1 00:00:12,125 --> 00:00:15,455 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:20,173 Tem alguém lá embaixo. Ali. 3 00:00:22,708 --> 00:00:23,918 Maldito carneiro! 4 00:00:26,750 --> 00:00:29,330 Dezessete, dezoito, dezenove, vinte… 5 00:00:31,583 --> 00:00:32,923 Maldito carneiro. 6 00:00:34,083 --> 00:00:35,423 Qual é o seu problema? 7 00:00:37,500 --> 00:00:38,750 Cadê seu colega? 8 00:00:43,083 --> 00:00:43,963 Lá fora? 9 00:01:05,875 --> 00:01:06,745 Tudo certo. 10 00:01:21,958 --> 00:01:22,828 Merda! 11 00:03:04,791 --> 00:03:06,881 ENCONTRAR STELLA NO PORTÃO DA ALFEA 12 00:03:30,333 --> 00:03:32,883 Caramba! Você está bem perdida. 13 00:03:33,625 --> 00:03:37,245 Me impressiona sua confiança diante da total ignorância, 14 00:03:37,333 --> 00:03:39,003 mas está forçando a barra. 15 00:03:39,083 --> 00:03:40,543 Basicamente, está correndo. 16 00:03:40,625 --> 00:03:43,785 Agora que estou aqui, não vai me deixar voltar atrás… 17 00:03:43,875 --> 00:03:46,415 Não preciso de ajuda, mas obrigada. 18 00:03:47,333 --> 00:03:48,463 Eu nem ofereci. 19 00:03:49,666 --> 00:03:50,786 Tão convencida… 20 00:03:50,875 --> 00:03:52,035 Você deve ser fada. 21 00:03:52,125 --> 00:03:53,415 Eu sou fada. 22 00:03:55,625 --> 00:03:58,125 Desculpe, nunca pensei que diria isso. 23 00:03:59,166 --> 00:04:02,576 É estranho, já que você está numa escola para fadas. 24 00:04:02,666 --> 00:04:05,126 Não temos escolas assim de onde venho. 25 00:04:06,333 --> 00:04:08,003 E de que reino você é? 26 00:04:08,958 --> 00:04:09,998 Califórnia. 27 00:04:11,416 --> 00:04:13,746 -Você não é do Outro Mundo? -Não sou. 28 00:04:14,416 --> 00:04:16,706 Se quer se surpreender, há três meses, 29 00:04:16,791 --> 00:04:19,171 eu nem sabia que o Outro Mundo existia. 30 00:04:21,375 --> 00:04:23,995 Se estiver perdida, e não digo que esteja, 31 00:04:24,083 --> 00:04:26,423 se precisar de ajuda, e não estou oferecendo… 32 00:04:28,625 --> 00:04:30,165 É o prédio dos especialistas. 33 00:04:31,500 --> 00:04:32,830 O das fadas é pra lá. 34 00:04:33,666 --> 00:04:36,326 O prédio dos especialistas, é óbvio. 35 00:04:39,375 --> 00:04:41,245 Sei bem o que é um especialista! 36 00:04:42,375 --> 00:04:43,745 Desculpe, eu adoraria… 37 00:04:43,833 --> 00:04:44,793 Dar palestrinha? 38 00:04:45,291 --> 00:04:46,751 -Não. -Sei… 39 00:04:47,750 --> 00:04:49,420 Parece que curte isso. 40 00:04:50,791 --> 00:04:52,711 Pare de secar as calouras. 41 00:04:53,250 --> 00:04:55,880 -Riv, me dá um tempo. -Por quê? Vai atrás dela? 42 00:04:57,500 --> 00:04:58,330 Não. 43 00:05:01,000 --> 00:05:01,960 Como vai, cara? 44 00:05:03,375 --> 00:05:05,495 -Bloom. -Sim. Você deve ser a Stella. 45 00:05:05,583 --> 00:05:06,503 Oi. 46 00:05:06,583 --> 00:05:10,253 Eu estava esperando, só fiquei impaciente. 47 00:05:10,333 --> 00:05:13,333 Bem americano de sua parte. Vamos? 48 00:05:14,875 --> 00:05:18,825 Soube que nunca tinha vindo a Outro Mundo. Tomara que não tenha doído. 49 00:05:18,916 --> 00:05:21,916 A diretora me disse onde haveria um portal. 50 00:05:22,000 --> 00:05:24,540 Era no meio do nada. Não foi muito prático. 51 00:05:24,625 --> 00:05:26,455 A diretora sempre segue as regras. 52 00:05:26,541 --> 00:05:29,711 Manter seu mundo em segredo é a primeira, 53 00:05:29,791 --> 00:05:32,001 não importa se não é prático, 54 00:05:32,500 --> 00:05:34,330 mas se quiser voltar um dia… 55 00:05:36,250 --> 00:05:38,000 É um anel e tanto. 56 00:05:38,500 --> 00:05:40,460 Herança de família. Anel-portal. 57 00:05:40,541 --> 00:05:44,331 Só dá pra manter a sanidade tendo a capacidade de sair daqui. 58 00:05:44,958 --> 00:05:48,078 Seu mundo não é tão emocionante, mas supera este. 59 00:05:48,166 --> 00:05:52,626 Existem sete reinos no Outro Mundo, cada um mais chato que o outro. 60 00:05:58,375 --> 00:06:00,375 Pense em Alfea como seu novo lar. 61 00:06:05,458 --> 00:06:08,418 Deve ser extraordinário um mundo totalmente novo. 62 00:06:09,958 --> 00:06:14,288 Mesmo assim, vi três pessoas atualizando os stories do Insta. 63 00:06:15,125 --> 00:06:18,455 Eu meio que esperava uma escola cheia de Sininhos por aí. 64 00:06:18,541 --> 00:06:19,831 Decepcionada? 65 00:06:19,916 --> 00:06:22,706 Um pouco triste por não ver nenhuma asa. 66 00:06:23,666 --> 00:06:25,206 Tínhamos asas no passado. 67 00:06:26,750 --> 00:06:29,880 Conforme evoluímos, perdemos a magia da transformação. 68 00:06:31,250 --> 00:06:33,250 E Sininho era uma fada do ar. 69 00:06:33,750 --> 00:06:35,000 Você é do fogo. 70 00:06:36,375 --> 00:06:37,495 É, isso eu sei. 71 00:06:40,416 --> 00:06:42,246 Então, quando começamos? 72 00:06:42,333 --> 00:06:43,833 As aulas começam amanhã. 73 00:06:43,916 --> 00:06:45,326 Começará com o básico. 74 00:06:45,416 --> 00:06:47,626 Vai aprender devagar e com segurança. 75 00:06:48,208 --> 00:06:50,208 Quando você diz devagar… 76 00:06:50,291 --> 00:06:51,211 É pra valer. 77 00:06:51,791 --> 00:06:53,331 A magia pode ser perigosa, 78 00:06:53,833 --> 00:06:55,043 como bem sabe. 79 00:06:56,000 --> 00:06:58,670 Nosso currículo leva isso em consideração. 80 00:07:00,125 --> 00:07:01,245 Confie no processo. 81 00:07:02,291 --> 00:07:03,631 No processo lento. 82 00:07:05,041 --> 00:07:09,131 Os alunos formados em Alfea governaram reinos e comandaram exércitos, 83 00:07:10,125 --> 00:07:11,785 criaram relíquias poderosas… 84 00:07:13,458 --> 00:07:15,458 e redescobriram magias perdidas. 85 00:07:17,458 --> 00:07:19,038 Eles moldam o Outro Mundo. 86 00:07:21,375 --> 00:07:22,915 Se você se sair bem aqui, 87 00:07:24,083 --> 00:07:25,293 também moldará. 88 00:07:27,000 --> 00:07:30,080 Este lugar, o Outro Mundo, Alfea… 89 00:07:31,291 --> 00:07:32,461 parece incrível. 90 00:07:33,875 --> 00:07:35,375 Só que não é meu lar. 91 00:07:36,125 --> 00:07:38,325 Não preciso fazer nada do que disse… 92 00:07:39,208 --> 00:07:41,418 Vim porque me ensinaria a controlar. 93 00:07:42,666 --> 00:07:43,536 Não, Bloom. 94 00:07:44,166 --> 00:07:46,576 Veio porque sabia que não tinha escolha. 95 00:08:03,500 --> 00:08:04,920 Como foi seu voo? 96 00:08:05,000 --> 00:08:07,210 Foi bom. Sabe como é, longo. 97 00:08:07,708 --> 00:08:10,038 -O quarto parece bom. -É. 98 00:08:10,916 --> 00:08:12,996 -É grande. -Colegas de quarto? 99 00:08:13,583 --> 00:08:14,423 Amigos? 100 00:08:14,916 --> 00:08:17,166 Eu literalmente acabei de chegar, mãe. 101 00:08:17,250 --> 00:08:18,290 Não faça cara feia. 102 00:08:18,375 --> 00:08:21,325 Dá pra saber muito das pessoas no primeiro dia. 103 00:08:24,208 --> 00:08:26,078 Acho que todas parecem legais. 104 00:08:26,166 --> 00:08:28,666 Somos cinco garotas num espaço fechado, 105 00:08:28,750 --> 00:08:32,750 então é uma questão de tempo até rolar algo tipo O Senhor das Moscas… 106 00:08:33,333 --> 00:08:34,253 e nos matarmos. 107 00:08:34,333 --> 00:08:36,503 A Senhora das Moscas. Sem sexismo. 108 00:08:37,458 --> 00:08:40,498 Pode ao menos se esforçar para socializar, Bloom? 109 00:08:40,583 --> 00:08:43,133 Eu sei como você é. Este é um novo começo. 110 00:08:43,583 --> 00:08:46,793 -Não se tranque no quarto… -Já entendi, mãe. Obrigada. 111 00:08:49,958 --> 00:08:52,788 Ei, estou vendo uma janela. A vista é bonita? 112 00:08:53,458 --> 00:08:55,788 Não, as calouras têm vista ruim. 113 00:08:55,875 --> 00:09:00,325 Aposto que a pior vista dos Alpes é melhor que a melhor vista de Gardenia. 114 00:09:00,416 --> 00:09:02,456 Que horas são aí? Está claro. 115 00:09:05,500 --> 00:09:06,830 Na verdade… 116 00:09:06,916 --> 00:09:08,956 -Já chega. -São… 117 00:09:09,375 --> 00:09:12,455 -Luzes e celular desligados. -Preciso desligar. 118 00:09:13,083 --> 00:09:15,423 -Amo vocês. -Também te amamos, filhinha. 119 00:09:17,958 --> 00:09:19,168 Minha salvadora. 120 00:09:19,625 --> 00:09:20,785 Pode me chamar assim. 121 00:09:21,291 --> 00:09:22,461 Ou de Aisha. 122 00:09:23,500 --> 00:09:27,000 Eu quis agradar pra você não dar uma de A Senhora das Moscas. 123 00:09:28,833 --> 00:09:31,463 Vou querer saber por que acham que está nos Alpes? 124 00:09:32,541 --> 00:09:35,001 Meus pais são humanos. 125 00:09:35,708 --> 00:09:37,418 Eles acham que Alfea 126 00:09:37,500 --> 00:09:39,880 é um internato internacional na Suíça. 127 00:09:40,750 --> 00:09:42,630 Pais humanos, filha fada? 128 00:09:44,041 --> 00:09:47,751 A diretora disse que há uma fada na minha árvore genealógica, 129 00:09:47,833 --> 00:09:50,133 como uma linhagem inativa. 130 00:09:54,416 --> 00:09:58,956 Um dia eu me acostumo com o absurdo de tudo isso. 131 00:09:59,458 --> 00:10:00,458 Meu Deus! 132 00:10:00,541 --> 00:10:03,751 É a única pessoa no universo que não leu Harry Potter? 133 00:10:03,833 --> 00:10:08,333 Até parece! Se soubesse quantas horas perdi fazendo testes do Chapéu Seletor… 134 00:10:08,416 --> 00:10:09,376 Corvinal? 135 00:10:10,750 --> 00:10:12,130 E, às vezes, Sonserina. 136 00:10:12,208 --> 00:10:13,788 Isso explica as mentiras. 137 00:10:14,750 --> 00:10:16,290 Vou adivinhar. Grifinória. 138 00:10:17,416 --> 00:10:18,826 Explica a crítica. 139 00:10:32,000 --> 00:10:32,920 Posso ajudar? 140 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 Está se trocando? 141 00:10:34,583 --> 00:10:35,633 Estou. 142 00:10:35,708 --> 00:10:38,578 Achei que a festa de orientação fosse informal. 143 00:10:39,083 --> 00:10:41,793 -E é. -E está se trocando pra isso? 144 00:10:41,875 --> 00:10:45,325 Já me viram nesta roupa. Vão esperar algo diferente. 145 00:10:45,416 --> 00:10:48,576 As pessoas esperam que você use várias roupas por dia? 146 00:10:48,666 --> 00:10:50,996 Esperam que me importe com a aparência. 147 00:10:56,916 --> 00:10:57,876 Algo mais? 148 00:10:59,541 --> 00:11:01,541 Aquela luz, isso é magia. 149 00:11:01,625 --> 00:11:03,125 Como você… 150 00:11:03,208 --> 00:11:05,128 Sou mentora, não professora. 151 00:11:08,708 --> 00:11:10,958 Vai aprender isso no primeiro dia de aula, 152 00:11:11,041 --> 00:11:13,961 mas a magia das fadas está ligada à emoção. 153 00:11:14,541 --> 00:11:16,791 Podem ser pensamentos bons ou ruins. 154 00:11:17,291 --> 00:11:19,751 Amor. Ódio. Medo. 155 00:11:20,500 --> 00:11:22,920 Quanto mais forte a emoção, mais forte é a magia. 156 00:11:23,666 --> 00:11:24,576 Então, você… 157 00:11:25,083 --> 00:11:26,423 me odeia ou me teme? 158 00:11:28,750 --> 00:11:31,830 Você estava olhando pra mim quando fez o feitiço. 159 00:11:32,375 --> 00:11:33,995 Sei que não me ama, então… 160 00:11:34,083 --> 00:11:35,173 Eu não a conheço… 161 00:11:36,750 --> 00:11:38,750 mas, quando conhecer, encontrarei… 162 00:11:39,416 --> 00:11:40,576 algo pra amar. 163 00:11:40,666 --> 00:11:41,496 É. 164 00:11:45,500 --> 00:11:47,250 O espaço é comum, Terra. 165 00:11:48,166 --> 00:11:50,786 Adoravam O Jardim Secreto por ser um segredo. 166 00:11:50,875 --> 00:11:53,575 Na verdade, a mensagem do livro é: 167 00:11:53,666 --> 00:11:55,666 quando as coisas ficam em sigilo, 168 00:11:55,750 --> 00:11:57,920 os benefícios não são reconhecidos. 169 00:12:00,500 --> 00:12:01,580 Tá. 170 00:12:09,541 --> 00:12:11,081 Ela parece um amor. 171 00:12:11,666 --> 00:12:13,036 Só está se divertindo. 172 00:12:13,125 --> 00:12:16,745 Eu sei. Não choca ninguém. Terra, a fada da terra, curte plantas. 173 00:12:17,250 --> 00:12:19,420 É de família. Tenho uma prima Flora. 174 00:12:19,500 --> 00:12:21,830 Minha mãe é Rose. Meu pai trabalha na estufa. 175 00:12:21,916 --> 00:12:25,536 Por isso conheço gente do 2º ano. Cresci perto de Alfea, então… 176 00:12:25,625 --> 00:12:28,075 Stella é do 2º ano? Por que está com calouras? 177 00:12:29,125 --> 00:12:29,955 Pois é! 178 00:12:32,000 --> 00:12:33,960 Não sei, na real. 179 00:12:34,041 --> 00:12:35,881 Alguma questão administrativa… 180 00:12:39,500 --> 00:12:42,000 Outra coisa, eu não falaria disso com ela. 181 00:12:43,125 --> 00:12:46,455 Entende? Vamos todas concordar com um "quem se importa?" 182 00:12:49,083 --> 00:12:50,253 Quer uma suculenta? 183 00:12:51,041 --> 00:12:53,381 Estão na moda, não dão trabalho, como você. 184 00:12:53,458 --> 00:12:56,128 -Não que eu te conheça. -Se eu aceitar, para de falar? 185 00:12:58,458 --> 00:13:00,828 -Terra, é zoeira. -Tá. 186 00:13:01,458 --> 00:13:02,288 Obrigada. 187 00:13:08,083 --> 00:13:09,293 Na verdade, esta… 188 00:13:10,416 --> 00:13:11,286 Musa? 189 00:13:16,875 --> 00:13:17,955 Cresceu em Alfea? 190 00:13:18,541 --> 00:13:21,171 Cresci. Infância estranha, vou te contar. 191 00:13:21,250 --> 00:13:24,710 Fui nadar no rio, e foi ótimo, mas aqui não tem piscina? 192 00:13:24,791 --> 00:13:26,081 Disse que foi nadar? 193 00:13:26,791 --> 00:13:29,081 -Vou duas vezes, todo dia. -Acabou de chegar. 194 00:13:29,166 --> 00:13:30,786 Sabe o que é "todo dia"? 195 00:13:32,875 --> 00:13:36,165 A única coisa perto é o lago onde os especialistas treinam, 196 00:13:36,250 --> 00:13:38,290 mas ninguém nada lá, não por querer. 197 00:13:47,833 --> 00:13:50,923 -Sei lá. Há algo nela. -Ficou caidinho com uma conversa? 198 00:13:57,500 --> 00:13:59,080 Por que gosta das piradas? 199 00:14:02,291 --> 00:14:05,081 Como sabe que ela é pirada? Nem falou com ela. 200 00:14:05,166 --> 00:14:07,746 Ela é ruiva. São todas loucas. 201 00:14:07,833 --> 00:14:09,133 Mas a trepada é boa. 202 00:14:09,208 --> 00:14:12,578 É a voz da experiência? Não sabia que sua mão era ruiva. 203 00:14:21,000 --> 00:14:22,250 Ficou lento no verão. 204 00:14:23,000 --> 00:14:23,960 Correção. 205 00:14:25,625 --> 00:14:26,745 Fiquei chapado no verão. 206 00:14:27,375 --> 00:14:28,495 Sério? 207 00:14:29,500 --> 00:14:31,670 Não importa o sermão que pretenda me dar… 208 00:14:31,750 --> 00:14:33,380 -Sem sermão. -…não quero ouvir. 209 00:14:33,458 --> 00:14:35,038 Aproveitaria melhor seu tempo 210 00:14:35,125 --> 00:14:39,705 distraindo sua figura paterna agressiva, pra eu não ser expulso. 211 00:14:42,208 --> 00:14:44,498 Então, depois das aulas, 212 00:14:44,583 --> 00:14:46,423 vocês são todos meus. 213 00:14:47,041 --> 00:14:52,421 E gosto que minhas coisas funcionem bem, então vocês vão treinar todos os dias. 214 00:14:52,500 --> 00:14:54,040 Descubram sua habilidade. 215 00:14:54,708 --> 00:14:56,248 Aprimorem sua habilidade. 216 00:14:56,791 --> 00:14:58,541 Assim, um dia, até você… 217 00:14:59,750 --> 00:15:00,750 lutará como ele. 218 00:15:10,583 --> 00:15:12,713 Ele até luta melhor com aviso prévio. 219 00:15:12,791 --> 00:15:16,001 Ele se saiu bem. Preferiu a esquerda, mas qual a novidade? 220 00:15:17,166 --> 00:15:20,286 O pai de Sky era Andreas de Eraklyon. 221 00:15:20,791 --> 00:15:22,711 Ele teve acesso preferencial, 222 00:15:22,791 --> 00:15:25,631 mas ainda veio no primeiro dia e fez o que devia. 223 00:15:26,250 --> 00:15:27,210 Muito bem. 224 00:15:29,208 --> 00:15:31,998 Não espero nada menos de vocês. 225 00:15:32,083 --> 00:15:35,793 Não importa se são da 3ª geração e vieram obrigados pelos pais, 226 00:15:36,458 --> 00:15:40,208 ou se foram selecionados por mim nos seus reinos para servir. 227 00:15:40,291 --> 00:15:41,751 Essa decisão foi tomada 228 00:15:41,833 --> 00:15:45,883 com base em seus talentos naturais de combate e armamento, 229 00:15:45,958 --> 00:15:49,498 e espero ver essa habilidade em evidência diariamente. 230 00:15:49,583 --> 00:15:51,583 Este lugar vai parecer um inferno… 231 00:15:53,375 --> 00:15:55,495 até o inferno de verdade chegar. 232 00:15:56,625 --> 00:15:59,875 Somos a primeira linha de defesa, 233 00:15:59,958 --> 00:16:02,998 uma certeza quando o futuro é incerto. 234 00:16:03,083 --> 00:16:04,003 Acha engraçado? 235 00:16:05,416 --> 00:16:07,996 É que está falando de se preparar pro futuro 236 00:16:08,083 --> 00:16:10,173 num castelo com jovens empunhando espadas. 237 00:16:12,541 --> 00:16:15,501 Deve ser bom viver num mundo onde pode ser tão mole, 238 00:16:15,583 --> 00:16:18,503 onde teme tão poucas coisas que o desrespeito é uma opção. 239 00:16:19,458 --> 00:16:21,458 Sabe por que a barreira existe? 240 00:16:21,958 --> 00:16:24,128 Pra proteger a escola contra os Queimados. 241 00:16:28,625 --> 00:16:30,245 Já viu um Queimado? 242 00:16:30,875 --> 00:16:32,205 Ninguém da minha idade viu, 243 00:16:32,875 --> 00:16:34,285 mas essa é a questão. 244 00:16:35,000 --> 00:16:37,460 -Isso não acabou? -E se não tiver acabado? 245 00:16:41,833 --> 00:16:43,753 Acha que saberia o que fazer? 246 00:16:45,791 --> 00:16:48,421 Eu tinha dez anos quando vi um pela primeira vez. 247 00:16:49,166 --> 00:16:52,036 Estava catando lenha com meu pai quando ouvimos. 248 00:16:54,083 --> 00:16:55,253 Parecia um ronco… 249 00:16:56,583 --> 00:16:57,503 um estalo. 250 00:16:59,958 --> 00:17:03,918 Meu pai atirou duas vezes. Uma vez no peito, uma vez na cabeça. 251 00:17:04,000 --> 00:17:05,080 Não importou. 252 00:17:06,291 --> 00:17:09,171 Os Queimados têm velocidade e força sobre-humanas. 253 00:17:09,250 --> 00:17:10,670 Se eles te cortarem, 254 00:17:11,291 --> 00:17:15,001 a infecção será rápida e grave. 255 00:17:15,666 --> 00:17:17,036 Eu vi acontecer. 256 00:17:17,791 --> 00:17:20,001 Vi a luz desaparecer dos olhos do meu pai. 257 00:17:20,083 --> 00:17:23,383 Quando a arma dele caiu, eu sabia o que tinha que fazer. 258 00:17:25,625 --> 00:17:28,125 Agradeça por nunca ter visto um Queimado, 259 00:17:28,208 --> 00:17:29,328 mas, se um dia vir, 260 00:17:29,833 --> 00:17:33,543 reze para ser morto por ele, ou quem o ama precisará matar você. 261 00:17:41,375 --> 00:17:42,415 Foi recente. 262 00:17:44,000 --> 00:17:44,920 Talvez um lobo. 263 00:17:45,416 --> 00:17:46,456 Ou um urso. 264 00:17:48,125 --> 00:17:50,415 Pode ter saído para proteger o bando, 265 00:17:50,500 --> 00:17:51,750 foi pego de surpresa. 266 00:17:51,833 --> 00:17:54,383 Podemos continuar com a adivinhação, mas… 267 00:17:59,000 --> 00:18:00,580 É resíduo carbonizado. 268 00:18:03,958 --> 00:18:05,828 Quando foram vistos? 269 00:18:05,916 --> 00:18:07,876 -Há duas décadas. -Dezesseis anos. 270 00:18:07,958 --> 00:18:09,128 Rosalind foi implacável. 271 00:18:09,208 --> 00:18:11,748 -Ele se escondeu… -Ela matou todos os Queimados. 272 00:18:11,833 --> 00:18:12,833 Achamos que sim. 273 00:18:12,916 --> 00:18:16,246 Ben, o que achamos é irrelevante. A barreira está funcionando. 274 00:18:17,791 --> 00:18:21,131 Por enquanto, vamos limpar isso antes que comecem a fofocar. 275 00:18:25,458 --> 00:18:27,498 Quem viu o corpo do pastor? 276 00:18:28,291 --> 00:18:31,171 Ele devia ser velho. Todos envelhecem. Todos morrem. 277 00:18:31,250 --> 00:18:34,540 A decapitação da velhice chega de fininho mesmo. 278 00:18:34,625 --> 00:18:37,575 Aconteceu com minha avó quando estava no bingo. Só… 279 00:18:38,250 --> 00:18:39,460 Caiu na mesa. 280 00:18:41,958 --> 00:18:44,878 -Não é uma crítica, mas… -Como um milhão de calorias por dia. 281 00:18:45,500 --> 00:18:47,420 Se eu não nadasse, seria enorme de gorda. 282 00:18:48,208 --> 00:18:50,578 -Eu dançava. Entendo. -Falando nisso… 283 00:18:51,083 --> 00:18:54,883 Segunda rodada. Caramba! Duas vezes, todo dia. Não era zoeira. 284 00:18:59,583 --> 00:19:00,923 Você a ouviu mais cedo? 285 00:19:01,708 --> 00:19:02,708 O quê? 286 00:19:02,791 --> 00:19:03,631 No quarto. 287 00:19:04,375 --> 00:19:07,665 Você estava com os fones e me ignorou, como se não ouvisse, 288 00:19:07,750 --> 00:19:08,830 mas ouviu Aisha. 289 00:19:10,750 --> 00:19:13,420 Às vezes, uso os fones quando não quero falar. 290 00:19:13,500 --> 00:19:15,250 Parece que isso acontece muito… 291 00:19:15,958 --> 00:19:16,788 perto de mim. 292 00:19:18,625 --> 00:19:22,665 -É coisa minha. Não é nada com você. -Já falou bastante. Eu também. 293 00:19:31,208 --> 00:19:33,288 Pai, aonde vai? À estufa? 294 00:19:33,375 --> 00:19:36,285 -Precisa de ajuda? -Nada disso, meu amor. 295 00:19:36,375 --> 00:19:39,125 É seu primeiro dia. Não se esconda na estufa. 296 00:19:39,958 --> 00:19:42,378 Você quis frequentar Alfea a vida toda. 297 00:19:42,458 --> 00:19:45,458 Socialize. Seja você. 298 00:19:45,541 --> 00:19:46,381 Tá. 299 00:20:02,958 --> 00:20:05,708 A diretora está ocupada. Terá que marcar hora. 300 00:20:07,666 --> 00:20:09,786 -Com licença. -Vou tomar água. Natural. 301 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 Obrigada, amor. 302 00:20:12,208 --> 00:20:14,788 A porta fechada significa que ela não quer… 303 00:20:16,083 --> 00:20:17,423 Diretora Dowling! 304 00:20:17,500 --> 00:20:19,000 Sou Beatrix. 305 00:20:19,083 --> 00:20:21,583 Talvez eu pareça uma cuzona, 306 00:20:21,666 --> 00:20:23,036 mas sou sua maior fã. 307 00:20:24,083 --> 00:20:27,463 Não devia ter dito "cuzona" na frente da diretora! 308 00:20:27,541 --> 00:20:28,421 Cacete. Merda! 309 00:20:28,500 --> 00:20:30,710 -Uma melhor que a outra. -Desculpe. 310 00:20:30,791 --> 00:20:31,631 Por tudo. 311 00:20:32,416 --> 00:20:35,746 É que esperei a vida toda por isto, pra estar aqui. 312 00:20:36,541 --> 00:20:39,291 Sou obcecada com este lugar, com a história, 313 00:20:39,375 --> 00:20:40,575 a sua história. 314 00:20:41,125 --> 00:20:42,035 Anotado. 315 00:20:45,125 --> 00:20:47,575 Que tal estudar essa história na biblioteca? 316 00:20:48,083 --> 00:20:49,003 Tenho trabalho. 317 00:20:55,125 --> 00:20:57,125 AMOR. MEDO? ÓDIO? FADA DO FOGO 318 00:20:57,208 --> 00:20:58,918 MAGIA DE FADA PODERES = EMOÇÃO 319 00:21:03,375 --> 00:21:05,575 FADA DO FOGO CONTROLE? 320 00:21:05,666 --> 00:21:08,576 -Não pode me obrigar a sair! -É sábado. Sai do quarto. 321 00:21:08,666 --> 00:21:09,826 Sai de casa. 322 00:21:09,916 --> 00:21:11,876 Eu saí hoje mais cedo. 323 00:21:12,458 --> 00:21:14,168 Vá ao cinema, a uma festa. 324 00:21:14,250 --> 00:21:17,250 Vá a algum lugar que não venda coisas velhas. 325 00:21:17,333 --> 00:21:21,333 Sei. Então não basta eu sair. Tenho que ser patricinha como minha mãe. 326 00:21:21,416 --> 00:21:22,996 Melhor do que ser esquisitona. 327 00:21:23,083 --> 00:21:25,583 Nossa! Chamou sua filha de esquisitona. 328 00:21:25,666 --> 00:21:27,076 Vá aprender a ser mãe! 329 00:21:30,250 --> 00:21:32,170 Estou preocupada com você, Bloom. 330 00:21:36,083 --> 00:21:40,003 Fique preocupada com o fato de sua vida ser tão triste 331 00:21:40,083 --> 00:21:43,133 que precisa ser obcecada com as chatices da minha. 332 00:21:59,875 --> 00:22:01,325 Tem bastante gente. 333 00:22:03,375 --> 00:22:04,415 O quê? 334 00:22:04,916 --> 00:22:07,326 Não tem festas na Califórnia? 335 00:22:07,416 --> 00:22:08,666 Olha, ele lembra. 336 00:22:08,750 --> 00:22:09,880 Impressionada? 337 00:22:13,750 --> 00:22:17,080 Tem algum lugar que seja o oposto disso? 338 00:22:17,166 --> 00:22:18,326 O que tem lá fora? 339 00:22:19,166 --> 00:22:20,416 Passando da barreira? 340 00:22:21,125 --> 00:22:22,785 Se depender dos rumores, 341 00:22:23,333 --> 00:22:25,673 lobos, ursos ou algo mais assustador. 342 00:22:25,750 --> 00:22:27,040 Mas nada de pessoas? 343 00:22:28,583 --> 00:22:29,883 Perfeito, obrigada. 344 00:22:29,958 --> 00:22:32,418 Correndo o risco de dar palestrinha, 345 00:22:33,041 --> 00:22:35,131 é perigoso lá fora agora. 346 00:22:35,208 --> 00:22:36,538 Não deveria ir sozinha. 347 00:22:37,333 --> 00:22:39,213 Está se oferecendo pra ir junto? 348 00:22:40,125 --> 00:22:42,535 É isso? Não é a pior cantada. 349 00:22:42,625 --> 00:22:45,495 Não foi uma cantada. Confia em mim? 350 00:22:46,208 --> 00:22:48,628 Acabei de te conhecer, mas talvez um dia. 351 00:22:53,125 --> 00:22:55,205 Sky, podemos conversar? 352 00:23:05,250 --> 00:23:06,580 Não te vi o dia todo. 353 00:23:07,291 --> 00:23:09,081 O verão, Stella. O verão todo. 354 00:23:10,541 --> 00:23:13,211 Sabe com quem estava falando, a Bloom? 355 00:23:14,166 --> 00:23:17,376 -É minha colega de quarto. -E o que isso significa? 356 00:23:17,458 --> 00:23:19,498 -Não posso falar com ela? -Não disse isso. 357 00:23:19,583 --> 00:23:21,383 O que está dizendo ao certo? 358 00:23:21,458 --> 00:23:24,958 Não quero te chatear. Sei o que rola quando se chateia. 359 00:23:28,291 --> 00:23:30,961 -Sei que fará a coisa certa. -Sempre faço. 360 00:23:38,458 --> 00:23:39,628 Gostaram do show? 361 00:24:33,000 --> 00:24:34,580 Certo. Bons pensamentos. 362 00:25:15,833 --> 00:25:18,583 Fotos da adolescência não trazem bons pensamentos. 363 00:25:19,083 --> 00:25:20,003 Anotado. 364 00:27:23,916 --> 00:27:24,956 Não! 365 00:27:28,916 --> 00:27:29,996 Bloom. 366 00:27:33,458 --> 00:27:35,958 -O que está fazendo aqui? -Está tudo bem. 367 00:27:37,083 --> 00:27:39,253 -Tudo bem. -Aisha, não deveria estar aqui. 368 00:27:39,333 --> 00:27:41,503 Nem você. Está perdendo o controle. 369 00:27:41,583 --> 00:27:42,713 Sim, eu sei disso. 370 00:27:42,791 --> 00:27:44,001 Calma. 371 00:27:44,083 --> 00:27:45,213 Se ficar brava comigo… 372 00:27:45,291 --> 00:27:47,751 Vá embora! 373 00:27:51,916 --> 00:27:53,076 Aisha, foge! 374 00:28:16,125 --> 00:28:17,995 Não, você não devia estar lá. 375 00:28:18,083 --> 00:28:20,753 Isso é "desculpa por quase te queimar" em americano? 376 00:28:20,833 --> 00:28:23,003 Perdeu o controle e não sabia o que fazer. 377 00:28:23,083 --> 00:28:25,583 Por isso eu estava sozinha, pra descobrir. 378 00:28:25,666 --> 00:28:26,496 Genial. 379 00:28:27,083 --> 00:28:28,583 Não sou como vocês. 380 00:28:28,666 --> 00:28:32,126 Eu não cresci aqui. Meus pais não são fadas. 381 00:28:32,208 --> 00:28:35,078 Fiz magia uma vez na vida e foi… 382 00:28:35,166 --> 00:28:37,206 O quê? Horrível? Que choque! 383 00:28:38,500 --> 00:28:42,330 Inundei meu colégio todo por ir mal numa prova de matemática. 384 00:28:42,416 --> 00:28:44,876 Torneiras, sprinklers, vasos sanitários… 385 00:28:45,625 --> 00:28:47,705 Já chafurdou no cocô? 386 00:28:47,791 --> 00:28:48,791 Eu já. 387 00:28:49,458 --> 00:28:50,418 Nada agradável. 388 00:28:51,500 --> 00:28:54,790 Às vezes, ser fada significa ter que lidar com bosta. 389 00:29:00,458 --> 00:29:01,918 É que… 390 00:29:02,916 --> 00:29:05,246 minha mãe e eu não nos damos bem. 391 00:29:10,291 --> 00:29:12,211 Eu sei. Novidade. Não sou… 392 00:29:13,208 --> 00:29:15,538 a filha ideal pra ela. 393 00:29:15,625 --> 00:29:17,375 Ela queria uma líder de torcida… 394 00:29:18,250 --> 00:29:20,630 mas eu sou o oposto disso. 395 00:29:29,458 --> 00:29:30,788 Mas que porra é essa? 396 00:29:30,875 --> 00:29:32,825 Bate a porta, perde a porta. 397 00:29:32,916 --> 00:29:35,076 Pai, ela é doida. Você sabe disso. 398 00:29:35,166 --> 00:29:36,916 Precisa ser franca conosco. 399 00:29:37,000 --> 00:29:40,380 Que belo começo! Ensinando que não tenho privacidade, 400 00:29:40,458 --> 00:29:42,668 limites nem livre-arbítrio? 401 00:29:42,750 --> 00:29:44,170 Não vem bater boca 402 00:29:44,250 --> 00:29:47,920 que a patricinha aqui sabe mais do que você e vai mostrar quem manda. 403 00:29:48,000 --> 00:29:50,420 Cada reclamação é mais uma semana sem porta. 404 00:29:50,500 --> 00:29:51,380 Experimenta. 405 00:29:57,333 --> 00:29:58,503 Foi o que pensei. 406 00:30:12,583 --> 00:30:15,793 Naquela noite, não consegui dormir. 407 00:30:17,250 --> 00:30:20,630 Toda vez que fechava os olhos, a raiva aumentava. 408 00:30:26,625 --> 00:30:27,705 Daí aconteceu. 409 00:30:37,083 --> 00:30:39,793 Parecia que o fogo tinha vida própria. 410 00:30:42,583 --> 00:30:46,543 Não sei por quanto tempo deixei queimar. Só me lembro dos gritos. 411 00:30:46,625 --> 00:30:48,665 Bloom! 412 00:30:49,291 --> 00:30:50,791 Alguém nos ajude! 413 00:30:50,875 --> 00:30:52,035 Por favor! 414 00:30:56,666 --> 00:30:58,706 Mãe! Ela está bem? 415 00:30:59,958 --> 00:31:01,208 Tire-a daqui! 416 00:31:15,166 --> 00:31:16,456 Minha mãe sofreu… 417 00:31:17,750 --> 00:31:19,830 queimaduras de terceiro grau. 418 00:31:23,375 --> 00:31:24,375 Por minha causa. 419 00:31:27,166 --> 00:31:29,746 Toda noite depois disso, eu saía escondida. 420 00:31:29,833 --> 00:31:30,713 Eu tinha… 421 00:31:31,583 --> 00:31:33,833 tanto medo de machucá-los de novo 422 00:31:34,458 --> 00:31:39,578 que dormi num depósito assustador perto da minha casa 423 00:31:40,833 --> 00:31:42,503 até a diretora me achar. 424 00:31:44,166 --> 00:31:44,996 Tudo bem. 425 00:31:45,666 --> 00:31:47,246 Seu fogo vence minha merda. 426 00:31:48,208 --> 00:31:49,078 Você venceu. 427 00:31:51,625 --> 00:31:54,325 E seus pais não imaginaram que foi você? 428 00:31:55,375 --> 00:31:58,745 Não sei se meu antepassado fada é muito distante, 429 00:31:59,666 --> 00:32:03,286 mas a crença mais mística dos meus pais é bater na madeira. 430 00:32:06,541 --> 00:32:07,381 Quê? 431 00:32:09,750 --> 00:32:10,750 Só é estranho. 432 00:32:11,833 --> 00:32:14,753 Você usou muita magia sem nem tentar. 433 00:32:15,250 --> 00:32:18,000 É difícil de acreditar que é de uma linhagem inativa. 434 00:32:18,083 --> 00:32:20,463 Tem alguma chance de ser adotada? 435 00:32:20,541 --> 00:32:21,381 Não. 436 00:32:21,916 --> 00:32:24,996 Já ouvi a história do meu nascimento trocentas vezes. 437 00:32:25,083 --> 00:32:26,083 "Bebê milagroso." 438 00:32:26,916 --> 00:32:30,416 Tive um defeito cardíaco no útero, mas sumiu quando nasci. 439 00:32:33,458 --> 00:32:34,578 Meu Deus. Você… 440 00:32:35,083 --> 00:32:36,213 Você é uma trocada. 441 00:32:36,875 --> 00:32:37,785 O que é isso? 442 00:32:39,500 --> 00:32:40,880 O que é uma trocada? 443 00:32:42,875 --> 00:32:46,875 É um bebê fada que é trocado por um humano ao nascer. 444 00:32:46,958 --> 00:32:49,538 -Como é que é? -É cruel. Quase não acontece mais. 445 00:32:49,625 --> 00:32:50,825 É impossível. 446 00:32:50,916 --> 00:32:53,456 Claramente, você é poderosa. Deve ser puro-sangue. 447 00:32:53,541 --> 00:32:56,791 Eu saberia se meus pais não fossem meus pais, Aisha. 448 00:32:59,041 --> 00:33:01,211 Por que você diria isso? 449 00:33:01,291 --> 00:33:02,921 Só estou tentando ajudar. 450 00:33:03,000 --> 00:33:04,080 Mas não está. 451 00:33:10,541 --> 00:33:12,381 Que porra disse a ela? 452 00:33:12,916 --> 00:33:15,706 A verdade. Alguém anda mentindo pra ela. 453 00:33:56,791 --> 00:33:57,631 Quer um pouco? 454 00:33:58,416 --> 00:34:01,166 -Não. Eu só… -Há dois tipos de calouros. 455 00:34:01,250 --> 00:34:03,500 Covarde e projeto de ex-covarde. 456 00:34:05,875 --> 00:34:09,245 Não parece tanto uma opção binária, mais um espectro, mas… 457 00:34:13,916 --> 00:34:15,206 -Saúde. -Não. 458 00:34:16,041 --> 00:34:17,131 Só quando acabar. 459 00:34:21,625 --> 00:34:23,955 Implicando com calouros? Seja menos previsível. 460 00:34:24,041 --> 00:34:27,581 -Não se ele quiser, não é? -Não sei o que quer dizer. 461 00:34:27,666 --> 00:34:29,996 Ignore-o. Ele se acha o fodão, 462 00:34:30,083 --> 00:34:32,793 mas é só um coitado disfarçado. 463 00:34:32,875 --> 00:34:35,035 E ela equivale a três pessoas disfarçadas. 464 00:34:36,083 --> 00:34:37,583 -Qual é! -Pode deixar. 465 00:34:39,291 --> 00:34:42,631 As pessoas sempre acham que podem destratar a gordinha 466 00:34:42,708 --> 00:34:44,128 porque ela é simpática, 467 00:34:44,708 --> 00:34:45,708 inofensiva 468 00:34:45,791 --> 00:34:48,171 e deveria ficar feliz só por falarem com ela. 469 00:34:48,250 --> 00:34:51,500 Só que, às vezes, a gordinha tem um dia péssimo, 470 00:34:51,583 --> 00:34:54,383 e um varapau de merda diz algo errado na hora errada, 471 00:34:54,458 --> 00:34:57,828 ela fica infeliz por ter falado com ela, antipática e, ainda por cima, 472 00:34:57,916 --> 00:35:00,076 não é nada inofensiva. 473 00:35:09,708 --> 00:35:10,788 Como é? 474 00:35:12,958 --> 00:35:13,958 O que disse, Riv? 475 00:35:14,041 --> 00:35:16,791 Deve ser engraçado, mas não consigo ouvir. 476 00:35:22,958 --> 00:35:25,708 -Podia ter me matado, anormal. -Também tive saudades. 477 00:35:31,375 --> 00:35:34,665 Desculpe, sou Terra. Não foi a primeira impressão ideal. 478 00:35:36,500 --> 00:35:39,580 É melhor ou pior do que vomitar depois de uma bebida só? 479 00:35:40,083 --> 00:35:41,543 Ai, não! Vem, rápido. 480 00:35:42,125 --> 00:35:47,785 TROCADA 481 00:35:49,583 --> 00:35:54,423 O HORROR DOS BEBÊS FADAS 482 00:36:10,250 --> 00:36:11,460 Essa é sua família? 483 00:36:16,166 --> 00:36:18,126 Também fico com saudade de casa. 484 00:36:22,083 --> 00:36:23,173 Mas minha mãe… 485 00:36:24,041 --> 00:36:27,671 Sinceramente, se não tivesse me obrigado, eu não teria vindo. 486 00:36:28,708 --> 00:36:29,828 Eu moraria em casa, 487 00:36:30,583 --> 00:36:33,043 iria pra escola, teria uma vida normal. 488 00:36:34,500 --> 00:36:36,880 Sabe que não há vergonha nisso? 489 00:36:39,250 --> 00:36:41,420 Não é vergonhoso querer estar em casa. 490 00:36:45,916 --> 00:36:47,786 Ignorou as mensagens. Que estranho! 491 00:36:47,875 --> 00:36:51,245 Será que é porque ela desabafou e você a chamou de anormal? 492 00:36:52,291 --> 00:36:54,211 -Viu a Bloom? -Não recentemente. 493 00:36:58,333 --> 00:36:59,173 Quê? 494 00:36:59,250 --> 00:37:02,290 Seu rosto mostra calma, mas está cheia de culpa. 495 00:37:02,833 --> 00:37:04,043 É uma fada da mente. 496 00:37:04,541 --> 00:37:05,791 Uma fada da mente? 497 00:37:05,875 --> 00:37:08,245 -Qual é sua conexão? Memórias… -Não é uma boa hora. 498 00:37:08,333 --> 00:37:10,543 -Está tudo bem? -Não. 499 00:37:10,625 --> 00:37:13,535 Estou procurando a Bloom, e Stella sente culpa por isso. 500 00:37:14,083 --> 00:37:16,583 Podem deixar o dramalhão pro teatro? 501 00:37:17,125 --> 00:37:18,745 Ela não estava falando com Sky? 502 00:37:19,416 --> 00:37:20,246 E daí? 503 00:37:20,875 --> 00:37:24,415 Sei o que aconteceu com a última pessoa que falou com Sky. 504 00:37:24,500 --> 00:37:26,130 Eu estava aqui ano passado, lembra? 505 00:37:27,041 --> 00:37:28,461 Stella, cadê a Bloom? 506 00:37:31,750 --> 00:37:35,290 Ela tinha saudade de casa, então fui legal e emprestei o anel, 507 00:37:35,375 --> 00:37:37,995 pra ela voltar pro Primeiro Mundo. 508 00:37:39,375 --> 00:37:41,455 Não funciona só fora da barreira? 509 00:37:41,541 --> 00:37:44,711 Sim, e tem um portal no cemitério velho. 510 00:37:46,750 --> 00:37:48,460 Isso é no meio da floresta. 511 00:38:02,250 --> 00:38:04,170 Sabe o que tem lá fora, né? 512 00:38:09,750 --> 00:38:12,330 SAÍDA 513 00:38:31,375 --> 00:38:32,205 É a Bloom. 514 00:38:34,083 --> 00:38:36,883 Caramba! Duas vezes em um dia. 515 00:38:36,958 --> 00:38:38,708 Eita, acho que vai chover! 516 00:38:39,500 --> 00:38:42,540 Ficou tagarela. Só precisou cruzar o mundo. 517 00:38:42,625 --> 00:38:43,455 Pois é, né? 518 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Soluções simples. 519 00:38:45,583 --> 00:38:47,503 -Quer conversar por vídeo? -Não. 520 00:38:48,916 --> 00:38:50,536 Eu só queria dar um alô 521 00:38:50,625 --> 00:38:52,875 porque cortaram a ligação antes e… 522 00:38:53,625 --> 00:38:56,035 -Deve estar sofrendo com o fuso. -Talvez. 523 00:38:58,166 --> 00:38:59,456 Está tudo bem, Bloom? 524 00:39:00,833 --> 00:39:01,673 Está, eu… 525 00:39:03,666 --> 00:39:04,576 Eu estou bem. 526 00:39:05,416 --> 00:39:07,126 Você não precisa estar bem. 527 00:39:07,791 --> 00:39:09,041 Você só tem 16 anos. 528 00:39:09,125 --> 00:39:11,375 Eu não conseguiria com a sua idade. 529 00:39:12,000 --> 00:39:13,830 Agradeça ter a coragem da sua mãe. 530 00:39:19,333 --> 00:39:20,833 E se eu… 531 00:39:22,541 --> 00:39:23,541 cometi um engano? 532 00:39:24,500 --> 00:39:26,960 É especial demais pra este lugar. Não é quem você é. 533 00:39:27,625 --> 00:39:29,415 E se não souberem quem sou? 534 00:39:30,416 --> 00:39:34,456 Nós somos seus pais, Bloom. Se não sabemos quem é, ninguém sabe. 535 00:39:37,541 --> 00:39:39,001 Tem algo mais? 536 00:39:40,791 --> 00:39:42,081 Quer contar algo? 537 00:39:53,125 --> 00:39:54,455 Não, vocês têm razão. 538 00:39:55,416 --> 00:39:57,126 Alfea é meu lugar agora. 539 00:39:58,083 --> 00:39:59,293 Bloom, ouça. 540 00:40:00,208 --> 00:40:04,078 Seja o que for, sei que é um saco, mas também sei que dá conta. 541 00:40:05,000 --> 00:40:07,790 Sempre soube que sua trajetória seria diferente. 542 00:40:09,041 --> 00:40:11,041 Diferente da minha, da do seu pai. 543 00:40:12,083 --> 00:40:13,003 Isso é difícil. 544 00:40:15,083 --> 00:40:16,043 Mas, no fim, 545 00:40:18,833 --> 00:40:20,923 estou ansiosa pra ver quem se tornará. 546 00:40:21,958 --> 00:40:23,208 Nós te amamos, Bloom. 547 00:40:24,250 --> 00:40:25,500 Eu também amo vocês. 548 00:41:12,625 --> 00:41:13,915 SAÍDA 549 00:41:48,083 --> 00:41:49,963 QUE DROGA ESTÁ ACONTECENDO COMIGO? 550 00:41:50,041 --> 00:41:52,751 PIROCINESE? MUTAÇÕES? SUPERPODERES? À PROVA DE FOGO? 551 00:43:05,625 --> 00:43:06,495 Por favor… 552 00:43:15,791 --> 00:43:17,251 Não pare agora. 553 00:43:33,541 --> 00:43:34,461 Você está bem? 554 00:43:38,375 --> 00:43:40,375 É, acho que estou. 555 00:43:41,041 --> 00:43:43,921 -O que era aquela coisa? -Chamam de Queimado. 556 00:43:46,625 --> 00:43:47,575 Cadê a Stella? 557 00:43:48,166 --> 00:43:49,326 Na escola. Por quê? 558 00:43:51,333 --> 00:43:52,963 Aquela coisa pegou o anel. 559 00:44:00,583 --> 00:44:02,133 Não pode estar aqui, Stel. 560 00:44:03,541 --> 00:44:04,881 Se Silva descobrir… 561 00:44:12,958 --> 00:44:15,038 Vou embora antes do sol nascer. 562 00:44:21,833 --> 00:44:23,423 Não pode fazer isso, Stel. 563 00:44:24,166 --> 00:44:25,126 Você terminou comigo. 564 00:44:26,458 --> 00:44:27,458 Não, eu sei. 565 00:44:29,625 --> 00:44:33,825 Não falou comigo o verão todo. Daí foi só eu falar com uma caloura? 566 00:44:33,916 --> 00:44:35,166 É, eu sei, tá? 567 00:44:36,125 --> 00:44:37,245 Desculpa. 568 00:44:38,750 --> 00:44:39,880 O que faz aqui? 569 00:44:41,291 --> 00:44:42,331 Fiquei com ciúmes. 570 00:44:43,041 --> 00:44:45,131 É, sei que não posso, mas fiquei. 571 00:44:46,708 --> 00:44:48,748 Daí fiz uma grande burrada. 572 00:44:50,208 --> 00:44:51,828 Agora acham que sou um monstro. 573 00:44:51,916 --> 00:44:54,956 -Ai, Stel… -Não, por favor. Não posso dormir lá. 574 00:44:56,291 --> 00:44:58,421 Num quarto onde todas me odeiam. 575 00:45:00,416 --> 00:45:03,166 Por favor, só hoje, posso ficar com você? 576 00:45:04,291 --> 00:45:07,171 Ao lado de alguém que não me odeia. 577 00:45:13,666 --> 00:45:15,826 Você é melhor do que pensa, Stella. 578 00:45:17,833 --> 00:45:20,253 Os outros não verão isso se você não vir. 579 00:45:41,208 --> 00:45:43,918 A diretora vai cuidar do Queimado, Bloom. 580 00:45:47,500 --> 00:45:49,380 Não vai deixá-lo no Primeiro Mundo. 581 00:45:51,083 --> 00:45:52,043 Não se preocupe. 582 00:45:53,208 --> 00:45:54,788 Seus pais estão seguros. 583 00:45:57,750 --> 00:45:58,580 Obrigada. 584 00:46:08,916 --> 00:46:10,536 Varando a noite estudando? 585 00:46:11,083 --> 00:46:13,463 Pilhada de Ritalina, na verdade. 586 00:46:14,166 --> 00:46:16,416 Mas terei que dormir em algum momento. 587 00:46:18,833 --> 00:46:20,213 Tenho as mãos ocupadas. 588 00:46:34,166 --> 00:46:35,376 Você é caloura. 589 00:46:37,583 --> 00:46:39,043 Sou muitas coisas. 590 00:47:03,541 --> 00:47:05,751 Sei que você quer ouvir sua música 591 00:47:05,833 --> 00:47:08,463 e eu entendo, mas… 592 00:47:09,500 --> 00:47:12,830 vamos ter que conviver um tempo, por isso… 593 00:47:19,458 --> 00:47:20,578 Peguei com meu irmão. 594 00:47:20,666 --> 00:47:22,956 É um alto-falante. Não precisamos conversar. 595 00:47:23,708 --> 00:47:25,828 Pode ficar no seu mundo. Só… 596 00:47:26,458 --> 00:47:27,628 não vai ficar sozinha. 597 00:47:31,666 --> 00:47:33,536 Ou não. Não é nada de mais. 598 00:47:42,250 --> 00:47:44,000 -Não fique brava. -Não estou. 599 00:47:45,541 --> 00:47:47,881 Pode parar com o fingimento por um segundo? 600 00:47:47,958 --> 00:47:49,578 Sou uma pessoa feliz. 601 00:47:49,666 --> 00:47:50,876 E eu sou empática. 602 00:47:51,500 --> 00:47:53,630 Consigo sentir tudo que você sente, 603 00:47:54,791 --> 00:47:57,331 a ansiedade perto de mim, a insegurança perto da Stella 604 00:47:57,416 --> 00:48:00,286 e a raiva agora, tudo, até mais do que você. 605 00:48:01,833 --> 00:48:03,963 É meu dom, se dá pra chamar assim. 606 00:48:04,541 --> 00:48:05,881 Eu coloco os fones 607 00:48:05,958 --> 00:48:08,708 pra dar um tempo das emoções dos outros 608 00:48:08,791 --> 00:48:10,501 e me concentrar nas minhas. 609 00:48:11,958 --> 00:48:13,958 Se quer mesmo saber como me sinto… 610 00:48:32,458 --> 00:48:35,168 Eu o acorrentei num estábulo perto da barreira. 611 00:48:37,083 --> 00:48:39,793 -Devia ter matado. -E deixá-lo no mundo humano? 612 00:48:39,875 --> 00:48:42,665 Devia ter trazido pra cá e matado. 613 00:48:46,708 --> 00:48:47,828 Cortou sua pele? 614 00:48:48,958 --> 00:48:50,498 Não, não estou infectada. 615 00:48:51,291 --> 00:48:54,501 Pedi ao Ben que fizesse óleo das flores de zambak. 616 00:48:54,583 --> 00:48:56,423 Já dei. Ficará inconsciente. 617 00:48:56,500 --> 00:48:58,380 -Farah. -Preciso entrar na mente dele. 618 00:48:58,458 --> 00:49:01,418 Precisamos saber se é um caso isolado ou algo mais. 619 00:49:01,500 --> 00:49:02,540 Algo mais? 620 00:49:03,166 --> 00:49:04,076 Tipo o quê? 621 00:49:05,708 --> 00:49:07,878 Achei uma trocada no Primeiro Mundo. 622 00:49:10,000 --> 00:49:10,880 Uma trocada. 623 00:49:11,375 --> 00:49:13,745 Não ouço falar disso há séculos. 624 00:49:13,833 --> 00:49:14,963 Mas lá estava ela. 625 00:49:16,375 --> 00:49:17,995 Foi deixada há 16 anos. 626 00:49:19,083 --> 00:49:21,883 Na época em que vimos o último Queimado. 627 00:49:23,208 --> 00:49:25,038 Você acha que há uma ligação. 628 00:49:27,083 --> 00:49:28,713 Não está sendo fácil, Saul. 629 00:49:30,291 --> 00:49:31,961 Rosalind escondeu tanto de nós. 630 00:49:35,083 --> 00:49:36,503 Os alunos me preocupam. 631 00:49:38,458 --> 00:49:41,418 A Alfea que conhecem é diferente da que frequentamos. 632 00:49:41,500 --> 00:49:43,830 OBRIGADO POR HOJE 633 00:49:45,583 --> 00:49:47,383 IMAGINA 634 00:49:47,458 --> 00:49:49,668 Eles têm muita vida pra experimentar. 635 00:49:54,500 --> 00:49:57,670 DANE CURTIU SUA FOTO 636 00:49:57,750 --> 00:50:01,420 Mesmo que aqui fosse seguro, o que passam pode ser inviável. 637 00:50:07,125 --> 00:50:08,785 Mas este mundo não é seguro. 638 00:50:10,875 --> 00:50:13,955 Não sei quanto tempo mais conseguiremos protegê-los. 639 00:50:17,125 --> 00:50:18,415 Sei que você sente. 640 00:50:19,666 --> 00:50:21,246 A mudança. 641 00:50:23,875 --> 00:50:26,955 Têm ordem há tanto tempo que não sabem como é o caos. 642 00:50:27,583 --> 00:50:28,463 Talvez descubram. 643 00:51:02,208 --> 00:51:03,668 Bom dia, flor do dia. 644 00:52:03,666 --> 00:52:08,666 Legendas: Maria Isabel Rodrigues