1
00:01:10,809 --> 00:01:12,115
Ai trecut de tot?
2
00:01:13,420 --> 00:01:14,987
Aproape.
3
00:01:14,987 --> 00:01:16,423
Am mai găsit unul aici.
4
00:01:18,121 --> 00:01:19,122
Bagă-l în pungă.
5
00:01:26,607 --> 00:01:31,351
Ai văzut vreodată
ceva de genul asta?
6
00:01:31,351 --> 00:01:32,396
Nu.
7
00:01:33,832 --> 00:01:35,094
Nu atât de aproape de casă.
8
00:01:37,357 --> 00:01:40,926
De asemenea, la ambalare
ultimul corp,
9
00:01:41,883 --> 00:01:42,884
Femeia?
10
00:01:44,799 --> 00:01:45,800
Am gasit asta.
11
00:01:50,805 --> 00:01:51,850
Agent Lerner?
12
00:01:53,808 --> 00:01:54,809
Devine mai ciudat.
13
00:02:01,251 --> 00:02:05,994
Cred că acesta a lăsat o
mesaj scris cu sânge.
14
00:02:07,300 --> 00:02:10,173
Cred că au fost
astupat înainte de ardere.
15
00:02:11,739 --> 00:02:14,089
Joe.
16
00:02:14,089 --> 00:02:15,526
Joe?
17
00:02:15,526 --> 00:02:17,092
Jovan.
18
00:02:32,020 --> 00:02:36,982
♪ Oh, inima ta arde
19
00:02:37,983 --> 00:02:42,901
♪ Oh, inima ta arde
20
00:02:44,032 --> 00:02:46,644
♪ Roagă-te în timp ce plângi
21
00:02:46,644 --> 00:02:49,908
♪ Domnul, el va păzi
22
00:02:49,908 --> 00:02:53,085
♪ Sper în timp ce respiri
23
00:02:53,085 --> 00:02:58,221
♪ Diavolul
24
00:02:59,396 --> 00:03:04,357
♪ Diavolul
25
00:03:05,445 --> 00:03:09,884
♪ Diavolul
26
00:03:10,363 --> 00:03:13,279
♪ Diavolul nu doarme niciodată
27
00:03:22,288 --> 00:03:25,857
♪ Diavolul nu doarme niciodată
28
00:03:45,485 --> 00:03:48,009
Asigură-te că
Rămâi hidratat, domnișoară Kamen.
29
00:03:48,009 --> 00:03:49,489
Unde sunt?
30
00:03:49,489 --> 00:03:52,231
Este recomandat
pentru cineva din statul tău.
31
00:03:53,841 --> 00:03:54,929
Statul meu?
32
00:04:00,587 --> 00:04:03,721
Ce s-a întâmplat?
33
00:04:06,201 --> 00:04:08,378
Cred că e timpul să tu
mi-a răspuns la întrebări.
34
00:04:08,378 --> 00:04:10,728
Poti tu
spune-mi ce se intampla?
35
00:04:10,728 --> 00:04:12,382
Ce se întâmplă?
36
00:04:12,382 --> 00:04:17,517
decor miros, eu,
uniformă completă, înarmată,
37
00:04:18,649 --> 00:04:20,955
cafea ieftină la patru
în dracului de dimineață.
38
00:04:20,955 --> 00:04:24,176
Nu știu, domnișoară Kamen,
poate e o secție de poliție.
39
00:04:28,789 --> 00:04:30,008
Cauți astea?
40
00:04:32,445 --> 00:04:34,404
Numim asta dovezi.
41
00:04:34,404 --> 00:04:36,101
Vom păstra Xanax-ul pentru moment.
42
00:04:38,277 --> 00:04:39,583
De ce sunt într-o secție de poliție?
43
00:04:39,583 --> 00:04:41,411
Am trecut prin
aceasta domnisoara Kamen,
44
00:04:41,411 --> 00:04:44,370
dar cumva doar știam
nu ti-ai aminti.
45
00:04:44,370 --> 00:04:45,719
Ai putea te rog
spune-mi ce s-a întâmplat?
46
00:04:45,719 --> 00:04:46,894
Să ne uităm, hm?
47
00:04:48,635 --> 00:04:50,158
Două dimineața.
48
00:04:50,158 --> 00:04:53,901
Patrula descoperă că ai leșinat
la volanul propriei mașini
49
00:04:53,901 --> 00:04:56,600
în separatorul central,
complet din ea.
50
00:04:56,600 --> 00:04:58,341
Să spunem doar dvs
raport de toxicologie
51
00:04:58,341 --> 00:04:59,777
nu s-a întors grozav.
52
00:04:59,777 --> 00:05:03,694
Uite, dacă, dacă,
dacă există amendă
53
00:05:03,694 --> 00:05:05,522
sau un bilet sau ceva,
54
00:05:05,522 --> 00:05:06,523
pot doar-
- Cred că e puțin
55
00:05:06,523 --> 00:05:08,394
mai serios decât atât.
56
00:05:08,394 --> 00:05:11,179
Ai putea face timp real pentru asta.
57
00:05:11,179 --> 00:05:12,398
Deci de ce nu
plimba-ma prin ea.
58
00:05:13,704 --> 00:05:15,749
- Poftim.
- Mulțumesc.
59
00:05:24,149 --> 00:05:26,369
Hei, scuze, sunt
întreruperea întâlnirii?
60
00:05:26,369 --> 00:05:30,721
Hm, [se bate în joc] nu,
uh, deloc, um.
61
00:05:30,721 --> 00:05:33,419
Eu, uh, eram pe drum
62
00:05:33,419 --> 00:05:37,118
iar eu cam
aliniat pentru un bar.
63
00:05:37,118 --> 00:05:41,166
Presupun că aveam nevoie
a, un pic mai mult timp singur.
64
00:05:41,166 --> 00:05:42,646
Timp singur?
65
00:05:42,646 --> 00:05:44,169
Toată viața ta este timp de singurătate
cu excepția cazului în care ieși
66
00:05:44,169 --> 00:05:46,476
cu Brandon și cu mine.
67
00:05:46,476 --> 00:05:48,173
Așa că mi-ai spus
despre Sarah James înainte.
68
00:05:48,173 --> 00:05:49,609
A fost la bar cu tine?
69
00:05:50,871 --> 00:05:54,397
Nu, am fost la telefon
cu ea din bar.
70
00:05:55,398 --> 00:05:56,834
Te duci des acolo?
71
00:05:57,835 --> 00:05:59,619
N-aș spune des.
72
00:06:00,533 --> 00:06:02,013
Au o listă de vinuri frumoasă.
73
00:06:02,013 --> 00:06:03,667
Pun pariu că da.
74
00:06:03,667 --> 00:06:04,972
Știi, din experiența mea,
75
00:06:04,972 --> 00:06:07,497
Găsesc că sunt Winos
care primesc DUI-urile.
76
00:06:07,497 --> 00:06:09,020
Ți se pare că este adevărat?
77
00:06:10,674 --> 00:06:12,719
Nu am un istoric de DUI.
78
00:06:15,983 --> 00:06:18,551
Pot folosi toaleta?
- Nu.
79
00:06:20,248 --> 00:06:21,641
Chiar am nevoie.
80
00:06:37,918 --> 00:06:40,878
- Domnișoara Kamen?
81
00:07:03,117 --> 00:07:04,771
- Hei.
Bună ziua.
82
00:07:04,771 --> 00:07:07,252
- Mă bucur că ești treaz.
- Cum vă pot direcționa apelul?
83
00:07:07,252 --> 00:07:09,384
Scuzați, uh, incinta.
84
00:07:09,384 --> 00:07:10,951
Facem renovari majore.
85
00:07:13,084 --> 00:07:14,172
Gogoașă?
86
00:07:14,999 --> 00:07:16,348
Țintesc varietatea.
87
00:07:17,175 --> 00:07:18,393
Haide. Nu fiţi timizi.
88
00:07:18,393 --> 00:07:19,656
Sunt buni.
89
00:07:21,092 --> 00:07:22,659
- Mulțumesc.
- Mm.
90
00:07:22,659 --> 00:07:24,312
Desigur.
91
00:07:24,312 --> 00:07:25,488
Căpșuni, nu?
92
00:07:26,793 --> 00:07:29,100
Sunt mai mult un tip cu glazură matcha.
93
00:07:31,885 --> 00:07:33,104
Iubesc locul acesta.
94
00:07:33,104 --> 00:07:35,802
Hm, detectivul Avery.
95
00:07:35,802 --> 00:07:39,327
Ne-am cunoscut mai devreme, dar tu
nu mergeau prea bine.
96
00:07:40,590 --> 00:07:43,680
Hm.
97
00:07:43,680 --> 00:07:44,985
Ești gata să vorbești?
98
00:07:49,337 --> 00:07:50,991
Unde este celălalt detectiv?
99
00:07:54,299 --> 00:07:57,302
Ea este cu un martor care
Am luat azi dimineata.
100
00:07:57,302 --> 00:07:58,956
Prieten de-al tău, cred.
101
00:08:01,741 --> 00:08:03,656
Haide, pot lăsa asta aici.
102
00:08:12,926 --> 00:08:14,449
Asa de
incep sa vorbesc?
103
00:08:15,842 --> 00:08:18,062
Poti sa-ti spui
numele complet pentru înregistrare?
104
00:08:18,062 --> 00:08:20,238
Robert Edward Audrey.
105
00:08:20,978 --> 00:08:22,545
Și data
de naștere, vă rog?
106
00:08:22,545 --> 00:08:26,244
Care ar
să fie 20 aprilie 1987.
107
00:08:26,244 --> 00:08:29,421
Este un fel de
ce faci, domnule Audrey?
108
00:08:29,421 --> 00:08:31,597
Luați ciudat
femei acasă cu tine?
109
00:08:47,787 --> 00:08:49,528
- Mulțumesc.
- Bine ati venit.
110
00:08:51,791 --> 00:08:54,228
Albert. Cine este tipul nou?
111
00:08:56,230 --> 00:08:58,537
Știu doar că el este
bea bourbon.
112
00:08:58,537 --> 00:09:01,018
Bine, deci haideți
face pe următorul
113
00:09:01,018 --> 00:09:03,890
un Halitz 18.
114
00:09:03,890 --> 00:09:05,065
Am înţeles.
115
00:09:29,916 --> 00:09:32,484
E o băutură de clasă.
116
00:09:33,616 --> 00:09:37,271
Sunt un, sunt un elegant
doamnă.
117
00:09:38,664 --> 00:09:42,363
Era un pic mai mare,
dar m-am gândit, de ce nu?
118
00:09:42,363 --> 00:09:44,322
Ne-am urcat în mașina ei,
119
00:09:44,322 --> 00:09:48,065
a plecat pentru o mică mașină.
120
00:09:54,071 --> 00:09:55,463
Îi plăcea cum a mers asta.
121
00:09:56,029 --> 00:09:58,118
Ea a vrut să ia
eu acasă cu ea.
122
00:09:58,945 --> 00:10:00,207
A fost bombardată.
123
00:10:01,469 --> 00:10:03,167
A încercat să-i ia cheile
de la ea, dar, știi,
124
00:10:03,167 --> 00:10:04,777
nu pot spune nimic femeilor.
125
00:10:05,996 --> 00:10:09,129
Și asta a fost.
A plecat, omule.
126
00:10:09,129 --> 00:10:12,698
A decolat aproape de naiba
șinele de tren sau orice altceva.
127
00:10:13,525 --> 00:10:15,396
- Sine de tren?
- Da, şine de tren.
128
00:10:15,396 --> 00:10:18,530
Știi, choo choo? Bip bip?
129
00:10:18,530 --> 00:10:20,227
Nu stiu ce
al naibii sunetul pe care îl scot.
130
00:10:20,227 --> 00:10:21,402
Mulțumesc.
131
00:10:31,412 --> 00:10:32,718
Nu-mi amintesc nimic din toate astea.
132
00:10:32,718 --> 00:10:35,460
- Hm.
- Și eu... nu eram beat.
133
00:10:35,460 --> 00:10:37,070
Nu este calea
Domnul Audrey o spune.
134
00:10:37,070 --> 00:10:39,725
Și barmanul a făcut-o
coroborează povestea lui.
135
00:10:39,725 --> 00:10:41,118
Ai vorbit cu Albert?
136
00:10:41,118 --> 00:10:43,337
Iisus. Ştii
numele barmanului?
137
00:10:44,425 --> 00:10:46,471
Nu-l cunosc pe acest tip.
138
00:10:46,471 --> 00:10:47,994
Dacă m-a drogat?
139
00:10:48,603 --> 00:10:51,041
Stai, te-a acoperit
140
00:10:51,041 --> 00:10:53,739
încât aproape că putea
să fii ucis în mașina ta?
141
00:10:55,262 --> 00:10:56,742
Nu sunt sigur ce
sa întâmplat, bine,
142
00:10:56,742 --> 00:10:58,788
dar mă simt, mă simt bine.
143
00:11:00,920 --> 00:11:03,183
Pot să plătesc, vă rog
biletul și pleci acasă?
144
00:11:04,576 --> 00:11:06,839
Detectivul Moon, tu,
nu i-ai spus?
145
00:11:08,145 --> 00:11:10,277
asteptam sa vad
cum s-au dezvoltat lucrurile.
146
00:11:11,409 --> 00:11:12,497
Spune-mi ce?
147
00:11:13,759 --> 00:11:15,543
Daune destul de urâte la
partea din față a mașinii tale.
148
00:11:15,543 --> 00:11:18,024
Da, a fost, acolo
era destul de puțin sânge.
149
00:11:19,199 --> 00:11:21,854
Parcă ai lovit
cineva cu mașina ta.
150
00:11:24,683 --> 00:11:27,164
domnisoara Kamen? Să mergem.
151
00:11:33,170 --> 00:11:35,128
Echipa de renovare este
folosind celula femeilor,
152
00:11:35,128 --> 00:11:36,434
deci asta este tot ce avem.
153
00:11:36,434 --> 00:11:37,957
Nu
îngrijorează-te pentru Sully.
154
00:11:37,957 --> 00:11:41,569
El este inofensiv, iar ea
doar o fată bogată speriată.
155
00:11:45,051 --> 00:11:46,792
Anunță-ne când
ești gata să vorbești.
156
00:11:47,837 --> 00:11:49,229
Buna ziua?
157
00:11:50,578 --> 00:11:51,579
Buna ziua?
158
00:11:53,059 --> 00:11:54,539
Sarah?
159
00:11:54,539 --> 00:11:55,801
Vă pot ajuta?
160
00:11:55,801 --> 00:11:58,282
Bună, eu
avea o [vorbește slab].
161
00:11:58,282 --> 00:11:59,936
Da sunt
Detectivul Moon.
162
00:11:59,936 --> 00:12:04,941
Ea, uh, a vorbit...
163
00:12:06,072 --> 00:12:08,031
Pot sa o vad? eu
i-a adus câteva lucruri.
164
00:12:08,031 --> 00:12:09,467
Desigur.
165
00:12:09,467 --> 00:12:11,382
Ai un minut.
166
00:12:15,734 --> 00:12:17,301
Nu înțeleg.
167
00:12:17,301 --> 00:12:19,390
De ce esti aici?
- Asculta.
168
00:12:21,696 --> 00:12:22,915
Te simți bine?
169
00:12:24,003 --> 00:12:25,091
Nu.
170
00:12:26,266 --> 00:12:28,442
Poate că am fost
implicat într-un accident.
171
00:12:29,879 --> 00:12:30,836
Unde e Brandon?
172
00:12:31,794 --> 00:12:34,579
E cu vecinul meu.
173
00:12:34,579 --> 00:12:35,841
Detectivul Moon.
174
00:12:37,800 --> 00:12:39,758
Da, este tatăl meu. E bine?
175
00:12:47,940 --> 00:12:50,464
domnisoara James. Multumesc
tu pentru că ai venit.
176
00:12:51,204 --> 00:12:52,423
Vom tine legatura.
177
00:12:53,424 --> 00:12:55,382
Sari peste micul dejun azi dimineata?
178
00:12:55,382 --> 00:12:56,906
Buna ziua?
179
00:13:01,301 --> 00:13:02,346
Buna ziua?
180
00:13:06,089 --> 00:13:08,743
Nenorocitul a venit la mine.
181
00:13:09,657 --> 00:13:11,877
Nu știa ce se întâmplă.
182
00:13:11,877 --> 00:13:16,273
Oh, aia
bătrânul ticălos știe acum.
183
00:13:16,273 --> 00:13:18,101
El știe acum.
184
00:13:18,101 --> 00:13:21,278
Detectiv!
185
00:13:21,278 --> 00:13:22,583
Au găsit pe cineva.
186
00:13:23,846 --> 00:13:27,284
Un biciclist, aproape de
unde te-au găsit.
187
00:13:29,112 --> 00:13:30,722
Nu arată atât de bine.
188
00:13:31,592 --> 00:13:33,638
Ai ceva
sa spun despre asta?
189
00:13:35,901 --> 00:13:37,337
Pot să-mi iau pastilele?
190
00:13:39,339 --> 00:13:41,472
Eu nu cred acest lucru. Nu.
191
00:13:41,472 --> 00:13:44,954
Ține-te de acestea până când ești
putin mai cooperant.
192
00:13:47,434 --> 00:13:50,960
Să zicem că am fost drogat,
193
00:13:52,657 --> 00:13:54,528
atunci cum pot fi
a fi tras la raspundere?
194
00:13:55,747 --> 00:13:57,836
Tu ai intrat și noi
am primit o mostră de urină.
195
00:13:57,836 --> 00:13:59,011
Îți aduci aminte de asta?
196
00:14:00,186 --> 00:14:01,492
Nu, nu-mi amintesc.
197
00:14:03,407 --> 00:14:06,453
Și a fost, a fost
altceva.
198
00:14:10,544 --> 00:14:11,937
Ar fi putut fi?
199
00:14:11,937 --> 00:14:15,898
Oh, Duckhorn Cabernet.
200
00:14:16,724 --> 00:14:18,161
A băut toată sticla.
201
00:14:19,162 --> 00:14:20,250
La naiba.
202
00:14:21,120 --> 00:14:22,295
Pentru ce ai plătit pentru asta,
203
00:14:22,295 --> 00:14:24,167
Aș fi băut
si sticla intreaga.
204
00:14:24,167 --> 00:14:28,345
Nu, am băut asta
peste toată noaptea.
205
00:14:28,345 --> 00:14:30,086
- Doamnă!
- Am fost perfect.
206
00:14:30,086 --> 00:14:32,044
Atunci de ce este asta
sânge de biciclist
207
00:14:32,044 --> 00:14:33,654
peste tot nenorocitul tău de protecție?
208
00:14:33,654 --> 00:14:35,482
Bine, bine, bine.
209
00:14:35,482 --> 00:14:37,310
Bine, hai.
210
00:14:38,529 --> 00:14:41,967
Bine, uite, dacă doar ne spui
211
00:14:41,967 --> 00:14:44,709
tot ce s-a întâmplat,
212
00:14:44,709 --> 00:14:46,493
asta va merge mult mai lin.
213
00:14:47,407 --> 00:14:49,105
Loveste si fugi.
Este o penalizare ușoară.
214
00:14:49,105 --> 00:14:51,629
- E lumină.
- Sau aspru.
215
00:14:52,717 --> 00:14:55,720
Poate fi. Chiar depinde de tine.
216
00:14:58,941 --> 00:15:01,117
chiar am ceva,
vesti cu adevărat bune.
217
00:15:01,117 --> 00:15:04,947
Deci, adopția este
in sfarsit oficial.
218
00:15:06,905 --> 00:15:08,559
Oh Doamne.
219
00:15:08,559 --> 00:15:10,735
Asta e, uh, o veste grozavă.
220
00:15:10,735 --> 00:15:14,217
Sunt, sunt foarte fericit pentru tine.
221
00:15:14,217 --> 00:15:16,567
Domnișoară Kamen, ești bine?
222
00:15:24,053 --> 00:15:25,750
Am încercat să-i iau cheile
de la ea, dar, știi,
223
00:15:25,750 --> 00:15:27,056
femeilor nu le poți spune nimic.
224
00:15:27,056 --> 00:15:28,971
Nu-mi amintesc nimic din toate astea.
225
00:15:34,454 --> 00:15:36,239
Aș vrea să vorbesc cu un avocat.
226
00:15:38,197 --> 00:15:41,505
45 de minute.
227
00:15:41,505 --> 00:15:43,115
- La dracu!
- L-am sunat!
228
00:15:43,115 --> 00:15:45,596
Nenorocitule!
229
00:15:45,596 --> 00:15:47,250
Ce ești tu? A
al naibii de clarvăzător?
230
00:15:47,250 --> 00:15:49,774
I-am dat maxim 15 minute.
231
00:15:49,774 --> 00:15:52,342
Știi ce, ea a pus o
efort curajos în totuși.
232
00:15:52,342 --> 00:15:55,780
Dreapta? Apoi a trebuit să măture
totul sub covor.
233
00:15:55,780 --> 00:15:57,042
Odată ce ai un avocat,
234
00:15:57,042 --> 00:15:59,436
pentru mai bine sau pentru
mai rău, se întâmplă.
235
00:16:00,306 --> 00:16:02,004
Nu-i așa, domnișoară Kamen?
236
00:16:17,541 --> 00:16:19,108
- Domnișoara Kamen?
237
00:16:19,108 --> 00:16:20,457
Avocatul tău este aici
să vorbesc cu tine.
238
00:16:20,457 --> 00:16:23,068
Ăsta nu este avocatul meu.
239
00:16:23,068 --> 00:16:26,332
Isaac Barsi cu Rosenberg,
Swinson și Velasquez.
240
00:16:26,332 --> 00:16:28,334
Am venit cât de repede am putut.
241
00:16:28,334 --> 00:16:31,250
Uh, doamna Rosenberg a avut o
vacanță de familie pe cărți
242
00:16:31,250 --> 00:16:33,687
de câteva luni acum,
trebuie să fi menționat ea.
243
00:16:33,687 --> 00:16:35,124
Nu, ea nu a făcut-o.
244
00:16:35,124 --> 00:16:38,083
Ea este în prezent
în Tokyo cu sora ei.
245
00:16:38,953 --> 00:16:40,259
Poți să o suni?
246
00:16:41,260 --> 00:16:43,349
Am lăsat cuvântul pentru
ea să ne sune înapoi
247
00:16:43,349 --> 00:16:45,003
de îndată ce se trezește.
248
00:16:45,003 --> 00:16:47,962
Pot să te asigur, tu ești
pe mâini bune.
249
00:17:02,064 --> 00:17:02,977
În regulă.
250
00:17:04,327 --> 00:17:07,286
Am fotografiile cu
deteriorarea mașinii tale.
251
00:17:08,287 --> 00:17:11,203
Nicio informație imediată
252
00:17:11,203 --> 00:17:12,509
despre care a fost cauza,
253
00:17:12,509 --> 00:17:14,728
dar vom ajunge la
partea de jos a acesteia.
254
00:17:16,034 --> 00:17:17,818
Încă nu-ți amintești
cum s-a intamplat asta?
255
00:17:17,818 --> 00:17:19,081
Clientul meu susține,
256
00:17:19,081 --> 00:17:21,039
ea nu are amintire
ultimele câteva ore.
257
00:17:21,039 --> 00:17:22,301
Este o
putin convenabil.
258
00:17:22,301 --> 00:17:23,781
Poate pentru tine este.
259
00:17:23,781 --> 00:17:26,479
Vă oferă o pânză goală frumoasă
260
00:17:26,479 --> 00:17:29,047
ca tu sa pictezi
propria ta narațiune.
261
00:17:29,047 --> 00:17:30,962
Uite, avem martori.
262
00:17:30,962 --> 00:17:33,660
OMS? Te referi la
tip de la bar?
263
00:17:33,660 --> 00:17:35,445
Tu
gândește-te la mărturia lui
264
00:17:35,445 --> 00:17:36,837
ar rezista clientului meu
265
00:17:36,837 --> 00:17:38,143
care este un stâlp
din această comunitate?
266
00:17:38,143 --> 00:17:39,362
Recordul ei este impecabil.
267
00:17:39,362 --> 00:17:40,885
Ea nu are nicio înregistrare.
268
00:17:40,885 --> 00:17:42,669
Tot ce ai este mașina,
269
00:17:42,669 --> 00:17:45,063
presupunând chiar sângele
se potrivește cu cel al victimei
270
00:17:45,063 --> 00:17:48,414
și că voi oamenii nu ați făcut-o
a reusit deja sa gresesc...
271
00:17:48,414 --> 00:17:51,548
- Lanț de custodie.
- Lanțul de custodie pe DNA.
272
00:17:51,548 --> 00:17:53,811
Deci unde este mașina mea acum?
273
00:17:53,811 --> 00:17:55,552
- Criminalistică.
- Lotul confiscat.
274
00:17:56,683 --> 00:17:59,425
Criminalistica trece
la lotul sechestrat.
275
00:18:02,428 --> 00:18:04,735
Nu poți obține criminalistică
sa verific ADN-ul?
276
00:18:05,953 --> 00:18:07,216
Aș fi putut să lovesc
o căprioară sau ceva.
277
00:18:07,216 --> 00:18:09,435
Am fost, am fost doar
va sugera asta.
278
00:18:13,091 --> 00:18:14,962
Deci nu ar trebui să verifici?
279
00:18:16,486 --> 00:18:19,228
Da, desigur,
Domnișoară Kamen, um,
280
00:18:19,228 --> 00:18:21,360
O să rezolv totul.
281
00:18:21,360 --> 00:18:23,145
S-a rezolvat totul pentru tine.
282
00:18:25,625 --> 00:18:29,194
Oh, uh, poate fata de la
fața îmi validez parcarea?
283
00:18:29,194 --> 00:18:31,501
Adică, ai putea
facturează-mă pentru asta.
284
00:18:32,241 --> 00:18:33,416
Te voi scoate.
285
00:18:42,164 --> 00:18:44,035
Pot să rămân, te rog
aici la ora asta?
286
00:18:44,035 --> 00:18:45,732
Oh, vei fi bine.
287
00:18:46,994 --> 00:18:50,215
Uite, dacă Sully începe
scotand limericks,
288
00:18:50,215 --> 00:18:51,434
atunci dă-mi un strigăt.
289
00:18:51,434 --> 00:18:52,870
Asta înseamnă a lui
sângele e pe cale să fiarbă.
290
00:18:52,870 --> 00:18:54,698
La dracu,
nu pot veni astfel.
291
00:18:54,698 --> 00:18:57,396
Mai aproape, un pic.
292
00:18:57,396 --> 00:18:58,832
- Ofiţer.
- Nu sunt poliţişti prin preajmă.
293
00:18:58,832 --> 00:18:59,964
- Trebuie să mă lași să plec de aici.
- Nu văd asta.
294
00:18:59,964 --> 00:19:02,314
- Tipul ăsta e nebun.
- Aşezaţi-vă.
295
00:19:02,314 --> 00:19:03,707
Ascultă-l.
296
00:19:03,707 --> 00:19:05,622
Poți cu toții
intensifică în acest fel.
297
00:19:05,622 --> 00:19:07,972
- Ascultă-l.
- Hei, fii foarte atent!
298
00:19:07,972 --> 00:19:09,321
El nici măcar nu
spune cuvinte adevărate.
299
00:19:09,321 --> 00:19:11,976
Fii foarte atent la ei
fire și turnurile lor.
300
00:19:11,976 --> 00:19:13,543
- Am părinți.
- Nu sunt poliţişti prin preajmă.
301
00:19:13,543 --> 00:19:15,458
Nu-mi pasă.
- Cei bogați,
302
00:19:15,458 --> 00:19:19,984
cu avocați adevărați,
și te vor da în judecată.
303
00:19:19,984 --> 00:19:22,204
[râde] Serios?
304
00:19:22,726 --> 00:19:23,944
Sully!
305
00:19:23,944 --> 00:19:25,468
A fost odată un
pescar pe nume Fisher.
306
00:19:25,468 --> 00:19:26,643
Sully, nu!
307
00:19:28,819 --> 00:19:30,212
Sully! Ce?
308
00:19:48,708 --> 00:19:51,145
Pistolă!
309
00:19:51,145 --> 00:19:52,495
Împușcă-l!
310
00:19:55,411 --> 00:19:56,455
Trage!
311
00:20:03,375 --> 00:20:04,594
Trage, trage!
312
00:20:05,638 --> 00:20:06,813
Împușcă-l!
313
00:20:22,176 --> 00:20:23,177
Lisa!
314
00:20:24,701 --> 00:20:25,702
Lisa!
315
00:20:30,750 --> 00:20:32,404
Esti bine? Esti bine?
316
00:20:32,404 --> 00:20:34,101
Stau.
317
00:20:34,101 --> 00:20:35,320
A respira. A respira.
318
00:20:35,320 --> 00:20:37,104
E în regulă. E în regulă.
319
00:20:38,802 --> 00:20:40,064
Haide. Haide haide!
320
00:20:40,064 --> 00:20:41,848
Stai cu mine. Stai cu mine.
321
00:20:52,119 --> 00:20:53,295
Trebuie să sun la asta.
322
00:20:54,470 --> 00:20:55,384
Am încercat să ajut.
323
00:20:55,384 --> 00:20:56,472
Ai împușcat un polițist!
324
00:20:56,472 --> 00:20:57,516
Nu am vrut.
325
00:20:58,909 --> 00:21:00,084
Nu vreau să aud
gura ta chiar acum.
326
00:21:00,084 --> 00:21:01,912
Bine, a fost
partenerul tău, ea...
327
00:21:01,912 --> 00:21:02,913
Nu îndrăzni să vorbești
despre detectivul Moon.
328
00:21:02,913 --> 00:21:04,044
O sugruma.
329
00:21:04,044 --> 00:21:05,089
- Asculta.
- Bine,
330
00:21:05,089 --> 00:21:06,264
iar el se ducea
nebun, nu am făcut-o.
331
00:21:06,264 --> 00:21:08,571
Nu vreau
cunoaste-ti gandurile.
332
00:21:08,571 --> 00:21:10,616
Vreau să stai
jos și taci.
333
00:21:32,856 --> 00:21:35,772
nu voi
fii acuzat pentru asta!
334
00:21:40,342 --> 00:21:41,995
ce ai spus?
335
00:21:41,995 --> 00:21:45,738
O să fiu învinovățit
pentru aceasta.
336
00:21:45,738 --> 00:21:47,914
Ești îngrijorat
despre a fi blamat?
337
00:21:49,873 --> 00:21:52,441
Tocmai ai împușcat un polițist.
338
00:21:52,441 --> 00:21:53,659
O ființă umană.
339
00:21:55,182 --> 00:21:58,403
Asta e viața obligatorie în
închisoare fără eliberare condiționată.
340
00:21:58,403 --> 00:22:00,405
Asta e ceea ce tu
trebuie să vă faceți griji.
341
00:22:08,108 --> 00:22:09,371
1 milion de dolari.
342
00:22:15,551 --> 00:22:16,639
Ce?
343
00:22:18,118 --> 00:22:19,685
Pentru ca toate acestea să dispară.
344
00:22:26,518 --> 00:22:28,868
Trebuie să par prost
tu sau ceva, nu?
345
00:22:30,479 --> 00:22:31,915
Ar trebui să cred
346
00:22:31,915 --> 00:22:34,352
că stai
pe genul acela de numerar.
347
00:22:35,484 --> 00:22:37,442
O voi transfera
la tine chiar acum.
348
00:22:39,488 --> 00:22:40,880
Pur și simplu voi dispărea.
349
00:22:46,408 --> 00:22:47,409
Hm.
350
00:22:48,714 --> 00:22:50,542
Ești o treabă.
351
00:22:50,542 --> 00:22:52,152
1.2!
352
00:22:55,721 --> 00:22:58,855
Asta trebuie să fie mai mult decât
De 10 ori faci intr-un an.
353
00:23:17,003 --> 00:23:18,265
Doua milioane.
354
00:23:21,268 --> 00:23:22,444
1.5.
355
00:23:24,750 --> 00:23:26,796
Asta este tot ce am, mâna lui Dumnezeu.
356
00:23:37,023 --> 00:23:40,113
Trebuie să ai ceva urât
rahat în dulapul ăla, doamnă.
357
00:23:53,300 --> 00:23:54,780
Ai un minut.
358
00:23:54,780 --> 00:23:57,217
Conecteaza-te la contul tau.
Ma intorc imediat.
359
00:24:06,618 --> 00:24:08,577
Bună ziua?
Aceasta este Tiffany.
360
00:24:08,577 --> 00:24:10,535
Doar un moment, te rog.
361
00:24:42,915 --> 00:24:44,221
Bună ziua.
Aceasta este Tiffany.
362
00:24:44,221 --> 00:24:46,353
Cum vă pot direcționa apelul?
363
00:24:57,495 --> 00:24:58,583
Domnișoară, domnișoară Kamen.
364
00:24:58,583 --> 00:25:00,629
Ce ce ce
faci aici?
365
00:25:00,629 --> 00:25:02,413
De fapt, tocmai am vorbit cu laboratorul
366
00:25:02,413 --> 00:25:05,547
referitor la test
rezultate la mașină și...
367
00:25:05,547 --> 00:25:06,852
domnule Barsi.
368
00:25:08,550 --> 00:25:10,377
Trebuie doar
vorbește cu clientul meu
369
00:25:10,377 --> 00:25:11,640
referitor la rezultatele testelor.
370
00:25:11,640 --> 00:25:13,642
Ce faci la biroul meu?
371
00:25:15,644 --> 00:25:16,601
huh?
372
00:25:17,820 --> 00:25:19,648
Trebuie doar să vorbesc
la ea cu privire la-
373
00:25:19,648 --> 00:25:20,997
- Trebuie să pleci.
- Și eu-
374
00:25:20,997 --> 00:25:23,173
- Trebuie sa pleci?
- Nu, eu... sunt avocatul ei.
375
00:25:23,173 --> 00:25:24,130
- Trebuie sa pleci.
- Nu Nu.
376
00:25:24,130 --> 00:25:25,436
- Să mergem.
- Bine.
377
00:25:29,179 --> 00:25:30,963
- Domnișoară Kamen!
378
00:25:39,058 --> 00:25:40,277
Scuze pentru izbucnire.
379
00:25:40,277 --> 00:25:41,757
E doar
întâlniri avocat-client
380
00:25:41,757 --> 00:25:43,672
trebuie aprobate
în avans înainte.
381
00:25:43,672 --> 00:25:44,890
Ce naiba faci?
382
00:25:44,890 --> 00:25:46,718
Mi-a luat un minut să-l văd.
383
00:25:46,718 --> 00:25:49,025
Sa vad ce? Ce, am avut o înțelegere.
384
00:25:49,025 --> 00:25:51,680
nu am de-a face cu
artiști de rahat.
385
00:25:52,681 --> 00:25:53,899
Bine, uite,
386
00:25:53,899 --> 00:25:54,944
Nu credeam că poți
face o greșeală mai gravă
387
00:25:54,944 --> 00:25:56,249
decât ceea ce ai făcut deja,
388
00:25:56,249 --> 00:25:58,991
dar scoţând un pistol
pe un polițist, asta e mai rău.
389
00:25:58,991 --> 00:26:00,950
Ar fi dacă ai fi polițist.
390
00:26:02,516 --> 00:26:03,605
Consilier.
391
00:26:04,475 --> 00:26:07,217
Clientul tău este
făcând o mare greșeală.
392
00:26:07,217 --> 00:26:09,654
Cred că trebuie
intră și sfătuiește-o.
393
00:26:09,654 --> 00:26:11,482
Uh, domnișoară Kamen,
în calitate de avocat,
394
00:26:11,482 --> 00:26:13,876
sfătuiesc cu tărie
tu să te predai.
395
00:26:13,876 --> 00:26:15,094
Acesta este fals.
396
00:26:16,443 --> 00:26:19,098
Băile, telefoanele,
397
00:26:20,056 --> 00:26:21,753
chiar și insignele sunt false.
398
00:26:24,364 --> 00:26:25,409
Uite.
399
00:26:27,193 --> 00:26:28,455
Departamentul Prop.
400
00:26:29,152 --> 00:26:30,240
domnișoară Kamen,
401
00:26:31,545 --> 00:26:33,678
acesta a fost odinioară
Secția de infracțiuni împotriva proprietății.
402
00:26:34,766 --> 00:26:36,812
Suntem sub
renovari, v-am spus.
403
00:26:38,552 --> 00:26:42,252
Mi-ai dat drumul și
nimeni nu este rănit.
404
00:26:43,470 --> 00:26:45,385
Îmi pare rău domnișoară Kamen,
dar nu pot face asta.
405
00:26:45,385 --> 00:26:47,997
Domnișoară Kamen, eu-am
cunoscutul detectiv Avery
406
00:26:47,997 --> 00:26:49,085
pentru o lungă perioadă de timp.
407
00:26:49,085 --> 00:26:50,303
Se poate avea încredere în el.
408
00:26:50,303 --> 00:26:52,392
Te rog, te rog, doar
Pune arma jos.
409
00:26:53,611 --> 00:26:55,874
Deci, prietena ta Sarah,
e si ea implicata?
410
00:26:57,571 --> 00:26:58,703
Avocatul tău?
411
00:27:00,270 --> 00:27:02,838
domnisoara Kamen.
412
00:27:02,838 --> 00:27:04,970
Nu, nu, stai! Nu Nu NU!
413
00:27:04,970 --> 00:27:06,711
La dracu.
414
00:27:17,026 --> 00:27:18,897
nu stiu ce
te gândeai.
415
00:27:20,507 --> 00:27:21,770
Tu ce faci
Rău? Ea te-a făcut.
416
00:27:21,770 --> 00:27:22,901
Ea și-a dat seama.
417
00:27:22,901 --> 00:27:24,120
aș fi făcut-o
recuperat din asta.
418
00:27:24,120 --> 00:27:26,122
Fac asta ca sa traiesc, eu...
419
00:27:26,122 --> 00:27:27,689
Sunt, uite, așa sunt.
420
00:27:32,694 --> 00:27:33,825
La dracu.
421
00:27:35,000 --> 00:27:36,349
Ea se va trezi în curând.
422
00:27:36,349 --> 00:27:38,177
Atunci noi
du-te la muncă, iubito.
423
00:27:38,177 --> 00:27:39,439
Da, o facem.
424
00:27:40,702 --> 00:27:42,312
Orice?
425
00:27:43,617 --> 00:27:45,532
Încă afară.
426
00:27:48,797 --> 00:27:50,799
Uite, îmi pare rău, omule.
427
00:27:50,799 --> 00:27:52,409
Am crezut că sunt proactiv.
428
00:27:52,409 --> 00:27:53,932
Adică, dacă ar fi avut
arma cu cartușele reale?
429
00:27:53,932 --> 00:27:56,282
Ce naiba faci
arătând chestia aia spre mine?
430
00:27:56,282 --> 00:27:57,675
Îmi pare rău.
431
00:27:57,675 --> 00:28:00,112
Unde am discutat
pistolul viu ar fi?
432
00:28:00,112 --> 00:28:01,331
În, în, în...
433
00:28:01,331 --> 00:28:02,724
Închis în birou, nu?
434
00:28:02,724 --> 00:28:03,812
Unde era pistolul?
435
00:28:03,812 --> 00:28:05,161
- Închis în, în...
- Exact.
436
00:28:05,161 --> 00:28:06,771
Suntem profesionisti.
- Mm-hmm.
437
00:28:06,771 --> 00:28:09,426
- Să ne comportăm ca asta.
- Îmi pare rău, am uitat.
438
00:28:10,993 --> 00:28:12,298
Bine, oameni buni,
avem trei ore
439
00:28:12,298 --> 00:28:13,647
pentru a obține acest întreg
lucru făcut, bine?
440
00:28:13,647 --> 00:28:15,301
Deci trebuie să tăiem cotlet.
441
00:28:15,301 --> 00:28:16,868
Hai să punem chestia asta să meargă.
442
00:28:17,869 --> 00:28:19,349
Și păstrează asta
nenorocitul departe de mine.
443
00:28:19,349 --> 00:28:21,786
Are noroc că nu m-am lovit
nenorocitul de cap înăuntru.
444
00:28:21,786 --> 00:28:22,918
Se plimba pe aici
445
00:28:22,918 --> 00:28:24,136
parcă ar fi fost pe o
al naibii de pauză de cafea.
446
00:28:24,136 --> 00:28:25,834
Am vorbit cu Isaac.
Totul este bine.
447
00:28:25,834 --> 00:28:27,357
Bine,
l-ai adus înăuntru.
448
00:28:27,357 --> 00:28:28,706
Deci el este responsabilitatea ta.
449
00:28:28,706 --> 00:28:30,752
A trecut
când conta.
450
00:28:32,754 --> 00:28:34,625
Ai făcut bine pentru
prima ta farsă.
451
00:28:34,625 --> 00:28:36,192
Bine, păsări dragi.
452
00:28:36,192 --> 00:28:37,584
Vom face planul B.
453
00:28:37,584 --> 00:28:39,761
- Planul B?
- Planul B, iubito.
454
00:28:39,761 --> 00:28:41,197
Suntem tu și eu.
455
00:28:43,025 --> 00:28:46,115
Bine, puștiule,
adu-mi niște cafea.
456
00:28:46,115 --> 00:28:48,160
Gata pentru
un pic QandA, nu?
457
00:28:48,900 --> 00:28:49,945
În regulă.
458
00:28:51,076 --> 00:28:52,599
Să mergem.
459
00:28:52,599 --> 00:28:53,905
Ce face, iubito?
460
00:28:53,905 --> 00:28:55,994
- Timpul nostru, iubito.
- Woo.
461
00:28:55,994 --> 00:28:57,822
Să mergem.
- Oh, şi Sully.
462
00:28:59,519 --> 00:29:01,304
Începe încet.
463
00:29:01,304 --> 00:29:04,046
Lucrează-ți drumul până la
chestiile aspre, bine?
464
00:29:04,046 --> 00:29:05,047
- Da da da.
- Ne descurcam.
465
00:29:05,047 --> 00:29:06,135
Bine?
466
00:29:07,963 --> 00:29:09,225
Robert, du-te și ia-o
467
00:29:09,225 --> 00:29:10,879
și adu-o în
camera de interogatoriu.
468
00:29:13,272 --> 00:29:14,796
Dumnezeule.
469
00:29:26,590 --> 00:29:28,592
- Ești bine, iubito?
- Da.
470
00:29:28,592 --> 00:29:29,593
Cafeaua e de fapt
tăind pe Jones,
471
00:29:29,593 --> 00:29:31,290
dar mâinile mele sunt
dracului de dans.
472
00:29:38,776 --> 00:29:39,864
Cine eşti tu?
473
00:29:42,258 --> 00:29:43,868
Un prieten de-al lui Louis Denton.
474
00:29:44,956 --> 00:29:46,697
Nah, la naiba.
475
00:29:49,265 --> 00:29:51,049
Semăna mai mult cu fratele meu.
476
00:29:51,963 --> 00:29:55,488
Eram câțiva
respingerea sistemului de promovare.
477
00:29:56,881 --> 00:29:58,056
Am crescut.
478
00:29:58,927 --> 00:30:02,582
Și-a început afacerea
și am început-o pe a mea.
479
00:30:03,670 --> 00:30:05,759
nu stiu cine
crezi că sunt.
480
00:30:05,759 --> 00:30:06,891
Știu.
481
00:30:08,023 --> 00:30:10,112
Tu ești consultantul, nu?
482
00:30:10,112 --> 00:30:11,461
Consultantul.
483
00:30:12,984 --> 00:30:14,899
Mi-a spus despre toate
acele întâlniri de noapte târziu
484
00:30:14,899 --> 00:30:18,033
voi băieți obișnuiți
au în biroul lui.
485
00:30:19,948 --> 00:30:21,340
Pe partea de sus a biroului lui.
486
00:30:27,303 --> 00:30:28,565
Toată noaptea.
487
00:30:31,960 --> 00:30:33,526
Mi-a spus și despre asta, uh.
488
00:30:33,526 --> 00:30:35,485
Ce este? Un semn de naștere?
489
00:30:35,485 --> 00:30:39,924
Oh, este, um, parcă
a, ca o gâscă de lux.
490
00:30:39,924 --> 00:30:43,362
Ah. O gâscă de lux.
491
00:30:45,712 --> 00:30:46,800
Se poate?
492
00:30:47,976 --> 00:30:50,630
Eu doar. Vreau să-l văd.
493
00:30:53,807 --> 00:30:54,983
Hm.
494
00:31:03,861 --> 00:31:06,820
Mm.
495
00:31:06,820 --> 00:31:08,735
Oh, aici este.
496
00:31:08,735 --> 00:31:10,346
Oh. Oh.
497
00:31:13,784 --> 00:31:14,959
Asta e fantezie.
498
00:31:22,358 --> 00:31:23,663
Asta e fantezie.
499
00:31:29,408 --> 00:31:30,932
Să tăiem prostiile.
500
00:31:32,934 --> 00:31:34,936
Gata cu pensionarea anticipată.
501
00:31:35,849 --> 00:31:36,850
Bine.
502
00:31:41,507 --> 00:31:45,381
Da, l-am cunoscut.
503
00:31:45,381 --> 00:31:46,991
Noi am stabilit asta.
504
00:31:48,862 --> 00:31:50,647
Nu știam că este căsătorit.
505
00:31:53,432 --> 00:31:56,696
Și îmi pare rău pentru
ce s-a intamplat cu el.
506
00:31:58,437 --> 00:31:59,656
L-ai ucis?
507
00:32:00,700 --> 00:32:02,398
Adică, nu asta
contează în acest moment,
508
00:32:02,398 --> 00:32:05,009
dar as vrea sa stiu.
509
00:32:07,751 --> 00:32:08,795
Nu.
510
00:32:11,929 --> 00:32:13,452
Nu l-am omorât.
511
00:32:18,109 --> 00:32:19,415
L-am iubit.
512
00:32:21,808 --> 00:32:23,114
Poate ai făcut-o.
513
00:32:26,378 --> 00:32:27,858
Dar Louis a murit.
514
00:32:29,860 --> 00:32:34,821
Ai primit toți banii lui
iar tu ai fugit.
515
00:32:39,348 --> 00:32:40,653
Ce vrei să spui?
516
00:32:41,654 --> 00:32:43,743
Nu este. Nu.
517
00:32:48,661 --> 00:32:49,836
E vina ta
518
00:32:52,230 --> 00:32:54,015
că Denton e mort.
519
00:32:59,672 --> 00:33:01,239
Bine.
520
00:33:01,239 --> 00:33:05,330
Într-o noapte a arătat
sus în pragul ușii mele,
521
00:33:06,462 --> 00:33:07,637
speriata.
522
00:33:09,639 --> 00:33:11,641
Era sigur că cineva
era după el.
523
00:33:13,034 --> 00:33:16,124
Mi-a dat cheia
la un dulap de depozitare
524
00:33:16,124 --> 00:33:17,647
care era plin de bani.
525
00:33:19,823 --> 00:33:23,174
Ziua urmatoare. Mort.
526
00:33:29,180 --> 00:33:32,053
A spus că a fost păcălit
de cineva apropiat.
527
00:33:34,229 --> 00:33:38,146
Cineva care nu
ca niște capete libere.
528
00:34:05,608 --> 00:34:06,913
Gata cu blocarea.
529
00:34:09,177 --> 00:34:10,569
Conecteaza-te la contul tau
530
00:34:12,093 --> 00:34:13,746
și ne transferăm banii.
531
00:34:15,748 --> 00:34:19,143
Povestea ta răzbunării
nu se desparte prea bine
532
00:34:19,143 --> 00:34:22,712
între șase persoane acum, nu-i așa?
533
00:34:23,626 --> 00:34:28,239
Poate nu, dar opt milioane vor.
534
00:34:29,588 --> 00:34:30,937
Opt milioane?
535
00:34:32,200 --> 00:34:35,768
Crezi că dacă
Am avut opt milioane
536
00:34:37,118 --> 00:34:39,294
că aș fi în Gaithersburg?
537
00:34:39,294 --> 00:34:43,124
Cunosc fiecare banut
Denton avea în contul său
538
00:34:43,124 --> 00:34:44,647
ziua în care a murit.
539
00:34:46,562 --> 00:34:48,085
Și nu-l am.
540
00:34:50,870 --> 00:34:53,917
Depozitul avea
două milioane de numerar.
541
00:34:55,658 --> 00:34:59,052
Ce ți-am oferit
este tot ce mi-a mai rămas.
542
00:35:01,054 --> 00:35:05,624
Restul, nu stiu,
poate a luat-o altcineva,
543
00:35:08,279 --> 00:35:10,412
sau poate a ars
sus în foc.
544
00:35:11,804 --> 00:35:14,242
Un foc? Ce foc?
545
00:35:14,242 --> 00:35:17,941
Denton a murit într-un
foc în biroul lui.
546
00:35:18,811 --> 00:35:19,986
Nu doar Denton.
547
00:35:22,293 --> 00:35:23,338
Personalul lui.
548
00:35:29,518 --> 00:35:31,084
Au ars și de vii.
549
00:35:33,130 --> 00:35:34,175
A fost oribil.
550
00:35:34,914 --> 00:35:36,133
Stai o secunda.
551
00:35:37,874 --> 00:35:39,658
Vrei să spui Denton
a fost păcălit de cineva
552
00:35:39,658 --> 00:35:40,877
care nu pleacă
capete libere și-
553
00:35:40,877 --> 00:35:42,183
Și a murit într-un incendiu.
554
00:35:42,183 --> 00:35:44,359
Nu asta
suna ca tipul acela?
555
00:35:44,359 --> 00:35:45,664
Jovan?
556
00:35:45,664 --> 00:35:47,144
L-ai cunoscut pe Jovan?
a fost implicat in asta?
557
00:35:47,144 --> 00:35:49,277
Jur pe Hristos, dacă
l-ai încurcat pe Jess
558
00:35:49,277 --> 00:35:50,278
cu diavolul acela, eu
te va pune capăt.
559
00:35:50,278 --> 00:35:53,237
Bine, bine, ușor.
560
00:35:53,237 --> 00:35:56,762
Toată lumea doar relaxează-te.
561
00:35:56,762 --> 00:35:57,894
Bine?
562
00:36:01,506 --> 00:36:05,336
Poate cineva te rog
spune-mi cine este?
563
00:36:06,946 --> 00:36:08,992
Ultima simulare.
564
00:36:08,992 --> 00:36:11,255
Aud o dată
undeva în America de Sud,
565
00:36:11,255 --> 00:36:13,866
Jovan a convins un tip
cumpărând luna pentru el.
566
00:36:13,866 --> 00:36:16,608
Ca, ca luna reală.
567
00:36:16,608 --> 00:36:18,741
Era sud
Africa, Johannesburg.
568
00:36:19,829 --> 00:36:21,178
El arde totul
la pamant.
569
00:36:21,178 --> 00:36:24,050
Oricine îi vede fața,
semne și false deopotrivă,
570
00:36:24,964 --> 00:36:26,270
nimeni nu trăiește să spună povestea.
571
00:36:26,270 --> 00:36:30,056
Și totuși povestea
i se spune cumva.
572
00:36:30,056 --> 00:36:32,537
Iisuse Hristoase, tu
amatori dracului!
573
00:36:35,540 --> 00:36:36,672
Amatori?
574
00:36:37,803 --> 00:36:39,979
Deci nu ai lucrat
împreună înainte?
575
00:36:40,980 --> 00:36:43,244
Uh, asta este de fapt
prima dată când lucrez.
576
00:36:43,244 --> 00:36:44,854
Acesta este, acesta este primul meu loc de muncă.
577
00:36:44,854 --> 00:36:47,160
- Oh, pentru Hristos.
- Uh, vreodată.
578
00:36:47,160 --> 00:36:48,901
'Cauză. Îmi pare rău.
579
00:36:55,734 --> 00:36:58,607
Se pare că știi multe
despre afacerile lui Denton.
580
00:36:58,607 --> 00:36:59,869
Deja ti-am spus,
581
00:37:00,826 --> 00:37:02,828
am crescut împreună.
582
00:37:02,828 --> 00:37:04,308
Nu este ca oricare
dintre ei ar ști
583
00:37:04,308 --> 00:37:06,571
tu minți
asta totusi, nu?
584
00:37:08,138 --> 00:37:11,402
De unde știu ei
ca nu esti?
585
00:37:14,840 --> 00:37:16,146
Cum îl cheamă?
586
00:37:17,103 --> 00:37:18,670
Uh, sunt Jovan.
587
00:37:19,497 --> 00:37:20,672
Jovan.
588
00:37:23,284 --> 00:37:26,330
De unde știu ei
nu esti Jovan?
589
00:37:26,330 --> 00:37:29,377
Tu spui, stai,
Ce vrei să spui?
590
00:37:29,377 --> 00:37:31,161
Ea nu spune rahat.
591
00:37:32,118 --> 00:37:33,511
Ea doar oprește.
592
00:37:34,730 --> 00:37:38,342
Pentru că ea știe că dacă
se conectează la acel cont,
593
00:37:38,342 --> 00:37:41,389
o să vedem asta
ea are 8 milioane de dolari.
594
00:37:41,389 --> 00:37:43,304
8 milioane de dolari ai noștri.
595
00:37:43,869 --> 00:37:45,436
- Al lui Louis.
- Nu ai de gând să faci
596
00:37:45,436 --> 00:37:48,091
dă-mă dracului pe masa asta
cum ai făcut tu fratele meu.
597
00:37:53,226 --> 00:37:54,619
Sully.
- Da?
598
00:37:55,403 --> 00:37:56,578
Este timpul.
599
00:37:57,666 --> 00:37:59,363
Și a fost o
mare bucurie.
600
00:38:12,071 --> 00:38:13,812
Să vedem.
601
00:38:16,728 --> 00:38:18,817
Ce zici de băiatul ăsta rău?
602
00:38:28,436 --> 00:38:30,829
Știi unde suntem
mergi cu asta, nu?
603
00:38:35,617 --> 00:38:37,140
Esti bine?
604
00:38:37,140 --> 00:38:38,489
Nenorocitul.
605
00:38:41,579 --> 00:38:43,842
Sunt doar un pic
Lumea obosită, frate.
606
00:38:43,842 --> 00:38:45,627
Stii ce spun?
607
00:38:45,627 --> 00:38:47,498
O simt al naibii.
608
00:38:47,498 --> 00:38:48,630
Vino aici.
609
00:38:50,196 --> 00:38:51,502
Aici.
610
00:38:51,502 --> 00:38:53,330
Du-te afara.
611
00:38:53,330 --> 00:38:55,637
Întoarce-te
cand esti gata.
612
00:38:55,637 --> 00:38:56,812
Să mergem, iubito.
613
00:38:58,030 --> 00:39:01,164
Hei, nu este asta
biker smack cu care obișnuiai.
614
00:39:01,164 --> 00:39:02,295
Fii atent cu el.
615
00:39:02,295 --> 00:39:04,341
Asta e dracului
muzica pentru urechile mele.
616
00:39:07,823 --> 00:39:08,824
În regulă.
617
00:39:08,824 --> 00:39:10,347
Voi doi, veniți cu mine.
618
00:39:11,130 --> 00:39:12,480
Ține-ți ochii pe ea.
619
00:39:17,093 --> 00:39:20,096
Dacă ea îi spune
adevăr și este doar 1,5?
620
00:39:20,879 --> 00:39:23,229
Îți vei întoarce
nasul pana la 250 K?
621
00:39:24,056 --> 00:39:25,841
Oricum, pregătiți planul B.
622
00:39:25,841 --> 00:39:27,016
De ce? Dar Sully?
623
00:39:27,016 --> 00:39:28,670
Hei, şefule.
624
00:39:28,670 --> 00:39:30,454
Pot să vorbesc cu tine o secundă?
625
00:39:34,066 --> 00:39:36,242
Care-i treaba?
Hai să intrăm aici.
626
00:39:37,766 --> 00:39:39,420
Bine, iubitule
băiete, scuipă-l afară.
627
00:39:39,420 --> 00:39:40,638
Are încredere în mine, nu?
628
00:39:56,437 --> 00:39:58,003
Devine
intens acolo.
629
00:39:58,003 --> 00:39:59,701
Nu eram pregătit pentru asta.
630
00:39:59,701 --> 00:40:04,575
Tatăl meu ar spune asta
Experiența este cel mai bun profesor.
631
00:40:04,575 --> 00:40:06,229
Ce mai face, apropo?
632
00:40:06,229 --> 00:40:07,360
A întrebat de tine.
633
00:40:07,360 --> 00:40:09,493
Da, voiam să vizitez.
634
00:40:09,493 --> 00:40:11,060
- E în regulă.
- Dar chestia e.
635
00:40:11,060 --> 00:40:12,757
Știu, cineva te crește,
636
00:40:12,757 --> 00:40:14,846
e greu să-i vezi așa.
637
00:40:16,457 --> 00:40:17,893
Îmi este greu și mie.
638
00:40:27,380 --> 00:40:29,774
Crezi că am
ce este nevoie pentru a face asta?
639
00:40:31,602 --> 00:40:33,735
Isaac, eu nu
stiu daca stie cineva
640
00:40:33,735 --> 00:40:35,345
ce este nevoie pentru a fi o falsă.
641
00:40:36,389 --> 00:40:37,565
Ei doar o fac.
642
00:40:37,565 --> 00:40:39,175
Bine, uite.
643
00:40:40,002 --> 00:40:41,569
Știu ce crezi despre mine.
644
00:40:41,569 --> 00:40:43,701
În regulă? Înțeleg.
645
00:40:43,701 --> 00:40:45,442
Oamenii vor face mereu
mă subestimezi.
646
00:40:45,442 --> 00:40:46,661
Au întotdeauna.
647
00:40:48,184 --> 00:40:51,840
Dar eu sunt mai mult decât un simplu
pula mare într-un oraș mic.
648
00:40:51,840 --> 00:40:53,406
Doar un corp de închiriat.
649
00:40:54,320 --> 00:40:55,887
Nu, am inteligență.
650
00:40:55,887 --> 00:40:57,454
Am, am, am
inteligenta mare oras.
651
00:40:57,454 --> 00:40:59,804
Bine. Bine, toate
bine, bine.
652
00:41:03,329 --> 00:41:05,723
Toată lumea are un talent, Robert.
653
00:41:05,723 --> 00:41:08,770
Sunt sigur că ești foarte talentat
în multe moduri diferite.
654
00:41:08,770 --> 00:41:10,685
- Mulțumiri.
- Dar fiind o farsă,
655
00:41:11,816 --> 00:41:13,252
pur și simplu nu este unul dintre ei.
656
00:41:14,079 --> 00:41:16,168
Ești un, ești, ești
un hustler de stradă, omule.
657
00:41:16,168 --> 00:41:17,343
Uită-te la tine.
658
00:41:17,343 --> 00:41:18,780
Vă pot vedea
venind la o milă depărtare.
659
00:41:18,780 --> 00:41:19,955
Esti prea evident.
660
00:41:21,173 --> 00:41:22,479
Bine.
661
00:41:22,479 --> 00:41:25,308
Dar poate că este atât de evident
662
00:41:25,308 --> 00:41:27,528
că ea nu va
chiar să-l vezi venind.
663
00:41:27,528 --> 00:41:30,835
Dreapta? Știi, ca un, ca
a, ca un dublu negativ.
664
00:41:31,749 --> 00:41:33,403
Nu asta înseamnă.
665
00:41:38,843 --> 00:41:42,455
Uite sefu,
oameni ca mine.
666
00:41:44,196 --> 00:41:47,504
Nu știu de ce, dar ei știu.
667
00:41:54,598 --> 00:41:55,599
Ai dreptate.
668
00:41:57,166 --> 00:41:59,168
Ai dreptate.
669
00:41:59,168 --> 00:42:03,128
Folosește-le, dar nu le dracu.
670
00:42:04,652 --> 00:42:06,567
- Nu dracu asta.
- În regulă.
671
00:42:21,059 --> 00:42:22,147
Bună.
672
00:42:23,409 --> 00:42:25,629
Bine, eu-I-
Chiar îmi pare rău
673
00:42:25,629 --> 00:42:26,935
totul a mers, um...
674
00:42:29,720 --> 00:42:32,375
Trebuia
fii mai usor.
675
00:42:32,375 --> 00:42:34,551
Numiți droguri și
violând pe cineva ușor.
676
00:42:34,551 --> 00:42:36,553
O, nu, nu, nu,
nu, nu, nu, uh...
677
00:42:36,553 --> 00:42:38,816
Nimic
sa întâmplat, știi?
678
00:42:38,816 --> 00:42:41,689
Adică noi, noi, noi
a făcut un pic,
679
00:42:41,689 --> 00:42:43,647
și asta a fost
cu adevărat, foarte drăguț.
680
00:42:43,647 --> 00:42:44,909
Dar nu, nu, uh,
681
00:42:44,909 --> 00:42:46,389
Nu ți-am dat
acoperișuri până după,
682
00:42:46,389 --> 00:42:48,913
și tu ai leșinat, și eu
te-a condus chiar aici, deci.
683
00:42:50,306 --> 00:42:51,829
Și m-a legat de o masă.
684
00:42:53,831 --> 00:42:56,486
Da. Uh.
685
00:43:01,752 --> 00:43:04,320
Ei, ei, ei
vreau doar banii.
686
00:43:04,320 --> 00:43:08,193
Ei? Nu ești unul dintre ei?
687
00:43:10,021 --> 00:43:12,545
Nu, [își bate joc de joc] Adică, știi,
688
00:43:12,545 --> 00:43:14,504
Eu-I-am vrut să fiu prim.
689
00:43:14,504 --> 00:43:16,462
Am vrut să fiu, nu știu.
690
00:43:18,290 --> 00:43:20,597
E ca și cum tocmai a adus Avery
eu să fiu o față drăguță.
691
00:43:20,597 --> 00:43:22,904
Si asta e.
692
00:43:22,904 --> 00:43:25,123
Lucrează singur.
693
00:43:25,123 --> 00:43:26,690
Dar am crezut că am făcut-o
o treaba buna, nu?
694
00:43:26,690 --> 00:43:27,778
Adică, am făcut bine.
695
00:43:27,778 --> 00:43:29,519
Adică, mă crezi.
696
00:43:29,519 --> 00:43:31,434
Ce vrei,
un Emmy de zi?
697
00:43:34,176 --> 00:43:35,656
Nu știu.
698
00:43:35,656 --> 00:43:39,834
Când te-am văzut la
bar, eu, mi-ai plăcut.
699
00:43:42,750 --> 00:43:45,666
Adică, nu ți-a plăcut de mine?
700
00:43:50,322 --> 00:43:51,628
Da, mi-ai plăcut.
701
00:44:08,863 --> 00:44:11,604
Hei, tipul ăla, Avery...
702
00:44:13,694 --> 00:44:14,825
Oricine ar fi el cu adevărat...
703
00:44:16,697 --> 00:44:18,263
Nu poți avea încredere în el.
704
00:44:18,263 --> 00:44:19,351
Uite, chiar nu cred
705
00:44:19,351 --> 00:44:21,963
el este acel tip Jovan.
706
00:44:21,963 --> 00:44:23,399
De unde ştiţi?
707
00:44:24,008 --> 00:44:27,403
Adică, dacă tu
708
00:44:27,403 --> 00:44:29,622
atât cât mă lasă
mergi la baie,
709
00:44:30,928 --> 00:44:32,408
probabil că te va ucide.
710
00:44:36,804 --> 00:44:40,198
Bine, dacă pot să-l iau
711
00:44:40,198 --> 00:44:41,722
să ne lase să mergem la baie,
712
00:44:41,722 --> 00:44:43,071
și trăim amândoi,
713
00:44:44,855 --> 00:44:46,683
asta îți va liniști mintea?
714
00:44:47,858 --> 00:44:48,990
Așa cred.
715
00:44:50,861 --> 00:44:53,429
Și eu chiar, eu
chiar trebuie să plec.
716
00:44:53,429 --> 00:44:55,083
Da, nu,
nu, bine, bine.
717
00:44:55,083 --> 00:44:56,998
Um, doar, absolut, um.
718
00:44:56,998 --> 00:44:58,216
Doar,
uh, așteaptă chiar aici.
719
00:44:58,216 --> 00:45:00,175
Adică, știi,
Eu-Sunt, îmi pare rău.
720
00:45:00,175 --> 00:45:01,437
Știu, știi ce vreau să spun.
721
00:45:01,437 --> 00:45:03,004
Bine.
722
00:45:19,107 --> 00:45:20,673
Cum stă treaba?
723
00:45:20,673 --> 00:45:21,892
Sunt
gata să ajungă la ea.
724
00:45:21,892 --> 00:45:23,198
Asta chiar ar putea
fă-o să aibă încredere în tine.
725
00:45:23,198 --> 00:45:24,590
Uite, tot ce am nevoie este
chei pentru a o da drumul.
726
00:45:24,590 --> 00:45:26,201
Doar poate, poate arma
sau ceva ca să pot.
727
00:45:26,201 --> 00:45:27,985
Ai ieșit din minți.
728
00:45:27,985 --> 00:45:30,031
Omule, eu-eu, șefu.
729
00:45:30,031 --> 00:45:32,642
Trebuie să facă pipi.
Deci doar cheile.
730
00:45:33,599 --> 00:45:34,687
Aici.
731
00:45:34,687 --> 00:45:35,906
Doar fii cu ochii
pe ea, bine?
732
00:45:35,906 --> 00:45:36,864
Da da,
da. Absolut.
733
00:45:36,864 --> 00:45:38,735
Și hei, fără dracului.
734
00:45:38,735 --> 00:45:41,912
Am înțeles.
735
00:45:54,403 --> 00:45:55,839
Esti bine?
736
00:45:55,839 --> 00:45:57,058
Hei, ești bine?
737
00:45:57,058 --> 00:45:58,059
Esti bine?
738
00:45:58,059 --> 00:45:59,103
Oh, trage.
739
00:46:06,371 --> 00:46:07,633
Aici.
- Mulțumesc.
740
00:46:07,633 --> 00:46:10,941
Da.
741
00:46:45,323 --> 00:46:46,455
Ce naiba?
742
00:46:46,455 --> 00:46:47,499
Ce naiba sunt
faci, omule?
743
00:46:47,499 --> 00:46:48,457
Hai, dă-te jos.
744
00:46:48,457 --> 00:46:49,414
La naiba, haide.
745
00:46:49,414 --> 00:46:50,459
Dă-te de pe mine.
746
00:46:50,459 --> 00:46:51,590
- Uau, ui.
- Întoarceţi-vă.
747
00:46:51,590 --> 00:46:52,635
La naiba, împotriva
perete sau ce?
748
00:46:52,635 --> 00:46:54,376
am zis intoarce-te.
749
00:46:54,376 --> 00:46:55,507
Bine.
750
00:46:56,073 --> 00:46:57,118
Deschide usa.
751
00:46:57,118 --> 00:46:59,120
În regulă, totul
bine, bine.
752
00:46:59,120 --> 00:47:00,643
La naiba, nu pot
crezi rahatul asta, omule.
753
00:47:00,643 --> 00:47:02,123
Nu-mi vine să cred asta.
754
00:47:02,123 --> 00:47:04,342
Liniște.
- Omule, am distrus asta atât de rău.
755
00:47:06,170 --> 00:47:07,563
Șefu! Ajută cineva!
756
00:47:07,563 --> 00:47:09,565
- Ți-am spus să taci.
- Ce dracu se întâmplă?
757
00:47:09,565 --> 00:47:12,394
Hei! Opreste-te acolo.
758
00:47:12,394 --> 00:47:14,439
La naiba crezi că mergi?
759
00:47:14,439 --> 00:47:17,878
Plec de aici sau moare.
760
00:47:18,879 --> 00:47:20,881
Îmi pare rău, omule.
Ea m-a trădat.
761
00:47:21,882 --> 00:47:23,840
Nu-mi pasă de el.
762
00:47:31,152 --> 00:47:32,327
Mainile sus.
763
00:47:34,372 --> 00:47:36,418
Am spus: „Mâinile unde
Le pot vedea.”
764
00:47:40,988 --> 00:47:42,250
La dracu '!
765
00:47:42,250 --> 00:47:44,165
Nu pot să cred
m-ai împușcat.
766
00:47:44,165 --> 00:47:45,166
A intrat și a ieșit. Esti bine.
767
00:47:45,166 --> 00:47:46,907
Sângerez, omule.
768
00:47:47,777 --> 00:47:48,909
Să mergem.
769
00:47:52,564 --> 00:47:53,783
Continuă să mergi.
770
00:47:54,740 --> 00:47:55,959
Du-te cusu-te.
771
00:47:55,959 --> 00:47:59,920
Nici măcar nu pot să merg, tu
nenorocitul!
772
00:48:14,238 --> 00:48:15,892
Pune-le.
773
00:48:20,070 --> 00:48:21,202
Bine.
774
00:48:23,247 --> 00:48:24,335
M-a împușcat!
775
00:48:24,335 --> 00:48:26,816
Acum, stai
fundul tău acolo.
776
00:48:27,860 --> 00:48:28,992
La dracu '!
777
00:48:28,992 --> 00:48:30,863
Ce
iadul s-a întâmplat aici?
778
00:48:30,863 --> 00:48:32,909
- La dracu'.
- Rebecca a încercat să scape.
779
00:48:32,909 --> 00:48:35,738
- Deci l-ai împușcat?
- Da, va fi bine.
780
00:48:35,738 --> 00:48:37,609
Toate dovezile contrar.
781
00:48:37,609 --> 00:48:38,567
Are nevoie de un spital.
782
00:48:38,567 --> 00:48:40,047
In niciun caz. Prea multa caldura.
783
00:48:40,047 --> 00:48:41,613
Nu, știu, dar
ce ar trebui sa facem?
784
00:48:41,613 --> 00:48:43,050
Poate am putea
aruncă-l și fugi.
785
00:48:43,050 --> 00:48:44,486
Bine, avem un
o ora si jumatate
786
00:48:44,486 --> 00:48:46,792
pentru a obține acest lucru al naibii
gata, sau asta s-a terminat.
787
00:48:46,792 --> 00:48:48,969
Dar,
dar, dar va muri.
788
00:48:48,969 --> 00:48:50,753
- Nu vreau să mor.
- Atunci moare.
789
00:48:50,753 --> 00:48:52,233
- Nu vreau să mor.
- În nici un caz.
790
00:48:52,233 --> 00:48:53,756
- Sa mergem sa mergem!
- Stai naibii jos.
791
00:48:53,756 --> 00:48:55,062
- Hei!
- Ui, ui, ui,
792
00:48:55,062 --> 00:48:56,106
va, va.
- Lasă-mă!
793
00:48:56,106 --> 00:48:58,326
Usor usor. Uşor
794
00:48:59,675 --> 00:49:01,938
Înțeleg, înțeleg că asta este personal,
795
00:49:01,938 --> 00:49:03,418
dar nu merita.
- Dă-mi un cuţit.
796
00:49:03,418 --> 00:49:04,897
- La naiba nu este.
- Ajutați-mă.
797
00:49:04,897 --> 00:49:06,551
Te rog te rog.
798
00:49:07,596 --> 00:49:08,901
Va rog cineva...
799
00:49:08,901 --> 00:49:10,294
Nu pot doar
stai aici in timp ce...
800
00:49:10,294 --> 00:49:12,079
Ei bine, acum
ajuta-l pe Sully.
801
00:49:12,079 --> 00:49:13,428
Te-am prins, frate.
802
00:49:13,428 --> 00:49:14,646
- Da, frate, mulțumesc.
- Începem.
803
00:49:14,646 --> 00:49:16,257
- Multumesc omule.
- Lasă-mă doar...
804
00:49:17,127 --> 00:49:18,215
Ce naiba?
805
00:49:18,215 --> 00:49:19,738
Woo, woo, woo,
ce naiba omule?
806
00:49:19,738 --> 00:49:20,739
Ce naiba?
807
00:49:20,739 --> 00:49:22,306
Nu Nu NU.
808
00:49:22,306 --> 00:49:23,438
Nu Nu NU NU.
809
00:49:52,554 --> 00:49:54,295
Voi lua o cafea.
810
00:49:59,082 --> 00:50:01,084
Lipește-l
într-o celulă de deţinere.
811
00:50:01,867 --> 00:50:03,434
Curăță rahatul asta.
812
00:50:48,914 --> 00:50:50,655
O să fie bine?
813
00:50:50,655 --> 00:50:53,180
Nu te comporta ca tine
dă-i naiba.
814
00:50:53,180 --> 00:50:54,790
L-ai folosit ca scut uman.
815
00:50:54,790 --> 00:50:56,183
De asta l-ai împușcat?
816
00:51:00,448 --> 00:51:03,407
Nimeni nu trăiește pentru
spune povestea.
817
00:51:10,762 --> 00:51:11,937
Nu mă împinge.
818
00:51:12,808 --> 00:51:14,723
Deci vei alege
ei unul câte unul.
819
00:51:14,723 --> 00:51:15,898
Ăsta e planul tău?
820
00:51:17,160 --> 00:51:20,207
Doamne. Asculta asta
este nebun, bine.
821
00:51:20,207 --> 00:51:21,643
Avery nu este Jovan.
822
00:51:21,643 --> 00:51:24,211
- De unde ştiţi?
- De unde știu despre ceva?
823
00:51:24,211 --> 00:51:25,734
Dacă mă uit la un psihopat,
824
00:51:25,734 --> 00:51:28,040
Aș putea la fel de bine să fiu
uitandu-te la iubitul tau.
825
00:51:28,040 --> 00:51:30,042
Sugerezi că sunt Jovan?
826
00:51:30,042 --> 00:51:31,914
Uite, el nu este Jovan.
827
00:51:31,914 --> 00:51:34,743
Eu nu sunt Jovan. Nimeni nu este Jovan.
828
00:51:35,091 --> 00:51:36,658
Este fictiv. Bine?
829
00:51:36,658 --> 00:51:38,790
Nu este fictiv. Avery.
830
00:51:38,790 --> 00:51:41,010
Cred că tatăl meu l-a cunoscut.
831
00:51:41,010 --> 00:51:43,447
Nu știu, poate
acum 10, 15 ani.
832
00:51:43,447 --> 00:51:45,971
Ei bine, asta nu
demonstrează că nu este Avery.
833
00:51:47,625 --> 00:51:50,541
- Știi ce?
- Nu și-a spus înțelesul?
834
00:51:53,283 --> 00:51:55,198
Sully, dacă ea spune
încă ceva, frate.
835
00:51:55,198 --> 00:51:58,027
Îi faci ceea ce ești
ne va face și nouă.
836
00:51:58,027 --> 00:52:00,072
- M-am săturat de rahatul tău!
- Retrage-te. Da-te înapoi, omule.
837
00:52:00,072 --> 00:52:02,771
Ce faci, trebuie să mă ții
din activitatea mea de expert aici?
838
00:52:02,771 --> 00:52:04,033
Haide.
839
00:52:04,033 --> 00:52:06,644
Am avut un acord, nu?
840
00:52:06,644 --> 00:52:08,907
Cinci minute fericite.
841
00:52:08,907 --> 00:52:11,258
Ea ne va spune
tot ce vrem să știm,
842
00:52:11,258 --> 00:52:12,998
sau vedem ce ea
interiorul arata ca.
843
00:52:12,998 --> 00:52:14,826
Bum. Terminat.
844
00:52:14,826 --> 00:52:16,176
Daţi-i drumul.
845
00:52:22,878 --> 00:52:25,402
Deci ce va fi?
846
00:52:27,012 --> 00:52:28,797
Adevăr sau provocare?
847
00:52:33,323 --> 00:52:36,848
Știu, asta e partea neclară.
848
00:52:45,770 --> 00:52:48,599
- Esti bine?
849
00:52:48,599 --> 00:52:49,644
- La dracu!
- Ce? Ce s-a întâmplat?
850
00:52:49,644 --> 00:52:50,601
Ce s-a întâmplat?
851
00:52:50,601 --> 00:52:51,950
Ce naiba?
852
00:52:53,735 --> 00:52:55,084
Ajutor?
853
00:52:55,084 --> 00:52:55,998
Ce?
854
00:52:55,998 --> 00:52:57,173
Fă ceva!
855
00:52:57,173 --> 00:52:58,305
Nu știu ce e în neregulă?
856
00:52:58,305 --> 00:53:00,785
Ajuta-l!
857
00:53:00,785 --> 00:53:03,179
Avery, Sully are nevoie de ajutor!
858
00:53:04,049 --> 00:53:05,921
A respira! A respira!
859
00:53:08,010 --> 00:53:09,054
Ajutor!
860
00:53:09,925 --> 00:53:11,448
Sully!
861
00:53:11,448 --> 00:53:12,710
Respiră, respiră!
862
00:53:12,710 --> 00:53:14,538
Inspiră pentru mine.
863
00:53:16,018 --> 00:53:17,846
Sully! Sully!
- Sully!
864
00:53:23,286 --> 00:53:25,854
În regulă,
suntem bine, băieți.
865
00:53:25,854 --> 00:53:26,855
Totul merge bine.
866
00:53:26,855 --> 00:53:28,030
Suntem bine?
867
00:53:28,030 --> 00:53:29,553
E mort. Precum ce
sa întâmplat acolo?
868
00:53:29,553 --> 00:53:30,859
Nu contează.
869
00:53:30,859 --> 00:53:32,426
Bine, stai.
870
00:53:32,426 --> 00:53:34,776
Contează să
Robert și Sullivan.
871
00:53:34,776 --> 00:53:36,865
Lasa-ma sa iti spun ceva.
872
00:53:36,865 --> 00:53:39,041
La fel de mult rahat ca târfa asta
ne trece prin,
873
00:53:39,041 --> 00:53:40,912
O voi face pe târfa aia să plătească.
874
00:53:40,912 --> 00:53:41,957
Cum?
875
00:53:43,263 --> 00:53:44,612
Jess.
876
00:53:44,612 --> 00:53:47,528
E la fel de nenorocita
cum era nenorocitul ăsta.
877
00:53:47,528 --> 00:53:49,660
Nu-mi place să lucrez
la naiba, dar ghici ce?
878
00:53:49,660 --> 00:53:51,183
Voi face o excepție pentru ea.
879
00:53:51,183 --> 00:53:54,317
Haide, hai să-l punem înăuntru
o celulă cu Robert.
880
00:53:54,317 --> 00:53:55,884
Unu, doi, trei.
881
00:54:09,593 --> 00:54:10,986
Chiar l-ai iubit?
882
00:54:13,597 --> 00:54:15,033
Știi Ritmul?
883
00:54:16,383 --> 00:54:17,775
Ca un cult?
884
00:54:18,602 --> 00:54:19,603
Nu.
885
00:54:22,563 --> 00:54:23,781
Ca gașca de motocicliști.
886
00:54:25,783 --> 00:54:27,219
Dumnezeu.
887
00:54:27,219 --> 00:54:29,787
Ca, dă-mi un pic,
Aș face orice, nu?
888
00:54:32,137 --> 00:54:35,750
O noapte acolo
a fost un joc de poker.
889
00:54:38,666 --> 00:54:41,016
Sully a făcut all-in
împotriva acestui portorican
890
00:54:41,016 --> 00:54:42,409
Călăream cu.
891
00:54:43,279 --> 00:54:44,802
All-in însemna și pe mine.
892
00:54:47,239 --> 00:54:49,416
Sully m-a câștigat cu
o pereche de șase.
893
00:54:51,853 --> 00:54:53,158
Cea mai buna noapte din viata mea.
894
00:54:54,029 --> 00:54:55,335
El a avut grijă de mine.
895
00:54:56,248 --> 00:54:57,337
Tratează-mă corect.
896
00:55:02,298 --> 00:55:04,082
Ai fost promovat.
Esti dispus pentru asta?
897
00:55:04,082 --> 00:55:05,345
Sigur.
898
00:55:07,651 --> 00:55:09,044
Bun.
899
00:55:09,044 --> 00:55:10,262
Fă-o repede.
900
00:55:11,176 --> 00:55:13,004
Doar dacă Rebecca nu avea
o schimbare a inimii.
901
00:55:14,354 --> 00:55:15,790
Nu pot urmări asta.
902
00:55:15,790 --> 00:55:17,574
Da, poti. Ține-o jos.
903
00:55:18,706 --> 00:55:21,143
Asta e pentru Sully.
904
00:55:38,203 --> 00:55:39,944
Ah!
905
00:55:40,597 --> 00:55:44,209
Dacă mă întrebați,
Avery ți-a făcut o favoare
906
00:55:44,209 --> 00:55:46,255
când a pus medicamentele lui Sully.
907
00:55:48,953 --> 00:55:50,477
Pleacă naibii de aici!
908
00:55:50,477 --> 00:55:52,392
Scoate-o de aici!
909
00:55:52,392 --> 00:55:53,697
Lasa-ma sa plec!
910
00:55:53,697 --> 00:55:54,959
Ce naiba
e gresit cu tine?
911
00:55:54,959 --> 00:55:56,352
Vrei să ne stricați ziua de plată?
912
00:55:56,352 --> 00:55:58,572
Scoate-o naibii de aici!
913
00:56:00,182 --> 00:56:02,576
Iisus Hristos.
- E nebuna!
914
00:56:08,016 --> 00:56:09,713
Scoateți manșetele.
915
00:56:15,197 --> 00:56:16,416
Mutați masa.
916
00:56:19,114 --> 00:56:20,855
Doar mutați masa.
917
00:56:36,827 --> 00:56:38,873
Încercarea de a lua
ieșire ușoară, nu?
918
00:56:41,266 --> 00:56:43,094
Speram că se va întoarce împotriva ta
919
00:56:43,878 --> 00:56:45,488
de când ai ucis-o pe Sully.
920
00:56:45,488 --> 00:56:47,490
Dacă ai avea ceva
de-a face cu Sully,
921
00:56:47,490 --> 00:56:48,883
O să te omor!
922
00:56:48,883 --> 00:56:51,102
I-a spus că este pur.
923
00:56:51,102 --> 00:56:53,714
- Calma.
- A luat prea mult.
924
00:56:56,325 --> 00:56:58,066
Jess, te rog.
925
00:56:58,066 --> 00:56:59,371
Tu...
926
00:56:59,371 --> 00:57:01,591
Te rog, calmeaza-te.
927
00:57:02,549 --> 00:57:03,593
Hm.
928
00:57:13,690 --> 00:57:14,996
Toată lumea afară.
929
00:57:17,172 --> 00:57:18,478
Ia-ți lucrurile.
930
00:57:52,903 --> 00:57:54,078
Trebuie sa vorbim.
931
00:57:54,818 --> 00:57:56,777
- Buna ziua?
932
00:57:56,777 --> 00:57:58,953
- Bine, uite.
- Cum pot să vă direcționez apelul?
933
00:57:58,953 --> 00:58:00,955
Știu asta trebuie
trece prin chiar acum
934
00:58:00,955 --> 00:58:02,347
trebuie să fie dur.
935
00:58:03,305 --> 00:58:04,654
Și mie mi-a plăcut Sully.
936
00:58:08,179 --> 00:58:09,311
Cred că este doar corect
937
00:58:09,311 --> 00:58:12,401
că dacă ne ajuți să terminăm asta,
938
00:58:13,620 --> 00:58:15,622
că vei primi un
o bucată din tăietura lui.
939
00:58:16,753 --> 00:58:18,363
Poti face asta?
940
00:58:28,330 --> 00:58:29,505
Shh.
941
00:58:29,505 --> 00:58:33,553
- Cineva acolo?
942
00:58:34,858 --> 00:58:35,859
Bună ziua?
Aceasta este Tiffany.
943
00:58:41,952 --> 00:58:44,128
Un pic devreme.
944
00:58:48,263 --> 00:58:51,396
Da da. Scrie-mi
inainte sa incepi.
945
00:58:54,399 --> 00:58:55,575
În regulă.
946
00:58:56,532 --> 00:58:57,751
Ce urmeaza?
947
00:58:59,448 --> 00:59:01,929
Avem o oră înainte
încep demolarea.
948
00:59:05,541 --> 00:59:07,151
Mm-hmm.
949
00:59:11,808 --> 00:59:14,115
Trebuie să iei un
cateva minute? Daţi-i drumul.
950
00:59:26,693 --> 00:59:28,782
Am un alt loc de muncă
pentru tine chiar acum.
951
01:00:00,727 --> 01:00:03,077
Trebuie să fii mulțumit
cu tine insuti.
952
01:00:03,077 --> 01:00:04,948
Nu am vrut să moară nimeni.
953
01:00:04,948 --> 01:00:06,471
Nici eu.
954
01:00:07,255 --> 01:00:08,517
Se pare că nu-ți pasă.
955
01:00:08,517 --> 01:00:09,692
Nu-mi da lecții.
956
01:00:10,737 --> 01:00:13,957
Colateralele se întâmplă în fiecare falsă.
957
01:00:13,957 --> 01:00:15,263
Dreapta.
958
01:00:15,263 --> 01:00:18,745
Adică, nu sunt un escrocher,
959
01:00:20,442 --> 01:00:22,923
dar știu să citesc oamenii.
960
01:00:22,923 --> 01:00:26,535
Așa ai tras
lâna peste ochii lui Denton?
961
01:00:26,535 --> 01:00:27,667
Hmm?
962
01:00:28,668 --> 01:00:30,408
Sau este chestia aia
intre picioarele tale
963
01:00:30,408 --> 01:00:33,063
doar atât de special?
964
01:00:35,979 --> 01:00:38,503
eu deja
ți-am spus că îl iubesc.
965
01:00:38,503 --> 01:00:42,290
Da. Și acum e mort.
966
01:00:42,290 --> 01:00:45,032
Și ai o tonă de rahat
bani pe care nu i-ai câștigat.
967
01:00:45,946 --> 01:00:47,338
Soția lui a câștigat-o.
968
01:00:47,338 --> 01:00:48,688
Cu siguranță am câștigat-o.
- Da,
969
01:00:48,688 --> 01:00:50,602
când l-ai ars de viu.
- La naiba!
970
01:00:54,389 --> 01:00:58,262
Uite, poți
abate tot ce vrei,
971
01:01:00,134 --> 01:01:03,703
dar îți promit că sunt
voi primi ceea ce caut.
972
01:01:26,421 --> 01:01:29,816
Deci, când te-am găsit,
973
01:01:29,816 --> 01:01:31,992
Am intrat în asta
mica recunoastere standard,
974
01:01:31,992 --> 01:01:33,384
nimic special.
975
01:01:34,255 --> 01:01:37,737
Și am aflat că
pleci din oraș,
976
01:01:39,521 --> 01:01:40,522
care m-a derutat.
977
01:01:40,522 --> 01:01:42,567
Adică, aici ești,
978
01:01:42,567 --> 01:01:44,744
toți acești bani pe care îi ai acum.
979
01:01:46,180 --> 01:01:47,703
Ai un prieten grozav aici.
980
01:01:47,703 --> 01:01:49,139
Adică, uită-te la ea.
981
01:01:50,837 --> 01:01:52,012
Este prietenul tău.
982
01:01:53,404 --> 01:01:57,408
Ai un nou-născut, nu?
983
01:01:58,801 --> 01:02:00,281
E drăguț, nu-i așa?
984
01:02:01,021 --> 01:02:04,764
Uitați-vă, îndrăznește
zic eu, ca o familie?
985
01:02:04,764 --> 01:02:06,809
Este copilul tău, nu? Da.
986
01:02:08,898 --> 01:02:12,249
Și eu zic: „Avem nevoie
să vorbesc cu Sarah”.
987
01:02:13,468 --> 01:02:15,296
Aflați ce
iadul se întâmplă aici.
988
01:02:15,296 --> 01:02:17,385
Și așa am făcut, nu?
989
01:02:19,648 --> 01:02:20,997
Așa că am vorbit cu ea.
990
01:02:22,129 --> 01:02:24,392
Am avut chiar și o
acord, nu-i așa?
991
01:02:24,392 --> 01:02:27,047
Un acord că atunci când
era timpul tău să te joci,
992
01:02:27,047 --> 01:02:28,875
ai ales să ai picioarele reci.
993
01:02:28,875 --> 01:02:32,313
Hei, nu-mi place rahatul ăsta.
994
01:02:34,881 --> 01:02:35,882
Ce dracu e în neregulă cu ea?
995
01:02:35,882 --> 01:02:37,144
Ce spune ea?
996
01:02:42,149 --> 01:02:44,064
Citiți oameni, nu?
997
01:02:45,456 --> 01:02:46,980
Ce citesti la ea?
998
01:02:51,593 --> 01:02:52,855
Nu știu.
999
01:02:55,771 --> 01:02:56,816
Frică?
1000
01:03:00,776 --> 01:03:02,299
Nu e ca și cum am fi aproape.
1001
01:03:03,387 --> 01:03:04,432
Ce?
1002
01:03:05,868 --> 01:03:07,696
Am încercat să o mituim.
1003
01:03:07,696 --> 01:03:08,958
Ea a spus nu.
1004
01:03:10,133 --> 01:03:11,787
Ea a spus că este prietena ta.
1005
01:03:17,227 --> 01:03:20,143
Cred că prieteni buni
încă mai există, nu?
1006
01:03:21,231 --> 01:03:22,363
Slavă Domnului.
1007
01:03:23,451 --> 01:03:25,018
A obține
ea să se joace împreună,
1008
01:03:25,018 --> 01:03:27,063
trebuia să o motivăm în mod corespunzător.
1009
01:03:42,426 --> 01:03:43,906
Cineva l-a lovit.
1010
01:04:12,369 --> 01:04:13,893
Unde este el?
1011
01:04:13,893 --> 01:04:15,590
Hai sa stam
concentrat pe Sarah.
1012
01:04:15,590 --> 01:04:18,027
- De ce?
1013
01:04:18,898 --> 01:04:20,464
E doar o singură
mama singura
1014
01:04:20,464 --> 01:04:22,292
Eu beau vin cu ocazional.
1015
01:04:23,206 --> 01:04:25,252
Lasă-o în pace, bine?
1016
01:04:25,643 --> 01:04:27,297
abia o cunosc.
1017
01:04:31,301 --> 01:04:32,520
Las-o în pace.
1018
01:04:32,520 --> 01:04:34,174
Ea nu are nimic de-a face cu asta.
1019
01:04:34,174 --> 01:04:36,828
Abia, abia o cunosc.
1020
01:04:41,921 --> 01:04:43,487
Am pierdut destul timp.
1021
01:04:44,532 --> 01:04:46,099
Vei transfera
bani ca să poată trăi?
1022
01:04:47,665 --> 01:04:50,190
nu am
cele opt milioane.
1023
01:05:00,896 --> 01:05:03,768
Iată. Iată.
1024
01:05:07,076 --> 01:05:09,426
E în regulă, e în regulă.
1025
01:05:14,518 --> 01:05:15,693
E în regulă.
1026
01:05:23,353 --> 01:05:24,702
Bine?
1027
01:05:24,702 --> 01:05:27,009
Ce naiba? Ce
naiba faci?
1028
01:05:27,009 --> 01:05:28,141
La naiba faci?
1029
01:05:28,141 --> 01:05:29,359
- Ce dracu este asta?
- Eşti nebun?
1030
01:05:29,359 --> 01:05:30,795
Asta nu este ceea ce eu
naibii de înscris pentru.
1031
01:05:30,795 --> 01:05:32,754
Reduceți-l.
1032
01:05:32,754 --> 01:05:34,451
Bine, ascultă
pentru mine, bine?
1033
01:05:34,451 --> 01:05:36,714
Nu e ceea ce naibii
gândit, bine?
1034
01:05:36,714 --> 01:05:38,194
Uită-te la asta. Uită-te la Tintin.
1035
01:05:38,194 --> 01:05:39,717
Uită-te la copilul ăsta.
Uită-te la nuanța pielii.
1036
01:05:39,717 --> 01:05:41,197
Uită-te la părul dracului.
1037
01:05:41,197 --> 01:05:42,416
Sarah a adoptat acest copil.
1038
01:05:42,416 --> 01:05:44,548
Acesta nu este copilul lui Sarah.
1039
01:05:45,288 --> 01:05:47,943
Aceasta este a lui Rebecca
copil. Are un an.
1040
01:05:47,943 --> 01:05:50,293
Denton a murit, ce,
acum 21 de luni?
1041
01:05:50,293 --> 01:05:51,555
Uită-te doar la el.
1042
01:05:57,779 --> 01:05:59,302
Nu-i așa, Rebecca?
1043
01:06:01,435 --> 01:06:03,872
Un mic suvenir de la
timpul petrecut cu Denton.
1044
01:06:08,355 --> 01:06:11,314
Presupun că ea
l-a abandonat pe Brandon.
1045
01:06:11,314 --> 01:06:13,882
Scuze, de fapt, înțeleg
esti aici in fiecare zi.
1046
01:06:13,882 --> 01:06:15,101
Eu sunt Sarah.
- Rebecca.
1047
01:06:15,101 --> 01:06:17,668
- Bună. Încântat de cunoştinţă.
- Şi tu.
1048
01:06:17,668 --> 01:06:19,279
Ce? Tu ai
remuşcarea vânzătorului?
1049
01:06:19,279 --> 01:06:20,410
am presupus total
că ai fost
1050
01:06:20,410 --> 01:06:23,544
o mamă care își urmărește copilul aici.
1051
01:06:23,544 --> 01:06:26,634
Nu, eu... nu am copii.
1052
01:06:26,634 --> 01:06:29,463
De asta ești
înapoi, să te împrietenești cu Sarah?
1053
01:06:29,463 --> 01:06:31,465
Verificați-vă copilul.
1054
01:06:31,465 --> 01:06:34,163
Tocmai l-am adoptat,
deci este in proces.
1055
01:06:34,163 --> 01:06:35,904
- Oh wow.
- Da.
1056
01:06:35,904 --> 01:06:38,254
Deci suntem noi
unul altuia de asemenea.
1057
01:06:38,254 --> 01:06:41,127
Da.
Ei bine, el este frumos.
1058
01:06:41,127 --> 01:06:42,389
Adică, de ce altceva
s-ar fi întors
1059
01:06:42,389 --> 01:06:43,955
în acest oraș din toate locurile?
1060
01:06:43,955 --> 01:06:46,306
- Cum îl cheamă?
- Numele lui este Brandon.
1061
01:06:46,306 --> 01:06:48,656
Brandon. Bună, Brandon.
1062
01:06:48,656 --> 01:06:51,398
Brandon, ai făcut-o
iti faci un prieten in parc?
1063
01:06:52,529 --> 01:06:53,661
E în regulă.
1064
01:06:54,618 --> 01:06:56,490
E jalnic.
1065
01:06:59,971 --> 01:07:02,539
Hai, te-am prins.
Hai, te-am prins.
1066
01:07:03,540 --> 01:07:05,020
Bine, aici mergem.
1067
01:07:05,020 --> 01:07:07,066
Haide, e în regulă.
1068
01:07:07,066 --> 01:07:08,197
E în regulă.
1069
01:07:37,661 --> 01:07:38,967
Aproape.
1070
01:07:40,229 --> 01:07:41,143
Bine.
1071
01:07:42,710 --> 01:07:43,928
Bine, stai aici.
1072
01:07:43,928 --> 01:07:45,539
Aproape am terminat.
1073
01:07:49,630 --> 01:07:51,371
E în regulă.
1074
01:07:56,376 --> 01:07:58,900
Bună captură acolo
cu copilul, Luna.
1075
01:07:58,900 --> 01:08:00,902
Tatăl tău ar fi mândru.
1076
01:08:00,902 --> 01:08:02,338
Mulțumesc, um.
1077
01:08:02,338 --> 01:08:03,905
- Dar.
- Hopa.
1078
01:08:03,905 --> 01:08:05,428
Asta a fost al doilea
când m-ai întrebat
1079
01:08:05,428 --> 01:08:06,908
în fața cuiva.
1080
01:08:07,561 --> 01:08:09,737
Nu lăsa acolo
fii al treilea, bine?
1081
01:08:09,737 --> 01:08:11,608
- Mm.
- Bun.
1082
01:08:11,608 --> 01:08:13,175
Să vedem ce avem aici.
1083
01:08:13,175 --> 01:08:14,655
Uită-te la tine.
1084
01:08:14,655 --> 01:08:18,224
Omuleţ răi.
1085
01:08:18,833 --> 01:08:19,747
Nu-i vei face rău?
1086
01:08:19,747 --> 01:08:20,704
Este doar un copil mic.
1087
01:08:20,704 --> 01:08:22,402
Ce tocmai am spus?
1088
01:08:22,402 --> 01:08:25,231
Ascultă, n-am de gând
fă orice cu acest copil
1089
01:08:25,231 --> 01:08:26,710
că ea nu mă obligă să fac.
1090
01:08:26,710 --> 01:08:27,755
Mă înțelegeţi?
1091
01:08:28,625 --> 01:08:30,061
- Mm-hmm.
- Bine.
1092
01:08:30,497 --> 01:08:32,412
Omuleţ răi.
- Bună.
1093
01:08:32,412 --> 01:08:34,109
- E cool.
- Bună.
1094
01:08:34,109 --> 01:08:36,198
- E cool.
- Poftim.
1095
01:08:36,198 --> 01:08:37,417
Trebuie să se întâmple asta
1096
01:08:37,417 --> 01:08:39,680
mai mult decât oricine
altceva aici, bine?
1097
01:08:40,811 --> 01:08:42,813
Chimioterapia tatălui tău nu este ieftină.
1098
01:08:42,813 --> 01:08:44,032
Sa nu uiti asta?
1099
01:08:44,032 --> 01:08:45,903
Te-am angajat să fii
un profesionist.
1100
01:08:46,643 --> 01:08:48,732
Așa că acționează ca unul, te rog.
1101
01:08:51,996 --> 01:08:56,871
Uite, tot ce ai de făcut
1102
01:08:56,871 --> 01:08:59,439
este doar să-mi urmeze
plumb, asta e.
1103
01:09:00,309 --> 01:09:01,702
Nu pune la îndoială nimic.
1104
01:09:01,702 --> 01:09:03,878
Nu-ți intra în cap, nu.
1105
01:09:03,878 --> 01:09:05,662
Urmează doar ceea ce fac
1106
01:09:05,662 --> 01:09:07,751
și vom ieși afară
de aceasta în cel mai scurt timp.
1107
01:09:08,491 --> 01:09:09,710
Bine?
- Mm-hmm.
1108
01:09:09,710 --> 01:09:10,885
- În regulă?
- Bine.
1109
01:09:10,885 --> 01:09:11,842
Bine.
1110
01:09:12,321 --> 01:09:13,496
Vino aici.
1111
01:09:13,496 --> 01:09:15,846
Îmi pare rău că am țipat la tine.
1112
01:09:16,847 --> 01:09:18,675
E în regulă, e în regulă.
1113
01:09:20,677 --> 01:09:22,679
Da. Mm-hmm, mm.
1114
01:09:23,724 --> 01:09:26,335
În regulă. Bine, omuleţule.
1115
01:09:27,249 --> 01:09:28,990
Aproape acolo.
1116
01:09:28,990 --> 01:09:30,557
Vei ajuta
ne luăm banii.
1117
01:09:30,557 --> 01:09:33,429
Da, sunteti. Da, sunteti.
1118
01:09:34,343 --> 01:09:35,431
El este dragut.
1119
01:09:36,606 --> 01:09:38,739
Stai liniștit, te rog. Bine?
1120
01:09:39,870 --> 01:09:42,482
Bine. Doar, relaxează-te!
1121
01:09:42,482 --> 01:09:44,484
Bine? Doar stai linistit.
1122
01:09:44,484 --> 01:09:45,659
Ne omoară.
1123
01:09:45,659 --> 01:09:47,182
Exact cum a spus ea.
1124
01:09:47,182 --> 01:09:48,966
Sully mi-a spus totul despre Jovan.
1125
01:09:50,141 --> 01:09:51,839
El și partenerul lui au intrat
districtul diamantelor din Chicago
1126
01:09:51,839 --> 01:09:53,232
cu buzunarul plin
de sticlă spartă,
1127
01:09:53,232 --> 01:09:54,668
a ieșit cu jumătate de mil.
1128
01:09:54,668 --> 01:09:55,973
Partenerul a devenit lacom,
1129
01:09:55,973 --> 01:09:57,671
pune un glonț în Jovan
și a pornit la drum.
1130
01:09:57,671 --> 01:09:59,020
Jovan l-a ucis,
și-a ucis soția,
1131
01:09:59,020 --> 01:10:00,978
și-a ucis toată familia,
și-a ucis papagalul.
1132
01:10:00,978 --> 01:10:02,284
Papagalul lui.
1133
01:10:02,284 --> 01:10:04,025
Fără foc, dar totuși
toată lumea știe că a fost el.
1134
01:10:04,025 --> 01:10:05,287
Bine, ce, ce
vorbești despre?
1135
01:10:05,287 --> 01:10:06,767
Şi ce dacă?
1136
01:10:06,767 --> 01:10:08,116
Deci dacă există măcar o șansă
că Avery ar putea fi el,
1137
01:10:08,116 --> 01:10:10,074
trebuie să trecem pe el
mai întâi, sau suntem amândoi morți!
1138
01:10:10,074 --> 01:10:11,685
Bine, ești sigur de asta?
1139
01:10:11,685 --> 01:10:14,035
Daca esti prea mult de a
păsărică, doar dă-mi arma.
1140
01:10:14,035 --> 01:10:16,211
Altfel du-te ia-
1141
01:10:53,770 --> 01:10:54,989
Ştii,
1142
01:10:57,383 --> 01:11:01,169
Denton era
cel mai apropiat lucru
1143
01:11:01,169 --> 01:11:02,910
familiei pe care am avut-o vreodată.
1144
01:11:06,827 --> 01:11:08,611
Când l-am pierdut,
1145
01:11:10,613 --> 01:11:12,006
când a fost ucis,
1146
01:11:16,402 --> 01:11:18,229
o bucată din mine a fost și ucisă.
1147
01:11:24,975 --> 01:11:26,934
Privind în ochii acestui copil,
1148
01:11:29,893 --> 01:11:31,199
Îl văd.
1149
01:11:33,941 --> 01:11:35,334
Îl văd pe Denton,
1150
01:11:36,596 --> 01:11:39,990
iar eu sunt unchiul lui,
1151
01:11:41,818 --> 01:11:44,517
și, și simt că
Am din nou familie.
1152
01:11:54,004 --> 01:11:55,354
Crezi că poate,
1153
01:11:57,181 --> 01:11:59,401
din moment ce nu vrei
renunta la bani,
1154
01:12:02,186 --> 01:12:04,450
crezi că poate aș putea,
1155
01:12:04,450 --> 01:12:06,365
ține copilul în schimb?
1156
01:12:09,846 --> 01:12:10,891
Vă rog.
1157
01:12:14,547 --> 01:12:15,591
Nu?
1158
01:12:23,207 --> 01:12:24,426
La naiba!
1159
01:12:59,896 --> 01:13:03,639
Ce vrei?
1160
01:13:05,075 --> 01:13:10,080
Ce vrei?
1161
01:13:10,994 --> 01:13:12,692
Nu se simte bine, nu?
1162
01:13:20,308 --> 01:13:22,353
Putem să facem
toată ziua asta.
1163
01:13:23,746 --> 01:13:25,269
Sau putem termina asta acum.
1164
01:13:26,836 --> 01:13:27,968
Tu decizi.
1165
01:13:30,100 --> 01:13:32,712
Da.
1166
01:13:35,584 --> 01:13:37,543
Luna!
1167
01:13:40,502 --> 01:13:41,808
Iată-l.
1168
01:13:44,245 --> 01:13:46,073
Vino la unchiul Avery.
1169
01:13:46,073 --> 01:13:48,075
Asta e corect. Da.
1170
01:13:48,684 --> 01:13:50,686
Da, da.
1171
01:13:52,079 --> 01:13:55,865
Da, da, da.
1172
01:13:57,171 --> 01:14:00,827
Asta e corect. E în regulă.
1173
01:14:00,827 --> 01:14:02,872
O să fie bine. Ea e bine.
1174
01:14:02,872 --> 01:14:06,310
Vă rog.
- Băiat bun.
1175
01:14:06,310 --> 01:14:07,573
Asta e corect.
1176
01:14:08,878 --> 01:14:11,794
Reuniți. Ca o familie.
1177
01:14:17,191 --> 01:14:18,497
Voi fi afară.
1178
01:14:19,498 --> 01:14:22,152
Băiat bun. Asta e corect.
1179
01:14:24,938 --> 01:14:28,507
Nu. [gafâie] Nu, te rog.
1180
01:14:33,729 --> 01:14:35,035
Am avut dreptate?
1181
01:14:36,210 --> 01:14:37,777
De asta ai rămas?
1182
01:14:38,517 --> 01:14:41,432
Da.
1183
01:14:53,009 --> 01:14:54,358
Asta a fost genial.
1184
01:14:54,358 --> 01:14:56,535
Fac doar ce
ea mă face să fac.
1185
01:14:56,535 --> 01:14:57,840
O sa iti spun eu ce,
1186
01:14:58,580 --> 01:15:00,147
târfa asta tot dă dracului,
1187
01:15:00,147 --> 01:15:01,975
va fi copilul adevărat.
1188
01:15:01,975 --> 01:15:04,804
Dar cred că am prins-o
unde o vrem, deci.
1189
01:15:06,370 --> 01:15:07,415
Ce mai faci puștiule?
1190
01:15:08,416 --> 01:15:10,157
Faci ceea ce ti-am cerut sa faci?
1191
01:15:14,117 --> 01:15:15,249
Buna ziua?
1192
01:15:17,817 --> 01:15:18,861
Bun.
1193
01:15:19,558 --> 01:15:21,647
Uită-te la cum te transformi într-o farsă.
1194
01:15:26,521 --> 01:15:27,914
Bine, trebuie să ne grăbim.
1195
01:15:27,914 --> 01:15:30,612
Chestia asta e aproape
peste. Haide să mergem.
1196
01:15:30,612 --> 01:15:33,397
Lună, ia laptopul,
lasa copilul.
1197
01:15:42,668 --> 01:15:44,321
Să mergem!
1198
01:16:35,024 --> 01:16:37,200
Știi ce să faci.
1199
01:16:40,987 --> 01:16:44,555
Ce se întâmplă după
transfer banii?
1200
01:16:48,298 --> 01:16:49,648
Știi ce se întâmplă.
1201
01:16:51,214 --> 01:16:52,868
Sângele lui Denton este pe mâinile tale,
1202
01:16:52,868 --> 01:16:56,567
dar o voi face repede
1203
01:16:57,699 --> 01:16:59,614
și îl voi cruța pe
viata bebelusului.
1204
01:17:00,963 --> 01:17:02,617
Și ce să faci cu el?
1205
01:17:04,750 --> 01:17:07,709
Îmi place oarecum ideea
de a-l creste pe cont propriu.
1206
01:17:08,275 --> 01:17:09,537
Este poetic.
1207
01:17:10,277 --> 01:17:12,496
Este abuz asupra copiilor
este ceea ce este.
1208
01:17:13,759 --> 01:17:15,761
Și el ar fi
mai bine cu tine?
1209
01:17:23,333 --> 01:17:26,162
Haide să mergem! Log in.
1210
01:17:30,732 --> 01:17:31,907
Haide!
1211
01:17:33,822 --> 01:17:35,389
Unde e fata?
1212
01:17:35,389 --> 01:17:40,002
Oh, Doamne. Jess e bine, bine?
1213
01:17:40,002 --> 01:17:41,612
Să mergem, conectează-te.
1214
01:17:41,612 --> 01:17:45,791
Ea mi-a spus.
1215
01:17:45,791 --> 01:17:47,357
- Isaac?
- Ea, mi-a spus ea.
1216
01:17:47,357 --> 01:17:48,663
Ce se întâmplă?
1217
01:17:48,663 --> 01:17:50,491
Era
un accident, bine?
1218
01:17:50,491 --> 01:17:53,668
Eu-I-I-I-Nu am făcut-o
așteaptă-te să cadă, bine?
1219
01:17:53,668 --> 01:17:54,713
L-ai pus să o omoare pe Jess?
1220
01:17:54,713 --> 01:17:56,410
Nu l-am pus să facă rahat!
1221
01:17:56,410 --> 01:17:58,194
Tocmai i-am spus
ține-o departe de calea mea.
1222
01:17:58,194 --> 01:18:00,153
Asta este.
- Ai ucis-o?
1223
01:18:00,153 --> 01:18:02,633
Am terminat, am terminat.
1224
01:18:02,633 --> 01:18:04,897
Bine? Am terminat
cu prostia asta.
1225
01:18:04,897 --> 01:18:06,681
iau copilul.
1226
01:18:06,681 --> 01:18:08,639
Singurul mod în care ești
luând acel copil
1227
01:18:09,292 --> 01:18:10,946
este într-o geantă de cadavre, nenorocitule.
1228
01:18:10,946 --> 01:18:12,513
Fara gluma.
1229
01:18:14,210 --> 01:18:16,517
Nu te las să-l iei.
1230
01:18:29,530 --> 01:18:31,010
Isaac.
1231
01:18:31,010 --> 01:18:33,708
Știi că am nevoie
acești bani pentru tatăl meu.
1232
01:18:35,536 --> 01:18:37,190
Nu asa.
1233
01:18:37,190 --> 01:18:38,800
Nu merge
fără copil.
1234
01:18:38,800 --> 01:18:40,323
Nu și-ar fi dorit
tu să rănești pe cineva.
1235
01:18:40,323 --> 01:18:42,412
- Nu am de ales.
- Ei bine, eu fac!
1236
01:18:42,412 --> 01:18:43,849
Nu mă pune să fac asta.
1237
01:18:44,850 --> 01:18:46,242
Nu mă face să te stric.
1238
01:18:48,418 --> 01:18:49,898
Pune arma jos.
1239
01:18:52,335 --> 01:18:53,902
Nu pot.
1240
01:19:01,431 --> 01:19:05,131
Isaac, nu ești un ucigaș.
1241
01:19:06,610 --> 01:19:09,613
Ce sa întâmplat cu
Jess a fost un accident.
1242
01:19:09,613 --> 01:19:10,919
Stiu asta.
1243
01:19:12,791 --> 01:19:14,009
De fapt,
1244
01:19:14,009 --> 01:19:15,141
Știu că nu aveai de gând
aduce-i vreun rău,
1245
01:19:15,141 --> 01:19:17,099
motiv pentru care
pistolul pe care ți-am dat-o,
1246
01:19:18,405 --> 01:19:21,060
are doar spații libere în el, omule.
1247
01:19:21,974 --> 01:19:25,064
Ce? Minți.
1248
01:19:26,587 --> 01:19:29,242
Isaac, uită-te la mine.
1249
01:19:29,808 --> 01:19:30,983
Dau pistolul jos.
1250
01:19:30,983 --> 01:19:32,985
Nu o să te rănesc.
1251
01:19:34,551 --> 01:19:37,337
Nu ar fi trebuit să las
tu mă convingi în asta.
1252
01:19:37,337 --> 01:19:38,773
Ai dreptate.
1253
01:19:38,773 --> 01:19:41,210
N-ar fi trebuit să aduc niciodată
tu intră, e vina mea.
1254
01:19:41,210 --> 01:19:43,299
Îmi pare rău pentru noi toți.
1255
01:19:45,867 --> 01:19:47,913
Vă rog, lăsați arma jos.
1256
01:19:49,828 --> 01:19:51,307
Doar pune-l jos.
1257
01:19:54,484 --> 01:19:56,356
Vă rog. Îmi pare rău.
1258
01:19:58,488 --> 01:19:59,838
Bine.
1259
01:20:17,290 --> 01:20:18,378
Nu vă mișcați.
1260
01:20:20,206 --> 01:20:23,078
Amândoi știm că asta
este pistolul care este încărcat.
1261
01:20:24,384 --> 01:20:26,168
Mai rămâne acea ofertă?
1262
01:20:27,996 --> 01:20:29,302
Încă stă în picioare.
1263
01:20:32,261 --> 01:20:33,393
Mai întâi banii.
1264
01:20:35,047 --> 01:20:38,006
♪ Ceva rău
1265
01:20:45,971 --> 01:20:48,974
♪ Ceva rău
1266
01:21:05,033 --> 01:21:08,732
♪ Ceva rău
1267
01:21:10,038 --> 01:21:13,912
♪ Răul va răsări
1268
01:21:15,914 --> 01:21:19,569
♪ Ceva rău
1269
01:21:20,570 --> 01:21:23,704
♪ Răul va răsări
1270
01:21:26,750 --> 01:21:31,712
♪ Ce ai făcut
1271
01:21:31,712 --> 01:21:34,976
♪ Răul va veni
1272
01:21:37,674 --> 01:21:42,288
♪ Ceva mortal
1273
01:21:42,288 --> 01:21:47,032
♪ Deadly va cădea
1274
01:21:48,685 --> 01:21:50,818
♪ Ce ai făcut
1275
01:21:53,386 --> 01:21:56,737
♪ Deadly va veni
1276
01:22:26,897 --> 01:22:30,423
♪ Ceva rău
1277
01:22:31,554 --> 01:22:35,428
♪ Răul va răsări
1278
01:22:37,647 --> 01:22:42,391
♪ Ceva rău
1279
01:22:42,391 --> 01:22:46,656
♪ Răul va răsări
1280
01:22:48,832 --> 01:22:53,489
♪ Ce ai făcut
1281
01:22:53,489 --> 01:22:56,971
♪ Răul va veni
1282
01:22:59,495 --> 01:23:04,283
♪ Ce ai făcut
1283
01:23:04,283 --> 01:23:07,982
♪ Răul va veni
1284
01:23:10,593 --> 01:23:16,251
♪ Ce ai făcut
1285
01:23:16,251 --> 01:23:19,385
♪ Wicked va veni
1286
01:23:34,139 --> 01:23:35,357
Ştii,
1287
01:23:37,055 --> 01:23:39,274
ar fi trebuit doar
făcut lucrul inteligent.
1288
01:23:40,971 --> 01:23:42,060
Ti-a luat banii,
1289
01:23:43,539 --> 01:23:47,369
a lăsat copilul și a plecat.
1290
01:23:51,069 --> 01:23:53,245
am vrut sa fac
sigur că era în siguranță.
1291
01:23:56,248 --> 01:23:59,338
Nu știam cât de greu
ar fi să-mi iau rămas bun.
1292
01:24:02,558 --> 01:24:03,907
Nimeni nu e perfect.
1293
01:24:06,606 --> 01:24:07,868
Evident.
1294
01:24:10,392 --> 01:24:12,046
Mulțumesc lui Dumnezeu pentru pastile.
1295
01:24:13,352 --> 01:24:14,701
Ce pastile?
1296
01:24:15,832 --> 01:24:17,399
Pastilele mele.
1297
01:24:19,053 --> 01:24:21,882
Ți-am luat pastilele.
1298
01:24:23,884 --> 01:24:25,320
Respirație de cafea.
1299
01:24:26,930 --> 01:24:31,239
Plus urme de urmărire. Sedative.
1300
01:24:32,893 --> 01:24:34,112
Și heroina.
1301
01:24:35,939 --> 01:24:37,767
După ce a împușcat,
1302
01:24:39,334 --> 01:24:41,902
supradozajul a fost doar
o chestiune de timp.
1303
01:24:43,773 --> 01:24:45,210
cafeaua lui Sully.
1304
01:24:50,476 --> 01:24:51,738
Și Robert?
1305
01:24:52,652 --> 01:24:54,132
Asta a necesitat ceva de lucru.
1306
01:24:56,003 --> 01:24:57,700
Ți-ai jucat totuși rolul.
1307
01:25:01,051 --> 01:25:02,792
L-am ajutat să sângereze.
1308
01:25:04,968 --> 01:25:06,100
Artera femurala.
1309
01:25:06,100 --> 01:25:07,971
Sunt
sângerare, omule.
1310
01:25:14,064 --> 01:25:16,328
Nu ai cum tu
ar fi știut că Isaac va...
1311
01:25:16,328 --> 01:25:20,158
Hm, asta a fost un
un pic Ave Maria.
1312
01:25:27,295 --> 01:25:30,211
Hei, băiete,
esti asa draguta.
1313
01:25:30,211 --> 01:25:32,953
Îl vei bate
pleci cu copilul, puștiule?
1314
01:25:32,953 --> 01:25:34,781
Iisus Hristos.
1315
01:25:34,781 --> 01:25:36,478
Intră în rahatul tău de avocat.
1316
01:25:39,264 --> 01:25:40,482
Hei.
1317
01:25:41,875 --> 01:25:45,183
Nu tocmai cel
tip pruncicid.
1318
01:25:48,577 --> 01:25:50,884
Ți-am spus că știu
cum să citești oamenii.
1319
01:25:55,628 --> 01:25:59,197
A fost totuși distractiv,
dreapta?
1320
01:26:01,416 --> 01:26:03,723
Nenorocită de cățea!
1321
01:26:24,352 --> 01:26:25,658
Nu! Nu!
1322
01:26:53,555 --> 01:26:56,819
Bună.
1323
01:27:08,135 --> 01:27:09,484
Hai acasa.
1324
01:27:20,713 --> 01:27:24,543
Rebecca! Vai
Doamne, ești în viață.
1325
01:27:24,543 --> 01:27:26,153
Oh, la naiba.
1326
01:27:27,197 --> 01:27:29,112
Suntem în siguranță, Doamne.
1327
01:27:30,070 --> 01:27:31,898
O, Brandon e bine?
1328
01:27:31,898 --> 01:27:32,942
El e bine.
1329
01:27:32,942 --> 01:27:34,074
- Bună.
- E bine.
1330
01:27:34,074 --> 01:27:36,946
- Buna ziua.
- Hei, e bine.
1331
01:27:37,512 --> 01:27:38,557
- Bine.
- Oh, Doamne.
1332
01:27:38,557 --> 01:27:40,689
- Suntem bine.
- Oh, Doamne.
1333
01:27:41,603 --> 01:27:45,259
Buna draga. Bună.
1334
01:27:45,259 --> 01:27:47,130
Ce se întâmplă?
Esti mama lui?
1335
01:27:47,130 --> 01:27:48,784
Voi explica mai târziu.
1336
01:27:48,784 --> 01:27:51,265
Și banii, ei
ai spus ca ai furat?
1337
01:27:51,265 --> 01:27:52,745
- Ar trebui sa mergem.
- Oh, Doamne.
1338
01:27:52,745 --> 01:27:54,573
- Acum!
- Buna iubito.
1339
01:27:54,573 --> 01:27:55,878
Îl voi lua.
1340
01:27:56,618 --> 01:27:58,359
Am sunat la poliție.
1341
01:27:58,359 --> 01:28:00,318
Le-am spus ce
ți-au făcut.
1342
01:28:01,101 --> 01:28:02,624
Le-am spus totul.
1343
01:28:03,973 --> 01:28:06,411
Rebecca, haide.
1344
01:28:09,544 --> 01:28:10,676
Sarah.
1345
01:28:13,983 --> 01:28:15,115
Mulțumesc,
1346
01:28:17,160 --> 01:28:19,337
pentru tot ce ai
făcut pentru Brandon,
1347
01:28:20,816 --> 01:28:22,731
si totul
ai făcut pentru mine.
1348
01:28:24,733 --> 01:28:25,778
Desigur.
1349
01:29:44,291 --> 01:29:46,424
Te rog nu-mi face asta.
1350
01:29:48,077 --> 01:29:50,384
Nu o face, Rebecca.
1351
01:29:50,384 --> 01:29:52,473
Ai banii.
1352
01:29:52,473 --> 01:29:53,909
Ai luat copilul.
1353
01:29:55,433 --> 01:29:58,523
Vă rog. Lasă-mă, doar lasă-mă să trăiesc.
1354
01:29:58,523 --> 01:30:02,396
Vă rog. Rebecca, te rog!
1355
01:30:02,396 --> 01:30:04,485
Rebecca, te rog!
1356
01:30:06,095 --> 01:30:07,662
Nu numele meu.
1357
01:30:14,277 --> 01:30:17,237
Jovan? Jovan!
1358
01:30:18,586 --> 01:30:23,461
Jovan!
1359
01:30:23,461 --> 01:30:24,723
Jovan!
1360
01:30:33,862 --> 01:30:36,474
♪ Nu voi ierta
1361
01:30:36,474 --> 01:30:39,738
♪ Nu voi uita
1362
01:30:39,738 --> 01:30:42,741
♪ Nu sunt atât de moale
1363
01:30:42,741 --> 01:30:46,919
♪ Nu sunt atât de ud
în spatele urechilor ♪
1364
01:30:49,182 --> 01:30:52,751
♪ Este o lume crudă, crudă
1365
01:30:58,104 --> 01:31:00,933
♪ Am făcut o alegere
1366
01:31:00,933 --> 01:31:03,892
♪ Am trecut linia
1367
01:31:03,892 --> 01:31:06,634
♪ Dar acum găsesc asta
nu e timp ♪
1368
01:31:06,634 --> 01:31:11,639
♪ Pentru a întoarce ceasul
înapoi și înapoi ♪
1369
01:31:12,988 --> 01:31:18,037
♪ Este o lume crudă, crudă
1370
01:31:21,083 --> 01:31:26,175
♪ Secrete și minciuni
1371
01:31:26,567 --> 01:31:30,571
♪ Sunt gravate pe ochi
1372
01:31:30,571 --> 01:31:34,575
♪ Ai o inimă rece și rece
1373
01:31:36,534 --> 01:31:38,797
♪ Este o lume crudă, crudă
1374
01:31:44,411 --> 01:31:49,242
♪ Preda trucurile tale
1375
01:31:49,242 --> 01:31:53,115
♪ Distrus de răsucire
1376
01:31:53,115 --> 01:31:58,207
♪ Cu o inimă rece ca gheața
1377
01:31:59,339 --> 01:32:02,037
♪ Este o lume crudă, crudă
1378
01:32:07,826 --> 01:32:09,871
Cum poate
Îți îndrept apelul?
1379
01:32:13,658 --> 01:32:16,574
♪ Nu voi retrăi
1380
01:32:16,574 --> 01:32:19,402
♪ Nu voi regreta
1381
01:32:19,402 --> 01:32:22,014
♪ O cameră goală în arma mea
1382
01:32:22,014 --> 01:32:23,276
Este Jovan.
1383
01:32:24,233 --> 01:32:25,670
Da, aceeași metodă ca înainte.
1384
01:32:25,670 --> 01:32:28,324
Totul a ars,
nimic nu a mai rămas pentru noi.
1385
01:32:28,324 --> 01:32:29,761
Asta e corect.
1386
01:32:29,761 --> 01:32:31,153
Șapte cadavre.
1387
01:32:33,373 --> 01:32:35,680
Domnule, da, nu, eu
intelege, domnule,
1388
01:32:35,680 --> 01:32:37,420
dar am ajuns aici ca
de îndată ce am putut.
1389
01:32:37,420 --> 01:32:40,336
♪ Sunt singur
1390
01:32:40,336 --> 01:32:41,773
Da domnule.
1391
01:32:41,773 --> 01:32:44,645
Urăsc să spun asta, dar el
ar putea fi oriunde până acum.
1392
01:32:44,645 --> 01:32:47,300
♪ Spune-mi replicile, nimeni
1393
01:32:47,300 --> 01:32:48,606
Nu, eu-
1394
01:32:50,303 --> 01:32:52,871
Nu, nu suntem cu adevărat
sigur cum a lucrat.
1395
01:32:54,960 --> 01:32:59,094
Nu. Nu este complet clar
fie la motiv.
1396
01:32:59,660 --> 01:33:04,578
♪ Secrete și minciuni
1397
01:33:04,578 --> 01:33:08,495
♪ Sunt gravate pe ochi
1398
01:33:08,495 --> 01:33:13,456
♪ Ai o inimă rece și rece
1399
01:33:14,283 --> 01:33:17,896
♪ Este o lume crudă, crudă
1400
01:33:17,896 --> 01:33:20,725
Da, nu există
o îndoială în mintea mea.
1401
01:33:20,725 --> 01:33:21,813
Este el.
1402
01:33:21,813 --> 01:33:24,293
♪ Preda trucurile tale
1403
01:33:24,293 --> 01:33:25,599
Pe drum.
1404
01:33:26,731 --> 01:33:30,604
♪ Distrus de răsucire
1405
01:33:30,604 --> 01:33:35,653
♪ Cu o inimă rece ca gheața
1406
01:33:36,654 --> 01:33:39,569
♪ Este o lume crudă, crudă