1 00:00:27,416 --> 00:00:30,833 بگو چرا به اين مدرسه اومدي 2 00:00:38,333 --> 00:00:40,708 فارا، اون حرف نمي‌زنه - ميتونم مجبورش کنم - 3 00:00:41,208 --> 00:00:42,500 داري اذيتش ميکني 4 00:00:42,583 --> 00:00:45,458 کاري که ميکنم گذشتن از سد دفاع ذهنيش‌ـه 5 00:00:45,541 --> 00:00:46,708 بدون دردـه 6 00:00:46,791 --> 00:00:47,958 فيلم بازي ميکنه 7 00:01:00,250 --> 00:01:02,583 نميدونم کسي حرفت رو باور ميکنه يا نه 8 00:01:03,708 --> 00:01:04,708 شک دارم 9 00:01:05,375 --> 00:01:06,708 داستان من بهترـه 10 00:01:07,791 --> 00:01:10,791 وقتي اين ماجرا تموم بشه داستان من در گوشي توي اين سالن‌ها گفته ميشه 11 00:01:11,333 --> 00:01:13,500 ،ميگن بياتريکس آسيب‌ديده بود ،همه ميدونستن 12 00:01:13,583 --> 00:01:16,083 ولي مدير عقده‌ي رواني داشت 13 00:01:16,166 --> 00:01:18,583 .واضحه که کالوم سعي ميکرد کمکت کنه چرا کُشتيش؟ 14 00:01:18,666 --> 00:01:20,986 ميگن خانم داولينگ تا يه هفته هرشب مي‌رفت به سلولش 15 00:01:21,041 --> 00:01:22,958 و به طرز وحشيانه‌اي ذهن ظريفش رو انگولک مي‌کرد 16 00:01:23,041 --> 00:01:24,541 تو هيچ چيزِ ظريفي نداري 17 00:01:25,416 --> 00:01:28,166 با بلوم کجا رفتي؟ اون کمکت کرد وارد دفترم بشي؟ 18 00:01:28,250 --> 00:01:30,458 «فريادهاي بياتريکس توي مدرسه مي‌پيچيد» 19 00:01:30,541 --> 00:01:33,434 ،از وقتي اومدي آتش‌گرفته‌ها پيداشون شده ربطي به اين اتفاق نداري؟ 20 00:01:33,458 --> 00:01:34,625 ،بعدش يه شب» 21 00:01:35,708 --> 00:01:37,083 «فريادها متوقف شدن 22 00:01:40,083 --> 00:01:42,083 ،هيچکس نميدونه چه بلايي سر دختر بيچاره اومد» 23 00:01:42,166 --> 00:01:44,041 «ولي همه ميدونن کي اون کارو کرده 24 00:01:44,916 --> 00:01:46,083 ،بياترکيس 25 00:01:47,166 --> 00:01:49,041 تو قربانيِ اين ماجرا نيستي 26 00:01:49,125 --> 00:01:51,083 شايد واسه تو نباشم 27 00:01:52,458 --> 00:01:55,208 ولي قول نميدم بقيه‌ي مدرسه موافق باشن 28 00:01:58,833 --> 00:01:59,833 ببخشيد 29 00:02:00,458 --> 00:02:02,708 اون داستاني که ميخواستي بشنوي نبود؟ 30 00:02:24,709 --> 00:02:26,709 يادداشت. 12:15 داولينگ و سيلوا 31 00:02:27,916 --> 00:02:29,416 پياده‌روي دير وقت؟ - همم؟ آره - 32 00:02:30,416 --> 00:02:31,875 يه مقدار هوا خوري لازم داشتم 33 00:02:31,958 --> 00:02:33,833 هواي اينجا رو؟ - همم؟ - 34 00:02:35,125 --> 00:02:37,791 ميدونم داري چي کار ميکني - تو هيچي نميدوني - 35 00:02:39,541 --> 00:02:41,208 ميخواي باهاش حرف بزني، مگه نه؟ 36 00:02:42,083 --> 00:02:43,083 بياتريکس 37 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 ميتونم کمکت کنم 38 00:02:46,125 --> 00:02:47,291 منظورت چيه؟ 39 00:02:47,791 --> 00:02:49,750 شيفت نگهباني من فردا شبه 40 00:02:51,083 --> 00:02:52,916 شايد اون موقع هم هوا لازم داشته باشي 41 00:03:02,917 --> 00:03:12,917 « بياتوموويز؛ مرجع دانلود فيلم و سريال بدون سانسور با دوبله و زيرنويس فارسي » :.: Bia2Movies.bid :.: 42 00:03:16,458 --> 00:03:19,083 کجاست؟ - آم، نمي‌دونم. نزديک بمون - 43 00:03:32,083 --> 00:03:33,208 بلوم؟ 44 00:03:33,291 --> 00:03:34,291 !بلوم 45 00:03:35,541 --> 00:03:36,541 !دارمش 46 00:03:46,166 --> 00:03:48,267 با چند تا از اين عروسک‌هاي عجيبِ تمريني 47 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 جادويي بايد بجنگيم؟ 48 00:03:49,333 --> 00:03:51,375 اونقدري که بتونيم يکيش رو شکست بديم؟ 49 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 خون‌ريزي داري 50 00:03:57,958 --> 00:04:00,333 بده؟ - ،نه. ميخواي - 51 00:04:02,000 --> 00:04:03,375 آره، حتماً 52 00:04:13,916 --> 00:04:14,916 اينم از اين 53 00:04:15,291 --> 00:04:16,291 مثل اولش شد 54 00:04:17,041 --> 00:04:18,041 ممنون 55 00:04:18,708 --> 00:04:21,125 فقط کاش بهمون مي‌گفتن چطوري با اينا بجنگيم 56 00:04:21,708 --> 00:04:24,166 همه تمرين‌ها به جز اين يکي رو ترکونديم 57 00:04:24,250 --> 00:04:25,583 !آتيش 58 00:04:25,666 --> 00:04:28,708 پارسال يه دوره‌ي آموزشي نداشتي؟ 59 00:04:28,791 --> 00:04:30,916 آره، ولي هيچيش مثل اين يکي نبود 60 00:04:31,000 --> 00:04:33,708 انگار تمرين‌هاي جنگي راه انداختن 61 00:04:33,791 --> 00:04:34,875 ،خب 62 00:04:35,541 --> 00:04:37,916 ،يعني، قبل از اينکه معلم باشن، سرباز بودن 63 00:04:38,000 --> 00:04:41,458 پس گمونم با هيئت مديره‌ي آلفيا هم‌خوني داشته باشه 64 00:04:42,291 --> 00:04:43,375 استاد هاروي؟ 65 00:04:44,000 --> 00:04:44,833 ميشه يه راهنمايي بکني؟ 66 00:04:44,916 --> 00:04:48,083 هر شکست يه قدم به پيروزي نزديک‌ترت ميکنه 67 00:04:48,166 --> 00:04:50,125 درس خيلي خوبي بود، استاد، طبق معمول 68 00:04:50,208 --> 00:04:51,583 فقط صبور باشين 69 00:04:51,666 --> 00:04:55,666 ببين، جادوي آتش اگه درست استفاده بشه خيلي موثرـه 70 00:04:55,750 --> 00:05:00,250 داخل هر آتش‌گرفته يه هسته‌ي ،جادويي به اسم خاکستر وجود داره 71 00:05:00,333 --> 00:05:04,541 ،و با زمان و ظرافت ميتوني از جادوت براي نابود کردنش استفاده کني 72 00:05:04,625 --> 00:05:08,166 ولي کليدش اعتماد دو طرفه‌ست 73 00:05:08,250 --> 00:05:09,750 بايد به نيروي ويژه‌ت اعتماد داشته باشي 74 00:05:09,833 --> 00:05:11,833 تا وقتي جادوي کنترل شده‌ت ،رو کانال‌دهي ميکني عقب نگهش داره 75 00:05:11,875 --> 00:05:16,500 و تو هم بايد به پريت اعتماد داشته باشي که کار رو انجام ميده 76 00:05:18,291 --> 00:05:22,125 .پس گمونم سوال کار اينجاست ميتونم بهت اعتماد کنم؟ 77 00:05:25,333 --> 00:05:27,458 يه جورايي ميخواستم همين رو ازت بپرسم 78 00:05:28,375 --> 00:05:29,458 اون دختر کي بود؟ 79 00:05:29,916 --> 00:05:32,875 «درس خوبي بود، استاد، طبق معمول» 80 00:05:32,958 --> 00:05:36,791 ،از بعده سفرم با بياتريکس مثل شاهين مراقبم هستن 81 00:05:37,833 --> 00:05:41,500 بايد مطمئن بشم که خيال نميکنن منم يکي از دنباله‌روهاي شيطانيش هستم 82 00:05:45,041 --> 00:05:48,125 چرا؟ چون بياتريکس مثل آدم بده‌ي فيلم‌هاي بانده؟ - !انتخاب لغاتِ بدي بود - 83 00:05:48,208 --> 00:05:50,688 ميخواي کمکش کني با ليزر اسمش رو روي ماه هَک کنه؟ 84 00:05:50,750 --> 00:05:52,416 خفه شو - برج ايفل رو بدزده؟ - 85 00:05:53,208 --> 00:05:55,041 ميشه دوباره امتحان کنيم، لطفاً؟ 86 00:06:01,458 --> 00:06:03,458 اون تلاش پنجم بلوم و اسکاي‌ـه 87 00:06:03,541 --> 00:06:05,458 خب؟ - اسکاي يه ذره خسته شده - 88 00:06:05,541 --> 00:06:08,791 ،بلوم درمونده شده ولي هيچکدوم فرسوده نشدن 89 00:06:08,875 --> 00:06:09,875 خوبه 90 00:06:10,208 --> 00:06:13,000 ،ميدونن که دارم احساسشون رو مي‌خونم ولي همچنان حسِ تهاجمي بودن داره 91 00:06:13,083 --> 00:06:15,625 نميشه از جادوم عليه يه دشمن واقعي استفاده کنم؟ 92 00:06:15,708 --> 00:06:18,708 تمام جادوي پري‌ها مناسب نقش‌هاي جنگي نيستن 93 00:06:18,791 --> 00:06:21,250 پشتيباني اگه مهم‌تر نباشه، باهاش برابري ميکنه 94 00:06:21,791 --> 00:06:24,375 جادوي تو کمکمون ميکنه وضعيت‌هاي ذهني شکننده رو ارزيابي کنيم 95 00:06:24,458 --> 00:06:26,333 يا دشمنان مخفي رو پيدا کنيم 96 00:06:26,833 --> 00:06:28,000 مثل بياتريکس؟ 97 00:06:29,541 --> 00:06:30,541 دقيقاً 98 00:06:31,458 --> 00:06:32,833 حالش چطوره، راستي؟ 99 00:06:33,416 --> 00:06:35,500 تونستي بفهمي چرا کالوم رو کشته؟ 100 00:06:35,583 --> 00:06:37,791 بذار تمرکزمون رو حفظ کنيم 101 00:06:38,291 --> 00:06:39,291 بعدي کيه؟ 102 00:06:41,083 --> 00:06:43,458 اون حرکتت که با پيچک طرف رو نگه ميداري بدک نيست، تر 103 00:06:43,541 --> 00:06:45,333 ،مرسي. چيزه 104 00:06:45,916 --> 00:06:49,833 همه‌ش به خاطر قدرتِ کششيِ سلولز گياه‌ـه 105 00:06:51,166 --> 00:06:53,708 آه، قدرتِ کششي. جذاب شد 106 00:06:58,000 --> 00:06:59,500 درست ميگه، ميدوني 107 00:07:00,416 --> 00:07:01,666 تو ميدون يه نيروي مهمي 108 00:07:03,458 --> 00:07:04,458 مرسي 109 00:07:06,041 --> 00:07:07,583 تو هم همينطور - کص نگو - 110 00:07:08,500 --> 00:07:09,750 ريده بودم 111 00:07:10,375 --> 00:07:11,458 ،بعد از دوبار امتحان با من 112 00:07:11,541 --> 00:07:14,208 آيشا دست از مبارزه برداشت و ،رشته‌ش رو به پشتيباني عوض کرد، پس 113 00:07:14,291 --> 00:07:15,291 ..خب، اين 114 00:07:16,166 --> 00:07:17,416 هفته‌ي عجيبي بوده 115 00:07:21,000 --> 00:07:23,250 .متأسفم ..ميدونم تو و بياتريکس با هم 116 00:07:23,875 --> 00:07:26,166 صميمي بودين، پس بايد واقعاً سخت باشه 117 00:07:27,541 --> 00:07:29,208 !حرکت‌هاي قشنگي بود، ريو 118 00:07:29,291 --> 00:07:32,208 هيچوقت نديده بودم يه نفر اينقدر سريع با شيوه‌هاي اينقدر مختلف بميره 119 00:07:32,291 --> 00:07:34,541 بايد تو استعداديابي آلفيا شرکت کني 120 00:07:36,750 --> 00:07:37,791 اون چي بود؟ 121 00:07:37,875 --> 00:07:42,166 اون يه تيکه‌ي گُهي از هيولاي سال اولي بود که خودم ساختمش 122 00:07:42,250 --> 00:07:44,583 يا بياتريکس ساخته 123 00:07:46,583 --> 00:07:49,000 ،هنوز از بياتريکس خوشش مياد 124 00:07:49,083 --> 00:07:51,291 يه تمايلِ عجيب همجنس‌گرايانه 125 00:07:53,208 --> 00:07:54,208 اصلاً همجنس‌گراست؟ 126 00:07:56,583 --> 00:07:58,166 من ديگه هيچي نميدونم 127 00:08:00,291 --> 00:08:02,750 خب، بعداً مي‌بينمت 128 00:08:05,416 --> 00:08:06,416 سيلوا؟ 129 00:08:08,291 --> 00:08:10,125 ،بي‌شوخي، گذاشتن من با بلوم 130 00:08:10,208 --> 00:08:11,458 خيلي تابلو به نظر مياد 131 00:08:11,541 --> 00:08:14,000 .خب، بلوم يه پريِ قوي‌ـه تو هم نيروي ويژه‌ي نيرومندي هستي 132 00:08:14,083 --> 00:08:15,333 کسي زير سوال نمي‌برتش 133 00:08:16,541 --> 00:08:17,416 چي پيدا کردي؟ 134 00:08:17,500 --> 00:08:20,083 هيچي درمورد سفرش با بياتريکس نگفته 135 00:08:20,583 --> 00:08:23,000 ،دارم بهت ميگم بلوم نقشه‌ي بزرگي تو سرش نيست 136 00:08:23,541 --> 00:08:26,017 ،هرچي بيشتر باهاش وقت ميگذرونم ،بيشتر متقاعد ميشم که نيست 137 00:08:26,041 --> 00:08:28,666 ،و هرچي متقاعدتر ميشم 138 00:08:30,166 --> 00:08:31,458 چيه؟ 139 00:08:31,541 --> 00:08:32,541 ،استلا رفته 140 00:08:33,500 --> 00:08:36,833 ريون داغون شده و کسي که بيشتر وقتم رو باهاش ميگذرونم 141 00:08:37,625 --> 00:08:38,625 دارم جاسوسيش رو ميکنم 142 00:08:39,125 --> 00:08:41,541 .کاري که ميکني اهميت داره بايد بهم اعتماد کني 143 00:08:41,625 --> 00:08:46,166 هر کاري ميکنم و هر کاري کردم براي اينه که دنياي ديگر رو در امان نگه دارم 144 00:08:46,250 --> 00:08:48,583 ،چيزيه که پدرت و من توش هم‌فکر بوديم 145 00:08:48,666 --> 00:08:50,208 ،و آره، حس تنهايي داره 146 00:08:50,291 --> 00:08:52,416 ولي توش شرافت هست، اسکاي 147 00:09:09,208 --> 00:09:10,666 لازم نيست بلند بشي 148 00:09:10,750 --> 00:09:12,625 معلومه که اون پائين رو دوست داري 149 00:09:13,458 --> 00:09:16,041 وقتي تصميم گرفتي سرت به تنت بيارزه خبرم کن، ساول 150 00:09:16,125 --> 00:09:19,333 .تو خونه يه بچه دارم يکي ديگه تو ميدون نبرد لازمم نميشه 151 00:09:19,416 --> 00:09:22,166 اگرچه از اونجا که اون آتش‌گرفته ،نزديک بود کارت رو تموم کنه 152 00:09:22,250 --> 00:09:23,541 شايد اسکاي بيشتر به درد بخوره 153 00:09:23,625 --> 00:09:26,208 از کجا ميدوني اسکاي چقدر ميتونه به درد بخوره؟ 154 00:09:26,708 --> 00:09:28,791 آخرين باري که پسرت رو ديدي کِي بود؟ 155 00:09:37,000 --> 00:09:38,625 دوباره داره کالبد شکافي ميکنه؟ 156 00:09:38,708 --> 00:09:41,228 چي فکر ميکني؟ - هنوز بايد خيلي چيزها ازشون ياد بگيريم - 157 00:09:42,458 --> 00:09:43,916 يا ميتونيم آلوده‌ش کنيم 158 00:09:44,000 --> 00:09:45,250 !ايول 159 00:09:46,791 --> 00:09:48,166 امروز بدک نبود 160 00:09:50,041 --> 00:09:52,458 دو دقيقه و 15 ثانيه 161 00:09:52,541 --> 00:09:55,166 سريع‌ترين زماني که ترتيب يکيشون رو دادين 162 00:09:56,833 --> 00:10:00,708 ،بياين دفعه بعد براي زير دو دقيقه تلاش کنيم باشه؟ 163 00:10:05,875 --> 00:10:07,795 يادت مياد چقدر خوب آموزش ديده بوديم؟ 164 00:10:08,708 --> 00:10:10,750 روزاليند - بيچاره‌مون کرده بود - 165 00:10:10,833 --> 00:10:12,000 هنوز جاي زخم‌هاش هست 166 00:10:12,083 --> 00:10:15,125 و يه نفر از دانش‌آموزها هم نتونسته آتش‌گرفته‌ي شبيه‌سازي شده رو شکست بده. اکثريت تسليم شدن 167 00:10:15,208 --> 00:10:18,875 ،هنوز آماده نيستن که براي همين داريم آموزششون ميديم 168 00:10:20,750 --> 00:10:22,500 مارکو؟ چي شده؟ 169 00:10:22,583 --> 00:10:25,541 نورا و من داشتيم يه آتش‌گرفته رو نزديک مدرسه تعقيب ميکرديم 170 00:10:27,041 --> 00:10:29,458 وقتي کُشتميش گاردمون رو پائين آورديم 171 00:10:32,875 --> 00:10:33,875 تنها نبود 172 00:10:36,458 --> 00:10:39,041 يه مقدار زنبق ميارم - چقدر نزديک مدرسه بود؟ - 173 00:10:39,125 --> 00:10:41,791 نورا و گردان ترتيبش رو ميدم. نگران نباش 174 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 ،ولي 175 00:10:44,041 --> 00:10:46,625 بهمون آموزش دادن که آتش‌گرفته‌ها شکارچي‌هاي تک نفره‌ان 176 00:10:47,125 --> 00:10:48,708 ...اينکه دوتاشون با هم سفر کنن 177 00:10:51,875 --> 00:10:53,875 خب، کميابه ولي پيش مياد 178 00:10:54,625 --> 00:10:55,625 آه 179 00:10:55,916 --> 00:10:57,916 پس بايد به سولاري‌ها هشدار بديم 180 00:10:58,000 --> 00:11:00,833 .سعي کرديم ،چند روزه که خبري ازشون نيست 181 00:11:00,916 --> 00:11:03,666 و سربازهاشون رو از گروهان بيرون کشيدن 182 00:11:03,750 --> 00:11:04,750 چي؟ 183 00:11:05,500 --> 00:11:07,708 آخرين باري که با لونا حرف زدي کي بود؟ 184 00:11:08,583 --> 00:11:10,875 اتفاقي افتاده که بايد بدونم؟ 185 00:11:14,625 --> 00:11:17,458 ملکه يه هفته پيش دخترش رو از مدرسه خارج کرد 186 00:11:17,541 --> 00:11:19,333 از اون موقع، فاصله‌ش رو با اينجا حفظ کرده 187 00:11:19,833 --> 00:11:21,500 سربازهاي زيادي نداريم 188 00:11:21,583 --> 00:11:24,250 ،اگه سولاري‌ها رهامون کنن تو دردسر بزرگي مي‌افتيم 189 00:11:38,251 --> 00:11:41,251 .پنج ديوار فاصله دارم. 45 ثانيه‌اي اونجام لب تَر کن 190 00:11:48,416 --> 00:11:50,166 شرمنده. عادته ديگه 191 00:11:50,875 --> 00:11:54,375 ...خب، گمونم حالا که ميدوني سم و من يه جورايي با هميم 192 00:11:54,458 --> 00:11:57,375 لطفاً قايمش کن. نميخوام تصادفي پيام‌هاي سکسي با 193 00:11:57,458 --> 00:11:58,791 !برادرم رو ببينم 194 00:11:59,291 --> 00:12:02,041 ،تو ذهنت ،من فقط ميشينم رو تختم، راک گوش ميدم 195 00:12:02,125 --> 00:12:04,267 تکاليف مربوط به طلسم‌ها رو انجام ميدم و به برادرت پيغام سکسي مي‌فرستم، مگه نه؟ 196 00:12:04,291 --> 00:12:07,333 فقط يه چندتا گياه ديگه و بعدش اينقدر احساس خوفناک بودن نداره اونجا 197 00:12:07,416 --> 00:12:08,958 جن‌گيري گياهي براي استلا، مگه نه؟ 198 00:12:09,041 --> 00:12:11,875 نه، فقط اتاقِ خاليه که مو به تنم سيخ ميکنه 199 00:12:12,833 --> 00:12:14,291 و ميدوني، يه هفته شده 200 00:12:14,375 --> 00:12:16,416 ،بايد قبول کنيم که برنميگرده 201 00:12:17,125 --> 00:12:20,416 مهم نيست چقدر به اين فکر ميکنيم که چي کار ميکنه يا پيام ميديم 202 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 ،يا زنگ مي‌زنيم و اينستاش رو چک مي‌کنيم 203 00:12:22,583 --> 00:12:24,125 ...اسنپ‌چتش، تامبلر 204 00:12:24,208 --> 00:12:25,875 صبر کن. دلت براي استلا تنگ شده؟ 205 00:12:25,958 --> 00:12:26,958 نه 206 00:12:27,416 --> 00:12:31,958 ،بدجنس بود و توهين ميکرد و.. و بدون خداحافظي رفت 207 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 که بدترين کاري بود که ميتونست بکنه 208 00:12:33,958 --> 00:12:36,958 ميخواي من بهت توهين کنم؟ اينجوري حالت بهتر ميشه؟ 209 00:12:37,041 --> 00:12:38,125 !چي؟ نه 210 00:12:38,875 --> 00:12:43,333 شايد. شايد، مثلاً، لباسم رو مسخره کن؟ 211 00:12:43,416 --> 00:12:45,250 ..چون خودم درستش کردم. اون 212 00:12:46,541 --> 00:12:47,541 ضايع نيست؟ 213 00:12:47,875 --> 00:12:49,833 چي بود؟ 214 00:12:58,291 --> 00:12:59,958 ميشه توافق کنيم که به اندازه کافي گياه داريم؟ 215 00:13:01,625 --> 00:13:04,541 ،نه اينکه بخواد با ناراحتي عجيبش بابت استلا خفه‌مون کنه 216 00:13:04,625 --> 00:13:07,583 جدا از اون، ترا اتاق استلارو هم با گياه خفه کرده 217 00:13:09,584 --> 00:13:10,584 هستي؟ 218 00:13:13,125 --> 00:13:14,125 بلوم؟ 219 00:13:15,458 --> 00:13:17,291 ميدوني اگه بخواي حرف بزني من هستم، درسته؟ 220 00:13:17,375 --> 00:13:19,855 ،ميدونم بعد از همه چيز ،حس ميکني نميتوني به داولينگ اعتماد کني 221 00:13:19,916 --> 00:13:21,708 ...ولي من هيچوقت 222 00:13:24,750 --> 00:13:25,875 ميتوني باهام حرف بزني 223 00:13:26,416 --> 00:13:27,416 درمورد هرچيزي 224 00:13:28,125 --> 00:13:29,625 بين خودمون مي‌مونه - ميدونم - 225 00:13:30,625 --> 00:13:32,958 ...ميخوام اين هفته روي تمرينات تمرکز کنم. کُلي وقت 226 00:13:33,041 --> 00:13:36,333 صرف چيزاي ديگه‌اي جز مدرسه کردم (شيفت الان شروع ميشه) 227 00:13:36,416 --> 00:13:38,791 اُه، بايد اينو جواب بدم (تو بال شرقي بيا ديدنم) 228 00:13:46,958 --> 00:13:48,333 بايد درمورد بلوم حرف بزنيم 229 00:13:50,000 --> 00:13:53,833 هفته‌ها که درباره‌ي قضيه ،والدين واقعيش و روزاليند مُصمم بوده 230 00:13:54,416 --> 00:13:57,083 و حالا به نظر اصلاً براش مهم نيست 231 00:13:57,625 --> 00:14:00,500 واقعاً بايد باور کنيم که ازش گذشته؟ 232 00:14:01,375 --> 00:14:02,934 ميدونم يه چيزي رو بهمون نميگه 233 00:14:02,958 --> 00:14:05,791 .فقط نميدونم چي هست ولي چرا به دين پيام ميده؟ 234 00:14:05,875 --> 00:14:10,208 به دين پيام ميده؟ ريون ميگه اون هنوز توي تيم بياتريکس‌ـه 235 00:14:10,291 --> 00:14:11,791 چيزي نيست. بيهوشه 236 00:14:11,875 --> 00:14:13,375 چي کارش کردي؟ 237 00:14:14,000 --> 00:14:17,458 .آروم باش. يه آرامبخش خفيفه يه ساعت ديگه بهوش مياد 238 00:14:18,416 --> 00:14:19,416 اون منتظره 239 00:14:32,000 --> 00:14:33,875 ببين کي بالاخره از راه رسيد 240 00:14:35,750 --> 00:14:38,750 تو کالوم رو کشتي؟ - سر اصل مطلب. دختر خوب - 241 00:14:38,833 --> 00:14:39,875 کار تو بود؟ 242 00:14:39,958 --> 00:14:41,541 جواب کوتاه، بله 243 00:14:42,583 --> 00:14:44,208 چه مرگته تو، بياتريکس؟ 244 00:14:47,708 --> 00:14:49,333 ميخوام جواب طولاني رو بدونم؟ 245 00:14:49,416 --> 00:14:52,416 جواب متوسط چطوره؟ کالوم فقط يه دستيار پاچه‌خوار نبود 246 00:14:52,500 --> 00:14:54,333 همون چيزي رو ميخواست که من ميخوام 247 00:14:54,833 --> 00:14:56,500 اونم ميخواست روزاليند رو آزاد کنه؟ 248 00:14:56,583 --> 00:15:00,166 يه خورده پيچيده‌تر از «بياتريکس پليد دستيارِ بيچاره رو کُشت»ـه‌ست 249 00:15:00,666 --> 00:15:03,083 يعني، کارکن‌هاي مدرسه همين داستان رو ميگن، درسته؟ 250 00:15:03,708 --> 00:15:06,625 .يعني، مي‌فهمم کي دلش ميخواد با جزيئات سر و کله بزنه؟ 251 00:15:08,708 --> 00:15:11,750 ،داولينگ، هاروي، سيلوا درمورد خيلي چيزها حقيقت رو بهم نگفتن 252 00:15:11,833 --> 00:15:14,208 ولي فقط به خاطر اينکه اونا نگفتن دليل نميشه که تو گفته باشي 253 00:15:14,291 --> 00:15:16,291 هنوز باور نميکني که اَستر دل رو سوزوندن؟ 254 00:15:16,375 --> 00:15:18,625 ،اگه اين کارو کرده باشن ،اگه والدين واقعيم رو کشته باشن 255 00:15:20,333 --> 00:15:22,791 بايد بفهمم که واقعاً اون روز چه اتفاقي افتاده 256 00:15:23,458 --> 00:15:25,375 يه نفر رو مي‌شناسم که ميتونه بهت بگه 257 00:15:28,375 --> 00:15:29,833 کجا نگهش داشتن؟ 258 00:15:30,875 --> 00:15:33,083 ميتونم نشونت بدم چطوري بهش برسي 259 00:15:33,666 --> 00:15:34,666 روزاليند رو ميگم 260 00:15:38,041 --> 00:15:39,083 چي ميخواي؟ 261 00:15:39,750 --> 00:15:43,750 اين النگوهاي دوست‌داشتني که داولينگ داده بهم مثل چي درد دارن 262 00:15:44,916 --> 00:15:48,791 توي مسير خروجت، دين يه وسيله بهت ميده که ميتونه کمک ميکنه از شرشون خلاص بشيم 263 00:15:49,375 --> 00:15:51,250 فکر کن يه باطري براي پري‌هاست 264 00:15:51,750 --> 00:15:54,250 ميتوني از جادوت استفاده کني تا توي دايره‌ي سنگي شارژش کني 265 00:15:56,833 --> 00:15:58,250 ميخواي آزادت کنم؟ 266 00:15:59,500 --> 00:16:00,666 بهم اعتماد نداري 267 00:16:01,750 --> 00:16:02,750 نبايد هم داشته باشي 268 00:16:03,583 --> 00:16:06,142 ،نبايد به دوست‌هات اعتماد کني نبايد به کارکن‌هاي مدرسه اعتماد کني 269 00:16:06,166 --> 00:16:08,791 تنها کسي که بايد بهش اعتماد کني روزاليند‌ـه 270 00:16:10,000 --> 00:16:11,458 ،و اگه ميخواي ببينيش 271 00:16:12,333 --> 00:16:13,833 اين تنها راهته 272 00:16:39,000 --> 00:16:42,125 ...ميدونم تو و بياتريکس دوستين، ولي - چرا دارم کمکش ميکنم؟ - 273 00:16:43,041 --> 00:16:44,041 ساده‌ست 274 00:16:44,583 --> 00:16:45,791 اون تنها کسيه که اينجا 275 00:16:45,875 --> 00:16:48,833 باعث شد احساس کنم متفاوت بودن چيزِ خوبيه 276 00:16:50,500 --> 00:16:51,791 پس، تو چرا اينجايي؟ 277 00:16:52,791 --> 00:16:56,041 ميدوني، بياتريکس تنها کسيه که جواب سوال‌هام رو ميده 278 00:16:59,125 --> 00:17:01,875 فقط نميدونم تا کجا حاضرم واسه به دست آوردن جواب‌هام پيش برم 279 00:17:29,541 --> 00:17:31,375 خوشت مياد اون چوبِ گنده رو بگيري دستت؟ 280 00:17:34,166 --> 00:17:36,875 فکر کنم جوابت مثبته - گمونم دارم بالا ميارم - 281 00:17:37,625 --> 00:17:40,708 تو راندهاي پشتيباني با خانم داولينگ سر تمرين ديدمت 282 00:17:41,250 --> 00:17:43,833 انتظار نداشتم يه پري ذهن همچين حرکات خوبي داشته باشه 283 00:17:44,333 --> 00:17:45,791 قبلاً رقاص بودم 284 00:17:45,875 --> 00:17:48,666 يه جورايي دلم براي فيزيکي کار کردن تنگ ميشه - آره، خب، خيلي بد شد - 285 00:17:49,208 --> 00:17:50,208 تو يه پري هستي 286 00:17:50,875 --> 00:17:52,755 ،براشون مهم نيست خودت ميخواي چي باشي 287 00:17:52,833 --> 00:17:54,416 فقط چيزي که اونا ازت ميخوان باشي مهمه 288 00:17:57,083 --> 00:17:58,916 واقعاً از اينجا بودن متنفري، مگه نه؟ 289 00:17:59,500 --> 00:18:01,208 وارد سر من نشو 290 00:18:02,625 --> 00:18:03,666 پري‌هاي ذهن‌خوان 291 00:18:04,375 --> 00:18:07,333 .پرچم‌هاي قرمز متحرک موفق باشي، رفيق 292 00:18:09,958 --> 00:18:11,833 اون واسه چي بود؟ - هيچي - 293 00:18:11,916 --> 00:18:13,666 ميخواي برگرديم به سوئيت؟ 294 00:18:19,500 --> 00:18:20,916 جذاب شد. تو جذابي 295 00:18:21,000 --> 00:18:22,416 بدون نظر دادن جذاب‌تر ميشه 296 00:18:25,125 --> 00:18:27,208 ...باشه، نميخوام بگم «وحشي»، ولي 297 00:18:29,375 --> 00:18:30,791 ...باشه، من 298 00:18:30,875 --> 00:18:33,041 ...باور نميشه همچين چيزي ميگم، ولي 299 00:18:35,000 --> 00:18:37,833 فقط چون يه ذهن خوان نيستم دليل نميشه که احساس بقيه رو نفهمم 300 00:18:38,625 --> 00:18:39,625 چي شده؟ 301 00:18:42,083 --> 00:18:43,916 فقط تمرين‌ها رو اعصابم رفته 302 00:18:44,000 --> 00:18:46,500 نشستن کنار زمين و اينکه نتوني کاري بکني 303 00:18:46,583 --> 00:18:48,958 ...پري‌هاي ذهن خوان واقعاً قوي - !مزخرف - 304 00:18:49,041 --> 00:18:51,541 وقتي اوضاع واقعاً خراب ميشه به هيچ دردي نمي‌خوريم 305 00:18:52,958 --> 00:18:55,166 باشه، قضيه خيلي بيشتر از تمرين‌هاست 306 00:18:56,250 --> 00:18:58,166 چيزي شده؟ - نه - 307 00:19:00,750 --> 00:19:03,208 يعني، آره. خيلي وقت پيش بود 308 00:19:03,291 --> 00:19:04,375 فقط چيزهاي خانوادگي 309 00:19:05,708 --> 00:19:07,750 ،و تمام اين تمرينات، همه‌ش 310 00:19:10,666 --> 00:19:13,208 موضوع بزرگي نيست. فقط خسته شدم 311 00:19:14,208 --> 00:19:18,125 پس اگه جاي تو بودم، تا وقتي ميتونستم از خسته بودنم استفاده ميکردم 312 00:19:18,625 --> 00:19:20,625 بي راه نميگي. خسته باش 313 00:19:50,916 --> 00:19:52,083 لطفاً با ترسِ 314 00:19:52,166 --> 00:19:54,666 ،کاملاً به حق و مردونه‌ام از ارواح قضاوتم نکن 315 00:19:54,750 --> 00:19:56,208 ...که اتفاقاً ترسناک هم هستن و 316 00:19:56,291 --> 00:19:57,958 حسش گذشت - آره - 317 00:19:59,000 --> 00:20:00,583 بهتره لباس بپوشم - آره - 318 00:20:00,666 --> 00:20:03,000 بايد خودم رو به ترا و آيشا برسونم 319 00:20:05,125 --> 00:20:06,750 بعداً مي‌بينمت، آره؟ - باي - 320 00:20:19,208 --> 00:20:20,375 ميخواي بياي بيرون؟ 321 00:20:25,458 --> 00:20:26,666 جادوي جديد. بد نيست 322 00:20:26,750 --> 00:20:27,750 مرسي 323 00:20:28,625 --> 00:20:30,041 يه مقدار تمرين داشتم 324 00:20:31,166 --> 00:20:32,791 چند وقته اينجا قايم شدي؟ 325 00:20:33,666 --> 00:20:34,666 چند روزي ميشه 326 00:20:36,375 --> 00:20:37,750 ميخواي راجبش حرف بزني؟ 327 00:21:11,500 --> 00:21:13,375 خرخون‌ها اينجا مي‌پلکن؟ 328 00:21:14,291 --> 00:21:15,791 ،آره، چيزه 329 00:21:16,625 --> 00:21:17,708 توي سوئيت صدا زياده 330 00:21:19,166 --> 00:21:20,166 اون چيه؟ 331 00:21:21,250 --> 00:21:22,791 اون يه کتابه 332 00:21:24,250 --> 00:21:25,690 يه ذره نگرانم که قبلاً از اينا نديدي 333 00:21:30,041 --> 00:21:32,541 نميخوام اين کارو بکنم، بلوم - همم - 334 00:21:32,625 --> 00:21:35,083 نميخوام به همديگه دروغ بگيم و حوصله بازي کردن هم ندارم 335 00:21:35,166 --> 00:21:36,416 بازي‌اي در کار نيست 336 00:21:39,375 --> 00:21:40,958 سيلوا ازم خواست مراقبت باشم 337 00:21:42,625 --> 00:21:44,416 ،بهش گفتم که ديوانه‌ست 338 00:21:44,500 --> 00:21:46,708 که هيچ خبري در کار نيست 339 00:21:47,458 --> 00:21:50,500 ،و اينکه فقط خسته شدي ...و دنبال جواب مي‌گشتي، و اينکه 340 00:21:50,583 --> 00:21:52,291 جاسوسي منو ميکردي؟ 341 00:21:53,708 --> 00:21:56,583 و کور کورانه کاري که گفت انجام دادي - بهم دستور داد - 342 00:21:56,666 --> 00:21:59,416 ،که ميتونست به هر کسي بدتش ...ولي از تو استفاده کرد، از 343 00:22:00,833 --> 00:22:02,125 ...دوستي‌مون استفاده کرد. تو 344 00:22:05,083 --> 00:22:06,708 ولي آدم بده منم، درسته؟ 345 00:22:23,916 --> 00:22:24,916 اين چيه، بلوم؟ 346 00:22:27,083 --> 00:22:31,291 .سعي ميکنم طرف تو باشم خودت داري شديد سختش ميکني 347 00:22:33,625 --> 00:22:34,625 بلوم 348 00:22:35,125 --> 00:22:36,500 ميتوني بهم اعتماد کني 349 00:22:37,791 --> 00:22:39,333 مطمئن نيستم بتونم بهت اعتماد کنم 350 00:22:41,291 --> 00:22:44,458 ولي شايد بتونم راضيت کنم که کاري که انجام ميدم درسته 351 00:22:49,708 --> 00:22:52,791 .بيا با اين شروع کنيم هيچوقت چيزي درباره اَستردل شنيدي؟ 352 00:22:54,625 --> 00:22:56,833 ،همه‌چيز اولش خوب بود، ولي 353 00:22:58,083 --> 00:23:00,000 اصلاً نميدوني چطوريه 354 00:23:01,291 --> 00:23:02,291 اون چطويه 355 00:23:03,083 --> 00:23:04,083 کي؟ 356 00:23:04,958 --> 00:23:06,125 مادرم 357 00:23:06,208 --> 00:23:08,041 نميتونم درک کنم 358 00:23:08,125 --> 00:23:11,500 چطور يه آتش‌گرفته‌ي تنها خارج از حصار يه مشکل جدي‌ـه 359 00:23:11,583 --> 00:23:13,916 دو تا بودن و با هم سفر ميکردن 360 00:23:14,000 --> 00:23:15,750 ...اون اتفاق از 361 00:23:18,833 --> 00:23:20,041 خيلي وقته پيش نيومده 362 00:23:22,208 --> 00:23:25,208 .مشکل داره بدتر ميشه چرا نيروهات رو برگردوندي؟ 363 00:23:25,291 --> 00:23:27,250 چند روز پيش فرار کردم 364 00:23:27,750 --> 00:23:29,791 مامان تمام ارتش رو جمع کرده تا دنبال من بگردن 365 00:23:30,500 --> 00:23:31,833 انتظار ندارم شنيده باشي 366 00:23:31,916 --> 00:23:35,500 سرزمين به جز مدرسه‌ت مشکلات ديگه‌اي هم داره، فارا 367 00:23:35,583 --> 00:23:38,833 اينجا دنبالت نميگرده؟ - نه. اولش نه - 368 00:23:40,291 --> 00:23:43,333 براي اين کار، بايد اعتراف کنه که کنترل يه چيزي رو از دست داده 369 00:23:44,166 --> 00:23:45,500 و اون اتفاق هيچوقت نمي‌افته 370 00:23:45,583 --> 00:23:49,791 .و آلفيا بي‌دفاع نيست دانش‌آموزهاتون رو براي مبارزه آموزش ميدين 371 00:23:50,625 --> 00:23:53,250 نبايد همين رو به دخترم آموزش ميدادي؟ 372 00:23:53,333 --> 00:23:55,250 نيرو و قدرت نشون بده 373 00:23:56,666 --> 00:23:58,000 هيچوقت ضعف نشون نده 374 00:23:59,583 --> 00:24:01,500 ميدوني، فقط همين براش مهمه 375 00:24:03,375 --> 00:24:05,083 و منم قسمتي از قدرتش هستم 376 00:24:05,166 --> 00:24:07,625 اين يه جور مجازات براي اينه که استلا رو 377 00:24:07,708 --> 00:24:08,625 اونطور که ميخواستي آموزش نداديم؟ 378 00:24:08,708 --> 00:24:11,291 جادوي من بايد به هر قيمتي قدرتمند باشه 379 00:24:11,375 --> 00:24:14,791 اين چيزيه که بهم ياد داده - اين مجازات نيست - 380 00:24:15,958 --> 00:24:18,916 ،ولي شايد بهتر باشه شيوه‌هات رو به روز کني 381 00:24:19,708 --> 00:24:21,708 با توجه به تهديدهايي که مشخصه بايد باهاشون رو در رو بشيم 382 00:24:21,791 --> 00:24:23,375 مامانم وقتي بچه بودم بهم آموزش داد 383 00:24:25,500 --> 00:24:27,666 ،وقتي احساسات مثبت جواب نميداد 384 00:24:29,041 --> 00:24:31,000 صاف مي‌رفت سراغ منفي‌ها 385 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 شديد 386 00:24:33,666 --> 00:24:36,041 ،شيوه‌هاي من موثرن 387 00:24:36,125 --> 00:24:39,958 و باعث نميشن دانش‌آموزهام کنترلشون رو از دست بدن و دوست‌هاشون رو کور کنن 388 00:24:40,958 --> 00:24:43,458 به خاطر اونه که جادوي من بي‌ثباته 389 00:24:44,625 --> 00:24:47,500 هر موقع آتش‌گرفته رو خنثي کردين 390 00:24:48,041 --> 00:24:49,166 خبرم کن 391 00:24:53,416 --> 00:24:56,000 ريکي بهترين دوستم بود 392 00:24:57,583 --> 00:24:59,583 نميخواستم اذيتش کنم 393 00:24:59,666 --> 00:25:01,708 ...فقط کنترلم رو از دست دادم، و 394 00:25:04,875 --> 00:25:07,125 ...براي مامانم بهتر بود 395 00:25:09,208 --> 00:25:11,125 که مردم فکر ميکردن از قصد انجامش دادم 396 00:25:12,500 --> 00:25:17,541 ،چون حداقل اگه يه هرزه‌ي عصباني يا يه هيولا باشم 397 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 ضعيف نيستم 398 00:25:22,750 --> 00:25:25,250 افتضاحه، استل 399 00:25:26,125 --> 00:25:27,208 !داري به من ميگي 400 00:25:29,833 --> 00:25:32,958 بعد به محض اينکه رسيدم ...خونه دوباره شروع شد. پس 401 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 الان اينجام 402 00:25:36,375 --> 00:25:38,083 تا وقتي بفهمم حرکتِ بعديم چيه 403 00:25:42,041 --> 00:25:43,761 لطفاً به کسي نگو من اينجام 404 00:25:44,541 --> 00:25:46,125 لازم نيست قايم بشي 405 00:25:47,000 --> 00:25:49,267 تمام دخترهاي توي سوئيت مشکلي با اينجا بودنت ندارن 406 00:25:49,291 --> 00:25:50,541 شوخي ميکني؟ 407 00:25:51,916 --> 00:25:53,916 نديدي چقدر قضاوتي هستن؟ 408 00:26:09,625 --> 00:26:12,208 خب، پس الان ديگه سر صبح هم استارت مي‌زني؟ 409 00:26:12,291 --> 00:26:15,291 و توي محوطه هم همين بود. هوشمندانه‌ست - آره. ميخواي؟ - 410 00:26:17,000 --> 00:26:20,166 مشکلت چيه تو؟ - دوباره براش مهم شدم - 411 00:26:20,666 --> 00:26:22,375 هميشه برام مهم بودي - جدي؟ - 412 00:26:22,458 --> 00:26:24,298 ،چون به نظر يه کار بد انجام دادم و باهام قطع رابطه کردي 413 00:26:24,375 --> 00:26:25,708 پس، الان ديگه فکر و ذکرت شده بياتريکس؟ 414 00:26:25,791 --> 00:26:28,083 خب، مطمئناً هيچوقت کاري باهام نکرد که اينقدر حس گُهي داشته باشم 415 00:26:28,166 --> 00:26:29,625 نه، فقط يه نفر رو کُشت، دين 416 00:26:29,708 --> 00:26:32,583 حرفي ندارم - جز اينکه داري - 417 00:26:41,166 --> 00:26:43,606 داستان تو و بلوم چيه؟ - ...بهمون بگو. وگرنه - 418 00:26:43,666 --> 00:26:44,666 چي؟ 419 00:26:45,125 --> 00:26:46,833 کاريم نميکني 420 00:26:47,333 --> 00:26:50,333 خب، اون احتمالاً بستگي به اين داره که تعريفت از «کار» چيه 421 00:26:50,916 --> 00:26:52,083 ،شايد درد فيزيکي نباشه 422 00:26:52,166 --> 00:26:55,500 ولي فکر نميکني تا وقتي لازم باشه رو اين صندلي نگهت ميدارم تا به حرف بياي 423 00:26:55,583 --> 00:26:57,791 اون بطري آب به نظر بزرگ مياد 424 00:26:57,875 --> 00:26:59,833 اميدوارم بتوني خودت رو نگه داري، وگرنه، بي‌ريخت ميشه 425 00:26:59,916 --> 00:27:00,916 دو تا راه داري 426 00:27:01,000 --> 00:27:03,250 حرف بزن، وگرنه به سيلوا و داولينگ ميگيم 427 00:27:09,583 --> 00:27:11,666 تمام عمرم توي آلفيا زندگي کردم 428 00:27:12,333 --> 00:27:15,791 سيلوا منو بزرگ کرده - اَسترديل رو با چشم‌هاي خودم ديدم - 429 00:27:16,458 --> 00:27:18,583 هيچوقت توي قتل عامِ يه روستاي کامل کمک نميکنه 430 00:27:18,666 --> 00:27:21,083 حتي اگه فکر ميکرده داره آتش‌گرفته‌ها رو مي‌کُشه؟ 431 00:27:22,083 --> 00:27:25,125 اگه فکر ميکرده داشته کمک ميکرده تا در آينده جون‌هاي بيشتري رو نجات بده؟ 432 00:27:34,875 --> 00:27:37,500 فکر نميکنم داولينگ و سيلوا پليدن، اسکاي 433 00:27:38,000 --> 00:27:41,750 ،فکر ميکنم دارن از اين مکان محافظت ميکنن ولي دارن از خودشون هم محافظت ميکنن 434 00:27:43,291 --> 00:27:45,958 ،پس، اون روز هر اتفاقي افتاده ،حقيقت هرچي که هست 435 00:27:46,041 --> 00:27:47,666 قرار نيست به من بگن 436 00:27:52,416 --> 00:27:55,041 .ميدونم چطوريه اينکه والدينت رو نشناسي 437 00:27:57,875 --> 00:28:00,458 حداقل کس‌هايي بزرگت کردن که والدينت رو مي‌شناختن 438 00:28:03,166 --> 00:28:04,625 ...يه قصه‌هايي شنيدي. تو 439 00:28:05,458 --> 00:28:06,666 عکس‌هاشون رو ديدي 440 00:28:10,375 --> 00:28:11,458 سردته؟ 441 00:28:12,083 --> 00:28:13,583 ميخواي.. ژاکت منو بگير 442 00:28:13,666 --> 00:28:15,666 مرسي، ولي من پري آتشم 443 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 درسته 444 00:28:25,708 --> 00:28:29,333 چون هيچوقت کمک کسي رو احتياج نداري 445 00:28:30,500 --> 00:28:31,375 بخشي از دلربايي‌مه 446 00:28:31,458 --> 00:28:33,166 دلرباييِ خسته کننده‌ت 447 00:28:35,000 --> 00:28:38,041 ،چون تو يه کار درست کني و من نيازي به درست شدن ندارم 448 00:28:38,916 --> 00:28:39,916 يه کار درست کنم 449 00:28:41,666 --> 00:28:42,750 چي انتظار داشتي؟ 450 00:28:43,916 --> 00:28:46,041 من پسرِ يه قهرمان جنگيم که توي آلفيا بزرگ شده 451 00:28:46,666 --> 00:28:49,666 بيشتر از اوني که بتونم بشمارم درمورد اندرياس بزرگ داستان شنيدم 452 00:28:52,750 --> 00:28:54,166 تقريباً انگار هنوز زنده‌ست 453 00:28:56,750 --> 00:28:57,750 ولي نيست 454 00:28:58,333 --> 00:28:59,333 يه حالتِ ايده‌آل‌ـه 455 00:29:00,333 --> 00:29:02,708 ميدوني چقدر سخته که با اين ايده‌آل مقايسه بشي؟ 456 00:29:07,166 --> 00:29:08,958 ...حتي سيلوا، انگار که 457 00:29:10,458 --> 00:29:14,000 ،انگار از روي احساس وظيفه داره يه نقشي بازي ميکنه 458 00:29:14,333 --> 00:29:15,750 ...وقتي تمام چيزي که واقعاً ميخوام 459 00:29:19,125 --> 00:29:20,458 هي 460 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 اسکاي 461 00:29:25,458 --> 00:29:26,583 ...من يه کار درست کنم چون 462 00:29:28,000 --> 00:29:30,375 بايد باشم. چون انتظار ميره باشم 463 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 ،چون 464 00:29:37,041 --> 00:29:37,958 ،وقتي بقيه رو درست ميکنم 465 00:29:38,041 --> 00:29:41,416 لازم نيست به اين فکر کنم که خودم چقدر شکسته‌م 466 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 ...اسکاي 467 00:29:44,666 --> 00:29:46,083 همه‌مون شکستيم، بلوم 468 00:29:49,750 --> 00:29:51,333 اين هم يه جذابيت داره 469 00:30:37,458 --> 00:30:39,166 هنوز بهم نگفتي اين چيه 470 00:30:40,625 --> 00:30:41,958 هنوز بهم اعتماد نداري 471 00:30:44,500 --> 00:30:46,083 راستش، دارم 472 00:30:47,875 --> 00:30:50,416 ،ولي اينم ميدونم اگه بهت بگم جلوم رو مي‌گيري 473 00:30:54,375 --> 00:30:55,375 وا 474 00:30:56,208 --> 00:30:57,208 چه اتفاقي داره مي‌افته؟ 475 00:30:57,666 --> 00:30:59,208 فقط يه آرامبخش کوچيکه 476 00:30:59,291 --> 00:31:02,833 دين گفت فقط يه مدت کوتاه اثر داره. خيلي متأسفم 477 00:31:08,583 --> 00:31:09,583 !لعنت 478 00:31:18,958 --> 00:31:20,000 !آه، مرد 479 00:31:27,083 --> 00:31:30,208 .خيلي‌خب، رو راست باش از سيلواي پيرمرد وضعم بهتره يا بدتره؟ 480 00:31:30,291 --> 00:31:34,750 خب، اولين زخمي که يه آتش‌گرفته بهت مي‌زنه هميشه دردناک‌ترينه 481 00:31:36,000 --> 00:31:38,291 فکر کن جزء آداب و رسوم کارـه 482 00:31:38,875 --> 00:31:40,958 «راستي، اون يعني «بدتر 483 00:31:41,041 --> 00:31:44,291 درست شنيدم که پسر اندرياس توي کُشتن اوني که تو رو زخمي کرده بود دست داشته؟ 484 00:31:44,375 --> 00:31:46,541 اوهوم. سرباز خوبي ميشه 485 00:31:46,625 --> 00:31:50,125 بقيه ويژگي‌هاي کمتر ايده‌آلِ اندرياس هم داره، مثل تشنه به خون بودنش؟ 486 00:31:51,083 --> 00:31:55,000 .کُلي وقت روش گذاشتيم مراقب بوديم. مردِ خودشه 487 00:31:56,000 --> 00:31:59,833 بايد اين کار رو دو بار در روز ادامه بديم چون پخش ميشه 488 00:31:59,916 --> 00:32:01,083 آهسته 489 00:32:01,166 --> 00:32:02,875 چند هفته تا چند ماه 490 00:32:02,958 --> 00:32:06,541 .نگران نيستم نورا و گروهان تا آخر امروز ردش رو مي‌زنن 491 00:32:06,625 --> 00:32:09,291 نگاه کن 492 00:32:09,375 --> 00:32:10,750 پيداش شد 493 00:32:12,041 --> 00:32:13,291 وضعيت چطوره؟ 494 00:32:13,375 --> 00:32:15,000 اونا مُردن 495 00:32:15,083 --> 00:32:16,083 چي؟ 496 00:32:16,125 --> 00:32:18,916 تمام گروهان. همه‌شون مُردن 497 00:32:20,125 --> 00:32:21,750 فکر کنم پام شکسته 498 00:32:21,833 --> 00:32:23,892 نميتونم بجنگم - يه نفر رو مي‌فرستيم دنبالت - 499 00:32:23,916 --> 00:32:25,250 متوجه نيستي 500 00:32:28,916 --> 00:32:32,000 .خودت رو به حصار برسون، نورا خودت رو به حصار برسون 501 00:32:32,500 --> 00:32:34,291 !نورا، پشت سرته. فرار کن 502 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 !نورا، فرار کن! همين الان 503 00:32:38,208 --> 00:32:41,875 .خيلي متأسفم، مارکو نتونستم اوني که بهت حمله کرد بکشم 504 00:32:41,958 --> 00:32:44,598 .ادامه بده. ميتوني يادت باشه براي چي آموزش ديديم 505 00:32:44,666 --> 00:32:45,958 !نميتونم از دست همه‌شون فرار کنم 506 00:32:47,208 --> 00:32:48,750 همه‌شون؟ 507 00:32:48,833 --> 00:32:52,083 چرا، ميتوني. تکون بخور 508 00:32:53,250 --> 00:32:54,500 !بلند شو! پاشو 509 00:32:55,166 --> 00:32:56,458 !نورا 510 00:32:58,375 --> 00:33:00,458 ...بايد بريم دنبالش. نميتونم - صبر کن - 511 00:33:00,541 --> 00:33:02,333 «گفت «اونا 512 00:33:09,875 --> 00:33:11,833 ...نميشه 513 00:33:12,416 --> 00:33:13,666 چندتا هستن؟ 514 00:33:15,666 --> 00:33:18,208 .ترتيبش رو ميديم، مارکو بهت قول ميدم 515 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 ...نورا 516 00:33:32,371 --> 00:33:33,501 دين... کجايي؟ 517 00:33:33,958 --> 00:33:36,375 اون نمياد - چه غلطي ميکني، بلوم؟ - 518 00:33:37,000 --> 00:33:39,625 بياتريکس رو آزاد ميکني؟ - داولينگ بهم دروغ گفت - 519 00:33:39,708 --> 00:33:42,208 .همه اينجا دروغ ميگن چيزي که من ميدونم شما نميدونين 520 00:33:42,291 --> 00:33:44,666 ميدونيم. دين درمورد استرديل بهمون گفت 521 00:33:44,750 --> 00:33:46,708 ...پس، درک مي‌کنيد؟ مي‌فهمين که 522 00:33:46,791 --> 00:33:50,125 ،نه. نه. بلوم باباي من هيچوقت همچين کاري نميکرد 523 00:33:50,208 --> 00:33:52,958 بياتريکس يه دروغگو و يه قاتله 524 00:33:53,041 --> 00:33:54,934 .تو دخترشي و تو هم کمک‌دستِ کوچولوي داولينگي 525 00:33:54,958 --> 00:33:58,625 .هيچکدوم از شما رو نميتونم راضي کنم، مثل اسکاي - من کمک دست داولينگ نيستم - 526 00:33:58,708 --> 00:34:01,458 چند روزه که دارم به خاطر تو از اون زن جاسوسي ميکنم 527 00:34:01,541 --> 00:34:04,500 چي؟ - نکته اينجاست، من فقط تلاشش رو ديدم - 528 00:34:05,083 --> 00:34:07,000 همه‌شون دارن سعي ميکنن تا در امان نگهمون دارن 529 00:34:07,083 --> 00:34:11,000 ،براي 16 سال درمورد مُرده بودنِ يه زن دروغ گفتن !درباره يه جنايتِ جنگي 530 00:34:11,083 --> 00:34:14,403 ،مي‌فهمم که ميخواين حرفشون رو باور کنيد !ولي اونا آدم‌هاي خرابکارين، شايد خطرناک حتي 531 00:34:14,458 --> 00:34:17,541 .بلوم، به خودت گوش بده کاملاً مثل رواني‌ها شدي 532 00:34:17,625 --> 00:34:21,041 .به هيچکس نگفتيم چي کار ميکني و اگه کليد رو بهمون بدي، نميگيم 533 00:34:21,125 --> 00:34:22,166 ...ولي اگه ندي 534 00:34:23,708 --> 00:34:25,875 نميخوام تو يه سلول کنار اون ببينمت 535 00:34:34,791 --> 00:34:35,791 بلوم 536 00:34:37,291 --> 00:34:39,000 ما دوست‌هاتيم، بلوم 537 00:35:02,333 --> 00:35:04,625 ...ميدونم چقدر سخت بايد باشه - نميدوني - 538 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 هيچکدومتون نمي‌دونيد 539 00:35:13,501 --> 00:35:16,991 .مهم نيست. داريم برميگرديم سوئيت کجايي؟ ميوسا؟ 540 00:35:17,000 --> 00:35:20,250 باورم نميشه همه جوري حرف آيشا رو گوش ميدن انگار همه چيز رو ميدونه 541 00:35:20,333 --> 00:35:21,973 اصلاً نميدوني چقدر برام سخت بوده 542 00:35:22,000 --> 00:35:24,333 که دهنم رو بسته نگه دارم وقتي سوئيت به گوه ميره 543 00:35:24,416 --> 00:35:26,125 يعني، شکستنِ منم حدي داره 544 00:35:26,208 --> 00:35:29,083 پس تو بودي که وسيله‌هاي رو مي‌انداختي و مي‌شکوندي؟ - يه نظرهايي دارم - 545 00:35:29,166 --> 00:35:32,000 ،و اگه نتونم کلامي بروزشون بدم مشکلي با شبح بازي ندارم 546 00:35:32,083 --> 00:35:33,883 فقط نميدونم ديگه چي کار ميشه کرد 547 00:35:33,916 --> 00:35:35,916 ...ميتونيم از همه‌ش بگذريم و 548 00:35:36,000 --> 00:35:38,125 کجا بودي؟ پيام‌هام بهت نرسيد؟ 549 00:35:38,208 --> 00:35:39,791 آه، رسيد، آره. ببخشيد 550 00:35:39,875 --> 00:35:42,666 ...مشغول بودم و سم اينجا بود، پس 551 00:35:42,750 --> 00:35:44,875 آه. تو اتاق ما که نه، درسته؟ - اشکال نداره - 552 00:35:44,958 --> 00:35:47,500 .جلوي بلوم رو گرفتيم فکر کنم داره مي‌زنه به سرش 553 00:35:48,250 --> 00:35:52,458 ،ميدونم گفتيم اين کارو نمي‌کنيم ولي موندم بايد به داولينگ بگيم يا نه 554 00:35:52,541 --> 00:35:53,666 جرأتش رو نداري 555 00:35:54,375 --> 00:35:56,291 نه، فکر کنم بهتره بهش بگيم 556 00:35:57,583 --> 00:35:59,791 استلا هم يه نظري داره 557 00:35:59,875 --> 00:36:00,708 چي؟ 558 00:36:00,791 --> 00:36:04,708 ،من ديگه تميزشون نمي‌کنم پس زبوني بهشون بگو 559 00:36:07,208 --> 00:36:08,250 من يه نظري دارم 560 00:36:09,375 --> 00:36:12,333 همه توي اين سوئيت لعنتي زيادي سياه و سفيدن 561 00:36:12,416 --> 00:36:16,666 ،بلوم واقعاً موي دماغه ،ولي حقشه بدونه کيه 562 00:36:16,750 --> 00:36:19,041 نه داستان‌هايي که تيم مديريت بهش ميگه 563 00:36:19,625 --> 00:36:21,541 ،حالا يا ميتونيم نگران درست بودنمون باشيم 564 00:36:22,041 --> 00:36:23,708 يا ميتونيم به دوستمون کمک کنيم 565 00:36:25,333 --> 00:36:26,333 کدومشه؟ 566 00:36:30,184 --> 00:36:33,724 .حداقل 5، شايد 6 تا لباس بپوش، ميريم شکار 567 00:36:47,166 --> 00:36:48,916 ببخشيد - ميخوام ببينمش - 568 00:36:49,875 --> 00:36:51,000 روزاليند 569 00:36:51,791 --> 00:36:54,750 ...بهت که گفتم. اون - ميدونم زنده‌ست. پس دوباره دروغ نگو - 570 00:36:56,091 --> 00:36:57,491 حياط همديگه رو مي‌بينيم 571 00:36:57,500 --> 00:36:59,666 الان وقت اين کارها رو ندارم، بلوم 572 00:37:00,166 --> 00:37:01,250 من اهل اَستردلم 573 00:37:03,000 --> 00:37:03,916 آره 574 00:37:04,000 --> 00:37:07,166 .اونجا به دنيا اومدم والدينِ واقعيم اونجا زندگي ميکردن 575 00:37:07,250 --> 00:37:12,791 البته تا قبل از اينکه تو، آقاي سيلوا و پرفسور هاروي نابودش کنن 576 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 حقيقت داره؟ 577 00:37:22,125 --> 00:37:23,458 چطور تونستي اين کارو بکني؟ 578 00:37:24,750 --> 00:37:27,809 چطور فکر کردين کشتن آتش‌گرفته‌ها از نجات جونِ مردم مهم‌تره؟ 579 00:37:27,833 --> 00:37:30,517 فکر ميکني از قصد انجامش داديم؟ - ،بياتريکس اينجوري گفت - 580 00:37:30,541 --> 00:37:34,083 ،که روزاليند وجدانش به جوش اومد و شما به هرحال انجامش دادين 581 00:37:35,333 --> 00:37:36,333 روزاليند 582 00:37:38,000 --> 00:37:40,916 هنوز بعد از اين همه سال داره مردم رو گول مي‌زنه 583 00:37:41,000 --> 00:37:42,208 يعني چي؟ 584 00:37:44,291 --> 00:37:46,125 بهم بگو اون روز چه اتفاقي افتاد 585 00:37:54,833 --> 00:37:56,458 اون روز، يه اشتباه کردم 586 00:38:00,166 --> 00:38:01,833 روزاليند مربي من بود 587 00:38:02,708 --> 00:38:05,916 .قوي‌ترين پري در آلفيا ازش مي‌ترسيدن ولي بهش احترام ميذاشتن 588 00:38:07,500 --> 00:38:10,000 هيچوقت بهش شک نکردم، هيچوقت زير سوال نبردمش 589 00:38:12,375 --> 00:38:15,541 براي همين وقتي درمورد آتش‌گرفتگاني که در اَستردل بودن بهمون گفت، دنبالش رفتيم 590 00:38:18,500 --> 00:38:21,458 جادويي که اون روز آزاد کرديم خيلي قوي بود 591 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 ،تا اون موقع 592 00:38:24,625 --> 00:38:27,041 نميدونستيم که پري‌ها ميتونن جادوشون رو ترکيب کنن 593 00:38:27,916 --> 00:38:29,708 رازي بود که روزاليند پيش خودش نگه داشته بود 594 00:38:29,791 --> 00:38:30,791 اوليش هم نبود 595 00:38:32,291 --> 00:38:34,125 با اينحال، هيچوقت زير سوال نبرديمش 596 00:38:42,250 --> 00:38:45,500 بهمون گفت تمام تلاشش رو کرده تا روستا رو تخيله کنه 597 00:38:46,083 --> 00:38:48,958 گفت فقط آتش‌گرفته‌ها توي انفجار کُشته ميشن 598 00:38:52,708 --> 00:38:54,208 بايد زير سوال مي‌برديمش 599 00:38:57,958 --> 00:38:59,916 ...وقتي فهميديم چي کار کرده 600 00:39:03,125 --> 00:39:04,208 ...ما چي کار کرديم 601 00:39:08,416 --> 00:39:10,916 اون روز 16 ساله که تو ذهنم تکرار ميشه 602 00:39:17,541 --> 00:39:19,541 اگه اهل اَستردل هستي 603 00:39:24,791 --> 00:39:26,375 هيچ حرفي نيست که بتونم بزنم 604 00:39:26,458 --> 00:39:28,791 تا آسيبي که بهت زدم رو درست بکنه 605 00:39:34,291 --> 00:39:35,625 چرا بايد اين کارو بکنه؟ 606 00:39:39,458 --> 00:39:40,291 چرا؟ 607 00:39:40,375 --> 00:39:42,958 .يه آدم متعصب بود ،ميخواست تمام آتش‌گرفته‌ها بميرن 608 00:39:43,041 --> 00:39:46,250 .اهميتي به عواقبش نميداد ،فکر مي‌کرد اگه بهمون بگه نميتونه تخليه کنه 609 00:39:46,333 --> 00:39:47,833 قبول نميکرديم. و درست هم مي‌گفت 610 00:39:47,916 --> 00:39:50,000 من چي؟ چرا منو نجات داد؟ 611 00:39:51,041 --> 00:39:53,500 چرا منو تو دنياي انسان‌ها گذاشت؟ ...چرا بهم گفت 612 00:39:53,583 --> 00:39:56,833 .اون رو ديگه نميدونم، بلوم روزاليند چيزهاي زيادي رو بهم نگفته 613 00:39:58,500 --> 00:40:01,125 که براي همين ميخوام ببينمش 614 00:40:06,750 --> 00:40:08,791 ...بياتريکس گفت اونو زير مدرسه نگه داشتي 615 00:40:08,875 --> 00:40:10,515 هرچيزي که واسه دادن به تو داره 616 00:40:10,541 --> 00:40:13,000 اونقدر نمي‌ارزه که به خاطرش به اين دنيا برش گردوني، بلوم 617 00:40:17,125 --> 00:40:19,416 کمکت ميکنم جواب‌هايي که ميخواي به دست بياري 618 00:40:20,708 --> 00:40:21,833 بهت قول ميدم 619 00:40:24,166 --> 00:40:25,166 بايد بريم 620 00:40:25,791 --> 00:40:26,791 الان 621 00:40:32,375 --> 00:40:33,375 فردا 622 00:41:42,666 --> 00:41:44,000 جواب ميخواي 623 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 ،بقيه اين جواب‌ها رو ازت دريغ کردن و نميخوايم ما هم جزء اون آدم‌ها باشيم 624 00:41:53,541 --> 00:41:55,000 ايشا کجاست؟ 625 00:41:55,750 --> 00:41:56,750 ،آم 626 00:41:56,791 --> 00:41:58,583 ،خب، احساسات زيادي داشت 627 00:41:58,666 --> 00:42:02,291 ...و همچين کامل هم موافق نبود با 628 00:42:02,375 --> 00:42:04,083 توي سوئيت‌ـه - آره - 629 00:42:07,000 --> 00:42:09,708 !گمونم بهتر از اين نميتونم بخوام 630 00:42:09,791 --> 00:42:10,791 آم 631 00:42:12,750 --> 00:42:13,750 خب، ميخواين 632 00:42:14,916 --> 00:42:16,375 کمکم کنيد بياتريکس رو آزاد کنم؟ 633 00:42:16,458 --> 00:42:17,625 راستش اون قسمت 634 00:42:17,708 --> 00:42:20,208 همونجاست که ايشا نمي‌تونست باهاش کنار بياد 635 00:42:20,291 --> 00:42:22,750 آره، خب، به هرحال هيچوقت از ايده‌هاي من خوشش نمي‌اومد 636 00:42:50,458 --> 00:42:51,750 داغون به نظر مياي 637 00:42:52,333 --> 00:42:54,458 خب، همچين حسي هم دارم، پس منطقي‌ـه 638 00:42:54,541 --> 00:42:57,000 ،آره، خب تراي ابر جاسوس تونست دين رو به حرف بياره 639 00:42:57,083 --> 00:42:59,517 ،گفت بلوم رفته تا يه کاري با يه کليد جادويي انجام بده 640 00:42:59,541 --> 00:43:00,601 ...و نميتونستم باهات تماس بگيرم 641 00:43:00,625 --> 00:43:02,541 دين کجاست؟ - داره آماده ميشه - 642 00:43:03,916 --> 00:43:06,125 ...لطفاً بگو بياتريکس - آره، هنوز زنداني‌ـه - 643 00:43:06,208 --> 00:43:08,791 ولي مشکلاتِ بزرگ‌تري داريم - ريون، چه خبر شده؟ - 644 00:43:08,875 --> 00:43:10,458 سيلوا کنار حصار لازممون داره 645 00:43:21,791 --> 00:43:23,708 منو باش که بهت شک داشتم 646 00:43:38,416 --> 00:43:40,041 ميشه لطفاً انجامش بديم؟ 647 00:43:41,125 --> 00:43:44,041 هنوز بايد يه فکري به حال اين وضعيت بکنيم 648 00:43:50,958 --> 00:43:51,958 برو که رفتيم 649 00:44:15,458 --> 00:44:18,083 بذار ببينم ميتونم صداهاي جنگل رو تقويت کنم 650 00:44:37,458 --> 00:44:38,583 اونجان 651 00:44:41,083 --> 00:44:42,500 دير کردين - ...مجبور شدم - 652 00:44:50,125 --> 00:44:51,525 چند تا از اونا هست؟ 653 00:44:53,166 --> 00:44:55,458 برگردين مدرسه! نبايد اينقدر نزديک حصار باشين 654 00:44:55,541 --> 00:44:58,221 الان وقته امتياز اضافه نيست - دنبال امتياز اضافه نيستم - 655 00:44:58,750 --> 00:45:00,875 اومدم اينجا چون بايد بدونيد چه اتفاقي داره مي‌افته 656 00:45:02,375 --> 00:45:05,083 ،وقتي دين برسه اينجا ميتونيم از سد بگذرونيمش 657 00:45:05,166 --> 00:45:07,583 يه ذره سنگ دلانه‌ست که تله رو باهاش خنثي کنيم 658 00:45:07,666 --> 00:45:08,666 مشکلي نداره 659 00:45:09,166 --> 00:45:11,291 يا اگه داشته باشه، به هرحال انجامش ميديم 660 00:45:11,375 --> 00:45:12,375 تو چي؟ 661 00:45:13,041 --> 00:45:14,041 هستي؟ 662 00:45:18,333 --> 00:45:21,708 اين خيلي بيشتر از گلدون چسبيد. ديدي؟ 663 00:45:22,375 --> 00:45:25,583 آدم پَسته رو از قفس در بياريم تا بلوم چيزي که ميخواد به دست بياره بعد دوباره زندانيش کنيم 664 00:45:25,666 --> 00:45:27,458 ساده‌ست. ايده‌هاي من عالين 665 00:45:41,000 --> 00:45:43,083 احتمالاً پشيمون ميشم، ولي 666 00:45:44,458 --> 00:45:45,458 تو خوبي؟ 667 00:45:45,833 --> 00:45:49,750 الان يه زنداني رو آزاد کردم و به زور وارد دفترِ مدير شدم 668 00:45:51,583 --> 00:45:56,041 ،از وقتي يادم مياد ،هر وقت احساسِ ترس يا نامطمئن بودن کردم 669 00:45:56,625 --> 00:45:59,291 هميشه براي جواب گرفتن سراغ يه نفر رفتم 670 00:46:00,208 --> 00:46:01,250 بابام 671 00:46:02,083 --> 00:46:04,708 ،هميشه مي‌دونستم که ميتونم توي تاريکي چشم‌هام رو ببندم 672 00:46:04,791 --> 00:46:06,916 .و اون منو به راه درست هدايت ميکنه 673 00:46:08,000 --> 00:46:11,041 ولي مطمئن نيستم اگه بود اين پائين راهنماييم مي‌کرد يا نه 674 00:46:12,583 --> 00:46:16,333 ببين، حتي بهترين والدين هم کاري که خودشون فکر ميکنن به نفعِ ماست انجام ميدن 675 00:46:17,125 --> 00:46:19,791 ،در نهايت مجبوريم خودمون دست به کار بشيم 676 00:46:26,291 --> 00:46:28,583 ...راستي، اون لباس 677 00:46:45,541 --> 00:46:48,333 تمام چيزهايي که دنبالش بودم درست پشتِ اون درـه 678 00:46:49,250 --> 00:46:51,000 وقتي بياي بيرون اينجا منتظرتيم 679 00:47:32,041 --> 00:47:33,708 سلام، بلوم 680 00:47:35,500 --> 00:47:36,500 روزاليند؟ 681 00:47:37,501 --> 00:47:48,501 «رضا کارگران» 682 00:47:50,502 --> 00:48:00,502 « ارائه‌اي از وب‌سايت بياتوموويز » :.: Bia2Movies.bid :.: