1 00:00:12,125 --> 00:00:15,455 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:17,083 --> 00:00:20,173 ‎저기 누가 있나 보군, 저쪽에 3 00:00:22,708 --> 00:00:23,918 ‎멍청한 양들! 4 00:00:26,750 --> 00:00:29,330 ‎열일곱, 열여덟, 열아홉, 스물… 5 00:00:31,583 --> 00:00:32,923 ‎멍청한 양들 6 00:00:34,083 --> 00:00:35,423 ‎넌 또 왜 그래? 7 00:00:37,500 --> 00:00:38,630 ‎네 짝은? 8 00:00:43,083 --> 00:00:43,963 ‎저 밖에? 9 00:01:05,875 --> 00:01:06,745 ‎어디 보자 10 00:01:21,958 --> 00:01:22,828 ‎빌어먹을! 11 00:03:04,916 --> 00:03:06,746 ‎"9시 15분, 알피아 정문에서 ‎스텔라를 만날 것" 12 00:03:30,333 --> 00:03:32,883 ‎헐, 완전히 헤매는 표정이야 13 00:03:33,666 --> 00:03:37,286 ‎완벽한 백지상태인데도 ‎자신 있어 보이는 건 멋지네 14 00:03:37,375 --> 00:03:38,995 ‎너무 잘해보려는 게 문제야 15 00:03:39,083 --> 00:03:40,543 ‎지금도 뛰다시피 하잖아 16 00:03:40,625 --> 00:03:43,785 ‎이제 이 몸이 왔으니 ‎설마 되돌아가진… 17 00:03:43,875 --> 00:03:46,415 ‎고맙지만 안 도와줘도 돼 18 00:03:47,333 --> 00:03:48,463 ‎도와준단 말 안 했는데 19 00:03:49,666 --> 00:03:50,786 ‎콧대가 높은걸? 20 00:03:50,875 --> 00:03:52,035 ‎너 요정이구나? 21 00:03:52,125 --> 00:03:53,415 ‎나 요정 맞아 22 00:03:55,625 --> 00:03:58,125 ‎미안, 내 입에서 ‎이런 말이 나올 줄이야 23 00:03:59,166 --> 00:04:02,576 ‎그거 이상하네 ‎네가 있는 곳은 요정 학교거든? 24 00:04:02,666 --> 00:04:05,126 ‎내가 살던 곳엔 ‎이런 게 별로 없어서 25 00:04:06,333 --> 00:04:08,003 ‎어느 왕국에서 왔는데? 26 00:04:08,958 --> 00:04:09,998 ‎캘리포니아 27 00:04:11,416 --> 00:04:13,746 ‎- 어더월드 출신 아니야? ‎- 응 28 00:04:14,458 --> 00:04:16,708 ‎더 놀라게 해줄까? ‎난 석 달 전만 해도 29 00:04:16,791 --> 00:04:19,171 ‎어더월드란 게 있는지도 몰랐어 30 00:04:21,375 --> 00:04:23,415 ‎혹시 뭐가 뭔지 잘 모르겠고 31 00:04:24,041 --> 00:04:26,421 ‎도움이 필요하거든 ‎내가 돕겠단 건 아니지만 32 00:04:28,625 --> 00:04:29,745 ‎저건 스페셜리스트 홀이야 33 00:04:31,500 --> 00:04:32,830 ‎요정 홀은 저쪽이고 34 00:04:33,666 --> 00:04:36,246 ‎아, 스페셜리스트 홀, 나도 알지 35 00:04:39,375 --> 00:04:41,245 ‎스페셜리스트가 뭔지는 ‎완전 잘 알거든 36 00:04:42,375 --> 00:04:43,745 ‎미안, 나도 기꺼이… 37 00:04:43,833 --> 00:04:44,793 ‎가르치려 들고 싶다? 38 00:04:45,291 --> 00:04:46,671 ‎- 아니 ‎- 아무렴 39 00:04:47,750 --> 00:04:49,420 ‎왠지 네 적성 같아 40 00:04:50,791 --> 00:04:52,711 ‎1학년한테 껄떡대지 좀 마 41 00:04:53,291 --> 00:04:55,881 ‎- 리브, 잠깐만 ‎- 왜, 쫓아라도 가게? 42 00:04:57,500 --> 00:04:58,330 ‎아니 43 00:05:01,000 --> 00:05:01,960 ‎잘 지냈냐? 44 00:05:03,375 --> 00:05:05,495 ‎- 블룸 ‎- 맞아, 네가 스텔라구나? 45 00:05:05,583 --> 00:05:06,503 ‎안녕 46 00:05:06,583 --> 00:05:10,253 ‎기다리다가 좀 안달이 나서 47 00:05:10,333 --> 00:05:13,333 ‎정말 딱 미국인답구나, 갈까? 48 00:05:14,875 --> 00:05:17,575 ‎다울링 교장 선생님이 그러는데 ‎어더월드엔 처음이라며? 49 00:05:17,666 --> 00:05:18,826 ‎오느라 힘들진 않았지? 50 00:05:18,916 --> 00:05:21,916 ‎교장 선생님이 통로가 있을 ‎시간과 장소를 알려주셨어 51 00:05:22,000 --> 00:05:24,540 ‎외진 곳에 있어서 ‎좀 불편하긴 했지 52 00:05:24,625 --> 00:05:26,455 ‎교장 선생님은 ‎원리원칙을 중시하셔 53 00:05:26,541 --> 00:05:29,711 ‎너희 세계를 우리 세계에 ‎비밀로 하는 게 제1 법칙이거든 54 00:05:29,791 --> 00:05:32,001 ‎그게 아무리 불편하더라도 말이야 55 00:05:32,500 --> 00:05:34,330 ‎그런데 돌아가고 싶으면… 56 00:05:36,250 --> 00:05:38,000 ‎반지가 어마어마하네 57 00:05:38,500 --> 00:05:40,460 ‎가보야, 차원 통로 반지 58 00:05:40,541 --> 00:05:44,331 ‎언제든 떠날 수 있단 걸 아니까 ‎그나마 여기서 버티는 거지 59 00:05:44,958 --> 00:05:48,078 ‎네 세계가 늘 짜릿하진 않겠지만 ‎여기보단 나을 거야 60 00:05:48,166 --> 00:05:52,626 ‎어더월드엔 일곱 왕국이 있는데 ‎각각 개성 있게 지루해 61 00:05:58,375 --> 00:06:00,375 ‎알피아를 새집으로 생각하렴 62 00:06:00,875 --> 00:06:03,535 ‎"솔라리아 ‎알피아" 63 00:06:05,458 --> 00:06:08,418 ‎얼떨떨하지? ‎완전히 새로운 세계라니 64 00:06:09,958 --> 00:06:14,288 ‎그런데도 인스타그램에 포스팅하는 ‎사람을 무려 셋이나 봤답니다 65 00:06:15,166 --> 00:06:18,456 ‎학교에 팅커벨들이 막 날아다니고 ‎그럴 줄 알았어요 66 00:06:18,541 --> 00:06:19,831 ‎실망했니? 67 00:06:19,916 --> 00:06:22,706 ‎조금요 ‎날개의 '날'자도 안 보이잖아요 68 00:06:23,666 --> 00:06:25,206 ‎우리도 과거엔 날개가 있었는데 69 00:06:26,750 --> 00:06:29,880 ‎진화하면서 변신 마법이 사라졌어 70 00:06:31,250 --> 00:06:33,000 ‎그리고 팅커벨은 ‎공기의 요정이었고 71 00:06:33,750 --> 00:06:34,960 ‎넌 불의 요정이지 72 00:06:36,375 --> 00:06:37,495 ‎그건 저도 알아요 73 00:06:40,416 --> 00:06:42,246 ‎언제 시작하나요? 74 00:06:42,333 --> 00:06:43,833 ‎학기 시작은 내일이야 75 00:06:43,916 --> 00:06:45,326 ‎넌 기초부터 배울 거다 76 00:06:45,416 --> 00:06:47,626 ‎마법 수업은 천천히 ‎안전하게 진행될 거야 77 00:06:47,708 --> 00:06:50,208 ‎'천천히'라고 하심은... 78 00:06:50,291 --> 00:06:51,211 ‎중요한 원칙이지 79 00:06:51,833 --> 00:06:53,293 ‎마법은 위험할 수 있거든 80 00:06:53,833 --> 00:06:55,043 ‎너도 잘 알잖니 81 00:06:56,041 --> 00:06:58,081 ‎우리 교과 과정은 ‎그걸 염두에 두고 짠 거니까 82 00:07:00,125 --> 00:07:01,205 ‎믿고 따라와 83 00:07:02,291 --> 00:07:03,631 ‎천천히 가는 과정요? 84 00:07:05,041 --> 00:07:08,791 ‎알피아 졸업생은 ‎왕국을 통치하고 군을 지휘했어 85 00:07:10,166 --> 00:07:11,786 ‎강력한 마법 도구를 만들었고 86 00:07:13,458 --> 00:07:15,458 ‎사라졌던 마법을 ‎다시 찾아내기도 했지 87 00:07:17,458 --> 00:07:19,038 ‎어더월드를 발전시킨 장본인들이야 88 00:07:21,375 --> 00:07:22,705 ‎학교를 잘 마치면 89 00:07:24,083 --> 00:07:25,293 ‎너도 그런 역할을 할 거다 90 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 ‎이 어더월드란 곳이랑 알피아는 91 00:07:31,291 --> 00:07:32,461 ‎멋진 거 같아요 92 00:07:33,875 --> 00:07:35,375 ‎그런데 제 고향은 아니에요 93 00:07:36,125 --> 00:07:38,325 ‎전 왕국을 통치하거나 ‎군을 지배할 필요는 없고 94 00:07:39,208 --> 00:07:41,418 ‎조종하는 법을 ‎알려주신다고 해서 온 건데요 95 00:07:42,666 --> 00:07:43,536 ‎아니, 블룸 96 00:07:44,208 --> 00:07:46,578 ‎넌 달리 도리가 없어서 ‎여기에 온 거야 97 00:08:03,500 --> 00:08:04,920 ‎비행기 타는 건 괜찮았어? 98 00:08:05,000 --> 00:08:07,210 ‎네, 오래 걸리긴 했지만요 99 00:08:07,708 --> 00:08:10,038 ‎- 방은 괜찮아 보인다 ‎- 네, 괜찮아요 100 00:08:10,916 --> 00:08:12,996 ‎- 커요 ‎- 룸메이트는? 101 00:08:13,083 --> 00:08:14,333 ‎친구는? 102 00:08:14,875 --> 00:08:17,245 ‎첫날 시작한 지 ‎딱 한 시간 됐어요, 엄마 103 00:08:17,333 --> 00:08:18,293 ‎그렇게 쳐다보지 마 104 00:08:18,375 --> 00:08:21,325 ‎사람은 첫날 인상으로 ‎많은 걸 알 수 있다고 105 00:08:24,208 --> 00:08:26,078 ‎다 괜찮은 애들 같아요 106 00:08:26,166 --> 00:08:28,666 ‎폐쇄된 공간에 ‎여자애만 다섯이니까 107 00:08:28,750 --> 00:08:32,750 ‎조만간 ‎'파리‎ ‎대왕' 상황으로 치닫다가 108 00:08:33,333 --> 00:08:34,253 ‎서로 죽이겠지만 109 00:08:34,333 --> 00:08:36,503 ‎그럼 '파리 여왕'이지 ‎성차별은 옳지 않아 110 00:08:37,458 --> 00:08:40,078 ‎애들한테 살갑게 굴어보기라도 해 111 00:08:40,583 --> 00:08:43,133 ‎엄만 널 알잖니 ‎새로 시작하는 만큼 112 00:08:43,583 --> 00:08:46,793 ‎- 방에만 있지 말고… ‎- 알았어요, 엄마, 고마워요 113 00:08:49,958 --> 00:08:52,788 ‎창문이 보이네, 전망은 괜찮니? 114 00:08:53,458 --> 00:08:55,788 ‎아뇨, 1학년 방은 전망 꽝이에요 115 00:08:55,875 --> 00:09:00,325 ‎알프스 전망이 아무리 꽝이라도 ‎가디니아보단 낫겠지 116 00:09:00,416 --> 00:09:02,456 ‎거긴 몇 시니? 밝아 보여서 117 00:09:05,500 --> 00:09:06,830 ‎그게 말이죠 118 00:09:06,916 --> 00:09:08,956 ‎- 자 ‎- 그게… 119 00:09:09,875 --> 00:09:12,455 ‎- 불 끈다, 전화기도 꺼 ‎- 끊어야겠어요 120 00:09:13,125 --> 00:09:15,205 ‎- 사랑해요 ‎- 사랑한다, 딸내미 121 00:09:17,958 --> 00:09:19,208 ‎넌 생명의 은인이야 122 00:09:19,708 --> 00:09:20,748 ‎그 별명 괜찮네 123 00:09:21,291 --> 00:09:22,461 ‎아이샤라고 불러도 돼 124 00:09:23,583 --> 00:09:27,003 ‎너한테 잘 보여야 ‎'파리 여왕' 상황은 피할 테니까 125 00:09:28,875 --> 00:09:31,325 ‎부모님은 왜 네가 ‎알프스에 있다고 생각하니? 126 00:09:32,541 --> 00:09:35,001 ‎부모님은 인간이라 127 00:09:35,708 --> 00:09:39,878 ‎알피아는 스위스에 있는 ‎국제 기숙학교인 줄 아시거든 128 00:09:40,750 --> 00:09:42,630 ‎부모님은 인간인데 딸은 요정? 129 00:09:44,083 --> 00:09:47,753 ‎교장 선생님은 우리 조상 중에 ‎요정이 있었을 거래 130 00:09:47,833 --> 00:09:50,133 ‎오랫동안 발현 안 된 ‎마법 혈통 같은 거 131 00:09:54,416 --> 00:09:58,956 ‎이 기가 막힌 소리에 ‎언젠가 적응하는 날이 오겠지 132 00:09:59,458 --> 00:10:00,458 ‎맙소사 133 00:10:00,541 --> 00:10:03,751 ‎온 우주가 읽었다는 '해리 포터' ‎너만 안 읽었니? 134 00:10:03,833 --> 00:10:08,333 ‎뭔 소리? '분류 모자' 문제 푸느라 ‎낭비한 시간이 얼마인데 135 00:10:08,416 --> 00:10:09,376 ‎래번클로? 136 00:10:10,791 --> 00:10:12,131 ‎가끔은 슬리데린 137 00:10:12,208 --> 00:10:13,788 ‎어쩐지 거짓말을 잘하더라 138 00:10:14,750 --> 00:10:16,250 ‎넌 그리핀도르구나? 139 00:10:17,416 --> 00:10:18,826 ‎어쩐지 지적 잘하더라 140 00:10:32,000 --> 00:10:32,920 ‎무슨 일이니? 141 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 ‎옷 갈아입어? 142 00:10:34,583 --> 00:10:35,633 ‎응 143 00:10:35,708 --> 00:10:38,578 ‎신입생 환영회는 ‎편하게 가는 거 아니었어? 144 00:10:39,083 --> 00:10:41,793 ‎- 맞아 ‎- 그런데도 갈아입어? 145 00:10:41,875 --> 00:10:43,825 ‎지금 이 옷은 이미 선보였으니 146 00:10:43,916 --> 00:10:45,326 ‎내 다른 모습을 기대들 하겠지 147 00:10:45,416 --> 00:10:48,576 ‎하루에 여러 번 옷 갈아입는 모습? 148 00:10:48,666 --> 00:10:50,786 ‎외모에 신경 쓰는 모습 149 00:10:56,916 --> 00:10:57,876 ‎또 할 말 있니? 150 00:10:59,541 --> 00:11:01,541 ‎방금 그 불은 마법이잖아 151 00:11:01,625 --> 00:11:03,125 ‎어떻게 하는… 152 00:11:03,208 --> 00:11:05,128 ‎난 멘토지, 선생은 아니야 153 00:11:08,708 --> 00:11:10,958 ‎이런 건 첫 수업에서 배울 테지만 154 00:11:11,041 --> 00:11:13,961 ‎요정 마법은 감정과 연관돼 있어 155 00:11:14,541 --> 00:11:16,791 ‎좋은 생각, 나쁜 생각일 수도 있고 156 00:11:17,291 --> 00:11:19,751 ‎사랑, 증오, 두려움도 돼 157 00:11:20,500 --> 00:11:22,920 ‎감정이 강할수록 마법도 강해지지 158 00:11:23,666 --> 00:11:26,416 ‎그럼 넌 날 싫어하는 거야, ‎아니면 무서워하는 거야? 159 00:11:28,750 --> 00:11:31,830 ‎주문 걸 때 날 쳐다보길래 160 00:11:32,375 --> 00:11:33,995 ‎날 좋아하진 않을 테니까… 161 00:11:34,083 --> 00:11:35,173 ‎글쎄, 난 널 잘 몰라 162 00:11:36,750 --> 00:11:38,750 ‎알게 되면 좋아할 만한 모습이 163 00:11:39,416 --> 00:11:40,576 ‎나오지 않을까? 164 00:11:40,666 --> 00:11:41,496 ‎그래 165 00:11:45,500 --> 00:11:47,250 ‎여긴 공유 공간이야, 테라 166 00:11:48,250 --> 00:11:50,790 ‎'비밀의 화원'이 인기가 많았던 건 ‎비밀이었기 때문이야 167 00:11:50,875 --> 00:11:53,575 ‎사실 '비밀의 화원' 주제는 ‎그게 아니야 168 00:11:53,666 --> 00:11:55,666 ‎혼자만의 것으로 감추다 보면 169 00:11:55,750 --> 00:11:57,920 ‎좋은 점을 ‎제대로 알지 못한단 거지 170 00:12:00,500 --> 00:12:01,580 ‎알았어 171 00:12:09,541 --> 00:12:11,081 ‎쟤 하나도 안 까칠하네 172 00:12:11,750 --> 00:12:13,130 ‎그냥 장난치는 거야 173 00:12:13,208 --> 00:12:16,668 ‎과하단 거 알아, 충격이지 ‎땅의 요정 테라, 식물을 좋아하다 174 00:12:17,166 --> 00:12:19,416 ‎가족이 다 이래 ‎내 사촌 이름은 플로라 175 00:12:19,500 --> 00:12:21,750 ‎우리 엄마는 로즈 ‎아빠는 여기 그린하우스에서 일해 176 00:12:21,833 --> 00:12:25,543 ‎그래서 2학년을 많이 알아 ‎난 알피아에서 자랐거든 177 00:12:25,625 --> 00:12:28,075 ‎스텔라는 2학년이야? ‎그럼 왜 1학년이랑 방 써? 178 00:12:29,125 --> 00:12:29,955 ‎그게 말이야 179 00:12:32,000 --> 00:12:33,960 ‎나도 몰라 180 00:12:34,041 --> 00:12:35,671 ‎행정적인 부분이라… 181 00:12:39,541 --> 00:12:42,001 ‎스텔라한텐 말 꺼내지 마 182 00:12:43,125 --> 00:12:46,455 ‎그냥 다 같이 신경 끄고 지내자 183 00:12:49,083 --> 00:12:50,383 ‎다육 식물 줄까? 184 00:12:51,125 --> 00:12:53,375 ‎아주 핫하고 ‎알아서 잘 크니까 딱 너야 185 00:12:53,458 --> 00:12:56,128 ‎- 널 아는 건 아니지만 ‎- 받으면 말 그만 걸래? 186 00:12:58,458 --> 00:13:00,828 ‎- 테라, 농담이야 ‎- 그렇구나 187 00:13:01,458 --> 00:13:02,288 ‎고마워 188 00:13:08,083 --> 00:13:09,293 ‎아니다, 이게 더… 189 00:13:10,416 --> 00:13:11,286 ‎뮤사? 190 00:13:16,916 --> 00:13:17,956 ‎알피아에서 자랐다고? 191 00:13:18,041 --> 00:13:21,171 ‎맞아, 기이한 어린 시절이었지 ‎그런데… 192 00:13:21,250 --> 00:13:24,710 ‎전엔 늘 강에서 수영했는데 ‎여기 수영장은 없지? 193 00:13:24,791 --> 00:13:26,081 ‎수영했다고? 194 00:13:26,791 --> 00:13:28,081 ‎매일 두 번은 해 195 00:13:28,166 --> 00:13:29,076 ‎여기에 막 도착했잖아 196 00:13:29,166 --> 00:13:30,786 ‎'매일'이 무슨 뜻인진 알지? 197 00:13:32,916 --> 00:13:36,166 ‎그나마 연못이 있긴 한데 ‎스페셜리스트 훈련장이야 198 00:13:36,250 --> 00:13:38,290 ‎아무도 거기서 수영은 안 해 ‎최소한 자의로는 199 00:13:47,833 --> 00:13:49,133 ‎그 애한텐 뭔가가 있어 200 00:13:49,208 --> 00:13:50,918 ‎말 한 번 섞고 반한 거야? 201 00:13:57,500 --> 00:13:59,420 ‎왜 네 타입은 ‎죄다 정신 나간 애들이냐? 202 00:14:02,375 --> 00:14:05,075 ‎정신 나갔는지 어떻게 알아? ‎만나지도 않았으면서 203 00:14:05,166 --> 00:14:07,746 ‎빨간 머리잖아 ‎걔들은 다 또라이야 204 00:14:07,833 --> 00:14:09,133 ‎잠자리 상대론 최고지 205 00:14:09,208 --> 00:14:12,578 ‎경험담이셔? ‎혼자 손장난만 한 게 아니었네? 206 00:14:21,000 --> 00:14:22,250 ‎방학내 둔해졌다? 207 00:14:23,000 --> 00:14:23,960 ‎틀렸어 208 00:14:25,708 --> 00:14:26,748 ‎방학내 한껏 취했지 209 00:14:27,375 --> 00:14:28,495 ‎잘한다 210 00:14:29,500 --> 00:14:31,670 ‎형처럼 잔소리하려거든 211 00:14:31,750 --> 00:14:33,380 ‎- 안 해 ‎- 접어둬 212 00:14:33,458 --> 00:14:35,038 ‎시간을 더 생산적으로 보내려면 213 00:14:35,125 --> 00:14:37,205 ‎무서운 네 의아버지 주의나 ‎딴 데로 돌려봐 214 00:14:37,291 --> 00:14:39,711 ‎그래야 나 퇴학 안 당하지 215 00:14:42,208 --> 00:14:44,498 ‎수업을 다 이수하면 216 00:14:44,583 --> 00:14:46,423 ‎너희는 내 것이 된다 217 00:14:47,041 --> 00:14:52,421 ‎내 소유물은 잘 작동해야 하니까 ‎너희는 매일 훈련할 것이다 218 00:14:52,500 --> 00:14:53,830 ‎자신만의 재능을 찾아내서 219 00:14:54,708 --> 00:14:55,958 ‎갈고 닦아라 220 00:14:56,791 --> 00:14:58,541 ‎그러면 결국엔 너 같은 애도 221 00:14:59,750 --> 00:15:00,750 ‎얘처럼 싸울 수 있어 222 00:15:10,625 --> 00:15:12,745 ‎미리 알려주셨으면 ‎더 잘 싸울 수 있는데요 223 00:15:12,833 --> 00:15:15,633 ‎선방했어 ‎왼쪽 공격 선호는 너무 뻔했지만 224 00:15:17,166 --> 00:15:20,246 ‎스카이의 아버지는 ‎에라크리온의 안드레아스셨다 225 00:15:20,875 --> 00:15:22,705 ‎동문 자녀 특례 입학생이지만 226 00:15:22,791 --> 00:15:25,631 ‎스카이는 첫날부터 출석했고 ‎열심히 했어 227 00:15:26,250 --> 00:15:27,210 ‎잘했어 228 00:15:29,208 --> 00:15:31,998 ‎너희도 똑같이 해주길 바란다 229 00:15:32,083 --> 00:15:35,793 ‎가문의 삼세라 부모의 강요로 왔든 230 00:15:36,458 --> 00:15:40,208 ‎내가 직접 너희 왕국에서 ‎차출해왔든 231 00:15:40,291 --> 00:15:41,751 ‎여기에 오게 된 건 232 00:15:41,833 --> 00:15:45,883 ‎전투와 무기에 대한 ‎타고난 재능 때문이었고 233 00:15:45,958 --> 00:15:49,498 ‎그 재능을 ‎매일 확실하게 보여야 한다 234 00:15:49,583 --> 00:15:51,583 ‎이곳이 지옥처럼 느껴질 것이다 235 00:15:53,375 --> 00:15:55,495 ‎실제 지옥이 오기 전까진 236 00:15:56,625 --> 00:15:59,875 ‎우린 제1 방어선이며 237 00:15:59,958 --> 00:16:02,998 ‎불확실한 미래에서 확실한 존재다 238 00:16:03,083 --> 00:16:04,003 ‎이게 재밌나? 239 00:16:05,500 --> 00:16:08,000 ‎성안에서 검이나 쓰는 애들한테 240 00:16:08,083 --> 00:16:10,173 ‎미래에 대한 대비를 ‎말씀하시니까요 241 00:16:12,541 --> 00:16:15,501 ‎그렇게 물렁물렁해도 되는 ‎세상에서 살면 좋겠어 242 00:16:15,583 --> 00:16:18,503 ‎거긴 두려울 게 별로 없고 ‎무례해도 괜찮은가 보군 243 00:16:19,458 --> 00:16:21,458 ‎왜 장벽이 존재하는지 아나? 244 00:16:21,958 --> 00:16:24,128 ‎그을음덩이들로부터 ‎학교를 지키려고요 245 00:16:28,625 --> 00:16:30,245 ‎그을음덩이를 본 적 있나? 246 00:16:30,916 --> 00:16:32,206 ‎저희 또래 중엔 없습니다 247 00:16:32,875 --> 00:16:34,285 ‎제가 말하려는 게 이거예요 248 00:16:35,041 --> 00:16:35,961 ‎다 옛날얘기 아닙니까? 249 00:16:36,625 --> 00:16:37,455 ‎아니라면? 250 00:16:41,833 --> 00:16:43,753 ‎그땐 어떻게 할지 알 거 같나? 251 00:16:45,791 --> 00:16:48,421 ‎그을음덩이를 처음 봤을 땐 ‎내 나이 10살이었다 252 00:16:49,166 --> 00:16:52,036 ‎아버지와 장작을 모으는 중에 ‎소리를 들었어 253 00:16:54,083 --> 00:16:55,253 ‎거칠게 긁는 소리 254 00:16:56,583 --> 00:16:57,503 ‎혀를 딱딱 차는 소리 255 00:16:59,958 --> 00:17:03,918 ‎아버지는 두 발을 쏘셨어 ‎가슴에 한 발, 머리에 한 발 256 00:17:04,000 --> 00:17:05,080 ‎소용없었지 257 00:17:06,291 --> 00:17:09,171 ‎그을음덩이의 ‎속도와 힘은 초인적이며 258 00:17:09,250 --> 00:17:10,670 ‎놈들이 상처를 내면 259 00:17:11,291 --> 00:17:15,001 ‎감염은 빠르고 무섭게 진행돼 260 00:17:15,666 --> 00:17:17,036 ‎난 그걸 직접 목격했다 261 00:17:17,875 --> 00:17:19,995 ‎아버지 눈에서 ‎빛이 흐려지는 걸 봤고 262 00:17:20,083 --> 00:17:23,383 ‎아버지가 총을 떨어뜨렸을 때 ‎난 뭘 해야 할지 알았어 263 00:17:25,625 --> 00:17:28,125 ‎그을음덩이를 못 본 걸 ‎다행으로 알아라 264 00:17:28,208 --> 00:17:29,328 ‎혹시라도 마주치면 265 00:17:29,833 --> 00:17:33,543 ‎가족의 고통을 덜기 위해서라도 ‎놈에게 바로 죽길 기도해라 266 00:17:41,375 --> 00:17:42,415 ‎죽은 지 얼마 안 됐어요 267 00:17:44,041 --> 00:17:44,921 ‎늑대일까요? 268 00:17:45,416 --> 00:17:46,456 ‎곰일 수도요 269 00:17:48,166 --> 00:17:51,746 ‎가축을 지키러 나왔다가 ‎불시에 당했을 겁니다 270 00:17:51,833 --> 00:17:53,793 ‎나도 스무고개 놀이를 ‎계속하고 싶지만… 271 00:17:59,000 --> 00:18:00,580 ‎그을음이에요 272 00:18:03,958 --> 00:18:05,828 ‎마지막으로 목격된 게 언제였죠? 273 00:18:05,916 --> 00:18:07,876 ‎- 20년 전쯤 ‎- 16년 전 274 00:18:07,958 --> 00:18:09,128 ‎로절린드는 가차 없었죠 275 00:18:09,208 --> 00:18:11,748 ‎- 숨어있던 걸 수도… ‎- 로절린드가 다 죽였다고요 276 00:18:11,833 --> 00:18:12,833 ‎우린 그랬다고 생각했죠 277 00:18:12,916 --> 00:18:16,246 ‎벤, 우리 생각은 중요치 않아요 ‎우리에겐 장벽이 있어요 278 00:18:17,791 --> 00:18:21,081 ‎아직 확실한 건 아니니까 ‎소문나기 전에 얼른 치우죠 279 00:18:25,458 --> 00:18:27,498 ‎양치기 시신을 ‎직접 본 사람이 있기는 한 거야? 280 00:18:28,291 --> 00:18:31,171 ‎나이가 많았나 보지 ‎사람은 나이 들면 죽게 마련이야 281 00:18:31,250 --> 00:18:34,540 ‎나이 들면 쥐도 새도 모르게 ‎머리가 뎅강 떨어진다 282 00:18:34,625 --> 00:18:37,075 ‎우리 할머니도 빙고 하다가 ‎그렇게 됐잖아 283 00:18:38,250 --> 00:18:39,460 ‎테이블 밑으로 데구루루 284 00:18:42,041 --> 00:18:44,881 ‎- 지적하려는 건 아닌데 ‎- 난 하루에 백만 칼로리는 먹어 285 00:18:45,625 --> 00:18:47,415 ‎수영 안 했으면 뚱보 됐을 거야 286 00:18:48,208 --> 00:18:50,628 ‎- 나도 춤춰봐서 알아 ‎- 말 나온 김에… 287 00:18:51,166 --> 00:18:52,376 ‎헐, 또 먹는 거야? 288 00:18:52,458 --> 00:18:54,878 ‎매일 두 번 수영한다더니 ‎농담 아니었구나? 289 00:18:59,583 --> 00:19:00,923 ‎그럼 아까 쟤 말 들은 거네? 290 00:19:01,708 --> 00:19:02,708 ‎뭐? 291 00:19:02,791 --> 00:19:03,631 ‎방에서 292 00:19:04,375 --> 00:19:07,665 ‎헤드폰 끼고 안 들리는 것처럼 ‎날 무시해놓고선 293 00:19:07,750 --> 00:19:08,830 ‎아이샤 말은 들렸나 보네 294 00:19:10,791 --> 00:19:13,421 ‎난 말하기 싫을 때 ‎헤드폰을 끼기도 해 295 00:19:13,500 --> 00:19:15,250 ‎내가 있을 때 그런 경우가 296 00:19:15,958 --> 00:19:16,788 ‎많은 거 같아서 297 00:19:18,750 --> 00:19:20,710 ‎너 때문이 아니라 내가 문제야 298 00:19:20,791 --> 00:19:22,671 ‎알아들었어 ‎내가 말이 너무 많았네 299 00:19:31,208 --> 00:19:33,288 ‎아빠, 어디 가요? 그린하우스요? 300 00:19:33,375 --> 00:19:36,285 ‎- 도와드릴 거 없어요? ‎- 어림없는 소리 301 00:19:36,375 --> 00:19:39,125 ‎첫날인데 ‎그린하우스로 숨는 건 안 되지 302 00:19:39,958 --> 00:19:42,378 ‎네 평생소원이 ‎알피아에 다니는 거였잖니 303 00:19:42,458 --> 00:19:45,458 ‎애들하고 어울리고 너답게 굴어 304 00:19:45,541 --> 00:19:46,381 ‎네 305 00:20:02,958 --> 00:20:05,708 ‎교장 선생님은 바쁘시니까 ‎약속하고 와야 해 306 00:20:07,666 --> 00:20:09,786 ‎- 이봐 ‎- 난 물이면 돼요, 미지근하게 307 00:20:09,875 --> 00:20:10,705 ‎고마워요 308 00:20:12,208 --> 00:20:14,788 ‎문이 닫혀 있을 땐 방해하지 말란… 309 00:20:16,083 --> 00:20:17,423 ‎다울링 교장 선생님! 310 00:20:17,500 --> 00:20:21,580 ‎전 비어트릭스라고 해요 ‎되게 싸가지없어 보이시겠지만 311 00:20:21,666 --> 00:20:23,376 ‎전 선생님의 열렬한 팬이랍니다 312 00:20:24,083 --> 00:20:27,463 ‎교장 선생님 앞에서 ‎'싸가지'란 말은 걸러야 했는데 313 00:20:27,541 --> 00:20:28,421 ‎빌어먹을, 제길! 314 00:20:28,500 --> 00:20:30,710 ‎- 연타를 날리는구나 ‎- 죄송해요 315 00:20:30,791 --> 00:20:31,631 ‎전부 다 사과드려요 316 00:20:32,416 --> 00:20:35,746 ‎이 순간을 평생 기다렸거든요 ‎여기에 오는 거요 317 00:20:36,541 --> 00:20:39,291 ‎이 학교와 역사에 ‎관심이 아주 많답니다 318 00:20:39,375 --> 00:20:40,575 ‎선생님의 역사죠 319 00:20:41,125 --> 00:20:42,035 ‎그렇구나 320 00:20:45,125 --> 00:20:48,995 ‎그 역사는 도서관에서 공부할래? ‎난 일이 있어서 321 00:20:55,125 --> 00:20:57,125 ‎"사랑, 두려움? 증오? ‎불의 요정" 322 00:20:57,208 --> 00:20:58,918 ‎"요정 마법 ‎능력=감정" 323 00:21:03,375 --> 00:21:05,575 ‎"요정 마법 ‎조종?" 324 00:21:05,666 --> 00:21:08,576 ‎- 아무리 그래도 안 나가요! ‎- 토요일인데 방에만 있지 말고 325 00:21:08,666 --> 00:21:09,826 ‎집 밖으로 좀 나가 326 00:21:09,916 --> 00:21:11,876 ‎아까 나갔다 왔거든요? 327 00:21:12,500 --> 00:21:14,170 ‎영화관이나 파티에 가 328 00:21:14,250 --> 00:21:17,250 ‎재고 판매나 골동품 가게 말고 ‎다른 데도 좀 가라고 329 00:21:17,333 --> 00:21:19,293 ‎아, 나가는 것만으론 안 되는군요? 330 00:21:19,375 --> 00:21:21,325 ‎엄마처럼 흔해빠진 여자가 돼라? 331 00:21:21,416 --> 00:21:22,996 ‎괴상한 외톨이보단 낫지 332 00:21:23,083 --> 00:21:25,583 ‎헐, 지금 딸한테 ‎괴상한 외톨이라고 한 거예요? 333 00:21:25,666 --> 00:21:27,076 ‎양육 수업 좀 받아보시죠! 334 00:21:30,333 --> 00:21:32,173 ‎네가 걱정돼서 그래, 블룸 335 00:21:36,083 --> 00:21:40,003 ‎처량하고 단조로운 ‎엄마 인생이나 걱정해요 336 00:21:40,083 --> 00:21:43,133 ‎지루한 내 인생에 ‎하나하나 다 끼어들지 말고 337 00:21:59,875 --> 00:22:01,325 ‎사람 진짜 많다 338 00:22:03,375 --> 00:22:04,415 ‎왜? 339 00:22:04,916 --> 00:22:07,326 ‎캘리포니아에는 파티 없어? 340 00:22:07,416 --> 00:22:08,666 ‎이야, 기억하고 있었네! 341 00:22:08,750 --> 00:22:09,880 ‎이야, 놀랐니? 342 00:22:13,750 --> 00:22:17,080 ‎이런 것과 반대인 건 ‎어디에 가면 있을까? 343 00:22:17,166 --> 00:22:18,326 ‎밖엔 뭐가 있어? 344 00:22:19,166 --> 00:22:20,286 ‎장벽 밖? 345 00:22:21,166 --> 00:22:22,206 ‎소문에 따라 제각각이지 346 00:22:23,333 --> 00:22:25,673 ‎늑대, 곰, 혹은 더 무서운 것 347 00:22:25,750 --> 00:22:27,040 ‎사람은 없고? 348 00:22:28,583 --> 00:22:29,883 ‎딱이다, 고마워 349 00:22:29,958 --> 00:22:32,418 ‎가르치려 드는 걸 수도 있지만 350 00:22:33,041 --> 00:22:36,541 ‎지금 밖은 위험해서 ‎혼자 다니면 안 돼 351 00:22:37,375 --> 00:22:39,205 ‎날 에스코트해주겠단 거니? 352 00:22:40,125 --> 00:22:42,535 ‎그런 거야? ‎작업 멘트로 나쁘진 않네 353 00:22:42,625 --> 00:22:45,495 ‎멘트로 던진 말 아니야 ‎날 믿지? 354 00:22:46,208 --> 00:22:48,628 ‎우리 방금 만났잖아 ‎언젠가는 믿을지 모르지만 355 00:22:53,125 --> 00:22:55,205 ‎저기, 스카이, 얘기 좀 할까? 356 00:23:05,250 --> 00:23:06,580 ‎온종일 안 보이던데 357 00:23:07,291 --> 00:23:09,081 ‎방학 내내 못 봤겠지, 스텔라 358 00:23:10,541 --> 00:23:13,211 ‎방금 말 걸던 여자애 알아? ‎블룸? 359 00:23:14,166 --> 00:23:15,246 ‎내 스위트룸메이트야 360 00:23:16,083 --> 00:23:17,383 ‎그래서 뭐? 361 00:23:17,458 --> 00:23:19,498 ‎- 말도 걸지 말라고? ‎- 난 그런 말 안 했어 362 00:23:19,583 --> 00:23:21,383 ‎그럼 뭘 말하고 싶은데? 363 00:23:21,458 --> 00:23:24,958 ‎널 화나게 하긴 싫어 ‎화나면 어떻게 되는지 아니까 364 00:23:28,291 --> 00:23:30,961 ‎- 알아서 잘 처신할 거지? ‎- 늘 그랬어 365 00:23:38,458 --> 00:23:39,628 ‎구경났니? 366 00:24:33,000 --> 00:24:34,580 ‎자, 좋은 생각만 하자 367 00:25:15,875 --> 00:25:18,575 ‎내 처량한 십 대 사진이 ‎행복감을 주진 않네 368 00:25:19,083 --> 00:25:20,003 ‎알겠습니다 369 00:27:23,916 --> 00:27:24,956 ‎안 돼! 370 00:27:28,916 --> 00:27:29,996 ‎블룸 371 00:27:33,458 --> 00:27:35,958 ‎- 여긴 왜 왔어? ‎- 괜찮아, 블룸 372 00:27:37,125 --> 00:27:39,245 ‎- 괜찮아 ‎- 아이샤, 여기에 오면 안 돼 373 00:27:39,333 --> 00:27:41,503 ‎그건 너도 마찬가지야 ‎조종을 못 하고 있잖아 374 00:27:41,583 --> 00:27:42,713 ‎나도 알거든? 375 00:27:42,791 --> 00:27:44,001 ‎진정해 376 00:27:44,083 --> 00:27:45,213 ‎나한테 화가 나면… 377 00:27:45,291 --> 00:27:47,331 ‎그냥 가라고! 378 00:27:51,916 --> 00:27:53,076 ‎아이샤, 달아나! 379 00:28:16,125 --> 00:28:17,995 ‎아니, 장벽 밖으로 ‎나오지 말았어야지 380 00:28:18,083 --> 00:28:20,753 ‎'널 태울 뻔해서 미안해'의 ‎미국식 버전이니? 381 00:28:20,833 --> 00:28:23,003 ‎넌 아무것도 모르면서 ‎폭주 기관차 같았어 382 00:28:23,083 --> 00:28:25,583 ‎그래서 거기 혼자 간 거잖아 ‎좀 알아내려고 383 00:28:25,666 --> 00:28:26,496 ‎천재 나셨네 384 00:28:27,083 --> 00:28:28,583 ‎난 너희와는 달라 385 00:28:28,666 --> 00:28:32,126 ‎여기서 자란 것도 아니고 ‎부모가 요정도 아니야 386 00:28:32,208 --> 00:28:35,078 ‎평생 딱 한 번 마법을 썼고 ‎그게… 387 00:28:35,166 --> 00:28:37,206 ‎뭐? 끔찍했다고? ‎아이고, 놀라워라 388 00:28:38,500 --> 00:28:40,170 ‎난 수학 시험 통과 못 해서 389 00:28:40,250 --> 00:28:41,920 ‎우리 중학교에 ‎홍수를 일으킨 몸이라고 390 00:28:42,416 --> 00:28:44,876 ‎수도꼭지, 스프링클러, 변기 391 00:28:45,625 --> 00:28:47,705 ‎사람 똥 헤치며 걸어본 적 있어? 392 00:28:47,791 --> 00:28:48,791 ‎난 있거든 393 00:28:49,458 --> 00:28:50,288 ‎유쾌하진 않아 394 00:28:51,500 --> 00:28:54,790 ‎요정이 되면 ‎똥 같은 일도 겪어야 해 395 00:29:00,458 --> 00:29:01,918 ‎우리… 396 00:29:02,916 --> 00:29:05,246 ‎엄마랑 난 잘 안 맞아 397 00:29:10,291 --> 00:29:12,211 ‎그래, 엄청 놀랍지? 398 00:29:13,208 --> 00:29:15,538 ‎난 이상적인 딸은 아니거든 399 00:29:15,625 --> 00:29:17,285 ‎엄마는 치어리더를 원하시는데 400 00:29:18,250 --> 00:29:20,830 ‎난 그 정반대 타입이지 401 00:29:29,458 --> 00:29:30,788 ‎대체 뭔 상황인 거죠? 402 00:29:30,875 --> 00:29:32,825 ‎문을 꽝 닫으니 아예 떼버려야지 403 00:29:32,916 --> 00:29:35,076 ‎아빠, 엄마가 ‎제정신 아닌 거 알잖아요 404 00:29:35,166 --> 00:29:36,916 ‎넌 우리랑 좀 터놓고 지내야 해 405 00:29:37,000 --> 00:29:40,380 ‎그 시작이 이거예요? ‎딸에게 프라이버시나 406 00:29:40,458 --> 00:29:42,668 ‎경계선, 중재자가 없다고 ‎가르치는 게? 407 00:29:42,750 --> 00:29:45,630 ‎어디서 페미니즘을 운운해? ‎그 분야에선 이 흔해빠진 여자가 408 00:29:45,708 --> 00:29:47,918 ‎네 코 하나쯤은 ‎순식간에 누를 수 있거든? 409 00:29:48,000 --> 00:29:51,250 ‎말대꾸할 때마다 ‎문짝 없는 주 추가다, 어디 해봐 410 00:29:57,333 --> 00:29:58,503 ‎그럴 줄 알았어 411 00:30:12,583 --> 00:30:15,793 ‎그날 밤 잠이 안 오더라 412 00:30:17,250 --> 00:30:20,630 ‎눈을 감을 때마다 ‎화가 치밀어 오르는 거야 413 00:30:26,625 --> 00:30:27,705 ‎그러다 그 일이 터졌어 414 00:30:37,083 --> 00:30:40,003 ‎불이 살아서 움직이는 거 같았어 415 00:30:42,583 --> 00:30:46,543 ‎불이 얼마나 오래 났는진 모르겠고 ‎부모님 비명만 기억나 416 00:30:46,625 --> 00:30:48,665 ‎블룸! 417 00:30:49,291 --> 00:30:50,791 ‎누가 좀 도와줘요! 418 00:30:50,875 --> 00:30:52,035 ‎도와주세요! 419 00:30:56,666 --> 00:30:58,706 ‎엄마? 엄마 괜찮아요? 420 00:30:59,958 --> 00:31:01,208 ‎엄마 데리고 나가! 421 00:31:15,166 --> 00:31:16,456 ‎엄마는 422 00:31:17,750 --> 00:31:19,830 ‎3도 화상을 입었어 423 00:31:23,375 --> 00:31:24,375 ‎나 때문이야 424 00:31:27,166 --> 00:31:29,746 ‎그 후론 매일 밤 몰래 나갔어 425 00:31:29,833 --> 00:31:33,543 ‎부모님을 또 다치게 할까 봐 ‎너무 겁나서 426 00:31:34,458 --> 00:31:39,578 ‎집 근처 진짜 오싹한 창고에서 ‎잠을 청했어 427 00:31:40,833 --> 00:31:42,503 ‎교장 선생님이 날 찾아내기 전까지 428 00:31:44,166 --> 00:31:44,996 ‎그렇구나 429 00:31:45,750 --> 00:31:47,250 ‎불 사연이 똥 사연보다 세네 430 00:31:48,208 --> 00:31:49,078 ‎네가 이겼어 431 00:31:51,625 --> 00:31:54,325 ‎네가 그랬단 걸 ‎부모님은 전혀 모르시고? 432 00:31:55,375 --> 00:31:58,745 ‎언젯적 조상이 ‎요정이었는진 모르겠지만 433 00:31:59,666 --> 00:32:03,286 ‎부모님이 믿는 신비로운 거라곤 ‎나무를 두드리는 것뿐이야 434 00:32:06,541 --> 00:32:07,381 ‎왜? 435 00:32:09,750 --> 00:32:10,750 ‎이상해서 436 00:32:11,833 --> 00:32:14,753 ‎넌 힘도 안 들이고 ‎엄청난 마법을 부렸는데 437 00:32:15,250 --> 00:32:18,000 ‎발현 안 된 혈통이란 게 ‎말이 좀 안 되거든 438 00:32:18,083 --> 00:32:20,043 ‎너 혹시 입양아는 아니니? 439 00:32:20,125 --> 00:32:20,955 ‎아니 440 00:32:21,916 --> 00:32:24,996 ‎내 탄생 일화는 백만 번 들었거든 441 00:32:25,083 --> 00:32:26,083 ‎'기적의 아기' 442 00:32:26,958 --> 00:32:30,418 ‎태아일 땐 심장병이 있었는데 ‎태어나자마자 사라졌대 443 00:32:33,458 --> 00:32:36,208 ‎어머나, 너 체인질링이구나 444 00:32:36,875 --> 00:32:37,785 ‎그게 뭔데? 445 00:32:39,500 --> 00:32:40,880 ‎아이샤, 체인질링이 뭐냐고? 446 00:32:42,875 --> 00:32:46,875 ‎막 태어난 인간 아기와 ‎바꿔치기 된 요정 아기 447 00:32:46,958 --> 00:32:49,538 ‎- 잠깐, 뭐라고? ‎- 야만적인 행위라 거의 사라졌어 448 00:32:49,625 --> 00:32:50,825 ‎그건 말도 안 돼 449 00:32:50,916 --> 00:32:53,456 ‎그렇게 힘이 강한데 ‎넌 순수 혈통인 게 틀림없어 450 00:32:53,541 --> 00:32:56,791 ‎우리 부모님이 친부모가 아니라면 ‎내가 몰랐을 리 없잖아 451 00:32:59,041 --> 00:33:01,211 ‎왜 그런 말을 하니? 452 00:33:01,291 --> 00:33:02,921 ‎널 도와주려고 453 00:33:03,000 --> 00:33:04,080 ‎도움 안 되거든? 454 00:33:10,541 --> 00:33:12,381 ‎쟤한테 대체 뭐라고 했니? 455 00:33:12,916 --> 00:33:15,706 ‎진실, 누군가는 쟤한테 ‎거짓말을 했거든 456 00:33:56,791 --> 00:33:57,631 ‎좀 줄까? 457 00:33:58,416 --> 00:34:01,166 ‎- 아니, 난… ‎- 1학년엔 두 타입이 있어 458 00:34:01,250 --> 00:34:03,500 ‎겁쟁이와 ‎겁쟁이 타이틀을 떼려는 겁쟁이 459 00:34:06,000 --> 00:34:08,630 ‎양자택일이라기보단 ‎지향성의 문제 같지만... 460 00:34:13,916 --> 00:34:15,206 ‎- 건배 ‎- 아니 461 00:34:16,041 --> 00:34:17,131 ‎그것부터 다 마셔 462 00:34:21,625 --> 00:34:23,955 ‎1학년 괴롭히는 거니? ‎어찌나 전형적인지 463 00:34:24,041 --> 00:34:27,581 ‎- 본인이 원하는데 괴롭히기는? ‎- 뭔 말인지 모르겠어 464 00:34:27,666 --> 00:34:29,996 ‎그냥 무시해 ‎얘는 자기가 센 줄 아는데 465 00:34:30,083 --> 00:34:32,793 ‎작년 모습을 보면 ‎속은 그저 처량한 샌님이야 466 00:34:32,875 --> 00:34:35,035 ‎넌 그저 3인분인 거고 467 00:34:36,083 --> 00:34:37,583 ‎- 그러지 마 ‎- 아니, 내게 맡겨 468 00:34:39,291 --> 00:34:42,631 ‎다들 뚱뚱한 여자는 ‎함부로 대해도 되는 줄 알더라 469 00:34:42,708 --> 00:34:44,128 ‎우린 상냥하고 470 00:34:44,708 --> 00:34:48,168 ‎순하고 말을 걸어준 것만으로 ‎좋아할 거로 생각하니까 471 00:34:48,250 --> 00:34:51,500 ‎그런데 아주 기분 나쁜 ‎하루를 보낸 날 472 00:34:51,583 --> 00:34:54,383 ‎깡마른 재수가 ‎하필 그때 말실수하면 473 00:34:54,458 --> 00:34:56,748 ‎말을 걸어준다고 해서 ‎좋지도 상냥하지도 않아 474 00:34:56,833 --> 00:35:00,083 ‎더더군다나 순해빠지지도 않았고 475 00:35:09,708 --> 00:35:10,788 ‎뭐? 476 00:35:12,958 --> 00:35:13,958 ‎뭐라고, 리브? 477 00:35:14,041 --> 00:35:16,791 ‎엄청 웃긴 말이겠지만 ‎잘 들리지 않네 478 00:35:23,083 --> 00:35:25,673 ‎- 미쳤어? 나 죽을 뻔했잖아 ‎- 나도 네가 그리웠어 479 00:35:31,375 --> 00:35:34,665 ‎미안, 난 테라야 ‎첫인상으론 영 아니었지? 480 00:35:36,541 --> 00:35:39,581 ‎한 잔 먹고 토하는 것보다 ‎나은 걸까, 나쁜 걸까? 481 00:35:40,125 --> 00:35:41,535 ‎어머, 얼른 가자 482 00:35:42,125 --> 00:35:47,785 ‎"체인질링" 483 00:35:49,583 --> 00:35:54,423 ‎"요정 아기들의 공포" 484 00:36:10,250 --> 00:36:11,460 ‎네 가족이니? 485 00:36:16,166 --> 00:36:17,956 ‎나도 가끔 향수병에 걸려 486 00:36:22,083 --> 00:36:23,173 ‎솔직히 우리 엄마가 487 00:36:24,041 --> 00:36:26,251 ‎날 여기에 억지로 안 보냈다면 488 00:36:26,750 --> 00:36:27,580 ‎난 안 왔을 거야 489 00:36:28,708 --> 00:36:29,748 ‎집에서 지내면서 490 00:36:30,583 --> 00:36:33,043 ‎학교에 다니고 평범하게 살았겠지 491 00:36:34,500 --> 00:36:36,880 ‎그게 부끄러운 게 아닌 건 알지? 492 00:36:39,291 --> 00:36:41,211 ‎집에 가고 싶은 게 뭐가 부끄러워? 493 00:36:45,958 --> 00:36:47,078 ‎블룸이 내 문자를 씹어 494 00:36:47,166 --> 00:36:49,826 ‎왜일까? ‎네게 속마음을 털어놨지만 495 00:36:49,916 --> 00:36:51,246 ‎괴물 취급만 받아서인가? 496 00:36:52,291 --> 00:36:54,211 ‎- 블룸 봤니? ‎- 한참 전에 497 00:36:58,333 --> 00:36:59,173 ‎왜? 498 00:36:59,250 --> 00:37:02,290 ‎네 표정은 세상 평온하지만 ‎속은 온통 죄책감이네 499 00:37:02,833 --> 00:37:04,043 ‎너 마음의 요정이구나? 500 00:37:04,541 --> 00:37:05,831 ‎마음의 요정? 501 00:37:05,916 --> 00:37:08,246 ‎- 어떻게 하는 거야? 기억… ‎- 지금은 곤란해 502 00:37:08,333 --> 00:37:10,543 ‎- 별일 없지? ‎- 아니, 있어 503 00:37:10,625 --> 00:37:13,535 ‎블룸을 찾는 중인데 ‎스텔라가 그 말 듣고 찔려하네 504 00:37:14,083 --> 00:37:16,713 ‎호들갑 연기는 ‎연극 동아리에서나 하시지? 505 00:37:17,208 --> 00:37:18,748 ‎걔 스카이랑 얘기하지 않았어? 506 00:37:19,416 --> 00:37:20,246 ‎그런데? 507 00:37:20,875 --> 00:37:24,415 ‎지난번에 스카이한테 ‎말 걸었던 애가 어떻게 됐더라? 508 00:37:24,500 --> 00:37:25,960 ‎나도 작년에 여기에 있었거든? 509 00:37:27,041 --> 00:37:28,461 ‎스텔라, 블룸 어디 있어? 510 00:37:31,833 --> 00:37:33,213 ‎고향을 그리워하길래 511 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 ‎친절을 베푼 것뿐이야 ‎반지를 빌려줘서 512 00:37:35,375 --> 00:37:37,995 ‎퍼스트월드로 돌아가게 해줬어 513 00:37:39,375 --> 00:37:41,455 ‎그건 장벽 밖에서만 쓸 수 있잖아? 514 00:37:41,541 --> 00:37:44,711 ‎맞아, 낡은 공동묘지에 ‎통로가 있지 515 00:37:46,750 --> 00:37:48,460 ‎거긴 숲속 깊은 곳이라고, 스텔라 516 00:38:02,250 --> 00:38:04,170 ‎밖에 뭐가 있는지 너도 알잖아 517 00:38:09,750 --> 00:38:12,330 ‎"출구" 518 00:38:31,375 --> 00:38:32,205 ‎블룸이네! 519 00:38:34,083 --> 00:38:36,883 ‎이야, 하루에 두 번이나? 520 00:38:36,958 --> 00:38:38,498 ‎기자라도 불러야겠다 521 00:38:39,500 --> 00:38:42,540 ‎지구 반대편으로 가더니 ‎갑자기 수다쟁이가 됐네 522 00:38:42,625 --> 00:38:43,455 ‎그러게 말이에요 523 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 ‎이렇게 간단히 해결됐네요 524 00:38:45,583 --> 00:38:47,503 ‎- 영상 통화할까? ‎- 아뇨 525 00:38:48,916 --> 00:38:50,536 ‎아까 전화를 급하게 끊어서 526 00:38:50,625 --> 00:38:52,875 ‎안부 확인차 한 거예요 527 00:38:53,625 --> 00:38:56,035 ‎- 시차 때문에 피곤하지? ‎- 그런가 봐요 528 00:38:58,166 --> 00:38:59,456 ‎별일 없지, 블룸? 529 00:39:00,833 --> 00:39:01,673 ‎그럼요 530 00:39:03,666 --> 00:39:04,576 ‎전 괜찮죠 531 00:39:05,416 --> 00:39:07,126 ‎안 괜찮아도 돼 532 00:39:07,791 --> 00:39:09,041 ‎넌 고작 16살인걸 533 00:39:09,125 --> 00:39:11,375 ‎아빤 네 나이에 ‎그렇게 못 했을 거다 534 00:39:12,000 --> 00:39:13,830 ‎엄마 용기를 닮은 걸 ‎다행으로 알아라 535 00:39:19,333 --> 00:39:20,713 ‎만약에 제가… 536 00:39:22,583 --> 00:39:23,543 ‎실수 같은 걸 했다면요? 537 00:39:24,541 --> 00:39:26,961 ‎넌 여기 있기엔 너무 특별해 ‎네 본모습과 안 맞아 538 00:39:27,625 --> 00:39:29,375 ‎제 본모습을 모르실 수도 있잖아요 539 00:39:30,416 --> 00:39:34,456 ‎우린 네 부모야 ‎우리가 모르면 누가 널 알겠니? 540 00:39:37,541 --> 00:39:39,001 ‎또 뭔가 있니? 541 00:39:40,791 --> 00:39:42,081 ‎하고 싶은 말 있어? 542 00:39:53,125 --> 00:39:54,205 ‎아뇨, 엄마가 옳아요 543 00:39:55,416 --> 00:39:57,126 ‎이제 제가 있을 곳은 알피아예요 544 00:39:58,083 --> 00:39:59,293 ‎블룸, 잘 들어 545 00:40:00,250 --> 00:40:02,040 ‎네가 겪고 있는 일들 ‎짜증 나겠지만 546 00:40:02,125 --> 00:40:04,075 ‎엄마는 네가 잘 해낼 걸 알아 547 00:40:05,083 --> 00:40:07,793 ‎엄마는 네가 남들과는 ‎다른 길을 갈 줄 알았단다 548 00:40:09,041 --> 00:40:10,961 ‎엄마나 아빠와도 다른 길 549 00:40:12,083 --> 00:40:12,923 ‎그건 쉽지 않지 550 00:40:15,083 --> 00:40:16,043 ‎하지만 그 길 끝에서 551 00:40:18,875 --> 00:40:20,825 ‎네가 어떤 사람이 될지 궁금하구나 552 00:40:21,958 --> 00:40:23,078 ‎엄마, 아빠는 널 사랑해 553 00:40:24,250 --> 00:40:25,500 ‎저도 사랑해요 554 00:41:12,625 --> 00:41:13,915 ‎"출구" 555 00:41:48,083 --> 00:41:49,963 ‎"나 대체 왜 이러는 거지?" 556 00:41:50,041 --> 00:41:52,751 ‎"염화? 돌연변이? ‎초능력? 불연성?" 557 00:43:05,625 --> 00:43:06,495 ‎제발, 좀! 558 00:43:15,791 --> 00:43:17,251 ‎계속 안 뛰고 뭐 해? 559 00:43:33,541 --> 00:43:34,461 ‎괜찮아? 560 00:43:38,375 --> 00:43:40,375 ‎응, 그런 거 같아 561 00:43:41,041 --> 00:43:43,921 ‎- 저건 대체 뭐야? ‎- 그을음덩이란 걸 거야 562 00:43:46,625 --> 00:43:47,575 ‎스텔라는 어디 있어? 563 00:43:48,166 --> 00:43:49,326 ‎학교에, 왜? 564 00:43:51,333 --> 00:43:52,963 ‎저 괴물이 반지를 가져갔어 565 00:44:00,583 --> 00:44:02,133 ‎넌 여기에 있으면 안 돼, 스텔라 566 00:44:03,541 --> 00:44:04,881 ‎실바 선생님이 알면… 567 00:44:12,958 --> 00:44:15,038 ‎해 뜨기 전에 나갈게 568 00:44:21,833 --> 00:44:23,423 ‎이런 짓은 곤란해, 스텔 569 00:44:24,166 --> 00:44:25,126 ‎날 찬 건 너야 570 00:44:26,458 --> 00:44:27,458 ‎나도 알아 571 00:44:29,625 --> 00:44:33,825 ‎방학 내내 연락 없다가 ‎1학년한테 말 좀 걸었다고 이래? 572 00:44:33,916 --> 00:44:35,166 ‎그래, 나도 안다고 573 00:44:36,125 --> 00:44:37,245 ‎미안해 574 00:44:38,750 --> 00:44:39,880 ‎여긴 왜 왔어? 575 00:44:41,375 --> 00:44:42,325 ‎질투가 났어 576 00:44:43,041 --> 00:44:45,131 ‎그래선 안 된다는 거 알지만 ‎어쩔 수 없었어 577 00:44:46,708 --> 00:44:48,748 ‎진짜 한심한 짓까지 저질러서 578 00:44:50,208 --> 00:44:51,828 ‎이젠 다 날 괴물 취급해 579 00:44:51,916 --> 00:44:54,956 ‎- 스텔 ‎- 부탁이야, 난 거기서 못 자 580 00:44:56,291 --> 00:44:58,421 ‎거기서 난 미움만 받는다고 581 00:45:00,416 --> 00:45:03,166 ‎오늘 밤만 같이 있으면 안 될까? 582 00:45:04,291 --> 00:45:07,171 ‎날 미워하지 않는 사람 ‎옆에 있고 싶어 583 00:45:13,666 --> 00:45:16,206 ‎넌 네 생각보다 더 괜찮은 애야 584 00:45:17,833 --> 00:45:19,673 ‎정작 네가 그걸 못 보면 ‎남들도 못 봐 585 00:45:41,208 --> 00:45:43,918 ‎교장 선생님이 그을음덩이를 ‎처리하실 거야, 블룸 586 00:45:47,583 --> 00:45:49,383 ‎퍼스트월드에 놔두시진 않아 587 00:45:51,083 --> 00:45:51,923 ‎걱정 마 588 00:45:53,208 --> 00:45:54,788 ‎네 부모님은 안전해 589 00:45:57,750 --> 00:45:58,580 ‎고마워 590 00:46:08,916 --> 00:46:10,536 ‎오밤중에도 열심이네? 591 00:46:11,083 --> 00:46:13,463 ‎오밤중에 각성제를 빨았거든 592 00:46:14,166 --> 00:46:16,416 ‎그래도 결국에 잠은 자야겠지 593 00:46:18,875 --> 00:46:20,125 ‎손에 든 게 많아서 594 00:46:34,166 --> 00:46:35,376 ‎너 1학년이구나? 595 00:46:37,583 --> 00:46:39,043 ‎나에 대한 수식어는 많아 596 00:47:03,541 --> 00:47:05,751 ‎네가 음악 듣고 싶어 하는 거 알아 597 00:47:05,833 --> 00:47:08,463 ‎완전히 이해는 하지만 우린… 598 00:47:09,500 --> 00:47:11,920 ‎한동안 같이 지내야 하잖아 599 00:47:12,000 --> 00:47:12,830 ‎그래서 말야 600 00:47:19,500 --> 00:47:22,960 ‎내 형제한테 빌린 건데 ‎스피커라 우린 말 안 해도 돼 601 00:47:23,750 --> 00:47:25,830 ‎넌 네 세상에 있는 거지만 602 00:47:26,541 --> 00:47:27,631 ‎혼자는 아닌 거지 603 00:47:31,666 --> 00:47:33,536 ‎싫으면 말고, 별일 아니야 604 00:47:42,250 --> 00:47:44,000 ‎- 화내지 마 ‎- 화 안 나 605 00:47:45,541 --> 00:47:47,881 ‎행복한 척 연기는 ‎잠깐이라도 접어줄래? 606 00:47:47,958 --> 00:47:49,578 ‎나 원래 행복한 사람이야 607 00:47:49,666 --> 00:47:50,876 ‎난 공감 능력자야 608 00:47:51,500 --> 00:47:53,630 ‎네가 느끼는 걸 전부 느낄 수 있어 609 00:47:54,875 --> 00:47:55,875 ‎나랑 있을 때 초조함 610 00:47:55,958 --> 00:47:57,328 ‎스텔라에 대한 자격지심 611 00:47:57,416 --> 00:48:00,286 ‎지금 느끼는 분노, 전부 다 ‎네가 느끼는 것만큼 612 00:48:01,833 --> 00:48:03,963 ‎그게 재능 아닌 내 재능이야 613 00:48:04,541 --> 00:48:05,881 ‎헤드폰을 쓰는 건 614 00:48:05,958 --> 00:48:08,708 ‎남의 감정에서 잠깐이나마 벗어나 615 00:48:08,791 --> 00:48:10,501 ‎내 감정에만 집중하고 싶어서고 616 00:48:12,000 --> 00:48:13,960 ‎내 감정이 정말로 궁금하다면… 617 00:48:32,541 --> 00:48:35,171 ‎장벽 밖 헛간에 놈을 묶어놨어요 618 00:48:37,083 --> 00:48:39,793 ‎- 죽였어야죠 ‎- 시체는 인간계에 두고요? 619 00:48:39,875 --> 00:48:42,665 ‎여기로 끌고 와서 죽였어야죠 620 00:48:46,750 --> 00:48:47,830 ‎놈이 상처 내진 않았고요? 621 00:48:48,958 --> 00:48:50,208 ‎네, 감염 안 됐어요 622 00:48:51,291 --> 00:48:54,541 ‎벤이 그린하우스에서 추출한 ‎잔바크꽃 기름을 623 00:48:54,625 --> 00:48:56,415 ‎놈에게 먹였으니까 ‎한동안 의식이 없겠죠 624 00:48:56,500 --> 00:48:58,380 ‎- 파라 ‎- 놈의 머릿속에 들어가야 해요 625 00:48:58,458 --> 00:49:01,418 ‎단발성 사건인지 ‎뭔가가 더 있는지 알아봐야죠 626 00:49:01,500 --> 00:49:02,540 ‎뭔가가 더 있다뇨? 627 00:49:03,166 --> 00:49:04,076 ‎어떤 거요? 628 00:49:05,708 --> 00:49:07,878 ‎퍼스트월드에 체인질링이 있었어요 629 00:49:10,000 --> 00:49:10,880 ‎체인질링이라고요? 630 00:49:11,375 --> 00:49:13,745 ‎그런 건 수백 년 전에 ‎사라진 거 아니었어요? 631 00:49:13,833 --> 00:49:14,963 ‎그런데 있더라고요 632 00:49:16,375 --> 00:49:17,995 ‎16년 전에 떠났던데 633 00:49:19,083 --> 00:49:21,293 ‎그을음덩이가 ‎마지막으로 목격된 시점이죠 634 00:49:23,208 --> 00:49:25,038 ‎다 연관 있다고 생각하는군요? 635 00:49:27,083 --> 00:49:28,463 ‎힘드네요, 솔 636 00:49:30,375 --> 00:49:31,955 ‎로절린드는 비밀이 너무 많았어요 637 00:49:35,083 --> 00:49:36,503 ‎학생들이 걱정돼요 638 00:49:38,458 --> 00:49:41,418 ‎우리가 학생이었을 때와는 ‎알피아가 너무 달라요 639 00:49:41,500 --> 00:49:43,830 ‎"오늘 고마웠어" 640 00:49:45,583 --> 00:49:47,383 ‎"천만에" 641 00:49:47,458 --> 00:49:49,668 ‎아직 앞날이 창창한 애들이에요 642 00:49:54,500 --> 00:49:57,750 ‎"데인이 사진을 좋아합니다" 643 00:49:57,833 --> 00:49:59,043 ‎이 세계가 안전하더라도 644 00:49:59,125 --> 00:50:01,285 ‎이미 힘든 시간을 ‎보내고 있을 텐데 645 00:50:07,125 --> 00:50:08,705 ‎이 세계는 안전하지 않잖아요 646 00:50:10,875 --> 00:50:13,745 ‎우리가 애들을 얼마나 더 ‎보호할 수 있을지 모르겠네요 647 00:50:17,125 --> 00:50:18,415 ‎솔도 느끼잖아요 648 00:50:19,666 --> 00:50:21,246 ‎변화 말이에요 649 00:50:23,875 --> 00:50:26,325 ‎너무 오래 질서 속에 살아서 ‎혼돈이 뭔지 애들은 모르겠죠 650 00:50:27,583 --> 00:50:28,463 ‎곧 알지도 모르죠 651 00:51:02,208 --> 00:51:03,668 ‎일어나야지, 예쁜이 652 00:52:05,916 --> 00:52:09,576 ‎자막: 김진숙