00:56:43,878 --> 00:56:45,488 de când ai ucis-o pe Sully. 920 00:56:45,488 --> 00:56:47,490 Dacă ai avea ceva de-a face cu Sully, 921 00:56:47,490 --> 00:56:48,883 O să te omor! 922 00:56:48,883 --> 00:56:51,102 I-a spus că este pur. 923 00:56:51,102 --> 00:56:53,714 - Calma. - A luat prea mult. 924 00:56:56,325 --> 00:56:58,066 Jess, te rog. 925 00:56:58,066 --> 00:56:59,371 Tu... 926 00:56:59,371 --> 00:57:01,591 Te rog, calmeaza-te. 927 00:57:02,549 --> 00:57:03,593 Hm. 928 00:57:13,690 --> 00:57:14,996 Toată lumea afară. 929 00:57:17,172 --> 00:57:18,478 Ia-ți lucrurile. 930 00:57:52,903 --> 00:57:54,078 Trebuie sa vorbim. 931 00:57:54,818 --> 00:57:56,777 - Buna ziua? 932 00:57:56,777 --> 00:57:58,953 - Bine, uite. - Cum pot să vă direcționez apelul? 933 00:57:58,953 --> 00:58:00,955 Știu asta trebuie trece prin chiar acum 934 00:58:00,955 --> 00:58:02,347 trebuie să fie dur. 935 00:58:03,305 --> 00:58:04,654 Și mie mi-a plăcut Sully. 936 00:58:08,179 --> 00:58:09,311 Cred că este doar corect 937 00:58:09,311 --> 00:58:12,401 că dacă ne ajuți să terminăm asta, 938 00:58:13,620 --> 00:58:15,622 că vei primi un o bucată din tăietura lui. 939 00:58:16,753 --> 00:58:18,363 Poti face asta? 940 00:58:28,330 --> 00:58:29,505 Shh. 941 00:58:29,505 --> 00:58:33,553 - Cineva acolo? 942 00:58:34,858 --> 00:58:35,859 Bună ziua? Aceasta este Tiffany. 943 00:58:41,952 --> 00:58:44,128 Un pic devreme. 944 00:58:48,263 --> 00:58:51,396 Da da. Scrie-mi inainte sa incepi. 945 00:58:54,399 --> 00:58:55,575 În regulă. 946 00:58:56,532 --> 00:58:57,751 Ce urmeaza? 947 00:58:59,448 --> 00:59:01,929 Avem o oră înainte încep demolarea. 948 00:59:05,541 --> 00:59:07,151 Mm-hmm. 949 00:59:11,808 --> 00:59:14,115 Trebuie să iei un cateva minute? Daţi-i drumul. 950 00:59:26,693 --> 00:59:28,782 Am un alt loc de muncă pentru tine chiar acum. 951 01:00:00,727 --> 01:00:03,077 Trebuie să fii mulțumit cu tine insuti. 952 01:00:03,077 --> 01:00:04,948 Nu am vrut să moară nimeni. 953 01:00:04,948 --> 01:00:06,471 Nici eu. 954 01:00:07,255 --> 01:00:08,517 Se pare că nu-ți pasă. 955 01:00:08,517 --> 01:00:09,692 Nu-mi da lecții. 956 01:00:10,737 --> 01:00:13,957 Colateralele se întâmplă în fiecare falsă. 957 01:00:13,957 --> 01:00:15,263 Dreapta. 958 01:00:15,263 --> 01:00:18,745 Adică, nu sunt un escrocher, 959 01:00:20,442 --> 01:00:22,923 dar știu să citesc oamenii. 960 01:00:22,923 --> 01:00:26,535 Așa ai tras lâna peste ochii lui Denton? 961 01:00:26,535 --> 01:00:27,667 Hmm? 962 01:00:28,668 --> 01:00:30,408 Sau este chestia aia intre picioarele tale 963 01:00:30,408 --> 01:00:33,063 doar atât de special? 964 01:00:35,979 --> 01:00:38,503 eu deja ți-am spus că îl iubesc. 965 01:00:38,503 --> 01:00:42,290 Da. Și acum e mort. 966 01:00:42,290 --> 01:00:45,032 Și ai o tonă de rahat bani pe care nu i-ai câștigat. 967 01:00:45,946 --> 01:00:47,338 Soția lui a câștigat-o. 968 01:00:47,338 --> 01:00:48,688 Cu siguranță am câștigat-o. - Da, 969 01:00:48,688 --> 01:00:50,602 când l-ai ars de viu. - La naiba! 970 01:00:54,389 --> 01:00:58,262 Uite, poți abate tot ce vrei, 971 01:01:00,134 --> 01:01:03,703 dar îți promit că sunt voi primi ceea ce caut. 972 01:01:26,421 --> 01:01:29,816 Deci, când te-am găsit, 973 01:01:29,816 --> 01:01:31,992 Am intrat în asta mica recunoastere standard, 974 01:01:31,992 --> 01:01:33,384 nimic special. 975 01:01:34,255 --> 01:01:37,737 Și am aflat că pleci din oraș, 976 01:01:39,521 --> 01:01:40,522 care m-a derutat. 977 01:01:40,522 --> 01:01:42,567 Adică, aici ești, 978 01:01:42,567 --> 01:01:44,744 toți acești bani pe care îi ai acum. 979 01:01:46,180 --> 01:01:47,703 Ai un prieten grozav aici. 980 01:01:47,703 --> 01:01:49,139 Adică, uită-te la ea. 981 01:01:50,837 --> 01:01:52,012 Este prietenul tău. 982 01:01:53,404 --> 01:01:57,408 Ai un nou-născut, nu? 983 01:01:58,801 --> 01:02:00,281 E drăguț, nu-i așa? 984 01:02:01,021 --> 01:02:04,764 Uitați-vă, îndrăznește zic eu, ca o familie? 985 01:02:04,764 --> 01:02:06,809 Este copilul tău, nu? Da. 986 01:02:08,898 --> 01:02:12,249 Și eu zic: „Avem nevoie să vorbesc cu Sarah”. 987 01:02:13,468 --> 01:02:15,296 Aflați ce iadul se întâmplă aici. 988 01:02:15,296 --> 01:02:17,385 Și așa am făcut, nu? 989 01:02:19,648 --> 01:02:20,997 Așa că am vorbit cu ea. 990 01:02:22,129 --> 01:02:24,392 Am avut chiar și o acord, nu-i așa? 991 01:02:24,392 --> 01:02:27,047 Un acord că atunci când era timpul tău să te joci, 992 01:02:27,047 --> 01:02:28,875 ai ales să ai picioarele reci. 993 01:02:28,875 --> 01:02:32,313 Hei, nu-mi place rahatul ăsta. 994 01:02:34,881 --> 01:02:35,882 Ce dracu e în neregulă cu ea? 995 01:02:35,882 --> 01:02:37,144 Ce spune ea? 996 01:02:42,149 --> 01:02:44,064 Citiți oameni, nu? 997 01:02:45,456 --> 01:02:46,980 Ce citesti la ea? 998 01:02:51,593 --> 01:02:52,855 Nu știu. 999 01:02:55,771 --> 01:02:56,816 Frică? 1000 01:03:00,776 --> 01:03:02,299 Nu e ca și cum am fi aproape. 1001 01:03:03,387 --> 01:03:04,432 Ce? 1002 01:03:05,868 --> 01:03:07,696 Am încercat să o mituim. 1003 01:03:07,696 --> 01:03:08,958 Ea a spus nu. 1004 01:03:10,133 --> 01:03:11,787 Ea a spus că este prietena ta. 1005 01:03:17,227 --> 01:03:20,143 Cred că prieteni buni încă mai există, nu? 1006 01:03:21,231 --> 01:03:22,363 Slavă Domnului. 1007 01:03:23,451 --> 01:03:25,018 A obține ea să se joace împreună, 1008 01:03:25,018 --> 01:03:27,063 trebuia să o motivăm în mod corespunzător. 1009 01:03:42,426 --> 01:03:43,906 Cineva l-a lovit. 1010 01:04:12,369 --> 01:04:13,893 Unde este el? 1011 01:04:13,893 --> 01:04:15,590 Hai sa stam concentrat pe Sarah. 1012 01:04:15,590 --> 01:04:18,027 - De ce? 1013 01:04:18,898 --> 01:04:20,464 E doar o singură mama singura 1014 01:04:20,464 --> 01:04:22,292 Eu beau vin cu ocazional. 1015 01:04:23,206 --> 01:04:25,252 Lasă-o în pace, bine? 1016 01:04:25,643 --> 01:04:27,297 abia o cunosc. 1017 01:04:31,301 --> 01:04:32,520 Las-o în pace. 1018 01:04:32,520 --> 01:04:34,174 Ea nu are nimic de-a face cu asta. 1019 01:04:34,174 --> 01:04:36,828 Abia, abia o cunosc. 1020 01:04:41,921 --> 01:04:43,487 Am pierdut destul timp. 1021 01:04:44,532 --> 01:04:46,099 Vei transfera bani ca să poată trăi? 1022 01:04:47,665 --> 01:04:50,190 nu am cele opt milioane. 1023 01:05:00,896 --> 01:05:03,768 Iată. Iată. 1024 01:05:07,076 --> 01:05:09,426 E în regulă, e în regulă. 1025 01:05:14,518 --> 01:05:15,693 E în regulă. 1026 01:05:23,353 --> 01:05:24,702 Bine? 1027 01:05:24,702 --> 01:05:27,009 Ce naiba? Ce naiba faci? 1028 01:05:27,009 --> 01:05:28,141 La naiba faci? 1029 01:05:28,141 --> 01:05:29,359 - Ce dracu este asta? - Eşti nebun? 1030 01:05:29,359 --> 01:05:30,795 Asta nu este ceea ce eu naibii de înscris pentru. 1031 01:05:30,795 --> 01:05:32,754 Reduceți-l. 1032 01:05:32,754 --> 01:05:34,451 Bine, ascultă pentru mine, bine? 1033 01:05:34,451 --> 01:05:36,714 Nu e ceea ce naibii gândit, bine? 1034 01:05:36,714 --> 01:05:38,194 Uită-te la asta. Uită-te la Tintin. 1035 01:05:38,194 --> 01:05:39,717 Uită-te la copilul ăsta. Uită-te la nuanța pielii. 1036 01:05:39,717 --> 01:05:41,197 Uită-te la părul dracului. 1037 01:05:41,197 --> 01:05:42,416 Sarah a adoptat acest copil. 1038 01:05:42,416 --> 01:05:44,548 Acesta nu este copilul lui Sarah. 1039 01:05:45,288 --> 01:05:47,943 Aceasta este a lui Rebecca copil. Are un an. 1040 01:05:47,943 --> 01:05:50,293 Denton a murit, ce, acum 21 de luni? 1041 01:05:50,293 --> 01:05:51,555 Uită-te doar la el. 1042 01:05:57,779 --> 01:05:59,302 Nu-i așa, Rebecca? 1043 01:06:01,435 --> 01:06:03,872 Un mic suvenir de la timpul petrecut cu Denton. 1044 01:06:08,355 --> 01:06:11,314 Presupun că ea l-a abandonat pe Brandon. 1045 01:06:11,314 --> 01:06:13,882 Scuze, de fapt, înțeleg esti aici in fiecare zi. 1046 01:06:13,882 --> 01:06:15,101 Eu sunt Sarah. - Rebecca. 1047 01:06:15,101 --> 01:06:17,668 - Bună. Încântat de cunoştinţă. - Şi tu. 1048 01:06:17,668 --> 01:06:19,279 Ce? Tu ai remuşcarea vânzătorului? 1049 01:06:19,279 --> 01:06:20,410 am presupus total că ai fost 1050 01:06:20,410 --> 01:06:23,544 o mamă care își urmărește copilul aici. 1051 01:06:23,544 --> 01:06:26,634 Nu, eu... nu am copii. 1052 01:06:26,634 --> 01:06:29,463 De asta ești înapoi, să te împrietenești cu Sarah? 1053 01:06:29,463 --> 01:06:31,465 Verificați-vă copilul. 1054 01:06:31,465 --> 01:06:34,163 Tocmai l-am adoptat, deci este in proces. 1055 01:06:34,163 --> 01:06:35,904 - Oh wow. - Da. 1056 01:06:35,904 --> 01:06:38,254 Deci suntem noi unul altuia de asemenea. 1057 01:06:38,254 --> 01:06:41,127 Da. Ei bine, el este frumos. 1058 01:06:41,127 --> 01:06:42,389 Adică, de ce altceva s-ar fi întors 1059 01:06:42,389 --> 01:06:43,955 în acest oraș din toate locurile? 1060 01:06:43,955 --> 01:06:46,306 - Cum îl cheamă? - Numele lui este Brandon. 1061 01:06:46,306 --> 01:06:48,656 Brandon. Bună, Brandon. 1062 01:06:48,656 --> 01:06:51,398 Brandon, ai făcut-o iti faci un prieten in parc? 1063 01:06:52,529 --> 01:06:53,661 E în regulă. 1064 01:06:54,618 --> 01:06:56,490 E jalnic. 1065 01:06:59,971 --> 01:07:02,539 Hai, te-am prins. Hai, te-am prins. 1066 01:07:03,540 --> 01:07:05,020 Bine, aici mergem. 1067 01:07:05,020 --> 01:07:07,066 Haide, e în regulă. 1068 01:07:07,066 --> 01:07:08,197 E în regulă. 1069 01:07:37,661 --> 01:07:38,967 Aproape. 1070 01:07:40,229 --> 01:07:41,143 Bine. 1071 01:07:42,710 --> 01:07:43,928 Bine, stai aici. 1072 01:07:43,928 --> 01:07:45,539 Aproape am terminat. 1073 01:07:49,630 --> 01:07:51,371 E în regulă. 1074 01:07:56,376 --> 01:07:58,900 Bună captură acolo cu copilul, Luna. 1075 01:07:58,900 --> 01:08:00,902 Tatăl tău ar fi mândru. 1076 01:08:00,902 --> 01:08:02,338 Mulțumesc, um. 1077 01:08:02,338 --> 01:08:03,905 - Dar. - Hopa. 1078 01:08:03,905 --> 01:08:05,428 Asta a fost al doilea când m-ai întrebat 1079 01:08:05,428 --> 01:08:06,908 în fața cuiva. 1080 01:08:07,561 --> 01:08:09,737 Nu lăsa acolo fii al treilea, bine? 1081 01:08:09,737 --> 01:08:11,608 - Mm. - Bun. 1082 01:08:11,608 --> 01:08:13,175 Să vedem ce avem aici. 1083 01:08:13,175 --> 01:08:14,655 Uită-te la tine. 1084 01:08:14,655 --> 01:08:18,224 Omuleţ răi. 1085 01:08:18,833 --> 01:08:19,747 Nu-i vei face rău? 1086 01:08:19,747 --> 01:08:20,704 Este doar un copil mic. 1087 01:08:20,704 --> 01:08:22,402 Ce tocmai am spus? 1088 01:08:22,402 --> 01:08:25,231 Ascultă, n-am de gând fă orice cu acest copil 1089 01:08:25,231 --> 01:08:26,710 că ea nu mă obligă să fac. 1090 01:08:26,710 --> 01:08:27,755 Mă înțelegeţi? 1091 01:08:28,625 --> 01:08:30,061 - Mm-hmm. - Bine. 1092 01:08:30,497 --> 01:08:32,412 Omuleţ răi. - Bună. 1093 01:08:32,412 --> 01:08:34,109 - E cool. - Bună. 1094 01:08:34,109 --> 01:08:36,198 - E cool. - Poftim. 1095 01:08:36,198 --> 01:08:37,417 Trebuie să se întâmple asta 1096 01:08:37,417 --> 01:08:39,680 mai mult decât oricine altceva aici, bine? 1097 01:08:40,811 --> 01:08:42,813 Chimioterapia tatălui tău nu este ieftină. 1098 01:08:42,813 --> 01:08:44,032 Sa nu uiti asta? 1099 01:08:44,032 --> 01:08:45,903 Te-am angajat să fii un profesionist. 1100 01:08:46,643 --> 01:08:48,732 Așa că acționează ca unul, te rog. 1101 01:08:51,996 --> 01:08:56,871 Uite, tot ce ai de făcut 1102 01:08:56,871 --> 01:08:59,439 este doar să-mi urmeze plumb, asta e. 1103 01:09:00,309 --> 01:09:01,702 Nu pune la îndoială nimic. 1104 01:09:01,702 --> 01:09:03,878 Nu-ți intra în cap, nu. 1105 01:09:03,878 --> 01:09:05,662 Urmează doar ceea ce fac 1106 01:09:05,662 --> 01:09:07,751 și vom ieși afară de aceasta în cel mai scurt timp. 1107 01:09:08,491 --> 01:09:09,710 Bine? - Mm-hmm. 1108 01:09:09,710 --> 01:09:10,885 - În regulă? - Bine. 1109 01:09:10,885 --> 01:09:11,842 Bine. 1110 01:09:12,321 --> 01:09:13,496 Vino aici. 1111 01:09:13,496 --> 01:09:15,846 Îmi pare rău că am țipat la tine. 1112 01:09:16,847 --> 01:09:18,675 E în regulă, e în regulă. 1113 01:09:20,677 --> 01:09:22,679 Da. Mm-hmm, mm. 1114 01:09:23,724 --> 01:09:26,335 În regulă. Bine, omuleţule. 1115 01:09:27,249 --> 01:09:28,990 Aproape acolo. 1116 01:09:28,990 --> 01:09:30,557 Vei ajuta ne luăm banii. 1117 01:09:30,557 --> 01:09:33,429 Da, sunteti. Da, sunteti. 1118 01:09:34,343 --> 01:09:35,431 El este dragut. 1119 01:09:36,606 --> 01:09:38,739 Stai liniștit, te rog. Bine? 1120 01:09:39,870 --> 01:09:42,482 Bine. Doar, relaxează-te! 1121 01:09:42,482 --> 01:09:44,484 Bine? Doar stai linistit. 1122 01:09:44,484 --> 01:09:45,659 Ne omoară. 1123 01:09:45,659 --> 01:09:47,182 Exact cum a spus ea. 1124 01:09:47,182 --> 01:09:48,966 Sully mi-a spus totul despre Jovan. 1125 01:09:50,141 --> 01:09:51,839 El și partenerul lui au intrat districtul diamantelor din Chicago 1126 01:09:51,839 --> 01:09:53,232 cu buzunarul plin de sticlă spartă, 1127 01:09:53,232 --> 01:09:54,668 a ieșit cu jumătate de mil. 1128 01:09:54,668 --> 01:09:55,973 Partenerul a devenit lacom, 1129 01:09:55,973 --> 01:09:57,671 pune un glonț în Jovan și a pornit la drum. 1130 01:09:57,671 --> 01:09:59,020 Jovan l-a ucis, și-a ucis soția, 1131 01:09:59,020 --> 01:10:00,978 și-a ucis toată familia, și-a ucis papagalul. 1132 01:10:00,978 --> 01:10:02,284 Papagalul lui. 1133 01:10:02,284 --> 01:10:04,025 Fără foc, dar totuși toată lumea știe că a fost el. 1134 01:10:04,025 --> 01:10:05,287 Bine, ce, ce vorbești despre? 1135 01:10:05,287 --> 01:10:06,767 Şi ce dacă? 1136 01:10:06,767 --> 01:10:08,116 Deci dacă există măcar o șansă că Avery ar putea fi el, 1137 01:10:08,116 --> 01:10:10,074 trebuie să trecem pe el mai întâi, sau suntem amândoi morți! 1138 01:10:10,074 --> 01:10:11,685 Bine, ești sigur de asta? 1139 01:10:11,685 --> 01:10:14,035 Daca esti prea mult de a păsărică, doar dă-mi arma. 1140 01:10:14,035 --> 01:10:16,211 Altfel du-te ia- 1141 01:10:53,770 --> 01:10:54,989 Ştii, 1142 01:10:57,383 --> 01:11:01,169 Denton era cel mai apropiat lucru 1143 01:11:01,169 --> 01:11:02,910 familiei pe care am avut-o vreodată. 1144 01:11:06,827 --> 01:11:08,611 Când l-am pierdut, 1145 01:11:10,613 --> 01:11:12,006 când a fost ucis, 1146 01:11:16,402 --> 01:11:18,229 o bucată din mine a fost și ucisă. 1147 01:11:24,975 --> 01:11:26,934 Privind în ochii acestui copil, 1148 01:11:29,893 --> 01:11:31,199 Îl văd. 1149 01:11:33,941 --> 01:11:35,334 Îl văd pe Denton, 1150 01:11:36,596 --> 01:11:39,990 iar eu sunt unchiul lui, 1151 01:11:41,818 --> 01:11:44,517 și, și simt că Am din nou familie. 1152 01:11:54,004 --> 01:11:55,354 Crezi că poate, 1153 01:11:57,181 --> 01:11:59,401 din moment ce nu vrei renunta la bani, 1154 01:12:02,186 --> 01:12:04,450 crezi că poate aș putea, 1155 01:12:04,450 --> 01:12:06,365 ține copilul în schimb? 1156 01:12:09,846 --> 01:12:10,891 Vă rog. 1157 01:12:14,547 --> 01:12:15,591 Nu? 1158 01:12:23,207 --> 01:12:24,426 La naiba! 1159 01:12:59,896 --> 01:13:03,639 Ce vrei? 1160 01:13:05,075 --> 01:13:10,080 Ce vrei? 1161 01:13:10,994 --> 01:13:12,692 Nu se simte bine, nu? 1162 01:13:20,308 --> 01:13:22,353 Putem să facem toată ziua asta. 1163 01:13:23,746 --> 01:13:25,269 Sau putem termina asta acum. 1164 01:13:26,836 --> 01:13:27,968 Tu decizi. 1165 01:13:30,100 --> 01:13:32,712 Da. 1166 01:13:35,584 --> 01:13:37,543 Luna! 1167 01:13:40,502 --> 01:13:41,808 Iată-l. 1168 01:13:44,245 --> 01:13:46,073 Vino la unchiul Avery. 1169 01:13:46,073 --> 01:13:48,075 Asta e corect. Da. 1170 01:13:48,684 --> 01:13:50,686 Da, da. 1171 01:13:52,079 --> 01:13:55,865 Da, da, da. 1172 01:13:57,171 --> 01:14:00,827 Asta e corect. E în regulă. 1173 01:14:00,827 --> 01:14:02,872 O să fie bine. Ea e bine. 1174 01:14:02,872 --> 01:14:06,310 Vă rog. - Băiat bun. 1175 01:14:06,310 --> 01:14:07,573 Asta e corect. 1176 01:14:08,878 --> 01:14:11,794 Reuniți. Ca o familie. 1177 01:14:17,191 --> 01:14:18,497 Voi fi afară. 1178 01:14:19,498 --> 01:14:22,152 Băiat bun. Asta e corect. 1179 01:14:24,938 --> 01:14:28,507 Nu. [gafâie] Nu, te rog. 1180 01:14:33,729 --> 01:14:35,035 Am avut dreptate? 1181 01:14:36,210 --> 01:14:37,777 De asta ai rămas? 1182 01:14:38,517 --> 01:14:41,432 Da. 1183 01:14:53,009 --> 01:14:54,358 Asta a fost genial. 1184 01:14:54,358 --> 01:14:56,535 Fac doar ce ea mă face să fac. 1185 01:14:56,535 --> 01:14:57,840 O sa iti spun eu ce, 1186 01:14:58,580 --> 01:15:00,147 târfa asta tot dă dracului, 1187 01:15:00,147 --> 01:15:01,975 va fi copilul adevărat. 1188 01:15:01,975 --> 01:15:04,804 Dar cred că am prins-o unde o vrem, deci. 1189 01:15:06,370 --> 01:15:07,415 Ce mai faci puștiule? 1190 01:15:08,416 --> 01:15:10,157 Faci ceea ce ti-am cerut sa faci? 1191 01:15:14,117 --> 01:15:15,249 Buna ziua? 1192 01:15:17,817 --> 01:15:18,861 Bun. 1193 01:15:19,558 --> 01:15:21,647 Uită-te la cum te transformi într-o farsă. 1194 01:15:26,521 --> 01:15:27,914 Bine, trebuie să ne grăbim. 1195 01:15:27,914 --> 01:15:30,612 Chestia asta e aproape peste. Haide să mergem. 1196 01:15:30,612 --> 01:15:33,397 Lună, ia laptopul, lasa copilul. 1197 01:15:42,668 --> 01:15:44,321 Să mergem! 1198 01:16:35,024 --> 01:16:37,200 Știi ce să faci. 1199 01:16:40,987 --> 01:16:44,555 Ce se întâmplă după transfer banii? 1200 01:16:48,298 --> 01:16:49,648 Știi ce se întâmplă. 1201 01:16:51,214 --> 01:16:52,868 Sângele lui Denton este pe mâinile tale, 1202 01:16:52,868 --> 01:16:56,567 dar o voi face repede 1203 01:16:57,699 --> 01:16:59,614 și îl voi cruța pe viata bebelusului. 1204 01:17:00,963 --> 01:17:02,617 Și ce să faci cu el? 1205 01:17:04,750 --> 01:17:07,709 Îmi place oarecum ideea de a-l creste pe cont propriu. 1206 01:17:08,275 --> 01:17:09,537 Este poetic. 1207 01:17:10,277 --> 01:17:12,496 Este abuz asupra copiilor este ceea ce este. 1208 01:17:13,759 --> 01:17:15,761 Și el ar fi mai bine cu tine? 1209 01:17:23,333 --> 01:17:26,162 Haide să mergem! Log in. 1210 01:17:30,732 --> 01:17:31,907 Haide! 1211 01:17:33,822 --> 01:17:35,389 Unde e fata? 1212 01:17:35,389 --> 01:17:40,002 Oh, Doamne. Jess e bine, bine? 1213 01:17:40,002 --> 01:17:41,612 Să mergem, conectează-te. 1214 01:17:41,612 --> 01:17:45,791 Ea mi-a spus. 1215 01:17:45,791 --> 01:17:47,357 - Isaac? - Ea, mi-a spus ea. 1216 01:17:47,357 --> 01:17:48,663 Ce se întâmplă? 1217 01:17:48,663 --> 01:17:50,491 Era un accident, bine? 1218 01:17:50,491 --> 01:17:53,668 Eu-I-I-I-Nu am făcut-o așteaptă-te să cadă, bine? 1219 01:17:53,668 --> 01:17:54,713 L-ai pus să o omoare pe Jess? 1220 01:17:54,713 --> 01:17:56,410 Nu l-am pus să facă rahat! 1221 01:17:56,410 --> 01:17:58,194 Tocmai i-am spus ține-o departe de calea mea. 1222 01:17:58,194 --> 01:18:00,153 Asta este. - Ai ucis-o? 1223 01:18:00,153 --> 01:18:02,633 Am terminat, am terminat. 1224 01:18:02,633 --> 01:18:04,897 Bine? Am terminat cu prostia asta. 1225 01:18:04,897 --> 01:18:06,681 iau copilul. 1226 01:18:06,681 --> 01:18:08,639 Singurul mod în care ești luând acel copil 1227 01:18:09,292 --> 01:18:10,946 este într-o geantă de cadavre, nenorocitule. 1228 01:18:10,946 --> 01:18:12,513 Fara gluma. 1229 01:18:14,210 --> 01:18:16,517 Nu te las să-l iei. 1230 01:18:29,530 --> 01:18:31,010 Isaac. 1231 01:18:31,010 --> 01:18:33,708 Știi că am nevoie acești bani pentru tatăl meu. 1232 01:18:35,536 --> 01:18:37,190 Nu asa. 1233 01:18:37,190 --> 01:18:38,800 Nu merge fără copil. 1234 01:18:38,800 --> 01:18:40,323 Nu și-ar fi dorit tu să rănești pe cineva. 1235 01:18:40,323 --> 01:18:42,412 - Nu am de ales. - Ei bine, eu fac! 1236 01:18:42,412 --> 01:18:43,849 Nu mă pune să fac asta. 1237 01:18:44,850 --> 01:18:46,242 Nu mă face să te stric. 1238 01:18:48,418 --> 01:18:49,898 Pune arma jos. 1239 01:18:52,335 --> 01:18:53,902 Nu pot. 1240 01:19:01,431 --> 01:19:05,131 Isaac, nu ești un ucigaș. 1241 01:19:06,610 --> 01:19:09,613 Ce sa întâmplat cu Jess a fost un accident. 1242 01:19:09,613 --> 01:19:10,919 Stiu asta. 1243 01:19:12,791 --> 01:19:14,009 De fapt, 1244 01:19:14,009 --> 01:19:15,141 Știu că nu aveai de gând aduce-i vreun rău, 1245 01:19:15,141 --> 01:19:17,099 motiv pentru care pistolul pe care ți-am dat-o, 1246 01:19:18,405 --> 01:19:21,060 are doar spații libere în el, omule. 1247 01:19:21,974 --> 01:19:25,064 Ce? Minți. 1248 01:19:26,587 --> 01:19:29,242 Isaac, uită-te la mine. 1249 01:19:29,808 --> 01:19:30,983 Dau pistolul jos. 1250 01:19:30,983 --> 01:19:32,985 Nu o să te rănesc. 1251 01:19:34,551 --> 01:19:37,337 Nu ar fi trebuit să las tu mă convingi în asta. 1252 01:19:37,337 --> 01:19:38,773 Ai dreptate. 1253 01:19:38,773 --> 01:19:41,210 N-ar fi trebuit să aduc niciodată tu intră, e vina mea. 1254 01:19:41,210 --> 01:19:43,299 Îmi pare rău pentru noi toți. 1255 01:19:45,867 --> 01:19:47,913 Vă rog, lăsați arma jos. 1256 01:19:49,828 --> 01:19:51,307 Doar pune-l jos. 1257 01:19:54,484 --> 01:19:56,356 Vă rog. Îmi pare rău. 1258 01:19:58,488 --> 01:19:59,838 Bine. 1259 01:20:17,290 --> 01:20:18,378 Nu vă mișcați. 1260 01:20:20,206 --> 01:20:23,078 Amândoi știm că asta este pistolul care este încărcat. 1261 01:20:24,384 --> 01:20:26,168 Mai rămâne acea ofertă? 1262 01:20:27,996 --> 01:20:29,302 Încă stă în picioare. 1263 01:20:32,261 --> 01:20:33,393 Mai întâi banii. 1264 01:20:35,047 --> 01:20:38,006 ♪ Ceva rău 1265 01:20:45,971 --> 01:20:48,974 ♪ Ceva rău 1266 01:21:05,033 --> 01:21:08,732 ♪ Ceva rău 1267 01:21:10,038 --> 01:21:13,912 ♪ Răul va răsări 1268 01:21:15,914 --> 01:21:19,569 ♪ Ceva rău 1269 01:21:20,570 --> 01:21:23,704 ♪ Răul va răsări 1270 01:21:26,750 --> 01:21:31,712 ♪ Ce ai făcut 1271 01:21:31,712 --> 01:21:34,976 ♪ Răul va veni 1272 01:21:37,674 --> 01:21:42,288 ♪ Ceva mortal 1273 01:21:42,288 --> 01:21:47,032 ♪ Deadly va cădea 1274 01:21:48,685 --> 01:21:50,818 ♪ Ce ai făcut 1275 01:21:53,386 --> 01:21:56,737 ♪ Deadly va veni 1276 01:22:26,897 --> 01:22:30,423 ♪ Ceva rău 1277 01:22:31,554 --> 01:22:35,428 ♪ Răul va răsări 1278 01:22:37,647 --> 01:22:42,391 ♪ Ceva rău 1279 01:22:42,391 --> 01:22:46,656 ♪ Răul va răsări 1280 01:22:48,832 --> 01:22:53,489 ♪ Ce ai făcut 1281 01:22:53,489 --> 01:22:56,971 ♪ Răul va veni 1282 01:22:59,495 --> 01:23:04,283 ♪ Ce ai făcut 1283 01:23:04,283 --> 01:23:07,982 ♪ Răul va veni 1284 01:23:10,593 --> 01:23:16,251 ♪ Ce ai făcut 1285 01:23:16,251 --> 01:23:19,385 ♪ Wicked va veni 1286 01:23:34,139 --> 01:23:35,357 Ştii, 1287 01:23:37,055 --> 01:23:39,274 ar fi trebuit doar făcut lucrul inteligent. 1288 01:23:40,971 --> 01:23:42,060 Ti-a luat banii, 1289 01:23:43,539 --> 01:23:47,369 a lăsat copilul și a plecat. 1290 01:23:51,069 --> 01:23:53,245 am vrut sa fac sigur că era în siguranță. 1291 01:23:56,248 --> 01:23:59,338 Nu știam cât de greu ar fi să-mi iau rămas bun. 1292 01:24:02,558 --> 01:24:03,907 Nimeni nu e perfect. 1293 01:24:06,606 --> 01:24:07,868 Evident. 1294 01:24:10,392 --> 01:24:12,046 Mulțumesc lui Dumnezeu pentru pastile. 1295 01:24:13,352 --> 01:24:14,701 Ce pastile? 1296 01:24:15,832 --> 01:24:17,399 Pastilele mele. 1297 01:24:19,053 --> 01:24:21,882 Ți-am luat pastilele. 1298 01:24:23,884 --> 01:24:25,320 Respirație de cafea. 1299 01:24:26,930 --> 01:24:31,239 Plus urme de urmărire. Sedative. 1300 01:24:32,893 --> 01:24:34,112 Și heroina. 1301 01:24:35,939 --> 01:24:37,767 După ce a împușcat, 1302 01:24:39,334 --> 01:24:41,902 supradozajul a fost doar o chestiune de timp. 1303 01:24:43,773 --> 01:24:45,210 cafeaua lui Sully. 1304 01:24:50,476 --> 01:24:51,738 Și Robert? 1305 01:24:52,652 --> 01:24:54,132 Asta a necesitat ceva de lucru. 1306 01:24:56,003 --> 01:24:57,700 Ți-ai jucat totuși rolul. 1307 01:25:01,051 --> 01:25:02,792 L-am ajutat să sângereze. 1308 01:25:04,968 --> 01:25:06,100 Artera femurala. 1309 01:25:06,100 --> 01:25:07,971 Sunt sângerare, omule. 1310 01:25:14,064 --> 01:25:16,328 Nu ai cum tu ar fi știut că Isaac va... 1311 01:25:16,328 --> 01:25:20,158 Hm, asta a fost un un pic Ave Maria. 1312 01:25:27,295 --> 01:25:30,211 Hei, băiete, esti asa draguta. 1313 01:25:30,211 --> 01:25:32,953 Îl vei bate pleci cu copilul, puștiule? 1314 01:25:32,953 --> 01:25:34,781 Iisus Hristos. 1315 01:25:34,781 --> 01:25:36,478 Intră în rahatul tău de avocat. 1316 01:25:39,264 --> 01:25:40,482 Hei. 1317 01:25:41,875 --> 01:25:45,183 Nu tocmai cel tip pruncicid. 1318 01:25:48,577 --> 01:25:50,884 Ți-am spus că știu cum să citești oamenii. 1319 01:25:55,628 --> 01:25:59,197 A fost totuși distractiv, dreapta? 1320 01:26:01,416 --> 01:26:03,723 Nenorocită de cățea! 1321 01:26:24,352 --> 01:26:25,658 Nu! Nu! 1322 01:26:53,555 --> 01:26:56,819 Bună. 1323 01:27:08,135 --> 01:27:09,484 Hai acasa. 1324 01:27:20,713 --> 01:27:24,543 Rebecca! Vai Doamne, ești în viață. 1325 01:27:24,543 --> 01:27:26,153 Oh, la naiba. 1326 01:27:27,197 --> 01:27:29,112 Suntem în siguranță, Doamne. 1327 01:27:30,070 --> 01:27:31,898 O, Brandon e bine? 1328 01:27:31,898 --> 01:27:32,942 El e bine. 1329 01:27:32,942 --> 01:27:34,074 - Bună. - E bine. 1330 01:27:34,074 --> 01:27:36,946 - Buna ziua. - Hei, e bine. 1331 01:27:37,512 --> 01:27:38,557 - Bine. - Oh, Doamne. 1332 01:27:38,557 --> 01:27:40,689 - Suntem bine. - Oh, Doamne. 1333 01:27:41,603 --> 01:27:45,259 Buna draga. Bună. 1334 01:27:45,259 --> 01:27:47,130 Ce se întâmplă? Esti mama lui? 1335 01:27:47,130 --> 01:27:48,784 Voi explica mai târziu. 1336 01:27:48,784 --> 01:27:51,265 Și banii, ei ai spus ca ai furat? 1337 01:27:51,265 --> 01:27:52,745 - Ar trebui sa mergem. - Oh, Doamne. 1338 01:27:52,745 --> 01:27:54,573 - Acum! - Buna iubito. 1339 01:27:54,573 --> 01:27:55,878 Îl voi lua. 1340 01:27:56,618 --> 01:27:58,359 Am sunat la poliție. 1341 01:27:58,359 --> 01:28:00,318 Le-am spus ce ți-au făcut. 1342 01:28:01,101 --> 01:28:02,624 Le-am spus totul. 1343 01:28:03,973 --> 01:28:06,411 Rebecca, haide. 1344 01:28:09,544 --> 01:28:10,676 Sarah. 1345 01:28:13,983 --> 01:28:15,115 Mulțumesc, 1346 01:28:17,160 --> 01:28:19,337 pentru tot ce ai făcut pentru Brandon, 1347 01:28:20,816 --> 01:28:22,731 si totul ai făcut pentru mine. 1348 01:28:24,733 --> 01:28:25,778 Desigur. 1349 01:29:44,291 --> 01:29:46,424 Te rog nu-mi face asta. 1350 01:29:48,077 --> 01:29:50,384 Nu o face, Rebecca. 1351 01:29:50,384 --> 01:29:52,473 Ai banii. 1352 01:29:52,473 --> 01:29:53,909 Ai luat copilul. 1353 01:29:55,433 --> 01:29:58,523 Vă rog. Lasă-mă, doar lasă-mă să trăiesc. 1354 01:29:58,523 --> 01:30:02,396 Vă rog. Rebecca, te rog! 1355 01:30:02,396 --> 01:30:04,485 Rebecca, te rog! 1356 01:30:06,095 --> 01:30:07,662 Nu numele meu. 1357 01:30:14,277 --> 01:30:17,237 Jovan? Jovan! 1358 01:30:18,586 --> 01:30:23,461 Jovan! 1359 01:30:23,461 --> 01:30:24,723 Jovan! 1360 01:30:33,862 --> 01:30:36,474 ♪ Nu voi ierta 1361 01:30:36,474 --> 01:30:39,738 ♪ Nu voi uita 1362 01:30:39,738 --> 01:30:42,741 ♪ Nu sunt atât de moale 1363 01:30:42,741 --> 01:30:46,919 ♪ Nu sunt atât de ud în spatele urechilor ♪ 1364 01:30:49,182 --> 01:30:52,751 ♪ Este o lume crudă, crudă 1365 01:30:58,104 --> 01:31:00,933 ♪ Am făcut o alegere 1366 01:31:00,933 --> 01:31:03,892 ♪ Am trecut linia 1367 01:31:03,892 --> 01:31:06,634 ♪ Dar acum găsesc asta nu e timp ♪ 1368 01:31:06,634 --> 01:31:11,639 ♪ Pentru a întoarce ceasul înapoi și înapoi ♪ 1369 01:31:12,988 --> 01:31:18,037 ♪ Este o lume crudă, crudă 1370 01:31:21,083 --> 01:31:26,175 ♪ Secrete și minciuni 1371 01:31:26,567 --> 01:31:30,571 ♪ Sunt gravate pe ochi 1372 01:31:30,571 --> 01:31:34,575 ♪ Ai o inimă rece și rece 1373 01:31:36,534 --> 01:31:38,797 ♪ Este o lume crudă, crudă 1374 01:31:44,411 --> 01:31:49,242 ♪ Preda trucurile tale 1375 01:31:49,242 --> 01:31:53,115 ♪ Distrus de răsucire 1376 01:31:53,115 --> 01:31:58,207 ♪ Cu o inimă rece ca gheața 1377 01:31:59,339 --> 01:32:02,037 ♪ Este o lume crudă, crudă 1378 01:32:07,826 --> 01:32:09,871 Cum poate Îți îndrept apelul? 1379 01:32:13,658 --> 01:32:16,574 ♪ Nu voi retrăi 1380 01:32:16,574 --> 01:32:19,402 ♪ Nu voi regreta 1381 01:32:19,402 --> 01:32:22,014 ♪ O cameră goală în arma mea 1382 01:32:22,014 --> 01:32:23,276 Este Jovan. 1383 01:32:24,233 --> 01:32:25,670 Da, aceeași metodă ca înainte. 1384 01:32:25,670 --> 01:32:28,324 Totul a ars, nimic nu a mai rămas pentru noi. 1385 01:32:28,324 --> 01:32:29,761 Asta e corect. 1386 01:32:29,761 --> 01:32:31,153 Șapte cadavre. 1387 01:32:33,373 --> 01:32:35,680 Domnule, da, nu, eu intelege, domnule, 1388 01:32:35,680 --> 01:32:37,420 dar am ajuns aici ca de îndată ce am putut. 1389 01:32:37,420 --> 01:32:40,336 ♪ Sunt singur 1390 01:32:40,336 --> 01:32:41,773 Da domnule. 1391 01:32:41,773 --> 01:32:44,645 Urăsc să spun asta, dar el ar putea fi oriunde până acum. 1392 01:32:44,645 --> 01:32:47,300 ♪ Spune-mi replicile, nimeni 1393 01:32:47,300 --> 01:32:48,606 Nu, eu- 1394 01:32:50,303 --> 01:32:52,871 Nu, nu suntem cu adevărat sigur cum a lucrat. 1395 01:32:54,960 --> 01:32:59,094 Nu. Nu este complet clar fie la motiv. 1396 01:32:59,660 --> 01:33:04,578 ♪ Secrete și minciuni 1397 01:33:04,578 --> 01:33:08,495 ♪ Sunt gravate pe ochi 1398 01:33:08,495 --> 01:33:13,456 ♪ Ai o inimă rece și rece 1399 01:33:14,283 --> 01:33:17,896 ♪ Este o lume crudă, crudă 1400 01:33:17,896 --> 01:33:20,725 Da, nu există o îndoială în mintea mea. 1401 01:33:20,725 --> 01:33:21,813 Este el. 1402 01:33:21,813 --> 01:33:24,293 ♪ Preda trucurile tale 1403 01:33:24,293 --> 01:33:25,599 Pe drum. 1404 01:33:26,731 --> 01:33:30,604 ♪ Distrus de răsucire 1405 01:33:30,604 --> 01:33:35,653 ♪ Cu o inimă rece ca gheața 1406 01:33:36,654 --> 01:33:39,569 ♪ Este o lume crudă, crudă