1 00:00:08,958 --> 00:00:11,248 [bêlement] 2 00:00:13,916 --> 00:00:15,326 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:16,833 --> 00:00:18,463 [homme] Pas moyen de dormir ici. 4 00:00:19,375 --> 00:00:20,325 C'est pas vrai. 5 00:00:20,416 --> 00:00:21,246 [bêlements] 6 00:00:22,000 --> 00:00:23,920 Foutus moutons de merde ! 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,500 [bêlements] 8 00:00:26,750 --> 00:00:30,420 - Dix-huit, 19, 20… - [bêlement] 9 00:00:31,541 --> 00:00:34,001 - Foutus moutons. - [bêlements] 10 00:00:34,083 --> 00:00:35,503 C'est quoi, le problème ? 11 00:00:37,375 --> 00:00:38,745 Il est où, ton pote ? 12 00:00:39,541 --> 00:00:41,081 - [craquement] - Hein ? 13 00:00:42,708 --> 00:00:43,958 Là-bas ? 14 00:01:22,000 --> 00:01:22,830 Merde. 15 00:01:32,625 --> 00:01:33,495 [halètement] 16 00:01:35,958 --> 00:01:37,208 [rugissement] 17 00:01:46,166 --> 00:01:47,496 [l'homme crie] 18 00:01:50,041 --> 00:01:51,631 [rugissement] 19 00:01:56,458 --> 00:01:57,998 [cri de douleur] 20 00:03:04,458 --> 00:03:06,668 [alerte téléphone] RDV AVEC STELLA AU PORTAIL 21 00:03:30,083 --> 00:03:32,833 Ouah, toi, t'es complètement larguée. 22 00:03:33,666 --> 00:03:36,786 Je suis bluffé par ton assurance alors que personne te calcule. 23 00:03:36,916 --> 00:03:38,826 Le problème, c'est que t'en fais trop. 24 00:03:38,916 --> 00:03:40,536 Tu marches beaucoup trop vite. 25 00:03:40,625 --> 00:03:41,745 Et maintenant que je suis là, 26 00:03:41,833 --> 00:03:43,793 je sais que tu me donneras pas la satisfaction de faire demi-tour. 27 00:03:43,875 --> 00:03:45,415 - J'ai pas besoin d'aide. - Mais… 28 00:03:45,500 --> 00:03:48,460 - Mais merci. - [ricane] J'ai pas proposé de t'aider. 29 00:03:49,625 --> 00:03:52,035 C'est très présomptueux. T'es sûrement une fée. 30 00:03:52,125 --> 00:03:53,625 Oui, je suis une fée. 31 00:03:54,791 --> 00:03:56,581 Pardon, c'est juste que j'aurais… 32 00:03:56,666 --> 00:03:58,126 jamais cru dire ça un jour. 33 00:03:58,583 --> 00:04:02,583 C'est bizarre, étant donné que tu es dans la cour de l'université pour les fées. 34 00:04:02,666 --> 00:04:05,286 [rigolant] Y a pas beaucoup de fées là d'où je viens. 35 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Et de quel royaume est-ce que tu viens ? 36 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 De Californie. 37 00:04:11,416 --> 00:04:13,746 - T'es pas de l'Autre Monde ? - Eh ben non. 38 00:04:13,833 --> 00:04:15,793 Et si tu veux vraiment halluciner, 39 00:04:15,875 --> 00:04:19,245 il y a trois mois, je savais même pas que l'Autre Monde existait. 40 00:04:19,333 --> 00:04:23,423 Euh, bon alors si t'es larguée, et je dis pas que tu l'es, 41 00:04:23,500 --> 00:04:26,420 et que t'as besoin d'aide, je dis pas que je t'en propose… 42 00:04:28,125 --> 00:04:30,165 Là, c'est la résidence des spécialistes. 43 00:04:30,583 --> 00:04:32,833 La résidence des fées, c'est par là. 44 00:04:32,916 --> 00:04:36,246 La résidence des spécialistes… Oui, bien sûr. 45 00:04:36,333 --> 00:04:37,713 [elle rigole] 46 00:04:38,625 --> 00:04:41,415 [Bloom] Et évidemment, je sais ce qu'est un spécialiste. 47 00:04:42,375 --> 00:04:45,205 - Pardon. Si tu veux, je peux te faire… - Du mansplaining ? 48 00:04:45,291 --> 00:04:47,291 - Non. - Si. 49 00:04:47,750 --> 00:04:49,420 Ça a l'air d'être ton truc. 50 00:04:50,791 --> 00:04:53,081 [Riven] Arrête de te la jouer avec les première année. 51 00:04:53,166 --> 00:04:54,416 Riven, tu me lâches deux secondes ? 52 00:04:54,500 --> 00:04:56,170 Quoi, tu veux lui courir après ? 53 00:04:57,250 --> 00:04:58,330 Non. 54 00:04:59,958 --> 00:05:01,828 [il rigole] Ça va, mon pote ? 55 00:05:03,041 --> 00:05:05,501 - [Stella] Bloom ? - Oui, tu dois être Stella. 56 00:05:05,583 --> 00:05:07,923 Salut. Je t'attendais… 57 00:05:08,000 --> 00:05:10,250 Mais j'étais trop impatiente. 58 00:05:10,333 --> 00:05:13,333 Tu es américaine, il n'y a pas de doute. Tu viens ? 59 00:05:14,500 --> 00:05:15,630 Miss Dowling m'a dit 60 00:05:15,708 --> 00:05:17,538 que c'était ta première fois dans l'Autre Monde. 61 00:05:17,625 --> 00:05:18,745 Le voyage n'a pas été trop pénible ? 62 00:05:18,833 --> 00:05:20,213 Miss Dowling m'avait donné l'heure 63 00:05:20,291 --> 00:05:22,001 et le lieu où se trouverait la porte. 64 00:05:22,083 --> 00:05:24,543 C'était au beau milieu de nulle part, alors c'était pas hyper pratique… 65 00:05:24,625 --> 00:05:26,325 La directrice aime faire les choses selon les règles. 66 00:05:26,416 --> 00:05:28,166 Et garder notre monde secret aux yeux du tien 67 00:05:28,250 --> 00:05:29,580 est la première règle. 68 00:05:29,666 --> 00:05:32,076 Et si ce n'est pas hyper pratique, tant pis. 69 00:05:32,500 --> 00:05:34,330 Mais si jamais tu veux y retourner… 70 00:05:36,250 --> 00:05:37,420 C'est une sacrée bague. 71 00:05:38,375 --> 00:05:40,495 Un objet de famille. Bague dimensionnelle. 72 00:05:40,583 --> 00:05:42,923 La seule chose qui m'empêche de devenir dingue ici, 73 00:05:43,000 --> 00:05:44,460 c'est de pouvoir m'échapper. 74 00:05:44,666 --> 00:05:46,326 Ton monde n'est peut-être pas toujours excitant, 75 00:05:46,416 --> 00:05:48,036 mais plus que celui-ci. 76 00:05:48,125 --> 00:05:50,415 Il y a sept royaumes dans l'Autre Monde. 77 00:05:50,500 --> 00:05:52,580 Tous ennuyeux, chacun à sa façon. 78 00:05:58,375 --> 00:06:00,075 [Miss Dowling] Considère Alféa comme ta nouvelle maison. 79 00:06:05,291 --> 00:06:06,461 Ça doit être étourdissant de découvrir 80 00:06:06,541 --> 00:06:08,001 tout un nouveau monde. 81 00:06:09,541 --> 00:06:11,961 Et pourtant, j'ai vu trois personnes 82 00:06:12,041 --> 00:06:14,631 mettre leur statut à jour sur les réseaux sociaux. 83 00:06:15,041 --> 00:06:16,501 Je m'attendais un peu à voir 84 00:06:16,583 --> 00:06:18,463 des Fées Clochette voler dans tous les sens. 85 00:06:18,541 --> 00:06:19,751 Pas trop déçue ? 86 00:06:19,833 --> 00:06:21,213 Je suis juste un peu dépitée 87 00:06:21,291 --> 00:06:22,711 de pas avoir vu la moindre paire d'ailes. 88 00:06:23,375 --> 00:06:25,205 Nous avions des ailes, autrefois. 89 00:06:26,125 --> 00:06:29,745 Mais nous avons évolué. La magie métamorphique s'est perdue. 90 00:06:31,166 --> 00:06:33,326 Et puis, Clochette était une Fée de l'Air. 91 00:06:33,416 --> 00:06:34,826 Toi, tu es une Fée du Feu. 92 00:06:36,291 --> 00:06:37,421 Oui, ça, je le sais. 93 00:06:40,291 --> 00:06:42,211 Alors, quand est-ce qu'on commence ? 94 00:06:42,333 --> 00:06:43,833 Les cours démarrent demain. 95 00:06:43,916 --> 00:06:45,326 Tu verras d'abord les bases. 96 00:06:45,416 --> 00:06:47,956 Apprivoiser tes pouvoirs doucement, mais sûrement. 97 00:06:48,041 --> 00:06:50,211 Quand vous dites "doucement"… 98 00:06:50,291 --> 00:06:51,791 Je ne plaisante pas. 99 00:06:51,875 --> 00:06:53,415 La magie peut être dangereuse. 100 00:06:53,625 --> 00:06:55,035 Tu as pu t'en rendre compte. 101 00:06:55,958 --> 00:06:58,078 Notre programme est conçu dans ce sens. 102 00:06:59,875 --> 00:07:01,665 Fie-toi au programme. 103 00:07:02,625 --> 00:07:03,575 Doucement, donc. 104 00:07:05,041 --> 00:07:06,381 Les diplômés d'Alféa 105 00:07:06,541 --> 00:07:08,961 ont gouverné des royaumes et dirigé des armées. 106 00:07:10,083 --> 00:07:11,963 Ils ont forgé de puissantes reliques. 107 00:07:12,875 --> 00:07:15,325 Et redécouvert une magie perdue depuis longtemps. 108 00:07:17,166 --> 00:07:19,126 Ils façonnent notre monde. 109 00:07:21,416 --> 00:07:22,876 Si tu es une étudiante douée… 110 00:07:24,166 --> 00:07:25,286 tu feras comme eux. 111 00:07:26,875 --> 00:07:30,205 D'accord, mais l'Autre Monde… Et Alféa… 112 00:07:31,291 --> 00:07:32,791 Ça a l'air fantastique. 113 00:07:33,833 --> 00:07:35,383 Mais c'est pas chez moi. 114 00:07:35,625 --> 00:07:38,455 J'ai pas besoin de gouverner un royaume ou d'être dans une armée. 115 00:07:39,000 --> 00:07:41,420 Je suis là parce que vous m'avez promis de m'apprendre le contrôle. 116 00:07:42,625 --> 00:07:46,995 Non, Bloom. Tu es là parce que tu savais que tu n'avais pas le choix. 117 00:07:55,000 --> 00:07:56,960 [conversations] 118 00:08:03,416 --> 00:08:04,626 [mère au téléphone] Ton vols'est bien passé ? 119 00:08:04,708 --> 00:08:07,328 [Bloom] Super ! Enfin, c'était long, quoi. 120 00:08:07,416 --> 00:08:08,876 [père au téléphone] Ta chambrea l'air chouette. 121 00:08:08,958 --> 00:08:10,038 C'est clair. 122 00:08:10,416 --> 00:08:12,996 - Y a de la place. - [mère] Tu as des colocataires ? 123 00:08:13,083 --> 00:08:14,213 Des amis ? 124 00:08:14,291 --> 00:08:16,961 C'est la première heure de la première journée, maman. 125 00:08:17,041 --> 00:08:18,331 [mère] Me regarde pas comme ça. 126 00:08:18,416 --> 00:08:19,626 Le jour de la rentrée, 127 00:08:19,708 --> 00:08:21,328 on peut en apprendre beaucoup sur les autres. 128 00:08:21,416 --> 00:08:23,286 [sifflement] 129 00:08:24,291 --> 00:08:26,081 [Bloom] Tout le monde a l'air cool. je dirais. 130 00:08:26,166 --> 00:08:28,536 Mais bon, cinq filles dans un espace clos, 131 00:08:28,625 --> 00:08:30,995 c'est qu'une question de temps avant que ça dégénère 132 00:08:31,083 --> 00:08:32,753 façon Sa Majesté des mouches et… 133 00:08:32,833 --> 00:08:34,253 Et qu'on s'entretue. 134 00:08:34,333 --> 00:08:36,503 Tu serais avec des garçons, ce serait pareil. Ne sois pas sexiste. 135 00:08:36,583 --> 00:08:40,003 [mère] Tu veux bien au moins faire un effort pour être sociable ? 136 00:08:40,583 --> 00:08:43,043 Je te connais. C'est un nouveau départ. 137 00:08:43,125 --> 00:08:45,075 Ne reste pas enfermée dans ta chambre. 138 00:08:45,166 --> 00:08:47,206 D'accord. Merci, maman. 139 00:08:49,958 --> 00:08:52,788 [père] Je vois une fenêtre. Tu as une jolie vue ? 140 00:08:52,875 --> 00:08:55,535 Non. Les première année ont une vue super moche. 141 00:08:55,625 --> 00:08:57,995 Oui, mais je suis sûre que la plus moche des vues sur les Alpes 142 00:08:58,083 --> 00:09:00,333 est mieux que la plus jolie vue sur Gardenia. 143 00:09:00,416 --> 00:09:02,456 [père] Quelle heure il est là-bas, au fait ? Il a l'air de faire jour. 144 00:09:03,333 --> 00:09:08,253 - Oh, euh, oui, c'est… Il est… - Ça suffit. 145 00:09:08,333 --> 00:09:10,793 - C'est… - Extinction des feux et des téléphones. 146 00:09:10,875 --> 00:09:13,995 Il faut que je vous laisse. Je vous aime. 147 00:09:14,083 --> 00:09:15,503 [père] Nous aussi, mon cœur. 148 00:09:17,750 --> 00:09:20,670 - T'es ma sauveuse. - Ouais, ça me va. 149 00:09:21,166 --> 00:09:22,456 Sinon, c'est Aïsha. 150 00:09:22,541 --> 00:09:23,631 [petit rire] 151 00:09:23,708 --> 00:09:25,788 Je voulais me faire bien voir, histoire d'éviter le coup de… 152 00:09:25,875 --> 00:09:27,075 Sa Majesté des mouches. 153 00:09:28,750 --> 00:09:31,080 Tu veux me dire pourquoi ils pensent que t'es dans les Alpes ? 154 00:09:32,375 --> 00:09:35,165 Mes… Mes parents sont humains. 155 00:09:35,541 --> 00:09:39,881 Alors ils croient qu'Alféa est un pensionnat international en Suisse. 156 00:09:40,583 --> 00:09:43,883 - Des parents humains avec une fille fée. - [elle acquiesce] 157 00:09:43,958 --> 00:09:47,878 Miss Dowling dit qu'il y a une fée quelque part dans mon arbre généalogique. 158 00:09:47,958 --> 00:09:50,288 Une lignée magique en sommeil depuis longtemps. 159 00:09:51,333 --> 00:09:52,923 [petit rire] 160 00:09:54,125 --> 00:09:56,325 Désolée, je finirai par m'habituer à le dire 161 00:09:56,625 --> 00:09:58,825 sans trouver ça totalement ridicule. 162 00:09:59,458 --> 00:10:02,038 Attends. Tu serais la seule personne dans l'univers 163 00:10:02,208 --> 00:10:03,918 à n'avoir jamais lu Harry Potter ? 164 00:10:04,000 --> 00:10:05,630 Tu rigoles ? Si tu savais le nombre d'heures 165 00:10:05,708 --> 00:10:07,668 que j'ai pu perdre à faire des tests du Choixpeau magique. 166 00:10:07,958 --> 00:10:09,168 Serdaigle ? 167 00:10:10,500 --> 00:10:12,130 Serpentard, des fois. Ça change. 168 00:10:12,208 --> 00:10:13,788 Ça explique les mensonges. 169 00:10:13,875 --> 00:10:16,125 [intriguée] Gryffondor, je parie. 170 00:10:16,916 --> 00:10:18,826 Ça explique le jugement. 171 00:10:31,916 --> 00:10:33,416 Oui, je peux t'aider ? 172 00:10:33,500 --> 00:10:35,580 - Tu… Tu te changes ? - Oui. 173 00:10:35,666 --> 00:10:38,956 Je croyais que la fête de bienvenue était une soirée décontractée. 174 00:10:39,041 --> 00:10:39,881 Ça l'est. 175 00:10:39,958 --> 00:10:41,788 C'est décontracté, mais tu te changes exprès ? 176 00:10:41,875 --> 00:10:44,035 Les gens m'ont déjà vue dans cette tenue. 177 00:10:44,125 --> 00:10:45,325 Ils s'attendent à autre chose. 178 00:10:45,416 --> 00:10:48,166 Parce que les gens s'attendent à ce que tu portes plusieurs tenues par jour ? 179 00:10:48,250 --> 00:10:50,670 Ils s'attendent à ce que je soigne mon look. 180 00:10:57,083 --> 00:10:58,293 Tu voulais autre chose ? 181 00:10:59,583 --> 00:11:02,923 Cette lumière… magique. Comment t'as fait pour… 182 00:11:03,000 --> 00:11:05,130 Je ne suis pas prof particulière. Je suis tutrice. 183 00:11:08,083 --> 00:11:11,673 Bon écoute. C'est un truc que tu vas apprendre dès le premier cours, mais… 184 00:11:11,750 --> 00:11:14,170 La magie des fées est reliée aux émotions. 185 00:11:14,250 --> 00:11:17,130 Que ce soit des émotions négatives ou positives. 186 00:11:17,208 --> 00:11:19,828 L'amour, la haine, la peur. 187 00:11:20,500 --> 00:11:22,920 Mais plus forte est l'émotion, plus forte sera la magie. 188 00:11:23,000 --> 00:11:26,420 [en rigolant] Alors tu me détestes ou t'as peur de moi ? 189 00:11:28,541 --> 00:11:30,631 Parce que tu me regardais quand t'a fait… [claquement de doigts] 190 00:11:31,041 --> 00:11:31,921 le truc magique. 191 00:11:32,000 --> 00:11:33,790 Je suis à peu près sûre que tu m'aimes pas… 192 00:11:33,875 --> 00:11:35,125 Je ne te connais pas, surtout. 193 00:11:36,250 --> 00:11:40,790 Mais je suis sûre qu'à force, je trouverai quelque chose à aimer. 194 00:11:45,333 --> 00:11:47,333 C'est un espace commun, Terra. 195 00:11:48,041 --> 00:11:50,791 Tout le monde aime le jardin secret parce qu'il est secret. 196 00:11:50,875 --> 00:11:53,535 Mais en réalité, c'est pas ça, le message du jardin secret. 197 00:11:53,625 --> 00:11:55,495 Ça montre que quand on garde les choses pour soi, 198 00:11:55,583 --> 00:11:57,253 ce qu'on en retire n'est pas pleinement apprécié. 199 00:12:09,375 --> 00:12:11,075 Elle a l'air sympa. 200 00:12:11,583 --> 00:12:13,043 Elle me taquine. 201 00:12:13,125 --> 00:12:14,705 Je sais que c'est beaucoup. Surprise ! 202 00:12:14,791 --> 00:12:17,001 Terra, la Fée de la Terre, aime les plantes. 203 00:12:17,208 --> 00:12:18,538 C'est de famille. J'ai une cousine 204 00:12:18,625 --> 00:12:20,625 qui s'appelle Flora, ma mère s'appelle Rose 205 00:12:20,708 --> 00:12:22,998 et mon père travaille à la serre d'Alféa. C'est pour ça que je connais 206 00:12:23,083 --> 00:12:24,963 tant de deuxième année. J'ai grandi à Alféa, alors… 207 00:12:25,041 --> 00:12:26,541 Si Stella est en deuxième année, 208 00:12:26,625 --> 00:12:28,075 pourquoi elle habite avec des première année ? 209 00:12:29,083 --> 00:12:30,503 [gênée] Oh, oui… 210 00:12:31,666 --> 00:12:33,826 Je sais pas trop, à vrai dire. 211 00:12:33,916 --> 00:12:36,666 Une erreur administrative l'an dernier, peut-être… 212 00:12:36,916 --> 00:12:37,996 Enfin, je crois. 213 00:12:39,625 --> 00:12:42,375 Cela dit, j'éviterais de lui en parler, si j'étais toi. 214 00:12:43,458 --> 00:12:46,748 Disons qu'entre nous, d'une manière générale, on s'en fiche, non ? 215 00:12:47,333 --> 00:12:48,673 [petit rire] 216 00:12:49,083 --> 00:12:50,333 Tu veux une succulente ? 217 00:12:51,125 --> 00:12:53,285 C'est très branché, ça demande peu d'entretien, c'est fait pour toi. 218 00:12:53,375 --> 00:12:54,285 Désolée, je te connais pas… 219 00:12:54,375 --> 00:12:56,125 Si je prends ta plante, tu vas te taire ? 220 00:12:58,458 --> 00:13:00,748 - Désolée, je disais ça pour rire. - D'accord. 221 00:13:01,125 --> 00:13:02,375 Merci. 222 00:13:07,750 --> 00:13:09,290 En fait, celle-ci serait plus… 223 00:13:09,375 --> 00:13:11,455 - [elle souffle] - Musa ? 224 00:13:14,458 --> 00:13:15,578 [on frappe à la porte] 225 00:13:17,041 --> 00:13:18,251 Tu as grandi à Alféa ? 226 00:13:18,333 --> 00:13:21,173 Oui. Bizarre comme enfance, ça c'est sûr, mais… 227 00:13:21,250 --> 00:13:23,210 Je suis allée nager dans la rivière, c'était super, 228 00:13:23,291 --> 00:13:24,711 mais il y aurait pas une piscine sur le campus ? 229 00:13:24,791 --> 00:13:26,081 Attends, t'es allée nager ? 230 00:13:26,166 --> 00:13:28,076 Je nage deux fois par jour, tous les jours. 231 00:13:28,166 --> 00:13:30,376 - Mais tu viens d'arriver. - Tous les jours, c'est tous les jours, 232 00:13:30,458 --> 00:13:31,288 tu comprends ? 233 00:13:32,666 --> 00:13:34,456 Oui, alors le seul point d'eau ici, 234 00:13:34,541 --> 00:13:36,001 c'est le bassin où les spécialistes s'entraînent, 235 00:13:36,083 --> 00:13:37,173 mais personne ne nage dedans. 236 00:13:37,250 --> 00:13:38,290 En tout cas, pas volontairement. 237 00:13:38,375 --> 00:13:39,875 [cris de combat] 238 00:13:46,333 --> 00:13:47,753 [plongeon] 239 00:13:47,833 --> 00:13:49,133 [Sky] Je sais pas. Il y a un truc qui m'intrigue chez elle. 240 00:13:49,208 --> 00:13:50,918 Ça y est, une discussion et t'es amoureux. 241 00:13:57,500 --> 00:13:59,420 C'est quoi, ton obsession pour les cinglées ? 242 00:13:59,875 --> 00:14:00,875 [cri de douleur] 243 00:14:02,250 --> 00:14:03,540 Comment tu sais qu'elle est cinglée ? 244 00:14:04,208 --> 00:14:06,668 - Tu lui as même pas parlé. - C'est une rouquine. 245 00:14:06,750 --> 00:14:09,630 Toutes des dingues. Des super coups, cela dit. 246 00:14:09,708 --> 00:14:11,168 Tu parles d'expérience ? 247 00:14:11,250 --> 00:14:12,580 Je savais pas que ta main était rousse. 248 00:14:21,000 --> 00:14:22,250 Tu t'es ramolli cet été. 249 00:14:22,333 --> 00:14:26,753 Rectification. Je me suis défoncé, cet été. 250 00:14:26,833 --> 00:14:28,503 Vraiment ? 251 00:14:29,416 --> 00:14:31,826 Écoute, je sais que tu vas me faire ton sermon de grand frère… 252 00:14:31,916 --> 00:14:33,376 - Non, pas de sermon. - Je veux pas l'entendre. 253 00:14:33,458 --> 00:14:36,748 Tu perdrais bien moins de temps si tu détournais plutôt l'attention 254 00:14:36,875 --> 00:14:39,705 de ton père de substitution. Pour pas que je me fasse virer. 255 00:14:42,291 --> 00:14:46,421 Bon alors, après vos cours, vous serez tout à moi. 256 00:14:47,166 --> 00:14:48,746 Et j'aime que ce qui est à moi fonctionne bien. 257 00:14:48,833 --> 00:14:50,633 Donc vous vous entraînerez 258 00:14:50,708 --> 00:14:53,878 tous les jours. Trouvez votre technique. 259 00:14:54,500 --> 00:14:56,040 Améliorez votre technique. 260 00:14:56,875 --> 00:14:58,785 Et vous verrez qu'à force, même toi… 261 00:14:59,458 --> 00:15:00,998 tu sauras te battre comme lui. 262 00:15:02,291 --> 00:15:03,751 [cris de combat] 263 00:15:10,333 --> 00:15:12,633 Je me bats encore mieux quand je suis prévenu. 264 00:15:12,750 --> 00:15:15,830 Ça allait. Il a favorisé sa main gauche, mais rien de nouveau. 265 00:15:17,333 --> 00:15:20,173 Le père de Sky était Andreas d'Eraklyon. 266 00:15:20,333 --> 00:15:22,673 Ça lui a permis d'intégrer d'office l'université. 267 00:15:22,750 --> 00:15:25,630 Mais ça ne l'a pas empêché d'être assidu et appliqué dès le premier jour. 268 00:15:25,708 --> 00:15:27,208 Bien joué. 269 00:15:29,333 --> 00:15:32,003 Et je n'en attends pas moins de vous tous. 270 00:15:32,083 --> 00:15:33,883 Que vous soyez la troisième génération, 271 00:15:33,958 --> 00:15:35,788 forcés par vos parents à venir ici. 272 00:15:36,541 --> 00:15:37,791 Ou que je vous aie personnellement sélectionnés 273 00:15:37,875 --> 00:15:40,165 dans vos royaumes pour vous former, 274 00:15:40,250 --> 00:15:43,960 cette décision a été prise en fonction de vos aptitudes naturelles 275 00:15:44,041 --> 00:15:45,961 au combat et au maniement des armes. 276 00:15:46,041 --> 00:15:49,501 Et j'attends que vous fassiez preuve de ces aptitudes au quotidien. 277 00:15:49,583 --> 00:15:51,793 Ici, vous allez vivre un enfer. 278 00:15:53,333 --> 00:15:55,673 Jusqu'à ce que vous soyez réellement en enfer. 279 00:15:56,541 --> 00:15:59,831 Nous sommes la première ligne de défense. 280 00:15:59,916 --> 00:16:02,326 Une certitude, alors que l'avenir est incertain. 281 00:16:03,083 --> 00:16:04,003 Ça te fait rire ? 282 00:16:05,333 --> 00:16:08,583 Vous êtes en train de parler de préparer l'avenir dans un château 283 00:16:08,666 --> 00:16:10,166 avec des gamins armés d'épées. 284 00:16:12,541 --> 00:16:15,381 Ça doit être chouette de vivre dans un monde où on peut être aussi léger. 285 00:16:15,458 --> 00:16:18,498 Où on a tellement peur de rien qu'on se permet de manquer de respect. 286 00:16:19,500 --> 00:16:21,380 Tu sais pourquoi la Barrière existe ? 287 00:16:21,958 --> 00:16:24,128 Pour protéger l'école des Brûlés. 288 00:16:28,083 --> 00:16:29,963 Et tu as déjà vu un Brûlé ? 289 00:16:30,666 --> 00:16:32,206 Personne de mon âge n'en a vu. 290 00:16:32,291 --> 00:16:35,961 C'est là que je voulais en venir. C'est pas fini tout ça ? 291 00:16:36,041 --> 00:16:37,461 Et si je te dis que non ? 292 00:16:41,875 --> 00:16:43,705 [Saul] Tu crois que tu saurais quoi faire ? 293 00:16:45,791 --> 00:16:48,671 J'avais dix ans quand j'en ai vu un pour la première fois. 294 00:16:49,291 --> 00:16:52,041 Je ramassais du bois avec mon père, et on l'a entendu. 295 00:16:54,041 --> 00:16:56,001 - Comme un genre de rugissement. - [rugissement] 296 00:16:56,083 --> 00:16:57,633 Un bruit sec. 297 00:16:59,916 --> 00:17:03,666 Mon père lui a tiré dessus deux fois. Dans la poitrine et dans la tête. 298 00:17:03,833 --> 00:17:05,133 Et tout ça pour rien. 299 00:17:06,125 --> 00:17:09,165 Les Brûlés ont une force et une rapidité surhumaines. 300 00:17:09,541 --> 00:17:10,631 Et s'ils te blessent, 301 00:17:11,291 --> 00:17:15,081 l'infection qui s'ensuit est immédiate et violente. 302 00:17:15,166 --> 00:17:17,036 J'y ai assisté. 303 00:17:17,458 --> 00:17:20,128 Et j'ai vu la lumière s'éteindre dans les yeux de mon père, 304 00:17:20,208 --> 00:17:23,378 et quand il a lâché son pistolet, j'ai su ce que je devais faire. 305 00:17:23,458 --> 00:17:25,668 [craquement] 306 00:17:25,750 --> 00:17:27,920 [Saul] Estime-toi heureux de n'avoir jamais vu de Brûlé. 307 00:17:28,000 --> 00:17:29,750 Mais si ça t'arrivait un jour, 308 00:17:29,833 --> 00:17:31,463 prie pour qu'il te tue sur le coup, 309 00:17:31,541 --> 00:17:33,541 afin que ceux que tu aimes n'aient pas à le faire. 310 00:17:38,833 --> 00:17:40,293 [Riven] Au secours ! 311 00:17:41,208 --> 00:17:42,248 [Saul] C'est récent. 312 00:17:43,875 --> 00:17:46,915 - [Miss Dowling] Un loup, peut-être ? - Ou un ours. 313 00:17:48,041 --> 00:17:50,501 [Saul] Il est peut-être sorti pour mettre son troupeau à l'abri, 314 00:17:50,583 --> 00:17:51,753 et il s'est fait surprendre. 315 00:17:51,833 --> 00:17:54,043 On pourrait continuer ce jeu de devinettes, mais… 316 00:17:54,750 --> 00:17:55,750 [bruit d'effort] 317 00:17:58,958 --> 00:18:00,578 Du résidu charbonneux. 318 00:18:03,958 --> 00:18:05,828 On n'en a plus vu depuis quand ? 319 00:18:05,916 --> 00:18:07,956 - Une vingtaine d'années. - Seize ans. 320 00:18:08,041 --> 00:18:09,421 Rosalind a été radicale. 321 00:18:09,500 --> 00:18:10,580 - Il a pu se cacher dans les montagnes… - Elle a 322 00:18:10,666 --> 00:18:11,746 exterminé tous les Brûlés. 323 00:18:11,833 --> 00:18:14,543 - C'est ce qu'on croyait. - Ben, ce qu'on croit est sans importance. 324 00:18:14,958 --> 00:18:16,498 La Barrière fait son travail. 325 00:18:17,750 --> 00:18:19,630 En attendant d'être sûrs, il faut tout nettoyer 326 00:18:19,708 --> 00:18:20,788 avant que des rumeurs courent. 327 00:18:24,000 --> 00:18:25,460 [conversations] 328 00:18:25,541 --> 00:18:27,331 [Terra] Qui a vraiment vu le cadavre du berger ? 329 00:18:27,791 --> 00:18:29,041 Il était peut-être juste vieux. 330 00:18:29,166 --> 00:18:31,126 Les gens vieillissent et meurent. On meurt tous. 331 00:18:31,250 --> 00:18:34,540 La décapitation. Ce signe de l'âge qui te tombe dessus d'un coup. 332 00:18:34,625 --> 00:18:36,665 C'est arrivé à ma grand-mère en pleine partie de bingo. 333 00:18:36,750 --> 00:18:38,170 D'un coup. [imite bruit d'effondrement] 334 00:18:38,250 --> 00:18:39,630 - Sur la table. - [elle rit] 335 00:18:41,458 --> 00:18:43,628 Je te juge pas, mais… 336 00:18:43,708 --> 00:18:46,828 J'avale un million de calories par jour. Si je nageais pas, je serais énorme. 337 00:18:48,083 --> 00:18:51,133 - J'ai fait de la danse, je connais ça. - Et sur ce… 338 00:18:51,208 --> 00:18:54,288 Deuxième entraînement. La vache ! Deux fois par jour c'était pas une blague. 339 00:18:59,541 --> 00:19:00,921 Tu l'as entendue tout à l'heure. 340 00:19:01,750 --> 00:19:04,170 - Quoi ? - Dans la chambre… 341 00:19:04,250 --> 00:19:07,580 T'avais ton casque et tu m'as pas calculée comme si tu m'entendais pas. 342 00:19:07,666 --> 00:19:09,246 Mais t'as entendu Aïsha. 343 00:19:10,875 --> 00:19:13,415 C'est que parfois, je mets mon casque parce que j'ai pas envie de parler… 344 00:19:13,500 --> 00:19:15,170 J'ai l'impression que ça arrive beaucoup… 345 00:19:15,875 --> 00:19:17,245 avec moi. 346 00:19:18,583 --> 00:19:20,713 Non, c'est pas toi, je t'assure. C'est moi. 347 00:19:20,791 --> 00:19:22,671 J'en ai trop dit. N'en dis pas plus. 348 00:19:30,916 --> 00:19:33,286 Papa. Tu vas où ? À la serre ? 349 00:19:33,375 --> 00:19:34,825 - Je peux venir t'aider ? - C'est absolument 350 00:19:34,916 --> 00:19:36,536 hors de questions, ma chérie. 351 00:19:36,625 --> 00:19:39,125 C'est ton premier jour. Tu vas pas te cacher dans la serre aujourd'hui. 352 00:19:40,083 --> 00:19:42,383 Tu veux venir à Alféa depuis que tu es toute petite. 353 00:19:42,458 --> 00:19:45,168 Alors parle aux autres. Montre-leur qui tu es. 354 00:19:45,458 --> 00:19:46,288 D'accord. 355 00:19:53,375 --> 00:19:55,205 [bruits de papiers] 356 00:20:02,916 --> 00:20:05,916 La directrice est occupée. Il va falloir prendre rendez-vous. 357 00:20:06,541 --> 00:20:08,081 Vous m'entendez ? 358 00:20:08,166 --> 00:20:11,076 Je prendrai un verre d'eau, température ambiante. Merci. 359 00:20:11,166 --> 00:20:15,166 Si la porte est fermée, ça veut dire qu'elle ne veut pas… 360 00:20:16,083 --> 00:20:18,963 Madame la directrice, je suis Beatrix. 361 00:20:19,041 --> 00:20:21,581 Et je vais sûrement avoir l'air d'une conne en le disant, 362 00:20:21,666 --> 00:20:23,166 mais je suis votre plus grande fan. 363 00:20:23,875 --> 00:20:27,125 Mais j'aurais peut-être pas dû dire "conne" devant la directrice. 364 00:20:27,208 --> 00:20:30,038 - Merde, putain. - Bravo, le tiercé gagnant. 365 00:20:30,125 --> 00:20:32,165 Désolée… pour tout ça. 366 00:20:32,250 --> 00:20:34,880 Mais j'ai attendu toute ma vie de pouvoir vivre ça. 367 00:20:34,958 --> 00:20:36,328 De venir ici. 368 00:20:36,416 --> 00:20:38,326 Je suis passionnée par cette école, 369 00:20:38,416 --> 00:20:41,036 son histoire. Votre histoire. 370 00:20:41,125 --> 00:20:42,035 C'est noté. 371 00:20:44,750 --> 00:20:47,880 Je t'invite donc à étudier cette histoire à la bibliothèque. 372 00:20:47,958 --> 00:20:48,998 Parce que j'ai du travail. 373 00:20:55,125 --> 00:20:57,245 AMOUR - PEUR ? - HAINE ? FÉE DU FEU 374 00:20:57,333 --> 00:20:59,003 MAGIE DES FÉES POUVOIRS - ÉMOTIONS 375 00:21:03,375 --> 00:21:04,995 CONTRÔLE ? 376 00:21:05,083 --> 00:21:06,793 [Bloom] Tu peux pas me forcer à sortir. 377 00:21:06,875 --> 00:21:09,875 On est samedi. Sors de ta chambre, sors de la maison ! 378 00:21:09,958 --> 00:21:11,878 Je suis déjà sortie tout à l'heure ! 379 00:21:11,958 --> 00:21:14,168 Va au ciné, à une fête. Va t'amuser ! 380 00:21:14,250 --> 00:21:17,130 Où tu veux, tant que c'est pas un vide-greniers ou un antiquaire. 381 00:21:17,208 --> 00:21:19,248 [énervée] Je vois. Non seulement il faut que je sorte, 382 00:21:19,333 --> 00:21:20,753 mais il faut que je sois une pétasse de base comme ma mère l'était ? 383 00:21:20,833 --> 00:21:23,003 C'est peut-être mieux qu'être une asociale tordue. 384 00:21:23,083 --> 00:21:25,583 Tu viens de traiter ta fille d'asociale tordue. 385 00:21:25,666 --> 00:21:27,246 Bonjour la psychologie. 386 00:21:30,375 --> 00:21:32,165 Je m'inquiète pour toi, Bloom. 387 00:21:35,333 --> 00:21:37,333 Tu devrais peut-être plutôt te demander 388 00:21:37,416 --> 00:21:40,126 pourquoi il se passe tellement rien dans ta pauvre vie 389 00:21:40,208 --> 00:21:42,748 que t'es obsédée par le moindre petit détail de la mienne. 390 00:21:49,458 --> 00:21:50,748 [conversations] 391 00:21:59,791 --> 00:22:01,631 [Bloom] Y a vachement de monde. 392 00:22:03,375 --> 00:22:07,325 Pourquoi ? Vous ne faites jamais de fête en Californie ? 393 00:22:07,416 --> 00:22:09,876 - Tu t'es rappelé ? - Impressionnée ? 394 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 [petit rire] 395 00:22:13,666 --> 00:22:17,076 Tu connaîtrais pas un endroit qui serait l'opposé de ça ? 396 00:22:17,166 --> 00:22:20,126 - Y a quoi dehors ? - Au-delà de la Barrière ? 397 00:22:20,208 --> 00:22:22,208 - [elle acquiesce] - Ben, ça dépend des rumeurs. 398 00:22:23,375 --> 00:22:25,665 Des loups, des ours ou des trucs bien plus flippants. 399 00:22:25,750 --> 00:22:27,040 Mais y a pas de gens ? 400 00:22:28,333 --> 00:22:29,883 Parfait. Merci. 401 00:22:29,958 --> 00:22:35,128 Au risque de… faire du mansplaining, c'est dangereux dehors, en ce moment. 402 00:22:35,208 --> 00:22:36,708 Vaut mieux pas y aller seule. 403 00:22:37,458 --> 00:22:39,208 Attends, tu proposes de m'escorter là-bas ? 404 00:22:39,291 --> 00:22:41,501 [elle rigole] Si c'est ça, c'est une technique de drague 405 00:22:41,583 --> 00:22:42,543 complètement pourrie. 406 00:22:42,625 --> 00:22:45,495 C'était pas une technique. Fais-moi confiance. 407 00:22:46,375 --> 00:22:48,285 Je te connais à peine, mais peut-être qu'un jour, ça viendra. 408 00:22:53,125 --> 00:22:55,205 [Stella] Sky ? Je peux te parler ? 409 00:22:57,458 --> 00:22:58,538 [petit rire] 410 00:23:05,250 --> 00:23:06,750 Je t'ai pas vu de la journée. 411 00:23:07,375 --> 00:23:09,075 Tu m'as pas vu de tout l'été, plus exactement. 412 00:23:10,458 --> 00:23:13,208 Tu sais la fille avec qui tu discutais ? Bloom. 413 00:23:13,958 --> 00:23:17,378 - On est dans la même chambre. - Et qu'est-ce qu'il faut comprendre ? 414 00:23:17,458 --> 00:23:19,498 - Que j'ai pas le droit de lui parler ? - C'est pas ce que je veux dire. 415 00:23:19,583 --> 00:23:21,383 Qu'est-ce que tu veux dire ? Précisément. 416 00:23:21,458 --> 00:23:24,958 Parce que je voudrais pas te contrarier. J'ai déjà donné. Merci. 417 00:23:28,291 --> 00:23:31,291 - Je suis sûre que tu feras ce qu'il faut. - Comme toujours. 418 00:23:37,750 --> 00:23:39,630 Vous êtes au spectacle ? 419 00:24:13,458 --> 00:24:16,958 [bruit féérique] 420 00:24:32,916 --> 00:24:34,876 Bon alors, des pensées positives. 421 00:24:56,000 --> 00:24:56,830 [bruit d'effort] 422 00:25:12,958 --> 00:25:14,128 [petit rire] 423 00:25:15,708 --> 00:25:18,578 Des photos de mon adolescence sinistre. Pas très positif. 424 00:25:18,666 --> 00:25:20,416 C'est enregistré. 425 00:26:09,625 --> 00:26:10,825 [souffle d'effort] 426 00:26:16,583 --> 00:26:17,793 [petit rire] 427 00:27:00,208 --> 00:27:01,458 [souffle d'effort] 428 00:27:18,000 --> 00:27:19,830 [halètements] 429 00:27:23,916 --> 00:27:25,956 [sanglots] 430 00:27:28,583 --> 00:27:29,423 Bloom ? 431 00:27:33,583 --> 00:27:34,423 [Bloom] Qu'est-ce que tu fais là ? 432 00:27:35,291 --> 00:27:37,671 Ça va aller, Bloom. Ça va aller. 433 00:27:37,750 --> 00:27:39,210 Tu devrais pas être ici, Aïsha. 434 00:27:39,291 --> 00:27:40,791 Toi non plus. 435 00:27:40,875 --> 00:27:42,705 - T'as perdu le contrôle. - Oui, je suis au courant. 436 00:27:42,791 --> 00:27:43,881 Calme-toi. 437 00:27:43,958 --> 00:27:46,328 - Si tu t'énerves, tu risques de… - Va-t'en ! 438 00:27:46,416 --> 00:27:47,576 [crie] Fiche le camp ! 439 00:27:51,916 --> 00:27:53,076 [crie] Aïsha, va-t'en ! 440 00:27:56,791 --> 00:27:58,331 [bulles] 441 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 [Bloom] T'avais rien à faire là-bas. 442 00:28:18,083 --> 00:28:20,753 C'est comme ça qu'on dit "Désolée d'avoir failli te faire cramer" chez toi ? 443 00:28:20,833 --> 00:28:23,003 T'avais perdu le contrôle, Bloom. Tu maîtrisais plus rien. 444 00:28:23,083 --> 00:28:25,673 C'est pour ça que j'y suis allée toute seule. Pour essayer de comprendre. 445 00:28:25,750 --> 00:28:26,920 [sarcastique] Ouais, super idée. 446 00:28:27,000 --> 00:28:28,750 Moi, je suis pas comme vous toutes. 447 00:28:28,833 --> 00:28:30,793 J'ai pas grandi ici, mes parents n'ont pas… 448 00:28:30,875 --> 00:28:32,375 de pouvoirs magiques. 449 00:28:32,458 --> 00:28:35,078 J'ai pratiqué la magie qu'une seule fois, et ça a été… 450 00:28:35,166 --> 00:28:37,286 Quoi ? Désastreux ? Je peux pas le croire. 451 00:28:38,208 --> 00:28:41,998 J'ai inondé tout mon collège après avoir raté un contrôle de maths, un jour. 452 00:28:42,083 --> 00:28:44,963 Les robinets, les arroseurs, les toilettes. 453 00:28:45,791 --> 00:28:47,711 T'as déjà pataugé dans des excréments humains ? 454 00:28:47,791 --> 00:28:50,381 Moi, oui. C'est pas génial. 455 00:28:51,500 --> 00:28:54,960 Parfois, être une fée, ça veut dire qu'on doit aussi gérer des merdes. 456 00:29:00,500 --> 00:29:05,250 Bon, d'accord. Ma mère… Ma mère et moi, on s'entend pas vraiment. 457 00:29:09,041 --> 00:29:12,291 [petit rire] Oui, je sais. Qui l'eût cru ? Je suis pas… 458 00:29:13,333 --> 00:29:17,213 exactement la fille idéale pour elle. Elle aurait voulu une cheerleader et je… 459 00:29:18,083 --> 00:29:20,793 Je suis absolument tout le contraire d'une cheerleader. 460 00:29:26,833 --> 00:29:27,673 [perceuse] 461 00:29:29,291 --> 00:29:30,881 [Bloom] Qu'est-ce que tu fous ? 462 00:29:30,958 --> 00:29:32,878 Tu claques ta porte, tu dis au revoir à ta porte. 463 00:29:32,958 --> 00:29:35,078 Papa, elle est cinglée. T'en as conscience ? 464 00:29:35,166 --> 00:29:36,916 Il faut que tu sois plus ouverte avec nous. 465 00:29:37,000 --> 00:29:40,380 Et donc pour ça, vous apprenez à votre fille qu'elle n'a ni vie privée 466 00:29:40,458 --> 00:29:42,458 ni intimité ni capacité d'agir ? 467 00:29:42,541 --> 00:29:45,631 Joue pas les féministes avec moi. La pétasse de base que je suis 468 00:29:45,708 --> 00:29:48,208 va ressortir son mégaphone et son mémoire de thèse et t'apprendre la vie. 469 00:29:48,291 --> 00:29:50,831 À chaque fois que tu répondras, ce sera une semaine de plus sans porte. 470 00:29:50,916 --> 00:29:52,036 Allez, vas-y. 471 00:29:57,083 --> 00:29:58,503 On est d'accord. 472 00:30:12,666 --> 00:30:16,326 [Bloom] Cette nuit-là, impossible de dormir. 473 00:30:17,333 --> 00:30:20,753 À chaque fois que je fermais les yeux, la colère montait un peu plus. 474 00:30:23,500 --> 00:30:25,000 [souffle] 475 00:30:26,458 --> 00:30:28,418 [Bloom] Et puis, c'est arrivé. 476 00:30:36,541 --> 00:30:39,671 C'était comme si le feu vivait par lui-même. 477 00:30:42,000 --> 00:30:44,250 Je me rappelle pas combien de tempsje l'ai laissé brûler. 478 00:30:44,333 --> 00:30:46,463 Je me rappelle seulement leurs cris. 479 00:30:46,541 --> 00:30:48,671 [cris du père] Bloom ! 480 00:30:48,750 --> 00:30:52,040 Au secours ! Pitié ! 481 00:30:56,583 --> 00:30:58,713 Maman ? Tu vas bien ? 482 00:30:59,583 --> 00:31:01,213 [père] Fais-la sortir d'ici ! 483 00:31:15,166 --> 00:31:16,496 Ma mère s'est retrouvée… 484 00:31:17,791 --> 00:31:20,131 couverte de brûlures au troisième degré. 485 00:31:23,125 --> 00:31:24,285 À cause de moi. 486 00:31:27,125 --> 00:31:29,875 Après ça, tous les soirs, je sortais en douce. 487 00:31:29,958 --> 00:31:33,708 J'avais tellement… la trouille de leur faire encore du mal 488 00:31:34,375 --> 00:31:37,915 que j'allais dormir dans un entrepôt 489 00:31:38,083 --> 00:31:39,673 super glauque près de chez moi. 490 00:31:40,833 --> 00:31:42,753 Jusqu'à ce que Miss Dowling me trouve. 491 00:31:43,958 --> 00:31:45,038 Bon, d'accord… 492 00:31:45,333 --> 00:31:47,383 L'histoire du feu bat celle de la merde. 493 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 T'as gagné. 494 00:31:51,583 --> 00:31:54,543 Et tes parents n'ont jamais su que c'était toi ? 495 00:31:55,541 --> 00:31:58,751 Je sais pas comment sont mes lointains ancêtres fées, mais… 496 00:31:59,416 --> 00:32:01,576 le truc le plus surnaturel auquel mes parents croient, 497 00:32:01,666 --> 00:32:02,996 c'est de toucher du bois. 498 00:32:06,541 --> 00:32:07,381 Quoi ? 499 00:32:09,750 --> 00:32:11,040 Je trouve ça étrange… 500 00:32:11,875 --> 00:32:15,165 T'as mobilisé beaucoup de magie sans même avoir à essayer. 501 00:32:15,250 --> 00:32:17,710 Difficile de croire que tu sois d'une lignée en sommeil. 502 00:32:17,791 --> 00:32:20,081 Y a une chance pour que t'aies été adoptée ? 503 00:32:20,166 --> 00:32:24,996 Non. En fait, j'ai entendu l'histoire de ma naissance un bon milliard de fois. 504 00:32:25,083 --> 00:32:26,083 Le bébé miracle. 505 00:32:27,000 --> 00:32:30,130 J'avais une anomalie cardiaque in utero, mais elle a disparu après ma naissance. 506 00:32:33,458 --> 00:32:36,208 Ouah, t'es une Changeling ! 507 00:32:36,291 --> 00:32:37,791 Ça veut dire quoi ? 508 00:32:39,208 --> 00:32:41,038 Aïsha, c'est quoi, une Changeling ? 509 00:32:42,958 --> 00:32:44,708 Une Changeling, c'est un bébé fée 510 00:32:44,791 --> 00:32:46,831 qui a été échangé avec un bébé humain à la naissance. 511 00:32:46,958 --> 00:32:49,538 - T'es sérieuse ? - C'est barbare, ça n'arrive presque plus 512 00:32:49,625 --> 00:32:50,825 - de nos jours. - C'est pas possible. 513 00:32:50,916 --> 00:32:53,456 Tu as de grands pouvoirs, Bloom. T'es forcément une fée pur-sang. 514 00:32:53,541 --> 00:32:56,881 Mais je le saurais si mes parents n'étaient pas mes parents, Aïsha. 515 00:32:59,083 --> 00:33:01,213 Pourquoi tu racontes un truc pareil ? 516 00:33:01,291 --> 00:33:02,921 Je disais ça pour t'aider, c'est tout. 517 00:33:03,000 --> 00:33:04,080 Ben, c'est raté. 518 00:33:10,708 --> 00:33:12,708 Tu lui as dit quoi pour la mettre dans cet état ? 519 00:33:12,791 --> 00:33:15,711 La vérité. Parce que quelqu'un lui a menti. 520 00:33:44,916 --> 00:33:46,536 [conversations] 521 00:33:56,750 --> 00:33:59,000 - T'en veux ? - Euh, non, merci. Je… 522 00:33:59,083 --> 00:34:01,173 Y a deux catégories de première année. 523 00:34:01,250 --> 00:34:03,580 Les lopettes. Et ceux qui aspirent à ne plus être des lopettes. 524 00:34:05,958 --> 00:34:08,878 Ça a moins l'air d'être un choix binaire qu'un spectre évolutif, mais… 525 00:34:13,166 --> 00:34:17,126 - [tousse] Merci. - Non. Vas-y, faut tout boire. 526 00:34:19,458 --> 00:34:20,918 [bruit d'effort] 527 00:34:21,791 --> 00:34:23,961 Tu persécutes les première année ? T'as pas plus cliché ? 528 00:34:24,041 --> 00:34:26,421 Mais non, il est d'accord. Pas vrai ? 529 00:34:26,500 --> 00:34:28,920 - Je sais pas ce que ça veut dire. - Laisse, ignore-le. 530 00:34:29,000 --> 00:34:31,040 Là, il se prend pour un gros dur, mais t'aurais dû le voir, l'an dernier. 531 00:34:31,125 --> 00:34:32,785 Sous son masque, y a qu'un pauvre loser. 532 00:34:32,875 --> 00:34:35,125 Et elle, sous son masque, y a trois personnes. 533 00:34:35,416 --> 00:34:37,576 - Là, t'abuses. - Non, je m'en occupe. 534 00:34:39,291 --> 00:34:40,961 Tout le monde croit pouvoir toujours impunément 535 00:34:41,041 --> 00:34:42,631 traiter la petite grosse comme de la merde. 536 00:34:42,708 --> 00:34:45,788 Parce que les gros sont gentils et inoffensifs, et qu'on devrait 537 00:34:45,875 --> 00:34:47,955 s'estimer heureux qu'on nous adresse la parole. 538 00:34:48,041 --> 00:34:51,081 Mais il arrive aussi qu'on ait vraiment passé une mauvaise journée. 539 00:34:51,166 --> 00:34:53,826 Et qu'un petit connard maigrichon dise ce qu'il fallait pas au mauvais moment, 540 00:34:53,916 --> 00:34:56,416 et que d'un coup, on soit pas du tout heureux qu'on nous adresse la parole, 541 00:34:56,500 --> 00:34:57,830 qu'on soit pas gentils, et surtout, 542 00:34:57,916 --> 00:35:00,076 qu'on soit pas inoffensifs. 543 00:35:03,291 --> 00:35:04,131 [il s'étrangle] 544 00:35:07,375 --> 00:35:10,785 - [il s'étrangle] - Quoi ? Pardon ? 545 00:35:12,333 --> 00:35:13,833 Qu'est-ce que t'as dit ? 546 00:35:13,916 --> 00:35:16,786 Parce que je suis sûre que c'était très drôle, mais j'ai pas bien entendu. 547 00:35:16,875 --> 00:35:18,455 [il s'étrangle] 548 00:35:23,000 --> 00:35:24,540 T'aurais pu me tuer, espèce de tarée ! 549 00:35:24,625 --> 00:35:26,125 Ravie de te revoir. 550 00:35:31,291 --> 00:35:32,631 Désolée. Moi, c'est Terra. 551 00:35:32,708 --> 00:35:35,078 C'était pas terrible comme première impression. 552 00:35:36,541 --> 00:35:37,921 C'est mieux ou c'est pire 553 00:35:38,000 --> 00:35:39,330 que de vomir après un seul verre ? 554 00:35:40,208 --> 00:35:41,628 Oh, non. Viens par-là, vite. 555 00:35:49,583 --> 00:35:51,543 HORREUR DES BÉBÉS FÉES 556 00:36:09,750 --> 00:36:11,170 [Stella] C'est ta famille ? 557 00:36:15,958 --> 00:36:17,998 Moi aussi, j'ai le mal du pays, parfois. 558 00:36:22,125 --> 00:36:26,205 Ma mère… Honnêtement, si elle m'avait pas forcée à venir, 559 00:36:26,666 --> 00:36:27,826 je serais pas là. 560 00:36:28,250 --> 00:36:30,040 Je serais restée chez moi, 561 00:36:30,625 --> 00:36:33,535 je ferais des études et j'aurais une vie normale. 562 00:36:34,500 --> 00:36:37,290 Tu sais, y a aucune honte à avoir. 563 00:36:39,000 --> 00:36:41,290 Aucune honte à vouloir être à la maison. 564 00:36:45,958 --> 00:36:47,078 [Aïsha] Elle répond pas à mes textos. 565 00:36:47,166 --> 00:36:49,376 Bizarre, je me demande si c'est parce qu'elle s'est confiée à toi 566 00:36:49,458 --> 00:36:50,668 et que tu l'as traitée de monstre. 567 00:36:52,291 --> 00:36:54,211 - [Aïsha] T'as pas vu Bloom ? - Non, pas récemment. 568 00:36:58,666 --> 00:36:59,496 Oui ? 569 00:36:59,583 --> 00:37:02,633 Ton visage est très calme, mais tu es rongée par les remords. 570 00:37:02,708 --> 00:37:05,878 - T'es une Fée de l'Esprit ? - Une Fée de l'Esprit ? 571 00:37:05,958 --> 00:37:08,248 - Tu lis dans quoi, pensées, souvenirs ? - C'est pas le moment. 572 00:37:08,333 --> 00:37:10,543 - [Terra] Tout va bien ? - [Aïsha] Pas vraiment. 573 00:37:10,625 --> 00:37:13,455 Bloom est introuvable, et bizarrement, Stella se sent coupable. 574 00:37:13,958 --> 00:37:16,578 Vous pouvez pas garder votre cinéma pour le cours d'art dramatique ? 575 00:37:17,125 --> 00:37:18,495 [Terra] Elle a parlé à Sky, non ? 576 00:37:19,416 --> 00:37:20,246 Et alors ? 577 00:37:20,333 --> 00:37:24,333 Et alors je sais ce qui est arrivé à la dernière personne qui a parlé à Sky. 578 00:37:24,416 --> 00:37:26,496 J'étais là l'an dernier, tu te souviens ? 579 00:37:27,041 --> 00:37:28,421 Stella, où est Bloom ? 580 00:37:31,833 --> 00:37:33,463 Elle avait le mal du pays, 581 00:37:33,541 --> 00:37:35,671 alors j'ai été gentille et je lui ai prêté ma bague 582 00:37:35,750 --> 00:37:37,710 pour qu'elle puisse retourner dans le Premier Monde. 583 00:37:38,625 --> 00:37:41,285 [Terra] Mais ta bague ne fonctionne qu'à l'extérieur de la Barrière, non ? 584 00:37:41,375 --> 00:37:42,375 [Stella] Oui. 585 00:37:42,458 --> 00:37:44,958 Et il y a une porte dans l'ancien cimetière. 586 00:37:46,166 --> 00:37:48,326 [Terra] C'est au cœur de la forêt, Stella ! 587 00:38:02,125 --> 00:38:04,165 [Terra] Tu sais ce qu'il y a là-bas. 588 00:38:05,416 --> 00:38:07,126 [bruit inquiétant] 589 00:38:17,916 --> 00:38:19,826 [sirène de police au loin] 590 00:38:30,458 --> 00:38:32,998 - [sonnerie du téléphone] - C'est Bloom. 591 00:38:34,083 --> 00:38:36,083 [père] Ouah, deux fois dans la même journée ? 592 00:38:36,166 --> 00:38:37,876 Bouge pas, je préviens la presse. 593 00:38:39,125 --> 00:38:40,625 [mère] T'as enviede parler tout à coup ? 594 00:38:40,791 --> 00:38:42,541 Il aura suffi que tu partes à l'autre bout du monde. 595 00:38:42,625 --> 00:38:43,705 C'est fou, hein ? 596 00:38:43,958 --> 00:38:45,248 Il suffisait d'y penser. 597 00:38:45,333 --> 00:38:47,753 - [père] On s'appelle en vidéo ? - Non. 598 00:38:48,916 --> 00:38:51,826 Je voulais juste vous faire un coucou, parce qu'on a été coupés tout à l'heure, 599 00:38:51,958 --> 00:38:54,918 - et… - T'es en plein décalage horaire. 600 00:38:55,625 --> 00:38:56,625 Oui, sûrement. 601 00:38:57,458 --> 00:38:59,458 T'es sûre que tout va bien, Bloom ? 602 00:39:00,750 --> 00:39:01,880 [hésitante] Oui, je… 603 00:39:03,541 --> 00:39:04,581 [triste] Ça va. 604 00:39:05,333 --> 00:39:07,133 Tu sais que tu as le droit de ne pas aller bien. 605 00:39:07,208 --> 00:39:09,038 Tu n'as que 16 ans. 606 00:39:09,125 --> 00:39:11,205 Moi, j'aurais pas pu le faire à ton âge. 607 00:39:11,916 --> 00:39:13,826 Heureusement, pour le courage, tu tiens de ta mère. 608 00:39:14,625 --> 00:39:15,705 [hésitante] 609 00:39:19,125 --> 00:39:20,995 [sanglotant] Oui, mais admettons que… 610 00:39:22,500 --> 00:39:26,000 - Que j'ai fait une erreur. - Tu es trop spéciale pour ici. 611 00:39:26,083 --> 00:39:27,293 C'est pas ce que tu es. 612 00:39:27,750 --> 00:39:29,670 Tu sais peut-être pas ce que je suis. 613 00:39:30,000 --> 00:39:31,830 [père] On est tes parents,Bloom. 614 00:39:31,916 --> 00:39:34,036 Si nous, on te connaît pas, personne te connaît. 615 00:39:37,250 --> 00:39:38,670 [mère] Il y a autre chose ? 616 00:39:40,458 --> 00:39:42,378 Autre chose dont tu veux nous parler ? 617 00:39:45,250 --> 00:39:47,040 [flammes] 618 00:39:53,125 --> 00:39:54,455 Vous avez raison. 619 00:39:55,375 --> 00:39:57,125 Ma place est à Alféa, maintenant. 620 00:39:58,041 --> 00:39:59,291 Bloom, écoute-moi. 621 00:39:59,958 --> 00:40:02,038 Quel que soit le problème, je sais que c'est difficile. 622 00:40:02,125 --> 00:40:03,955 Mais je sais aussi que tu peux le surmonter. 623 00:40:04,583 --> 00:40:07,963 J'ai toujours su que tu suivrais pas le même chemin que les autres. 624 00:40:08,791 --> 00:40:11,211 Pas le même que moi, ou que ton père. 625 00:40:11,791 --> 00:40:12,711 C'est dur. 626 00:40:15,000 --> 00:40:16,380 Mais au bout de ce chemin… 627 00:40:18,750 --> 00:40:20,750 j'ai hâte de voir qui tu seras devenue. 628 00:40:22,083 --> 00:40:23,333 [père] On t'aime, Bloom. 629 00:40:24,333 --> 00:40:25,963 [sanglotant] Je vous aime aussi. 630 00:40:30,958 --> 00:40:33,788 [elle pleure] 631 00:40:46,750 --> 00:40:52,500 TAPIS ET CARRELAGE 632 00:40:58,375 --> 00:40:59,745 [porte claque] 633 00:41:12,583 --> 00:41:13,923 SORTIE 634 00:41:48,083 --> 00:41:50,833 QU'EST-CE QUI M'ARRIVE ? MUTATIONS - SUPER POUVOIRS - BARRER LE FEU 635 00:41:50,916 --> 00:41:52,746 BOUGIE - BARBECUE - CHALUMEAU PAS DE BRÛLURES ! 636 00:41:53,250 --> 00:41:55,000 [murmures] 637 00:42:09,791 --> 00:42:10,831 [exclamation de surprise] 638 00:42:10,916 --> 00:42:12,626 [bague tombe] 639 00:42:12,708 --> 00:42:14,418 [grognement bestial] 640 00:42:15,875 --> 00:42:17,285 [exclamation de peur] 641 00:42:20,000 --> 00:42:21,380 [souffle lointain] 642 00:42:38,458 --> 00:42:40,128 [cris] 643 00:42:41,458 --> 00:42:42,458 [grognement bestial] 644 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 [grognement continue] 645 00:42:54,250 --> 00:42:56,920 [coups contre la grille] 646 00:43:05,250 --> 00:43:06,460 Allez, allez. 647 00:43:07,375 --> 00:43:08,415 [cri] 648 00:43:08,500 --> 00:43:09,670 [grognement bestial] 649 00:43:15,791 --> 00:43:17,251 Ne t'arrête pas. 650 00:43:23,666 --> 00:43:25,416 [grognement bestial] 651 00:43:33,166 --> 00:43:34,416 [Aïsha] Ça va ? 652 00:43:36,125 --> 00:43:39,245 [halète] Oui. 653 00:43:39,333 --> 00:43:42,583 Oui, je crois. C'était quoi, ce truc ? 654 00:43:42,666 --> 00:43:44,786 Je crois bien que ça s'appelle un Brûlé. 655 00:43:46,583 --> 00:43:47,923 Attendez. Où est Stella ? 656 00:43:48,041 --> 00:43:49,751 Sur le campus, pourquoi ? 657 00:43:51,375 --> 00:43:52,955 Ce machin a volé sa bague. 658 00:44:00,500 --> 00:44:02,040 T'as rien à faire ici, Stella. 659 00:44:03,541 --> 00:44:05,041 Si jamais Silva l'apprenait… 660 00:44:12,708 --> 00:44:14,958 Je m'en irai avant que le soleil se lève. 661 00:44:21,583 --> 00:44:23,293 Tu peux pas jouer à ça. 662 00:44:24,208 --> 00:44:25,128 Tu m'as largué. 663 00:44:26,333 --> 00:44:27,833 Oui, je sais. 664 00:44:29,500 --> 00:44:31,920 J'ai pas eu de nouvelles de tout l'été. 665 00:44:32,000 --> 00:44:33,920 Et là, je dis deux mots à une première année et… 666 00:44:34,000 --> 00:44:35,750 Oui, ça va. J'ai dit que je savais. 667 00:44:36,125 --> 00:44:37,075 Je suis désolée. 668 00:44:38,666 --> 00:44:40,036 Qu'est-ce que tu fais là ? 669 00:44:41,333 --> 00:44:42,333 J'étais jalouse. 670 00:44:42,416 --> 00:44:45,286 Je sais que j'en n'ai pas le droit, mais j'étais jalouse. 671 00:44:46,666 --> 00:44:49,076 Et j'ai fait quelque chose de vraiment très bête. 672 00:44:50,041 --> 00:44:51,581 Et elles me prennent toutes pour un monstre. 673 00:44:51,916 --> 00:44:53,376 - [soupir] Stella. - S'il te plaît, 674 00:44:53,458 --> 00:44:55,038 je peux pas dormir là-bas, Sky. 675 00:44:56,166 --> 00:44:58,576 Dans une chambre où tout le monde en a après moi. 676 00:45:00,375 --> 00:45:02,995 Je t'en prie. Je peux dormir avec toi, cette nuit ? 677 00:45:04,291 --> 00:45:07,421 À côté de quelqu'un qui me… Qui me déteste pas. 678 00:45:13,666 --> 00:45:16,126 Tu vaux mieux que ce que tu crois, Stella. 679 00:45:17,791 --> 00:45:20,001 Les autres le verront pas si tu le vois pas. 680 00:45:41,208 --> 00:45:43,708 [Aïsha] La directrice va s'occuper du Brûlé. 681 00:45:47,416 --> 00:45:49,536 Elle le laissera pas dans le Premier Monde. 682 00:45:51,000 --> 00:45:52,040 T'inquiète pas. 683 00:45:53,208 --> 00:45:54,788 Tes parents risquent rien. 684 00:45:57,458 --> 00:45:58,708 Merci. 685 00:46:08,916 --> 00:46:10,376 [Riven] Tu vas bosser toute la nuit ? 686 00:46:11,250 --> 00:46:13,710 Je vais surtout sniffer des stimulants pour tenir. 687 00:46:14,166 --> 00:46:16,666 Mais je finirai bien par devoir dormir. 688 00:46:18,833 --> 00:46:20,633 Je peux pas, j'ai les mains prises. 689 00:46:34,083 --> 00:46:35,793 T'es une première année ? 690 00:46:37,666 --> 00:46:39,166 Je suis beaucoup de choses. 691 00:47:03,416 --> 00:47:05,706 Bon, je sais que tu veux écouter ta musique, 692 00:47:05,791 --> 00:47:08,711 et je comprends tout à fait, je t'assure. Mais on est… 693 00:47:09,625 --> 00:47:12,825 coincées les unes avec les autres pour un moment, alors… 694 00:47:19,333 --> 00:47:20,583 J'ai emprunté ça à mon frère. 695 00:47:20,666 --> 00:47:22,956 C'est une enceinte. Comme ça, on sera pas obligées de parler, 696 00:47:23,791 --> 00:47:27,631 et tu pourras être dans ton monde. Mais tu seras pas toute seule. 697 00:47:31,625 --> 00:47:33,415 Ou pas. C'est pas important. 698 00:47:36,500 --> 00:47:38,460 [elle soupire] 699 00:47:42,416 --> 00:47:43,996 - Sois pas fâchée. - Je suis pas fâchée. 700 00:47:45,166 --> 00:47:47,876 Tu peux arrêter de te la jouer "Je vais bien, tout va bien" deux secondes ? 701 00:47:47,958 --> 00:47:49,578 Je suis d'une nature joyeuse. 702 00:47:49,666 --> 00:47:51,076 Et moi, je suis une empathe. 703 00:47:51,541 --> 00:47:53,751 Je ressens absolument tout ce que tu ressens. 704 00:47:54,833 --> 00:47:58,213 Ton angoisse face à moi, ton insécurité face à Stella et ta colère en ce moment, 705 00:47:58,291 --> 00:48:00,541 je la sens peut-être même plus forte que toi. 706 00:48:01,625 --> 00:48:03,455 C'est un don, si on peut appeler ça comme ça. 707 00:48:04,541 --> 00:48:07,381 Si je mets mon casque, c'est pour pouvoir me couper un peu des émotions 708 00:48:07,458 --> 00:48:10,498 de tout le monde et me concentrer enfin sur les miennes. 709 00:48:11,541 --> 00:48:14,081 Mais si tu veux vraiment savoir comment je me sens… 710 00:48:20,416 --> 00:48:22,076 [musique douce] 711 00:48:31,916 --> 00:48:34,876 [Miss Dowling] Je l'ai enchaîné dans une grange de l'autre côté de la Barrière. 712 00:48:37,208 --> 00:48:39,498 - [Saul] Tu aurais dû le tuer. - Et le laisser avec les humains ? 713 00:48:40,041 --> 00:48:42,671 Tu aurais dû le ramener ici, et ensuite, le tuer. 714 00:48:46,625 --> 00:48:48,245 Il t'a écorchée ? 715 00:48:48,333 --> 00:48:50,333 Non, je ne suis pas infectée. 716 00:48:51,375 --> 00:48:53,575 Ben a fabriqué de l'huile avec les fleurs de Zanbaq de la serre. 717 00:48:53,666 --> 00:48:56,376 Je l'ai bien dosé, il sera inconscient pendant des heures. 718 00:48:56,458 --> 00:48:58,538 - Farah… - Il faut que j'entre dans sa tête. 719 00:48:58,625 --> 00:49:01,415 On doit savoir s'il s'agit d'un incident isolé ou d'un plus gros problème. 720 00:49:01,500 --> 00:49:04,080 Un plus gros problème ? De quel genre ? 721 00:49:05,625 --> 00:49:08,035 J'ai trouvé une Changeling dans le Premier Monde. 722 00:49:10,041 --> 00:49:13,541 Une Changeling ? Il n'en est plus fait mention depuis des siècles. 723 00:49:13,625 --> 00:49:15,165 Pourtant, elle était bien là. 724 00:49:16,375 --> 00:49:18,495 Substituée il y a 16 ans. 725 00:49:19,166 --> 00:49:21,326 À l'époque où a été repéré le dernier Brûlé. 726 00:49:23,000 --> 00:49:24,880 Tu crois que tout ça est lié. 727 00:49:27,166 --> 00:49:28,706 Je fais de mon mieux, Saul. 728 00:49:30,208 --> 00:49:32,128 Rosalind nous a caché tellement de choses. 729 00:49:35,125 --> 00:49:36,495 Je m'inquiète pour nos étudiants. 730 00:49:37,916 --> 00:49:39,246 [Miss Dowling] L'Alféa qu'ils connaissent 731 00:49:39,333 --> 00:49:41,383 est très différente de celle qui nous a formés. 732 00:49:41,458 --> 00:49:42,958 MERCI POUR AUJOURD'HUI 733 00:49:45,333 --> 00:49:47,213 DE RIEN 734 00:49:47,291 --> 00:49:49,331 [Miss Dowling] Ils ont tellement de choses à vivre. 735 00:49:54,333 --> 00:49:56,793 DANE VIENT DE LIKER VOTRE PHOTO 736 00:49:57,708 --> 00:49:59,668 [Miss Dowling] Même si ce mondeétait sans danger, 737 00:49:59,750 --> 00:50:02,330 ce qu'ils ont à surmonter peut sembler impossible. 738 00:50:06,916 --> 00:50:08,786 Mais ce monde n'est pas sans danger. 739 00:50:10,708 --> 00:50:14,038 Et je ne sais pas combien de temps nous serons capables de les en protéger. 740 00:50:16,916 --> 00:50:18,496 Je sais que tu le sens aussi. 741 00:50:19,666 --> 00:50:21,376 Le changement. 742 00:50:22,916 --> 00:50:24,996 Ils sont habitués à l'ordre depuis si longtemps 743 00:50:25,083 --> 00:50:26,463 qu'ils ne savent pas ce qu'est le chaos. 744 00:50:27,375 --> 00:50:28,455 Ils le sauront bientôt. 745 00:50:52,000 --> 00:50:53,040 [grognement bestial] 746 00:50:55,541 --> 00:50:56,921 [grognement bestial] 747 00:51:00,333 --> 00:51:01,583 [grognement bestial] 748 00:51:01,666 --> 00:51:03,746 Bonjour, mon joli. 749 00:51:05,666 --> 00:51:07,286 [grognement bestial]