1 00:00:06,770 --> 00:00:11,770 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:22,523 --> 00:00:24,191 Έκτακτο δελτίο από την Καλιφόρνια, 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,569 από τα Δικαστήρια στο κέντρο του Λος Άντζελες. 4 00:00:27,778 --> 00:00:29,238 Μια πλέον συνηθισμένη σκηνή, 5 00:00:29,488 --> 00:00:33,575 ένας αστυνομικός που κατηγορήθηκε ότι πυροβόλησε έναν άοπλο Αφροαμερικανό 6 00:00:33,659 --> 00:00:37,579 νοτιοδυτικά της πόλης τον περασμένο Αύγουστο, βρέθηκε αθώος. 7 00:00:37,871 --> 00:00:41,458 Ο αστυνομικός πυροβόλησε και σκότωσε έναν 19χρονο... 8 00:00:41,708 --> 00:00:42,751 Γεια σου, Παππού. 9 00:00:42,876 --> 00:00:44,336 ...μετά από καταδίωξη για διακίνηση ναρκωτικών. 10 00:00:44,670 --> 00:00:47,756 Ο αστυνομικός υποστήριξε πως το θύμα πήγε να πιάσει ένα όπλο στ' αμάξι... 11 00:00:47,840 --> 00:00:48,841 Μου φτιάχνεις ένα καφέ; 12 00:00:48,966 --> 00:00:50,926 -Δεν δουλεύει. -...κι ήταν τελικά πορτοφόλι. 13 00:00:51,301 --> 00:00:52,302 Τι; 14 00:00:52,427 --> 00:00:54,471 Η εισαγγελία κατηγόρησε τον αστυνομικό για συνωμοσία... 15 00:00:54,555 --> 00:00:55,973 Τότε, θέλω μια κόκα κόλα. 16 00:00:56,056 --> 00:00:59,810 ...με άλλους αστυνομικούς με σκοπό την απόκρυψη στοιχείων, και του όπλου. 17 00:01:00,143 --> 00:01:03,939 Παντού στην πόλη και τη χώρα, ακόμα και στο Σουίντον, 18 00:01:04,147 --> 00:01:07,609 γίνονται διαμαρτυρίες εξαιτίας της ετυμηγορίας, 19 00:01:07,734 --> 00:01:10,404 όπως και διαμαρτυρίες για την αστυνομική βία. 20 00:01:10,779 --> 00:01:13,657 Στο δικαστήριο, μαζεύτηκαν ακτιβιστές κι έκαναν πορεία διασχίζοντας την πόλη. 21 00:01:13,740 --> 00:01:14,741 ΦΑΣΑΡΙΕΣ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗ ΧΩΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΘΩΩΣΗ 22 00:01:15,701 --> 00:01:19,621 Πολλές ειρηνικές διαμαρτυρίες κλιμακώθηκαν με ρίψη αντικειμένων στο Δημαρχείο, 23 00:01:20,372 --> 00:01:22,416 όπως και σε πολλά αστυνομικά οχήματα. 24 00:01:23,125 --> 00:01:25,586 Συνελήφθησαν τουλάχιστον 14 άτομα. 25 00:01:25,878 --> 00:01:28,672 Τρεις αστυνομικοί τραυματίστηκαν, κι ένας... 26 00:01:28,797 --> 00:01:30,382 Δεν είσαι ευπρόσδεκτος εδώ, Κέβιν. 27 00:01:32,009 --> 00:01:33,260 Όχι σήμερα, φίλε. 28 00:01:41,685 --> 00:01:45,355 Ήταν καταπληκτική; Μπράβο, το μωρό μου. Η πριγκίπισσά μου. 29 00:01:46,190 --> 00:01:49,651 Φορούσε το μπλε φόρεμα; Το ξέρω. 30 00:01:49,902 --> 00:01:51,695 Ξέρω. Μακάρι να ήμουν κι εγώ εκεί. 31 00:01:52,112 --> 00:01:54,364 Έχουμε πολλή δουλειά, εντάξει; Ξέρεις. 32 00:01:54,531 --> 00:01:56,950 Για μας το κάνω. Θα τελειώσει γρήγορα. 33 00:01:58,285 --> 00:01:59,578 Δεν θα ξαναχάσω τίποτα. 34 00:02:01,121 --> 00:02:03,040 Εντάξει, αγάπη, κι εγώ σ' αγαπώ, μωρό μου. 35 00:02:04,166 --> 00:02:06,460 Μωρό μου, πρέπει να κλείσω. Εντάξει; Γεια. 36 00:02:11,798 --> 00:02:15,469 -Κέντρο, εδώ 18-Λίνκολν-4. Όβερ. -Σ' ακούω. 37 00:02:15,761 --> 00:02:19,973 Κέντρο, θα σταματήσω ένα αμάξι στην 11η Ιστ και Σάουθ Ντακότα. 38 00:02:20,224 --> 00:02:23,769 Ένα πράσινο φορτηγάκι Chevrolet με χαλασμένο το αριστερό πίσω φανάρι. 39 00:02:23,852 --> 00:02:26,063 -Χωρίς πινακίδες. -10-4, 18-Λίνκολν-4. 40 00:03:18,365 --> 00:03:20,367 Κυρία, κατεβάζετε το παράθυρο, παρακαλώ; 41 00:03:21,994 --> 00:03:24,246 Κατεβάστε το παράθυρό σας τώρα. 42 00:03:32,754 --> 00:03:35,924 Βάλτε τα χέρια σας στο τιμόνι. 43 00:03:36,425 --> 00:03:37,426 Τώρα αμέσως! 44 00:03:38,927 --> 00:03:40,387 Βγείτε από το φορτηγάκι! 45 00:03:41,597 --> 00:03:44,099 Βγείτε από το όχημα! Τώρα! 46 00:03:45,851 --> 00:03:47,603 Γυρίστε! 47 00:03:48,061 --> 00:03:50,814 Τα χέρια σας πάνω στο όχημα. Σηκώστε τα ψηλά τώρα. 48 00:03:50,898 --> 00:03:53,317 Βάλτε τα χέρια σας στο όχημα τώρα! 49 00:03:53,400 --> 00:03:56,028 Καταλαβαίνετε τι σας λέω; Γυρίστε, τώρα! 50 00:03:56,320 --> 00:03:58,447 Μη με κάνετε να σας χτυπήσω, παρακαλώ... Έχετε... 51 00:03:58,530 --> 00:04:00,157 Πέστε στο πάτωμα. Τι έχετε πάθει; 52 00:04:07,289 --> 00:04:12,044 12 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 53 00:04:26,934 --> 00:04:28,977 Οι οικογένειά μου 54 00:04:55,295 --> 00:04:57,214 Κάποια ίσως να φανούν περιττά. 55 00:04:57,297 --> 00:04:59,174 Εκτιμώ την υπομονή σου 56 00:04:59,341 --> 00:05:01,552 καθώς θα σου κάνω πάλι τις ίδιες ερωτήσεις, Ρενέ. 57 00:05:02,010 --> 00:05:05,347 Έχε υπομονή γιατί οι ερωτήσεις αξιολόγησης δεν γίνονται βιαστικά. 58 00:05:05,472 --> 00:05:08,851 Θέλω να ξαναπούμε λίγο όσα είπαμε την περασμένη βδομάδα. 59 00:05:09,560 --> 00:05:12,855 Εντάξει; Μήπως δυσκολεύεσαι να κοιμηθείς; 60 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 Όχι. 61 00:05:17,109 --> 00:05:20,279 -Στις σχέσεις σου με τους άλλους; -Όχι. 62 00:05:22,030 --> 00:05:23,699 Μήπως έχεις βίαιες εκρήξεις; 63 00:05:23,824 --> 00:05:26,869 Όπως είπαμε, η κατάσταση ήταν κάπως περίπλοκη. 64 00:05:27,327 --> 00:05:29,204 Ρενέ, χτύπησες έναν πολίτη. 65 00:05:29,538 --> 00:05:31,665 Ας λένε ό,τι θέλουνε γι' αυτό που συνέβη. 66 00:05:31,748 --> 00:05:35,085 Η διοίκηση κι ο κόσμος είδαν το βίντεο από την κάμερα που φορούσες πάνω σου. 67 00:05:36,003 --> 00:05:39,173 -Είδαν πώς το χειρίστηκες. -Αντιδρώ ανάλογα με την περίπτωση. 68 00:05:39,756 --> 00:05:42,426 Πηγαίνω σε ξένους. Κάποιοι είναι εχθρικοί. 69 00:05:43,010 --> 00:05:44,553 Αντέχεις αυτό το άγχος; 70 00:05:49,099 --> 00:05:50,934 Έχεις ξεπεράσει τον θάνατο του γιου σου; 71 00:05:54,479 --> 00:05:59,401 Έχω ανάγκη να δουλεύω. Αλήθεια. 72 00:06:05,199 --> 00:06:06,200 Εντάξει. 73 00:06:07,618 --> 00:06:11,371 Θα εισηγηθώ για να επιστρέψεις στις νυχτερινές βάρδιες, εντάξει; 74 00:06:11,872 --> 00:06:13,624 Ναι. Ευχαριστώ, κύριε. Σας είμαι ευγνώμων. 75 00:06:13,790 --> 00:06:16,710 Ξεκινάς στην επόμενη βάρδια. Ο διοικητής θα σου αναθέσει συνάδερφο. 76 00:06:35,103 --> 00:06:36,688 Κάποιος πέταξε ένα πτώμα χθες. 77 00:06:36,813 --> 00:06:40,609 Γυναίκα 20 ετών, λατινική καταγωγή. Χωρίς ταυτότητα. Κανένας ύποπτος προς το παρόν. 78 00:06:40,692 --> 00:06:44,404 Τον νου σας. Ψάξτε μήπως βρείτε εμπιστευτικές πληροφορίες. 79 00:06:44,488 --> 00:06:47,950 Επίσης, με την αθώωση των συναδέρφων αστυνομικών χθες, 80 00:06:48,283 --> 00:06:53,997 ο κόαμος θα έχει πολλές αντιδράσεις. Να είστε αξιοπρεπείς. Ευγενικοί. 81 00:06:54,581 --> 00:06:57,417 -Μην αρχίσετε τις μαλακίες. Συγκροτημένοι. -Χαίρομαι που σε βλέπω. 82 00:06:57,668 --> 00:07:01,046 Επίσης, καλώς ήρθες πάλι, αστυνόμε Λομίτο. 83 00:07:02,631 --> 00:07:04,258 Της επεστράφη το σήμα επισήμως. 84 00:07:04,716 --> 00:07:07,803 Και σύμφωνα με τις σημειώσεις μου, θα μας κεράσει όλους μπύρες μετά. 85 00:07:10,639 --> 00:07:13,767 Εντάξει, τελειώσαμε. Ξεκινάμε δουλειά. Να προσέχετε. 86 00:07:22,234 --> 00:07:25,404 Αρχιφύλακα, μ' έβαλες μ' έναν καινούργιο; Σοβαρά; 87 00:07:25,946 --> 00:07:27,739 Σε καταλαβαίνω. Βοήθησέ με. 88 00:07:29,616 --> 00:07:32,494 Έλα εδώ. Καλώς ήρθες πίσω, κυρία μου. 89 00:07:33,245 --> 00:07:34,246 Ευχαριστώ, αρχιφύλακα. 90 00:07:36,748 --> 00:07:38,125 Μη χαστουκίσεις κανέναν σήμερα. 91 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 Εντάξει. Πάρε. 92 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Ορίστε. 93 00:07:55,267 --> 00:07:57,102 Ίσως είναι παλαβά εκεί έξω απόψε. 94 00:07:58,687 --> 00:07:59,688 Ναι. 95 00:07:59,771 --> 00:08:03,817 -Δεν ήξερα πως βουτάς. -Δεν το κάνω, μα θα μάθω. 96 00:08:08,280 --> 00:08:10,365 -Μ' έτρωγε να γυρίσω στη δουλειά. -Ναι. 97 00:08:10,741 --> 00:08:13,577 -Πώς είσαι; Καλά; -Καλά. 98 00:08:15,871 --> 00:08:16,872 Τι νέα; 99 00:08:19,374 --> 00:08:20,375 Τι νέα; 100 00:08:21,084 --> 00:08:22,794 -Ντάνι Χόλιτζ; -Ναι. Η αστυνομικός Λομίτο; 101 00:08:22,878 --> 00:08:25,088 Ναι. Θα δουλεύουμε μαζί. 102 00:08:25,714 --> 00:08:28,634 Ντάνι, από εδώ ο Πέντα, ο Γκάνινγκ, η Μπερκ κι ο Ρόμπερτς. 103 00:08:29,927 --> 00:08:31,053 Ναι. Τον ξέρουμε τον βλάκα. 104 00:08:33,013 --> 00:08:35,097 Ο Γκάνινγκ τον είχε στον στρατό. Συνέχεια του την έσπαγε. 105 00:08:35,265 --> 00:08:36,725 Χόλιτζ, βρήκες καλή μπέιμπι σίτερ. 106 00:08:38,559 --> 00:08:40,729 -Τακτοποιήθηκες; -Ναι. 107 00:08:41,355 --> 00:08:43,482 Εντάξει, να προσέχετε όλοι. 108 00:08:44,316 --> 00:08:46,193 -Κι εσύ, Ρενέ. -Ευχαριστώ, παιδιά. 109 00:08:46,860 --> 00:08:50,197 Ντάνι. Ο κόσμος δεν μας αγαπάει τώρα. 110 00:08:50,864 --> 00:08:53,075 Το κεφάλι κάτω και τα μάτια ανοιχτά. Μείνε κοντά στη Ρενέ. 111 00:08:53,158 --> 00:08:55,911 -Κατάλαβα. Κεφάλι κάτω, μάτια ανοιχτά. -Αλλά όχι πολύ κοντά. 112 00:09:00,958 --> 00:09:02,209 -Μπορώ να φύγω; -Ναι. 113 00:09:04,211 --> 00:09:06,421 Αν ψάχνεις για βγάλεις κάτι παραπάνω, Ντάνι, 114 00:09:06,505 --> 00:09:08,215 θέλω κάποιον να κουρέψει το γκαζόν την Κυριακή. 115 00:09:08,298 --> 00:09:09,299 Άντε γαμήσου. 116 00:09:17,307 --> 00:09:19,101 -Άντε γαμηθείτε, παιδιά. -Ευχαριστούμε. 117 00:09:19,309 --> 00:09:20,894 -Το ροζ σου πάει. -Μην πας γυρεύοντας. 118 00:09:21,520 --> 00:09:24,356 -Χτύπησε κι έναν στη μούρη. -Πρόσεχε το δεξί της. 119 00:10:17,117 --> 00:10:19,828 Τα παιδιά απλώς αστειεύονται, ξέρεις. 120 00:10:19,912 --> 00:10:22,080 Με σέβονται, αλήθεια. Δεν τα εννοούν... 121 00:10:23,457 --> 00:10:26,793 Ξέρεις, δεν είμαι νέος, δουλεύω εδώ και χρόνια. 122 00:10:31,006 --> 00:10:35,636 Να βάλουμε λίγη μουσική ή θα καθόμαστε σε απόλυτη σιωπή; 123 00:10:37,304 --> 00:10:39,681 -Στάσου, σαν παιδί φαίνεται. -Ναι. 124 00:11:16,301 --> 00:11:17,427 Τι κάνεις, μικρούλη; 125 00:11:19,680 --> 00:11:23,475 Γεια σου. Μη φοβάσαι, καλό μου. 126 00:11:23,725 --> 00:11:26,353 -Τι κάνεις εδώ; -Θέλουμε να βεβαιωθούμε πως είσαι καλά. 127 00:11:28,105 --> 00:11:29,940 Ήρεμα. Όλα καλά. 128 00:11:30,357 --> 00:11:32,067 Ήρεμα. Όλα μια χαρά. 129 00:11:32,568 --> 00:11:34,736 Στάσου. Μην τον ακουμπάς. 130 00:11:35,279 --> 00:11:36,446 Εμπρός, έλα μέσα. 131 00:11:36,530 --> 00:11:38,365 Λυπάμαι, κυρία. Θέλαμε να δούμε πως ήταν καλά. 132 00:11:38,448 --> 00:11:40,325 Να κοιτάτε τη δουλειά σας. Πάμε, μωρό μου. 133 00:11:40,409 --> 00:11:41,827 Βρίσκεις ένα μικρό στη μέση του... 134 00:11:41,910 --> 00:11:43,161 Κάντε πίσω. 135 00:11:43,245 --> 00:11:45,581 -Κάντε πίσω. -Τι συμβαίνει εδώ; 136 00:11:45,873 --> 00:11:48,000 Χαλαρώστε. Όλα είναι μια χαρά. 137 00:11:48,083 --> 00:11:51,295 Ηρεμήστε. Θέλαμε να δούμε αν είναι καλά το παιδί. 138 00:11:51,378 --> 00:11:53,922 Ήταν στον δρόμο. Γυρίστε πάλι στα σπίτια σας, εντάξει; 139 00:11:55,465 --> 00:11:58,385 -Ήρεμα. -Χαλαρώστε. Όλα είναι εντάξει. Εμπρός. 140 00:12:00,762 --> 00:12:02,931 -Η αστυνομία, φίλε. -Άχρηστοι, φίλε. 141 00:12:03,015 --> 00:12:06,393 Γυρίστε στα σπίτια σας. Όλα καλά. Καλό σας βράδυ. 142 00:12:20,157 --> 00:12:21,992 Πολύ καλά το χειρίστηκες, όμως. 143 00:12:22,201 --> 00:12:23,202 Ευχαριστώ. 144 00:12:23,327 --> 00:12:25,704 -Κέντρο προς 18-Άνταμ-7, λαμβάνεις; Όβερ. -Λαμβάνω. 145 00:12:27,039 --> 00:12:31,084 18-Άνταμ-7. Κωδικός δύο. Οδός 11η Ιστ και Σάουθ Ντακότα, 18-Λίνκολν-4. 146 00:12:31,251 --> 00:12:33,253 Δεν απαντάει. Κωδικός έξι. 147 00:12:33,754 --> 00:12:35,672 -Ο Γκάνινγκ είναι. -Ναι. 148 00:12:36,381 --> 00:12:38,800 Κέντρο, εδώ 18-Άνταμ-7, πάμε εκεί. 149 00:12:38,884 --> 00:12:41,136 Προχωρήστε με προσοχή. 150 00:12:41,845 --> 00:12:44,681 Θα φτάσουμε σε τρία λεπτά. 151 00:12:54,233 --> 00:12:57,194 -Μάλλον πλάκα κάνει. -Όχι, δεν είναι το στιλ του. 152 00:13:07,538 --> 00:13:09,373 Τι διάολο έπαθαν τα φώτα στον δρόμο; 153 00:13:10,207 --> 00:13:12,000 Κέντρο, εδώ 18-Άνταμ-7. 154 00:13:12,084 --> 00:13:14,753 Βρήκαμε το 18-Λίνκολν-4 στην οδό 11η Ιστ και Σάουθ Ντακότα. 155 00:13:14,878 --> 00:13:18,465 -Το περιπολικό δεν λειτουργεί. -Φέρνω ενισχύσεις. 156 00:13:19,424 --> 00:13:20,425 18-Άνταμ-9... 157 00:13:49,413 --> 00:13:50,414 Να πάρει. 158 00:13:56,420 --> 00:13:57,421 Ντάνι. 159 00:14:00,424 --> 00:14:01,425 Γαμώτο. 160 00:14:06,013 --> 00:14:07,848 Δόντια, γαμώτο; 161 00:14:30,871 --> 00:14:32,497 Δεν δουλεύει. Την έχουν πυροβολήσει. 162 00:14:33,290 --> 00:14:35,083 Πάρε τον φακό, κοίτα προς τα βόρεια. 163 00:14:38,670 --> 00:14:42,257 Στείλτε κι άλλες ενισχύσεις. Ακόμα ψάχνουμε τον 18-Λίνκολν-4. Όβερ. 164 00:14:42,633 --> 00:14:43,884 Ελήφθη, 18-Άνταμ-7. 165 00:14:58,857 --> 00:15:00,692 -Χόλιτζ. -Τα χέρια στο τιμόνι. 166 00:15:01,318 --> 00:15:04,738 Βάλτε τα χέρια σας στο τιμόνι. Βγείτε από το όχημα τώρα. 167 00:15:06,156 --> 00:15:07,991 Κυρία, βγείτε από το όχημα, τώρα. 168 00:15:09,535 --> 00:15:10,953 Πράσινο φορτηγάκι, χωρίς πινακίδες. 169 00:16:05,507 --> 00:16:06,675 Θεέ μου. Κέβιν. 170 00:16:42,836 --> 00:16:43,837 Ντάνι. 171 00:16:49,051 --> 00:16:50,052 Βρήκες τίποτα; 172 00:16:54,056 --> 00:16:55,307 Θα υπάρχει τρόπος να περάσω. 173 00:17:46,692 --> 00:17:48,819 Τι στον διάολο; Να πάρει. 174 00:18:37,910 --> 00:18:38,911 Τι στοιχεία έχουμε; 175 00:18:39,703 --> 00:18:43,332 Πράσινο φορτηγό Chevrolet. Χωρίς πινακίδες. Ο Γκάνινγκ το σταμάτησε. 176 00:18:43,999 --> 00:18:48,003 -Έστρεψε όπλο σε μαύρη γυναίκα 30 ετών. -Την οδηγό; 177 00:18:48,170 --> 00:18:51,757 -Δεν είμαι σίγουρη. Κόπηκε το γύρισμα... -Δεν υπάρχει γύρισμα, Ρενέ. 178 00:18:52,132 --> 00:18:54,843 Η κάρτα κάηκε όταν χτύπησαν το αμάξι του Γκάνινγκ. 179 00:18:55,052 --> 00:18:56,470 Το είδα, κύριε. 180 00:19:00,307 --> 00:19:01,934 Τι χτύπησε το αμάξι; Το πράσινο φορτηγό; 181 00:19:03,685 --> 00:19:06,313 Και η κάμερα στο σώμα του Γκάνινγκ κάηκε τελείως. Είναι κενή. 182 00:19:07,606 --> 00:19:11,527 Κέσπερ, αυτοί οι δύο ήρθαν πρώτοι; 183 00:19:12,194 --> 00:19:13,904 Είδαμε μια μαύρη γυναίκα, στα 30 της. 184 00:19:14,655 --> 00:19:18,242 Μια γυναίκα τα κατάφερε όλα αυτά; Γι' αυτό πείραξες την κάμερα; 185 00:19:18,825 --> 00:19:21,453 Ξέρεις τη διαδικασία. Είναι αποδεικτικά στοιχεία. 186 00:19:21,662 --> 00:19:23,497 Πειράζοντάς τα, επεμβαίνεις στη σκηνή του εγκλήματος. 187 00:19:23,580 --> 00:19:26,834 -Αρχιφύλακα... -Καλά. Τα λέμε πίσω. 188 00:19:27,042 --> 00:19:28,126 Αν θες να βοηθήσεις τον Γκάνινγκ, 189 00:19:28,210 --> 00:19:30,295 γράψε τι είδες ενώ τα έχεις ακόμα φρέσκα. 190 00:19:30,462 --> 00:19:31,630 Αυτά είναι μαλακίες. 191 00:19:32,506 --> 00:19:35,342 Έλα. Πάμε για ποτό. 192 00:19:56,238 --> 00:19:57,239 Σ' ευχαριστώ, καλή μου. 193 00:20:04,830 --> 00:20:05,873 Μπέρμπον, με πάγο. 194 00:20:07,040 --> 00:20:10,294 Ευχαριστώ. Εσύ τι πίνεις; 195 00:20:10,460 --> 00:20:11,461 Μια σόδα. 196 00:20:13,005 --> 00:20:15,257 Να πάρει. Ο Γκάνινγκ ήταν ο πρώτος μου συνεργάτης. 197 00:20:17,134 --> 00:20:19,720 Δεν το πιστεύω ότι είναι νεκρός, γαμώτο. Είναι τρελό. 198 00:20:19,928 --> 00:20:22,723 Ποιος θα του έκανε κάτι τέτοιο; Μαλακίες. 199 00:20:23,140 --> 00:20:24,558 Δεν βγάζει κάποιο νόημα. 200 00:20:24,641 --> 00:20:26,977 Όχι. Και δεν σε κάνει να εμπιστεύεσαι την ανθρωπότητα. 201 00:20:28,687 --> 00:20:31,064 Κι αυτή η ντετέκτιβ που μας είπε να γυρίσουμε σπίτι μας; 202 00:20:31,481 --> 00:20:33,609 Ναι, ξέρω. Πώς να της έλεγα αυτό που είδα; 203 00:20:35,527 --> 00:20:38,197 Όλο το τμήμα περιμένει να τα σκατώσω πάλι. 204 00:20:38,989 --> 00:20:39,990 Γιατί; 205 00:20:40,741 --> 00:20:44,369 -Γιατί χτύπησα έναν τύπο. -Ναι, είδα κι εγώ το βίντεο. 206 00:20:44,745 --> 00:20:45,746 Να πάρει. 207 00:20:47,539 --> 00:20:49,625 -Όλοι το έχουν δει. -Ναι. 208 00:20:54,880 --> 00:20:57,174 Ο τύπος δεν το βούλωνε καθόλου. 209 00:20:58,884 --> 00:21:00,761 Μιλούσε ασταμάτητα. 210 00:21:02,012 --> 00:21:04,306 Με πρόσβαλε, κατάλαβες; 211 00:21:04,473 --> 00:21:05,807 Τι έλεγε; 212 00:21:05,891 --> 00:21:08,143 Έλεγε "Μαύρη τσούλα". 213 00:21:10,020 --> 00:21:11,063 Κι έγινα έξω φρενών. 214 00:21:12,731 --> 00:21:13,732 Τα έχασα. 215 00:21:15,067 --> 00:21:18,111 Η κάμερα έδειξε όσα χρειαζόταν για να με βγάλουν οκτώ μήνες εκτός καθήκοντος. 216 00:21:19,238 --> 00:21:23,909 Άκου. Δεν είμαι ασταθής. Περνούσα πολλά. Έχασα τον γιο μου. 217 00:21:26,119 --> 00:21:27,120 Να πάρει. 218 00:21:32,376 --> 00:21:34,086 Πνίγηκε στην πισίνα του γείτονά μας. 219 00:21:43,345 --> 00:21:44,513 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 220 00:21:55,482 --> 00:21:58,193 -Γεια σου, βασίλισσά μου. -Γεια. 221 00:22:02,906 --> 00:22:03,949 Νωρίς γύρισες. 222 00:22:06,743 --> 00:22:09,621 Τι συνέβη; Τι; 223 00:22:09,788 --> 00:22:12,583 Ο Γκάνινγκ. Σκοτώθηκε. 224 00:22:15,711 --> 00:22:16,962 Θεέ μου. 225 00:22:25,137 --> 00:22:26,388 Λυπάμαι πάρα πολύ. 226 00:22:27,222 --> 00:22:29,391 -Είσαι καλά; -Όχι. 227 00:22:33,145 --> 00:22:39,526 Νιώθω εκτός πραγματικότητας. Ούτε να εξηγήσω αυτό που είδα δεν μπορώ. 228 00:22:41,945 --> 00:22:45,782 Συνέβη κάτι τρομερό και πρέπει να ανακαλύψω γιατί. 229 00:22:47,034 --> 00:22:48,785 Κάτσε. Είναι η πρώτη μέρα που επέστρεψες. 230 00:22:51,163 --> 00:22:52,789 Δεν γίνεται να βάλουν κάποιον άλλον; 231 00:22:54,791 --> 00:22:58,837 Αυτός ο άνδρας ήταν σαν αδερφός μου. 232 00:23:01,632 --> 00:23:06,178 Αγαπούσες πολύ τον Γκάνινγκ ή τον Κρίστοφερ. 233 00:23:08,722 --> 00:23:10,724 Θα σου πέσουν πάρα πολλά. 234 00:23:10,807 --> 00:23:13,060 Δεν γίνεται να πεθάνει κι άλλο κοντινό μου πρόσωπο, 235 00:23:14,853 --> 00:23:16,563 χωρίς να προσπαθήσω να κάνω κάτι. 236 00:23:18,607 --> 00:23:21,777 Ένιωσα τόσο αβοήθητη με τον Κρίστοφερ. Ακόμα έτσι νιώθω. 237 00:23:21,860 --> 00:23:23,737 -Πρέπει να κάνω κάτι. -Άκου. 238 00:23:29,493 --> 00:23:30,911 Μην ανησυχείς. Δεν είσαι μόνη σου. 239 00:23:46,426 --> 00:23:47,427 Μαμά! 240 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Μαμά! 241 00:23:49,847 --> 00:23:52,057 Κυρία! 242 00:23:52,683 --> 00:23:55,811 Βάλτε τα χέρια σας στο τιμόνι. Βγείτε από το φορτηγάκι! 243 00:23:57,187 --> 00:23:58,689 Θα κατεβάσετε το παράθυρό σας; 244 00:24:00,649 --> 00:24:02,025 Κυρία, βγείτε αμέσως από το όχημα! 245 00:24:15,789 --> 00:24:19,710 Η Οικογένειά Μου 246 00:24:33,557 --> 00:24:38,604 ΣΟΥΙΝΤΟΝ ΜΕΜΟΡΙΑΛ 247 00:24:44,610 --> 00:24:46,945 Νοσοκομείο Σουίντον 248 00:24:48,155 --> 00:24:50,490 ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΟΚΟΜΩΝ 249 00:24:50,574 --> 00:24:51,575 Ομάδα Πρωτοβάθμιας Περίθαλψης 250 00:24:52,034 --> 00:24:56,747 Τανίσα Μπρανζ, ΝΟΣΟΚΟΜΑ 251 00:25:00,375 --> 00:25:02,211 Κέντρο, εδώ 18-Άνταμ-7. 252 00:25:02,294 --> 00:25:05,839 Θέλω μια αναφορά από την τροχαία για την Τανίσα Μπρανζ, ετών 34. 253 00:25:06,632 --> 00:25:07,633 Ελήφθη. 254 00:25:08,592 --> 00:25:10,928 Η γυναίκα στην κάμερα του Γκάνινγκ ίσως ξέρει ποια είναι. 255 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 Αυτό ήταν στα ρούχα της. 256 00:25:14,139 --> 00:25:16,517 -Τι είναι; -Το νοσοκομείο Σουίντον. 257 00:25:16,808 --> 00:25:18,352 Το θυμάμαι από όταν γέννησα τον γιο μου. 258 00:25:19,228 --> 00:25:22,314 Είδα την ιστοσελίδα του προσωπικού. Έχει να δουλέψει εκεί έξι μήνες. 259 00:25:22,981 --> 00:25:27,486 18-Άνταμ-7, Τανίσα Μπρανζ, οδός Νορθ Ντορζουά. Δεν έχει εντάλματα. 260 00:25:29,363 --> 00:25:30,364 Ελήφθη. 261 00:25:49,716 --> 00:25:50,717 Λομίτο. 262 00:25:52,344 --> 00:25:55,264 Κλείσ' την προς το παρόν. Είναι δικό μου θέμα. 263 00:26:26,044 --> 00:26:27,254 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 264 00:26:27,337 --> 00:26:30,340 Για την Τανίσα Μπρανζ. Εστάλη πριν από έναν μήνα. 265 00:26:37,556 --> 00:26:38,849 Τανίσα Μπρανζ; 266 00:26:49,234 --> 00:26:51,945 Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος να μπούμε. Πάμε από πλάι. 267 00:27:22,059 --> 00:27:24,019 -Βλέπεις τίποτα; -Μόνο έναν σωρό ρούχα. 268 00:28:03,851 --> 00:28:04,935 Λομίτο; 269 00:28:06,270 --> 00:28:08,063 Ανοιχτά είναι. Έλα. 270 00:28:21,910 --> 00:28:22,911 Να πάρει. 271 00:28:33,172 --> 00:28:34,173 Δεν έχει τίποτα. 272 00:28:53,942 --> 00:28:56,695 Κοίτα για στοιχεία που να συνδέονται με τον φόνο του Γκάνινγκ. 273 00:28:57,112 --> 00:28:58,113 Εντάξει. 274 00:29:15,172 --> 00:29:19,468 ΝΤΕΜΑΡΚΟ ΜΠΡΑΝΖ 10 ΔΕΚ 2003 - 19 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2019 275 00:29:20,219 --> 00:29:21,553 Ο γιος της θα είναι. 276 00:30:36,545 --> 00:30:38,505 Τι στον διάολο; 277 00:31:37,856 --> 00:31:38,857 Το ακούς αυτό; 278 00:31:52,371 --> 00:31:53,789 Πρέπει να φύγουμε από εδώ, Ρενέ. 279 00:31:55,832 --> 00:31:56,875 Κάποιος είναι εδώ. 280 00:33:31,887 --> 00:33:32,888 Γαμώτο! 281 00:33:37,768 --> 00:33:41,104 Εντάξει, Λομίτο. Την κάνω. Τα παρατάω. 282 00:33:50,781 --> 00:33:52,783 Χόλιτζ, εσύ τρέχεις στις σκάλες; 283 00:33:56,537 --> 00:33:59,706 Είμαι έξω. Δεν υπάρχει κανείς εδώ. Δεν βλέπω κανέναν. 284 00:34:06,922 --> 00:34:07,965 Αστυνομία. Ποιος είναι; 285 00:34:54,761 --> 00:34:57,472 -Είδες κάποιον; -Όχι, κανέναν δεν είδα. 286 00:34:57,556 --> 00:35:02,311 Είχα έναν σωρό κατσαρίδες πάνω μου. Νιώθω σαν... 287 00:35:02,811 --> 00:35:04,313 -Τι; -Τρελός. 288 00:35:06,440 --> 00:35:09,234 Δεν ξέρω πώς νιώθω. Πας να δεις μόνη σου τα στοιχεία. 289 00:35:09,318 --> 00:35:11,320 Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω. Είναι σαν... 290 00:35:12,196 --> 00:35:13,780 Νομίζω πως θα φρικάρω. 291 00:35:14,573 --> 00:35:18,076 Πρέπει να με εμπιστευτείς. Εντάξει; 292 00:35:21,663 --> 00:35:24,833 -Καλά. Σ' εμπιστεύομαι. -Καλά; Πάμε. 293 00:35:27,336 --> 00:35:29,755 Οι άτιμες οι κατσαρίδες. Καλύτερα να με είχαν πυροβολήσει. 294 00:36:07,793 --> 00:36:09,837 Τανίσα Μπρανζ 295 00:36:10,003 --> 00:36:12,047 Ο ιατροδικαστής αναγνώρισε τη σορό του Ντεμάρκο Μπρανζ 296 00:36:15,259 --> 00:36:19,555 Την Κυριακή η κηδεία του 14χρονου Ντεμάρκο Μπρανζ 297 00:36:38,115 --> 00:36:40,576 Ναι, θέλω τα λεφτά, γαμώτο. 298 00:36:41,159 --> 00:36:43,954 Θέλω να λεφτά μου. Σου το λέω, τα λεφτά μου θέλω. 299 00:36:44,496 --> 00:36:47,374 Βλάκα. Πώς θα κλέψεις αφού ούτε να οδηγήσεις δεν μπορείς; 300 00:36:48,125 --> 00:36:49,126 Θα πατήσεις κανέναν. 301 00:36:49,251 --> 00:36:52,671 -Μην το κάνεις αυτό, φίλε. -Να σκέφτεσαι για όλους. 302 00:36:52,796 --> 00:36:56,508 -Δεν θα παίξω μαζί του. -Ρε φίλε. Είναι βλάκας, αδερφέ. 303 00:36:56,633 --> 00:36:58,802 Και τριγυρνάει με κοσμήματα στον λαιμό. 304 00:36:58,886 --> 00:36:59,887 Φευγάτο, φίλε. 305 00:37:14,109 --> 00:37:15,569 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 306 00:37:27,456 --> 00:37:29,374 -Ο κος Δεν Έχω Ποτέ. -Κατάλαβα. 307 00:37:31,001 --> 00:37:33,670 Πώς πάει, αδερφέ; Έχεις φορτιστή; Έσβησε το κινητό μου. 308 00:37:34,796 --> 00:37:35,797 Δεν έχω. 309 00:37:35,881 --> 00:37:37,174 Ούτε ρώτησες τι τηλέφωνο έχω. 310 00:37:37,257 --> 00:37:39,259 Έλα, φίλε. 311 00:37:40,511 --> 00:37:42,846 Είναι συνοικιακό μαγαζί, ρε φίλε. Έλα τώρα. 312 00:37:45,015 --> 00:37:46,225 Δεν έχω φορτιστή, κύριε. 313 00:37:46,767 --> 00:37:48,560 -USB. -Δεν έχω. 314 00:37:49,978 --> 00:37:50,979 Τι κάνεις; 315 00:37:53,148 --> 00:37:57,027 -Πήγαινε να δεις πίσω. -Όχι. Βάλ' το πίσω, εσύ. 316 00:37:57,402 --> 00:37:59,154 -Τι θα κάνεις, φίλε; -Βάλε πίσω την μπύρα. 317 00:38:03,784 --> 00:38:06,286 -Στάσου, κοπελιά. -Εμπρός, φίλε. Έλα. 318 00:38:06,370 --> 00:38:07,371 Γιατί κρύβεσαι; 319 00:38:07,454 --> 00:38:08,872 -Μην το κάνεις αυτό. -Φορτιστή. 320 00:38:08,956 --> 00:38:10,916 -Δεν έχω φορτιστή. -Κοίτα πίσω. 321 00:38:11,875 --> 00:38:14,086 Δεν θα μου πεις; Με φοβάσαι; 322 00:38:17,422 --> 00:38:19,258 -Ασ' την ήσυχη. -Βγάλε τον σκασμό. 323 00:38:20,092 --> 00:38:21,969 -Άσ' την ήσυχη! -Είπα, βγάλε τον σκασμό! 324 00:38:22,177 --> 00:38:24,304 Φύγε από δω, φίλε. Άντε, πάρτε δρόμο. 325 00:38:24,429 --> 00:38:25,430 -Σκάσε. -Δεν πάμε πουθενά. 326 00:38:25,556 --> 00:38:28,100 -Θα φύγετε. Θα το δούμε. -Δεν θα πάμε πουθενά, γαμώτο. 327 00:38:29,059 --> 00:38:31,144 Θα σε αναφέρω. 328 00:38:32,312 --> 00:38:36,650 Εδώ είμαι. Πες το. Πες πως φοβάσαι. 329 00:38:37,526 --> 00:38:39,611 -Έλα, τώρα. -Τι σχέση έχει... 330 00:38:39,862 --> 00:38:43,490 Πράσινο φορτηγάκι. Χωρίς πινακίδες. Το ανέφερε ο Γκάνινγκ όταν το σταμάτησε. 331 00:38:44,575 --> 00:38:45,701 Έχεις δίκιο, που να πάρει. 332 00:38:47,911 --> 00:38:51,039 Κέντρο, εδώ 18-Ίντι-5, κάνω έλεγχο 1154. 333 00:38:51,331 --> 00:38:53,876 Πράσινο φορτηγάκι στο τετράγωνο 1300 της Ρίπλεϊ. 334 00:38:54,293 --> 00:38:57,045 Όχημα που εμπλέκεται στον φόνο του Γκάνινγκ. Ζητώ ενισχύσεις. Όβερ. 335 00:38:57,129 --> 00:39:00,799 10-4, 18-Ίντι-5. Έρχονται ενισχύσεις. Προχωρήστε με απόλυτη προσοχή. 336 00:39:14,897 --> 00:39:18,275 18-Άνταμ-7, κωδικός δύο. Στο τετράγωνο 1300 της Ρίπλεϊ. 337 00:39:18,901 --> 00:39:22,821 18-Άνταμ-5, εντοπίστηκε πράσινο φορτηγό. Χωρίς πινακίδες. Ζητώ ενισχύσεις. 338 00:39:43,509 --> 00:39:45,677 -Ποιανού είναι το φορτηγό; -Κλέβουν διάφορα. 339 00:39:45,761 --> 00:39:47,095 Τίποτα δεν κλέβουμε. 340 00:39:47,304 --> 00:39:49,556 -Ψέματα λέει ο τύπος. -Έκλεβε. 341 00:39:49,932 --> 00:39:51,892 -Δικό σου είναι το φορτηγάκι; -Όχι, κύριε. 342 00:39:52,476 --> 00:39:53,519 Δεν έχουμε φορτηγάκι. 343 00:39:54,353 --> 00:39:55,562 Κάτω. Χέρια πίσω από το κεφάλι. 344 00:39:55,604 --> 00:39:56,647 Τι μαλακίες... 345 00:39:57,356 --> 00:39:58,774 Πέτα το κινητό και γονάτισε. 346 00:39:58,857 --> 00:40:00,692 Σου είπα πως δεν οδηγάω αυτήν τη μαλακία. 347 00:40:00,776 --> 00:40:04,029 -Έχεις όπλα πάνω σου; -Μαλακίες. Συνέχισε να γράφεις. 348 00:40:04,279 --> 00:40:05,781 Δεν κουβαλάω τίποτα πάνω μου. 349 00:40:06,073 --> 00:40:07,366 -Δεν έχω τίποτα, κύριε. -Σκασμός! 350 00:40:10,369 --> 00:40:11,370 Άφησέ μας να φύγουμε! 351 00:40:11,787 --> 00:40:14,206 Μπερκ! Με ακούς; 352 00:40:16,291 --> 00:40:17,292 Άσε με να φύγω με τον φίλο μου. 353 00:40:17,376 --> 00:40:19,336 -Μπερκ, πες κάτι, -Τι στον διάολο, αδερφέ; 354 00:40:19,419 --> 00:40:22,548 -Γάμησέ το. Δεν γυρίζω πίσω. -Μπερκ! 355 00:40:23,549 --> 00:40:26,009 -Άσε μας να φύγουμε. -Άσ' τη να φύγει, αλλιώς θα σου ρίξω! 356 00:40:26,093 --> 00:40:28,720 -Νομίζεις πως κάνω πλάκα; -Μπερκ, μίλησέ μου. 357 00:40:55,581 --> 00:40:56,707 Μπερκ. 358 00:43:18,348 --> 00:43:22,269 Κέντρο, εδώ 18-Άνταμ-7, φτάνω για ενισχύσεις στο τετράγωνο Ρίπλεϊ. 359 00:43:22,436 --> 00:43:24,605 Απάντησε το 18-Ίντι-5; Όβερ. 360 00:43:26,190 --> 00:43:28,066 Μπήκε σε κωδικό έξι πριν από λίγο λεπτά. 361 00:43:28,150 --> 00:43:29,902 Ελήφθη. Ελέγχω την περιοχή. Όβερ. 362 00:43:55,385 --> 00:43:56,637 -Όλα εντάξει. -Εντάξει. 363 00:44:13,028 --> 00:44:15,489 Χτυπήθηκε αστυνομικός. 364 00:44:18,116 --> 00:44:20,327 Να πάρει. Είναι νεκρή. 365 00:44:22,287 --> 00:44:27,251 Κέντρο, εδώ 18-Άνταμ-7. Χτυπήθηκε αστυνομικός. Στείλε αμέσως ασθενοφόρο. 366 00:44:27,334 --> 00:44:28,877 18-Άνταμ-7, στέλνω ασθενοφόρο... 367 00:44:51,692 --> 00:44:52,693 Να πάρει. 368 00:45:19,928 --> 00:45:23,223 -Χτυπήθηκε κι άλλος αστυνομικός. -Κέντρο, εδώ 18-Άνταμ-7. 369 00:45:23,473 --> 00:45:25,517 Διορθώνω. Έχουμε δύο χτυπημένους αστυνομικούς. 370 00:45:25,601 --> 00:45:28,478 -Στείλτε αμέσως ασθενοφόρο! -Ελήφθη, 18-Άνταμ-7. 371 00:45:44,077 --> 00:45:45,078 Εντάξει. 372 00:46:36,797 --> 00:46:37,798 Να 'σαι. 373 00:46:39,633 --> 00:46:40,843 ...τίποτα, κύριε. 374 00:47:32,269 --> 00:47:36,106 Τελικά, οι κάμερες ασφαλείας είναι απλώς διακοσμητικές, 375 00:47:36,481 --> 00:47:38,692 γιατί δεν υπήρχε εγγραφή. Είναι άδειες. 376 00:47:40,819 --> 00:47:43,363 Όλα δείχνουν μια μαύρη γυναίκα στα 30 της. 377 00:47:43,780 --> 00:47:45,073 Είδες κανέναν; 378 00:47:45,407 --> 00:47:47,618 Νομίζω πως ήταν η ίδια γυναίκα στην κάμερα του Γκάνινγκ. 379 00:47:49,161 --> 00:47:50,370 Εσύ την είδες εδώ; 380 00:47:54,458 --> 00:47:55,459 Όχι. 381 00:47:55,959 --> 00:47:58,879 Εντάξει, άκου. Αυτά έχουμε ως τώρα. 382 00:47:59,213 --> 00:48:00,923 Ψάξαμε τον αριθμό κυκλοφορίας. 383 00:48:01,381 --> 00:48:04,092 Ανήκει στον πάστορα μιας εκκλησίας στο Γκάσκελ. 384 00:48:04,426 --> 00:48:06,011 Τον ανακρίναμε μετά τον φόνο του Γκάνινγκ, 385 00:48:06,178 --> 00:48:09,139 κι είπε πως το φορτηγάκι του εξαφανίστηκε παντελώς. 386 00:48:09,640 --> 00:48:12,059 Το πήραν μάλλον οι δράστες που ήταν μέσα, 387 00:48:12,142 --> 00:48:14,102 ο Γκάνινγκ πήγε να τους πιάσει και τον σκότωσαν. 388 00:48:15,103 --> 00:48:18,690 Απ' ό,τι φαίνεται, ο Ρόμπερτς κι η Μπερκ τους βρήκαν. 389 00:48:19,107 --> 00:48:22,236 -Είπαν την αιτία θανάτου; -Όχι. Ακόμα την ψάχνουν. 390 00:48:22,361 --> 00:48:23,570 Θα αναλάβουμε εμείς τώρα. 391 00:48:27,699 --> 00:48:28,700 Ρενέ. 392 00:48:29,493 --> 00:48:31,703 Θα φορτώσουν τον φόνο του Γκάνινγκ σε αυτούς τους δύο. 393 00:48:31,828 --> 00:48:32,955 Καλό είναι αυτό, σωστά; 394 00:48:33,121 --> 00:48:35,958 Ναι, μα δεν οδηγούσαν αυτοί το φορτηγάκι όταν το σταμάτησε. 395 00:48:36,458 --> 00:48:39,461 -Το οδηγούσε η Τανίσα Μπρανζ. -Τι είναι αυτά που λες; 396 00:48:40,796 --> 00:48:41,797 Έλα. 397 00:48:51,932 --> 00:48:54,977 Τι κάνεις; Εσύ τα πήρες; Είναι αποδεικτικά στοιχεία; 398 00:48:55,477 --> 00:48:57,145 Τι θα πούνε όταν... 399 00:48:57,688 --> 00:49:00,315 Τι διάολο θα πούνε όταν σε βρούνε να κλέβεις αποδεικτικά στοιχεία; 400 00:49:00,482 --> 00:49:02,401 -Μόνο εσύ το ξέρεις. -Όχι, δεν θα το κάνω αυτό. 401 00:49:02,484 --> 00:49:03,569 -Ηρέμησε. -Όχι, Ρενέ. 402 00:49:03,777 --> 00:49:04,903 Εντάξει; Είσαι μόνη σου. 403 00:49:04,987 --> 00:49:06,446 -Άντε γαμήσου. -Όχι, εσύ. 404 00:49:06,655 --> 00:49:08,156 Νομίζω πως είσαι μια μάνα που έχασε το παιδί της 405 00:49:08,240 --> 00:49:09,992 και έπαθες εμμονή με μια άλλη που έχασε το δικό της. 406 00:49:10,117 --> 00:49:12,661 Και τώρα λες έναν σωρό παλαβά. Όλα αυτά για την τύπισσα. 407 00:49:12,744 --> 00:49:15,372 Τους βρήκαν τους τύπους. Πρέπει να το ξεχάσεις. 408 00:49:15,873 --> 00:49:17,374 Τι εννοείς "Να το ξεχάσω"; 409 00:49:18,417 --> 00:49:19,626 Εντάξει; Μην ξανασχοληθείς. 410 00:50:02,753 --> 00:50:05,214 Γεια σου, Ρενέ. Πώς είσαι; 411 00:50:05,547 --> 00:50:08,967 -Υπήρξα και καλύτερα. -Το άκουσα. Τι να κάνω για σένα; 412 00:50:09,259 --> 00:50:13,430 Παρέλαβες δύο σορούς. Κάπως ξεχωριστούς. 413 00:50:13,847 --> 00:50:15,432 Ναι, ξέρω για ποιους μιλάς. 414 00:50:16,850 --> 00:50:17,976 Θες να τους δεις; 415 00:50:19,603 --> 00:50:22,147 Δεν γίνεται. Δεν πάει έτσι η διαδικασία. Θα βρω τον μπελά μου. 416 00:50:24,775 --> 00:50:26,777 Κάνε μου τα γλυκά μάτια όσο θες, 417 00:50:26,860 --> 00:50:28,320 αλλά σου το λέω, δεν γίνεται. 418 00:50:29,821 --> 00:50:31,657 -Εσύ δεν τα βρήκες; -Ναι. 419 00:50:32,616 --> 00:50:35,327 Αν βρω τον μπελά μου, θα τα βάλω μαζί σου. 420 00:50:37,746 --> 00:50:38,830 Είναι χάλια. 421 00:50:42,626 --> 00:50:44,169 Να τος, λοιπόν. 422 00:50:47,923 --> 00:50:50,801 Βλέπεις πόσο κατακρεουργημένος είναι. 423 00:50:51,260 --> 00:50:52,511 Βλέπεις εδώ πέρα, 424 00:50:52,594 --> 00:50:56,390 δόντια βγαίνουν από τα μάγουλα, νομίζω. Δεν ξέρω. 425 00:50:57,766 --> 00:51:01,478 Μα ο συνεργός του εδώ, είναι μια άλλη ιστορία. 426 00:51:01,562 --> 00:51:02,980 Κοίτα εδώ χάλι. 427 00:51:05,148 --> 00:51:07,860 Μου έρχονται κρανία σε διάφορες καταστάσεις, 428 00:51:08,610 --> 00:51:10,529 μα ποτέ δεν έχω δει κάτι σαν αυτό. 429 00:51:11,738 --> 00:51:13,532 Η επίσημη αιτία θανάτου; 430 00:51:13,699 --> 00:51:15,117 Δεν υπάρχει επίσημη αιτία θανάτου. 431 00:51:15,200 --> 00:51:19,288 Θα έρθει αεροπορικώς ένας ιατροδικαστής από το Σικάγο να δει αυτούς τους τύπους, 432 00:51:19,413 --> 00:51:21,540 γιατί κανείς δεν έχει ιδέα τι μπορεί να συνέβη. 433 00:51:22,833 --> 00:51:24,209 Πειράζει να τους ρίξω μια ματιά; 434 00:51:27,212 --> 00:51:31,633 Ρενέ, είναι η δουλειά μου, και λατρεύω αυτό που κάνω. 435 00:51:32,134 --> 00:51:35,470 -Κοίτα, καταλαβαίνω. -Θα σου δώσω πέντε λεπτά. 436 00:51:35,888 --> 00:51:38,891 Μα μην πειράξεις τίποτα. Μην πάρεις τίποτα. 437 00:51:40,726 --> 00:51:43,020 -Και κλείσε τα φώτα όταν φύγεις. -Καλά. 438 00:51:46,648 --> 00:51:47,608 Κάνε γρήγορα. 439 00:52:25,354 --> 00:52:27,523 Πιστεύεις πως κάνω πλάκα; Δεν θα τη σκοτώσω; 440 00:52:27,940 --> 00:52:30,192 Άσε μας να φύγουμε από εδώ. 441 00:52:30,484 --> 00:52:32,444 Πιστεύεις πως κάνω πλάκα; Δεν θα τη σκοτώσω; 442 00:52:32,778 --> 00:52:36,323 Άσε μας να φύγουμε από εδώ. 443 00:52:49,336 --> 00:52:51,505 Άσε μας να φύγω με τον φίλο μου. Λες να κάνω πλάκα; 444 00:52:51,713 --> 00:52:53,549 Λες πως δεν θα τη σκοτώσω; Άσε μας να φύγουμε. 445 00:53:00,848 --> 00:53:02,766 Λες πως δεν θα τη σκοτώσω; Άσε μας να φύγουμε. 446 00:53:09,022 --> 00:53:11,650 Μωρό μου; Θα έρθεις στο κρεβάτι; 447 00:53:12,150 --> 00:53:14,236 -Ναι. Έρχομαι σε ένα λεπτό. -Εντάξει. 448 00:53:23,787 --> 00:53:24,788 Τι στο... 449 00:53:49,980 --> 00:53:54,193 Όχι, είσαι η καλύτερη μαμά. Θέλω απλώς να είσαι ασφαλής, το ξέρεις; 450 00:53:54,610 --> 00:53:57,988 Πάντα είσαι εκεί έξω και, ξέρεις, έχεις ένα όπλο, 451 00:53:58,071 --> 00:54:01,742 και κάποιοι ίσως σου κάνουν κακό. Δεν θέλω να σου κάνουν κακό. 452 00:54:02,201 --> 00:54:04,536 Μαμά, θέλω απλώς να σε προστατέψω, ό,τι κι αν γίνει. 453 00:54:04,995 --> 00:54:08,081 Θέλω να σε προστατέψω, μα δεν μπορώ. 454 00:54:09,458 --> 00:54:10,709 Ούτε ο μπαμπάς μπορεί. 455 00:54:13,086 --> 00:54:15,839 Κανείς δεν μπορεί. Κανείς. 456 00:54:16,840 --> 00:54:20,093 Σε αυτήν τη δουλειά, σημασία έχει αυτό που κάνεις και πώς το κάνεις. 457 00:54:21,678 --> 00:54:23,847 Ποτέ δεν θα μας δείξουν τον σεβασμό που μας αρμόζει, 458 00:54:24,598 --> 00:54:27,559 γιατί όποιος δεν είναι παρών, δεν ξέρει πόσο δύσκολη είναι η δουλειά. 459 00:54:29,603 --> 00:54:31,813 Ο σεβασμός δεν έρχεται από εκεί έξω. 460 00:54:32,940 --> 00:54:34,107 Έρχεται από εδώ μέσα. 461 00:54:35,526 --> 00:54:37,611 Αυτήν τη βδομάδα, χάσαμε δύο δικούς μας. 462 00:54:38,612 --> 00:54:41,114 Τους αστυνομικούς Γκέιμπ Ρόμπερτς και Μαρία Μπερκ. 463 00:54:43,283 --> 00:54:46,411 Ξέρω πως κάποιοι είστε απαρηγόρητοι, μα θέλω να σας υπενθυμίσω 464 00:54:47,829 --> 00:54:51,250 πως όταν μας επιτίθενται, δείχνουμε θάρρος. 465 00:54:52,626 --> 00:54:56,129 Γινόμαστε ομάδα. Και μένουμε δυνατοί. 466 00:54:57,714 --> 00:55:01,718 Μια υπενθύμιση πως το σαββατοκύριακο έχει αγρυπνία για τους Γκέιμπ και Μαρία, 467 00:55:03,512 --> 00:55:04,805 άρα ξέρω πως θα σας δω όλους εκεί. 468 00:55:08,642 --> 00:55:10,519 Εντάξει, τελειώσαμε. Πάμε. Να προσέχετε. 469 00:55:19,194 --> 00:55:22,614 Συγγνώμη, ξέρω ότι πέρασες πολλά. 470 00:55:24,283 --> 00:55:25,617 Σε σέβομαι πάρα πολύ. 471 00:55:29,413 --> 00:55:30,622 Χαίρομαι που επέστρεψες. 472 00:55:34,042 --> 00:55:37,796 Στιγμές σαν αυτές, πρέπει να μένουμε ενωμένοι. Ξέρεις, σαν οικογένεια. 473 00:55:38,297 --> 00:55:42,176 Όποτε θες να μιλήσεις, εδώ είμαι. Εντάξει; 474 00:55:46,430 --> 00:55:47,723 -Με συγχωρείς. -Βεβαίως. 475 00:56:02,863 --> 00:56:03,864 Γεια σου, Πέντα. 476 00:56:05,490 --> 00:56:06,617 Γεια σου, Ρενέ. 477 00:56:08,327 --> 00:56:11,538 -Είναι λυπηρό. -Ναι. Όλα καλά; 478 00:56:12,497 --> 00:56:15,918 Θυμάσαι τον φόνο ενός παιδιού που το έλεγαν ΝτεΜάρκο Μπρανζ; 479 00:56:17,211 --> 00:56:18,962 Τη μητέρα του την έλεγαν Τανίσα Μπρανζ. 480 00:56:19,755 --> 00:56:21,465 Τον είχαν βρει σε ένα άδειο οικόπεδο. 481 00:56:22,925 --> 00:56:25,427 Έμοιαζε με επίθεση από συμμορία. 482 00:56:26,345 --> 00:56:27,679 Τον βρήκαμε νεκρό από αιμορραγία. 483 00:56:29,431 --> 00:56:32,267 -Ήταν προφανές τι συνέβη. -Σωστά. 484 00:56:37,606 --> 00:56:38,607 Σ' ευχαριστώ. 485 00:56:42,444 --> 00:56:44,363 -Ντάνι. -Ρενέ. 486 00:56:46,823 --> 00:56:50,077 Έχεις το πιο ωραίο όνομα, Ρενέ. 487 00:56:50,160 --> 00:56:54,957 Ξέρεις πως έτσι λέγεται ο Κέρμιτ ο βάτραχος στα ισπανικά; 488 00:56:55,249 --> 00:56:58,460 Δεν έχουν Κέρμιτ. Τον λένε Ρενέ ο Βάτραχος. 489 00:57:00,963 --> 00:57:05,467 Και το όνομα Γκάνινγκ ωραίο είναι. Γκάνινγκ, Ρόμπερτς, Μπερκ. 490 00:57:09,221 --> 00:57:10,222 Ντάνι. 491 00:57:14,810 --> 00:57:17,104 -Έλα τώρα. -Δεν ήμουν έτοιμος γι' αυτό. 492 00:57:18,397 --> 00:57:20,274 Δεν ήμουν έτοιμος για τίποτα. 493 00:57:23,235 --> 00:57:25,237 Νόμιζα πως ήμουν, αλλά δεν ήμουν. 494 00:57:26,864 --> 00:57:30,450 Συμβαίνουν πολλά τώρα... Απλώς. Τι έχεις πάθει; 495 00:57:32,077 --> 00:57:33,579 Γιατί δεν ήπιες σόδα; 496 00:57:34,538 --> 00:57:36,123 -Μην ξαναπιείς αλκοόλ. -Εντάξει. 497 00:57:38,709 --> 00:57:39,710 Εντάξει; 498 00:57:44,089 --> 00:57:46,049 Άσε μας να φύγουμε από δω. Νομίζεις πως κάνω πλάκα; 499 00:57:46,133 --> 00:57:47,134 Κλήση - Άγνωστος 500 00:57:47,217 --> 00:57:48,635 Λες πως δεν θα τη σκοτώσω; Άσε μας να φύγουμε. 501 00:57:52,389 --> 00:57:54,600 Άσε μας να φύγουμε από δω. Νομίζεις πως κάνω πλάκα; 502 00:57:54,725 --> 00:57:56,602 Λες πως δεν θα τη σκοτώσω; Άσε μας να φύγουμε. 503 00:58:00,480 --> 00:58:03,442 Άσε μας να φύγουμε από δω. Νομίζεις πως κάνω πλάκα; Πως δεν θα τη σκοτώσω; 504 00:58:03,859 --> 00:58:04,902 Άσε μας να φύγουμε. 505 00:59:15,597 --> 00:59:16,598 Είσαι καλά, μωρό μου; 506 00:59:19,810 --> 00:59:21,228 Κοίτα, συγγνώμη, Γκάρι. 507 00:59:21,854 --> 00:59:24,815 Δεν θέλω να σε αγχώσω με όσα συνέβησαν σε μένα. 508 00:59:37,327 --> 00:59:38,704 Ας φροντίσουμε ο ένας το άλλον. 509 00:59:39,955 --> 00:59:43,125 Πάμε κάπου ήρεμα να κάνουμε διακοπές. 510 00:59:44,793 --> 00:59:45,794 Καταλαβαίνεις; 511 00:59:50,924 --> 00:59:52,801 Μοιράσου το βάρος μαζί μου, σε παρακαλώ. 512 00:59:56,555 --> 00:59:59,308 Νιώθω πως υπάρχει μια διαφορετική αλήθεια που μόνο εγώ βλέπω. 513 01:00:02,936 --> 01:00:06,940 Μόνο μία αλήθεια υπάρχει. Τη μοιραζόμαστε. 514 01:00:11,278 --> 01:00:13,155 Από ό,τι λένε, ίσως είναι άγχος. 515 01:00:15,365 --> 01:00:16,617 Δεν είναι άγχος. 516 01:00:16,700 --> 01:00:20,245 Ναι, μετά από όσα περάσαμε, κανείς δεν περιμένει να είμαστε λογικοί. 517 01:00:23,916 --> 01:00:25,209 Και εγώ θέλω να βοηθήσω. 518 01:00:26,710 --> 01:00:27,878 Δεν μπορείς να βοηθήσεις. 519 01:00:29,630 --> 01:00:31,673 Πρέπει να βρω λύση μόνη μου. 520 01:00:45,938 --> 01:00:49,024 Ο κόσμος μιλάει για σένα. Λένε πως αρχίζεις να το χάνεις. 521 01:00:49,650 --> 01:00:52,611 Και φοβάμαι για σένα. 522 01:00:54,738 --> 01:00:56,198 Όλοι λένε, ξέρεις, 523 01:00:56,281 --> 01:00:58,534 "Κυνηγά τα δικά της φαντάσματα. Το παίζει ντετέκτιβ". 524 01:00:59,409 --> 01:01:02,287 Κοίτα, όλα όσα συμβαίνουν, κάτι σημαίνουν. 525 01:01:02,913 --> 01:01:06,333 -Απλώς προσπαθώ να κάνω το σωστό. -Κι εγώ το ίδιο. Εντάξει; 526 01:01:07,918 --> 01:01:10,295 Λομίτο, θέλω απλώς να τελειώσω την εκπαίδευση, 527 01:01:10,379 --> 01:01:12,714 να μη δώσω δικαιώματα ούτε να κάνω λάθη. 528 01:01:12,798 --> 01:01:15,425 Και προσπαθώ να μη χάσεις τη δουλειά σου γιατί σε νοιάζομαι. 529 01:01:15,843 --> 01:01:17,803 -Εντάξει; -Εντάξει. 530 01:01:23,976 --> 01:01:25,727 -Ντάνι. -Ναι. 531 01:01:27,145 --> 01:01:28,230 Κοίτα, σε χρειάζομαι. 532 01:01:30,357 --> 01:01:31,859 Είσαι μέσα ή όχι; 533 01:01:50,586 --> 01:01:53,088 Πιρς, χρειάζομαι πληροφορίες. 534 01:01:53,255 --> 01:01:55,007 ΑΡΧΕΙΟ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ 535 01:01:55,174 --> 01:01:56,758 Χρειάζομαι μια διεύθυνση από μια αναφορά ντετέκτιβ 536 01:01:56,842 --> 01:01:58,510 για μια υπόθεση του Γκάνινγκ. 537 01:01:59,428 --> 01:02:01,597 Μια εκκλησία που ανέφερε η Χέις. Μπορείς να βοηθήσεις; 538 01:02:02,055 --> 01:02:04,391 Ο υπαστυνόμος θέλει συμπληρωματική εξέταση. Λίγες ερωτήσεις. 539 01:02:04,558 --> 01:02:05,559 Καλά. 540 01:02:06,894 --> 01:02:08,520 Ρώτα με γιατί ξέρω τα πάντα. 541 01:02:08,604 --> 01:02:09,688 Υπόθεση Κέβιν Γκάνινγκ 542 01:02:10,647 --> 01:02:14,776 Τόμας Κοτζάλιο Τζάκσον. Στο Ιστ Άνταμς. 543 01:02:30,375 --> 01:02:32,294 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω, αστυνόμε; 544 01:02:33,754 --> 01:02:36,924 Είπες στους ντετέκτιβ μας πως εξαφανίστηκε ένα πράσινο φορτηγάκι. 545 01:02:37,174 --> 01:02:38,634 Δεν εκλάπη, όμως, έτσι δεν είναι; 546 01:02:40,052 --> 01:02:41,553 Το δάνεισες στην Τανίσα Μπρανζ. 547 01:02:43,972 --> 01:02:46,892 Αν παρεμποδίσεις την έρευνα, είναι παρακώλυση δικαιοσύνης. 548 01:02:48,769 --> 01:02:51,688 Έλα πίσω να μιλήσουμε με την ησυχία μας. 549 01:02:54,066 --> 01:02:57,236 Έχουμε περίπου 20 παιδιά στο πρόγραμμα. 550 01:02:57,653 --> 01:02:59,321 Εδώ κάνουμε τις δραστηριότητες. 551 01:03:07,371 --> 01:03:11,416 Να η αίθουσα που ερχόταν κι έπαιρνε τον γιο της, τον ΝτεΜάρκο, η Τανίσα. 552 01:03:16,547 --> 01:03:20,676 Ήταν ένα από τα πιο έξυπνα παιδιά που είχαμε ποτέ. Ενθουσιώδης. 553 01:03:22,469 --> 01:03:24,805 Αφοσιωμένος στη μαμά, που ήταν ίσως λίγο υπερπροστατευτική. 554 01:03:26,056 --> 01:03:27,057 Ήταν δεμένοι. 555 01:03:28,350 --> 01:03:29,601 ΠΩΣ ΝΙΩΘΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ; ΧΑΡΑ-ΒΑΡΕΜΑΡΑ-ΠΕΡΗΦΑΝΙΑ-ΛΥΠΗ 556 01:03:29,685 --> 01:03:30,686 Κοίτα εδώ. 557 01:03:37,192 --> 01:03:38,652 Ο ΝτεΜάρκο δεν άκουγε. 558 01:03:39,736 --> 01:03:42,739 Μα ήταν ένα επινοητικό παιδί που έβρισκε τρόπους να επικοινωνήσει. 559 01:03:43,740 --> 01:03:45,242 Δεκατεσσάρων ετών, 560 01:03:45,784 --> 01:03:48,453 μα δεν υπήρχε μια μέρα που να μην είναι έξω στην πόλη, 561 01:03:48,537 --> 01:03:52,499 κάνοντας εθελοντική εργασία για την κοινωνία. Τέτοιο παιδί ήταν. 562 01:03:53,625 --> 01:03:56,253 Και μετά τον σκότωσαν με παράλογη βία. 563 01:03:57,796 --> 01:03:59,965 Τι λες να παθαίνει μια μητέρα μετά από τέτοια απώλεια; 564 01:04:03,051 --> 01:04:04,219 Πού είναι η Τανίσα; 565 01:04:06,221 --> 01:04:09,266 Πρέπει να την πάρουμε από τους δρόμους πριν πεθάνουν κι άλλοι. 566 01:04:10,225 --> 01:04:13,228 -Και θα τη βοηθήσεις; -Θα κάνω ό,τι μπορώ. 567 01:05:44,778 --> 01:05:45,863 Τανίσα; 568 01:07:12,866 --> 01:07:19,122 14ΧΡΟΝΟ ΑΓΟΡΙ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΟ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΣΟΥΙΝΤΟΝ 569 01:08:38,452 --> 01:08:40,495 ΚΕΣΠΕΡ κλήση... 570 01:08:43,707 --> 01:08:45,834 Εδώ Κέσπερ. Αφήστε μήνυμα. 571 01:08:48,377 --> 01:08:51,840 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου, αρχιφύλακα. Η Ρενέ είμαι. Πάρε με. 572 01:09:01,265 --> 01:09:05,187 -Γεια, Ρενέ. -Χόλιτζ. 573 01:09:06,813 --> 01:09:08,607 Άκουσέ με. Πρέπει να σε δω αμέσως. 574 01:09:09,566 --> 01:09:11,527 -Γιατί; -Όχι από το τηλέφωνο. 575 01:09:11,609 --> 01:09:12,986 Εντόπισα την Τανίσα. 576 01:09:13,737 --> 01:09:15,447 Ίσως να εμπλέκεται ο Πέντα σε κάτι σοβαρό. 577 01:09:18,700 --> 01:09:21,953 -Χόλιτζ. -Καλά. 578 01:09:22,496 --> 01:09:25,207 -Δώσε μου μια ώρα. -Εντάξει. Ευχαριστώ, Ντάνι. 579 01:10:11,879 --> 01:10:12,963 Ντάνι! 580 01:10:21,889 --> 01:10:22,973 Ντάνι. 581 01:11:37,256 --> 01:11:39,800 Όχι. 582 01:11:48,559 --> 01:11:49,560 Γαμώτο. 583 01:12:03,490 --> 01:12:05,659 Ρενέ 584 01:12:09,496 --> 01:12:12,749 Λυπάμαι. Ντάνι 585 01:13:27,824 --> 01:13:30,953 Η αστυνομία είναι! 586 01:13:31,662 --> 01:13:33,330 Εντοπίστηκε ο ύποπτος. Πάμε. 587 01:13:33,997 --> 01:13:35,040 Η αστυνομία είναι! 588 01:13:35,624 --> 01:13:37,167 Ναι, αυτός είναι. Ταιριάζει στην περιγραφή. 589 01:13:37,709 --> 01:13:40,087 Στάσου! Σταμάτα εκεί που είσαι! 590 01:13:40,796 --> 01:13:41,797 Τώρα αμέσως! 591 01:13:42,339 --> 01:13:44,341 -Σταμάτα! -Γύρνα! 592 01:13:44,424 --> 01:13:45,634 Ο ύποπτος δεν ανταποκρίνεται. 593 01:13:46,009 --> 01:13:47,845 -Στα γόνατα, τώρα! -Πέσε στα γόνατα! 594 01:13:48,011 --> 01:13:49,263 Πέσε στα γόνατα! 595 01:13:52,766 --> 01:13:55,644 -Γαμώτο! -Ένα λεπτό. Περιμένετε όλοι. Σταματήστε. 596 01:13:55,727 --> 01:13:56,728 Χτυπήθηκε. 597 01:13:56,812 --> 01:13:58,230 -Πέντα, τι κάνουμε; -Σταματήστε. 598 01:13:58,313 --> 01:13:59,314 Τι γίνεται; 599 01:13:59,439 --> 01:14:00,858 -Όλα καλά, Ρόμπερτς, μπες μέσα. -Τι; 600 01:14:00,941 --> 01:14:01,942 Έλα εδώ. Κουνήσου. 601 01:14:02,025 --> 01:14:03,694 -Όλα εντάξει. -Σε καλύπτω. 602 01:14:03,777 --> 01:14:05,821 -Κι εγώ. -Γκάνινγκ, μείνε πίσω. 603 01:14:06,530 --> 01:14:08,699 Ντάνι, ακολούθησέ με. Έλα, Ντάνι. 604 01:14:09,908 --> 01:14:12,536 Ντάνι, ήσουν εκεί. 605 01:14:13,537 --> 01:14:16,206 -Τον είδαμε. Του είπαμε να σταματήσει. -Ναι. 606 01:14:21,461 --> 01:14:24,798 -Γαμώτο. Ένα παιδί είναι. -Του είπαμε να σταματήσει. 607 01:14:26,466 --> 01:14:27,634 Ούτε καν γύρισε. 608 01:14:37,561 --> 01:14:38,645 Τι έχει εκεί μέσα; 609 01:14:49,531 --> 01:14:52,993 Τι στον διάολο; Να πάρει. 610 01:14:55,704 --> 01:14:56,705 Είναι κουφός. 611 01:14:57,372 --> 01:14:58,874 -Τι; -Το παιδί είναι κουφό. 612 01:15:00,209 --> 01:15:02,753 Γι' αυτό δεν ανταποκρίθηκε. Είναι κουφό, γαμώτο. 613 01:15:03,086 --> 01:15:04,254 Που να με πάρει. 614 01:15:10,886 --> 01:15:11,970 Ποιος το είδε; 615 01:15:14,056 --> 01:15:15,516 Το είδε κανείς άλλος; 616 01:15:17,309 --> 01:15:19,645 Γκάνινγκ, έλα εδώ. 617 01:15:23,440 --> 01:15:24,483 Εντάξει. 618 01:15:26,693 --> 01:15:27,694 Εντάξει, είσαι εδώ; 619 01:15:28,779 --> 01:15:29,947 Ρίξε μια ματιά. 620 01:15:35,202 --> 01:15:36,828 Να πάρει, τα δόντια του. 621 01:15:40,165 --> 01:15:41,750 -Γαμώτο. -Περιμένετε, ορίστε. 622 01:15:42,000 --> 01:15:43,836 Πρέπει να καλέσουμε ασθενοφόρο. 623 01:15:46,421 --> 01:15:48,590 -Να του καλέσουμε ασθενοφόρο. -Δεν θα τα καταφέρει. 624 01:15:55,347 --> 01:15:56,348 Ντάνι; 625 01:15:58,600 --> 01:15:59,601 Κοίτα, φίλε. 626 01:15:59,685 --> 01:16:02,145 -Ναι; -Δεν φαίνονται καλά τα πράγματα εδώ. 627 01:16:02,437 --> 01:16:03,856 -Ναι. -Με καταλαβαίνεις; 628 01:16:04,523 --> 01:16:07,526 Αν μαθευτεί πως σκοτώσαμε ένα παιδί, ο κόσμος, η διοίκηση, 629 01:16:07,609 --> 01:16:10,070 και όλοι θα θέλουν να μας φάνε. 630 01:16:10,279 --> 01:16:12,614 Οπότε, θα το εκτιμούσα... Όλοι θα το εκτιμούσαμε 631 01:16:12,698 --> 01:16:14,908 αν συνεργαζόσουν και το αφήναμε να μείνει μεταξύ μας. 632 01:16:14,992 --> 01:16:16,493 Το παιδί αιμορραγεί. 633 01:16:16,577 --> 01:16:20,122 Κοίταξέ με. Μπορώ να σε εμπιστευτώ; Ντάνι; 634 01:16:21,748 --> 01:16:23,208 -Θες ένα μέλλον, έτσι; -Ναι. 635 01:16:23,292 --> 01:16:24,918 -Μπορώ να σε εμπιστευτώ; -Ναι. 636 01:16:25,419 --> 01:16:26,628 -Ναι, μπορείς. -Ωραία. 637 01:16:28,005 --> 01:16:29,256 Όχι άλλους πυροβολισμούς. 638 01:16:38,182 --> 01:16:39,183 Τι κάνεις; 639 01:16:42,978 --> 01:16:44,354 Τι κάνεις, γαμώτο; 640 01:16:52,154 --> 01:16:53,155 Ήρεμα. 641 01:17:53,131 --> 01:17:54,216 Ντάνι. 642 01:18:12,651 --> 01:18:15,195 Μαμά, έχεις τόσο επικίνδυνη δουλειά. 643 01:18:15,404 --> 01:18:18,365 Υπήρχαν τόσες να διαλέξεις, κι εσύ επέλεξες την αστυνομία. 644 01:18:18,657 --> 01:18:22,327 Γιατί δεν έγινες γιατρός ή πυροσβέστης ή κάτι άλλο; 645 01:18:22,619 --> 01:18:24,121 Ούτε ο μπαμπάς δεν μπορεί να σε βοηθήσει. 646 01:18:25,289 --> 01:18:26,707 Μακάρι να μπορούσα εγώ, όμως. 647 01:18:27,791 --> 01:18:28,876 Κανείς δεν μπορεί. 648 01:18:34,923 --> 01:18:37,259 Εδώ Κέσπερ. Αφήστε μήνυμα. 649 01:18:38,177 --> 01:18:42,389 Αρχιφύλακα, ο Ντάνι Χόλιτζ είναι νεκρός. Έκρυβε αποδεικτικά στοιχεία. 650 01:18:42,723 --> 01:18:45,559 Πηγαίνω στον παλιό σταθμό ηλεκτρικής ενέργειας, μεταξύ 53ης και 3ης. 651 01:18:46,268 --> 01:18:47,728 Πρέπει να σου δείξω τι βρήκα. 652 01:19:13,045 --> 01:19:14,046 Τανίσα; 653 01:19:16,882 --> 01:19:19,718 Τανίσα, ξέρω τι συνέβη στον γιο σου. 654 01:19:56,171 --> 01:19:58,090 -Αρχιφύλακα, έλα επάνω. -Ρενέ. 655 01:20:02,719 --> 01:20:04,304 -Γεια. -Γεια. 656 01:20:06,098 --> 01:20:07,641 Τι στοιχεία έχεις; 657 01:20:08,517 --> 01:20:10,519 Υλικό από την κάμερα που φορούσε πάνω του τη βραδιά του φόνου. 658 01:20:11,228 --> 01:20:13,772 Από αυτά που ξεκινάνε φασαρίες. Είναι πραγματικά... 659 01:20:20,988 --> 01:20:23,198 Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι γι' αυτό που συνέβη. 660 01:20:24,575 --> 01:20:25,742 Πάμε να μιλήσουμε μέσα. 661 01:20:52,519 --> 01:20:56,356 -Το είδες κι εσύ; -Δεν χρειάζεται να το δω. 662 01:20:56,815 --> 01:20:58,192 Χρειάζεται απλώς να το ξεφορτωθώ. 663 01:20:58,483 --> 01:21:03,238 Αν δει ο κόσμος αυτήν την καταγραφή, θα αποδυναμωθεί το τμήμα μας. 664 01:21:07,117 --> 01:21:10,913 Ο Χόλιτζ είχε αντίγραφο του βίντεο; Πού διάολο είναι; 665 01:21:11,079 --> 01:21:14,082 Ο Ντάνι είναι νεκρός. Πέθανε εξαιτίας σου. 666 01:21:14,708 --> 01:21:16,376 Νόμιζα πως ήσουν αστυνομικός πάνω από όλα. 667 01:21:16,585 --> 01:21:18,212 Αυτό είμαι, ρε. 668 01:21:27,930 --> 01:21:29,389 Δώσε μου το βίντεο, Ρενέ. 669 01:21:32,809 --> 01:21:35,562 Αλλιώς η επόμενη θα σε βρει στην καρδιά, όχι στο γιλέκο. 670 01:21:41,068 --> 01:21:42,069 Τι είναι; 671 01:21:47,866 --> 01:21:49,159 Σκότωσες τον γιο μου. 672 01:21:51,870 --> 01:21:53,080 Ποια διάολο είσαι εσύ; 673 01:21:53,664 --> 01:21:55,374 -ΝτεΜάρκο. -Τι; 674 01:21:55,541 --> 01:21:56,625 Τον θυμάσαι; 675 01:22:00,128 --> 01:22:01,630 Γιατί αυτός σε θυμάται. 676 01:22:07,302 --> 01:22:08,303 Αρκετά με τις βλακείες. 677 01:22:12,933 --> 01:22:13,934 Τι διάολο είναι αυτό; 678 01:22:17,688 --> 01:22:18,814 Το είδες αυτό; 679 01:22:19,189 --> 01:22:21,358 -Πίσω σου. -Τι; 680 01:22:26,572 --> 01:22:28,740 Κέσπερ! 681 01:22:30,909 --> 01:22:32,786 -Βοήθησέ με. -Τι στον διάολο; 682 01:22:53,974 --> 01:22:54,975 Έλα. 683 01:22:55,392 --> 01:22:57,853 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 684 01:23:20,918 --> 01:23:22,586 Πρέπει να φύγουμε. Είναι ο ΝτεΜάρκο. 685 01:23:23,045 --> 01:23:25,547 -Δεν μπορώ να τον ελέγξω. Φύγε. -Όχι. 686 01:23:25,672 --> 01:23:28,926 -Πρέπει να φύγεις. -Όχι. Άκου, θα τελειώσουν όλα εδώ. 687 01:23:30,135 --> 01:23:31,720 Άσε με να το χειριστώ όπως πρέπει. 688 01:23:50,030 --> 01:23:52,908 -Μείνε εδώ. -Εντάξει. 689 01:24:00,541 --> 01:24:02,709 Κοίτα, Ρενέ. Θέλω να φύγω από εδώ. 690 01:24:37,035 --> 01:24:38,287 Γαμώτο. 691 01:25:25,626 --> 01:25:26,627 Ρίξ' το κάτω, Πέντα. 692 01:25:32,591 --> 01:25:34,176 Αλλιώς η επόμενη πάει στο κεφάλι σου. 693 01:26:53,922 --> 01:26:56,717 Μην ανησυχείς. Ξέρει πως είσαι με το μέρος μου. 694 01:29:14,062 --> 01:29:17,065 Στο τέλος μιας συνταρακτικής δίκης που καθήλωσε τον κόσμο 695 01:29:17,149 --> 01:29:20,152 και κατέληξε σε αποκαλύψεις για βαθιά ριζωμένη διαφθορά 696 01:29:20,235 --> 01:29:21,904 στο αστυνομικό τμήμα του Σουίντον, 697 01:29:21,987 --> 01:29:25,824 η ετυμηγορία των ενόρκων βρήκε ένοχο τον αρχιφύλακα Κέσπερ 698 01:29:25,949 --> 01:29:29,286 για το έγκλημα της συνωμοσίας όσον αφορά τον φόνο του ΝτεΜάρκο Μπρανζ. 699 01:29:29,369 --> 01:29:31,622 Η δίκη ξεκίνησε μετά από βίντεο που κατεγράφη 700 01:29:31,788 --> 01:29:34,875 από την κάμερα που ευρέθη και φορούσε ο αστυνομικός Ντάνιελ Χόλιτζ, 701 01:29:35,334 --> 01:29:38,504 αποκαλύπτοντας τη συμμετοχή των συναδέρφων του Κέβιν Γκάνινγκ, 702 01:29:38,587 --> 01:29:40,797 Γκέιμπ Ρόμπερτς και Ντάριο Πέντα. 703 01:29:41,215 --> 01:29:42,925 Σε ένα σύντομο σχόλιο μετά τη δίκη, 704 01:29:43,008 --> 01:29:46,512 η αστυνομικός Ρενέ Λομίτο είπε πως έκανε απλώς τον καθήκον της. 705 01:29:57,477 --> 01:30:02,477 Subtitles by sub.Trader subscene.com 706 01:31:22,608 --> 01:31:26,195 ΚΑΜΕΡΑ ΣΩΜΑΤΟΣ 707 01:36:30,290 --> 01:36:32,292 Υποτιτλισμός: Eva Evmorfopoulou