1
00:00:06,770 --> 00:00:11,770
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:22,523 --> 00:00:24,191
Έκτακτο δελτίο από την Καλιφόρνια,
3
00:00:24,274 --> 00:00:27,569
από τα Δικαστήρια
στο κέντρο του Λος Άντζελες.
4
00:00:27,778 --> 00:00:29,238
Μια πλέον συνηθισμένη σκηνή,
5
00:00:29,488 --> 00:00:33,575
ένας αστυνομικός που κατηγορήθηκε
ότι πυροβόλησε έναν άοπλο Αφροαμερικανό
6
00:00:33,659 --> 00:00:37,579
νοτιοδυτικά της πόλης
τον περασμένο Αύγουστο, βρέθηκε αθώος.
7
00:00:37,871 --> 00:00:41,458
Ο αστυνομικός πυροβόλησε
και σκότωσε έναν 19χρονο...
8
00:00:41,708 --> 00:00:42,751
Γεια σου, Παππού.
9
00:00:42,876 --> 00:00:44,336
...μετά από καταδίωξη
για διακίνηση ναρκωτικών.
10
00:00:44,670 --> 00:00:47,756
Ο αστυνομικός υποστήριξε πως το θύμα
πήγε να πιάσει ένα όπλο στ' αμάξι...
11
00:00:47,840 --> 00:00:48,841
Μου φτιάχνεις ένα καφέ;
12
00:00:48,966 --> 00:00:50,926
-Δεν δουλεύει.
-...κι ήταν τελικά πορτοφόλι.
13
00:00:51,301 --> 00:00:52,302
Τι;
14
00:00:52,427 --> 00:00:54,471
Η εισαγγελία κατηγόρησε
τον αστυνομικό για συνωμοσία...
15
00:00:54,555 --> 00:00:55,973
Τότε, θέλω μια κόκα κόλα.
16
00:00:56,056 --> 00:00:59,810
...με άλλους αστυνομικούς με σκοπό
την απόκρυψη στοιχείων, και του όπλου.
17
00:01:00,143 --> 00:01:03,939
Παντού στην πόλη και τη χώρα,
ακόμα και στο Σουίντον,
18
00:01:04,147 --> 00:01:07,609
γίνονται διαμαρτυρίες
εξαιτίας της ετυμηγορίας,
19
00:01:07,734 --> 00:01:10,404
όπως και διαμαρτυρίες
για την αστυνομική βία.
20
00:01:10,779 --> 00:01:13,657
Στο δικαστήριο, μαζεύτηκαν ακτιβιστές
κι έκαναν πορεία διασχίζοντας την πόλη.
21
00:01:13,740 --> 00:01:14,741
ΦΑΣΑΡΙΕΣ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗ ΧΩΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΘΩΩΣΗ
22
00:01:15,701 --> 00:01:19,621
Πολλές ειρηνικές διαμαρτυρίες κλιμακώθηκαν
με ρίψη αντικειμένων στο Δημαρχείο,
23
00:01:20,372 --> 00:01:22,416
όπως και σε πολλά αστυνομικά οχήματα.
24
00:01:23,125 --> 00:01:25,586
Συνελήφθησαν τουλάχιστον 14 άτομα.
25
00:01:25,878 --> 00:01:28,672
Τρεις αστυνομικοί τραυματίστηκαν,
κι ένας...
26
00:01:28,797 --> 00:01:30,382
Δεν είσαι ευπρόσδεκτος εδώ, Κέβιν.
27
00:01:32,009 --> 00:01:33,260
Όχι σήμερα, φίλε.
28
00:01:41,685 --> 00:01:45,355
Ήταν καταπληκτική;
Μπράβο, το μωρό μου. Η πριγκίπισσά μου.
29
00:01:46,190 --> 00:01:49,651
Φορούσε το μπλε φόρεμα; Το ξέρω.
30
00:01:49,902 --> 00:01:51,695
Ξέρω. Μακάρι να ήμουν κι εγώ εκεί.
31
00:01:52,112 --> 00:01:54,364
Έχουμε πολλή δουλειά, εντάξει; Ξέρεις.
32
00:01:54,531 --> 00:01:56,950
Για μας το κάνω. Θα τελειώσει γρήγορα.
33
00:01:58,285 --> 00:01:59,578
Δεν θα ξαναχάσω τίποτα.
34
00:02:01,121 --> 00:02:03,040
Εντάξει, αγάπη, κι εγώ σ' αγαπώ, μωρό μου.
35
00:02:04,166 --> 00:02:06,460
Μωρό μου, πρέπει να κλείσω. Εντάξει; Γεια.
36
00:02:11,798 --> 00:02:15,469
-Κέντρο, εδώ 18-Λίνκολν-4. Όβερ.
-Σ' ακούω.
37
00:02:15,761 --> 00:02:19,973
Κέντρο, θα σταματήσω ένα αμάξι
στην 11η Ιστ και Σάουθ Ντακότα.
38
00:02:20,224 --> 00:02:23,769
Ένα πράσινο φορτηγάκι Chevrolet
με χαλασμένο το αριστερό πίσω φανάρι.
39
00:02:23,852 --> 00:02:26,063
-Χωρίς πινακίδες.
-10-4, 18-Λίνκολν-4.
40
00:03:18,365 --> 00:03:20,367
Κυρία, κατεβάζετε το παράθυρο, παρακαλώ;
41
00:03:21,994 --> 00:03:24,246
Κατεβάστε το παράθυρό σας τώρα.
42
00:03:32,754 --> 00:03:35,924
Βάλτε τα χέρια σας στο τιμόνι.
43
00:03:36,425 --> 00:03:37,426
Τώρα αμέσως!
44
00:03:38,927 --> 00:03:40,387
Βγείτε από το φορτηγάκι!
45
00:03:41,597 --> 00:03:44,099
Βγείτε από το όχημα! Τώρα!
46
00:03:45,851 --> 00:03:47,603
Γυρίστε!
47
00:03:48,061 --> 00:03:50,814
Τα χέρια σας πάνω στο όχημα.
Σηκώστε τα ψηλά τώρα.
48
00:03:50,898 --> 00:03:53,317
Βάλτε τα χέρια σας στο όχημα τώρα!
49
00:03:53,400 --> 00:03:56,028
Καταλαβαίνετε τι σας λέω; Γυρίστε, τώρα!
50
00:03:56,320 --> 00:03:58,447
Μη με κάνετε να σας χτυπήσω,
παρακαλώ... Έχετε...
51
00:03:58,530 --> 00:04:00,157
Πέστε στο πάτωμα. Τι έχετε πάθει;
52
00:04:07,289 --> 00:04:12,044
12 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
53
00:04:26,934 --> 00:04:28,977
Οι οικογένειά μου
54
00:04:55,295 --> 00:04:57,214
Κάποια ίσως να φανούν περιττά.
55
00:04:57,297 --> 00:04:59,174
Εκτιμώ την υπομονή σου
56
00:04:59,341 --> 00:05:01,552
καθώς θα σου κάνω πάλι
τις ίδιες ερωτήσεις, Ρενέ.
57
00:05:02,010 --> 00:05:05,347
Έχε υπομονή γιατί οι ερωτήσεις αξιολόγησης
δεν γίνονται βιαστικά.
58
00:05:05,472 --> 00:05:08,851
Θέλω να ξαναπούμε λίγο
όσα είπαμε την περασμένη βδομάδα.
59
00:05:09,560 --> 00:05:12,855
Εντάξει; Μήπως δυσκολεύεσαι να κοιμηθείς;
60
00:05:14,022 --> 00:05:15,023
Όχι.
61
00:05:17,109 --> 00:05:20,279
-Στις σχέσεις σου με τους άλλους;
-Όχι.
62
00:05:22,030 --> 00:05:23,699
Μήπως έχεις βίαιες εκρήξεις;
63
00:05:23,824 --> 00:05:26,869
Όπως είπαμε, η κατάσταση
ήταν κάπως περίπλοκη.
64
00:05:27,327 --> 00:05:29,204
Ρενέ, χτύπησες έναν πολίτη.
65
00:05:29,538 --> 00:05:31,665
Ας λένε ό,τι θέλουνε γι' αυτό που συνέβη.
66
00:05:31,748 --> 00:05:35,085
Η διοίκηση κι ο κόσμος είδαν το βίντεο
από την κάμερα που φορούσες πάνω σου.
67
00:05:36,003 --> 00:05:39,173
-Είδαν πώς το χειρίστηκες.
-Αντιδρώ ανάλογα με την περίπτωση.
68
00:05:39,756 --> 00:05:42,426
Πηγαίνω σε ξένους. Κάποιοι είναι εχθρικοί.
69
00:05:43,010 --> 00:05:44,553
Αντέχεις αυτό το άγχος;
70
00:05:49,099 --> 00:05:50,934
Έχεις ξεπεράσει τον θάνατο του γιου σου;
71
00:05:54,479 --> 00:05:59,401
Έχω ανάγκη να δουλεύω. Αλήθεια.
72
00:06:05,199 --> 00:06:06,200
Εντάξει.
73
00:06:07,618 --> 00:06:11,371
Θα εισηγηθώ για να επιστρέψεις
στις νυχτερινές βάρδιες, εντάξει;
74
00:06:11,872 --> 00:06:13,624
Ναι. Ευχαριστώ, κύριε. Σας είμαι ευγνώμων.
75
00:06:13,790 --> 00:06:16,710
Ξεκινάς στην επόμενη βάρδια.
Ο διοικητής θα σου αναθέσει συνάδερφο.
76
00:06:35,103 --> 00:06:36,688
Κάποιος πέταξε ένα πτώμα χθες.
77
00:06:36,813 --> 00:06:40,609
Γυναίκα 20 ετών, λατινική καταγωγή. Χωρίς
ταυτότητα. Κανένας ύποπτος προς το παρόν.
78
00:06:40,692 --> 00:06:44,404
Τον νου σας. Ψάξτε
μήπως βρείτε εμπιστευτικές πληροφορίες.
79
00:06:44,488 --> 00:06:47,950
Επίσης, με την αθώωση
των συναδέρφων αστυνομικών χθες,
80
00:06:48,283 --> 00:06:53,997
ο κόαμος θα έχει πολλές αντιδράσεις.
Να είστε αξιοπρεπείς. Ευγενικοί.
81
00:06:54,581 --> 00:06:57,417
-Μην αρχίσετε τις μαλακίες. Συγκροτημένοι.
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
82
00:06:57,668 --> 00:07:01,046
Επίσης, καλώς ήρθες πάλι, αστυνόμε Λομίτο.
83
00:07:02,631 --> 00:07:04,258
Της επεστράφη το σήμα επισήμως.
84
00:07:04,716 --> 00:07:07,803
Και σύμφωνα με τις σημειώσεις μου,
θα μας κεράσει όλους μπύρες μετά.
85
00:07:10,639 --> 00:07:13,767
Εντάξει, τελειώσαμε.
Ξεκινάμε δουλειά. Να προσέχετε.
86
00:07:22,234 --> 00:07:25,404
Αρχιφύλακα, μ' έβαλες
μ' έναν καινούργιο; Σοβαρά;
87
00:07:25,946 --> 00:07:27,739
Σε καταλαβαίνω. Βοήθησέ με.
88
00:07:29,616 --> 00:07:32,494
Έλα εδώ. Καλώς ήρθες πίσω, κυρία μου.
89
00:07:33,245 --> 00:07:34,246
Ευχαριστώ, αρχιφύλακα.
90
00:07:36,748 --> 00:07:38,125
Μη χαστουκίσεις κανέναν σήμερα.
91
00:07:47,176 --> 00:07:48,177
Εντάξει. Πάρε.
92
00:07:49,970 --> 00:07:50,971
Ορίστε.
93
00:07:55,267 --> 00:07:57,102
Ίσως είναι παλαβά εκεί έξω απόψε.
94
00:07:58,687 --> 00:07:59,688
Ναι.
95
00:07:59,771 --> 00:08:03,817
-Δεν ήξερα πως βουτάς.
-Δεν το κάνω, μα θα μάθω.
96
00:08:08,280 --> 00:08:10,365
-Μ' έτρωγε να γυρίσω στη δουλειά.
-Ναι.
97
00:08:10,741 --> 00:08:13,577
-Πώς είσαι; Καλά;
-Καλά.
98
00:08:15,871 --> 00:08:16,872
Τι νέα;
99
00:08:19,374 --> 00:08:20,375
Τι νέα;
100
00:08:21,084 --> 00:08:22,794
-Ντάνι Χόλιτζ;
-Ναι. Η αστυνομικός Λομίτο;
101
00:08:22,878 --> 00:08:25,088
Ναι. Θα δουλεύουμε μαζί.
102
00:08:25,714 --> 00:08:28,634
Ντάνι, από εδώ ο Πέντα, ο Γκάνινγκ,
η Μπερκ κι ο Ρόμπερτς.
103
00:08:29,927 --> 00:08:31,053
Ναι. Τον ξέρουμε τον βλάκα.
104
00:08:33,013 --> 00:08:35,097
Ο Γκάνινγκ τον είχε στον στρατό.
Συνέχεια του την έσπαγε.
105
00:08:35,265 --> 00:08:36,725
Χόλιτζ, βρήκες καλή μπέιμπι σίτερ.
106
00:08:38,559 --> 00:08:40,729
-Τακτοποιήθηκες;
-Ναι.
107
00:08:41,355 --> 00:08:43,482
Εντάξει, να προσέχετε όλοι.
108
00:08:44,316 --> 00:08:46,193
-Κι εσύ, Ρενέ.
-Ευχαριστώ, παιδιά.
109
00:08:46,860 --> 00:08:50,197
Ντάνι. Ο κόσμος δεν μας αγαπάει τώρα.
110
00:08:50,864 --> 00:08:53,075
Το κεφάλι κάτω και τα μάτια ανοιχτά.
Μείνε κοντά στη Ρενέ.
111
00:08:53,158 --> 00:08:55,911
-Κατάλαβα. Κεφάλι κάτω, μάτια ανοιχτά.
-Αλλά όχι πολύ κοντά.
112
00:09:00,958 --> 00:09:02,209
-Μπορώ να φύγω;
-Ναι.
113
00:09:04,211 --> 00:09:06,421
Αν ψάχνεις για βγάλεις
κάτι παραπάνω, Ντάνι,
114
00:09:06,505 --> 00:09:08,215
θέλω κάποιον να κουρέψει
το γκαζόν την Κυριακή.
115
00:09:08,298 --> 00:09:09,299
Άντε γαμήσου.
116
00:09:17,307 --> 00:09:19,101
-Άντε γαμηθείτε, παιδιά.
-Ευχαριστούμε.
117
00:09:19,309 --> 00:09:20,894
-Το ροζ σου πάει.
-Μην πας γυρεύοντας.
118
00:09:21,520 --> 00:09:24,356
-Χτύπησε κι έναν στη μούρη.
-Πρόσεχε το δεξί της.
119
00:10:17,117 --> 00:10:19,828
Τα παιδιά απλώς αστειεύονται, ξέρεις.
120
00:10:19,912 --> 00:10:22,080
Με σέβονται, αλήθεια. Δεν τα εννοούν...
121
00:10:23,457 --> 00:10:26,793
Ξέρεις, δεν είμαι νέος,
δουλεύω εδώ και χρόνια.
122
00:10:31,006 --> 00:10:35,636
Να βάλουμε λίγη μουσική
ή θα καθόμαστε σε απόλυτη σιωπή;
123
00:10:37,304 --> 00:10:39,681
-Στάσου, σαν παιδί φαίνεται.
-Ναι.
124
00:11:16,301 --> 00:11:17,427
Τι κάνεις, μικρούλη;
125
00:11:19,680 --> 00:11:23,475
Γεια σου. Μη φοβάσαι, καλό μου.
126
00:11:23,725 --> 00:11:26,353
-Τι κάνεις εδώ;
-Θέλουμε να βεβαιωθούμε πως είσαι καλά.
127
00:11:28,105 --> 00:11:29,940
Ήρεμα. Όλα καλά.
128
00:11:30,357 --> 00:11:32,067
Ήρεμα. Όλα μια χαρά.
129
00:11:32,568 --> 00:11:34,736
Στάσου. Μην τον ακουμπάς.
130
00:11:35,279 --> 00:11:36,446
Εμπρός, έλα μέσα.
131
00:11:36,530 --> 00:11:38,365
Λυπάμαι, κυρία.
Θέλαμε να δούμε πως ήταν καλά.
132
00:11:38,448 --> 00:11:40,325
Να κοιτάτε τη δουλειά σας. Πάμε, μωρό μου.
133
00:11:40,409 --> 00:11:41,827
Βρίσκεις ένα μικρό στη μέση του...
134
00:11:41,910 --> 00:11:43,161
Κάντε πίσω.
135
00:11:43,245 --> 00:11:45,581
-Κάντε πίσω.
-Τι συμβαίνει εδώ;
136
00:11:45,873 --> 00:11:48,000
Χαλαρώστε. Όλα είναι μια χαρά.
137
00:11:48,083 --> 00:11:51,295
Ηρεμήστε. Θέλαμε να δούμε
αν είναι καλά το παιδί.
138
00:11:51,378 --> 00:11:53,922
Ήταν στον δρόμο.
Γυρίστε πάλι στα σπίτια σας, εντάξει;
139
00:11:55,465 --> 00:11:58,385
-Ήρεμα.
-Χαλαρώστε. Όλα είναι εντάξει. Εμπρός.
140
00:12:00,762 --> 00:12:02,931
-Η αστυνομία, φίλε.
-Άχρηστοι, φίλε.
141
00:12:03,015 --> 00:12:06,393
Γυρίστε στα σπίτια σας. Όλα καλά.
Καλό σας βράδυ.
142
00:12:20,157 --> 00:12:21,992
Πολύ καλά το χειρίστηκες, όμως.
143
00:12:22,201 --> 00:12:23,202
Ευχαριστώ.
144
00:12:23,327 --> 00:12:25,704
-Κέντρο προς 18-Άνταμ-7, λαμβάνεις; Όβερ.
-Λαμβάνω.
145
00:12:27,039 --> 00:12:31,084
18-Άνταμ-7. Κωδικός δύο. Οδός 11η Ιστ
και Σάουθ Ντακότα, 18-Λίνκολν-4.
146
00:12:31,251 --> 00:12:33,253
Δεν απαντάει. Κωδικός έξι.
147
00:12:33,754 --> 00:12:35,672
-Ο Γκάνινγκ είναι.
-Ναι.
148
00:12:36,381 --> 00:12:38,800
Κέντρο, εδώ 18-Άνταμ-7, πάμε εκεί.
149
00:12:38,884 --> 00:12:41,136
Προχωρήστε με προσοχή.
150
00:12:41,845 --> 00:12:44,681
Θα φτάσουμε σε τρία λεπτά.
151
00:12:54,233 --> 00:12:57,194
-Μάλλον πλάκα κάνει.
-Όχι, δεν είναι το στιλ του.
152
00:13:07,538 --> 00:13:09,373
Τι διάολο έπαθαν τα φώτα στον δρόμο;
153
00:13:10,207 --> 00:13:12,000
Κέντρο, εδώ 18-Άνταμ-7.
154
00:13:12,084 --> 00:13:14,753
Βρήκαμε το 18-Λίνκολν-4
στην οδό 11η Ιστ και Σάουθ Ντακότα.
155
00:13:14,878 --> 00:13:18,465
-Το περιπολικό δεν λειτουργεί.
-Φέρνω ενισχύσεις.
156
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
18-Άνταμ-9...
157
00:13:49,413 --> 00:13:50,414
Να πάρει.
158
00:13:56,420 --> 00:13:57,421
Ντάνι.
159
00:14:00,424 --> 00:14:01,425
Γαμώτο.
160
00:14:06,013 --> 00:14:07,848
Δόντια, γαμώτο;
161
00:14:30,871 --> 00:14:32,497
Δεν δουλεύει. Την έχουν πυροβολήσει.
162
00:14:33,290 --> 00:14:35,083
Πάρε τον φακό, κοίτα προς τα βόρεια.
163
00:14:38,670 --> 00:14:42,257
Στείλτε κι άλλες ενισχύσεις.
Ακόμα ψάχνουμε τον 18-Λίνκολν-4. Όβερ.
164
00:14:42,633 --> 00:14:43,884
Ελήφθη, 18-Άνταμ-7.
165
00:14:58,857 --> 00:15:00,692
-Χόλιτζ.
-Τα χέρια στο τιμόνι.
166
00:15:01,318 --> 00:15:04,738
Βάλτε τα χέρια σας στο τιμόνι.
Βγείτε από το όχημα τώρα.
167
00:15:06,156 --> 00:15:07,991
Κυρία, βγείτε από το όχημα, τώρα.
168
00:15:09,535 --> 00:15:10,953
Πράσινο φορτηγάκι, χωρίς πινακίδες.
169
00:16:05,507 --> 00:16:06,675
Θεέ μου. Κέβιν.
170
00:16:42,836 --> 00:16:43,837
Ντάνι.
171
00:16:49,051 --> 00:16:50,052
Βρήκες τίποτα;
172
00:16:54,056 --> 00:16:55,307
Θα υπάρχει τρόπος να περάσω.
173
00:17:46,692 --> 00:17:48,819
Τι στον διάολο; Να πάρει.
174
00:18:37,910 --> 00:18:38,911
Τι στοιχεία έχουμε;
175
00:18:39,703 --> 00:18:43,332
Πράσινο φορτηγό Chevrolet.
Χωρίς πινακίδες. Ο Γκάνινγκ το σταμάτησε.
176
00:18:43,999 --> 00:18:48,003
-Έστρεψε όπλο σε μαύρη γυναίκα 30 ετών.
-Την οδηγό;
177
00:18:48,170 --> 00:18:51,757
-Δεν είμαι σίγουρη. Κόπηκε το γύρισμα...
-Δεν υπάρχει γύρισμα, Ρενέ.
178
00:18:52,132 --> 00:18:54,843
Η κάρτα κάηκε
όταν χτύπησαν το αμάξι του Γκάνινγκ.
179
00:18:55,052 --> 00:18:56,470
Το είδα, κύριε.
180
00:19:00,307 --> 00:19:01,934
Τι χτύπησε το αμάξι; Το πράσινο φορτηγό;
181
00:19:03,685 --> 00:19:06,313
Και η κάμερα στο σώμα του Γκάνινγκ
κάηκε τελείως. Είναι κενή.
182
00:19:07,606 --> 00:19:11,527
Κέσπερ, αυτοί οι δύο ήρθαν πρώτοι;
183
00:19:12,194 --> 00:19:13,904
Είδαμε μια μαύρη γυναίκα, στα 30 της.
184
00:19:14,655 --> 00:19:18,242
Μια γυναίκα τα κατάφερε όλα αυτά;
Γι' αυτό πείραξες την κάμερα;
185
00:19:18,825 --> 00:19:21,453
Ξέρεις τη διαδικασία.
Είναι αποδεικτικά στοιχεία.
186
00:19:21,662 --> 00:19:23,497
Πειράζοντάς τα, επεμβαίνεις
στη σκηνή του εγκλήματος.
187
00:19:23,580 --> 00:19:26,834
-Αρχιφύλακα...
-Καλά. Τα λέμε πίσω.
188
00:19:27,042 --> 00:19:28,126
Αν θες να βοηθήσεις τον Γκάνινγκ,
189
00:19:28,210 --> 00:19:30,295
γράψε τι είδες ενώ τα έχεις ακόμα φρέσκα.
190
00:19:30,462 --> 00:19:31,630
Αυτά είναι μαλακίες.
191
00:19:32,506 --> 00:19:35,342
Έλα. Πάμε για ποτό.
192
00:19:56,238 --> 00:19:57,239
Σ' ευχαριστώ, καλή μου.
193
00:20:04,830 --> 00:20:05,873
Μπέρμπον, με πάγο.
194
00:20:07,040 --> 00:20:10,294
Ευχαριστώ. Εσύ τι πίνεις;
195
00:20:10,460 --> 00:20:11,461
Μια σόδα.
196
00:20:13,005 --> 00:20:15,257
Να πάρει. Ο Γκάνινγκ
ήταν ο πρώτος μου συνεργάτης.
197
00:20:17,134 --> 00:20:19,720
Δεν το πιστεύω ότι είναι νεκρός, γαμώτο.
Είναι τρελό.
198
00:20:19,928 --> 00:20:22,723
Ποιος θα του έκανε κάτι τέτοιο; Μαλακίες.
199
00:20:23,140 --> 00:20:24,558
Δεν βγάζει κάποιο νόημα.
200
00:20:24,641 --> 00:20:26,977
Όχι. Και δεν σε κάνει
να εμπιστεύεσαι την ανθρωπότητα.
201
00:20:28,687 --> 00:20:31,064
Κι αυτή η ντετέκτιβ που μας είπε
να γυρίσουμε σπίτι μας;
202
00:20:31,481 --> 00:20:33,609
Ναι, ξέρω. Πώς να της έλεγα αυτό που είδα;
203
00:20:35,527 --> 00:20:38,197
Όλο το τμήμα περιμένει να τα σκατώσω πάλι.
204
00:20:38,989 --> 00:20:39,990
Γιατί;
205
00:20:40,741 --> 00:20:44,369
-Γιατί χτύπησα έναν τύπο.
-Ναι, είδα κι εγώ το βίντεο.
206
00:20:44,745 --> 00:20:45,746
Να πάρει.
207
00:20:47,539 --> 00:20:49,625
-Όλοι το έχουν δει.
-Ναι.
208
00:20:54,880 --> 00:20:57,174
Ο τύπος δεν το βούλωνε καθόλου.
209
00:20:58,884 --> 00:21:00,761
Μιλούσε ασταμάτητα.
210
00:21:02,012 --> 00:21:04,306
Με πρόσβαλε, κατάλαβες;
211
00:21:04,473 --> 00:21:05,807
Τι έλεγε;
212
00:21:05,891 --> 00:21:08,143
Έλεγε "Μαύρη τσούλα".
213
00:21:10,020 --> 00:21:11,063
Κι έγινα έξω φρενών.
214
00:21:12,731 --> 00:21:13,732
Τα έχασα.
215
00:21:15,067 --> 00:21:18,111
Η κάμερα έδειξε όσα χρειαζόταν για
να με βγάλουν οκτώ μήνες εκτός καθήκοντος.
216
00:21:19,238 --> 00:21:23,909
Άκου. Δεν είμαι ασταθής.
Περνούσα πολλά. Έχασα τον γιο μου.
217
00:21:26,119 --> 00:21:27,120
Να πάρει.
218
00:21:32,376 --> 00:21:34,086
Πνίγηκε στην πισίνα του γείτονά μας.
219
00:21:43,345 --> 00:21:44,513
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
220
00:21:55,482 --> 00:21:58,193
-Γεια σου, βασίλισσά μου.
-Γεια.
221
00:22:02,906 --> 00:22:03,949
Νωρίς γύρισες.
222
00:22:06,743 --> 00:22:09,621
Τι συνέβη; Τι;
223
00:22:09,788 --> 00:22:12,583
Ο Γκάνινγκ. Σκοτώθηκε.
224
00:22:15,711 --> 00:22:16,962
Θεέ μου.
225
00:22:25,137 --> 00:22:26,388
Λυπάμαι πάρα πολύ.
226
00:22:27,222 --> 00:22:29,391
-Είσαι καλά;
-Όχι.
227
00:22:33,145 --> 00:22:39,526
Νιώθω εκτός πραγματικότητας.
Ούτε να εξηγήσω αυτό που είδα δεν μπορώ.
228
00:22:41,945 --> 00:22:45,782
Συνέβη κάτι τρομερό
και πρέπει να ανακαλύψω γιατί.
229
00:22:47,034 --> 00:22:48,785
Κάτσε. Είναι η πρώτη μέρα που επέστρεψες.
230
00:22:51,163 --> 00:22:52,789
Δεν γίνεται να βάλουν κάποιον άλλον;
231
00:22:54,791 --> 00:22:58,837
Αυτός ο άνδρας ήταν σαν αδερφός μου.
232
00:23:01,632 --> 00:23:06,178
Αγαπούσες πολύ τον Γκάνινγκ
ή τον Κρίστοφερ.
233
00:23:08,722 --> 00:23:10,724
Θα σου πέσουν πάρα πολλά.
234
00:23:10,807 --> 00:23:13,060
Δεν γίνεται να πεθάνει
κι άλλο κοντινό μου πρόσωπο,
235
00:23:14,853 --> 00:23:16,563
χωρίς να προσπαθήσω να κάνω κάτι.
236
00:23:18,607 --> 00:23:21,777
Ένιωσα τόσο αβοήθητη με τον Κρίστοφερ.
Ακόμα έτσι νιώθω.
237
00:23:21,860 --> 00:23:23,737
-Πρέπει να κάνω κάτι.
-Άκου.
238
00:23:29,493 --> 00:23:30,911
Μην ανησυχείς. Δεν είσαι μόνη σου.
239
00:23:46,426 --> 00:23:47,427
Μαμά!
240
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
Μαμά!
241
00:23:49,847 --> 00:23:52,057
Κυρία!
242
00:23:52,683 --> 00:23:55,811
Βάλτε τα χέρια σας στο τιμόνι.
Βγείτε από το φορτηγάκι!
243
00:23:57,187 --> 00:23:58,689
Θα κατεβάσετε το παράθυρό σας;
244
00:24:00,649 --> 00:24:02,025
Κυρία, βγείτε αμέσως από το όχημα!
245
00:24:15,789 --> 00:24:19,710
Η Οικογένειά Μου
246
00:24:33,557 --> 00:24:38,604
ΣΟΥΙΝΤΟΝ ΜΕΜΟΡΙΑΛ
247
00:24:44,610 --> 00:24:46,945
Νοσοκομείο Σουίντον
248
00:24:48,155 --> 00:24:50,490
ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΟΚΟΜΩΝ
249
00:24:50,574 --> 00:24:51,575
Ομάδα Πρωτοβάθμιας Περίθαλψης
250
00:24:52,034 --> 00:24:56,747
Τανίσα Μπρανζ, ΝΟΣΟΚΟΜΑ
251
00:25:00,375 --> 00:25:02,211
Κέντρο, εδώ 18-Άνταμ-7.
252
00:25:02,294 --> 00:25:05,839
Θέλω μια αναφορά από την τροχαία
για την Τανίσα Μπρανζ, ετών 34.
253
00:25:06,632 --> 00:25:07,633
Ελήφθη.
254
00:25:08,592 --> 00:25:10,928
Η γυναίκα στην κάμερα του Γκάνινγκ
ίσως ξέρει ποια είναι.
255
00:25:12,429 --> 00:25:13,430
Αυτό ήταν στα ρούχα της.
256
00:25:14,139 --> 00:25:16,517
-Τι είναι;
-Το νοσοκομείο Σουίντον.
257
00:25:16,808 --> 00:25:18,352
Το θυμάμαι από όταν γέννησα τον γιο μου.
258
00:25:19,228 --> 00:25:22,314
Είδα την ιστοσελίδα του προσωπικού.
Έχει να δουλέψει εκεί έξι μήνες.
259
00:25:22,981 --> 00:25:27,486
18-Άνταμ-7, Τανίσα Μπρανζ,
οδός Νορθ Ντορζουά. Δεν έχει εντάλματα.
260
00:25:29,363 --> 00:25:30,364
Ελήφθη.
261
00:25:49,716 --> 00:25:50,717
Λομίτο.
262
00:25:52,344 --> 00:25:55,264
Κλείσ' την προς το παρόν.
Είναι δικό μου θέμα.
263
00:26:26,044 --> 00:26:27,254
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
264
00:26:27,337 --> 00:26:30,340
Για την Τανίσα Μπρανζ.
Εστάλη πριν από έναν μήνα.
265
00:26:37,556 --> 00:26:38,849
Τανίσα Μπρανζ;
266
00:26:49,234 --> 00:26:51,945
Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος
να μπούμε. Πάμε από πλάι.
267
00:27:22,059 --> 00:27:24,019
-Βλέπεις τίποτα;
-Μόνο έναν σωρό ρούχα.
268
00:28:03,851 --> 00:28:04,935
Λομίτο;
269
00:28:06,270 --> 00:28:08,063
Ανοιχτά είναι. Έλα.
270
00:28:21,910 --> 00:28:22,911
Να πάρει.
271
00:28:33,172 --> 00:28:34,173
Δεν έχει τίποτα.
272
00:28:53,942 --> 00:28:56,695
Κοίτα για στοιχεία που να συνδέονται
με τον φόνο του Γκάνινγκ.
273
00:28:57,112 --> 00:28:58,113
Εντάξει.
274
00:29:15,172 --> 00:29:19,468
ΝΤΕΜΑΡΚΟ ΜΠΡΑΝΖ
10 ΔΕΚ 2003 - 19 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2019
275
00:29:20,219 --> 00:29:21,553
Ο γιος της θα είναι.
276
00:30:36,545 --> 00:30:38,505
Τι στον διάολο;
277
00:31:37,856 --> 00:31:38,857
Το ακούς αυτό;
278
00:31:52,371 --> 00:31:53,789
Πρέπει να φύγουμε από εδώ, Ρενέ.
279
00:31:55,832 --> 00:31:56,875
Κάποιος είναι εδώ.
280
00:33:31,887 --> 00:33:32,888
Γαμώτο!
281
00:33:37,768 --> 00:33:41,104
Εντάξει, Λομίτο. Την κάνω. Τα παρατάω.
282
00:33:50,781 --> 00:33:52,783
Χόλιτζ, εσύ τρέχεις στις σκάλες;
283
00:33:56,537 --> 00:33:59,706
Είμαι έξω. Δεν υπάρχει κανείς εδώ.
Δεν βλέπω κανέναν.
284
00:34:06,922 --> 00:34:07,965
Αστυνομία. Ποιος είναι;
285
00:34:54,761 --> 00:34:57,472
-Είδες κάποιον;
-Όχι, κανέναν δεν είδα.
286
00:34:57,556 --> 00:35:02,311
Είχα έναν σωρό κατσαρίδες πάνω μου.
Νιώθω σαν...
287
00:35:02,811 --> 00:35:04,313
-Τι;
-Τρελός.
288
00:35:06,440 --> 00:35:09,234
Δεν ξέρω πώς νιώθω.
Πας να δεις μόνη σου τα στοιχεία.
289
00:35:09,318 --> 00:35:11,320
Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω. Είναι σαν...
290
00:35:12,196 --> 00:35:13,780
Νομίζω πως θα φρικάρω.
291
00:35:14,573 --> 00:35:18,076
Πρέπει να με εμπιστευτείς. Εντάξει;
292
00:35:21,663 --> 00:35:24,833
-Καλά. Σ' εμπιστεύομαι.
-Καλά; Πάμε.
293
00:35:27,336 --> 00:35:29,755
Οι άτιμες οι κατσαρίδες.
Καλύτερα να με είχαν πυροβολήσει.
294
00:36:07,793 --> 00:36:09,837
Τανίσα Μπρανζ
295
00:36:10,003 --> 00:36:12,047
Ο ιατροδικαστής αναγνώρισε τη σορό
του Ντεμάρκο Μπρανζ
296
00:36:15,259 --> 00:36:19,555
Την Κυριακή η κηδεία
του 14χρονου Ντεμάρκο Μπρανζ
297
00:36:38,115 --> 00:36:40,576
Ναι, θέλω τα λεφτά, γαμώτο.
298
00:36:41,159 --> 00:36:43,954
Θέλω να λεφτά μου.
Σου το λέω, τα λεφτά μου θέλω.
299
00:36:44,496 --> 00:36:47,374
Βλάκα. Πώς θα κλέψεις
αφού ούτε να οδηγήσεις δεν μπορείς;
300
00:36:48,125 --> 00:36:49,126
Θα πατήσεις κανέναν.
301
00:36:49,251 --> 00:36:52,671
-Μην το κάνεις αυτό, φίλε.
-Να σκέφτεσαι για όλους.
302
00:36:52,796 --> 00:36:56,508
-Δεν θα παίξω μαζί του.
-Ρε φίλε. Είναι βλάκας, αδερφέ.
303
00:36:56,633 --> 00:36:58,802
Και τριγυρνάει με κοσμήματα στον λαιμό.
304
00:36:58,886 --> 00:36:59,887
Φευγάτο, φίλε.
305
00:37:14,109 --> 00:37:15,569
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
306
00:37:27,456 --> 00:37:29,374
-Ο κος Δεν Έχω Ποτέ.
-Κατάλαβα.
307
00:37:31,001 --> 00:37:33,670
Πώς πάει, αδερφέ; Έχεις φορτιστή;
Έσβησε το κινητό μου.
308
00:37:34,796 --> 00:37:35,797
Δεν έχω.
309
00:37:35,881 --> 00:37:37,174
Ούτε ρώτησες τι τηλέφωνο έχω.
310
00:37:37,257 --> 00:37:39,259
Έλα, φίλε.
311
00:37:40,511 --> 00:37:42,846
Είναι συνοικιακό μαγαζί, ρε φίλε.
Έλα τώρα.
312
00:37:45,015 --> 00:37:46,225
Δεν έχω φορτιστή, κύριε.
313
00:37:46,767 --> 00:37:48,560
-USB.
-Δεν έχω.
314
00:37:49,978 --> 00:37:50,979
Τι κάνεις;
315
00:37:53,148 --> 00:37:57,027
-Πήγαινε να δεις πίσω.
-Όχι. Βάλ' το πίσω, εσύ.
316
00:37:57,402 --> 00:37:59,154
-Τι θα κάνεις, φίλε;
-Βάλε πίσω την μπύρα.
317
00:38:03,784 --> 00:38:06,286
-Στάσου, κοπελιά.
-Εμπρός, φίλε. Έλα.
318
00:38:06,370 --> 00:38:07,371
Γιατί κρύβεσαι;
319
00:38:07,454 --> 00:38:08,872
-Μην το κάνεις αυτό.
-Φορτιστή.
320
00:38:08,956 --> 00:38:10,916
-Δεν έχω φορτιστή.
-Κοίτα πίσω.
321
00:38:11,875 --> 00:38:14,086
Δεν θα μου πεις; Με φοβάσαι;
322
00:38:17,422 --> 00:38:19,258
-Ασ' την ήσυχη.
-Βγάλε τον σκασμό.
323
00:38:20,092 --> 00:38:21,969
-Άσ' την ήσυχη!
-Είπα, βγάλε τον σκασμό!
324
00:38:22,177 --> 00:38:24,304
Φύγε από δω, φίλε. Άντε, πάρτε δρόμο.
325
00:38:24,429 --> 00:38:25,430
-Σκάσε.
-Δεν πάμε πουθενά.
326
00:38:25,556 --> 00:38:28,100
-Θα φύγετε. Θα το δούμε.
-Δεν θα πάμε πουθενά, γαμώτο.
327
00:38:29,059 --> 00:38:31,144
Θα σε αναφέρω.
328
00:38:32,312 --> 00:38:36,650
Εδώ είμαι. Πες το. Πες πως φοβάσαι.
329
00:38:37,526 --> 00:38:39,611
-Έλα, τώρα.
-Τι σχέση έχει...
330
00:38:39,862 --> 00:38:43,490
Πράσινο φορτηγάκι. Χωρίς πινακίδες.
Το ανέφερε ο Γκάνινγκ όταν το σταμάτησε.
331
00:38:44,575 --> 00:38:45,701
Έχεις δίκιο, που να πάρει.
332
00:38:47,911 --> 00:38:51,039
Κέντρο, εδώ 18-Ίντι-5, κάνω έλεγχο 1154.
333
00:38:51,331 --> 00:38:53,876
Πράσινο φορτηγάκι
στο τετράγωνο 1300 της Ρίπλεϊ.
334
00:38:54,293 --> 00:38:57,045
Όχημα που εμπλέκεται στον φόνο
του Γκάνινγκ. Ζητώ ενισχύσεις. Όβερ.
335
00:38:57,129 --> 00:39:00,799
10-4, 18-Ίντι-5. Έρχονται ενισχύσεις.
Προχωρήστε με απόλυτη προσοχή.
336
00:39:14,897 --> 00:39:18,275
18-Άνταμ-7, κωδικός δύο.
Στο τετράγωνο 1300 της Ρίπλεϊ.
337
00:39:18,901 --> 00:39:22,821
18-Άνταμ-5, εντοπίστηκε πράσινο φορτηγό.
Χωρίς πινακίδες. Ζητώ ενισχύσεις.
338
00:39:43,509 --> 00:39:45,677
-Ποιανού είναι το φορτηγό;
-Κλέβουν διάφορα.
339
00:39:45,761 --> 00:39:47,095
Τίποτα δεν κλέβουμε.
340
00:39:47,304 --> 00:39:49,556
-Ψέματα λέει ο τύπος.
-Έκλεβε.
341
00:39:49,932 --> 00:39:51,892
-Δικό σου είναι το φορτηγάκι;
-Όχι, κύριε.
342
00:39:52,476 --> 00:39:53,519
Δεν έχουμε φορτηγάκι.
343
00:39:54,353 --> 00:39:55,562
Κάτω. Χέρια πίσω από το κεφάλι.
344
00:39:55,604 --> 00:39:56,647
Τι μαλακίες...
345
00:39:57,356 --> 00:39:58,774
Πέτα το κινητό και γονάτισε.
346
00:39:58,857 --> 00:40:00,692
Σου είπα πως δεν οδηγάω αυτήν τη μαλακία.
347
00:40:00,776 --> 00:40:04,029
-Έχεις όπλα πάνω σου;
-Μαλακίες. Συνέχισε να γράφεις.
348
00:40:04,279 --> 00:40:05,781
Δεν κουβαλάω τίποτα πάνω μου.
349
00:40:06,073 --> 00:40:07,366
-Δεν έχω τίποτα, κύριε.
-Σκασμός!
350
00:40:10,369 --> 00:40:11,370
Άφησέ μας να φύγουμε!
351
00:40:11,787 --> 00:40:14,206
Μπερκ! Με ακούς;
352
00:40:16,291 --> 00:40:17,292
Άσε με να φύγω με τον φίλο μου.
353
00:40:17,376 --> 00:40:19,336
-Μπερκ, πες κάτι,
-Τι στον διάολο, αδερφέ;
354
00:40:19,419 --> 00:40:22,548
-Γάμησέ το. Δεν γυρίζω πίσω.
-Μπερκ!
355
00:40:23,549 --> 00:40:26,009
-Άσε μας να φύγουμε.
-Άσ' τη να φύγει, αλλιώς θα σου ρίξω!
356
00:40:26,093 --> 00:40:28,720
-Νομίζεις πως κάνω πλάκα;
-Μπερκ, μίλησέ μου.
357
00:40:55,581 --> 00:40:56,707
Μπερκ.
358
00:43:18,348 --> 00:43:22,269
Κέντρο, εδώ 18-Άνταμ-7,
φτάνω για ενισχύσεις στο τετράγωνο Ρίπλεϊ.
359
00:43:22,436 --> 00:43:24,605
Απάντησε το 18-Ίντι-5; Όβερ.
360
00:43:26,190 --> 00:43:28,066
Μπήκε σε κωδικό έξι πριν από λίγο λεπτά.
361
00:43:28,150 --> 00:43:29,902
Ελήφθη. Ελέγχω την περιοχή. Όβερ.
362
00:43:55,385 --> 00:43:56,637
-Όλα εντάξει.
-Εντάξει.
363
00:44:13,028 --> 00:44:15,489
Χτυπήθηκε αστυνομικός.
364
00:44:18,116 --> 00:44:20,327
Να πάρει. Είναι νεκρή.
365
00:44:22,287 --> 00:44:27,251
Κέντρο, εδώ 18-Άνταμ-7. Χτυπήθηκε
αστυνομικός. Στείλε αμέσως ασθενοφόρο.
366
00:44:27,334 --> 00:44:28,877
18-Άνταμ-7, στέλνω ασθενοφόρο...
367
00:44:51,692 --> 00:44:52,693
Να πάρει.
368
00:45:19,928 --> 00:45:23,223
-Χτυπήθηκε κι άλλος αστυνομικός.
-Κέντρο, εδώ 18-Άνταμ-7.
369
00:45:23,473 --> 00:45:25,517
Διορθώνω. Έχουμε
δύο χτυπημένους αστυνομικούς.
370
00:45:25,601 --> 00:45:28,478
-Στείλτε αμέσως ασθενοφόρο!
-Ελήφθη, 18-Άνταμ-7.
371
00:45:44,077 --> 00:45:45,078
Εντάξει.
372
00:46:36,797 --> 00:46:37,798
Να 'σαι.
373
00:46:39,633 --> 00:46:40,843
...τίποτα, κύριε.
374
00:47:32,269 --> 00:47:36,106
Τελικά, οι κάμερες ασφαλείας είναι
απλώς διακοσμητικές,
375
00:47:36,481 --> 00:47:38,692
γιατί δεν υπήρχε εγγραφή. Είναι άδειες.
376
00:47:40,819 --> 00:47:43,363
Όλα δείχνουν μια μαύρη γυναίκα στα 30 της.
377
00:47:43,780 --> 00:47:45,073
Είδες κανέναν;
378
00:47:45,407 --> 00:47:47,618
Νομίζω πως ήταν η ίδια γυναίκα
στην κάμερα του Γκάνινγκ.
379
00:47:49,161 --> 00:47:50,370
Εσύ την είδες εδώ;
380
00:47:54,458 --> 00:47:55,459
Όχι.
381
00:47:55,959 --> 00:47:58,879
Εντάξει, άκου. Αυτά έχουμε ως τώρα.
382
00:47:59,213 --> 00:48:00,923
Ψάξαμε τον αριθμό κυκλοφορίας.
383
00:48:01,381 --> 00:48:04,092
Ανήκει στον πάστορα
μιας εκκλησίας στο Γκάσκελ.
384
00:48:04,426 --> 00:48:06,011
Τον ανακρίναμε μετά τον φόνο του Γκάνινγκ,
385
00:48:06,178 --> 00:48:09,139
κι είπε πως το φορτηγάκι του
εξαφανίστηκε παντελώς.
386
00:48:09,640 --> 00:48:12,059
Το πήραν μάλλον οι δράστες που ήταν μέσα,
387
00:48:12,142 --> 00:48:14,102
ο Γκάνινγκ πήγε να τους πιάσει
και τον σκότωσαν.
388
00:48:15,103 --> 00:48:18,690
Απ' ό,τι φαίνεται, ο Ρόμπερτς
κι η Μπερκ τους βρήκαν.
389
00:48:19,107 --> 00:48:22,236
-Είπαν την αιτία θανάτου;
-Όχι. Ακόμα την ψάχνουν.
390
00:48:22,361 --> 00:48:23,570
Θα αναλάβουμε εμείς τώρα.
391
00:48:27,699 --> 00:48:28,700
Ρενέ.
392
00:48:29,493 --> 00:48:31,703
Θα φορτώσουν τον φόνο του Γκάνινγκ
σε αυτούς τους δύο.
393
00:48:31,828 --> 00:48:32,955
Καλό είναι αυτό, σωστά;
394
00:48:33,121 --> 00:48:35,958
Ναι, μα δεν οδηγούσαν αυτοί
το φορτηγάκι όταν το σταμάτησε.
395
00:48:36,458 --> 00:48:39,461
-Το οδηγούσε η Τανίσα Μπρανζ.
-Τι είναι αυτά που λες;
396
00:48:40,796 --> 00:48:41,797
Έλα.
397
00:48:51,932 --> 00:48:54,977
Τι κάνεις; Εσύ τα πήρες;
Είναι αποδεικτικά στοιχεία;
398
00:48:55,477 --> 00:48:57,145
Τι θα πούνε όταν...
399
00:48:57,688 --> 00:49:00,315
Τι διάολο θα πούνε όταν σε βρούνε
να κλέβεις αποδεικτικά στοιχεία;
400
00:49:00,482 --> 00:49:02,401
-Μόνο εσύ το ξέρεις.
-Όχι, δεν θα το κάνω αυτό.
401
00:49:02,484 --> 00:49:03,569
-Ηρέμησε.
-Όχι, Ρενέ.
402
00:49:03,777 --> 00:49:04,903
Εντάξει; Είσαι μόνη σου.
403
00:49:04,987 --> 00:49:06,446
-Άντε γαμήσου.
-Όχι, εσύ.
404
00:49:06,655 --> 00:49:08,156
Νομίζω πως είσαι μια μάνα
που έχασε το παιδί της
405
00:49:08,240 --> 00:49:09,992
και έπαθες εμμονή
με μια άλλη που έχασε το δικό της.
406
00:49:10,117 --> 00:49:12,661
Και τώρα λες έναν σωρό παλαβά.
Όλα αυτά για την τύπισσα.
407
00:49:12,744 --> 00:49:15,372
Τους βρήκαν τους τύπους.
Πρέπει να το ξεχάσεις.
408
00:49:15,873 --> 00:49:17,374
Τι εννοείς "Να το ξεχάσω";
409
00:49:18,417 --> 00:49:19,626
Εντάξει; Μην ξανασχοληθείς.
410
00:50:02,753 --> 00:50:05,214
Γεια σου, Ρενέ. Πώς είσαι;
411
00:50:05,547 --> 00:50:08,967
-Υπήρξα και καλύτερα.
-Το άκουσα. Τι να κάνω για σένα;
412
00:50:09,259 --> 00:50:13,430
Παρέλαβες δύο σορούς. Κάπως ξεχωριστούς.
413
00:50:13,847 --> 00:50:15,432
Ναι, ξέρω για ποιους μιλάς.
414
00:50:16,850 --> 00:50:17,976
Θες να τους δεις;
415
00:50:19,603 --> 00:50:22,147
Δεν γίνεται. Δεν πάει έτσι η διαδικασία.
Θα βρω τον μπελά μου.
416
00:50:24,775 --> 00:50:26,777
Κάνε μου τα γλυκά μάτια όσο θες,
417
00:50:26,860 --> 00:50:28,320
αλλά σου το λέω, δεν γίνεται.
418
00:50:29,821 --> 00:50:31,657
-Εσύ δεν τα βρήκες;
-Ναι.
419
00:50:32,616 --> 00:50:35,327
Αν βρω τον μπελά μου, θα τα βάλω μαζί σου.
420
00:50:37,746 --> 00:50:38,830
Είναι χάλια.
421
00:50:42,626 --> 00:50:44,169
Να τος, λοιπόν.
422
00:50:47,923 --> 00:50:50,801
Βλέπεις πόσο κατακρεουργημένος είναι.
423
00:50:51,260 --> 00:50:52,511
Βλέπεις εδώ πέρα,
424
00:50:52,594 --> 00:50:56,390
δόντια βγαίνουν από τα μάγουλα,
νομίζω. Δεν ξέρω.
425
00:50:57,766 --> 00:51:01,478
Μα ο συνεργός του εδώ,
είναι μια άλλη ιστορία.
426
00:51:01,562 --> 00:51:02,980
Κοίτα εδώ χάλι.
427
00:51:05,148 --> 00:51:07,860
Μου έρχονται κρανία
σε διάφορες καταστάσεις,
428
00:51:08,610 --> 00:51:10,529
μα ποτέ δεν έχω δει κάτι σαν αυτό.
429
00:51:11,738 --> 00:51:13,532
Η επίσημη αιτία θανάτου;
430
00:51:13,699 --> 00:51:15,117
Δεν υπάρχει επίσημη αιτία θανάτου.
431
00:51:15,200 --> 00:51:19,288
Θα έρθει αεροπορικώς ένας ιατροδικαστής
από το Σικάγο να δει αυτούς τους τύπους,
432
00:51:19,413 --> 00:51:21,540
γιατί κανείς δεν έχει ιδέα
τι μπορεί να συνέβη.
433
00:51:22,833 --> 00:51:24,209
Πειράζει να τους ρίξω μια ματιά;
434
00:51:27,212 --> 00:51:31,633
Ρενέ, είναι η δουλειά μου,
και λατρεύω αυτό που κάνω.
435
00:51:32,134 --> 00:51:35,470
-Κοίτα, καταλαβαίνω.
-Θα σου δώσω πέντε λεπτά.
436
00:51:35,888 --> 00:51:38,891
Μα μην πειράξεις τίποτα.
Μην πάρεις τίποτα.
437
00:51:40,726 --> 00:51:43,020
-Και κλείσε τα φώτα όταν φύγεις.
-Καλά.
438
00:51:46,648 --> 00:51:47,608
Κάνε γρήγορα.
439
00:52:25,354 --> 00:52:27,523
Πιστεύεις πως κάνω πλάκα;
Δεν θα τη σκοτώσω;
440
00:52:27,940 --> 00:52:30,192
Άσε μας να φύγουμε από εδώ.
441
00:52:30,484 --> 00:52:32,444
Πιστεύεις πως κάνω πλάκα;
Δεν θα τη σκοτώσω;
442
00:52:32,778 --> 00:52:36,323
Άσε μας να φύγουμε από εδώ.
443
00:52:49,336 --> 00:52:51,505
Άσε μας να φύγω με τον φίλο μου.
Λες να κάνω πλάκα;
444
00:52:51,713 --> 00:52:53,549
Λες πως δεν θα τη σκοτώσω;
Άσε μας να φύγουμε.
445
00:53:00,848 --> 00:53:02,766
Λες πως δεν θα τη σκοτώσω;
Άσε μας να φύγουμε.
446
00:53:09,022 --> 00:53:11,650
Μωρό μου; Θα έρθεις στο κρεβάτι;
447
00:53:12,150 --> 00:53:14,236
-Ναι. Έρχομαι σε ένα λεπτό.
-Εντάξει.
448
00:53:23,787 --> 00:53:24,788
Τι στο...
449
00:53:49,980 --> 00:53:54,193
Όχι, είσαι η καλύτερη μαμά.
Θέλω απλώς να είσαι ασφαλής, το ξέρεις;
450
00:53:54,610 --> 00:53:57,988
Πάντα είσαι εκεί έξω
και, ξέρεις, έχεις ένα όπλο,
451
00:53:58,071 --> 00:54:01,742
και κάποιοι ίσως σου κάνουν κακό.
Δεν θέλω να σου κάνουν κακό.
452
00:54:02,201 --> 00:54:04,536
Μαμά, θέλω απλώς να σε προστατέψω,
ό,τι κι αν γίνει.
453
00:54:04,995 --> 00:54:08,081
Θέλω να σε προστατέψω, μα δεν μπορώ.
454
00:54:09,458 --> 00:54:10,709
Ούτε ο μπαμπάς μπορεί.
455
00:54:13,086 --> 00:54:15,839
Κανείς δεν μπορεί. Κανείς.
456
00:54:16,840 --> 00:54:20,093
Σε αυτήν τη δουλειά, σημασία έχει
αυτό που κάνεις και πώς το κάνεις.
457
00:54:21,678 --> 00:54:23,847
Ποτέ δεν θα μας δείξουν
τον σεβασμό που μας αρμόζει,
458
00:54:24,598 --> 00:54:27,559
γιατί όποιος δεν είναι παρών,
δεν ξέρει πόσο δύσκολη είναι η δουλειά.
459
00:54:29,603 --> 00:54:31,813
Ο σεβασμός δεν έρχεται από εκεί έξω.
460
00:54:32,940 --> 00:54:34,107
Έρχεται από εδώ μέσα.
461
00:54:35,526 --> 00:54:37,611
Αυτήν τη βδομάδα, χάσαμε δύο δικούς μας.
462
00:54:38,612 --> 00:54:41,114
Τους αστυνομικούς Γκέιμπ Ρόμπερτς
και Μαρία Μπερκ.
463
00:54:43,283 --> 00:54:46,411
Ξέρω πως κάποιοι είστε απαρηγόρητοι,
μα θέλω να σας υπενθυμίσω
464
00:54:47,829 --> 00:54:51,250
πως όταν μας επιτίθενται,
δείχνουμε θάρρος.
465
00:54:52,626 --> 00:54:56,129
Γινόμαστε ομάδα. Και μένουμε δυνατοί.
466
00:54:57,714 --> 00:55:01,718
Μια υπενθύμιση πως το σαββατοκύριακο
έχει αγρυπνία για τους Γκέιμπ και Μαρία,
467
00:55:03,512 --> 00:55:04,805
άρα ξέρω πως θα σας δω όλους εκεί.
468
00:55:08,642 --> 00:55:10,519
Εντάξει, τελειώσαμε. Πάμε. Να προσέχετε.
469
00:55:19,194 --> 00:55:22,614
Συγγνώμη, ξέρω ότι πέρασες πολλά.
470
00:55:24,283 --> 00:55:25,617
Σε σέβομαι πάρα πολύ.
471
00:55:29,413 --> 00:55:30,622
Χαίρομαι που επέστρεψες.
472
00:55:34,042 --> 00:55:37,796
Στιγμές σαν αυτές, πρέπει να μένουμε
ενωμένοι. Ξέρεις, σαν οικογένεια.
473
00:55:38,297 --> 00:55:42,176
Όποτε θες να μιλήσεις, εδώ είμαι. Εντάξει;
474
00:55:46,430 --> 00:55:47,723
-Με συγχωρείς.
-Βεβαίως.
475
00:56:02,863 --> 00:56:03,864
Γεια σου, Πέντα.
476
00:56:05,490 --> 00:56:06,617
Γεια σου, Ρενέ.
477
00:56:08,327 --> 00:56:11,538
-Είναι λυπηρό.
-Ναι. Όλα καλά;
478
00:56:12,497 --> 00:56:15,918
Θυμάσαι τον φόνο ενός παιδιού
που το έλεγαν ΝτεΜάρκο Μπρανζ;
479
00:56:17,211 --> 00:56:18,962
Τη μητέρα του την έλεγαν Τανίσα Μπρανζ.
480
00:56:19,755 --> 00:56:21,465
Τον είχαν βρει σε ένα άδειο οικόπεδο.
481
00:56:22,925 --> 00:56:25,427
Έμοιαζε με επίθεση από συμμορία.
482
00:56:26,345 --> 00:56:27,679
Τον βρήκαμε νεκρό από αιμορραγία.
483
00:56:29,431 --> 00:56:32,267
-Ήταν προφανές τι συνέβη.
-Σωστά.
484
00:56:37,606 --> 00:56:38,607
Σ' ευχαριστώ.
485
00:56:42,444 --> 00:56:44,363
-Ντάνι.
-Ρενέ.
486
00:56:46,823 --> 00:56:50,077
Έχεις το πιο ωραίο όνομα, Ρενέ.
487
00:56:50,160 --> 00:56:54,957
Ξέρεις πως έτσι λέγεται
ο Κέρμιτ ο βάτραχος στα ισπανικά;
488
00:56:55,249 --> 00:56:58,460
Δεν έχουν Κέρμιτ.
Τον λένε Ρενέ ο Βάτραχος.
489
00:57:00,963 --> 00:57:05,467
Και το όνομα Γκάνινγκ ωραίο είναι.
Γκάνινγκ, Ρόμπερτς, Μπερκ.
490
00:57:09,221 --> 00:57:10,222
Ντάνι.
491
00:57:14,810 --> 00:57:17,104
-Έλα τώρα.
-Δεν ήμουν έτοιμος γι' αυτό.
492
00:57:18,397 --> 00:57:20,274
Δεν ήμουν έτοιμος για τίποτα.
493
00:57:23,235 --> 00:57:25,237
Νόμιζα πως ήμουν, αλλά δεν ήμουν.
494
00:57:26,864 --> 00:57:30,450
Συμβαίνουν πολλά τώρα... Απλώς.
Τι έχεις πάθει;
495
00:57:32,077 --> 00:57:33,579
Γιατί δεν ήπιες σόδα;
496
00:57:34,538 --> 00:57:36,123
-Μην ξαναπιείς αλκοόλ.
-Εντάξει.
497
00:57:38,709 --> 00:57:39,710
Εντάξει;
498
00:57:44,089 --> 00:57:46,049
Άσε μας να φύγουμε από δω.
Νομίζεις πως κάνω πλάκα;
499
00:57:46,133 --> 00:57:47,134
Κλήση - Άγνωστος
500
00:57:47,217 --> 00:57:48,635
Λες πως δεν θα τη σκοτώσω;
Άσε μας να φύγουμε.
501
00:57:52,389 --> 00:57:54,600
Άσε μας να φύγουμε από δω.
Νομίζεις πως κάνω πλάκα;
502
00:57:54,725 --> 00:57:56,602
Λες πως δεν θα τη σκοτώσω;
Άσε μας να φύγουμε.
503
00:58:00,480 --> 00:58:03,442
Άσε μας να φύγουμε από δω. Νομίζεις
πως κάνω πλάκα; Πως δεν θα τη σκοτώσω;
504
00:58:03,859 --> 00:58:04,902
Άσε μας να φύγουμε.
505
00:59:15,597 --> 00:59:16,598
Είσαι καλά, μωρό μου;
506
00:59:19,810 --> 00:59:21,228
Κοίτα, συγγνώμη, Γκάρι.
507
00:59:21,854 --> 00:59:24,815
Δεν θέλω να σε αγχώσω
με όσα συνέβησαν σε μένα.
508
00:59:37,327 --> 00:59:38,704
Ας φροντίσουμε ο ένας το άλλον.
509
00:59:39,955 --> 00:59:43,125
Πάμε κάπου ήρεμα να κάνουμε διακοπές.
510
00:59:44,793 --> 00:59:45,794
Καταλαβαίνεις;
511
00:59:50,924 --> 00:59:52,801
Μοιράσου το βάρος μαζί μου, σε παρακαλώ.
512
00:59:56,555 --> 00:59:59,308
Νιώθω πως υπάρχει μια διαφορετική αλήθεια
που μόνο εγώ βλέπω.
513
01:00:02,936 --> 01:00:06,940
Μόνο μία αλήθεια υπάρχει. Τη μοιραζόμαστε.
514
01:00:11,278 --> 01:00:13,155
Από ό,τι λένε, ίσως είναι άγχος.
515
01:00:15,365 --> 01:00:16,617
Δεν είναι άγχος.
516
01:00:16,700 --> 01:00:20,245
Ναι, μετά από όσα περάσαμε,
κανείς δεν περιμένει να είμαστε λογικοί.
517
01:00:23,916 --> 01:00:25,209
Και εγώ θέλω να βοηθήσω.
518
01:00:26,710 --> 01:00:27,878
Δεν μπορείς να βοηθήσεις.
519
01:00:29,630 --> 01:00:31,673
Πρέπει να βρω λύση μόνη μου.
520
01:00:45,938 --> 01:00:49,024
Ο κόσμος μιλάει για σένα.
Λένε πως αρχίζεις να το χάνεις.
521
01:00:49,650 --> 01:00:52,611
Και φοβάμαι για σένα.
522
01:00:54,738 --> 01:00:56,198
Όλοι λένε, ξέρεις,
523
01:00:56,281 --> 01:00:58,534
"Κυνηγά τα δικά της φαντάσματα.
Το παίζει ντετέκτιβ".
524
01:00:59,409 --> 01:01:02,287
Κοίτα, όλα όσα συμβαίνουν, κάτι σημαίνουν.
525
01:01:02,913 --> 01:01:06,333
-Απλώς προσπαθώ να κάνω το σωστό.
-Κι εγώ το ίδιο. Εντάξει;
526
01:01:07,918 --> 01:01:10,295
Λομίτο, θέλω απλώς
να τελειώσω την εκπαίδευση,
527
01:01:10,379 --> 01:01:12,714
να μη δώσω δικαιώματα ούτε να κάνω λάθη.
528
01:01:12,798 --> 01:01:15,425
Και προσπαθώ να μη χάσεις
τη δουλειά σου γιατί σε νοιάζομαι.
529
01:01:15,843 --> 01:01:17,803
-Εντάξει;
-Εντάξει.
530
01:01:23,976 --> 01:01:25,727
-Ντάνι.
-Ναι.
531
01:01:27,145 --> 01:01:28,230
Κοίτα, σε χρειάζομαι.
532
01:01:30,357 --> 01:01:31,859
Είσαι μέσα ή όχι;
533
01:01:50,586 --> 01:01:53,088
Πιρς, χρειάζομαι πληροφορίες.
534
01:01:53,255 --> 01:01:55,007
ΑΡΧΕΙΟ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ
535
01:01:55,174 --> 01:01:56,758
Χρειάζομαι μια διεύθυνση
από μια αναφορά ντετέκτιβ
536
01:01:56,842 --> 01:01:58,510
για μια υπόθεση του Γκάνινγκ.
537
01:01:59,428 --> 01:02:01,597
Μια εκκλησία που ανέφερε η Χέις.
Μπορείς να βοηθήσεις;
538
01:02:02,055 --> 01:02:04,391
Ο υπαστυνόμος θέλει
συμπληρωματική εξέταση. Λίγες ερωτήσεις.
539
01:02:04,558 --> 01:02:05,559
Καλά.
540
01:02:06,894 --> 01:02:08,520
Ρώτα με γιατί ξέρω τα πάντα.
541
01:02:08,604 --> 01:02:09,688
Υπόθεση Κέβιν Γκάνινγκ
542
01:02:10,647 --> 01:02:14,776
Τόμας Κοτζάλιο Τζάκσον. Στο Ιστ Άνταμς.
543
01:02:30,375 --> 01:02:32,294
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω, αστυνόμε;
544
01:02:33,754 --> 01:02:36,924
Είπες στους ντετέκτιβ μας
πως εξαφανίστηκε ένα πράσινο φορτηγάκι.
545
01:02:37,174 --> 01:02:38,634
Δεν εκλάπη, όμως, έτσι δεν είναι;
546
01:02:40,052 --> 01:02:41,553
Το δάνεισες στην Τανίσα Μπρανζ.
547
01:02:43,972 --> 01:02:46,892
Αν παρεμποδίσεις την έρευνα,
είναι παρακώλυση δικαιοσύνης.
548
01:02:48,769 --> 01:02:51,688
Έλα πίσω να μιλήσουμε με την ησυχία μας.
549
01:02:54,066 --> 01:02:57,236
Έχουμε περίπου 20 παιδιά στο πρόγραμμα.
550
01:02:57,653 --> 01:02:59,321
Εδώ κάνουμε τις δραστηριότητες.
551
01:03:07,371 --> 01:03:11,416
Να η αίθουσα που ερχόταν κι έπαιρνε
τον γιο της, τον ΝτεΜάρκο, η Τανίσα.
552
01:03:16,547 --> 01:03:20,676
Ήταν ένα από τα πιο έξυπνα παιδιά
που είχαμε ποτέ. Ενθουσιώδης.
553
01:03:22,469 --> 01:03:24,805
Αφοσιωμένος στη μαμά,
που ήταν ίσως λίγο υπερπροστατευτική.
554
01:03:26,056 --> 01:03:27,057
Ήταν δεμένοι.
555
01:03:28,350 --> 01:03:29,601
ΠΩΣ ΝΙΩΘΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ;
ΧΑΡΑ-ΒΑΡΕΜΑΡΑ-ΠΕΡΗΦΑΝΙΑ-ΛΥΠΗ
556
01:03:29,685 --> 01:03:30,686
Κοίτα εδώ.
557
01:03:37,192 --> 01:03:38,652
Ο ΝτεΜάρκο δεν άκουγε.
558
01:03:39,736 --> 01:03:42,739
Μα ήταν ένα επινοητικό παιδί
που έβρισκε τρόπους να επικοινωνήσει.
559
01:03:43,740 --> 01:03:45,242
Δεκατεσσάρων ετών,
560
01:03:45,784 --> 01:03:48,453
μα δεν υπήρχε μια μέρα
που να μην είναι έξω στην πόλη,
561
01:03:48,537 --> 01:03:52,499
κάνοντας εθελοντική εργασία
για την κοινωνία. Τέτοιο παιδί ήταν.
562
01:03:53,625 --> 01:03:56,253
Και μετά τον σκότωσαν με παράλογη βία.
563
01:03:57,796 --> 01:03:59,965
Τι λες να παθαίνει μια μητέρα
μετά από τέτοια απώλεια;
564
01:04:03,051 --> 01:04:04,219
Πού είναι η Τανίσα;
565
01:04:06,221 --> 01:04:09,266
Πρέπει να την πάρουμε από τους δρόμους
πριν πεθάνουν κι άλλοι.
566
01:04:10,225 --> 01:04:13,228
-Και θα τη βοηθήσεις;
-Θα κάνω ό,τι μπορώ.
567
01:05:44,778 --> 01:05:45,863
Τανίσα;
568
01:07:12,866 --> 01:07:19,122
14ΧΡΟΝΟ ΑΓΟΡΙ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΟ
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΣΟΥΙΝΤΟΝ
569
01:08:38,452 --> 01:08:40,495
ΚΕΣΠΕΡ
κλήση...
570
01:08:43,707 --> 01:08:45,834
Εδώ Κέσπερ. Αφήστε μήνυμα.
571
01:08:48,377 --> 01:08:51,840
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου, αρχιφύλακα.
Η Ρενέ είμαι. Πάρε με.
572
01:09:01,265 --> 01:09:05,187
-Γεια, Ρενέ.
-Χόλιτζ.
573
01:09:06,813 --> 01:09:08,607
Άκουσέ με. Πρέπει να σε δω αμέσως.
574
01:09:09,566 --> 01:09:11,527
-Γιατί;
-Όχι από το τηλέφωνο.
575
01:09:11,609 --> 01:09:12,986
Εντόπισα την Τανίσα.
576
01:09:13,737 --> 01:09:15,447
Ίσως να εμπλέκεται ο Πέντα σε κάτι σοβαρό.
577
01:09:18,700 --> 01:09:21,953
-Χόλιτζ.
-Καλά.
578
01:09:22,496 --> 01:09:25,207
-Δώσε μου μια ώρα.
-Εντάξει. Ευχαριστώ, Ντάνι.
579
01:10:11,879 --> 01:10:12,963
Ντάνι!
580
01:10:21,889 --> 01:10:22,973
Ντάνι.
581
01:11:37,256 --> 01:11:39,800
Όχι.
582
01:11:48,559 --> 01:11:49,560
Γαμώτο.
583
01:12:03,490 --> 01:12:05,659
Ρενέ
584
01:12:09,496 --> 01:12:12,749
Λυπάμαι.
Ντάνι
585
01:13:27,824 --> 01:13:30,953
Η αστυνομία είναι!
586
01:13:31,662 --> 01:13:33,330
Εντοπίστηκε ο ύποπτος. Πάμε.
587
01:13:33,997 --> 01:13:35,040
Η αστυνομία είναι!
588
01:13:35,624 --> 01:13:37,167
Ναι, αυτός είναι.
Ταιριάζει στην περιγραφή.
589
01:13:37,709 --> 01:13:40,087
Στάσου! Σταμάτα εκεί που είσαι!
590
01:13:40,796 --> 01:13:41,797
Τώρα αμέσως!
591
01:13:42,339 --> 01:13:44,341
-Σταμάτα!
-Γύρνα!
592
01:13:44,424 --> 01:13:45,634
Ο ύποπτος δεν ανταποκρίνεται.
593
01:13:46,009 --> 01:13:47,845
-Στα γόνατα, τώρα!
-Πέσε στα γόνατα!
594
01:13:48,011 --> 01:13:49,263
Πέσε στα γόνατα!
595
01:13:52,766 --> 01:13:55,644
-Γαμώτο!
-Ένα λεπτό. Περιμένετε όλοι. Σταματήστε.
596
01:13:55,727 --> 01:13:56,728
Χτυπήθηκε.
597
01:13:56,812 --> 01:13:58,230
-Πέντα, τι κάνουμε;
-Σταματήστε.
598
01:13:58,313 --> 01:13:59,314
Τι γίνεται;
599
01:13:59,439 --> 01:14:00,858
-Όλα καλά, Ρόμπερτς, μπες μέσα.
-Τι;
600
01:14:00,941 --> 01:14:01,942
Έλα εδώ. Κουνήσου.
601
01:14:02,025 --> 01:14:03,694
-Όλα εντάξει.
-Σε καλύπτω.
602
01:14:03,777 --> 01:14:05,821
-Κι εγώ.
-Γκάνινγκ, μείνε πίσω.
603
01:14:06,530 --> 01:14:08,699
Ντάνι, ακολούθησέ με. Έλα, Ντάνι.
604
01:14:09,908 --> 01:14:12,536
Ντάνι, ήσουν εκεί.
605
01:14:13,537 --> 01:14:16,206
-Τον είδαμε. Του είπαμε να σταματήσει.
-Ναι.
606
01:14:21,461 --> 01:14:24,798
-Γαμώτο. Ένα παιδί είναι.
-Του είπαμε να σταματήσει.
607
01:14:26,466 --> 01:14:27,634
Ούτε καν γύρισε.
608
01:14:37,561 --> 01:14:38,645
Τι έχει εκεί μέσα;
609
01:14:49,531 --> 01:14:52,993
Τι στον διάολο; Να πάρει.
610
01:14:55,704 --> 01:14:56,705
Είναι κουφός.
611
01:14:57,372 --> 01:14:58,874
-Τι;
-Το παιδί είναι κουφό.
612
01:15:00,209 --> 01:15:02,753
Γι' αυτό δεν ανταποκρίθηκε.
Είναι κουφό, γαμώτο.
613
01:15:03,086 --> 01:15:04,254
Που να με πάρει.
614
01:15:10,886 --> 01:15:11,970
Ποιος το είδε;
615
01:15:14,056 --> 01:15:15,516
Το είδε κανείς άλλος;
616
01:15:17,309 --> 01:15:19,645
Γκάνινγκ, έλα εδώ.
617
01:15:23,440 --> 01:15:24,483
Εντάξει.
618
01:15:26,693 --> 01:15:27,694
Εντάξει, είσαι εδώ;
619
01:15:28,779 --> 01:15:29,947
Ρίξε μια ματιά.
620
01:15:35,202 --> 01:15:36,828
Να πάρει, τα δόντια του.
621
01:15:40,165 --> 01:15:41,750
-Γαμώτο.
-Περιμένετε, ορίστε.
622
01:15:42,000 --> 01:15:43,836
Πρέπει να καλέσουμε ασθενοφόρο.
623
01:15:46,421 --> 01:15:48,590
-Να του καλέσουμε ασθενοφόρο.
-Δεν θα τα καταφέρει.
624
01:15:55,347 --> 01:15:56,348
Ντάνι;
625
01:15:58,600 --> 01:15:59,601
Κοίτα, φίλε.
626
01:15:59,685 --> 01:16:02,145
-Ναι;
-Δεν φαίνονται καλά τα πράγματα εδώ.
627
01:16:02,437 --> 01:16:03,856
-Ναι.
-Με καταλαβαίνεις;
628
01:16:04,523 --> 01:16:07,526
Αν μαθευτεί πως σκοτώσαμε ένα παιδί,
ο κόσμος, η διοίκηση,
629
01:16:07,609 --> 01:16:10,070
και όλοι θα θέλουν να μας φάνε.
630
01:16:10,279 --> 01:16:12,614
Οπότε, θα το εκτιμούσα...
Όλοι θα το εκτιμούσαμε
631
01:16:12,698 --> 01:16:14,908
αν συνεργαζόσουν
και το αφήναμε να μείνει μεταξύ μας.
632
01:16:14,992 --> 01:16:16,493
Το παιδί αιμορραγεί.
633
01:16:16,577 --> 01:16:20,122
Κοίταξέ με. Μπορώ να σε εμπιστευτώ; Ντάνι;
634
01:16:21,748 --> 01:16:23,208
-Θες ένα μέλλον, έτσι;
-Ναι.
635
01:16:23,292 --> 01:16:24,918
-Μπορώ να σε εμπιστευτώ;
-Ναι.
636
01:16:25,419 --> 01:16:26,628
-Ναι, μπορείς.
-Ωραία.
637
01:16:28,005 --> 01:16:29,256
Όχι άλλους πυροβολισμούς.
638
01:16:38,182 --> 01:16:39,183
Τι κάνεις;
639
01:16:42,978 --> 01:16:44,354
Τι κάνεις, γαμώτο;
640
01:16:52,154 --> 01:16:53,155
Ήρεμα.
641
01:17:53,131 --> 01:17:54,216
Ντάνι.
642
01:18:12,651 --> 01:18:15,195
Μαμά, έχεις τόσο επικίνδυνη δουλειά.
643
01:18:15,404 --> 01:18:18,365
Υπήρχαν τόσες να διαλέξεις,
κι εσύ επέλεξες την αστυνομία.
644
01:18:18,657 --> 01:18:22,327
Γιατί δεν έγινες γιατρός
ή πυροσβέστης ή κάτι άλλο;
645
01:18:22,619 --> 01:18:24,121
Ούτε ο μπαμπάς δεν μπορεί να σε βοηθήσει.
646
01:18:25,289 --> 01:18:26,707
Μακάρι να μπορούσα εγώ, όμως.
647
01:18:27,791 --> 01:18:28,876
Κανείς δεν μπορεί.
648
01:18:34,923 --> 01:18:37,259
Εδώ Κέσπερ. Αφήστε μήνυμα.
649
01:18:38,177 --> 01:18:42,389
Αρχιφύλακα, ο Ντάνι Χόλιτζ είναι νεκρός.
Έκρυβε αποδεικτικά στοιχεία.
650
01:18:42,723 --> 01:18:45,559
Πηγαίνω στον παλιό σταθμό
ηλεκτρικής ενέργειας, μεταξύ 53ης και 3ης.
651
01:18:46,268 --> 01:18:47,728
Πρέπει να σου δείξω τι βρήκα.
652
01:19:13,045 --> 01:19:14,046
Τανίσα;
653
01:19:16,882 --> 01:19:19,718
Τανίσα, ξέρω τι συνέβη στον γιο σου.
654
01:19:56,171 --> 01:19:58,090
-Αρχιφύλακα, έλα επάνω.
-Ρενέ.
655
01:20:02,719 --> 01:20:04,304
-Γεια.
-Γεια.
656
01:20:06,098 --> 01:20:07,641
Τι στοιχεία έχεις;
657
01:20:08,517 --> 01:20:10,519
Υλικό από την κάμερα που φορούσε πάνω του
τη βραδιά του φόνου.
658
01:20:11,228 --> 01:20:13,772
Από αυτά που ξεκινάνε φασαρίες.
Είναι πραγματικά...
659
01:20:20,988 --> 01:20:23,198
Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι
γι' αυτό που συνέβη.
660
01:20:24,575 --> 01:20:25,742
Πάμε να μιλήσουμε μέσα.
661
01:20:52,519 --> 01:20:56,356
-Το είδες κι εσύ;
-Δεν χρειάζεται να το δω.
662
01:20:56,815 --> 01:20:58,192
Χρειάζεται απλώς να το ξεφορτωθώ.
663
01:20:58,483 --> 01:21:03,238
Αν δει ο κόσμος αυτήν την καταγραφή,
θα αποδυναμωθεί το τμήμα μας.
664
01:21:07,117 --> 01:21:10,913
Ο Χόλιτζ είχε αντίγραφο του βίντεο;
Πού διάολο είναι;
665
01:21:11,079 --> 01:21:14,082
Ο Ντάνι είναι νεκρός. Πέθανε εξαιτίας σου.
666
01:21:14,708 --> 01:21:16,376
Νόμιζα πως ήσουν αστυνομικός πάνω από όλα.
667
01:21:16,585 --> 01:21:18,212
Αυτό είμαι, ρε.
668
01:21:27,930 --> 01:21:29,389
Δώσε μου το βίντεο, Ρενέ.
669
01:21:32,809 --> 01:21:35,562
Αλλιώς η επόμενη θα σε βρει στην καρδιά,
όχι στο γιλέκο.
670
01:21:41,068 --> 01:21:42,069
Τι είναι;
671
01:21:47,866 --> 01:21:49,159
Σκότωσες τον γιο μου.
672
01:21:51,870 --> 01:21:53,080
Ποια διάολο είσαι εσύ;
673
01:21:53,664 --> 01:21:55,374
-ΝτεΜάρκο.
-Τι;
674
01:21:55,541 --> 01:21:56,625
Τον θυμάσαι;
675
01:22:00,128 --> 01:22:01,630
Γιατί αυτός σε θυμάται.
676
01:22:07,302 --> 01:22:08,303
Αρκετά με τις βλακείες.
677
01:22:12,933 --> 01:22:13,934
Τι διάολο είναι αυτό;
678
01:22:17,688 --> 01:22:18,814
Το είδες αυτό;
679
01:22:19,189 --> 01:22:21,358
-Πίσω σου.
-Τι;
680
01:22:26,572 --> 01:22:28,740
Κέσπερ!
681
01:22:30,909 --> 01:22:32,786
-Βοήθησέ με.
-Τι στον διάολο;
682
01:22:53,974 --> 01:22:54,975
Έλα.
683
01:22:55,392 --> 01:22:57,853
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
684
01:23:20,918 --> 01:23:22,586
Πρέπει να φύγουμε. Είναι ο ΝτεΜάρκο.
685
01:23:23,045 --> 01:23:25,547
-Δεν μπορώ να τον ελέγξω. Φύγε.
-Όχι.
686
01:23:25,672 --> 01:23:28,926
-Πρέπει να φύγεις.
-Όχι. Άκου, θα τελειώσουν όλα εδώ.
687
01:23:30,135 --> 01:23:31,720
Άσε με να το χειριστώ όπως πρέπει.
688
01:23:50,030 --> 01:23:52,908
-Μείνε εδώ.
-Εντάξει.
689
01:24:00,541 --> 01:24:02,709
Κοίτα, Ρενέ. Θέλω να φύγω από εδώ.
690
01:24:37,035 --> 01:24:38,287
Γαμώτο.
691
01:25:25,626 --> 01:25:26,627
Ρίξ' το κάτω, Πέντα.
692
01:25:32,591 --> 01:25:34,176
Αλλιώς η επόμενη πάει στο κεφάλι σου.
693
01:26:53,922 --> 01:26:56,717
Μην ανησυχείς.
Ξέρει πως είσαι με το μέρος μου.
694
01:29:14,062 --> 01:29:17,065
Στο τέλος μιας συνταρακτικής δίκης
που καθήλωσε τον κόσμο
695
01:29:17,149 --> 01:29:20,152
και κατέληξε σε αποκαλύψεις
για βαθιά ριζωμένη διαφθορά
696
01:29:20,235 --> 01:29:21,904
στο αστυνομικό τμήμα του Σουίντον,
697
01:29:21,987 --> 01:29:25,824
η ετυμηγορία των ενόρκων
βρήκε ένοχο τον αρχιφύλακα Κέσπερ
698
01:29:25,949 --> 01:29:29,286
για το έγκλημα της συνωμοσίας
όσον αφορά τον φόνο του ΝτεΜάρκο Μπρανζ.
699
01:29:29,369 --> 01:29:31,622
Η δίκη ξεκίνησε
μετά από βίντεο που κατεγράφη
700
01:29:31,788 --> 01:29:34,875
από την κάμερα που ευρέθη
και φορούσε ο αστυνομικός Ντάνιελ Χόλιτζ,
701
01:29:35,334 --> 01:29:38,504
αποκαλύπτοντας τη συμμετοχή
των συναδέρφων του Κέβιν Γκάνινγκ,
702
01:29:38,587 --> 01:29:40,797
Γκέιμπ Ρόμπερτς και Ντάριο Πέντα.
703
01:29:41,215 --> 01:29:42,925
Σε ένα σύντομο σχόλιο μετά τη δίκη,
704
01:29:43,008 --> 01:29:46,512
η αστυνομικός Ρενέ Λομίτο
είπε πως έκανε απλώς τον καθήκον της.
705
01:29:57,477 --> 01:30:02,477
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
706
01:31:22,608 --> 01:31:26,195
ΚΑΜΕΡΑ ΣΩΜΑΤΟΣ
707
01:36:30,290 --> 01:36:32,292
Υποτιτλισμός: Eva Evmorfopoulou