1
00:00:13,888 --> 00:00:16,641
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:15,492 --> 00:01:17,494
Opakuji: nevidíme loď.
3
00:01:17,619 --> 00:01:18,536
Já ji vidím.
4
00:01:18,787 --> 00:01:20,330
Je přímo za oknem.
5
00:01:20,455 --> 00:01:21,706
Cortez je mrtev.
6
00:01:21,790 --> 00:01:24,459
Pošlete souřadnice Dr. Fieldingovi do JPL.
7
00:01:24,542 --> 00:01:25,460
Kene!
8
00:01:25,752 --> 00:01:28,505
Nevidím souřadnice.
Potřebuji je tady v JPL.
9
00:01:28,671 --> 00:01:30,131
Manuální ovládání!
10
00:01:30,465 --> 00:01:32,300
Uložte souřadnice na kryptoklíč
11
00:01:32,383 --> 00:01:35,428
a předejte ho Dr. Fieldingovi do JPL.
12
00:01:38,848 --> 00:01:40,391
Dělej!
13
00:01:40,767 --> 00:01:42,811
Majore Collinsová, vykliďte pole.
14
00:01:57,033 --> 00:01:58,159
Kde máš rovnátka?
15
00:01:58,326 --> 00:02:01,663
Mami, NASA testuje nové nosné rakety
na tuhé palivo.
16
00:02:01,746 --> 00:02:03,289
Dokážou spálit cokoliv.
17
00:02:03,373 --> 00:02:04,624
Máme všechno?
18
00:02:04,707 --> 00:02:06,126
Opalovací krém, fajn.
19
00:02:06,209 --> 00:02:07,043
Připravený?
20
00:02:08,127 --> 00:02:09,294
Ještě pár minut.
21
00:02:09,545 --> 00:02:12,006
Broučku, už ses na té židli naseděl dost.
22
00:02:12,632 --> 00:02:15,635
Trápí tě moje držení těla?
Ta židle je ergonomická.
23
00:02:16,010 --> 00:02:18,304
Vidíš? Páteř mám jak pravítko.
24
00:02:19,430 --> 00:02:23,560
Alexi, miláčku,
za těmihle obrazovkami je celý širý svět.
25
00:02:23,977 --> 00:02:25,270
Nemáš se čeho bát.
26
00:02:25,520 --> 00:02:26,855
Najdeš si kamarády.
27
00:02:30,275 --> 00:02:31,234
Já mám kamarády.
28
00:02:34,529 --> 00:02:35,572
Vstávej, jdeme.
29
00:03:13,234 --> 00:03:14,736
- Ahoj, mami.
- Ahoj.
30
00:03:15,778 --> 00:03:18,615
Budou tam spousty pěkných holek,
Dariushi.
31
00:03:18,781 --> 00:03:19,741
Vyraz jim dech.
32
00:03:20,033 --> 00:03:21,451
Neříkej voloviny, tati.
33
00:03:21,784 --> 00:03:22,785
Dariushi,
34
00:03:23,995 --> 00:03:25,079
mám tě rád, synku.
35
00:03:25,747 --> 00:03:26,956
Ať se děje cokoliv.
36
00:03:32,212 --> 00:03:33,755
Tak jo, Jacobi, jde se.
37
00:03:40,136 --> 00:03:41,721
V jakém že jste vztahu?
38
00:03:42,847 --> 00:03:43,681
Je moje neteř.
39
00:03:44,307 --> 00:03:45,767
Od mojí švagrové.
40
00:03:45,850 --> 00:03:47,602
Máme tak trochu podobné oči.
41
00:03:48,353 --> 00:03:49,395
Účel návštěvy?
42
00:03:49,896 --> 00:03:52,649
Jede na soutěž v hláskování do Camarilla.
43
00:03:53,233 --> 00:03:54,567
Kolik „L“ je v tom slově?
44
00:04:08,414 --> 00:04:10,041
V Americe se neztratíš.
45
00:04:17,507 --> 00:04:18,382
Davaj.
46
00:04:20,260 --> 00:04:22,095
To je málo, ne. Ještě.
47
00:04:23,096 --> 00:04:24,097
Hodná holka.
48
00:04:24,889 --> 00:04:26,891
Bylo mi potěšením spolupracovat.
49
00:04:35,400 --> 00:04:36,359
Kam to bude?
50
00:04:38,528 --> 00:04:42,615
NA KRAJI SVĚTA
51
00:04:42,824 --> 00:04:44,409
Na kraj světa. Fajn.
52
00:04:47,537 --> 00:04:49,831
Jako malá jsem taky byla na táboře.
53
00:04:49,914 --> 00:04:50,957
To už jsi říkala.
54
00:04:52,000 --> 00:04:53,835
Poznala jsem tam Floru.
55
00:04:54,502 --> 00:04:57,505
Byla tam spousta bezva lidí,
ale ona byla nejlepší.
56
00:04:57,672 --> 00:04:58,506
Tak jo, Alexi.
57
00:05:05,346 --> 00:05:07,473
Chceš si brát tátovy hodinky?
58
00:05:08,308 --> 00:05:10,601
Mami, budu na ně dávat pozor.
59
00:05:26,951 --> 00:05:33,666
NA KRAJI SVĚTA
60
00:05:34,042 --> 00:05:34,917
Pojď, miláčku.
61
00:05:36,002 --> 00:05:37,253
Pojď, zvládneš to.
62
00:05:37,462 --> 00:05:39,881
Bude to fajn. Koukej, jak je tu krásně.
63
00:05:42,300 --> 00:05:43,343
Na Kraji světa.
64
00:05:43,718 --> 00:05:45,470
To bude přímo paráda.
65
00:05:46,471 --> 00:05:48,389
Je tu toli dětí ve tvém věku.
66
00:05:48,473 --> 00:05:50,516
Alexi, jsem tvůj vedoucí, Logan.
67
00:05:50,600 --> 00:05:53,394
Kolem sebe vidíš spoustu zajímavých věcí.
68
00:05:53,478 --> 00:05:55,521
První zajímavou věcí je tady Carl.
69
00:05:55,605 --> 00:05:57,482
To je náš černoch s velkým Č.
70
00:05:57,565 --> 00:06:01,027
O černošské kultuře se něco dozvíš.
Dávej pozor. Připraven?
71
00:06:02,987 --> 00:06:04,906
Lusknout. Černošské podání ruky.
72
00:06:06,699 --> 00:06:09,535
Ty to dělat nebudeš,
je to jen pro černochy.
73
00:06:09,702 --> 00:06:12,538
Oblečení mi skládej
konfekční metodou, Jacobi.
74
00:06:12,705 --> 00:06:14,457
Ano? Ne že bude zmačkané.
75
00:06:15,291 --> 00:06:17,543
- Jakou metodou?
- Konfekční.
76
00:06:17,627 --> 00:06:18,920
- Co?
- Metoda boháčů.
77
00:06:19,003 --> 00:06:20,046
To ty neznáš.
78
00:06:20,129 --> 00:06:21,923
Opovaž se ke mně otáčet zády.
79
00:06:22,006 --> 00:06:22,965
Jen blbnou.
80
00:06:23,049 --> 00:06:24,717
Koukej, máme tu muzikanty.
81
00:06:24,801 --> 00:06:25,968
-…a nebe…
- Hudba!
82
00:06:26,427 --> 00:06:28,221
Pojď, Alexi, zatancuj si.
83
00:06:28,554 --> 00:06:29,680
Umíš tancovat?
84
00:06:30,181 --> 00:06:33,309
Vždycky ses chtěl naučit
hrát na kytaru a tancovat.
85
00:06:33,726 --> 00:06:35,603
Hraj dál, já tancuju.
86
00:06:35,686 --> 00:06:39,857
Cítím se nesvůj,
ty holky jsou nesvé.
87
00:06:39,941 --> 00:06:42,026
Omlouvám se, dámy. Bezva.
88
00:06:42,235 --> 00:06:44,695
Ale příště už žádnou původní tvorbu.
89
00:06:44,779 --> 00:06:45,613
Půjdeme.
90
00:06:46,572 --> 00:06:48,408
Bude to super.
91
00:06:48,491 --> 00:06:50,410
Tohle je Conrad.
92
00:06:50,493 --> 00:06:51,577
Conrad je trochu…
93
00:06:51,661 --> 00:06:53,121
Poznáš tu spoustu lidí.
94
00:06:53,204 --> 00:06:54,163
Proboha!
95
00:06:54,247 --> 00:06:55,206
Nazdar.
96
00:06:55,289 --> 00:06:57,375
Vítám tě v džungli, zrzku.
97
00:06:57,542 --> 00:07:00,294
Tak mu říkat nebudeš
a za druhý schovej cecky.
98
00:07:00,378 --> 00:07:01,712
Co? Tyhle cecky?
99
00:07:01,796 --> 00:07:03,798
Necukej s nimi a schovej je.
100
00:07:03,881 --> 00:07:06,092
Proč nosíš košili, kterou nedopneš?
101
00:07:07,135 --> 00:07:09,095
Ty určitě budeš Alex.
102
00:07:09,595 --> 00:07:12,557
Vítám tě v zážitkovém táboře
Na Kraji světa.
103
00:07:13,558 --> 00:07:15,685
- Děkuju.
- Za mnou je registrace.
104
00:07:15,768 --> 00:07:17,019
Dostaneš číslo srubu.
105
00:07:17,103 --> 00:07:19,355
A přihlásíme tě na odpolední aktivity.
106
00:07:19,564 --> 00:07:21,232
Řekni, máš hlas?
107
00:07:21,858 --> 00:07:24,610
- Cože?
- Letošní muzikál je Šumař na střeše.
108
00:07:29,198 --> 00:07:30,533
Ale moment!
109
00:07:30,658 --> 00:07:32,243
Právě jsem našel Tovjeho.
110
00:07:32,326 --> 00:07:35,371
Prožiješ nezapomenutelné chvíle.
Užiješ si to.
111
00:07:43,463 --> 00:07:44,505
Spanilá princezno.
112
00:07:49,302 --> 00:07:50,803
Zovou mne Alexem.
113
00:07:56,851 --> 00:07:58,144
Je sympatická.
114
00:07:58,644 --> 00:07:59,562
Kdo je další?
115
00:08:02,106 --> 00:08:02,940
Čína?
116
00:08:04,400 --> 00:08:05,234
Dobře.
117
00:08:05,318 --> 00:08:06,235
Ne.
118
00:08:06,319 --> 00:08:07,195
Ni chao!
119
00:08:09,363 --> 00:08:13,493
Vítej… na… táboře!
120
00:08:14,160 --> 00:08:15,203
Mám rád…
121
00:08:15,828 --> 00:08:17,121
Jackieho Chana.
122
00:08:17,747 --> 00:08:20,082
Rozumíš slovům z mých úst? Jo?
123
00:08:20,166 --> 00:08:21,417
Můžeš jít.
124
00:08:24,754 --> 00:08:27,965
Kdepak jsi byl, chlapče?
Pamatuješ si černošský…
125
00:08:28,299 --> 00:08:30,301
- Ne.
- Říkals, že to nesmím dělat.
126
00:08:30,510 --> 00:08:31,511
Zkoušel jsem tě.
127
00:08:32,303 --> 00:08:34,096
Dost dobrý, kámo. Můžeš jít.
128
00:08:34,931 --> 00:08:36,432
Musíš nosit hedvábí.
129
00:08:36,515 --> 00:08:39,852
Ženský na to letěj. Nemůžeš nosit…
To je jedno.
130
00:08:44,732 --> 00:08:46,150
Dej ho do krabice.
131
00:08:46,609 --> 00:08:47,443
Prosím?
132
00:08:47,902 --> 00:08:48,986
Dej ho do krabice.
133
00:08:50,112 --> 00:08:52,198
Vytáhni ho a dej mi ho do krabice.
134
00:08:53,449 --> 00:08:54,283
Ah…
135
00:08:54,617 --> 00:08:56,494
Máme docela dost svědků.
136
00:08:56,577 --> 00:08:57,537
Myslíš to vážně?
137
00:08:58,037 --> 00:09:00,414
Dáš prosím svůj telefon do krabice?
138
00:09:01,707 --> 00:09:02,708
Telefon!
139
00:09:03,167 --> 00:09:05,878
Jasně. Myslel jsem,
že mluvíš o něčem jiným.
140
00:09:05,962 --> 00:09:07,255
O čem, prosím tě?
141
00:09:07,338 --> 00:09:10,174
To radši ani nechtěj vědět…
142
00:09:10,258 --> 00:09:11,968
- Dariushi. Ty jsi…
- Ne.
143
00:09:12,051 --> 00:09:14,303
- Dariushi.
- Ne, to jsem nemyslel.
144
00:09:16,264 --> 00:09:18,182
Ale abych byl upřímný,
145
00:09:19,225 --> 00:09:20,726
telefon jsem nechal doma.
146
00:09:20,851 --> 00:09:22,979
- Nemám ho tu.
- Dobře.
147
00:09:24,397 --> 00:09:27,108
Už se rozloučím, abych tě neztrapňovala.
148
00:09:27,984 --> 00:09:29,110
Víš, co to znamená.
149
00:09:29,652 --> 00:09:31,028
Ne, mami.
150
00:09:35,616 --> 00:09:36,951
Mami, slíbilas něco.
151
00:09:55,761 --> 00:09:56,762
Tak jo.
152
00:09:57,430 --> 00:09:58,264
Miluju tě.
153
00:09:59,390 --> 00:10:00,224
Ahoj.
154
00:10:17,783 --> 00:10:18,743
Podrž mi to.
155
00:10:19,452 --> 00:10:20,286
Čau, trubko.
156
00:10:20,703 --> 00:10:22,872
Připraven? Bude se ti to líbit.
157
00:10:23,372 --> 00:10:24,457
Suprová helma.
158
00:10:31,172 --> 00:10:33,424
Nekoukej se dolů.
159
00:10:44,060 --> 00:10:46,520
Tak jo, Čen-čen, můžeš jet.
160
00:10:46,604 --> 00:10:48,814
- Bezpečnost především.
- Čauec.
161
00:10:49,315 --> 00:10:50,566
Já jsem Dariush.
162
00:10:50,650 --> 00:10:53,569
Přestupní stanice?
Máme stejnou cestu. Chápeš?
163
00:10:55,655 --> 00:10:56,822
Jó, bezva.
164
00:10:57,031 --> 00:10:59,367
Blbější balicí hlášku jsem neslyšel.
165
00:10:59,450 --> 00:11:01,160
Holky ze mě padaj.
166
00:11:01,243 --> 00:11:03,537
Jasně, padaj kvůli tobě z lana.
167
00:11:03,621 --> 00:11:04,705
Padá jim čelist.
168
00:11:05,289 --> 00:11:06,832
- To jako fakt?
- To jako fakt.
169
00:11:06,957 --> 00:11:07,833
- Jo.
- Líbilo?
170
00:11:07,917 --> 00:11:08,834
- Super.
- Fajn.
171
00:11:08,918 --> 00:11:10,878
- Měls to ale říct jí.
- Příště.
172
00:11:10,961 --> 00:11:11,921
Mně to neříkej.
173
00:11:12,004 --> 00:11:13,547
Teď je na řadě Zrzoun.
174
00:11:13,631 --> 00:11:15,549
Jdem na to, bejby. Pojď na kraj.
175
00:11:16,050 --> 00:11:17,593
Úplně na kraj. Pojď.
176
00:11:18,386 --> 00:11:20,179
No tak, až na kraj.
177
00:11:20,262 --> 00:11:22,807
Musíš pořádně dýchat. Podívej se na mě.
178
00:11:22,890 --> 00:11:24,767
Stačí, když budeš dýchat. Jo?
179
00:11:24,850 --> 00:11:28,312
Zavři oči, a až je otevřeš,
budeš na druhé straně.
180
00:11:28,396 --> 00:11:29,647
Nemůžu!
181
00:11:29,730 --> 00:11:31,232
Na druhém konci lana…
182
00:11:31,857 --> 00:11:34,110
Neumřeš!
183
00:11:34,777 --> 00:11:35,611
Dobrý?
184
00:11:38,197 --> 00:11:39,907
Tábor pro tebe možná není.
185
00:11:46,205 --> 00:11:47,415
Nech toho.
186
00:11:48,499 --> 00:11:50,543
Takže ty jsi letošní sralbotka?
187
00:12:09,395 --> 00:12:12,815
Podle mluvčí NASA se agentura
snaží navázat kontakt
188
00:12:12,898 --> 00:12:15,735
s Mezinárodní vesmírnou stanicí,
ale bez úspěchu.
189
00:12:15,860 --> 00:12:18,279
Možné příčiny neupřesnila.
190
00:12:18,738 --> 00:12:22,283
Na otázku, zda třem vědcům
na stanici nehrozí nebezpečí,
191
00:12:22,408 --> 00:12:26,454
odpověděla, že se intenzivně pracuje
na obnovení spojení.
192
00:12:26,662 --> 00:12:29,206
A teď ze zahraničí…
193
00:12:31,917 --> 00:12:33,419
- Toy Story zmrvili.
- Jo?
194
00:12:33,544 --> 00:12:36,922
Tak třeba trojka:
ten kluk představuje bělochy.
195
00:12:37,423 --> 00:12:38,257
Co?
196
00:12:38,340 --> 00:12:42,052
Kovboj, Rakeťák a manželé Brambůrkovi
představují našince.
197
00:12:42,428 --> 00:12:44,138
Takže abych si to ujasnil…
198
00:12:44,722 --> 00:12:45,890
- Jsme hračky.
- Jo.
199
00:12:45,973 --> 00:12:48,517
A když běloch není doma, máme pré.
200
00:12:48,601 --> 00:12:50,853
- Máme pohodu.
- Ale když se vrátí,
201
00:12:50,936 --> 00:12:53,272
zůstaneme štronzo a musíme poslouchat.
202
00:12:53,355 --> 00:12:54,482
Kápnuls na to.
203
00:12:54,565 --> 00:12:58,652
Vládnoucí třída tak jen ospravedlňuje
horší podmínky pracujících.
204
00:12:58,736 --> 00:12:59,779
Bratře!
205
00:12:59,862 --> 00:13:00,988
A Hledá se Nemo?
206
00:13:01,071 --> 00:13:02,907
O tom nic špatnýho neříkej.
207
00:13:02,990 --> 00:13:03,991
Tak jo, Alexi.
208
00:13:04,283 --> 00:13:05,659
- Mám ještě otázku.
- No.
209
00:13:05,743 --> 00:13:08,662
- Proč mluvíme jak černoši z 80. let?
- Chtějí to.
210
00:13:08,746 --> 00:13:10,831
- Pravda.
- Dali nám samý bílý děcka.
211
00:13:10,915 --> 00:13:12,917
- Vidíš nějaký černý děcko?
- Jedno.
212
00:13:13,000 --> 00:13:15,503
Dariushe? Je tak zazobanej,
že málem zbělal.
213
00:13:19,381 --> 00:13:20,216
Alexi.
214
00:13:21,842 --> 00:13:23,260
Alexi.
215
00:13:23,344 --> 00:13:24,678
Alexi, rychle!
216
00:13:56,502 --> 00:13:57,503
Nezpomalujte.
217
00:13:58,337 --> 00:13:59,630
Už necítím nohy.
218
00:13:59,713 --> 00:14:01,090
Utíkáte mi.
219
00:14:01,507 --> 00:14:02,633
Já asi padnu.
220
00:14:10,015 --> 00:14:10,933
Sedím vepředu!
221
00:14:17,106 --> 00:14:18,274
Jo.
222
00:14:18,899 --> 00:14:19,900
Táborníci dozadu.
223
00:14:20,401 --> 00:14:21,944
- Co?
- Táborníci dozadu.
224
00:14:22,528 --> 00:14:24,822
To místo mi vybojovala Rosa Parksová.
225
00:14:24,947 --> 00:14:26,073
- Vážně?
- Jen jeď.
226
00:14:26,198 --> 00:14:28,951
Rosa nebojovala za tvoje velký šunky.
Dozadu.
227
00:14:29,660 --> 00:14:32,329
A nebouchej mi dveřma, špekoune!
228
00:14:35,124 --> 00:14:37,501
Tak jo, vážení, král se vrátil.
229
00:14:40,296 --> 00:14:41,422
Posuň se.
230
00:14:41,839 --> 00:14:43,549
Dělej, upečou se mi kulky.
231
00:14:43,632 --> 00:14:45,050
Ty mě chceš naštvat.
232
00:14:45,134 --> 00:14:46,969
Doufám, že se nebojíte žraloků.
233
00:14:47,344 --> 00:14:48,637
Připoutejte se.
234
00:14:49,179 --> 00:14:50,431
Páč mi vzali řidičák.
235
00:14:51,265 --> 00:14:52,975
Oni ti vzali řidičák?
236
00:14:53,100 --> 00:14:54,894
- Tak trochu.
- Co to znamená?
237
00:14:54,977 --> 00:14:56,812
Že nás nesmí zastavit policie.
238
00:15:04,820 --> 00:15:08,407
Je mi líto, ale při sjíždění peřejí
kánoi někdo podělal.
239
00:15:09,909 --> 00:15:12,828
Cosmo, budeme tady potřebovat
druhého koně.
240
00:15:13,037 --> 00:15:14,371
Vydržte pár minut.
241
00:15:14,455 --> 00:15:16,081
Kdo by se bál hovínka?
242
00:15:16,165 --> 00:15:18,626
Když jich je hromada, já se bojím.
243
00:15:18,751 --> 00:15:20,544
A tahle hromada je pořádná.
244
00:15:21,086 --> 00:15:25,966
- V autě se taky podělali a dojeli jsme.
- Nebudu pacient nula se zánětem spojivek.
245
00:15:26,050 --> 00:15:26,884
Takže klid.
246
00:15:27,593 --> 00:15:31,138
Kánoe? Já myslel,
že si budem hrát na motorovej člun.
247
00:15:32,514 --> 00:15:33,641
Líbilo? Plácnem si.
248
00:15:33,724 --> 00:15:37,269
Je to nevhodné, Dariushi,
i když mi to lichotí.
249
00:15:38,270 --> 00:15:40,230
- Nový náhrdelník?
- Nová čepice?
250
00:15:40,648 --> 00:15:42,691
Jo, mám ji z Rajského ostrova.
251
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Kam jdeš?
252
00:15:43,943 --> 00:15:45,277
Budeš kulit oči.
253
00:15:50,783 --> 00:15:51,867
Čen-čen!
254
00:15:53,285 --> 00:15:54,912
Čen-čen, kam jdeš?
255
00:15:58,457 --> 00:16:00,501
Tak daleko bychom chodit neměli.
256
00:16:00,960 --> 00:16:02,086
Nevrátíme se?
257
00:16:06,799 --> 00:16:08,717
Čen-čen, trefíš zpátky?
258
00:16:17,142 --> 00:16:18,352
Haló?
259
00:16:34,952 --> 00:16:36,370
NA KRAJI SVĚTA
260
00:16:45,796 --> 00:16:47,006
MÁMA
261
00:16:52,052 --> 00:16:52,886
Co tady děláš?
262
00:16:53,887 --> 00:16:55,014
Odhodil jsem bobek.
263
00:16:55,431 --> 00:16:58,225
Vykukoval už od včerejšího večera.
264
00:16:58,726 --> 00:17:02,855
Čistě mezi námi, přebarvil jsem
zdejší stálezelenou vegetaci nahnědo.
265
00:17:02,938 --> 00:17:04,272
Pojď ke mně, pokecáme.
266
00:17:04,356 --> 00:17:05,733
Ne, nesahej na mě.
267
00:17:05,816 --> 00:17:07,233
- Léčba šokem.
- Tady ne.
268
00:17:07,317 --> 00:17:08,861
Pomůžu ti přemoct strach.
269
00:17:08,944 --> 00:17:10,112
Ne… Co…
270
00:17:10,194 --> 00:17:11,780
Chci ti pomoct, klid.
271
00:17:11,864 --> 00:17:13,656
- Držím tě.
- Prosím, ne.
272
00:17:13,741 --> 00:17:14,950
Podívej se dolů.
273
00:17:15,034 --> 00:17:16,535
Snažím se ti pomoct.
274
00:17:16,617 --> 00:17:17,618
- Zvládneš to.
- Ne.
275
00:17:17,703 --> 00:17:19,413
- Nech toho.
- Chci ti pomoct.
276
00:17:19,496 --> 00:17:21,582
- Uklidni se.
- Pusť ho.
277
00:17:23,541 --> 00:17:24,417
Pusť ho.
278
00:17:27,713 --> 00:17:29,173
Dej si odchod, vandráku.
279
00:17:29,339 --> 00:17:31,216
- Tebe se to netýká.
- Ne.
280
00:17:31,300 --> 00:17:33,385
- Pomoz mi.
- Nebudu to říkat znova.
281
00:17:37,097 --> 00:17:38,057
Pojď sem.
282
00:17:40,184 --> 00:17:41,143
Chyba, brácho!
283
00:17:44,521 --> 00:17:46,523
Pět let dělám krav manga, ksichte.
284
00:17:46,607 --> 00:17:49,818
Udělám z tebe Gal Gadotovou.
Jakou máš techniku?
285
00:17:49,902 --> 00:17:50,819
Co?
286
00:17:55,199 --> 00:17:56,283
Není ti nic?
287
00:17:57,534 --> 00:18:00,079
- Díky.
- Za málo.
288
00:18:01,789 --> 00:18:04,041
- Kdo jsi?
- Jmenuju se Gabriel.
289
00:18:05,584 --> 00:18:06,710
Ty tu někde bydlíš?
290
00:18:09,004 --> 00:18:10,339
Jo.
291
00:18:11,965 --> 00:18:14,218
Vy jste asi z… z tábora, co?
292
00:18:17,596 --> 00:18:20,766
- Ona toho moc nenamluví.
- Víš, co ti řeknu?
293
00:18:21,350 --> 00:18:22,976
To byla jenom šťastná rána.
294
00:18:23,352 --> 00:18:26,814
Ještě jsem se neaklimatizoval
na nadmořskou výšku.
295
00:18:27,356 --> 00:18:29,316
Takže mám trochu otupělý reflexy.
296
00:18:39,076 --> 00:18:40,285
Ty vole, co to je?
297
00:18:44,748 --> 00:18:45,874
Co to je za zprávu?
298
00:18:46,625 --> 00:18:48,418
Upozornění na nebezpečí.
299
00:18:48,502 --> 00:18:52,089
Všichni civilisté se mají
okamžitě evakuovat z měst.
300
00:18:52,172 --> 00:18:55,217
V žádném případě
se nepřibližovat k neznámému letadlu.
301
00:18:56,635 --> 00:18:58,053
Asi další třinácté září.
302
00:18:58,804 --> 00:19:00,139
Musíme zpátky k autu.
303
00:19:00,764 --> 00:19:03,559
- Trefí tam někdo?
- Já.
304
00:19:04,309 --> 00:19:05,144
Pojďte.
305
00:19:05,227 --> 00:19:06,937
Moment, zadrž.
306
00:19:07,104 --> 00:19:09,398
Zpomal, Doro průzkumnice,
to je moje parta.
307
00:19:09,481 --> 00:19:10,482
Vojáci, za mnou.
308
00:19:13,110 --> 00:19:13,986
Jdeme.
309
00:19:14,945 --> 00:19:15,779
Víte vůbec…
310
00:19:22,995 --> 00:19:23,996
Všichni zmizeli.
311
00:19:25,122 --> 00:19:25,998
Kreténi!
312
00:19:28,041 --> 00:19:30,294
Asi se vrátili do tábora.
313
00:19:35,757 --> 00:19:36,884
Co to kur…
314
00:19:37,509 --> 00:19:39,803
Zní to jako výbuchy v horní atmosféře.
315
00:19:39,887 --> 00:19:41,638
Zavolej jim, ať pošlou auto.
316
00:19:41,722 --> 00:19:42,848
Nemám signál.
317
00:19:42,931 --> 00:19:46,143
Ještě před chvílí jsem měl 90 %.
Ať jde Boost Mobile někam.
318
00:19:46,226 --> 00:19:47,352
Taky nemám signál.
319
00:20:04,953 --> 00:20:06,622
Ty jo, Den nezávislosti!
320
00:20:07,331 --> 00:20:08,665
Je teprve červen.
321
00:20:10,125 --> 00:20:12,085
Počkat, možná zaútočila KLDR.
322
00:20:12,294 --> 00:20:13,921
Čen-čen, odvolej je.
323
00:20:14,463 --> 00:20:17,674
Počkáme tu, dokud si dospělí neuvědomí,
že nás tu nechali.
324
00:20:17,758 --> 00:20:20,052
Jasně, a co když se už nevrátí?
325
00:20:20,135 --> 00:20:21,887
Umřu tady se třemi nýmandy?
326
00:20:21,970 --> 00:20:23,639
Ještě jsem ani nezažil sex!
327
00:20:27,267 --> 00:20:31,230
Tak aby bylo jasno:
sex už jsem náhodou měl…
328
00:20:31,313 --> 00:20:33,815
Jen jsem nespal se dvěma holkama najednou.
329
00:20:33,899 --> 00:20:35,359
- Vyprávěl jsem ti…
- Ne.
330
00:20:35,442 --> 00:20:38,695
My neumřeme! Jasný? Asi jen hoří les.
331
00:20:38,820 --> 00:20:41,949
- Jdem. Medvědi tu umí pěkně vyvádět.
- Uber plyn.
332
00:20:42,032 --> 00:20:43,784
Zpomal. Říkáš „medvědi“?
333
00:20:43,867 --> 00:20:45,702
S medvědy to moc neumím.
334
00:20:45,786 --> 00:20:48,288
Nenechám se tu zmasakrovat jak Leonardo.
335
00:20:48,372 --> 00:20:51,416
- S medvědy to neumí nikdo.
- Zadrž.
336
00:20:51,750 --> 00:20:53,418
A co Werner Herzog?
337
00:20:53,543 --> 00:20:56,505
Grizzly Man s nimi žil spoustu let,
takže bacha.
338
00:20:56,838 --> 00:20:58,298
Viděls ten film do konce?
339
00:20:59,091 --> 00:21:02,302
- Jo, viděl… Ne, neviděl.
- Přestaň, Gabriel má pravdu.
340
00:21:02,427 --> 00:21:06,181
Baribal černý je oportunistický
masožravec. Nedočkáme se rána.
341
00:21:06,265 --> 00:21:08,433
V tom případě jdeme. Pojďte.
342
00:21:08,517 --> 00:21:10,519
NA KRAJI SVĚTA
343
00:21:12,271 --> 00:21:13,480
Haló!
344
00:21:14,856 --> 00:21:15,732
Haló!
345
00:21:17,609 --> 00:21:18,652
Kde jsou všichni?
346
00:21:19,820 --> 00:21:20,904
Je tu někdo?
347
00:21:21,738 --> 00:21:22,948
Vidíte někoho?
348
00:21:23,031 --> 00:21:24,533
ŠLI JSME DO ÚDOLÍ
VOLEJTE 911
349
00:21:25,575 --> 00:21:26,827
Co je to?
350
00:21:26,910 --> 00:21:28,036
Šli jsme do údolí…
351
00:21:28,704 --> 00:21:30,205
Vykašlali se na nás.
352
00:21:32,708 --> 00:21:33,542
Všichni ne.
353
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
To je Conrad.
354
00:21:35,919 --> 00:21:37,212
Conrade!
355
00:21:37,754 --> 00:21:38,672
Je mrtvý?
356
00:21:39,548 --> 00:21:40,465
Dýchá.
357
00:21:40,841 --> 00:21:42,050
Asi evakuaci zaspal.
358
00:21:42,134 --> 00:21:44,344
Kterej debil zaspí evakuaci?
359
00:21:45,429 --> 00:21:46,346
Vzbuďte ho.
360
00:21:53,270 --> 00:21:54,646
To asi nebude mlíko.
361
00:21:59,693 --> 00:22:00,819
Telefon je hluchý.
362
00:22:02,112 --> 00:22:03,196
Nejde totiž proud.
363
00:22:04,323 --> 00:22:05,449
Víte, co je to EMP?
364
00:22:05,657 --> 00:22:08,160
Jo, to je hudba,
na kterou tancujou běloši.
365
00:22:08,535 --> 00:22:09,536
Ne, to je EDM.
366
00:22:09,828 --> 00:22:11,913
EPM znamená elektromagnetický puls.
367
00:22:12,622 --> 00:22:15,167
Může ho způsobit
jaderný výbuch v atmosféře.
368
00:22:15,709 --> 00:22:18,712
Vyřadí z provozu většinu elektroniky
na velkém území.
369
00:22:19,338 --> 00:22:22,090
- Co to znamená?
- Že nic nefunguje.
370
00:22:22,591 --> 00:22:23,759
Ani auta?
371
00:22:24,259 --> 00:22:26,386
Máte ale jídlo a střechu nad hlavou.
372
00:22:26,470 --> 00:22:29,806
- Jsou i horší způsoby, jak to přečkat.
- Co přečkat?
373
00:22:30,724 --> 00:22:31,641
Ty vole!
374
00:22:31,975 --> 00:22:32,809
Pojďte.
375
00:22:44,321 --> 00:22:46,490
To jsou stíhací letouny F-22 Raptor.
376
00:22:47,074 --> 00:22:48,700
Proti čemu to ale bojujou?
377
00:22:49,159 --> 00:22:51,078
Nic takového jsem ještě neviděl.
378
00:22:53,830 --> 00:22:56,124
Utíkejte, rychle pryč!
379
00:22:56,249 --> 00:22:58,043
Honem.
380
00:22:59,002 --> 00:23:00,212
Rychle!
381
00:23:00,587 --> 00:23:01,880
Utečte před tím.
382
00:23:03,924 --> 00:23:05,342
Rychle!
383
00:23:05,967 --> 00:23:07,177
Utíkejte!
384
00:23:08,845 --> 00:23:10,514
Pozor!
385
00:23:22,442 --> 00:23:23,777
Co se to děje?
386
00:23:44,548 --> 00:23:45,424
Co je to?
387
00:23:46,675 --> 00:23:48,093
To je kapsle Dragon.
388
00:23:48,468 --> 00:23:49,803
Jak to všechno víš?
389
00:23:50,011 --> 00:23:52,514
Máma mě na tábor neposlala
pro nic za nic.
390
00:23:53,181 --> 00:23:54,641
Ty jo, to je obrovský!
391
00:23:55,434 --> 00:23:56,268
Co to je?
392
00:23:56,393 --> 00:23:59,438
Nesahej na to.
Po vstupu do atmosféry je to horké.
393
00:23:59,896 --> 00:24:02,190
- Nemá někdo vodu?
- Bezva nápad.
394
00:24:02,691 --> 00:24:03,525
Díky.
395
00:24:07,070 --> 00:24:07,946
To je vtip?
396
00:24:10,198 --> 00:24:11,491
- Co?
- Dej mi to.
397
00:24:13,243 --> 00:24:15,036
Snad to nechceš otevřít!
398
00:24:15,120 --> 00:24:16,580
Mohl by tam někdo být.
399
00:24:16,663 --> 00:24:18,123
Ne, nechte toho. Jasný?
400
00:24:18,790 --> 00:24:21,334
- Co?
- Nevíme, co to je za bazmek.
401
00:24:21,835 --> 00:24:22,794
Nesahej na to.
402
00:24:23,712 --> 00:24:25,630
Jsme v džungli, kreténi.
403
00:24:25,714 --> 00:24:27,841
Jde o přežití nej…
404
00:24:37,893 --> 00:24:38,810
Haló!
405
00:24:39,102 --> 00:24:40,437
Je tam někdo?
406
00:24:52,407 --> 00:24:53,283
Koukejte!
407
00:24:55,160 --> 00:24:56,578
Dělejte.
408
00:24:56,828 --> 00:24:58,747
Stav beztíže nějak nevydržel.
409
00:24:59,331 --> 00:25:00,957
Ten vydrží jen ve vesmíru.
410
00:25:04,753 --> 00:25:07,130
- Kde to jsem?
- V táboře Na Kraji světa.
411
00:25:07,214 --> 00:25:08,840
- U jezer.
- Tohle je tábor?
412
00:25:09,132 --> 00:25:10,550
Mě to taky zklamalo…
413
00:25:10,967 --> 00:25:12,469
Souřadnice byly špatně.
414
00:25:12,552 --> 00:25:14,971
Pasadenu, doktora Fieldinga.
415
00:25:15,055 --> 00:25:17,474
Je mi líto, ale Pasadena je úplně jinde.
416
00:25:17,557 --> 00:25:19,309
- JPL!
- JPL?
417
00:25:19,392 --> 00:25:21,520
Jet Propulsion Laboratory, NASA.
418
00:25:21,603 --> 00:25:23,188
Nehýbejte se tolik.
419
00:25:23,313 --> 00:25:25,232
- Snažte se nehýbat.
- Klíč!
420
00:25:25,857 --> 00:25:26,691
Tady je klíč.
421
00:25:26,858 --> 00:25:29,027
Doprav ho do JPL Dr. Fieldingovi.
422
00:25:29,110 --> 00:25:31,821
Je na něm všechno. Excalibur, všechno.
423
00:25:32,239 --> 00:25:33,073
Běž!
424
00:25:33,365 --> 00:25:34,908
Ty vole!
425
00:25:35,450 --> 00:25:36,493
To ale umřete.
426
00:25:36,576 --> 00:25:39,871
Když nepůjdete, umřeme všichni. Utíkejte!
427
00:25:45,794 --> 00:25:46,962
To byl mimozemšťan?
428
00:25:47,087 --> 00:25:48,004
Rychle!
429
00:25:49,464 --> 00:25:51,091
Nezastavujte se, utíkejte!
430
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
Má to psa!
431
00:26:04,479 --> 00:26:05,814
Alexi! Poběž!
432
00:26:12,445 --> 00:26:14,948
Počkejte. Jak byl velkej?
433
00:26:15,156 --> 00:26:17,993
Asi jako štěně? Třeba si chce jen hrát.
434
00:26:19,077 --> 00:26:20,704
Kruci, musíme pryč!
435
00:26:28,587 --> 00:26:30,255
Alexi, pojď sem.
436
00:26:32,632 --> 00:26:35,176
Dariushi, pojď.
437
00:26:35,760 --> 00:26:37,053
Do hajzlu!
438
00:27:08,335 --> 00:27:09,836
Díky, Ježíšku na křížku!
439
00:27:29,981 --> 00:27:31,483
Pomozte mi, už běžím.
440
00:27:46,748 --> 00:27:48,750
Honem, utíkejte!
441
00:27:52,337 --> 00:27:53,630
Rychle pryč.
442
00:27:53,713 --> 00:27:54,714
Jdeme.
443
00:28:09,187 --> 00:28:10,939
- Co to děláš?
- Pojď.
444
00:28:33,962 --> 00:28:34,963
Kam zmizel?
445
00:28:45,140 --> 00:28:45,974
Kruci!
446
00:28:55,775 --> 00:28:56,943
Buď zticha.
447
00:28:57,402 --> 00:28:58,278
Ticho.
448
00:29:05,744 --> 00:29:07,746
Už jde, musíme se schovat.
449
00:29:13,835 --> 00:29:15,462
Jde sem.
450
00:29:21,217 --> 00:29:22,719
To je fekální sebevražda.
451
00:29:23,052 --> 00:29:23,887
Ne!
452
00:29:28,725 --> 00:29:29,976
Fujtajksl!
453
00:29:32,520 --> 00:29:33,730
To je nehygienický.
454
00:29:35,857 --> 00:29:37,358
Musíme jít, pojď.
455
00:29:37,442 --> 00:29:38,443
Počkat!
456
00:29:38,902 --> 00:29:41,446
Tady jsme před mimozemšťany v bezpečí.
457
00:29:41,696 --> 00:29:43,907
- Musíme jim pomoct.
- A umřít s nimi?
458
00:29:44,657 --> 00:29:46,159
- Ne, díky.
- Bez řečí.
459
00:29:46,242 --> 00:29:47,160
Tak pojď.
460
00:29:47,243 --> 00:29:49,245
Ne, počkej, Gabrieli!
461
00:29:51,206 --> 00:29:52,290
Počkej.
462
00:29:56,753 --> 00:29:57,670
A co teď?
463
00:30:00,882 --> 00:30:02,717
To snad ne!
464
00:30:07,514 --> 00:30:08,598
Poběž!
465
00:30:08,681 --> 00:30:10,266
Jdem.
466
00:30:25,782 --> 00:30:26,825
Co se děje?
467
00:30:26,908 --> 00:30:27,826
To je Conrad.
468
00:30:27,909 --> 00:30:28,785
Conrade.
469
00:30:32,038 --> 00:30:32,997
Conrade.
470
00:30:48,888 --> 00:30:49,722
Dariushi!
471
00:30:50,014 --> 00:30:50,932
Honem!
472
00:30:52,225 --> 00:30:53,476
Hoď zadkem, Gabrieli!
473
00:30:53,893 --> 00:30:54,936
Vypadá jak Cujo.
474
00:30:55,019 --> 00:30:55,854
Rychle.
475
00:30:55,937 --> 00:30:57,146
Vem dveře!
476
00:30:57,897 --> 00:30:59,774
- Co?
- Vem dveře!
477
00:31:01,651 --> 00:31:02,610
Jde sem.
478
00:31:03,111 --> 00:31:04,821
Dělej, vlez dovnitř.
479
00:31:17,125 --> 00:31:18,501
Kde je? Vidíš ho?
480
00:31:18,960 --> 00:31:19,961
Ne, nevidím ho.
481
00:31:20,503 --> 00:31:21,671
- Do háje!
- Ne!
482
00:31:21,880 --> 00:31:23,548
Kluci, jdeme!
483
00:31:23,631 --> 00:31:25,508
- Běžte!
- Je tam ten pes.
484
00:31:25,633 --> 00:31:27,176
Neslyšíme vás.
485
00:31:27,260 --> 00:31:28,636
Utečte! Je tam ten pes.
486
00:31:40,648 --> 00:31:42,358
- Musíme pryč!
- Co? Ne.
487
00:31:42,442 --> 00:31:44,068
Co děláš? Chceš je pustit?
488
00:31:46,946 --> 00:31:49,073
Čen-čen.
489
00:31:51,367 --> 00:31:52,452
Nech toho.
490
00:31:52,535 --> 00:31:54,621
- No tak!
- Nech ty čudlíky.
491
00:32:03,046 --> 00:32:04,255
Chceš umřít, co?
492
00:32:13,389 --> 00:32:14,223
Do háje!
493
00:32:14,849 --> 00:32:16,851
Alexi, nemáš zač.
494
00:32:17,226 --> 00:32:19,312
Toho psa jsem vám usmažil.
495
00:32:19,562 --> 00:32:21,981
A sobec Gabriel mi vůbec nepomohl.
496
00:32:22,482 --> 00:32:25,360
Jakým čudlíkem se otevírá to okno?
Pomozte mi!
497
00:32:29,405 --> 00:32:30,323
Běž.
498
00:32:35,328 --> 00:32:36,579
Asi jsme ho dostali.
499
00:32:43,002 --> 00:32:46,422
Ve který chvíli podrazíme Čen-čen nohy
a poběžíme dál?
500
00:33:14,742 --> 00:33:16,452
Tahle pakárna v plánu nebyla.
501
00:33:16,536 --> 00:33:17,787
To je neskutečný.
502
00:33:18,997 --> 00:33:21,624
Celý nás pocákal sajrajtem.
503
00:33:21,708 --> 00:33:24,085
Ticho! Jak pyskuješ, nemůžu uvažovat.
504
00:33:24,168 --> 00:33:27,880
Co, nemůžu pyskovat?
Vždyť mi to strčilo jazyk do pusy.
505
00:33:28,006 --> 00:33:29,340
Určitě to byl jazyk?
506
00:33:29,924 --> 00:33:32,010
- Neznáme jejich anatomii.
- Co?
507
00:33:32,093 --> 00:33:36,681
Je možné, že samci mimozemšťanů
mají genitálie v lebce.
508
00:33:41,102 --> 00:33:42,562
Strčil mi do pusy péro?
509
00:33:43,563 --> 00:33:44,522
Jo.
510
00:33:47,025 --> 00:33:49,027
Hele, musíme zachovat klid!
511
00:33:50,194 --> 00:33:51,029
Klid?
512
00:33:51,529 --> 00:33:54,657
Nejspíš jsem spolykal spoustu
mimozemských miminek,
513
00:33:54,741 --> 00:33:57,535
co z nich vyrostou štěňata
a vyskočí mi z prsou.
514
00:33:57,618 --> 00:33:58,703
Musím sehnat mámu.
515
00:33:58,786 --> 00:34:01,122
- Ta si bude vědět rady.
- Jestli žije.
516
00:34:01,247 --> 00:34:02,582
To neříkej.
517
00:34:02,665 --> 00:34:04,333
S rodiči už je asi amen.
518
00:34:04,459 --> 00:34:06,252
Říkal jsem, ať na něj nesaháš!
519
00:34:06,502 --> 00:34:09,088
Co uděláš?
Dáš mi další nečekanou ránu?
520
00:34:09,172 --> 00:34:11,882
Do toho! Kopnu tě do zadku
a potom do hlavy.
521
00:34:11,966 --> 00:34:14,469
- Pak ti dám kravatu.
- Umíš chvíli mlčet?
522
00:34:14,761 --> 00:34:18,764
Dostaneš pěstí, postříká tě mimozemšťan,
a ty pořád meleš.
523
00:34:22,268 --> 00:34:23,518
Proč biješ mě?
524
00:34:23,603 --> 00:34:24,728
Naše skutky
525
00:34:25,938 --> 00:34:27,523
se odrážejí ve věčnosti.
526
00:34:29,525 --> 00:34:30,485
Ty vole!
527
00:34:32,235 --> 00:34:33,154
Buďte nezlomní.
528
00:34:34,072 --> 00:34:35,072
Neopouštějte mě.
529
00:34:35,864 --> 00:34:40,286
Zjistíte-li, že osamoceně cváláte
zelenými poli, nepropadejte malomyslnosti.
530
00:34:41,204 --> 00:34:42,663
Jste totiž v Elysiu
531
00:34:43,039 --> 00:34:44,415
a již teď jste mrtvi.
532
00:34:46,958 --> 00:34:48,710
Fakt řekla hlášku z Gladiátora?
533
00:34:49,128 --> 00:34:50,838
Odkdy mluví anglicky?
534
00:34:51,797 --> 00:34:53,049
Odkdy mluví?
535
00:34:53,966 --> 00:34:55,134
Kam jdeme?
536
00:34:55,217 --> 00:34:56,135
Bolí mě čelist.
537
00:34:56,219 --> 00:35:00,098
Astronautka řekla, že ten klíč
je zastaví a že ho musí dostat TRL.
538
00:35:00,181 --> 00:35:01,099
JPL.
539
00:35:01,182 --> 00:35:02,266
Laboratoř NASA.
540
00:35:02,350 --> 00:35:03,643
Jak lanýžový máslo.
541
00:35:03,851 --> 00:35:05,269
Na úpatí hor u Pasadeny.
542
00:35:06,020 --> 00:35:08,773
Byl jsem tam s tátou
na soutěži v robotice.
543
00:35:08,981 --> 00:35:11,067
- Víš, jak se tam dostat?
- Bez GPS?
544
00:35:11,150 --> 00:35:13,986
Ne, to asi ne.
Je to odtud přes sto kilometrů.
545
00:35:14,070 --> 00:35:15,404
Co prosím?
546
00:35:16,030 --> 00:35:18,407
Vy chcete jít sto kiláků do města?
547
00:35:18,491 --> 00:35:21,953
Ve zprávě stálo, že lidi mají
města opustit, ne se tam hrnout.
548
00:35:22,036 --> 00:35:24,080
Nemusíme to nosit až do Pasadeny.
549
00:35:24,705 --> 00:35:27,583
Sejdeme z hor a dáme klíč dospělým.
550
00:35:27,708 --> 00:35:29,460
Ať ho do JPL dopraví oni.
551
00:35:33,798 --> 00:35:34,632
Hele,
552
00:35:35,591 --> 00:35:38,386
nedaleko je úřad šerifa,
dáme ho policajtům.
553
00:35:38,636 --> 00:35:40,138
Bezva nápad, Gabrieli.
554
00:35:40,221 --> 00:35:42,890
Schrastíme kola a všem to natřem.
555
00:35:44,225 --> 00:35:45,810
Slušná slovní zásoba.
556
00:35:46,561 --> 00:35:48,938
Kód nám dali při registraci.
557
00:35:49,021 --> 00:35:49,939
Je to 669.
558
00:35:50,857 --> 00:35:51,899
Tak dělej.
559
00:35:54,861 --> 00:35:57,029
Pospěš si, kámo. 669.
560
00:35:58,865 --> 00:36:01,033
Co děláš? Říkám 669.
561
00:36:01,909 --> 00:36:05,329
Tak dělej, pospěš si. Dej tam to číslo.
Jsi debil, nebo co?
562
00:36:07,623 --> 00:36:08,457
Nejsem debil.
563
00:36:09,208 --> 00:36:11,169
Ukaž, Gabrieli, pomůžu ti.
564
00:36:12,712 --> 00:36:15,590
Chci tohle. Je na něm nálepka
„Navždy Wakanda“.
565
00:36:23,514 --> 00:36:24,432
Co je?
566
00:36:24,891 --> 00:36:25,892
Já s vámi nemůžu.
567
00:36:27,560 --> 00:36:28,394
Proč ne?
568
00:36:29,979 --> 00:36:32,648
Neumím jezdit na kole.
Nenaučil jsem se to.
569
00:36:34,192 --> 00:36:35,026
Jsem v pohodě.
570
00:36:35,735 --> 00:36:37,111
Můžete jet beze mě.
571
00:36:37,278 --> 00:36:38,863
- Fajn, jedem.
- Ne.
572
00:36:38,988 --> 00:36:41,115
Všichni z tábora vás opustili.
573
00:36:41,240 --> 00:36:42,450
Jak se ti to líbilo?
574
00:36:42,575 --> 00:36:45,077
Ty pojedeš napravo od Alexe a ty nalevo.
575
00:36:45,161 --> 00:36:46,495
Naučíme ho to.
576
00:36:46,704 --> 00:36:47,538
Jasně.
577
00:36:50,708 --> 00:36:51,959
Nenechám tě spadnout.
578
00:37:01,344 --> 00:37:02,261
Lidi, vy…
579
00:37:13,314 --> 00:37:14,273
Už ti to jde.
580
00:37:14,523 --> 00:37:16,234
Nohu zpátky na pedál.
581
00:37:16,442 --> 00:37:18,152
Hlavní je rozjet se.
582
00:37:18,236 --> 00:37:20,947
Čím jedeš rychlejc,
tím snáz udržíš rovnováhu.
583
00:37:21,280 --> 00:37:22,531
Určitě?
584
00:37:23,950 --> 00:37:24,867
Ne.
585
00:37:25,493 --> 00:37:26,452
Jde ti to.
586
00:37:28,246 --> 00:37:29,622
Jen tak dál.
587
00:37:34,252 --> 00:37:35,920
Nevím, jestli to zvládnu.
588
00:37:36,003 --> 00:37:36,837
Alexi.
589
00:37:37,505 --> 00:37:38,714
Tys to už zvládnul.
590
00:37:42,385 --> 00:37:43,469
Zvládnuls to.
591
00:37:45,304 --> 00:37:46,222
Jo!
592
00:37:46,889 --> 00:37:47,890
Zvládnuls to.
593
00:37:48,099 --> 00:37:48,933
Jo, chlape.
594
00:37:49,642 --> 00:37:50,601
Koukněte na něj.
595
00:37:50,851 --> 00:37:53,104
Ty jo, lidi, já jsem to zvládnul!
596
00:38:06,492 --> 00:38:07,410
Jo!
597
00:38:10,079 --> 00:38:11,455
To je tak super, že…
598
00:38:13,499 --> 00:38:14,375
Alexi.
599
00:38:17,086 --> 00:38:18,587
- Dobrý?
- Je po něm?
600
00:38:18,796 --> 00:38:19,714
Alexi?
601
00:38:20,298 --> 00:38:21,549
Nestalo se ti nic?
602
00:38:21,632 --> 00:38:22,508
Dobrý?
603
00:38:24,844 --> 00:38:25,678
Není ti nic?
604
00:38:28,889 --> 00:38:29,724
Ty krá…
605
00:38:29,849 --> 00:38:30,933
Jo, ty…
606
00:38:31,851 --> 00:38:32,685
krávo!
607
00:38:42,611 --> 00:38:43,446
Tam jdeme?
608
00:38:44,113 --> 00:38:45,531
A tam my jdeme?
609
00:38:46,866 --> 00:38:50,286
LOSANGELESKÁ PÁNEV
110 KM OD JPL
610
00:39:31,035 --> 00:39:31,869
Koukejte.
611
00:39:32,286 --> 00:39:33,746
To je ale spoušť.
612
00:39:33,829 --> 00:39:34,914
ÚŘAD ŠERIFA
613
00:39:34,955 --> 00:39:35,790
Nikde nikdo.
614
00:39:36,165 --> 00:39:37,083
Hele, já…
615
00:39:37,416 --> 00:39:38,417
Nikdo…
616
00:39:40,669 --> 00:39:41,504
Co?
617
00:39:42,880 --> 00:39:45,216
Běžte beze mě. Já tu pohlídám kola.
618
00:39:45,299 --> 00:39:46,217
Co?
619
00:39:46,717 --> 00:39:49,637
Jo, protože mimozemšťani
nám chtěj štípnout kola.
620
00:39:51,889 --> 00:39:53,557
Někdo by tu mohl rabovat.
621
00:39:54,266 --> 00:39:55,101
Má pravdu.
622
00:39:58,813 --> 00:39:59,730
Jak myslíte.
623
00:40:07,196 --> 00:40:09,031
Haló? Je tu někdo od policie?
624
00:40:09,490 --> 00:40:10,950
Co když tady někdo je?
625
00:40:11,033 --> 00:40:12,368
- Jak to myslíš?
- Pst.
626
00:40:14,787 --> 00:40:16,831
Jak uvidím klauna na tříkolce, mizím.
627
00:40:16,914 --> 00:40:18,541
- Jo, pryč odtud.
- Ne!
628
00:40:19,375 --> 00:40:20,626
Musíme jít pořád dál.
629
00:40:21,502 --> 00:40:22,461
Pojďte.
630
00:40:24,964 --> 00:40:25,965
Kanceláře.
631
00:40:29,969 --> 00:40:31,053
Co tam je napsáno?
632
00:40:34,640 --> 00:40:37,309
„V Losangeleské pánvi
byly povoleny jaderné zbraně.
633
00:40:37,685 --> 00:40:38,894
Evropa byla zničena.
634
00:40:40,855 --> 00:40:43,149
Asie… zdecimována.“
635
00:40:43,232 --> 00:40:44,316
Haló?
636
00:40:47,361 --> 00:40:48,362
Haló?
637
00:40:52,074 --> 00:40:53,200
„Hlavní cíl:
638
00:40:54,243 --> 00:40:56,620
zjistit, odkud mimozemšťané berou sílu.“
639
00:40:57,997 --> 00:40:58,831
Cože?
640
00:41:02,460 --> 00:41:03,377
Je tu někdo?
641
00:41:09,049 --> 00:41:09,884
Hej!
642
00:41:12,553 --> 00:41:14,221
Ne, neboj se.
643
00:41:15,222 --> 00:41:16,056
Pojď sem.
644
00:41:16,682 --> 00:41:17,600
Tak pojď.
645
00:41:17,683 --> 00:41:18,642
Čau.
646
00:41:19,685 --> 00:41:20,728
Jak se jmenuješ?
647
00:41:22,688 --> 00:41:23,522
Alex.
648
00:41:24,315 --> 00:41:25,399
Já jsem Lou.
649
00:41:26,775 --> 00:41:28,068
Vidíš tam ty klíče?
650
00:41:29,945 --> 00:41:30,988
Podáš mi je?
651
00:41:31,113 --> 00:41:32,990
Alexi, neuvěříš, co jsem viděl.
652
00:41:33,073 --> 00:41:34,492
Horší už to bejt nemůže.
653
00:41:36,118 --> 00:41:37,244
Ty vole!
654
00:41:37,912 --> 00:41:39,622
Chce, abych ho pustil.
655
00:41:40,206 --> 00:41:41,207
Ty… Kdepak.
656
00:41:41,290 --> 00:41:43,334
Vyloučeno. Ani dneska, ani jindy.
657
00:41:43,417 --> 00:41:44,752
Co se tu děje?
658
00:41:44,835 --> 00:41:47,296
Evakuovali se a mě tu nechali!
659
00:41:47,671 --> 00:41:50,341
- Aby mě zabila nějaká příšera?
- Mimozemšťan.
660
00:41:50,424 --> 00:41:54,261
A až přijdou,
tak radši buďte zticha, protože…
661
00:41:54,345 --> 00:41:55,262
Když…
662
00:41:55,346 --> 00:41:56,555
Co jste provedl?
663
00:41:58,599 --> 00:41:59,683
Chtěl jsem pomoct.
664
00:42:00,601 --> 00:42:02,311
Nastal hroznej zmatek.
665
00:42:02,520 --> 00:42:05,606
Klidně si tady s Buffalo Billem
flirtuj až do rána.
666
00:42:05,689 --> 00:42:09,235
Ale musíme někomu dát astroklíč,
ať to všechno skončí.
667
00:42:10,402 --> 00:42:12,363
Ten klíč to všechno zastaví?
668
00:42:14,031 --> 00:42:15,241
No tak, chlapče.
669
00:42:15,824 --> 00:42:19,411
Dariushi, my nemůžeme rozhodovat,
kdo přežije a kdo ne.
670
00:42:20,329 --> 00:42:21,914
V tuhle chvíli musíte.
671
00:42:21,997 --> 00:42:23,791
Určitě ho nezavřeli jen tak.
672
00:42:24,416 --> 00:42:28,087
A já říkám: respektujme jejich rozhodnutí.
A to jsem černoch.
673
00:42:28,170 --> 00:42:30,005
Taky je to asi úchyl.
674
00:42:30,214 --> 00:42:32,299
Nikdo si nezaslouží být v kleci.
675
00:42:32,383 --> 00:42:34,134
Jasně, pokud není vrahoun.
676
00:42:34,218 --> 00:42:35,678
Já říkám: pusťme ho.
677
00:42:35,761 --> 00:42:37,596
Co říkáš ty?
Tvůj hlas rozhodne.
678
00:42:41,517 --> 00:42:43,394
Hele, doma mám malýho kluka.
679
00:42:44,895 --> 00:42:46,397
A když mě necháte tady,
680
00:42:48,482 --> 00:42:49,358
tak umřu.
681
00:42:50,776 --> 00:42:53,320
Žádný dítě si nezaslouží,
aby přišlo o tátu.
682
00:42:53,654 --> 00:42:54,530
Takže…
683
00:42:55,114 --> 00:42:56,532
Jsi připraven s tím žít?
684
00:42:58,701 --> 00:43:00,452
Slibujete, že nám neublížíte?
685
00:43:01,287 --> 00:43:03,122
Jo, slibuju, že vám neublížím.
686
00:43:12,590 --> 00:43:13,924
Počkejte, až odejdeme.
687
00:43:15,092 --> 00:43:16,010
Pak můžete jít.
688
00:43:25,102 --> 00:43:27,646
Jak to, že ti hodinky pořád fungujou?
689
00:43:28,230 --> 00:43:30,941
- Jsou mechanické.
- Je dobrej, co?
690
00:43:31,025 --> 00:43:31,859
Aha.
691
00:43:33,110 --> 00:43:34,111
Dávej si bacha.
692
00:43:34,194 --> 00:43:35,362
Patřily tátovi.
693
00:43:37,114 --> 00:43:38,782
Dal ti je?
694
00:43:40,242 --> 00:43:41,952
Jo, dal mi je.
695
00:43:42,453 --> 00:43:45,039
Jo, naučil ses to, Alexi. Jde ti to.
696
00:43:52,254 --> 00:43:53,380
Hej!
697
00:43:53,464 --> 00:43:55,466
- Pomoc!
- Stůjte.
698
00:43:55,549 --> 00:43:56,967
- Hej!
- Stůjte!
699
00:43:57,051 --> 00:43:57,885
Hej!
700
00:43:57,968 --> 00:43:59,762
Zůstaňte stát a nehýbejte se.
701
00:44:01,221 --> 00:44:02,806
Jsme na stejné straně.
702
00:44:04,141 --> 00:44:05,601
Děti!
703
00:44:07,227 --> 00:44:09,563
Měli jste se evakuovat, je válka.
704
00:44:09,647 --> 00:44:12,441
Když útoky začaly, byli jsme v horách.
705
00:44:12,650 --> 00:44:15,027
Co se to děje? Jak velký je ten útok?
706
00:44:15,110 --> 00:44:17,237
Útočí se i na prodejce mercedesů?
707
00:44:17,321 --> 00:44:19,239
- Jak jen…
- Táta je jeden z nich.
708
00:44:19,323 --> 00:44:20,616
- Jednou to zdědím.
- Kuš!
709
00:44:20,699 --> 00:44:22,368
Není tady bezpečno.
710
00:44:22,493 --> 00:44:23,952
Všichni do autobusu.
711
00:44:24,036 --> 00:44:26,789
Odvezu vás do evakuačního střediska.
Jdeme!
712
00:44:26,872 --> 00:44:28,082
- Počkejte.
- Jdeme.
713
00:44:28,165 --> 00:44:29,958
- Přestaňte.
- Poslouchejte!
714
00:44:30,042 --> 00:44:31,001
Co je?
715
00:44:31,085 --> 00:44:33,045
Tenhle klíč dopravte do Pasadeny.
716
00:44:34,797 --> 00:44:37,424
- Odkud ho máte?
- Dala nám ho astronautka.
717
00:44:37,508 --> 00:44:40,636
- Máme to dopravit do JPL.
- Zastaví to mimozemšťany.
718
00:44:40,719 --> 00:44:43,722
Musíte to dopravit do Pasadeny
Dr. Fieldingovi.
719
00:44:44,556 --> 00:44:47,267
Od něj nám celý den
přichází zpráva v morseovce.
720
00:44:47,351 --> 00:44:50,396
Najít tenhle klíč bylo hlavním cílem.
Díky.
721
00:44:50,479 --> 00:44:52,314
Možná jsi právě zachránil svět.
722
00:44:52,731 --> 00:44:53,774
Nech to na nás.
723
00:44:53,857 --> 00:44:55,234
Musíme vyrazit. Odchod!
724
00:44:55,317 --> 00:44:57,319
- Jo.
- Zvládli jsme to.
725
00:44:58,487 --> 00:45:01,281
Dobře, že jsem vám řekl,
ať jdeme do údolí.
726
00:45:02,574 --> 00:45:04,076
Gratuluju, zaváleli jste.
727
00:45:04,702 --> 00:45:06,745
Zvládli jsme to. Tak pohni zadkem.
728
00:45:08,163 --> 00:45:09,123
Jdeme.
729
00:45:10,416 --> 00:45:11,667
- Jo!
- Povedlo se.
730
00:45:13,001 --> 00:45:14,420
Čen-čen, povedlo se.
731
00:45:14,503 --> 00:45:16,255
- Jo.
- Jedeme.
732
00:45:18,424 --> 00:45:19,425
Koukejte.
733
00:45:21,009 --> 00:45:21,969
Už jedou.
734
00:45:34,982 --> 00:45:36,191
Do háje!
735
00:45:36,358 --> 00:45:37,443
Alexi, dobrý?
736
00:45:37,776 --> 00:45:38,610
Alexi!
737
00:45:39,903 --> 00:45:40,738
Rychle pryč.
738
00:45:40,821 --> 00:45:42,573
- Běžte.
- Dveře jsou zamčený!
739
00:45:44,491 --> 00:45:45,701
Běžte.
740
00:45:45,784 --> 00:45:46,910
Pojďte.
741
00:45:46,994 --> 00:45:48,662
- Jdeme!
- Honem!
742
00:45:48,746 --> 00:45:49,621
Jdeme.
743
00:45:49,705 --> 00:45:50,706
Pojď, kámo!
744
00:45:50,789 --> 00:45:51,665
Rychle pryč.
745
00:45:52,124 --> 00:45:53,709
Vykopni to.
746
00:45:53,834 --> 00:45:55,043
Rychle.
747
00:45:55,669 --> 00:45:57,087
Pozor!
748
00:45:57,296 --> 00:45:58,130
Honem!
749
00:45:58,213 --> 00:45:59,173
Ty vole!
750
00:45:59,256 --> 00:46:00,591
Na druhou stranu.
751
00:46:02,342 --> 00:46:03,594
Pozor na psy!
752
00:46:06,263 --> 00:46:07,222
Pojďte!
753
00:46:07,306 --> 00:46:08,849
Honem!
754
00:46:09,475 --> 00:46:10,768
Skloň hlavu, kámo.
755
00:46:14,021 --> 00:46:15,606
Ty vole! Ne!
756
00:46:16,315 --> 00:46:17,941
- Zvedneme to.
- Co děláte?
757
00:46:18,025 --> 00:46:19,610
- Zvedneme to.
- Zmizte.
758
00:46:20,486 --> 00:46:22,780
- Dostaneme vás odtud.
- Dost. Zmizte.
759
00:46:22,863 --> 00:46:23,947
Sám s tím nepohnu!
760
00:46:24,740 --> 00:46:25,616
Musíte jít.
761
00:46:27,201 --> 00:46:28,619
Čen-čen, vem vysílačku.
762
00:46:28,994 --> 00:46:30,204
Nenecháme vás tu.
763
00:46:30,287 --> 00:46:31,163
Přestaň!
764
00:46:31,872 --> 00:46:32,831
To je v pořádku.
765
00:46:33,665 --> 00:46:34,750
Teď je to na tobě.
766
00:46:35,542 --> 00:46:36,835
Musíš mě tu nechat.
767
00:46:37,795 --> 00:46:39,338
Ne, nemůžu.
768
00:46:39,421 --> 00:46:40,547
- Ne!
- Přestaň.
769
00:46:41,173 --> 00:46:42,883
Vem si ten klíč.
770
00:46:44,134 --> 00:46:46,303
Slib mi něco.
771
00:46:47,137 --> 00:46:49,389
Nenecháš se ničím zastavit.
772
00:46:49,973 --> 00:46:50,849
Ano?
773
00:46:51,016 --> 00:46:52,309
A teď běž. Běž!
774
00:46:52,392 --> 00:46:53,852
Pohyb!
775
00:47:05,864 --> 00:47:12,162
ÚDOLÍ SAN GABRIEL
66 KM OD JPL
776
00:47:14,373 --> 00:47:17,167
Kruci! Já říkal, že to je blbej nápad.
777
00:47:17,417 --> 00:47:19,044
Skoro jste mě zabili.
778
00:47:19,378 --> 00:47:20,963
Já ani na tábor nechtěl.
779
00:47:21,046 --> 00:47:24,341
Měl bych u moře popíjet panáky s želé
z něčí prdelky.
780
00:47:25,300 --> 00:47:26,468
Zpomalte.
781
00:47:26,552 --> 00:47:28,637
O co myslíte, že jim jde?
782
00:47:28,929 --> 00:47:30,848
O žrádlo? Přírodní bohatství?
783
00:47:31,431 --> 00:47:34,434
Možná jim planeta vyschla,
a tak zaútočili na Zemi.
784
00:47:35,310 --> 00:47:36,520
Proč myslíš?
785
00:47:37,020 --> 00:47:39,356
Je to tak ve většině filmů
o mimozemšťanech.
786
00:47:39,439 --> 00:47:40,983
Třeba si hledají partnery.
787
00:47:41,066 --> 00:47:43,986
To by vysvětlovalo tu erotiku,
co zažil Dariush.
788
00:47:44,069 --> 00:47:46,154
Zadrž, ne, to teda ani náhodou.
789
00:47:46,238 --> 00:47:47,823
Bylo to čistě platonický.
790
00:47:48,615 --> 00:47:50,284
Pojďme na sever. Do pouště.
791
00:47:50,367 --> 00:47:53,537
Ať jsme od toho stvoření co nejdál.
792
00:47:53,620 --> 00:47:56,540
- Co nejdál…
- Těm se uniknout nedá.
793
00:47:57,124 --> 00:47:57,958
Má pravdu.
794
00:47:58,375 --> 00:48:01,587
Přežijeme, jen když doneseme klíč
Dr. Fieldingovi.
795
00:48:01,795 --> 00:48:04,089
- Chtěl to udělat ten voják.
- Umřel.
796
00:48:04,172 --> 00:48:08,677
Když s ním parta ostrých mariňáků
neujede víc než šest metrů,
797
00:48:09,261 --> 00:48:11,805
jak bychom my mohli zvládnout 60 kiláků?
798
00:48:13,015 --> 00:48:14,016
Musíme.
799
00:48:14,099 --> 00:48:15,183
Cože?
800
00:48:15,934 --> 00:48:16,810
Je to na nás.
801
00:48:20,022 --> 00:48:24,526
Nejdeme nikam, dokud neseženeme jídlo.
Taky se potřebujem vyspat.
802
00:48:25,360 --> 00:48:26,570
Dobře.
803
00:48:28,030 --> 00:48:29,156
A co náš archanděl?
804
00:48:33,035 --> 00:48:36,580
- Jsme v mojí ulici.
- Super! Můžeme jít k tobě domů?
805
00:48:38,332 --> 00:48:39,583
Je to můj dům, ale…
806
00:48:42,836 --> 00:48:43,921
není to můj domov.
807
00:48:45,172 --> 00:48:47,257
Nebyl jsem k vám úplně upřímný.
808
00:48:48,383 --> 00:48:49,843
V horách jsem byl proto,
809
00:48:51,136 --> 00:48:52,471
že jsem byl v pasťáku.
810
00:48:53,263 --> 00:48:54,097
Utekl jsem.
811
00:48:58,435 --> 00:48:59,937
I kdyby tu byla máma,
812
00:49:01,897 --> 00:49:03,398
tak mě nechce vidět.
813
00:49:12,741 --> 00:49:13,700
Pojď.
814
00:49:21,541 --> 00:49:22,542
Honem, na stranu!
815
00:49:27,673 --> 00:49:29,049
- Ne!
- Co to je?
816
00:49:29,132 --> 00:49:30,759
- Utíkejte!
- Kam půjdeme?
817
00:49:35,222 --> 00:49:36,473
Krucinál!
818
00:49:37,099 --> 00:49:38,934
Teď by se nám hodil můj Jacobi.
819
00:49:39,351 --> 00:49:40,352
Rabovali tu.
820
00:49:42,229 --> 00:49:44,022
Najdeme něco k jídlu, jo?
821
00:49:44,106 --> 00:49:47,025
Dal bych si steak, sýr, vajíčka
a hroznovou šťávu.
822
00:49:49,611 --> 00:49:52,072
Neměl jsem tě uhodit.
Byla to moje chyba.
823
00:49:52,531 --> 00:49:54,533
Já jsem v poho, brácho.
824
00:49:54,950 --> 00:49:57,953
Víc mě ničí ten sajrajt
na mých nových jordankách.
825
00:49:58,912 --> 00:50:01,164
Jak můžeš teď myslet na tenisky?
826
00:50:01,957 --> 00:50:03,041
Jste šťastný lidi.
827
00:50:04,376 --> 00:50:05,293
Nemáte kámoše.
828
00:50:06,003 --> 00:50:07,713
Víte, pasák to nemá lehký.
829
00:50:07,796 --> 00:50:10,632
Musí mít od všeho to nejfajnovější,
super křusky,
830
00:50:10,716 --> 00:50:12,509
nadupaný fáro a sexy kočku.
831
00:50:12,592 --> 00:50:14,302
A kámoši jsou jak medvědi.
832
00:50:14,386 --> 00:50:16,680
Jak ucítí slabost, jdou mi po krku.
833
00:50:17,848 --> 00:50:18,974
Proto nosím tohle.
834
00:50:19,057 --> 00:50:20,058
Diamanty.
835
00:50:20,225 --> 00:50:22,602
Neznamená Dariush ve fársí „hovado“?
836
00:50:23,979 --> 00:50:24,813
Co je fársí?
837
00:50:24,896 --> 00:50:27,566
Jazyk, co v něm řvala tvá máma,
kdyžs jí lez ze zadku.
838
00:50:28,942 --> 00:50:30,986
Zadek mojí mámy nech na pokoji.
839
00:50:31,069 --> 00:50:32,279
Mluví z tebe závist.
840
00:50:32,362 --> 00:50:34,364
Takoví kámoši jsou na dvě věci.
841
00:50:49,546 --> 00:50:51,298
Jak ses dostal do pasťáku?
842
00:50:56,887 --> 00:50:59,139
Táta odešel, když mi bylo asi deset.
843
00:51:00,223 --> 00:51:03,852
Dělal jsem asistenta u pokladny v obchodě,
kde pracovala máma.
844
00:51:04,227 --> 00:51:06,063
Abych něco přivydělal.
845
00:51:07,189 --> 00:51:09,941
Jednou musela odběhnout
a já šel za pokladnu.
846
00:51:14,738 --> 00:51:19,326
Pomáhal jsem zákazníkovi
a on začal tvrdit, že jsem ho okrad.
847
00:51:21,203 --> 00:51:23,121
Asi jsem mu špatně vrátil.
848
00:51:26,792 --> 00:51:27,793
Čísla se mi…
849
00:51:28,752 --> 00:51:31,713
občas v hlavě popletou,
když je nevidím na papíře.
850
00:51:33,256 --> 00:51:34,382
On mi ale nevěřil.
851
00:51:34,841 --> 00:51:36,176
A mně prostě…
852
00:51:38,053 --> 00:51:38,887
ruply nervy.
853
00:51:38,970 --> 00:51:41,389
Jednu jsem mu vrazil.
Zlomil jsem mu nos.
854
00:51:43,934 --> 00:51:45,185
Mámu vyhodili a…
855
00:51:46,561 --> 00:51:47,604
mě poslali pryč.
856
00:51:48,438 --> 00:51:50,357
Ani jednou nepřišla na návštěvu.
857
00:51:53,193 --> 00:51:54,820
Rodinu si nevybíráme,
858
00:51:56,238 --> 00:51:57,864
ale můžeš si založit novou.
859
00:52:03,912 --> 00:52:05,330
Promluvil mistr Yoda.
860
00:52:06,665 --> 00:52:09,251
Uděláme si klasický ruční selfíčko?
861
00:52:09,876 --> 00:52:11,795
Raz, dva, tři.
862
00:52:13,338 --> 00:52:15,674
- Nech už tu Rubikovu kostku.
- Nemůžu.
863
00:52:15,757 --> 00:52:18,468
Souhlasíte,
že Čen-čen dostane vlastní postel?
864
00:52:18,635 --> 00:52:20,720
Jasně. Džentlas nemůže nesouhlasit.
865
00:52:20,804 --> 00:52:21,847
Já jsem pro.
866
00:52:26,351 --> 00:52:28,019
Jeden může spát se mnou.
867
00:52:33,400 --> 00:52:34,901
Počkat! Moment!
868
00:52:35,068 --> 00:52:36,945
Řekla, že jeden může spát s ní?
869
00:52:37,028 --> 00:52:38,113
Špatně jsme slyšeli.
870
00:52:38,196 --> 00:52:40,490
Nabízím své služby pro blaho skupiny.
871
00:52:40,574 --> 00:52:42,200
Taky mám nejvíc zkušeností.
872
00:52:42,284 --> 00:52:43,368
Vždyť žádný nemáš.
873
00:52:43,451 --> 00:52:46,496
Lepší než lízat litevský smoothie
na palandě v pasťáku.
874
00:52:46,580 --> 00:52:48,290
- Co to je?
- To je jedno.
875
00:52:48,373 --> 00:52:50,333
Co kdybychom k ní uložili Alexe?
876
00:52:50,458 --> 00:52:52,878
- Vždyť on ani nechce.
- To bych netvrdil.
877
00:52:52,961 --> 00:52:54,713
- Je mezi nimi chemie.
- Fakt?
878
00:52:54,880 --> 00:52:56,256
Tak mu nezacláněj.
879
00:52:57,215 --> 00:52:59,259
Dobře, fajn, oukej.
880
00:52:59,551 --> 00:53:00,719
Nebudu ti zaclánět.
881
00:53:01,219 --> 00:53:02,053
Buď svobodnej.
882
00:53:03,805 --> 00:53:06,016
- Díky.
- Za málo.
883
00:53:09,853 --> 00:53:13,148
Nemám masku na spánkovou apnoi.
Za chrápání se omlouvám.
884
00:53:13,231 --> 00:53:14,482
Máš spánkovou apnoi?
885
00:53:14,774 --> 00:53:15,734
Kolik ti je?
886
00:53:15,859 --> 00:53:17,903
To nezávisí na věku, Gabrieli.
887
00:53:19,571 --> 00:53:20,739
Posuň se.
888
00:53:47,265 --> 00:53:48,683
Jsem ráda, že jsi to ty.
889
00:54:22,342 --> 00:54:23,218
Jo.
890
00:54:23,677 --> 00:54:24,552
Musíme jít.
891
00:54:28,974 --> 00:54:29,808
Vidíte něco?
892
00:54:31,268 --> 00:54:32,102
Ne, pojďte.
893
00:54:49,119 --> 00:54:50,453
Měli bychom se vrátit.
894
00:54:50,912 --> 00:54:52,831
Nemůžeme, už jsme tady.
895
00:54:53,415 --> 00:54:55,583
Říkám ti, že takhle se ve filmech umírá.
896
00:55:00,964 --> 00:55:02,966
Vidíte něco?
897
00:55:05,635 --> 00:55:06,928
Chtělo by to aviváž.
898
00:55:10,932 --> 00:55:11,975
Ty vole!
899
00:55:12,600 --> 00:55:13,685
Už ani krok.
900
00:55:14,769 --> 00:55:16,104
- Pohyb!
- Vždyť jdu.
901
00:55:16,187 --> 00:55:18,982
Co tu sakra děláte?
Útočí na nás mimozemšťani.
902
00:55:19,065 --> 00:55:21,818
Jo, a vy máte masky jak z Očisty.
903
00:55:21,985 --> 00:55:23,862
- Špatnej žánr.
- A ty jsi komik.
904
00:55:23,945 --> 00:55:25,071
Ne!
905
00:55:25,155 --> 00:55:26,406
Útočí mimozemšťani!
906
00:55:26,489 --> 00:55:27,657
Nejsme nepřátelé.
907
00:55:27,741 --> 00:55:29,451
Máte něco, co hledáme.
908
00:55:29,993 --> 00:55:30,827
Důstojnost?
909
00:55:32,495 --> 00:55:33,663
Cos to řekla?
910
00:55:34,914 --> 00:55:37,250
Všichni se uklidníme.
911
00:55:40,420 --> 00:55:42,172
Heleme se.
912
00:55:50,847 --> 00:55:51,723
Lou!
913
00:55:52,349 --> 00:55:54,017
- Proboha, Lou!
- Díky Bohu!
914
00:55:54,100 --> 00:55:55,560
- Díky Bohu!
- Lou!
915
00:55:55,643 --> 00:55:57,645
- Děkuju!
- Moment, vy ho znáte?
916
00:55:57,729 --> 00:55:58,605
Ne!
917
00:55:58,938 --> 00:56:00,774
Jestli ho známe? No jasně.
918
00:56:00,857 --> 00:56:02,650
- Ano!
- Jsme starý známý.
919
00:56:02,734 --> 00:56:04,277
Lou, bratře můj!
920
00:56:04,861 --> 00:56:06,446
Lou, vždyť mě přece znáš.
921
00:56:06,529 --> 00:56:09,449
Já tě chtěl pustit.
Alex říkal: „Nechme ho tam.“
922
00:56:09,532 --> 00:56:11,826
A já říkal: „Pusťme ho, je to člověk.“
923
00:56:11,993 --> 00:56:15,038
Mohl bys říct tady těm sympaťákům,
924
00:56:15,538 --> 00:56:17,749
co nám míří brokovnicema do obličeje,
925
00:56:18,333 --> 00:56:20,293
aby to… nedělali?
926
00:56:21,002 --> 00:56:22,003
Prosím.
927
00:56:26,800 --> 00:56:30,595
- Prosím.
- Dneska nikdo nemusí přijít k úhoně.
928
00:56:32,847 --> 00:56:36,518
Ale Alexi,
byl bys tak hodný a dal mi tamto?
929
00:56:39,479 --> 00:56:40,397
Tohle?
930
00:56:41,189 --> 00:56:42,023
Jo.
931
00:56:43,608 --> 00:56:46,069
Jedině tímhle porazíme mimozemšťany.
932
00:56:46,152 --> 00:56:47,362
Jo.
933
00:56:48,696 --> 00:56:51,199
Takže za to někdo zaplatí spoustu peněz.
934
00:56:54,994 --> 00:56:55,829
Dej mi…
935
00:56:57,122 --> 00:56:58,039
ten klíč.
936
00:57:02,419 --> 00:57:03,253
Nemůžu.
937
00:57:07,215 --> 00:57:08,216
Dal jsem slib.
938
00:57:08,550 --> 00:57:10,552
Alexi, dej mu ten klíč. Dost.
939
00:57:10,718 --> 00:57:13,430
Dáš mi ten klíč a já vás pustím.
940
00:57:15,682 --> 00:57:18,226
Nebo ti ufiknu hlavu a klíč si vezmu sám.
941
00:57:21,146 --> 00:57:22,272
Věřil jsem vám.
942
00:57:23,064 --> 00:57:25,442
Hřbitovy jsou plný lidí, co mi věřili.
943
00:57:25,567 --> 00:57:26,443
Do hajzlu!
944
00:57:40,707 --> 00:57:42,083
Utíkejte!
945
00:57:44,919 --> 00:57:45,795
Poběž!
946
00:58:03,855 --> 00:58:05,565
Gabrieli!
947
00:58:05,857 --> 00:58:07,108
Gabrieli, co děláš?
948
00:58:07,192 --> 00:58:08,568
Hoď mi svíticí tyčinky.
949
00:58:08,651 --> 00:58:10,195
- Co to děláš?
- Gabrieli!
950
00:58:10,278 --> 00:58:11,529
- Pospěš si.
- Pojď.
951
00:58:11,613 --> 00:58:13,406
- Hoď mi je!
- Gabrieli, pojď.
952
00:58:17,076 --> 00:58:18,161
Co to děláš?
953
00:58:18,369 --> 00:58:19,245
Hej!
954
00:58:23,791 --> 00:58:25,835
- Pojď!
- Zabije tě!
955
00:58:25,919 --> 00:58:27,545
- Pojď!
- Pospěš si!
956
00:58:27,629 --> 00:58:29,631
Dělej, Gabrieli! Pojď!
957
00:58:29,714 --> 00:58:30,673
Musíš ho dostat!
958
00:58:32,008 --> 00:58:33,843
- Pojď!
- Gabrieli.
959
00:58:33,927 --> 00:58:34,761
Opatrně!
960
00:58:36,721 --> 00:58:37,847
- Pospěš si!
- Pojď!
961
00:58:37,931 --> 00:58:38,848
Utíkej! Honem!
962
00:58:39,349 --> 00:58:40,266
Gabrieli, pojď!
963
00:58:47,565 --> 00:58:48,816
Uteč, Gabrieli!
964
00:58:55,156 --> 00:58:56,699
Ty jo, zabralo to.
965
00:58:57,158 --> 00:58:58,493
- Ty jo!
- Vyšlo to.
966
00:59:10,797 --> 00:59:14,467
VÝCHODNÍ LOS ANGELES
19 KM OD JPL
967
00:59:14,551 --> 00:59:18,054
Byl to ten mimozemšťan z tábora.
Myslel jsem, že jsme ho zabili.
968
00:59:19,264 --> 00:59:20,640
Přiletěl s kapslí.
969
00:59:20,723 --> 00:59:22,976
Přežil žár při průchodu atmosférou:
970
00:59:23,560 --> 00:59:25,812
má schopnost rychlé regenerace buněk.
971
00:59:25,895 --> 00:59:28,314
A teď pro běžné smrtelníky, prosím.
972
00:59:28,565 --> 00:59:29,774
Je jako Wolverine.
973
00:59:31,276 --> 00:59:32,860
Proč nás ale pronásleduje?
974
00:59:32,944 --> 00:59:34,362
Kvůli tomu psovi.
975
00:59:34,445 --> 00:59:36,573
Viděli jste Marley a já a Beethovena?
976
00:59:36,656 --> 00:59:37,991
Je to prvotní vazba.
977
00:59:38,074 --> 00:59:39,993
Chce se pomstít. Jako John Wick.
978
00:59:40,076 --> 00:59:42,579
Vkládáš lidské motivy do mimozemšťanů.
979
00:59:42,662 --> 00:59:46,624
Ne, asi měl příkaz zabít Collinsovou
a každého, s kým mluvila.
980
00:59:46,708 --> 00:59:47,792
Jsme komplikace.
981
00:59:47,875 --> 00:59:49,377
Teorie se psem byla lepší.
982
00:59:49,460 --> 00:59:51,588
Na to kálí žabí řiť.
983
00:59:51,963 --> 00:59:53,256
Tohle není Comic-Con.
984
00:59:54,591 --> 00:59:57,302
Hlavní je, že nás chce zabít.
985
00:59:57,719 --> 00:59:59,178
A my ho zabít nemůžeme.
986
01:00:00,638 --> 01:00:02,682
Má pravdu. Musíme jít dál.
987
01:00:03,099 --> 01:00:04,225
Ty už mě neštvi.
988
01:00:04,851 --> 01:00:07,520
To ty jsi pustil
Hannibala Lectera na svobodu.
989
01:00:08,104 --> 01:00:10,857
Považuj svoje právo udávat směr
za odvolaný.
990
01:00:11,441 --> 01:00:13,943
Člověk se občas zachová správě
a nevyjde to.
991
01:00:14,319 --> 01:00:16,070
To neznamená, že udělal chybu.
992
01:00:17,113 --> 01:00:18,281
A to máš odkud?
993
01:00:18,364 --> 01:00:19,240
Od táty.
994
01:00:20,241 --> 01:00:21,909
Až doteď jsem to nechápal.
995
01:00:25,413 --> 01:00:27,707
Proč je záchrana lidstva na nás?
996
01:00:27,790 --> 01:00:31,044
Má to podle tebe udělat někdo jiný?
Samozřejmě!
997
01:00:31,127 --> 01:00:33,504
Vždycky za tebe všechno dělali jiní.
998
01:00:33,796 --> 01:00:37,592
Třeba by rodiče mohli vetřelci zaplatit,
koupit mu novýho meďáka…
999
01:00:37,675 --> 01:00:39,385
Ty moji rodinu neznáš, kámo.
1000
01:00:41,638 --> 01:00:42,847
To stačilo.
1001
01:00:43,848 --> 01:00:44,682
Už dost.
1002
01:00:44,766 --> 01:00:46,059
Nic o mně nevíš.
1003
01:00:46,225 --> 01:00:48,144
Moje rodina nic nemá.
1004
01:00:48,227 --> 01:00:50,980
Fakt? Až na prodejnu aut, zámek a jachtu.
1005
01:00:51,064 --> 01:00:52,732
Prodejna je pryč.
1006
01:00:54,025 --> 01:00:55,193
Všechno je pryč.
1007
01:00:56,110 --> 01:00:57,945
Proto mě poslali na tábor.
1008
01:01:00,615 --> 01:01:01,616
Jsou to jen věci.
1009
01:01:01,699 --> 01:01:03,951
Jenže já nevím, co bez nich jsem.
1010
01:01:06,913 --> 01:01:09,207
A tátu mi vezmou.
1011
01:01:11,751 --> 01:01:12,794
Půjde sedět.
1012
01:01:17,840 --> 01:01:18,716
Omlouvám se.
1013
01:01:22,261 --> 01:01:23,096
Už je to tady.
1014
01:01:26,015 --> 01:01:28,601
Promiň, že jsem ti dal hlavou.
Utři si to.
1015
01:01:28,893 --> 01:01:31,437
To je dobrý. Promiň, že jsem ti dal pěstí.
1016
01:01:32,188 --> 01:01:33,356
To je Dr. Fielding.
1017
01:01:33,439 --> 01:01:35,274
Snaží se s námi spojit. Jdeme.
1018
01:01:35,358 --> 01:01:37,360
Chtělo by to něco na převlečení.
1019
01:01:37,443 --> 01:01:39,529
Možná nás ta obluda najde podle pachu.
1020
01:01:39,612 --> 01:01:40,571
Tak jdeme.
1021
01:01:59,006 --> 01:02:03,428
Doufám, že tu je McDonald.
Potřebuju dva McDoubly a zmrzku.
1022
01:02:03,511 --> 01:02:05,221
Poběžte, musíme dovnitř.
1023
01:02:05,555 --> 01:02:07,765
Pojďte. Gucci je dole.
1024
01:02:15,940 --> 01:02:17,108
Jo, vážení…
1025
01:02:18,735 --> 01:02:20,862
Co by mimozemšťan řekl na tohle?
1026
01:02:22,739 --> 01:02:24,866
Kruh se uzavírá.
1027
01:02:24,949 --> 01:02:26,576
Teď jsem tvým pánem.
1028
01:02:27,869 --> 01:02:29,120
Ne, je to takhle:
1029
01:02:29,203 --> 01:02:32,582
„Kruh se uzavřel. Teď jsem pánem já.“
1030
01:02:33,666 --> 01:02:35,251
Fakt ti musíme najít holku.
1031
01:02:35,334 --> 01:02:36,878
Musíš s tímhle přestat.
1032
01:02:36,961 --> 01:02:38,629
O Star Treku toho víš příliš.
1033
01:02:38,713 --> 01:02:39,714
O Star Wars.
1034
01:02:43,760 --> 01:02:44,886
Převlíknem se.
1035
01:02:57,607 --> 01:02:58,524
Promiň.
1036
01:02:59,484 --> 01:03:00,568
Nic se nestalo.
1037
01:03:03,863 --> 01:03:05,990
Ten leták pro tebe asi hodně znamená.
1038
01:03:07,074 --> 01:03:08,993
Když sis ho přinesla až sem.
1039
01:03:13,706 --> 01:03:14,791
Já ho nepřinesla.
1040
01:03:17,126 --> 01:03:18,002
On přinesl mě.
1041
01:03:21,297 --> 01:03:23,007
Proč ses vůbec dala na cestu?
1042
01:03:24,091 --> 01:03:26,010
Řekněme, že táta chtěl syna.
1043
01:03:36,896 --> 01:03:37,730
Co to děláš?
1044
01:03:38,856 --> 01:03:40,107
Jsi tu kvůli němu.
1045
01:03:41,526 --> 01:03:42,360
Jo, ale…
1046
01:03:43,694 --> 01:03:45,029
drží mě tady tohle.
1047
01:03:52,912 --> 01:03:53,871
Pusť to z hlavy.
1048
01:03:54,413 --> 01:03:55,248
Pojď.
1049
01:04:25,862 --> 01:04:26,779
Hele.
1050
01:04:26,863 --> 01:04:27,989
- Koukejte.
- Co?
1051
01:04:28,823 --> 01:04:30,783
Manekýn Skywalker.
1052
01:04:31,659 --> 01:04:32,660
Jestli toho…
1053
01:04:34,036 --> 01:04:36,205
Ne, náhodou víš co? To bylo vtipný.
1054
01:04:36,414 --> 01:04:37,707
Dobrý. Plácnem si.
1055
01:04:38,791 --> 01:04:41,168
OBCHODNÍ CENTRUM ELYSIAN
1056
01:04:44,672 --> 01:04:45,756
Dej pokoj, chlape.
1057
01:04:45,840 --> 01:04:47,842
To tě to máme učit znova?
1058
01:04:49,010 --> 01:04:51,137
Ford Mustang Mach 1 z roku 1973.
1059
01:04:53,973 --> 01:04:55,516
Táta měl přesně takového.
1060
01:04:55,600 --> 01:04:59,687
Nebude v něm žádný počítač
ani nic, co by puls usmažil, ne?
1061
01:05:00,646 --> 01:05:01,480
Přesně tak.
1062
01:05:03,149 --> 01:05:04,317
- Jdeme.
- Řídím.
1063
01:05:04,400 --> 01:05:06,068
- Jo!
- Sedím vedle řidiče.
1064
01:05:06,152 --> 01:05:08,321
Konečně pořádnej auťák!
1065
01:05:08,487 --> 01:05:09,655
Pojedem!
1066
01:05:10,197 --> 01:05:11,324
Ty jo.
1067
01:05:11,407 --> 01:05:12,575
Já jdu dozadu.
1068
01:05:12,658 --> 01:05:13,951
Šlápni na to, jedem!
1069
01:05:14,035 --> 01:05:15,369
- Jeď, Alexi.
- Jedem.
1070
01:05:15,453 --> 01:05:16,495
Nastartuj to.
1071
01:05:19,665 --> 01:05:21,292
- Se šaltpákou to nedám.
- Co?
1072
01:05:59,914 --> 01:06:00,998
Držte si klobouky.
1073
01:06:17,974 --> 01:06:18,849
Kruci!
1074
01:06:33,072 --> 01:06:34,198
Držte se!
1075
01:06:44,291 --> 01:06:45,751
Ty vole, kam zmizel?
1076
01:06:48,295 --> 01:06:49,672
Je pryč, plácnem si.
1077
01:06:50,256 --> 01:06:51,132
Je pryč.
1078
01:07:10,192 --> 01:07:11,402
- Vyskočte!
- Co?
1079
01:07:12,361 --> 01:07:13,571
Zbláznila ses?
1080
01:07:13,779 --> 01:07:14,864
Vyskočte!
1081
01:07:29,462 --> 01:07:30,755
Jsi třída, Čen-čen!
1082
01:07:31,839 --> 01:07:32,840
Jste v pořádku?
1083
01:07:33,507 --> 01:07:34,967
Jo, myslím, že jo.
1084
01:07:41,015 --> 01:07:43,184
Lidi, já nemám ten klíč.
1085
01:07:43,267 --> 01:07:44,894
- Co?
- Asi zůstal v autě.
1086
01:07:45,352 --> 01:07:46,479
My ho potřebujeme.
1087
01:07:54,862 --> 01:07:57,156
Do háje.
1088
01:07:57,239 --> 01:07:58,115
Kam jdeš?
1089
01:07:59,450 --> 01:08:00,284
Pro klíč.
1090
01:08:00,367 --> 01:08:02,703
Ne, tu obludu nezabijeme. Zase obživne.
1091
01:08:02,787 --> 01:08:03,621
To jo, ale…
1092
01:08:04,580 --> 01:08:06,123
Bez klíče to nedokončíme.
1093
01:08:06,207 --> 01:08:09,460
- Když tam půjdeš, umřeš.
- Má pravdu, půjdem všichni.
1094
01:08:10,336 --> 01:08:11,670
Ať umřeme všichni?
1095
01:08:12,129 --> 01:08:13,881
Já myslel, že chytrolín jsi ty.
1096
01:08:16,716 --> 01:08:17,593
Jsem na řadě.
1097
01:08:18,176 --> 01:08:19,095
Hele…
1098
01:08:21,764 --> 01:08:26,018
Věděl jsi, že mám jméno
po králi staré Persie Dareiovi?
1099
01:08:28,270 --> 01:08:31,232
A víš, kdo byl jeho největším soupeřem?
1100
01:08:31,899 --> 01:08:32,983
Jen on ho porazil.
1101
01:08:33,984 --> 01:08:36,153
- Alexandr Veliký.
- Jo.
1102
01:08:36,694 --> 01:08:38,113
Věděl jsem, že to víš.
1103
01:08:40,533 --> 01:08:41,367
Poslouchej.
1104
01:08:43,285 --> 01:08:44,120
Tentokrát…
1105
01:08:46,162 --> 01:08:47,540
zvítězí Dareios.
1106
01:08:54,921 --> 01:08:55,756
Zlom vaz.
1107
01:10:01,155 --> 01:10:01,989
No tak!
1108
01:10:14,168 --> 01:10:15,544
Tady je. Mám ho.
1109
01:10:27,848 --> 01:10:28,724
Mám ho.
1110
01:10:29,725 --> 01:10:31,852
Jo!
1111
01:10:32,102 --> 01:10:33,103
Mám ten klíč.
1112
01:10:33,896 --> 01:10:35,481
Hej, za tebou!
1113
01:10:35,564 --> 01:10:36,523
Co?
1114
01:10:37,274 --> 01:10:38,108
Mám ho.
1115
01:10:38,192 --> 01:10:39,652
- Ne.
- Za tebou!
1116
01:10:39,735 --> 01:10:40,861
- Otoč se.
- Ne.
1117
01:10:51,413 --> 01:10:52,498
Jdeme.
1118
01:10:57,419 --> 01:10:58,337
Pojď, Dariushi!
1119
01:10:58,545 --> 01:10:59,380
Honem, utíkej.
1120
01:10:59,463 --> 01:11:01,382
- Pozor!
- Pojď, musíme jít.
1121
01:11:04,426 --> 01:11:05,970
Pojď. Dobrý?
1122
01:11:06,095 --> 01:11:07,304
Ta rána je ošklivá.
1123
01:11:07,388 --> 01:11:09,848
To je dobrý.
Musíme s klíčem do JPL.
1124
01:11:15,479 --> 01:11:19,191
PASADENA
2,7 KM OD JPL
1125
01:11:20,693 --> 01:11:22,736
To bylo super, jak jsi řídila.
1126
01:11:24,196 --> 01:11:25,447
Já bych to nesved.
1127
01:11:26,532 --> 01:11:28,325
Ty se strašně podceňuješ.
1128
01:11:30,202 --> 01:11:32,246
Statečnost prý holky přitahuje.
1129
01:11:33,080 --> 01:11:34,748
Já nikdy moc statečný nebyl.
1130
01:11:40,921 --> 01:11:43,757
Celý život hledám lásku.
1131
01:11:43,841 --> 01:11:45,467
Jak jsem tě uviděla na mostě,
1132
01:11:46,885 --> 01:11:48,887
věděla jsem, že jsi ten pravý.
1133
01:11:50,180 --> 01:11:52,057
Jestli to cítíš stejně,
1134
01:11:54,560 --> 01:11:56,854
polib mě a zůstaneme spolu navždy.
1135
01:12:01,900 --> 01:12:03,902
Promiň, čínsky umím jen pár slov.
1136
01:12:06,488 --> 01:12:07,489
Co jsi říkala?
1137
01:12:10,367 --> 01:12:11,410
Co jsi říkala?
1138
01:12:12,369 --> 01:12:15,164
Čen-čen, já čínsky neumím.
Co jsi to říkala?
1139
01:12:15,247 --> 01:12:16,081
Koukejte.
1140
01:12:16,165 --> 01:12:17,166
Koukejte, JPL.
1141
01:12:17,750 --> 01:12:18,917
- Co?
- Počkat!
1142
01:12:19,001 --> 01:12:20,210
- Jdeme.
- Pojďte.
1143
01:12:23,797 --> 01:12:26,383
- To je pěkná spoušť.
- Budova je zničená.
1144
01:12:26,467 --> 01:12:27,843
To nikdo nemohl přežít.
1145
01:12:28,719 --> 01:12:29,636
Pořád je tady.
1146
01:12:30,262 --> 01:12:31,930
Dr. Fielding je pořád tady.
1147
01:12:32,556 --> 01:12:33,390
Tudy.
1148
01:12:33,474 --> 01:12:36,643
Jestli z toho vyvázneme živí,
NASA mi zaplatí terapii.
1149
01:12:37,603 --> 01:12:38,645
Pane jo.
1150
01:12:38,812 --> 01:12:40,356
Testují plazmové rakety.
1151
01:12:41,106 --> 01:12:43,359
Vyvinou vyšší teplotu než povrch Slunce.
1152
01:12:43,442 --> 01:12:47,196
Dáme klíč Dr. Fieldingovi
a pak si tady z toho klidně slintej.
1153
01:12:47,279 --> 01:12:49,281
ZKUŠEBNÍ ZAŘÍZENÍ
IMPERIUM
1154
01:12:50,532 --> 01:12:52,910
Doktore Fieldingu!
1155
01:12:53,577 --> 01:12:55,913
- Máme klíč.
- Doktore, máme klíč.
1156
01:12:55,996 --> 01:12:57,623
Doktore Fieldingu.
1157
01:12:58,665 --> 01:13:00,542
Doktore Fieldingu, neseme klíč.
1158
01:13:00,751 --> 01:13:01,919
- Doktore…
- Tady.
1159
01:13:02,002 --> 01:13:02,920
Lidi!
1160
01:13:03,962 --> 01:13:05,672
- Honem.
- Dr. Fieldingu.
1161
01:13:15,307 --> 01:13:16,225
Je po smrti.
1162
01:13:19,770 --> 01:13:20,771
Jak to?
1163
01:13:35,494 --> 01:13:36,412
Do háje!
1164
01:13:36,495 --> 01:13:37,371
Selhali jsme.
1165
01:13:39,581 --> 01:13:40,416
Je po všem.
1166
01:13:47,881 --> 01:13:48,757
Hele…
1167
01:13:50,968 --> 01:13:52,219
buďme upřímní.
1168
01:13:53,220 --> 01:13:54,471
Za koho se považujete?
1169
01:13:57,349 --> 01:13:58,225
Za šprta.
1170
01:13:59,435 --> 01:14:00,436
Za zločince.
1171
01:14:01,061 --> 01:14:01,895
Za sirotka.
1172
01:14:02,729 --> 01:14:03,647
Za špatnej vtip.
1173
01:14:08,068 --> 01:14:09,194
No, já asi…
1174
01:14:10,154 --> 01:14:11,488
půjdu hledat rodinu.
1175
01:14:12,990 --> 01:14:13,949
Já taky.
1176
01:14:34,011 --> 01:14:35,095
Co to děláš?
1177
01:14:53,906 --> 01:14:54,823
Koukněte.
1178
01:14:55,741 --> 01:14:57,117
Nestačili to otevřít.
1179
01:14:58,118 --> 01:15:01,580
Umřeme všichni společně,
takže navrhuju přípitek.
1180
01:15:02,706 --> 01:15:05,167
Ty vole, je z roku 1969.
1181
01:15:05,959 --> 01:15:09,296
Mohli připravit něco čerstvějšího,
když piju víno poprvé.
1182
01:15:13,133 --> 01:15:15,010
Citadelo, tady Křišťálový palác.
1183
01:15:15,093 --> 01:15:17,221
- Co to bylo?
- Pojďte.
1184
01:15:17,429 --> 01:15:18,430
Citadelo.
1185
01:15:18,514 --> 01:15:20,807
- Haló?
- Křišťálový palác. Slyšíte?
1186
01:15:20,891 --> 01:15:22,351
Jsme tady. Přepínám.
1187
01:15:22,434 --> 01:15:24,061
Citadelo, identifikujte se.
1188
01:15:24,144 --> 01:15:26,396
Jak se jmenujete, paní?
Přepínám.
1189
01:15:26,480 --> 01:15:27,564
Jsem Alex.
1190
01:15:27,648 --> 01:15:28,649
Kolik je ti let?
1191
01:15:28,732 --> 01:15:29,650
Třináct.
1192
01:15:30,108 --> 01:15:32,569
Můžu se zeptat, s kým mluvíme?
1193
01:15:32,694 --> 01:15:35,405
Tady generál George Khoury, hora Cheyenne.
1194
01:15:35,906 --> 01:15:37,491
Je v JPL někdo naživu?
1195
01:15:37,574 --> 01:15:38,867
Je tam Dr. Fielding?
1196
01:15:39,076 --> 01:15:41,370
Jsme čtyři. Ostatní jsou mrtví.
1197
01:15:41,453 --> 01:15:43,747
Poslala nás astronautka, než umřela.
1198
01:15:44,331 --> 01:15:45,624
Major Collinsová?
1199
01:15:45,707 --> 01:15:46,792
Proto jsme tady.
1200
01:15:46,875 --> 01:15:49,169
Dala nám klíč a mluvila o Excaliburu.
1201
01:15:49,253 --> 01:15:51,421
Cože, vy u sebe máte kryptoklíč?
1202
01:15:51,505 --> 01:15:53,882
Přesně tak. Co s ním máme udělat?
1203
01:15:56,009 --> 01:15:56,843
Nic.
1204
01:15:57,469 --> 01:15:58,929
Musíte odtamtud zmizet.
1205
01:15:59,054 --> 01:16:00,597
Je mi líto. Je po všem.
1206
01:16:01,932 --> 01:16:04,518
Vy s tím nic nezmůžete.
1207
01:16:05,394 --> 01:16:08,397
Okamžitě odtamtud odejděte,
posíláme dvě jednotky…
1208
01:16:08,480 --> 01:16:09,314
Ne.
1209
01:16:11,483 --> 01:16:13,235
- Co říkáš, synu?
- Říkám ne.
1210
01:16:13,652 --> 01:16:16,280
Slíbil jsem,
že se ničím nenechám zastavit.
1211
01:16:16,613 --> 01:16:19,992
Takže se budu dál snažit a bude lepší,
když mi pomůžete.
1212
01:16:20,158 --> 01:16:22,202
Nešli jsme až sem, abychom se vzdali.
1213
01:16:23,036 --> 01:16:25,706
Už nám nikdo nebude říkat,
co můžem a co ne.
1214
01:16:25,914 --> 01:16:28,500
Přešli jsme půl jižní Kalifornie.
1215
01:16:28,584 --> 01:16:30,210
Byli tam vetřelci a vojáci.
1216
01:16:30,294 --> 01:16:32,004
A úchyl, na toho nazapomeň.
1217
01:16:32,087 --> 01:16:33,171
Došli jsme až sem.
1218
01:16:33,880 --> 01:16:35,173
Nikdo nám nepomáhal.
1219
01:16:35,257 --> 01:16:36,925
Měli jsme jen jeden druhého.
1220
01:16:37,884 --> 01:16:40,345
Tak mě poslouchejte,
protože už nejsme děcka.
1221
01:16:40,429 --> 01:16:41,847
A jsme vaše šance.
1222
01:16:42,472 --> 01:16:45,434
Proto se zeptám ještě jednou, generále.
1223
01:16:45,726 --> 01:16:48,353
Co máme udělat, abychom to spustili?
1224
01:16:50,480 --> 01:16:55,027
Dobře. Někdo musí jít do suterénu
a spustit záložní generátory.
1225
01:16:55,110 --> 01:16:56,862
Spusťte je jeden po druhém.
1226
01:16:56,945 --> 01:16:59,114
Přesně po čtyřech sekundách.
1227
01:16:59,197 --> 01:17:01,825
- Ať jde nejrychlejší, nejsilnější…
- Jdu já.
1228
01:17:02,659 --> 01:17:05,120
Omlouvám se, to znělo jako malé děvče.
1229
01:17:05,537 --> 01:17:08,081
No jo, mimozemšťani proti ní nemaj šanci.
1230
01:17:08,874 --> 01:17:11,335
Dobře. Protáhneš se ventilačním otvorem.
1231
01:17:11,418 --> 01:17:15,005
Dveře se otevřou, až když bude proud.
1232
01:17:15,088 --> 01:17:18,175
- Rozumím.
- V JPL nejste v bezpečí.
1233
01:17:18,717 --> 01:17:20,344
- Takže čtyři sekundy.
- Jo.
1234
01:17:23,889 --> 01:17:25,390
Musíš si to stopnout.
1235
01:17:28,226 --> 01:17:29,061
Opatruj je.
1236
01:17:31,772 --> 01:17:32,606
A sebe taky.
1237
01:17:38,320 --> 01:17:39,988
Táta by na tebe byl hrdý.
1238
01:17:49,456 --> 01:17:51,249
O co jde? Co je to Excalibur?
1239
01:17:51,333 --> 01:17:54,002
Byl to vojenský projekt
z dob studené války.
1240
01:17:54,086 --> 01:17:56,797
Jeho cílem bylo sestřelit ruské střely.
1241
01:17:56,880 --> 01:17:59,675
Pomocí rentgenového laseru,
o tom jsem četl.
1242
01:17:59,758 --> 01:18:02,344
Nevšímejte si ho, on ví všechno.
Pokračujte.
1243
01:18:02,427 --> 01:18:04,680
Na klíči od majora Collinsové
1244
01:18:04,763 --> 01:18:08,392
jsou souřadnice mateřské lodi mimozemšťanů
na vysoké orbitě.
1245
01:18:09,142 --> 01:18:10,560
Můžeme ji zneškodnit.
1246
01:18:11,353 --> 01:18:12,896
Jste naše poslední naděje.
1247
01:18:14,022 --> 01:18:16,274
Co ještě máme udělat, ať to spustíme?
1248
01:18:16,358 --> 01:18:20,654
Musíte přesměrovat satelitní anténu
na střeše, najít funkční počítač
1249
01:18:20,737 --> 01:18:23,657
a nahrát do něj
souřadnice od majora Collinsové.
1250
01:18:24,116 --> 01:18:25,784
Pak aktivujete Excalibur.
1251
01:18:25,867 --> 01:18:28,036
- Já jdu na střechu.
- Ne, Gabrieli.
1252
01:18:30,664 --> 01:18:33,792
Vy spusťte programy, na střechu jdu já.
1253
01:18:34,418 --> 01:18:36,920
Navíc jsi zraněný
a jen on tě udrží naživu.
1254
01:18:38,839 --> 01:18:40,757
Co to meleš? Bojíš se výšek!
1255
01:18:40,841 --> 01:18:42,217
Já se bojím všeho.
1256
01:18:43,427 --> 01:18:44,386
Jsem na řadě.
1257
01:18:46,722 --> 01:18:48,473
Ty hodinky mi Čen-čen vrátí.
1258
01:18:52,519 --> 01:18:53,395
A jestli umřu…
1259
01:18:55,272 --> 01:18:56,440
řekněte, že ji miluju.
1260
01:19:01,194 --> 01:19:02,320
Vlastně ne.
1261
01:19:02,487 --> 01:19:04,573
Řekněte jí, že se mi líbila.
1262
01:19:04,656 --> 01:19:06,408
Nechci ji vyděsit velkými slovy.
1263
01:19:06,491 --> 01:19:07,576
Tak už běž!
1264
01:20:22,275 --> 01:20:23,902
Ty jo, to je výška.
1265
01:20:38,083 --> 01:20:41,336
Nedívej se dolů.
1266
01:20:41,670 --> 01:20:42,671
Nedívej se dolů.
1267
01:20:44,256 --> 01:20:45,298
Nedívej se dolů.
1268
01:21:03,024 --> 01:21:04,109
Spínače.
1269
01:21:07,696 --> 01:21:09,239
Čtyři, tři,
1270
01:21:09,656 --> 01:21:11,241
dva, jedna.
1271
01:21:12,659 --> 01:21:16,580
Čtyři, tři, dva, jedna.
1272
01:21:18,123 --> 01:21:22,335
Čtyři, tři, dva, jedna.
1273
01:21:26,840 --> 01:21:28,800
Fakt se jí to povedlo nahodit.
1274
01:21:28,884 --> 01:21:30,844
Jo! Bezva.
1275
01:21:30,969 --> 01:21:31,803
Výborně.
1276
01:21:31,887 --> 01:21:34,055
Vidíte monitory vzadu?
1277
01:21:34,139 --> 01:21:35,807
Fungují ovládací stanice?
1278
01:21:38,977 --> 01:21:40,186
Jo!
1279
01:21:40,270 --> 01:21:41,813
- Počítače fungujou.
- Dobře.
1280
01:21:41,897 --> 01:21:43,982
- Už běží.
- Teď vložte kryptoklíč.
1281
01:21:46,276 --> 01:21:47,402
Mám to.
1282
01:21:47,527 --> 01:21:50,697
Už kamarád otočil parabolu?
1283
01:21:52,532 --> 01:21:54,534
Vidím ho, ale ještě ji neotočil.
1284
01:21:54,618 --> 01:21:57,704
Pak musíte se spuštěním Excaliburu počkat.
1285
01:22:00,582 --> 01:22:01,541
Nedívej se dolů.
1286
01:22:02,709 --> 01:22:03,668
Zvládneš to.
1287
01:22:09,382 --> 01:22:10,300
Do háje!
1288
01:22:10,926 --> 01:22:12,010
Alexi!
1289
01:22:12,510 --> 01:22:14,054
Zapněte místní rozhlas.
1290
01:22:14,137 --> 01:22:15,555
Alexi!
1291
01:22:16,348 --> 01:22:18,141
- Alexi!
- Bože!
1292
01:22:18,350 --> 01:22:19,309
Koukni se dolů.
1293
01:22:19,726 --> 01:22:21,561
- Pospěš si, Alexi!
- Panebože.
1294
01:22:39,245 --> 01:22:40,872
SPOJENÍ S ANTÉNOU
NAVÁZÁNO
1295
01:22:40,956 --> 01:22:42,457
- Zvládnul to!
- Bože!
1296
01:23:02,018 --> 01:23:03,019
Jo!
1297
01:23:24,124 --> 01:23:25,125
Ne…
1298
01:23:25,500 --> 01:23:26,793
Ne!
1299
01:23:31,965 --> 01:23:35,760
Ke spuštění Excaliburu
jsou potřeba dva lidi.
1300
01:23:36,386 --> 01:23:37,387
Sakra, on omdlel.
1301
01:23:37,470 --> 01:23:38,513
Prober se!
1302
01:23:38,596 --> 01:23:41,307
Musí ti pomoct někdo jiný z kamarádů.
1303
01:23:41,683 --> 01:23:42,809
Kde jsou?
1304
01:23:44,310 --> 01:23:45,145
Já nevím.
1305
01:24:00,577 --> 01:24:01,453
Alexi! Čen-čen!
1306
01:24:01,536 --> 01:24:04,039
Dariush není ve formě
a já to sám neudělám.
1307
01:24:17,302 --> 01:24:20,096
Vezmi si dva spouštěcí klíče ze sejfu.
1308
01:24:20,180 --> 01:24:22,932
Řekni, až tam budeš, a já ti dám kód.
1309
01:24:26,269 --> 01:24:27,103
To ne!
1310
01:24:29,105 --> 01:24:29,981
Dobrá.
1311
01:24:30,523 --> 01:24:31,691
Zadej:
1312
01:24:31,775 --> 01:24:34,569
devět, šest, tři, dva, dva,
1313
01:24:34,652 --> 01:24:36,154
jedna, nula, tři.
1314
01:24:36,237 --> 01:24:37,864
Řekni mi, až se otevře.
1315
01:24:41,242 --> 01:24:44,788
Opakuji: devět, šest, tři, dva, dva,
1316
01:24:44,871 --> 01:24:46,623
jedna, nula, tři.
1317
01:24:50,376 --> 01:24:52,212
Kód je devět, šest, tři…
1318
01:24:59,052 --> 01:25:00,178
- Ne!
- Gabrieli.
1319
01:25:01,596 --> 01:25:02,806
Napsal jsem ti to.
1320
01:25:03,389 --> 01:25:04,390
Kryju ti záda.
1321
01:25:04,849 --> 01:25:06,226
Bože. Děkuju.
1322
01:25:06,309 --> 01:25:07,185
Pospěš si.
1323
01:25:07,769 --> 01:25:08,603
Dobře.
1324
01:25:11,189 --> 01:25:12,065
Dobře.
1325
01:25:13,191 --> 01:25:14,025
Mám je.
1326
01:25:14,109 --> 01:25:19,114
Je naprosto nezbytné,
abyste je vložili současně.
1327
01:25:19,697 --> 01:25:21,074
Kruci, on zase omdlel.
1328
01:25:21,157 --> 01:25:22,200
Dariushi, hej!
1329
01:25:22,283 --> 01:25:24,369
Nezbývá nám mnoho času, synu.
1330
01:25:24,452 --> 01:25:26,037
Hej, prober se.
1331
01:25:26,121 --> 01:25:28,081
Nezbývá nám mnoho času, synu.
1332
01:25:30,750 --> 01:25:31,668
Nejde to.
1333
01:25:31,793 --> 01:25:32,877
- Gabrieli!
- Čen-čen!
1334
01:25:32,961 --> 01:25:34,504
Pojď, musíš mi pomoct.
1335
01:25:34,587 --> 01:25:36,172
- Co mám udělat?
- Tady.
1336
01:25:36,256 --> 01:25:37,423
- Tady?
- Jo.
1337
01:25:38,007 --> 01:25:39,342
Až řeknu, jo?
1338
01:25:39,425 --> 01:25:42,262
Tři, dva, jedna.
1339
01:26:00,405 --> 01:26:01,239
Pojď si pro mě!
1340
01:26:01,823 --> 01:26:03,032
Pojď si pro mě, zku…
1341
01:26:03,241 --> 01:26:05,034
- No tak.
- Co to děláš?
1342
01:26:05,118 --> 01:26:07,787
- Signální pistole je na nic.
- Vím, co ji zabije.
1343
01:26:07,871 --> 01:26:09,789
Spusťte Excalibur a přijďte ven.
1344
01:26:14,335 --> 01:26:15,295
Musíme jít.
1345
01:26:15,378 --> 01:26:17,088
Pojď, honem.
1346
01:26:17,213 --> 01:26:19,382
- Zkusíme to znova. Můžem?
- Jo.
1347
01:26:19,924 --> 01:26:21,342
Musíme to ukončit.
1348
01:26:21,551 --> 01:26:23,845
Tři, dva, jedna, teď.
1349
01:26:27,724 --> 01:26:29,392
PROBÍHÁ INICIALIZACE
1350
01:26:29,559 --> 01:26:31,186
VYHLEDÁVÁ SE CÍL
1351
01:26:46,826 --> 01:26:49,287
CÍL BYL ZAMĚŘEN
1352
01:26:49,370 --> 01:26:50,955
- Dokázali jsme to!
- Jo!
1353
01:26:51,873 --> 01:26:53,458
Teď okamžitě odejděte.
1354
01:26:53,541 --> 01:26:56,753
Posíláme pro vás dvě jednotky.
V objektu není bezpečno.
1355
01:26:57,086 --> 01:26:58,004
Jo!
1356
01:26:58,504 --> 01:26:59,505
Jo!
1357
01:27:02,091 --> 01:27:02,926
Tak jo.
1358
01:27:05,929 --> 01:27:07,055
Pojď si pro mě.
1359
01:27:07,889 --> 01:27:09,224
VYSOCE HOŘLAVÝ MATERIÁL
1360
01:27:16,940 --> 01:27:17,941
ODJIŠTĚNO
1361
01:27:21,194 --> 01:27:24,781
Výstraha!
1362
01:27:25,573 --> 01:27:27,575
Výstraha!
1363
01:28:13,204 --> 01:28:14,706
Ne, to je nebezpečný!
1364
01:28:14,789 --> 01:28:16,207
Musím jít pro něj.
1365
01:28:16,291 --> 01:28:18,459
- Na to je pozdě.
- Alexi!
1366
01:28:26,551 --> 01:28:28,052
Ne!
1367
01:28:28,136 --> 01:28:30,555
Alexi, poběž!
1368
01:28:30,680 --> 01:28:31,889
- Poběž!
- Nemůžu.
1369
01:28:31,973 --> 01:28:33,850
- Alexi, můžeš.
- Ne, nemůžu.
1370
01:28:33,933 --> 01:28:36,060
- Alexi!
- Ne, tati.
1371
01:28:38,354 --> 01:28:39,314
Běž!
1372
01:28:42,358 --> 01:28:44,444
- Nech mě tu.
- Nenechám.
1373
01:28:44,527 --> 01:28:47,113
- Alexi, musíš.
- Ne, nech toho.
1374
01:28:47,322 --> 01:28:48,156
Ne!
1375
01:28:49,657 --> 01:28:50,742
- Neboj se.
- Ne!
1376
01:29:04,339 --> 01:29:05,506
Alexi, neboj se.
1377
01:29:07,008 --> 01:29:07,842
Je to dobré.
1378
01:29:09,344 --> 01:29:10,511
Zvládneš to.
1379
01:29:43,127 --> 01:29:45,922
Alexi. Prosím.
1380
01:30:18,246 --> 01:30:19,080
Alexi.
1381
01:30:23,960 --> 01:30:24,836
Alexi!
1382
01:30:24,919 --> 01:30:25,795
Bože můj!
1383
01:30:26,003 --> 01:30:26,921
Jo!
1384
01:30:27,338 --> 01:30:28,965
Alexi!
1385
01:30:29,465 --> 01:30:30,466
Bože můj!
1386
01:30:32,009 --> 01:30:33,010
Bože můj!
1387
01:30:33,719 --> 01:30:35,471
Kámo, moc jsi mi chyběl.
1388
01:30:38,182 --> 01:30:39,725
Zvládli jsme to?
1389
01:30:47,400 --> 01:30:48,860
Lidi, zvládli jsme to!
1390
01:30:48,943 --> 01:30:50,027
Jo, zvládli.
1391
01:30:51,988 --> 01:30:53,322
- Ty jo!
- Jo!
1392
01:30:53,531 --> 01:30:54,407
Bože můj.
1393
01:30:56,075 --> 01:30:56,909
Jo!
1394
01:31:01,289 --> 01:31:03,374
Myslím, že přece jen jsi statečný.
1395
01:31:06,711 --> 01:31:07,920
Vážně si to myslíš?
1396
01:31:37,825 --> 01:31:40,912
Jo, příští rok určitě přijedu zas.
1397
01:31:40,995 --> 01:31:42,371
Zachránili jsme svět!
1398
01:32:05,978 --> 01:32:07,980
NA KRAJI SVĚTA