1 00:00:09,166 --> 00:00:12,376 Poltetun näkeminen toi varmaan muistoja mieleen. 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,288 Liikaakin. 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,583 Mustan metsän verilöyly. 4 00:00:15,666 --> 00:00:17,786 Retkemme Maravetin putouksille. 5 00:00:17,875 --> 00:00:19,455 Siitä on ikuisuus. 6 00:00:20,250 --> 00:00:22,790 Sinähän pidit lukua. -Tapoin kolmetoista. 7 00:00:24,083 --> 00:00:26,083 Minun miekkaani kaatuneet. 8 00:00:26,166 --> 00:00:29,286 Avun kanssa. En pysty päihittämään poltettua yksin. 9 00:00:29,375 --> 00:00:31,325 Sinä näköjään pystyt. 10 00:00:31,416 --> 00:00:33,916 Oli onnea. Se ei huomannut minua. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,630 Paljonko zanbaqia annoit sille? -Tarpeeksi. 12 00:00:37,375 --> 00:00:38,625 Se on tajuton. 13 00:01:00,250 --> 00:01:03,080 Mitä uskot löytäväsi sen aivoista? 14 00:01:03,166 --> 00:01:06,206 Vastauksia. Haluan tietää, onko se yksinäinen susi. 15 00:01:06,291 --> 00:01:07,291 Entä jos ei ole? 16 00:01:08,166 --> 00:01:09,286 Jos niitä on lisää? 17 00:01:33,666 --> 00:01:35,286 Ole varovainen, Farah. 18 00:02:05,125 --> 00:02:08,205 Milloin sinä heräsit? -Pari tuntia sitten. 19 00:02:08,291 --> 00:02:12,171 Kävin uimassa. Söin. Nukuitko hyvin? 20 00:02:13,125 --> 00:02:15,375 Eka yö uudessa sängyssä on pahin. 21 00:02:15,458 --> 00:02:18,458 En usko, että uusi sänky aiheuttaa painajaiseni. 22 00:02:20,458 --> 00:02:24,248 Mitä ajattelet siitä vaihdokasasiasta? 23 00:02:24,333 --> 00:02:26,753 Yritän olla ajattelematta. 24 00:02:27,375 --> 00:02:30,455 Neuvon juomaan kahvia ja nousemaan. 25 00:02:30,541 --> 00:02:33,461 Innostu vähän. Tänään opit käyttämään taikaasi. 26 00:02:49,333 --> 00:02:50,673 Näitkö sen meemin? 27 00:02:50,750 --> 00:02:52,880 Samaistun. -Todellakin. 28 00:02:54,833 --> 00:02:58,883 Itse asiassa en nähnyt. Huomaatko valheet taikasi avulla? 29 00:02:58,958 --> 00:03:02,328 Ei sillä, että se oli vale. Ennemminkin sievistelyä. 30 00:03:02,416 --> 00:03:07,286 Valkoinen valhe. Epävale. -En ole valheenpaljastin. Tunnen tunteet. 31 00:03:07,375 --> 00:03:08,625 Siistiä. 32 00:03:10,541 --> 00:03:11,791 Jos vaikka… 33 00:03:12,958 --> 00:03:17,958 Jos vaikka valitsen vaatteita… -Tunnen sen. 34 00:03:19,125 --> 00:03:21,575 Käännynkö, että voit vaihtaa vaatteet? 35 00:03:21,666 --> 00:03:24,576 Ei se haittaa. 36 00:03:27,083 --> 00:03:27,963 Minä… 37 00:03:28,041 --> 00:03:28,921 Hyvä on. 38 00:03:33,375 --> 00:03:37,785 Mitä kuuluu, unikeko? -Eipä mitään. Eka päivä, heräsin vasta. 39 00:03:39,625 --> 00:03:42,165 Pissaat minun nähteni. Se on uutta. 40 00:03:43,041 --> 00:03:44,381 Selvä. -Onko se outoa? 41 00:03:45,125 --> 00:03:48,785 Uimajoukkueessa sillä ei ollut väliä. Aioitko suihkuun? 42 00:03:48,875 --> 00:03:54,495 Tulin vain pukemaan päälleni. Mutta unohdin rintaliivit. 43 00:03:54,583 --> 00:03:55,633 Nuoko? 44 00:03:57,250 --> 00:04:00,500 Ei, nuo ovat liian pienet. Tuplatissit. 45 00:04:02,916 --> 00:04:07,496 Näitkö Stellaa? Hän ei tullut eilen kotiin. 46 00:04:17,000 --> 00:04:19,830 Samannäköiset vaatteet kuin eilen. Samaa merkkiäkö? 47 00:04:19,916 --> 00:04:22,996 Tunnetko, mitä ajattelen vitsistäsi, vai kerronko? 48 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 Missä Bloom on? -Hänellä oli rankka yö, kiitos sinun. 49 00:04:27,833 --> 00:04:31,463 En uskonut, että niitä on olemassa. Se oli tosi pelottava. 50 00:04:31,541 --> 00:04:33,921 Se halusi tappaa hänet. -Entä sormukseni? 51 00:04:35,083 --> 00:04:36,833 Se poltettu… 52 00:04:38,291 --> 00:04:39,671 Poltettu otti sen. 53 00:04:39,750 --> 00:04:41,630 Mitä? -Iisisti, prinsessa. 54 00:04:41,708 --> 00:04:45,328 Älä komenna, äläkä käytä titteliäni haukkumasanana. 55 00:04:45,416 --> 00:04:47,036 Oletko oikeasti prinsessa? 56 00:04:47,541 --> 00:04:49,041 Kyllä olen. 57 00:04:50,333 --> 00:04:54,673 Äitini on kuningatar, ja hukkaamasi sormus on Solarian kruununjalokiviä. 58 00:04:54,750 --> 00:04:59,130 Ensimaailmasta tulleena et tajua. Kysy kämppiksiltäsi, miten mokasit. 59 00:04:59,208 --> 00:05:01,458 Oli isompi moka antaa sormus. 60 00:05:01,541 --> 00:05:06,211 Dowling vangitsi poltetun. Tietäisit sen, jos olisit ollut täällä eilen. 61 00:05:06,291 --> 00:05:10,921 Olisi katastrofi, jos tieto poltetusta leviää. 62 00:05:11,000 --> 00:05:14,630 En kertonut hukanneeni sormuksen. Jos kerromme… 63 00:05:14,708 --> 00:05:15,878 Sitä emme tee. 64 00:05:16,791 --> 00:05:21,001 Keksin ratkaisun tunnin jälkeen. Tähän hätään kukaan ei sano mitään. 65 00:05:22,708 --> 00:05:25,418 Voisiko joku varmistaa, että Terra tietää sen? 66 00:05:25,500 --> 00:05:27,460 Hän ei osaa pitää suutaan kiinni. 67 00:05:29,833 --> 00:05:30,673 Selvä! 68 00:05:40,791 --> 00:05:43,711 Tarvitsen vahvemman annoksen professori Harveylta. 69 00:05:46,875 --> 00:05:49,325 Neiti Dowling. -Niin, Beatrix? 70 00:05:50,500 --> 00:05:52,250 Näytätte levänneeltä. 71 00:05:53,166 --> 00:05:54,246 Kiitos. 72 00:05:55,750 --> 00:05:59,710 Mikset ole kokoontumassa kivikehälle muiden fuksien kanssa? 73 00:06:01,125 --> 00:06:03,745 Tulin kysymään, tarvitsetteko saattajan. 74 00:06:03,833 --> 00:06:07,213 Ehkä jonkun kantamaan maljaa. -Minulla on assistentti. 75 00:06:07,833 --> 00:06:08,963 En tarvitse toista. 76 00:06:14,916 --> 00:06:18,246 Eivätkö ruskeakieliset ole yleensä hienovaraisempia? 77 00:06:23,541 --> 00:06:27,001 Taika elää luonnon rakenteissa. 78 00:06:27,875 --> 00:06:30,665 Kivikehässämme se voimistuu. 79 00:06:31,375 --> 00:06:35,035 Malja koettelee kykyänne nostattaa taika. 80 00:06:37,000 --> 00:06:39,330 Opitte myöhemmin muut elementit. 81 00:06:39,416 --> 00:06:43,036 Ensimmäisenä vuotena käsittelemme syntymäelementtiänne. 82 00:06:43,666 --> 00:06:44,496 Maa. 83 00:06:51,250 --> 00:06:55,330 Maaperä, hiekka, kivi ja kaikenlaiset kasvit. 84 00:06:56,375 --> 00:06:59,495 Vesi. Maailman järvet ja meret - 85 00:07:00,083 --> 00:07:03,213 sekä molekyylit, joita on kaikissa organismeissa. 86 00:07:04,416 --> 00:07:05,246 Mieli. 87 00:07:05,875 --> 00:07:08,455 Ajatukset, muistot, unet. 88 00:07:12,291 --> 00:07:13,251 Ilma. 89 00:07:13,333 --> 00:07:19,173 Nopeus, lämpötila, ääni. Sen voima ja sähköisyys. 90 00:07:19,916 --> 00:07:23,956 Oli elementtinne mikä tahansa, sen pohjalla ovat samat tunteet. 91 00:07:47,000 --> 00:07:49,540 Avaa itsesi meitä ympäröivälle taialle. 92 00:07:59,000 --> 00:08:00,670 Älä antaudu epäilyksille. 93 00:08:20,833 --> 00:08:23,463 Keskity selkeisiin, positiivisiin tunteisiin. 94 00:08:24,416 --> 00:08:25,826 Mikä tässä kestää? 95 00:08:28,416 --> 00:08:32,036 Entä vanhempasi? Ajattele, miten paljon rakastat heitä. 96 00:08:38,958 --> 00:08:42,128 Se ei toimi. -Älä ajattele. Taika nousee… 97 00:08:42,208 --> 00:08:45,168 Tunteista. Kuulin kyllä. Tiedän, mitä pitää tehdä. 98 00:08:46,250 --> 00:08:47,880 Tämä on katastrofi. 99 00:08:48,500 --> 00:08:50,580 Ei onnistu. Voisimmeko vain jatkaa? 100 00:09:01,166 --> 00:09:02,496 Aloitimme vasta. 101 00:09:03,500 --> 00:09:06,580 Joko tapan kaikki, tai en saa tulta edes tulitikkuun. 102 00:09:06,666 --> 00:09:07,916 Puhdista mielesi. 103 00:09:08,000 --> 00:09:10,670 Ajatusten harhailu tekee taiasta arvaamatonta. 104 00:09:12,333 --> 00:09:13,883 Olenko vaihdokas? 105 00:09:15,583 --> 00:09:16,673 Mistä kuulit tuon? 106 00:09:17,666 --> 00:09:19,746 Kämppis näki, kun menetin kontrollin. 107 00:09:19,833 --> 00:09:22,923 On vaikea uskoa, että olen kaukaista keijusukua. 108 00:09:23,000 --> 00:09:23,830 Bloom… 109 00:09:23,916 --> 00:09:26,746 Oliko vaikea kertoa, etteivät he ole vanhempani? 110 00:09:28,458 --> 00:09:33,708 En halunnut rasittaa sinua liian nopeasti. -Sain kuulla siitä teineiltä. 111 00:09:33,791 --> 00:09:36,581 Mitä hellävaraisin ja luotettavin tietolähde. 112 00:09:36,666 --> 00:09:38,206 Se ei ollut ihanteellista. 113 00:09:38,291 --> 00:09:39,461 Eikö? -Käytös. 114 00:09:42,125 --> 00:09:43,665 Tiedättekö, keitä he ovat? 115 00:09:45,250 --> 00:09:46,330 Oikeat vanhempani. 116 00:09:47,041 --> 00:09:48,001 En. 117 00:09:49,125 --> 00:09:53,285 Toinen syy siihen, etten halunnut kertoa. -Mitä minun pitäisi tehdä? 118 00:09:54,791 --> 00:09:56,291 Tule tunnille joka päivä. 119 00:09:56,833 --> 00:09:59,133 Keskity. Opi. Kasva. 120 00:09:59,916 --> 00:10:01,576 Vastaukset tulevat lopulta. 121 00:10:07,000 --> 00:10:10,250 Kryptistä ja epämääräistä kuten kaikki muukin. 122 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 TERRA NELJÄ UUTTA VIESTIÄ 123 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Vedä jalat alta! 124 00:10:26,708 --> 00:10:31,038 Voisitko olla vähemmän ääliö? -Olisin vähemmän hauska. 125 00:10:31,125 --> 00:10:35,415 Muistatko, miten avuton olit? Kaksi mustaa silmää ja nyrjähtänyt nilkka. 126 00:10:35,500 --> 00:10:39,790 Haluatko käteenvedon, koska otit suojiisi? Luulin, että ystävyys riitti. 127 00:10:43,083 --> 00:10:44,253 Riittää se. 128 00:10:52,833 --> 00:10:53,963 Puhelin pois! 129 00:10:54,833 --> 00:10:57,423 Miksi tottelisin sinua? -Koska… 130 00:11:00,083 --> 00:11:04,253 Koska kyyläsit Instaani eilen, mutten ole kertonut kenellekään. 131 00:11:06,416 --> 00:11:10,496 Olin vain utelias. Sormi lipsahti. -Lipsahtiko? 132 00:11:12,333 --> 00:11:13,753 Niinkö väität? 133 00:11:14,666 --> 00:11:15,496 Kuule. 134 00:11:16,041 --> 00:11:20,211 On antelias olo. Pian ei ehkä enää ole. 135 00:11:22,375 --> 00:11:27,205 Ensimmäinen neuvo: valitse ystäväsi tarkkaan. 136 00:11:28,750 --> 00:11:29,630 Toinen: 137 00:11:30,583 --> 00:11:32,043 keskity. 138 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Pane pää peliin. 139 00:11:34,750 --> 00:11:36,580 Taistelit raajoilla ja hävisit. 140 00:11:37,208 --> 00:11:39,918 Kyse ei ole siitä, miten iso tai vahva olet. 141 00:11:40,000 --> 00:11:41,960 Kyse on strategiasta. 142 00:11:43,583 --> 00:11:44,423 Hei, Mikey. 143 00:11:46,041 --> 00:11:46,881 Antaa palaa. 144 00:12:04,708 --> 00:12:05,538 Näitkö? 145 00:12:08,125 --> 00:12:09,285 Missä se on? 146 00:12:10,791 --> 00:12:13,331 Paikkoja on vain muutama. Otan kartat esiin. 147 00:12:14,708 --> 00:12:17,708 Olisi helpompaa kertoa neiti Dowlingille. -Ei. 148 00:12:18,708 --> 00:12:23,038 Hän vannoi valan Solarian kuningattarelle. Dowling on lojaali - 149 00:12:23,125 --> 00:12:26,625 hänen korkeudelleen, minun äidilleni. 150 00:12:28,000 --> 00:12:31,290 Tiedät, mitä äiti tekisi, jos kuulisi sormuksen hukkuneen. 151 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Tiedän. 152 00:12:33,375 --> 00:12:35,625 Ymmärrän. -Kiitos. 153 00:12:38,041 --> 00:12:40,171 Ja kiitos, että sain jäädä yöksi. 154 00:12:45,708 --> 00:12:46,538 Ilman muuta. 155 00:12:49,333 --> 00:12:53,213 Kerro sitten kelttiriimukokeesta, kun kuulet. 156 00:12:53,291 --> 00:12:56,131 Kiitos, Sky. Hei, herra Silva. 157 00:13:00,958 --> 00:13:04,328 Ei tarvitse läksyttää. Läksytän jo itseäni. 158 00:13:04,416 --> 00:13:07,036 Arvaan, ettet kuuntele itseäsikään. 159 00:13:08,041 --> 00:13:09,131 Ei hän ole paha. 160 00:13:10,583 --> 00:13:12,423 Hän on tuttu. Siitä saa lohtua. 161 00:13:13,208 --> 00:13:15,918 Mutta kipu kasvattaa. 162 00:13:17,541 --> 00:13:21,961 Kuulostaa läksytykseltä. -Lupasin isällesi pitää sinusta huolta. 163 00:13:22,041 --> 00:13:26,251 Hän olisi sanonut samoin. -Ei. Hän olisi kiroillut enemmän. 164 00:13:28,875 --> 00:13:32,125 On tunteja. Mitä pitäisi sanoa? 165 00:13:32,208 --> 00:13:33,918 En tiedä. Enemmän. 166 00:13:34,416 --> 00:13:38,076 Koulunkäynti on vaikeampaa kuin luulin. 167 00:13:38,166 --> 00:13:40,666 Hyvä. Tarvitset haasteita. 168 00:13:41,791 --> 00:13:44,171 Millainen kämppiksesi on? -Täydellinen. 169 00:13:45,333 --> 00:13:48,213 Ylisuorittava urheilija. Herää varhain. 170 00:13:48,291 --> 00:13:51,001 Joudutko viettämään paljon aikaa hänen kanssaan? 171 00:13:52,333 --> 00:13:54,963 Kuulen, kuinka hymyilet. Sadisti. 172 00:13:55,875 --> 00:13:57,705 Vuorovaikutus on tärkeää. 173 00:13:57,791 --> 00:14:00,581 Tarvitset apua sillä alueella. 174 00:14:00,666 --> 00:14:03,496 Hän tarjoaa sitä pyytämättä. 175 00:14:04,541 --> 00:14:05,581 Kuten sinäkin. 176 00:14:05,666 --> 00:14:07,916 Kuulen, kuinka silmäsi pyörivät. 177 00:14:13,916 --> 00:14:17,786 Sveitsin aikavyöhykekelloni mukaan sinun on aika mennä nukkumaan. 178 00:14:18,458 --> 00:14:23,538 Kauniita unia, kaunis, fiksu, lievästi ihmisvihainen tyttäreni. 179 00:14:24,416 --> 00:14:25,246 Hyvää yötä, 180 00:14:29,333 --> 00:14:30,173 äiti. 181 00:14:39,083 --> 00:14:41,003 Piileksivä pilvenpolttaja. 182 00:14:41,750 --> 00:14:44,250 Tai Riven. -Onko nimesi Riven? 183 00:14:44,791 --> 00:14:45,631 Todellako? 184 00:14:46,708 --> 00:14:47,668 Voinko auttaa? 185 00:14:48,541 --> 00:14:49,381 Voit. 186 00:14:50,208 --> 00:14:53,128 Vaikutat rikolliselta. -Riippuu siitä, kuka kysyy. 187 00:14:53,208 --> 00:14:57,208 Joku, joka haluaa murtautua Dowlingin toimistoon. Haluat ehkä auttaa. 188 00:14:58,000 --> 00:14:59,380 Miksi luulet niin? 189 00:15:00,416 --> 00:15:02,326 Olet kundi, ja minä olen hottis. 190 00:15:03,833 --> 00:15:06,673 Vai arvioinko sinut väärin? 191 00:15:07,791 --> 00:15:08,671 Entä - 192 00:15:10,958 --> 00:15:12,078 mitä minä saan? 193 00:15:13,208 --> 00:15:14,458 Se selviää sitten. 194 00:15:15,625 --> 00:15:16,785 Oletko mukana? 195 00:15:17,416 --> 00:15:20,666 Kyllä se ruokalan tädin kanssa hengailun päihittää. 196 00:15:25,083 --> 00:15:28,383 Malja toimi heti, kun vain koskit sitä. 197 00:15:29,041 --> 00:15:33,421 Taikani on melkein aina päällä. Väkijoukot ovat painajaiseni. 198 00:15:37,416 --> 00:15:38,626 Doris tuntee kipua. 199 00:15:42,625 --> 00:15:43,625 Tuo tyyppi. 200 00:15:44,208 --> 00:15:47,878 Peloissaan ja stressaantunut. Kuin jänis petolintujen keskellä. 201 00:15:50,000 --> 00:15:51,420 Huolestunut ja epävarma. 202 00:15:52,166 --> 00:15:54,876 Ehkä vain närästystä. Niitä on vaikea erottaa. 203 00:16:08,000 --> 00:16:09,330 Mitä tapahtui? 204 00:16:11,166 --> 00:16:12,326 En ole varma. 205 00:16:20,041 --> 00:16:23,961 Tehdään näin. Kirjoitetaan lista tunneärsykkeistä… 206 00:16:24,041 --> 00:16:28,131 Arvostan tuota, mutta osaan hoitaa tämän itse. 207 00:16:28,208 --> 00:16:33,128 Varmasti. Mutta mietit ehkä liikaa sitä vaihdokasjuttua. 208 00:16:34,375 --> 00:16:37,495 Kaikki siis tietävät. -Siksikö hermostuit maljalla? 209 00:16:37,583 --> 00:16:40,173 Nyt tajuan. Se oli helpoin koulutehtävämme. 210 00:16:40,250 --> 00:16:41,830 Minä pahennan asiaa. 211 00:16:44,500 --> 00:16:47,330 Tämä on suunnitelma sormukseni palauttamiseksi. 212 00:16:47,416 --> 00:16:49,286 Mikä tämä on? -Alfea. 213 00:16:49,375 --> 00:16:53,455 Katkoviiva on suojaraja, ja tuo on Kalliopuro. 214 00:16:53,541 --> 00:16:55,081 Tuuliniitty! 215 00:16:55,166 --> 00:16:56,626 Kun olin pieni… 216 00:16:56,708 --> 00:16:59,288 Hyvä tarina. -Se on oikeasti hyvä. 217 00:16:59,375 --> 00:17:04,455 Kävin harjoittelemassa taikaani ja tein lehdistä hienoja pyörteitä. 218 00:17:05,458 --> 00:17:07,328 Stella kertoi, mitä tapahtui. 219 00:17:07,416 --> 00:17:09,416 Oletko kunnossa? -Mitä luulet? 220 00:17:10,791 --> 00:17:14,001 Että pelkäät, mutta esität rohkeaa. -Näkyykö se? 221 00:17:14,083 --> 00:17:15,793 Olen vain tarkkasilmäinen. 222 00:17:15,875 --> 00:17:19,165 …eikä leppäkerttua näkynyt, koska se oli naamallani. 223 00:17:19,250 --> 00:17:21,460 Eikö ollutkin hassua? -Hulvatonta. Sky. 224 00:17:22,458 --> 00:17:24,168 Missä he pitävätkään sitä? 225 00:17:27,833 --> 00:17:32,083 Rajan ulkopuolella on vain muutama rakennus, johon sen voisi vangita. 226 00:17:32,916 --> 00:17:35,786 Vaja ja mylly. -Varmasti vaja. 227 00:17:35,875 --> 00:17:39,245 Isä vahvisti sen pitäessään siellä haavoittunutta hevosta. 228 00:17:39,333 --> 00:17:42,673 Meidän pitää vain hiipiä sinne ja hakea sormus. 229 00:17:43,291 --> 00:17:47,581 Sanot aika huolettomasti "me". -Kuulostaa sinun asialtasi. 230 00:17:47,666 --> 00:17:50,206 Minä en hukannut sitä. -Milloin menemme? 231 00:17:56,333 --> 00:18:00,293 Sanon tämän nyt suoraan. Et hallitse taikaasi lainkaan. 232 00:18:00,375 --> 00:18:03,205 Jos onnistut edes nostattamaan sen. Huono ajatus. 233 00:18:03,291 --> 00:18:06,541 Kadotin sormuksen. Haen sen takaisin. -Mietitään hetki… 234 00:18:06,625 --> 00:18:09,455 Ei tämä niin iso juttu ole. 235 00:18:10,875 --> 00:18:13,495 Poltettu on kahlittu. -Ja huumattu. 236 00:18:13,583 --> 00:18:17,083 Isäni uuttaa öljyä, joka pitää sen huumattuna. 237 00:18:17,166 --> 00:18:18,956 Sen nimi on zanbaq. 238 00:18:19,041 --> 00:18:22,831 Voisin tehdä lisää. -Kiitos avusta, Terra. 239 00:18:24,000 --> 00:18:26,080 Kiitos vastuunkannosta, Bloom. 240 00:18:26,750 --> 00:18:29,210 Kiitos kaikille muille - 241 00:18:30,750 --> 00:18:32,790 tyhjästä. 242 00:18:32,875 --> 00:18:34,165 Kiitos tyhjästä. 243 00:18:37,708 --> 00:18:39,078 Kerro, kun olet valmis. 244 00:18:49,500 --> 00:18:50,330 Bloom. 245 00:18:53,416 --> 00:18:54,246 Hei. 246 00:18:55,125 --> 00:18:55,955 Hei. 247 00:18:56,958 --> 00:18:59,208 Ei tarvitse tehdä, mitä Stella haluaa. 248 00:19:00,208 --> 00:19:01,538 On muita vaihtoehtoja. 249 00:19:02,250 --> 00:19:04,250 Älä tee sitä vain, koska hän - 250 00:19:05,166 --> 00:19:06,286 on vahva persoona. 251 00:19:06,375 --> 00:19:10,125 Hukkasin sormuksen. Hankin sen takaisin. Se on oikein. 252 00:19:11,166 --> 00:19:14,496 Kaksi vahvaa persoonaa. Selvä. -Tykkäät tietynlaisista. 253 00:19:22,000 --> 00:19:27,500 Eilen, kun juttelimme, en ollut puhunut Stellan kanssa aikoihin. 254 00:19:28,500 --> 00:19:32,710 Tapailimme viime vuonna, mutta eromme oli vähän karu. 255 00:19:32,791 --> 00:19:34,001 Minä en… 256 00:19:34,958 --> 00:19:36,498 Et mitä? 257 00:19:39,625 --> 00:19:42,205 En halua, että pidät minua sellaisena. 258 00:19:42,958 --> 00:19:46,078 Tapasimme eilen. Ei minulla ole mielipidettä sinusta. 259 00:19:47,833 --> 00:19:50,043 Selvä. Ymmärrettävää. 260 00:19:57,000 --> 00:19:59,960 Tilanteesi Stellan kanssa on monimutkainen, 261 00:20:00,041 --> 00:20:03,581 enkä minä kaipaa lisää monimutkaisia asioita. 262 00:20:12,833 --> 00:20:15,923 Neiti Dowling pitää 30 minuutin lounastauon. 263 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 Hänen assistenttinsa tauko on 15 minuuttia. 264 00:20:18,833 --> 00:20:22,043 Olet tehnyt tämän ennenkin. -Siksi tulit luokseni. 265 00:20:22,125 --> 00:20:23,325 Kunnon rikollisen. 266 00:20:25,833 --> 00:20:29,883 Pidä silmät auki vapen varalta. Dowling vei omani viime vuonna. 267 00:20:29,958 --> 00:20:30,788 Vapenko? 268 00:20:31,291 --> 00:20:34,171 Heti, kun vaikutat siistiltä, pilaatkin kaiken. 269 00:20:34,250 --> 00:20:36,960 On se silti pilveä. -Polta sitten jointti. 270 00:20:37,666 --> 00:20:41,246 Mitä oikein etsit? Koetuloksiako? -Älä viitsi. 271 00:20:41,875 --> 00:20:44,875 Kokeet ovat lastenleikkiä. 272 00:20:46,000 --> 00:20:49,290 Etsin sitä, mitä ei opeteta. Salaisuuksia. 273 00:20:52,500 --> 00:20:56,880 Koulun historia on synkempi kuin Dowling ja muut opettajat kertovat. 274 00:21:03,375 --> 00:21:06,075 Haluan totuuden. Etkö sinä? 275 00:21:06,166 --> 00:21:07,786 Oletko siis - 276 00:21:08,833 --> 00:21:11,463 kuuma, sekopäinen historianörtti? 277 00:21:11,541 --> 00:21:14,831 Miten niin? Onko se sinusta outo arkkityyppi? 278 00:21:19,000 --> 00:21:20,040 Ei lainkaan. 279 00:22:37,333 --> 00:22:39,963 KIRKAS MIELI = KONTROLLI + VAHVEMPI TAIKA 280 00:22:45,583 --> 00:22:47,003 Kuulin, että olet rikki. 281 00:22:48,375 --> 00:22:49,955 Monella tapaa. 282 00:22:51,208 --> 00:22:54,708 Kämpässä ei ole salaisuuksia. -Autan silti. 283 00:22:54,791 --> 00:22:55,921 Huikeaa. 284 00:22:56,625 --> 00:22:59,285 Odotan mieluummin, ettet ole täysin hyödytön. 285 00:23:00,791 --> 00:23:02,081 Mikä sinulla on? 286 00:23:03,208 --> 00:23:06,538 En tiedä. Mitä kovemmin yritän, sitä vaikeampaa tämä on. 287 00:23:07,541 --> 00:23:09,381 Tämä on sinun ongelmasi. 288 00:23:10,041 --> 00:23:11,921 Taikuus ei nouse ajattelemalla. 289 00:23:12,666 --> 00:23:15,576 Tiedän. Selkeät ja positiiviset tunteet. 290 00:23:15,666 --> 00:23:18,916 Kirjoitin niistä kokonaisen sivun. -Teitkö sinä listan? 291 00:23:19,833 --> 00:23:24,463 Mitä siinä on? Lempijäätelökö? Vai saukot pitämässä toisiaan kädestä? 292 00:23:26,791 --> 00:23:32,421 Vai äitisi ylpeys, kun voitit Neiti Roskaväen Kaupunki -kisat? 293 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Tosi hassua. 294 00:23:34,291 --> 00:23:37,751 Tosin ei varmaan se viimeinen. 295 00:23:38,458 --> 00:23:41,288 Kun hän ei olekaan äitisi. -Anteeksi? 296 00:23:41,375 --> 00:23:42,495 Olenko väärässä? 297 00:23:43,916 --> 00:23:47,876 Välitätkö yhä siitä, mitä epä-äitisi sanoo? 298 00:23:48,958 --> 00:23:50,828 Vaikka oletkin vaihdokas. 299 00:23:51,916 --> 00:23:54,126 Yritit tappaa hänet. -Jos sanot vielä… 300 00:23:54,208 --> 00:23:55,918 Tartu maljaan. -Mitä? 301 00:23:56,000 --> 00:23:58,630 Voimakkain taika nousee pahimmista tunteista. 302 00:23:58,708 --> 00:24:00,038 Vihasta ja raivosta. 303 00:24:00,125 --> 00:24:04,535 Koske arvottomilla vaihdokkaan käsilläsi maljaan ja tunne se. 304 00:24:16,875 --> 00:24:17,745 Mitä? 305 00:24:18,291 --> 00:24:19,831 Luuletko, että tuo riitti? 306 00:24:28,000 --> 00:24:32,250 Puhuin kontakteille muissa valtakunnissa. Poltettuja ei ole näkynyt. 307 00:24:32,333 --> 00:24:36,043 Oliko tämä vain sattuma? -Ehkä, mutta silti vaarallinen. 308 00:24:38,041 --> 00:24:43,461 Pääkaupungin vankila on parempi, ja kuningatar voi tutkia poltetun muistot. 309 00:24:43,541 --> 00:24:46,921 Koulu on minun. -Koulupa hyvinkin. Huhut leviävät. 310 00:24:47,000 --> 00:24:50,920 On vain ajan kysymys, kun nuoret ylittävät rajan ja löytävät sen. 311 00:24:51,000 --> 00:24:52,630 Tehdään tämä oikein. 312 00:24:54,208 --> 00:24:57,288 Järjestän kuljetuksen kuningattaren armeijan kanssa. 313 00:25:13,416 --> 00:25:14,496 Tänne päin. 314 00:25:17,833 --> 00:25:20,673 Paketoidaan se nopeasti siirtoa varten. 315 00:25:22,375 --> 00:25:23,205 Seis! 316 00:26:17,250 --> 00:26:20,080 KÄYTÄ VIHAA – PELKO ONKO STELLA OIKEASSA? 317 00:26:21,708 --> 00:26:25,498 Kuinka myöhään he jatkoivat? -Nukuin, joten myöhään. 318 00:26:26,250 --> 00:26:27,710 En pidä Stellan opetuksista. 319 00:26:28,833 --> 00:26:32,333 Oletko kade? Miksi ystävyys Bloomin kanssa on niin tärkeää? 320 00:26:32,416 --> 00:26:36,536 Eikö kämppisten pitäisi olla ystäviä? -Minulta ei kannata kysyä. 321 00:26:37,375 --> 00:26:39,415 Miten vihreätakin metsästys sujuu? 322 00:26:40,083 --> 00:26:44,383 Outo juttu. Tunnen hänet lähellä, mutta kun katson, häntä ei näy. 323 00:26:45,791 --> 00:26:48,831 Nyt hän on takanani. -Ei sinun takanasi ole… 324 00:26:50,333 --> 00:26:51,503 Mysteeri ratkesi. 325 00:26:52,083 --> 00:26:53,173 Maakeiju. 326 00:26:53,666 --> 00:26:57,996 En ole pinnallinen, mutta onko hän söpö? -Hei. 327 00:26:58,083 --> 00:27:00,753 Mikä sinun nimesi on? -Mitä sinä teet? 328 00:27:00,833 --> 00:27:03,173 Olen Sam. Mitä kuuluu? 329 00:27:03,250 --> 00:27:06,500 Minä olen Aisha, ja tässä on Musa. 330 00:27:06,583 --> 00:27:09,633 Vihaan sinua. Vihaan lapsiasi ja lastesi lapsia. 331 00:27:09,708 --> 00:27:12,078 Musa on vaaninut sinua. -Kuolet. 332 00:27:16,333 --> 00:27:17,463 Olenpa onnekas! 333 00:27:19,041 --> 00:27:20,791 Hei, Musa. -Heippa, Musa. 334 00:27:28,125 --> 00:27:28,955 Hetkinen. 335 00:27:29,041 --> 00:27:32,501 Panenko tämän pitkän muovijutun tuohon teepannuastiaan? 336 00:27:32,583 --> 00:27:36,753 Pipetin tislausastiaan. -Unohdin, että rakastat kemian sanastoa. 337 00:27:36,833 --> 00:27:39,213 Kerroin nimen jo viisi kertaa. 338 00:27:39,291 --> 00:27:41,961 On hauska kuulla sinun sanovan "pipetti". 339 00:27:42,041 --> 00:27:44,541 Sano se vielä, niin saat ruukun päin näköä. 340 00:27:48,083 --> 00:27:49,923 Näytänkö jotain siistiä? -Sopii. 341 00:28:01,250 --> 00:28:02,670 Hitto! 342 00:28:03,958 --> 00:28:04,998 Eikö vain? 343 00:28:07,625 --> 00:28:11,075 TREENAATKO TÄNÄÄN? VAI ONKO LIIAN KIIRE POIMIA KUKKIA? 344 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 LOL. EN POIMI KUKKIA. ÄÄLIÖ. 345 00:28:14,250 --> 00:28:18,670 Onko tämä koulutehtävä? Vai sivuprojekti, josta et ole kertonut? 346 00:28:18,750 --> 00:28:21,460 Huumeita? Tehdäänkö me metaa? 347 00:28:21,541 --> 00:28:23,501 Ei. Tästä tulee öljyä. 348 00:28:23,583 --> 00:28:28,753 Oikeastaan se on lääkesalva, mutta hyvin ohut sellainen. 349 00:28:28,833 --> 00:28:30,503 Ai salva. 350 00:28:32,041 --> 00:28:33,041 Se suojelee. 351 00:28:33,791 --> 00:28:35,421 Poltetuilta. Kuulitko jo? 352 00:28:36,333 --> 00:28:37,173 Kuulin. 353 00:28:37,875 --> 00:28:40,245 Hullua, että ne ovat palanneet. -Niin on. 354 00:28:43,333 --> 00:28:44,833 Sinun tarvitsee vain - 355 00:28:46,208 --> 00:28:48,458 irrottaa nuput, kun minä luon niitä. 356 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 Dane? 357 00:29:01,208 --> 00:29:03,788 Pitää mennä. Nähdäänkö tunnilla? 358 00:29:20,625 --> 00:29:25,075 Homofobista pilkkaa gifeillä. Olet todella nokkela. 359 00:29:25,166 --> 00:29:27,036 Hän ei ole täyshomo. 360 00:29:27,125 --> 00:29:30,125 Ja vaikka olisikin, en minä siitä välitä. 361 00:29:30,708 --> 00:29:32,748 Ei homon tarvitse olla nörtti. 362 00:29:32,833 --> 00:29:37,923 Autat häntä pilkkaamalla. Hyväntahtoinen kiusaaja. 363 00:29:38,500 --> 00:29:39,670 Se on tarkoitus. 364 00:29:39,750 --> 00:29:42,170 Miten niin? Onko se outo arkkityyppi? 365 00:29:48,000 --> 00:29:48,830 Hei. 366 00:29:50,791 --> 00:29:53,211 Voi paska, anteeksi. -Ei, kiitos. 367 00:29:54,416 --> 00:29:56,416 Päiväsaikaanko? Ei kovin fiksua. 368 00:29:57,000 --> 00:29:59,170 Jos Silva näkee hänet… -Beatrix. 369 00:29:59,708 --> 00:30:00,788 Ei "hän". 370 00:30:01,833 --> 00:30:05,503 Beatrix. -Silva lähti. Nuuskin asiaa. 371 00:30:06,166 --> 00:30:09,126 Joku tapaaminen Solarian armeijan kanssa. 372 00:30:09,208 --> 00:30:10,538 Kysy tyttöystävältäsi. 373 00:30:11,291 --> 00:30:13,131 Tapailetko prinsessaa? 374 00:30:14,208 --> 00:30:15,038 Hitto! 375 00:30:15,625 --> 00:30:19,415 Onko outoa harrastaa seksiä jonkun kanssa, joka näyttää sinulta, 376 00:30:19,500 --> 00:30:21,040 vai sekö siinä houkuttaa? 377 00:30:24,125 --> 00:30:27,125 Jos solarialaiset tulevat… -Niin huhut ovat totta. 378 00:30:27,208 --> 00:30:28,708 He vangitsivat poltetun. 379 00:30:29,458 --> 00:30:32,628 Solarian vankila ei ole vitsi. He siirtävät poltetun. 380 00:30:32,708 --> 00:30:36,538 Mutta pääasia on, ettei meillä ole kiirettä. 381 00:30:36,625 --> 00:30:39,875 Puhu omasta puolestasi. Minä menen kirjastoon. 382 00:30:46,208 --> 00:30:49,458 En ehdi kertoa kaikkia syitä, miksi tuo on huono ajatus. 383 00:30:49,541 --> 00:30:50,541 Joo, joo. 384 00:31:09,333 --> 00:31:10,673 Minulla on asiaa. 385 00:31:12,416 --> 00:31:16,786 Ei kannata opetella taikuutta Stellalta. Hänen metodinsa on epäluotettava. 386 00:31:19,708 --> 00:31:22,918 Miten tiedät hänen metodinsa? -Näin vihkosi. 387 00:31:23,708 --> 00:31:26,328 Kävitkö tavarani läpi? -Se oli auki pöydällä. 388 00:31:26,416 --> 00:31:28,326 Miksi katsoit pöydälleni? 389 00:31:28,416 --> 00:31:30,456 Valmistauduin. -Pöytäni ääressäkö? 390 00:31:30,541 --> 00:31:32,211 Yritän vain auttaa. 391 00:31:33,208 --> 00:31:36,078 Tee palvelus. Lakkaa yrittämästä. 392 00:31:36,708 --> 00:31:40,288 Sky soitti. Poltettu siirretään. Meidän pitää mennä. 393 00:31:40,375 --> 00:31:43,455 Koko ajatuksen typeryys on silti ennallaan. 394 00:31:47,666 --> 00:31:50,706 Kuin enkelikuoro. -Ei ole. 395 00:31:51,541 --> 00:31:53,881 Kliseinen biisi? Sampoomainos? 396 00:31:53,958 --> 00:31:57,078 Tapasimme vasta. Miksi kertoisin? -En tiedä. 397 00:31:57,166 --> 00:32:00,956 Älä käsitä väärin. Hyvä, että tapasimme, mutta iso virhe. 398 00:32:02,083 --> 00:32:02,923 Onko se Enya? 399 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 Kuulostanko Enyalta? 400 00:32:06,500 --> 00:32:07,790 En tiedä, kuka se on. 401 00:32:08,750 --> 00:32:10,710 Teeskentelen, ettet sanonut noin. 402 00:32:13,500 --> 00:32:15,670 Kuulostat - 403 00:32:16,708 --> 00:32:18,788 kaaoksen puutteelta. 404 00:32:23,666 --> 00:32:25,246 Se voisi silti olla Enya. 405 00:32:25,333 --> 00:32:28,003 Puhutaan sinun taikuudestasi. -Kaivelua. 406 00:32:29,375 --> 00:32:33,035 Kaivaudun kiven ja mullan läpi. Kaiken luonnonmateriaalin. 407 00:32:33,125 --> 00:32:36,875 Kiellettyä koulussa, mutta niin säästän kolme minsaa siirtymissä. 408 00:32:36,958 --> 00:32:40,578 Kokonaista kolme minuuttia! Mihin käytät kaiken sen ajan? 409 00:32:40,666 --> 00:32:45,576 Kuljeskelen ympäriinsä ja pakotan empaatit kokemaan rauhaa. 410 00:32:53,250 --> 00:32:55,080 TARVITSEN APUA KASVIHUONEELLA. 411 00:32:55,166 --> 00:32:57,376 Pitää mennä. Kämppisdraamaa. -Sopii. 412 00:32:57,458 --> 00:32:59,668 Tunne minut toistekin. 413 00:33:00,250 --> 00:33:01,960 SILVA SIIRTÄÄ POLTETUN. KIIRE. 414 00:33:03,083 --> 00:33:06,833 Mikä on suunnitelma, armeija-Barbie? 415 00:33:08,250 --> 00:33:11,630 Olen utelias. Pyysitkö Aishan mukaan? 416 00:33:12,250 --> 00:33:18,040 En usko, että pyysit. Jos sinä et pyytänyt, enkä minä pyytänyt… 417 00:33:18,125 --> 00:33:20,955 Kukaan ei pyytänyt Aishaa mukaan. 418 00:33:29,333 --> 00:33:33,753 Sinun ei tarvitse olla täällä. -Tämä on typerää. Tarvitsette minua. 419 00:33:33,833 --> 00:33:37,043 Aiotko sokaista sen, kun Bloom yrittää sytyttää tulen? 420 00:33:37,125 --> 00:33:38,165 Olen paikalla! 421 00:33:38,250 --> 00:33:41,500 Korjasin hänet. -Negatiivisilla tunteilla on rajansa. 422 00:33:41,583 --> 00:33:43,423 Metodisi ei auta pitkän päälle. 423 00:33:43,500 --> 00:33:46,960 Kummastakaan ei ole apua. Voisimmeko jo mennä? 424 00:33:47,041 --> 00:33:49,921 Hyvä, kaikki ovat tyyniä. -Vihdoinkin! 425 00:33:50,000 --> 00:33:52,540 Tarvitsin vain vähän apua zanbaqin kanssa. 426 00:33:53,208 --> 00:33:55,958 Tiedämmekö, missä vaja on? -Kyllä. Pohjoisessa. 427 00:33:56,041 --> 00:34:00,081 Siellä on kanto, joka näyttää… -Näytä, älä kerro. 428 00:34:23,250 --> 00:34:24,170 Musa? 429 00:34:26,625 --> 00:34:27,455 Onko valmista? 430 00:34:35,125 --> 00:34:36,125 Se ei ole täällä. 431 00:34:37,208 --> 00:34:39,458 He veivät sen jo. Katsokaa. 432 00:34:40,541 --> 00:34:43,501 Ei! 433 00:34:46,083 --> 00:34:47,753 Äiti tappaa minut. 434 00:34:47,833 --> 00:34:50,793 Musa, mikä hätänä? -En tiedä. Tunnen jotain. 435 00:34:53,583 --> 00:34:54,423 Mitä se on? 436 00:34:56,333 --> 00:34:57,333 Se sattuu! 437 00:35:05,000 --> 00:35:05,920 Kaverit. 438 00:35:06,625 --> 00:35:07,825 Tuli ongelmia. 439 00:35:23,458 --> 00:35:24,628 Poltettu. 440 00:35:25,625 --> 00:35:26,745 Se on yhä täällä. 441 00:35:43,416 --> 00:35:44,746 Tuo on herra Silva. 442 00:35:46,333 --> 00:35:47,173 Hetki. 443 00:35:47,666 --> 00:35:48,576 Missä Bloom on? 444 00:35:49,541 --> 00:35:50,381 Bloom! 445 00:35:53,125 --> 00:35:56,995 Me huolehdimme Silvasta. Sinä ja Aisha etsitte Bloomin. 446 00:35:59,166 --> 00:36:00,376 Bloom! 447 00:36:35,666 --> 00:36:38,206 Me tässä. Terra Harvey ja Musa. 448 00:36:38,291 --> 00:36:39,631 Tiedän, keitä olette. 449 00:36:40,791 --> 00:36:41,961 Pysykää loitolla. 450 00:36:42,041 --> 00:36:44,711 Saitte tartunnan poltetulta. Me voimme auttaa. 451 00:36:53,416 --> 00:36:56,536 Zanbaq rauhoittaa tartunnan. Viemme teidät koululle. 452 00:36:57,750 --> 00:36:59,880 Pitelen päätä. Kaada se suuhun. 453 00:37:00,541 --> 00:37:03,791 Musa. Hän pelkää, minä en. Keskity minuun. 454 00:37:15,458 --> 00:37:16,668 Vauhtia, Stella! 455 00:37:16,750 --> 00:37:20,040 Kohta tulee pimeä. -Taiastasi onkin siis hyötyä. 456 00:37:20,125 --> 00:37:21,495 Nostata se. 457 00:37:24,916 --> 00:37:25,956 Et ole tosissasi. 458 00:37:26,041 --> 00:37:28,211 Hetki vain. -Ei ole aikaa. 459 00:37:28,291 --> 00:37:30,421 Palaa koululle hakemaan apua. 460 00:37:37,541 --> 00:37:38,581 Toimi nyt! 461 00:38:51,541 --> 00:38:52,751 Oletko kunnossa? 462 00:38:56,375 --> 00:38:57,245 Olen. 463 00:39:03,291 --> 00:39:05,381 Onko se…? -Luulen niin. Iskit lujaa. 464 00:39:05,458 --> 00:39:10,958 Hallitsit itsesi paremmin kuin luulin. -Kehutko sinä minua? 465 00:39:11,041 --> 00:39:14,501 Otetaan Stellan sormus. Missä se on? 466 00:39:15,958 --> 00:39:17,498 Luulen, että se on tuossa. 467 00:39:18,208 --> 00:39:20,498 Se työnsi sen sisäänsä. 468 00:39:24,750 --> 00:39:26,420 Aiotko…? -Minäkö? En. 469 00:39:26,500 --> 00:39:28,580 Tein osuuteni. Unohditko vesitykin? 470 00:39:28,666 --> 00:39:31,666 Se oli vaikuttava. Haluat kai hoitaa homman loppuun. 471 00:39:31,750 --> 00:39:34,960 Kuka se hukkasikaan Stellan sormuksen? 472 00:39:40,250 --> 00:39:41,080 Hyvä on. 473 00:39:51,333 --> 00:39:52,173 Mennään. 474 00:39:54,708 --> 00:39:55,748 Missä olet ollut? 475 00:39:55,833 --> 00:39:58,423 Hakemassa sormusta, mutta otus oli vapaana. 476 00:39:58,500 --> 00:39:59,380 Mitä? Miten…? 477 00:40:01,250 --> 00:40:02,210 Miten sinä voit? 478 00:40:03,875 --> 00:40:04,955 Eksyin. 479 00:40:06,333 --> 00:40:08,793 Taikani ei toiminut. -Hei. 480 00:40:10,375 --> 00:40:11,535 Olen pahoillani. 481 00:40:13,041 --> 00:40:14,831 Olet nyt täällä. Kerro kaikki. 482 00:40:17,916 --> 00:40:18,826 Onko tuo Silva? 483 00:40:21,791 --> 00:40:24,751 Tarvitsen lääkintälaukun. -Minä haen rehtorin. 484 00:40:24,833 --> 00:40:27,333 Dane, auta kantamaan hänet kasvihuoneeseen. 485 00:40:29,625 --> 00:40:31,625 Melkein perillä. Sam, hae isä. 486 00:40:32,166 --> 00:40:34,206 Sinunko isäsi? -Hän on veljeni. 487 00:40:40,416 --> 00:40:42,996 Silva on loukkaantunut. En tiedä, miten. 488 00:40:43,083 --> 00:40:45,753 Ehkä se hirviö teki sen. -Hitto! 489 00:41:15,916 --> 00:41:18,126 Pelastit hänet. Olen ylpeä sinusta. 490 00:41:18,208 --> 00:41:19,208 Kiitos, isä. 491 00:41:23,458 --> 00:41:25,418 Kuinka paha se on? Voitteko auttaa? 492 00:41:25,500 --> 00:41:28,290 Paranen kyllä. Anna professorin tehdä työnsä. 493 00:41:29,500 --> 00:41:31,750 Olisi pitänyt siirtää se heti. 494 00:41:31,833 --> 00:41:36,383 Voisitteko poistua? Kerromme teille myöhemmin. 495 00:41:42,833 --> 00:41:44,173 Nyt on vain me, Saul. 496 00:41:44,833 --> 00:41:46,793 Poltettu oli jo irrallaan. 497 00:41:48,250 --> 00:41:50,670 Näin tiellä jonkun. 498 00:41:51,916 --> 00:41:53,496 Päästikö joku sen irti? 499 00:42:00,083 --> 00:42:01,423 Mitä hittoa sinä teet? 500 00:42:02,833 --> 00:42:05,133 Dowlingilla on ovessa jokin ansa. 501 00:42:06,458 --> 00:42:07,538 Kusipää. 502 00:42:08,083 --> 00:42:09,213 Fiksua. 503 00:42:10,125 --> 00:42:11,745 Päästit poltetun irralleen. 504 00:42:12,833 --> 00:42:15,173 Hyvä harhautus. -Olisi ollut. 505 00:42:15,750 --> 00:42:20,750 Mutta arvaan, ettet tiedä, miten Dowlingin ansan ohi pääsee. 506 00:42:20,833 --> 00:42:21,963 En ole keiju. 507 00:42:23,000 --> 00:42:26,380 Siksi hän kai lähetti sinut. -Kyllä. 508 00:42:26,458 --> 00:42:30,208 On varmaan nöyryyttävää joutua teinitytön syrjäyttämäksi. 509 00:42:32,083 --> 00:42:34,253 Tiedät kai, miten kärsimätön hän on. 510 00:42:34,333 --> 00:42:36,003 Meidän on päästävä tuonne. 511 00:42:36,083 --> 00:42:37,833 Dowling, Silva ja Harvey - 512 00:42:37,916 --> 00:42:41,626 ovat pitäneet likapyykkiään koulun kellarissa jo 16 vuotta. 513 00:42:43,291 --> 00:42:45,331 Meidän on aika tuulettaa se. 514 00:42:53,708 --> 00:42:55,038 Terra tekstasi. 515 00:42:55,958 --> 00:42:59,788 Hän ja Musa ovat tulossa. Silvaa hoidetaan, mutta hän paranee. 516 00:42:59,875 --> 00:43:03,955 Saamme taas läksytyksen rehtorilta. -Onko tuo teollisuusharja? 517 00:43:04,750 --> 00:43:05,580 Miten niin? 518 00:43:06,750 --> 00:43:11,250 Haittaako sinua, kun harjaan hampaita? 519 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 Sinä senkin… 520 00:43:14,208 --> 00:43:15,578 Siinähän sinä olet. 521 00:43:16,333 --> 00:43:17,963 Mitä tapahtui? 522 00:43:19,041 --> 00:43:22,631 Arvasin, että Dowling ihmettelisi, joten peitin jälkemme. 523 00:43:22,708 --> 00:43:25,878 Ole kiitollinen. Muuten olisimme pulassa. 524 00:43:26,833 --> 00:43:27,923 Saitko sormukseni? 525 00:43:29,500 --> 00:43:33,750 Et arvaa, mitä piti tehdä sen eteen. -Ei puhuta tästä enää koskaan. 526 00:43:43,333 --> 00:43:44,173 Sky. 527 00:44:07,250 --> 00:44:10,500 Vaikka vihaisit minua taas… -En koskaan vihannut sinua. 528 00:44:11,541 --> 00:44:14,631 En hallinnut mitään elämässäni. 529 00:44:15,208 --> 00:44:16,828 Halusit tehdä kaiken itse. 530 00:44:17,458 --> 00:44:20,708 Siksi minä uin. Ratamerkinnät eivät komentele. 531 00:44:20,791 --> 00:44:22,501 Ne ovat parhaita ystäviäni. 532 00:44:23,708 --> 00:44:25,418 Halusit vain auttaa. 533 00:44:26,083 --> 00:44:28,173 Se oli vain osittain auttamista. 534 00:44:29,791 --> 00:44:34,631 Tämä on uutta minulle. Haluan, että kaikki sujuu. 535 00:44:34,708 --> 00:44:35,578 Samoin. 536 00:44:37,083 --> 00:44:40,463 Miksi lähdit omille teillesi? 537 00:44:42,208 --> 00:44:43,578 En itse asiassa tiedä. 538 00:44:44,416 --> 00:44:47,286 Se oli outoa. Tunsin jotain. 539 00:44:48,916 --> 00:44:50,876 Kuin yhteyden siihen olentoon. 540 00:44:52,333 --> 00:44:53,253 Outoa. 541 00:44:53,958 --> 00:44:54,788 Niin. 542 00:44:56,333 --> 00:44:59,923 Pitää oppia elämään outouden kanssa. Kaikesta ei saa selkoa. 543 00:45:00,500 --> 00:45:04,250 Aivojeni ajattelupuolella on rajansa, mutta tunteet… 544 00:45:05,125 --> 00:45:07,665 Tunnen sen. Taikuus on ympärilläni. 545 00:45:08,708 --> 00:45:09,628 Se on - 546 00:45:10,583 --> 00:45:12,583 uutta ja vähän pelottavaa, mutta… 547 00:45:14,291 --> 00:45:15,131 Mutta mitä? 548 00:45:17,166 --> 00:45:17,996 Bloom? 549 00:45:22,333 --> 00:45:23,213 Bloom! 550 00:46:22,666 --> 00:46:24,376 Tekstitys: Aino Tolme