1 00:00:06,250 --> 00:00:08,790 [grondement de tonnerre] 2 00:00:08,875 --> 00:00:10,495 [Saul] Ça a dû te faire remonter des souvenirs 3 00:00:10,583 --> 00:00:12,173 de revoir un Brûlé après si longtemps. 4 00:00:12,250 --> 00:00:13,460 [Miss Dowling] Je ne te le fais pas dire. 5 00:00:13,541 --> 00:00:14,711 Le massacre de la Forêt Noire. 6 00:00:14,791 --> 00:00:15,671 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 7 00:00:15,750 --> 00:00:17,920 Notre excursion jusqu'aux chutes de Maravet. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,080 Ça paraît tellement loin, tout ça. 9 00:00:20,166 --> 00:00:21,826 Tu te souviens combien tu en avais tués ? 10 00:00:21,916 --> 00:00:24,456 Treize, il me semble. Quoi ? 11 00:00:24,583 --> 00:00:26,083 J'en ai tué 13 avec mon épée. 12 00:00:26,166 --> 00:00:29,036 D'accord, on m'a aidé, j'aurais pas pu les neutraliser tout seul. 13 00:00:29,125 --> 00:00:31,325 Toi en revanche, tu peux toujours. 14 00:00:31,416 --> 00:00:33,916 J'ai eu de la chance. Il ne m'a pas vue arriver. 15 00:00:34,000 --> 00:00:35,420 Quelle dose de Zanbaq tu lui as donnée ? 16 00:00:35,500 --> 00:00:37,170 Largement ce qu'il faut. 17 00:00:37,250 --> 00:00:38,630 Il doit être bien sonné. 18 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 [chaînes] 19 00:00:46,458 --> 00:00:48,708 [murmure bestial] 20 00:00:57,125 --> 00:00:58,075 [porte qui claque] 21 00:01:00,041 --> 00:01:03,001 Qu'est-ce que tu espères découvrir en pénétrant son esprit ? 22 00:01:03,083 --> 00:01:03,923 Des réponses. 23 00:01:04,000 --> 00:01:06,040 Je veux la preuve que c'est seulement un loup solitaire. 24 00:01:06,125 --> 00:01:07,535 Et si ce n'est pas le cas ? 25 00:01:07,625 --> 00:01:09,165 S'ils sont plusieurs ? 26 00:01:15,125 --> 00:01:16,285 [murmure bestial] 27 00:01:26,291 --> 00:01:27,581 [vibration magique] 28 00:01:33,500 --> 00:01:35,290 [Saul] Fais attention à toi, Farah. 29 00:01:36,458 --> 00:01:38,498 [bruits surnaturels] 30 00:01:38,583 --> 00:01:39,583 [flash] 31 00:01:39,666 --> 00:01:40,706 [flash] 32 00:01:41,916 --> 00:01:43,126 [grognement bestial] 33 00:01:59,666 --> 00:02:01,746 [brosse à dents électrique] 34 00:02:05,125 --> 00:02:07,245 Depuis quand t'es debout ? 35 00:02:07,333 --> 00:02:08,503 Depuis quelques heures. 36 00:02:08,583 --> 00:02:10,793 Je suis allée nager, j'ai pris mon petit-déj. 37 00:02:10,875 --> 00:02:12,165 - T'as bien dormi ? - [Bloom bâille] 38 00:02:12,250 --> 00:02:15,210 La première fois dans un nouveau lit, c'est jamais terrible. 39 00:02:15,291 --> 00:02:17,131 Pas sûre que ce soit mon nouveau lit 40 00:02:17,208 --> 00:02:18,458 qui me fasse faire tous ces cauchemars. 41 00:02:20,375 --> 00:02:24,245 Et comment tu te sens avec cette histoire de Changeling ? Ça va ? 42 00:02:24,333 --> 00:02:27,133 À vrai dire, j'essaie de rien ressentir du tout. 43 00:02:27,208 --> 00:02:30,458 Un conseil. Va boire un grand café et sors de la chambre. 44 00:02:30,541 --> 00:02:33,961 Sois enthousiaste. Aujourd'hui, tu vas travailler ta magie. 45 00:02:38,833 --> 00:02:39,883 [vidéo] 46 00:02:39,958 --> 00:02:41,458 [Musa rigole] 47 00:02:49,041 --> 00:02:51,631 [Musa] T'as vu le mème que j'ai envoyé ? C'est moi ! 48 00:02:51,875 --> 00:02:53,665 J'ai vu ça. [petit rire] 49 00:02:53,750 --> 00:02:55,960 Non, désolée. Je l'ai pas vu. 50 00:02:56,041 --> 00:02:58,961 Avec tes pouvoirs, tu le sais, quand on dit pas la vérité. 51 00:02:59,041 --> 00:03:01,381 Enfin, j'ai pas vraiment menti, au premier sens du terme. 52 00:03:01,458 --> 00:03:02,668 C'était de la politesse, tu vois ? 53 00:03:02,750 --> 00:03:04,500 Un petit mensonge sans conséquence. 54 00:03:04,625 --> 00:03:07,285 - C'était rien. - Je détecte uniquement les émotions. 55 00:03:07,375 --> 00:03:08,625 Cool, cool. 56 00:03:10,375 --> 00:03:11,995 OK. Imagine que… 57 00:03:12,916 --> 00:03:14,996 Je sais pas, moi. On va dire que… 58 00:03:15,083 --> 00:03:16,383 je suis sur le point de m'habiller. 59 00:03:16,500 --> 00:03:18,000 Ouais, ça, je le sens. 60 00:03:19,083 --> 00:03:20,583 Et tu veux que je me tourne pendant que tu te changes ? 61 00:03:20,666 --> 00:03:21,826 C'est ça qui t'embête ? 62 00:03:21,916 --> 00:03:24,746 Non, non ! En fait, tout va bien. 63 00:03:27,041 --> 00:03:27,961 - J'y vais. - OK. 64 00:03:31,250 --> 00:03:32,130 [porte s'ouvre] 65 00:03:32,916 --> 00:03:34,496 - Ça va ? T'es en forme ? - Oui. 66 00:03:34,583 --> 00:03:36,833 Ça va comme un premier jour. Rien à signaler. 67 00:03:36,916 --> 00:03:38,786 Je me réveille tranquillement et… 68 00:03:38,916 --> 00:03:42,166 Et donc tu vas faire pipi devant moi ? C'est pas commun, mais… 69 00:03:42,958 --> 00:03:44,878 - Pas grave. - Tu trouves ça bizarre ? 70 00:03:44,958 --> 00:03:47,538 Je fais même pas attention. C'est ce qu'on fait au club de natation. 71 00:03:47,666 --> 00:03:48,706 Tu vas te doucher ? 72 00:03:48,791 --> 00:03:50,921 Non, non. J'allais me changer, c'est tout. 73 00:03:51,000 --> 00:03:54,210 Mais je peux pas parce que… j'ai oublié mon soutien-gorge. 74 00:03:54,291 --> 00:03:55,291 Il est là. 75 00:03:55,666 --> 00:03:56,576 [chasse d'eau] 76 00:03:56,666 --> 00:03:59,246 Non, celui-là, il est un peu trop juste. 77 00:03:59,333 --> 00:04:00,923 Il me fait déborder les seins. 78 00:04:02,250 --> 00:04:05,630 Euh, au fait, t'as vu Stella ? 79 00:04:05,708 --> 00:04:07,828 J'ai l'impression qu'elle a pas dormi ici. 80 00:04:08,291 --> 00:04:09,711 [porte s'ouvre] 81 00:04:11,166 --> 00:04:13,376 [eau coule] 82 00:04:14,291 --> 00:04:15,251 [porte se ferme] 83 00:04:16,583 --> 00:04:18,833 Oh, c'est dingue, on dirait la même tenue qu'hier. 84 00:04:18,916 --> 00:04:19,826 C'est le même designer ? 85 00:04:19,916 --> 00:04:22,746 Tu devines ce que je pense de ta vanne ou tu veux que je te le dise en face ? 86 00:04:23,583 --> 00:04:24,633 Où est Bloom ? 87 00:04:25,000 --> 00:04:27,130 Elle a passé une sale nuit, à cause de toi. 88 00:04:27,791 --> 00:04:30,131 [Musa] Je pensais pas que ces créatures existaient vraiment, mais on l'a tous vue. 89 00:04:30,208 --> 00:04:31,288 Et c'était flippant. 90 00:04:31,375 --> 00:04:32,575 Ce truc voulait vraiment la tuer. 91 00:04:32,750 --> 00:04:34,170 [Stella] Où est ma bague ? 92 00:04:34,833 --> 00:04:37,083 [Bloom] Elle est… restée sur place. 93 00:04:38,291 --> 00:04:40,381 - Le Brûlé l'a prise. - C'est une blague ? 94 00:04:40,458 --> 00:04:41,628 On se détend, princesse. 95 00:04:41,708 --> 00:04:42,998 Ne me dis pas de me détendre, 96 00:04:43,083 --> 00:04:45,333 et arrête d'utiliser mon titre comme si c'était une insulte. 97 00:04:45,416 --> 00:04:47,456 [Bloom] Non, c'est vrai ? T'es une princesse ? 98 00:04:47,541 --> 00:04:49,291 [Stella] Oui, une vraie princesse. 99 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 Ma mère est la reine. 100 00:04:51,208 --> 00:04:54,378 Et la bague que tu as perdue est un des joyaux de la couronne de Solaria. 101 00:04:54,458 --> 00:04:56,708 Mais ça ne doit pas te parler beaucoup puisque tu viens du Premier Monde. 102 00:04:56,791 --> 00:04:58,001 Tu demanderas à ta coloc 103 00:04:58,083 --> 00:04:59,173 à quel point tu as merdé. 104 00:04:59,250 --> 00:05:01,460 À peu près autant que toi quand tu lui as prêté ta bague. 105 00:05:01,708 --> 00:05:03,378 Dowling a enfermé la créature. 106 00:05:03,458 --> 00:05:06,038 Ce que tu saurais si t'étais rentrée hier soir quand elle nous a incendiées. 107 00:05:06,291 --> 00:05:08,291 Si les gens savaient qu'un Brûlé était passé de l'autre côté, 108 00:05:08,375 --> 00:05:09,665 même de façon temporaire, 109 00:05:09,750 --> 00:05:10,920 ce serait la cata. 110 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Je lui ai pas dit que j'avais perdu la bague. 111 00:05:13,083 --> 00:05:14,633 Mais je suis sûre que si je le faisais… 112 00:05:14,708 --> 00:05:16,288 Je te conseille de t'abstenir. 113 00:05:16,750 --> 00:05:18,500 On règlera le problème nous-mêmes après les cours. 114 00:05:18,583 --> 00:05:21,503 En attendant, je veux que cette histoire reste entre nous. 115 00:05:22,375 --> 00:05:24,535 D'ailleurs, vous pouvez passer le message à Terra ? 116 00:05:24,625 --> 00:05:25,535 Ça m'arrangerait. 117 00:05:25,625 --> 00:05:27,075 Elle raconte un peu trop sa vie, celle-là. 118 00:05:29,583 --> 00:05:30,923 Je dirai rien. 119 00:05:32,916 --> 00:05:34,206 [soupir] 120 00:05:40,666 --> 00:05:42,076 [Miss Dowling] Et préviens le professeur Harvey 121 00:05:42,166 --> 00:05:43,916 qu'il me faut une dose plus forte. 122 00:05:46,875 --> 00:05:49,325 - [Beatrix] Miss Dowling ? - Oui, Beatrix ? 123 00:05:50,291 --> 00:05:52,211 À ce que je vois, vous avez l'air détendue. 124 00:05:53,166 --> 00:05:54,416 Merci. 125 00:05:55,750 --> 00:05:56,880 Je peux savoir ce que tu fais là ? 126 00:05:56,958 --> 00:05:59,788 Tu devrais être au Cercle de Pierres avec les autres première année. 127 00:06:00,916 --> 00:06:03,746 En fait, je voulais savoir si vous souhaitiez une escorte 128 00:06:03,833 --> 00:06:06,213 ou quelqu'un pour vous aider à porter le vaisseau. 129 00:06:06,291 --> 00:06:08,921 J'ai déjà un assistant. Un seul me suffit. 130 00:06:14,291 --> 00:06:18,421 C'est moi ou les fouineurs sont généralement plus subtiles ? 131 00:06:23,541 --> 00:06:27,671 [Miss Dowling] La magie prend sa source au sein même de la nature. 132 00:06:27,750 --> 00:06:30,670 Ici, dans notre Cercle de Pierres, elle est sublimée. 133 00:06:30,750 --> 00:06:35,460 Le vaisseau teste votre capacité à canaliser la magie. 134 00:06:36,625 --> 00:06:39,705 Plus tard, vous apprendrez peut-être à vous connecter à d'autres éléments. 135 00:06:39,833 --> 00:06:41,043 Mais en première année, 136 00:06:41,125 --> 00:06:43,575 on se focalise sur l'élément qui vous a été donné à la naissance. 137 00:06:43,666 --> 00:06:44,956 La terre. 138 00:06:49,458 --> 00:06:50,498 [plante qui pousse] 139 00:06:50,791 --> 00:06:53,001 [Miss Dowling] Le sol, le sable, les roches. 140 00:06:53,083 --> 00:06:55,003 Et toutes sortes de plantes. 141 00:06:55,708 --> 00:06:59,748 L'eau. Les lacs et les océans du monde. 142 00:07:00,000 --> 00:07:03,250 Ou les molécules qui composent les organismes qui nous entourent. 143 00:07:04,333 --> 00:07:05,293 L'esprit. 144 00:07:05,375 --> 00:07:08,325 Les pensées, les souvenirs, les rêves. 145 00:07:12,291 --> 00:07:14,041 L'air. Sa vitesse. 146 00:07:14,208 --> 00:07:16,628 Sa température, son bruit, sa puissance. 147 00:07:17,000 --> 00:07:19,170 Et ses propriétés électriques. 148 00:07:20,083 --> 00:07:22,173 Quel que soit votre élément, les émotions sous-jacentes 149 00:07:22,250 --> 00:07:24,130 sont communes à toutes les fées. 150 00:07:43,958 --> 00:07:44,958 [elle souffle] 151 00:07:46,458 --> 00:07:49,538 Essaie de t'ouvrir à la magie du monde qui t'entoure. 152 00:07:55,166 --> 00:07:57,126 [flammes] 153 00:07:58,916 --> 00:08:00,666 Oblige-toi à dépasser tes doutes. 154 00:08:01,875 --> 00:08:03,285 [elle inspire] 155 00:08:08,125 --> 00:08:09,535 [flammes] 156 00:08:16,291 --> 00:08:17,631 [murmures] 157 00:08:20,666 --> 00:08:23,456 Concentre-toi sur des sentiments positifs et clairs. 158 00:08:24,541 --> 00:08:26,631 [murmures] 159 00:08:26,708 --> 00:08:28,248 [elle souffle] 160 00:08:28,333 --> 00:08:29,333 [Aïsha] Pense à tes parents. 161 00:08:30,291 --> 00:08:32,041 Concentre-toi sur l'amour que t'as pour eux. 162 00:08:33,208 --> 00:08:34,128 [elle souffle] 163 00:08:38,958 --> 00:08:41,498 - Désolée, ça marche pas. - Arrête de réfléchir. 164 00:08:41,583 --> 00:08:43,383 - La magie vient des… - Des émotions, merci. 165 00:08:43,458 --> 00:08:45,328 J'ai écouté. J'ai compris la théorie. 166 00:08:46,166 --> 00:08:47,876 C'est la cata. 167 00:08:47,958 --> 00:08:50,668 J'y arriverai pas. On peut passer à quelqu'un d'autre ? 168 00:09:00,708 --> 00:09:02,378 [Miss Dowling] Ce n'est que le premier jour. 169 00:09:03,000 --> 00:09:04,750 [Bloom] Ou je suis à deux doigts de faire flamber tout le monde 170 00:09:04,833 --> 00:09:06,543 ou j'arrive même pas à allumer une allumette. 171 00:09:06,625 --> 00:09:07,915 C'est que tu n'as pas les idées claires. 172 00:09:08,000 --> 00:09:10,920 Le manque d'attention peut nuire à la pratique de la magie. 173 00:09:11,875 --> 00:09:13,625 Est-ce que je suis une Changeling ? 174 00:09:15,125 --> 00:09:16,705 D'où te vient cette idée ? 175 00:09:17,791 --> 00:09:19,751 Aïsha m'a vue perdre le contrôle hier, dans la forêt. 176 00:09:19,833 --> 00:09:21,043 Pour elle, c'est impossible 177 00:09:21,125 --> 00:09:23,125 que je descende d'une lignée de fées en sommeil. 178 00:09:23,208 --> 00:09:24,578 - Bloom… - C'était si dur de me dire 179 00:09:24,666 --> 00:09:26,246 que mes parents n'étaient pas mes vrais parents ? 180 00:09:28,333 --> 00:09:30,793 Ça aurait fait beaucoup d'informations à digérer en peu de temps. 181 00:09:30,916 --> 00:09:33,706 Donc vous avez préféré que je l'apprenne par des adolescentes 182 00:09:33,916 --> 00:09:36,376 qui sont une source d'informations subtile, c'est bien connu. 183 00:09:36,500 --> 00:09:38,460 - Je reconnais que ce n'était pas l'idéal. - Sans blague. 184 00:09:38,541 --> 00:09:39,881 Sur un autre ton. 185 00:09:42,083 --> 00:09:43,383 Est-ce que vous savez qui ils sont ? 186 00:09:45,125 --> 00:09:47,875 - Qui sont mes vrais parents ? - Non, je ne les connais pas. 187 00:09:48,625 --> 00:09:51,165 C'est aussi pour ça que je ne voulais rien te dire. 188 00:09:51,250 --> 00:09:53,290 Alors qu'est-ce que je vais devenir maintenant ? 189 00:09:54,541 --> 00:09:56,211 Tu continues de venir en classe. 190 00:09:56,291 --> 00:09:59,711 Tu te concentres. Tu apprends. Tu grandis. 191 00:09:59,791 --> 00:10:01,751 Et un jour, tu auras les réponses. 192 00:10:06,375 --> 00:10:10,245 Énigmatique et vague. Comme tout et tout le monde ici. 193 00:10:10,333 --> 00:10:11,963 [combats] 194 00:10:14,541 --> 00:10:15,751 [téléphone vibre] 195 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 [chuchote] Vas-y, balayette. 196 00:10:26,875 --> 00:10:29,035 Tu peux être moins con à 50 %, on va dire ? 197 00:10:29,125 --> 00:10:31,125 Ouais, mais ce serait 50 % moins drôle. 198 00:10:31,208 --> 00:10:33,418 Tu te souviens que t'étais un loser l'an dernier ? 199 00:10:33,500 --> 00:10:35,380 Deux coquards et une cheville cassée dès le premier jour. 200 00:10:35,458 --> 00:10:36,498 Qu'est-ce que tu veux ? 201 00:10:36,583 --> 00:10:38,173 Que je te lèche pour m'avoir pris sous ton aile ? 202 00:10:38,250 --> 00:10:40,420 Moi qui pensais que mon amitié te suffisait. 203 00:10:40,875 --> 00:10:41,705 [combat] 204 00:10:43,083 --> 00:10:44,253 Mais oui. 205 00:10:51,291 --> 00:10:52,381 [combats au loin] 206 00:10:52,833 --> 00:10:54,253 Lâche ton téléphone. 207 00:10:54,333 --> 00:10:56,293 Ah ouais ? Et pourquoi je t'obéirais ? 208 00:10:56,375 --> 00:10:59,285 Peut-être… [bruit d'effort] 209 00:10:59,958 --> 00:11:02,078 parce que t'es venu mater mon compte Insta hier soir, 210 00:11:02,166 --> 00:11:04,416 et que j'en ai parlé à personne. 211 00:11:06,416 --> 00:11:08,576 J'avais envie d'en savoir plus sur les deuxième année. 212 00:11:08,666 --> 00:11:10,786 - Et mon doigt a dérapé. - Ton doigt a dérapé ? 213 00:11:10,875 --> 00:11:13,495 [rire] C'est tout ce que t'as à me dire ? 214 00:11:14,625 --> 00:11:15,955 Écoute… 215 00:11:16,041 --> 00:11:17,711 Je vais me montrer généreux. 216 00:11:17,791 --> 00:11:20,171 Fais gaffe, ça risque de pas durer longtemps. 217 00:11:22,333 --> 00:11:24,333 Je vais te donner deux, trois petits conseils. 218 00:11:24,416 --> 00:11:27,206 Primo, choisis tes amis avec soin, cette année. 219 00:11:28,833 --> 00:11:31,833 Et deuzio, motive-toi à fond. 220 00:11:32,125 --> 00:11:33,955 Donne tout ce que tu peux. 221 00:11:34,541 --> 00:11:36,921 Tu t'es battu contre Kat et t'as perdu. 222 00:11:37,083 --> 00:11:38,253 Être un bon spécialiste 223 00:11:38,333 --> 00:11:40,423 n'a rien à voir avec la force ou même la taille. 224 00:11:40,500 --> 00:11:42,210 Tout est dans la stratégie. 225 00:11:43,416 --> 00:11:44,576 [crie] Mickey ! 226 00:11:45,833 --> 00:11:47,173 Mate un peu ça. 227 00:11:50,500 --> 00:11:51,710 [raclement de la gorge] 228 00:11:59,583 --> 00:12:00,793 [bruit d'effort] 229 00:12:01,666 --> 00:12:02,496 [bruit d'effort] 230 00:12:05,125 --> 00:12:05,955 T'as vu ça ? 231 00:12:06,375 --> 00:12:07,415 [petit rire] 232 00:12:08,291 --> 00:12:09,421 [Stella] Où ils le gardent, à ton avis ? 233 00:12:10,583 --> 00:12:13,333 Les lieux sont limités. Le mieux serait que je te trouve un plan. 234 00:12:14,541 --> 00:12:16,581 Ce serait plus simple que tu demandes à Miss Dowling. 235 00:12:16,708 --> 00:12:17,628 Hors de question. 236 00:12:18,541 --> 00:12:20,921 Non, elle a prêté serment devant la reine de Solaria. 237 00:12:21,000 --> 00:12:22,920 Si Dowling devait exprimer sa loyauté, 238 00:12:23,000 --> 00:12:24,670 elle me reléguerait au second plan, 239 00:12:24,750 --> 00:12:25,670 après son altesse. 240 00:12:25,750 --> 00:12:27,250 Autrement dit, ma mère. 241 00:12:28,000 --> 00:12:31,710 Et tu te doutes de ce qu'elle me fera si elle sait que j'ai perdu sa bague. 242 00:12:31,791 --> 00:12:34,171 J'imagine. Je comprends. 243 00:12:34,750 --> 00:12:36,170 Je te remercie, Sky. 244 00:12:36,250 --> 00:12:37,460 [combats au loin] 245 00:12:37,541 --> 00:12:40,291 Et aussi, merci de m'avoir laissée dormir avec toi. 246 00:12:40,375 --> 00:12:41,705 [voix au loin] Plus fort ! 247 00:12:45,708 --> 00:12:46,538 Pas de problème. 248 00:12:46,791 --> 00:12:49,001 [voix au loin] Allez, déplace-toi plus vite, t'es trop lent. 249 00:12:49,125 --> 00:12:50,035 Je compte sur toi. 250 00:12:50,125 --> 00:12:52,285 Tiens-moi au courant pour le contrôle sur les runes celtiques. 251 00:12:52,375 --> 00:12:54,245 À plus tard. 252 00:12:54,333 --> 00:12:56,713 [petit rire] Bonjour, M. Silva. 253 00:13:00,500 --> 00:13:02,580 C'est pas la peine de me faire la morale, 254 00:13:02,666 --> 00:13:04,326 je me la fais déjà à moi-même dans ma tête. 255 00:13:04,416 --> 00:13:07,036 Et ça ne servira à rien, puisque même toi, tu ne t'écoutes pas. 256 00:13:08,041 --> 00:13:09,711 Elle n'est pas si nocive que ça. 257 00:13:10,291 --> 00:13:12,501 Elle t'est familière. C'est réconfortant. 258 00:13:13,041 --> 00:13:15,921 Mais c'est en sortant de sa zone de confort qu'on s'ouvre à autre chose. 259 00:13:17,166 --> 00:13:18,576 Si ça, c'est pas une leçon… 260 00:13:18,666 --> 00:13:20,916 J'ai promis à ton père de prendre soin de toi. 261 00:13:21,000 --> 00:13:22,210 De te surveiller et… 262 00:13:22,291 --> 00:13:23,921 - Il aurait dit la même chose, je sais. - Non. 263 00:13:24,000 --> 00:13:26,170 En fait, il te l'aurait dit, mais avec des grossièretés. 264 00:13:27,166 --> 00:13:28,166 [rires] 265 00:13:28,583 --> 00:13:30,543 [Bloom] Ce sont des cours, c'est tout. 266 00:13:30,625 --> 00:13:31,705 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 267 00:13:31,791 --> 00:13:34,251 [mère] Je sais pas, donne-moi un peu de détails. 268 00:13:34,333 --> 00:13:38,003 Avec le recul, suivre les cours ici, c'est plus dur que ce que je pensais. 269 00:13:38,083 --> 00:13:40,503 Tant mieux. Considère que c'est un challenge. 270 00:13:41,166 --> 00:13:43,246 Et ta coloc, comment elle est ? 271 00:13:43,333 --> 00:13:44,753 Elle est super. 272 00:13:44,833 --> 00:13:48,213 C'est une athlète. Elle se lève tôt le matin. 273 00:13:48,291 --> 00:13:51,001 Et tu es forcée de passer d'innombrables heures avec elle. 274 00:13:51,083 --> 00:13:52,213 [rire] 275 00:13:52,291 --> 00:13:55,461 Arrête, je te vois te marrer d'ici, espèce de sadique. 276 00:13:55,541 --> 00:13:57,961 Les relations humaines, ça fait partie de la vie, Bloom. 277 00:13:58,041 --> 00:14:00,631 Si ta copine peut t'aider à devenir un peu plus sociable… 278 00:14:00,708 --> 00:14:01,788 Oui, et si ça peut te rassurer, 279 00:14:01,875 --> 00:14:04,375 elle est pas avare de propositions dans ce domaine. 280 00:14:04,458 --> 00:14:05,578 Un peu comme toi. 281 00:14:05,666 --> 00:14:08,496 J'arrive très bien à t'entendre lever les yeux au ciel. 282 00:14:08,583 --> 00:14:09,923 [rire] 283 00:14:13,416 --> 00:14:15,246 Ma montre à l'heure de la Suisse 284 00:14:15,333 --> 00:14:17,793 m'indique qu'il est bientôt temps pour toi de rejoindre Morphée. 285 00:14:17,875 --> 00:14:20,705 Fais de beaux rêves, ma belle et brillante petite fille. 286 00:14:20,791 --> 00:14:23,541 Quoique un peu misanthrope sur les bords. 287 00:14:23,958 --> 00:14:25,208 Bonne nuit. 288 00:14:29,250 --> 00:14:30,500 Maman. 289 00:14:32,041 --> 00:14:33,631 [conversations] 290 00:14:39,041 --> 00:14:41,291 "Toxico et mateur", c'est toi ? 291 00:14:41,625 --> 00:14:42,825 Ou Riven. 292 00:14:42,916 --> 00:14:45,496 C'est vrai, tu t'appelles Riven ? C'est ton nom ? 293 00:14:46,708 --> 00:14:48,168 Tu veux quelque chose ? 294 00:14:48,375 --> 00:14:49,705 Ouais. 295 00:14:50,208 --> 00:14:51,958 [Beatrix] Je parie que t'es un pur délinquant. 296 00:14:52,041 --> 00:14:53,211 [Riven] Ça dépend, qui le demande ? 297 00:14:53,291 --> 00:14:55,711 Quelqu'un qui veut s'introduire dans le bureau de Miss Dowling. 298 00:14:55,791 --> 00:14:57,251 Je me suis dit que tu pourrais aider. 299 00:14:58,041 --> 00:14:59,461 Et pourquoi t'as pensé ça ? 300 00:15:00,458 --> 00:15:02,328 Parce que t'es un mec, et moi, un avion de chasse. 301 00:15:03,333 --> 00:15:04,633 À moins que j'aie fait une erreur. 302 00:15:04,708 --> 00:15:06,668 J'ai peut-être confondu avec quelqu'un d'autre. 303 00:15:07,291 --> 00:15:09,041 D'accord… 304 00:15:10,958 --> 00:15:12,418 Qu'est-ce que j'y gagnerais ? 305 00:15:13,041 --> 00:15:14,461 Sois patient, t'emballe pas. 306 00:15:15,083 --> 00:15:16,423 C'est oui ? 307 00:15:16,791 --> 00:15:18,711 C'est toujours mieux que de traîner… 308 00:15:18,791 --> 00:15:20,791 à la cantine avec Doris. 309 00:15:22,583 --> 00:15:23,793 [friture] 310 00:15:25,333 --> 00:15:28,963 Je veux dire, le vaisseau s'est allumé pile au moment où tu l'as touché. 311 00:15:29,041 --> 00:15:30,671 Mon pouvoir est toujours actif. 312 00:15:30,750 --> 00:15:33,420 Ce qui fait des endroits comme celui-ci un cauchemar. 313 00:15:37,375 --> 00:15:38,785 Doris a mal aux lombaires. 314 00:15:42,625 --> 00:15:45,625 Et lui, il est mort de trouille et stressé 315 00:15:45,708 --> 00:15:47,668 comme un lapin traqué par des faucons. 316 00:15:49,750 --> 00:15:51,920 Harvey est inquiet et indécis. 317 00:15:52,166 --> 00:15:55,536 Mais après tout, peut-être qu'il souffre d'aigreurs d'estomac. 318 00:16:08,000 --> 00:16:09,830 Et là, qu'est-ce qui s'est passé ? 319 00:16:10,958 --> 00:16:12,788 Je… Je suis pas sûre. 320 00:16:19,541 --> 00:16:21,791 [Aïsha] Bon, voilà ce que je vous propose. 321 00:16:21,875 --> 00:16:23,535 On dresse une liste des déclencheurs émotionnels. 322 00:16:23,625 --> 00:16:26,575 Aïsha, j'apprécie beaucoup ton aide, 323 00:16:26,666 --> 00:16:28,166 mais je peux me débrouiller. 324 00:16:28,250 --> 00:16:30,580 Je sais. J'imagine que t'es perturbée 325 00:16:30,666 --> 00:16:33,126 par cette histoire de Changeling. Ça doit bien te prendre la tête. 326 00:16:33,958 --> 00:16:35,708 Donc, tout le monde est au courant. 327 00:16:35,791 --> 00:16:37,331 [Terra] C'est pour ça que tu bloquais sur le vaisseau ? 328 00:16:37,416 --> 00:16:38,786 Remarque, vaut mieux, parce que cet exercice 329 00:16:38,875 --> 00:16:41,825 était sûrement le plus facile de l'année, mais je crois que je m'enfonce. 330 00:16:44,541 --> 00:16:47,001 C'est bon. On a un plan pour récupérer ma bague. 331 00:16:47,083 --> 00:16:49,293 - [Musa] Qu'est-ce que c'est ? - C'est Alféa ! 332 00:16:49,375 --> 00:16:51,745 Tu vois, la ligne là, en pointillés, c'est la Barrière. 333 00:16:51,833 --> 00:16:53,463 Et ça, c'est le ruisseau de Crag. 334 00:16:53,541 --> 00:16:55,081 La prairie des vents ! 335 00:16:55,166 --> 00:16:56,626 Quand j'étais petite, j'y passais tous mes après-midi… 336 00:16:56,708 --> 00:16:58,828 - Ravie de le savoir. - Non, c'est une bonne histoire, 337 00:16:58,958 --> 00:17:01,288 écoute la suite. Donc j'y allais souvent pour m'entraîner à la magie. 338 00:17:01,375 --> 00:17:02,785 J'essayais de faire tourbillonner des feuilles 339 00:17:02,875 --> 00:17:04,455 en créant un petit cyclone. 340 00:17:05,291 --> 00:17:08,331 Stella m'a dit ce qui s'était passé, hier soir. Ça va mieux ? 341 00:17:08,416 --> 00:17:09,706 Je sais pas, à ton avis ? 342 00:17:10,083 --> 00:17:12,673 Je pense que t'as la trouille et que tu prétends le contraire. 343 00:17:12,750 --> 00:17:14,000 Ça se voit tant que ça ? 344 00:17:14,083 --> 00:17:16,423 - C'est moi qui suis très fort. - [petit rire] 345 00:17:16,500 --> 00:17:17,750 [Terra] …la coccinelle n'était plus là. 346 00:17:17,833 --> 00:17:19,963 Elle était sur ma joue, c'était hilarant ! 347 00:17:20,041 --> 00:17:21,501 Hilarant, c'est le mot. Sky ? 348 00:17:22,333 --> 00:17:24,173 Tu peux me montrer où ils le gardent, déjà ? 349 00:17:24,875 --> 00:17:26,205 Euh… 350 00:17:27,333 --> 00:17:29,083 [Sky] Une fois la Barrière passée, 351 00:17:29,166 --> 00:17:32,576 il n'y a pas tellement de bâtiments où on peut cacher une créature pareille. 352 00:17:32,916 --> 00:17:34,326 Y a le moulin, la grange. 353 00:17:34,416 --> 00:17:35,956 Je suis prête à parier qu'il est dans la grange. 354 00:17:36,041 --> 00:17:37,381 Mon père a fortifié les poutres 355 00:17:37,458 --> 00:17:39,248 pour y enchaîner un cheval blessé quand j'étais petite. 356 00:17:39,333 --> 00:17:42,753 Génial. On a juste à se faufiler à l'intérieur et récupérer ma bague. 357 00:17:43,041 --> 00:17:45,791 C'est marrant, ta façon de dire "on", comme si on y allait tous ensemble. 358 00:17:45,875 --> 00:17:47,285 Ouais, tu devrais plutôt dire "je". 359 00:17:47,375 --> 00:17:49,745 Sauf que j'y suis pour rien, si elle est perdue. 360 00:17:49,833 --> 00:17:50,833 On part quand ? 361 00:17:56,291 --> 00:17:57,421 Je vais être cash. 362 00:17:57,500 --> 00:18:00,500 Désolée, mais t'as aucun contrôle sur tes pouvoirs magiques 363 00:18:00,583 --> 00:18:03,253 quand t'arrives à les faire apparaître. Mauvaise idée. 364 00:18:03,416 --> 00:18:04,746 J'ai perdu la bague. Je dois la retrouver. 365 00:18:04,833 --> 00:18:06,673 On devrait prendre le temps de réfléchir une minute. 366 00:18:06,750 --> 00:18:08,000 Attends, pourquoi t'en fais tout un plat ? 367 00:18:08,083 --> 00:18:09,423 Je pense pas que ça mérite autant de réflexion. 368 00:18:10,375 --> 00:18:12,075 Tu dis que le Brûlé est enfermé ? 369 00:18:12,250 --> 00:18:13,500 Oui, et affaibli aussi. 370 00:18:13,583 --> 00:18:16,793 Je suis presque certaine que mon père distille une huile qui le rend inoffensif. 371 00:18:16,958 --> 00:18:18,328 Ça s'appelle du Zanbaq. 372 00:18:19,041 --> 00:18:21,041 - Je peux en fabriquer, si tu veux. - [Stella] Tu assures. 373 00:18:21,125 --> 00:18:23,075 Merci, ça nous sera sûrement utile. 374 00:18:23,708 --> 00:18:25,788 Quant à toi, merci de prendre tes responsabilités. 375 00:18:26,166 --> 00:18:29,576 Et merci à tous les autres pour… [elle rit] 376 00:18:29,666 --> 00:18:31,996 rien, en fait. 377 00:18:32,083 --> 00:18:34,793 Ça, c'est dit. Merci pour rien du tout. 378 00:18:37,666 --> 00:18:39,076 Fais-moi signe quand tu veux y aller. 379 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 [Sky] Bloom ! 380 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 - Ça va ? - Ouais. 381 00:18:57,000 --> 00:18:58,920 Te sens pas obligée d'obéir à Stella. 382 00:19:00,041 --> 00:19:01,421 Tu peux l'envoyer balader. 383 00:19:01,916 --> 00:19:03,916 Ne cède pas seulement parce qu'elle a… 384 00:19:05,083 --> 00:19:06,293 une forte personnalité. 385 00:19:06,375 --> 00:19:08,705 Je sais, mais pour le coup, c'est moi qui ai perdu sa bague. 386 00:19:08,791 --> 00:19:10,331 Je dois la retrouver, fin de l'histoire. 387 00:19:11,041 --> 00:19:13,081 Donc deux fortes personnalités. Je note. 388 00:19:13,166 --> 00:19:14,666 C'est ton genre, apparemment. 389 00:19:14,750 --> 00:19:15,830 [rire] 390 00:19:19,333 --> 00:19:20,963 Et sinon, je voulais te dire… 391 00:19:21,500 --> 00:19:23,790 Tu sais, hier, quand on parlait tous les deux… 392 00:19:23,875 --> 00:19:27,495 ça faisait des mois que j'avais pas vu Stella. 393 00:19:28,500 --> 00:19:30,460 On sortait ensemble l'an dernier, mais… 394 00:19:30,541 --> 00:19:34,041 on a eu une séparation difficile, si tu vois ce que je veux dire et… 395 00:19:34,750 --> 00:19:36,750 Et… quoi ? 396 00:19:39,458 --> 00:19:42,748 Et je voudrais pas que tu penses que je suis… 397 00:19:42,833 --> 00:19:44,253 On se connaît à peine. 398 00:19:44,416 --> 00:19:46,786 On s'est rencontrés hier. Je pense rien de toi. 399 00:19:47,875 --> 00:19:50,245 OK. Je comprends. C'est normal. 400 00:19:53,291 --> 00:19:54,461 [hésitante] 401 00:19:56,833 --> 00:19:59,963 Ta situation avec Stella semble compliquée. 402 00:20:00,041 --> 00:20:04,001 Et en ce moment, j'ai besoin de sérénité. Pas de problèmes supplémentaires. 403 00:20:12,875 --> 00:20:15,915 [Riven] Miss Dowling prend 30 minutes de pause à l'heure du déjeuner. 404 00:20:16,000 --> 00:20:18,880 Son assistant, Callum, lui, en prend 15. 405 00:20:18,958 --> 00:20:20,668 Je constate que c'est pas ta première fois. 406 00:20:20,750 --> 00:20:23,210 C'est pour ça que tu m'as choisi. Parce que je suis un délinquant. 407 00:20:25,541 --> 00:20:28,041 Tiens, au fait, si tu vois une vape quelque part… 408 00:20:28,125 --> 00:20:29,785 Dowling a confisqué la mienne l'an dernier. 409 00:20:29,916 --> 00:20:30,876 Une vape ? 410 00:20:30,958 --> 00:20:32,918 À chaque fois que je commence à te trouver cool, 411 00:20:33,000 --> 00:20:34,170 tu dis un truc qui casse tout. 412 00:20:34,250 --> 00:20:35,580 Quoi, c'est de l'herbe. 413 00:20:35,666 --> 00:20:37,576 - Alors fume des joints. - Tu cherches quoi, au fait ? 414 00:20:37,666 --> 00:20:39,036 Des corrigés d'évaluation ? 415 00:20:39,208 --> 00:20:41,128 - C'est quoi, l'idée ? - T'es dingue ? 416 00:20:41,333 --> 00:20:44,673 C'est tellement facile qu'on dirait que les réponses sont données au crayon. 417 00:20:45,875 --> 00:20:48,125 Je cherche ce que personne ne nous enseigne. 418 00:20:48,208 --> 00:20:49,418 Je cherche des secrets. 419 00:20:49,541 --> 00:20:51,211 [électricité] 420 00:20:52,500 --> 00:20:54,130 Cet endroit est bien plus sombre 421 00:20:54,208 --> 00:20:55,748 que ce que Dowling et le reste de la faculté 422 00:20:55,833 --> 00:20:57,463 veulent bien nous faire croire. 423 00:21:03,250 --> 00:21:06,130 Je veux connaître la vérité. Pas toi ? 424 00:21:06,208 --> 00:21:08,128 D'accord, donc si je comprends bien, 425 00:21:08,375 --> 00:21:11,495 tu es une sorte d'intello sexy ? 426 00:21:11,583 --> 00:21:15,133 Et alors ? Tu insinues qu'on peut pas être les deux en même temps ? 427 00:21:15,625 --> 00:21:16,535 [bruit sourd] 428 00:21:18,833 --> 00:21:20,463 Loin de moi cette idée. 429 00:21:21,916 --> 00:21:23,166 [conversations] 430 00:21:33,166 --> 00:21:35,916 [bruit surnaturel] 431 00:21:52,041 --> 00:21:53,581 [conversations] 432 00:21:55,333 --> 00:21:56,503 [cascade] 433 00:22:31,541 --> 00:22:33,041 [crépitement] 434 00:22:37,166 --> 00:22:40,036 ESPRIT CLAIR = CONTRÔLE ÉMOTIONNEL + MAGIE PLUS PUISSANTE 435 00:22:42,500 --> 00:22:43,790 [crépitement] 436 00:22:45,125 --> 00:22:46,955 [Stella] Il paraît que tu es brisée. 437 00:22:48,041 --> 00:22:50,791 Et à plusieurs niveaux, on dirait. [petit rire] 438 00:22:51,125 --> 00:22:52,875 Pas de secrets dans les dortoirs. 439 00:22:52,958 --> 00:22:54,788 - Désolée. - Je t'aiderai quand même. 440 00:22:54,916 --> 00:22:56,206 J'en bave d'avance. 441 00:22:56,291 --> 00:22:59,541 Mais je préfère attendre que tu ne sois pas complètement inutile. 442 00:23:00,708 --> 00:23:02,248 C'est vraiment à ce point-là ? 443 00:23:03,166 --> 00:23:06,496 J'en sais rien. Plus j'essaie de comprendre et plus ça se brouille. 444 00:23:07,416 --> 00:23:08,956 Le voilà, ton problème. 445 00:23:09,958 --> 00:23:12,078 Il faut éviter de trop réfléchir en magie. 446 00:23:12,750 --> 00:23:13,710 Je suis au courant. 447 00:23:13,791 --> 00:23:15,791 Des idées claires et des émotions positives. 448 00:23:15,875 --> 00:23:17,245 J'en ai écrit des dizaines. 449 00:23:17,625 --> 00:23:19,205 Attends, tu as fait une liste ? 450 00:23:19,291 --> 00:23:22,291 Qu'est-ce qu'il y a dedans ? Tes parfums de glace préférés ? 451 00:23:22,375 --> 00:23:24,285 Des loutres qui se tiennent la patte ? 452 00:23:24,416 --> 00:23:26,076 [elle ricane] 453 00:23:26,625 --> 00:23:30,205 Un mot sur le jour où ta mère était fière que tu deviennes mini miss 454 00:23:30,291 --> 00:23:32,171 d'un bled pourri en Californie ? 455 00:23:32,250 --> 00:23:33,670 [petit rire] C'est très drôle. 456 00:23:33,833 --> 00:23:35,713 Mais non, que je suis bête ! 457 00:23:35,791 --> 00:23:38,381 Ce souvenir ne peut pas faire partie de ta liste. 458 00:23:38,458 --> 00:23:40,418 Puisque c'est pas ta mère. Comme c'est ballot. 459 00:23:40,541 --> 00:23:42,791 - Qui t'a raconté ça ? - Quoi, je me trompe ? 460 00:23:43,875 --> 00:23:48,035 C'est encore important pour toi, ce que dit ta fausse maman ? C'est ça ? 461 00:23:48,958 --> 00:23:50,878 Même si tu es une Changeling… 462 00:23:51,875 --> 00:23:53,245 qui a essayé de la tuer ? 463 00:23:53,333 --> 00:23:55,633 - Je te conseille de te taire. - Pose tes mains sur le vaisseau. 464 00:23:55,708 --> 00:23:57,078 - Quoi ? - La magie la plus puissante 465 00:23:57,166 --> 00:23:58,536 vient des pires émotions. 466 00:23:58,625 --> 00:24:00,035 La colère et la rage. 467 00:24:00,125 --> 00:24:02,915 Alors pose tes sales mains de Changeling sur le vaisseau 468 00:24:03,000 --> 00:24:04,420 et puise dans tes forces. 469 00:24:05,375 --> 00:24:07,125 [flamme] 470 00:24:11,083 --> 00:24:12,673 [cri de surprise] 471 00:24:16,916 --> 00:24:19,666 Quoi ? Tu crois que c'est suffisant ? 472 00:24:23,791 --> 00:24:25,001 [porte s'ouvre] 473 00:24:27,250 --> 00:24:28,880 [Saul] J'ai parlé à mes contacts 474 00:24:28,958 --> 00:24:31,458 dans les autres royaumes et aucun n'a vu de Brûlé. 475 00:24:32,041 --> 00:24:33,671 Alors c'était juste un hasard ? 476 00:24:33,958 --> 00:24:36,128 Peut-être. Mais c'est un hasard dangereux. 477 00:24:37,875 --> 00:24:40,245 La prison de la capitale est plus sûre que la nôtre. 478 00:24:40,333 --> 00:24:43,333 Et la reine pourra scanner ses souvenirs si tu le lui demandes. 479 00:24:43,416 --> 00:24:44,706 C'est mon école, Saul. 480 00:24:44,791 --> 00:24:47,461 Je sais que c'est ton école. Et justement, ça commence à jaser. 481 00:24:47,541 --> 00:24:49,881 Si ça continue, les pensionnaires traverseront la Barrière 482 00:24:49,958 --> 00:24:50,878 pour le chercher. 483 00:24:50,958 --> 00:24:52,918 Agissons avant qu'il ne soit trop tard. 484 00:24:53,708 --> 00:24:55,538 [Saul] Laisse-moi négocier avec l'armée de la reine 485 00:24:55,625 --> 00:24:57,785 pour l'évacuer en toute sécurité. 486 00:25:01,791 --> 00:25:03,131 [brise] 487 00:25:09,416 --> 00:25:11,036 [moteur] 488 00:25:13,250 --> 00:25:14,710 [Saul] C'est par là. 489 00:25:17,333 --> 00:25:20,833 Il faudra le neutraliser et le préparer pour le transport le plus vite possible. 490 00:25:21,791 --> 00:25:23,211 Arrêtez ! 491 00:25:49,083 --> 00:25:50,333 [grognement bestial] 492 00:26:01,416 --> 00:26:02,536 [léger ronflement] 493 00:26:17,250 --> 00:26:20,080 UTILISE LA COLÈRE - PEUR STELLA A RAISON ? 494 00:26:21,125 --> 00:26:22,915 [Musa] Elles sont restées dehors jusqu'à quelle heure ? 495 00:26:23,208 --> 00:26:26,038 Je dormais déjà, alors tard. 496 00:26:26,125 --> 00:26:27,705 J'aime pas ce que Stella lui enseigne. 497 00:26:28,750 --> 00:26:29,960 Tu serais pas jalouse ? 498 00:26:30,583 --> 00:26:32,503 Pourquoi tu tiens tant à être amie avec Bloom ? 499 00:26:32,583 --> 00:26:34,673 On partage la même chambre, c'est logique, non ? 500 00:26:34,750 --> 00:26:36,830 Joker. Je répondrai pas à ça. 501 00:26:37,250 --> 00:26:39,540 Au fait, t'en es où avec M. Veste Kaki ? 502 00:26:40,083 --> 00:26:41,083 C'est super bizarre. 503 00:26:41,166 --> 00:26:42,666 À chaque fois, je sens sa présence, 504 00:26:42,750 --> 00:26:44,630 et quand je me tourne, il est pas là. 505 00:26:45,583 --> 00:26:47,173 Je sens qu'il est derrière moi. 506 00:26:47,541 --> 00:26:50,041 Non, désolée. Y a personne. 507 00:26:50,333 --> 00:26:51,793 Le mystère est résolu. 508 00:26:51,875 --> 00:26:53,455 C'est une Fée de la Terre. 509 00:26:53,541 --> 00:26:55,251 Je suis pas superficielle, mais… 510 00:26:55,333 --> 00:26:57,293 il est mignon ? Il est comment ? 511 00:26:57,375 --> 00:26:59,825 - Hé ! Comment tu t'appelles ? - Aïsha, qu'est-ce que tu fais ? 512 00:26:59,916 --> 00:27:00,956 - Arrête. - Ben… 513 00:27:01,041 --> 00:27:03,171 je m'appelle Sam. Et toi ? 514 00:27:03,250 --> 00:27:06,330 Je m'appelle Aïsha. Et elle, c'est Musa. 515 00:27:06,416 --> 00:27:07,996 Je te déteste. Je te détesterai toujours. 516 00:27:08,083 --> 00:27:09,583 Et je détesterai ta descendance. 517 00:27:09,666 --> 00:27:10,826 Musa arrête pas de te traquer. 518 00:27:10,916 --> 00:27:12,246 [murmure] T'es morte. 519 00:27:16,000 --> 00:27:16,920 J'en ai, du bol. 520 00:27:19,041 --> 00:27:21,041 - Bonjour, Musa. - Au revoir, Musa. 521 00:27:28,041 --> 00:27:30,791 Et donc, il faut que je mette cette espèce de baguette en plastique 522 00:27:30,958 --> 00:27:32,498 dans ce petit tuyau ? 523 00:27:32,583 --> 00:27:34,793 Voilà, c'est ça. La pipette dans l'alambic. 524 00:27:34,875 --> 00:27:36,745 C'est vrai que madame aime le vocabulaire précis en chimie. 525 00:27:36,833 --> 00:27:39,333 Ça fait au moins cinq fois que je te répète comment ça s'appelle. 526 00:27:39,416 --> 00:27:42,076 En fait, j'ai envie de t'entendre dire "pipette" quand tu t'énerves. 527 00:27:42,166 --> 00:27:44,536 Dis-le encore une fois, et je te balance le pot à travers la tête. 528 00:27:48,000 --> 00:27:49,830 - Tu veux que je te montre un truc ? - Ouais. 529 00:28:00,208 --> 00:28:02,668 Oh, ça alors. C'est un truc de dingue. 530 00:28:02,750 --> 00:28:04,630 [petit rire] Je sais, t'as vu ça ? 531 00:28:04,708 --> 00:28:06,668 [téléphone vibre] 532 00:28:07,625 --> 00:28:09,535 TU T'ENTRAÎNES AUJOURD'HUI ? OU T'ES OCCUPÉ À CUEILLIR DES FLEURS ? 533 00:28:09,625 --> 00:28:14,165 LOL. JE CUEILLE PAS DES FLEURS. CONNARD. 534 00:28:14,250 --> 00:28:16,540 Tu fais ça pour avoir des points en plus ? 535 00:28:16,625 --> 00:28:18,625 Ou c'est un passe-temps dont tu m'as pas parlé. Attends… 536 00:28:18,708 --> 00:28:19,828 C'est de la drogue ? 537 00:28:19,916 --> 00:28:21,456 Ouais, tu fabriques de la meth. 538 00:28:21,541 --> 00:28:23,751 Non, en fait, ce que je fabrique, c'est une huile, enfin… 539 00:28:23,833 --> 00:28:27,003 En théorie, c'est un liniment. 540 00:28:27,083 --> 00:28:28,753 Mais c'est trop fin pour être un liniment. 541 00:28:28,833 --> 00:28:30,463 Oh, un liniment ? Si tu le dis. 542 00:28:31,916 --> 00:28:33,166 C'est une protection. 543 00:28:33,333 --> 00:28:35,583 Contre les Brûlés. Tu sais ce que c'est ? 544 00:28:36,333 --> 00:28:39,293 Ouais. C'est fou qu'ils soient revenus. 545 00:28:39,375 --> 00:28:40,665 C'est dingue. 546 00:28:42,541 --> 00:28:44,791 Tiens, voilà ce que tu vas faire. 547 00:28:45,916 --> 00:28:48,166 Sur chaque fleur que je te donne, tu isoles le bourgeon. 548 00:28:50,083 --> 00:28:51,833 [téléphone vibre] 549 00:28:56,208 --> 00:28:57,628 [soupir] 550 00:28:58,083 --> 00:28:59,213 Dane ? 551 00:29:00,708 --> 00:29:02,378 Désolé. Il faut que j'y aille. 552 00:29:02,458 --> 00:29:05,248 - On se voit en cours. - [elle acquiesce] 553 00:29:10,916 --> 00:29:13,206 [il souffle] 554 00:29:17,041 --> 00:29:19,501 [il rigole] 555 00:29:20,625 --> 00:29:22,785 Homophobie et gay bashing via des gifs ? 556 00:29:22,875 --> 00:29:25,205 Décidément, t'as atteint ton pic d'intelligence. 557 00:29:25,291 --> 00:29:27,081 Premièrement, je pense pas qu'il soit que gay. 558 00:29:27,166 --> 00:29:28,326 Du moins, pas à 100 %. 559 00:29:28,458 --> 00:29:30,578 Et deuxièmement, j'en ai rien à faire. 560 00:29:30,666 --> 00:29:32,826 C'est pas parce qu'il est gay qu'il doit être un loser. 561 00:29:32,916 --> 00:29:35,826 Donc tu vas l'aider en le poussant à avoir une mauvaise image de lui. 562 00:29:35,916 --> 00:29:38,536 Ce qui fait de toi un tyran et un super-héros. 563 00:29:38,625 --> 00:29:39,665 Ouais, c'est le plan. 564 00:29:39,750 --> 00:29:42,460 Pourquoi ? On peut pas être les deux en même temps ? 565 00:29:42,791 --> 00:29:45,211 [il rigole] 566 00:29:47,666 --> 00:29:48,786 Salut. 567 00:29:50,750 --> 00:29:51,960 Oh, désolée. Tiens. 568 00:29:52,041 --> 00:29:53,421 Non, merci. 569 00:29:54,333 --> 00:29:56,423 En plein jour ? C'est moyen, Riven. 570 00:29:56,500 --> 00:29:59,330 - Si elle se fait choper par Silva… - Beatrix. 571 00:29:59,416 --> 00:30:02,326 Pas "elle". Beatrix. 572 00:30:02,416 --> 00:30:03,626 Silva est parti. 573 00:30:03,708 --> 00:30:06,128 Tu te doutes bien que je me suis renseigné avant. 574 00:30:06,208 --> 00:30:09,128 Je crois qu'il est parti avec un détachement militaire de Solaria. 575 00:30:09,208 --> 00:30:10,378 Demande à ta copine. 576 00:30:11,291 --> 00:30:13,131 T'es le mec de la princesse ? 577 00:30:14,083 --> 00:30:15,333 Purée ! 578 00:30:15,791 --> 00:30:17,921 Je parie que ça doit faire bizarre 579 00:30:18,000 --> 00:30:19,670 de faire l'amour avec quelqu'un qui te ressemble, 580 00:30:19,750 --> 00:30:21,540 sauf si c'est l'objectif. 581 00:30:21,666 --> 00:30:22,956 [elle rigole] 582 00:30:24,083 --> 00:30:25,633 Si les Solariens ont envoyé l'armée… 583 00:30:25,708 --> 00:30:27,078 [Riven] C'est que la rumeur est fondée. 584 00:30:27,333 --> 00:30:29,043 Ils ont capturé un Brûlé. 585 00:30:29,208 --> 00:30:31,168 Ça rigole pas à la prison des Solariens. 586 00:30:31,250 --> 00:30:32,710 Ils vont sûrement le transférer. 587 00:30:32,791 --> 00:30:34,211 [Riven] Conclusion… 588 00:30:35,000 --> 00:30:36,710 on a la journée devant nous. 589 00:30:36,791 --> 00:30:38,211 Parle pour toi, mon grand. 590 00:30:38,291 --> 00:30:40,211 Moi, je dois aller à la bibliothèque. 591 00:30:46,166 --> 00:30:47,876 J'ai pas le temps de t'expliquer la raison, 592 00:30:47,958 --> 00:30:49,038 mais c'est une mauvaise idée. 593 00:30:49,125 --> 00:30:50,875 Ouais, ouais. 594 00:30:53,083 --> 00:30:54,423 [Aïsha mâchonne] 595 00:30:57,833 --> 00:30:59,383 [bruit de chips] 596 00:31:09,333 --> 00:31:12,133 - J'ai quelque chose à te dire. - Hm ? 597 00:31:12,208 --> 00:31:14,748 Tu devrais pas apprendre la magie avec Stella. 598 00:31:14,833 --> 00:31:16,883 Ses méthodes ne sont pas fiables. 599 00:31:19,416 --> 00:31:21,126 Comment tu connais ses méthodes ? 600 00:31:21,208 --> 00:31:23,248 Je suis tombée sur ton cahier, ce matin. 601 00:31:23,833 --> 00:31:26,333 - T'as fouillé dans mes affaires ? - Il était ouvert sur ton bureau. 602 00:31:26,416 --> 00:31:28,416 Qu'est-ce que tu faisais à mon bureau ? 603 00:31:28,500 --> 00:31:30,080 - Je me préparais. - Devant mon bureau ? 604 00:31:30,166 --> 00:31:31,876 - C'est ça ? - J'essaie de t'aider, c'est tout. 605 00:31:32,916 --> 00:31:36,076 Rends-moi un petit service. Arrête de m'aider. 606 00:31:36,166 --> 00:31:37,626 Sky vient d'appeler. 607 00:31:37,708 --> 00:31:40,128 Ils transfèrent le Brûlé à la capitale. Il faut y aller. 608 00:31:40,208 --> 00:31:41,248 [Aïsha] Excuse-moi, mais… 609 00:31:41,333 --> 00:31:43,753 Cette idée est toujours aussi mauvaise, rien n'a changé. 610 00:31:47,541 --> 00:31:49,081 [Sam] Un cœur angélique, non ? 611 00:31:49,166 --> 00:31:50,826 Non, pas un cœur angélique. 612 00:31:51,291 --> 00:31:53,671 Un vieux slow ? Une pub pour un shampooing ? 613 00:31:53,750 --> 00:31:55,830 On vient de se rencontrer, tu crois que je vais te le dire ? 614 00:31:55,916 --> 00:31:57,076 J'en sais rien. 615 00:31:57,166 --> 00:31:59,826 Ça me fait super plaisir que tu sois venue vers moi, mais… 616 00:31:59,916 --> 00:32:01,376 c'était une grosse erreur 617 00:32:02,083 --> 00:32:03,633 C'est Enya ! 618 00:32:03,708 --> 00:32:05,878 Je parie que je te fais penser à Enya. 619 00:32:06,333 --> 00:32:07,883 Je sais même pas qui c'est. 620 00:32:08,708 --> 00:32:10,458 Je vais faire comme si j'avais rien entendu. 621 00:32:13,416 --> 00:32:15,666 Je trouve que ton énergie résonne… 622 00:32:16,708 --> 00:32:18,788 comme une absence de chaos. 623 00:32:23,666 --> 00:32:25,246 Donc, ça peut être Enya. 624 00:32:25,333 --> 00:32:26,793 On peut parler de tes pouvoirs, pour changer ? 625 00:32:26,875 --> 00:32:28,035 C'est monotone. 626 00:32:29,041 --> 00:32:30,881 Enfin, ça n'a aucun intérêt pour les autres. 627 00:32:30,958 --> 00:32:33,458 Je peux traverser la pierre, la terre, les éléments naturels. 628 00:32:33,625 --> 00:32:34,875 L'avantage, c'est qu'à l'école, 629 00:32:34,958 --> 00:32:36,538 ça me prend trois minutes pour changer de classe. 630 00:32:36,625 --> 00:32:38,705 Oh, seulement trois minutes ? Ouah. 631 00:32:39,000 --> 00:32:40,920 À quoi tu consacres le reste de ton temps ? 632 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Je flâne et je force les emo empathes 633 00:32:43,083 --> 00:32:45,583 à expérimenter… la paix. 634 00:32:47,416 --> 00:32:48,916 [téléphone vibre] 635 00:32:53,250 --> 00:32:55,000 BESOIN D'AIDE À LA SERRE. AIDE-MOI… 636 00:32:55,083 --> 00:32:56,043 Il faut que j'y aille. 637 00:32:56,125 --> 00:32:57,375 - Une copine à un problème. - Ouais, t'inquiète. 638 00:32:57,458 --> 00:32:59,668 À plus tard. Si tu veux me sentir… 639 00:32:59,750 --> 00:33:01,960 SILVA VA DÉPLACER LE BRÛLÉ. ON DOIT FAIRE VITE. 640 00:33:03,083 --> 00:33:05,133 [Aïsha] Je t'écoute. C'est quoi, le plan ? 641 00:33:05,208 --> 00:33:06,788 L'armée des Barbie ? 642 00:33:08,166 --> 00:33:09,876 Bloom. J'ai une question. 643 00:33:09,958 --> 00:33:11,918 C'est toi qui as invité Aïsha ? 644 00:33:12,125 --> 00:33:13,245 Je doute que ce soit le cas. 645 00:33:13,333 --> 00:33:15,583 Et donc, si tu n'as pas dit à Aïsha qu'elle était la bienvenue, 646 00:33:15,666 --> 00:33:17,826 et que je ne lui ai pas proposé de venir, 647 00:33:17,916 --> 00:33:20,956 alors c'est officiel : personne n'a sollicité sa présence. 648 00:33:28,375 --> 00:33:29,745 [grondement de tonnerre] 649 00:33:29,833 --> 00:33:31,583 [Stella] Tu ferais mieux de repartir, Aïsha. 650 00:33:31,666 --> 00:33:33,536 C'est complètement idiot. T'as besoin de moi. 651 00:33:33,625 --> 00:33:34,575 Qu'est-ce que tu vas faire ? 652 00:33:34,666 --> 00:33:36,826 L'éblouir pendant que Bloom essaie d'allumer un feu ? 653 00:33:36,916 --> 00:33:38,626 - Je suis là, je te signale. - J'ai réglé le souci. 654 00:33:38,708 --> 00:33:40,668 Les émotions négatives ne sont pas fiables. 655 00:33:40,833 --> 00:33:43,423 Elles ont des limites. Ta méthode ne marchera pas sur le long terme. 656 00:33:43,500 --> 00:33:45,000 Honnêtement, ça m'aide pas du tout, 657 00:33:45,083 --> 00:33:46,963 ce que vous dites. C'est bon, on peut avancer ? 658 00:33:47,041 --> 00:33:48,831 Je constate que tout le monde est calme et serein. 659 00:33:48,916 --> 00:33:50,496 - Ah, enfin ! - Désolée, 660 00:33:50,583 --> 00:33:52,543 c'était un peu long pour le Zanbaq. Mais il est là, maintenant. 661 00:33:52,625 --> 00:33:54,285 [Stella] Quelqu'un sait où est la grange ? 662 00:33:54,375 --> 00:33:55,955 [Terra] Oui. Elle est au nord. 663 00:33:56,041 --> 00:33:58,671 Vous verrez, il y a une petite souche qui ressemble à une… 664 00:33:58,750 --> 00:34:00,500 N'en dis pas plus. Avance. 665 00:34:18,500 --> 00:34:20,000 [bruit surnaturel] 666 00:34:23,250 --> 00:34:24,710 [Terra] Musa ? 667 00:34:26,458 --> 00:34:27,538 [Bloom] Prêtes ? 668 00:34:35,041 --> 00:34:36,381 [Bloom] Il est pas là. 669 00:34:36,625 --> 00:34:38,375 [Aïsha] Ils l'ont déjà emmené. 670 00:34:38,625 --> 00:34:40,995 [Stella] Regardez. Non ! 671 00:34:42,250 --> 00:34:43,880 Oh, non ! C'est pas vrai ! 672 00:34:45,875 --> 00:34:47,535 Ma mère va me tuer. 673 00:34:47,833 --> 00:34:49,083 Musa, ça va ? 674 00:34:49,166 --> 00:34:51,126 Je sais pas. Je ressens quelque chose. 675 00:34:53,458 --> 00:34:54,538 Qu'est-ce que c'est ? 676 00:34:54,875 --> 00:34:57,495 [gémissement] 677 00:35:04,666 --> 00:35:07,666 Les filles, où vous êtes ? On a un problème ! 678 00:35:23,458 --> 00:35:25,208 C'est le Brûlé. 679 00:35:25,291 --> 00:35:27,461 Il est toujours dans les parages. 680 00:35:27,541 --> 00:35:31,581 [murmures surnaturels] 681 00:35:34,416 --> 00:35:36,826 [murmures surnaturels] 682 00:35:43,125 --> 00:35:44,955 [Terra] C'est M. Silva. 683 00:35:45,041 --> 00:35:46,421 - [il souffle] - [Stella] Attendez. 684 00:35:47,291 --> 00:35:48,581 Où est Bloom ? 685 00:35:49,583 --> 00:35:50,713 [Aïsha] Bloom ! 686 00:35:52,875 --> 00:35:55,035 Bon, on gère M. Silva, 687 00:35:55,125 --> 00:35:56,995 et tu vas chercher Bloom avec Aïsha. 688 00:35:59,625 --> 00:36:00,745 [Aïsha] Bloom ! 689 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 [murmures surnaturels] 690 00:36:23,625 --> 00:36:25,075 [murmure surnaturel] 691 00:36:31,708 --> 00:36:33,038 [bruit de pas] 692 00:36:33,125 --> 00:36:34,125 [halètement] 693 00:36:35,500 --> 00:36:38,040 C'est nous, M. Silva. Terra Harvey et Musa. 694 00:36:38,166 --> 00:36:39,576 Je sais qui vous êtes. 695 00:36:40,291 --> 00:36:42,041 Dépêchez-vous de partir. 696 00:36:42,166 --> 00:36:44,706 Le Brûlé vous a blessé et infecté, mais on va vous aider. 697 00:36:48,083 --> 00:36:49,833 [liens] 698 00:36:49,916 --> 00:36:51,956 [Silva souffle] 699 00:36:52,041 --> 00:36:53,421 [Terra] Ça va aller. 700 00:36:53,500 --> 00:36:54,380 Je vais vous donner du Zanbaq. 701 00:36:54,458 --> 00:36:56,538 Ça calmera l'infection, et on vous ramènera à l'école. 702 00:36:57,458 --> 00:37:00,038 Je tiens sa tête, et tu verses le produit dans sa bouche. 703 00:37:00,208 --> 00:37:01,538 Musa ! 704 00:37:01,666 --> 00:37:03,536 Il a peur, pas moi. Reste avec moi. 705 00:37:05,916 --> 00:37:07,076 [halètement] 706 00:37:10,958 --> 00:37:13,668 [il souffle] 707 00:37:15,500 --> 00:37:18,210 - [Aïsha] Dépêche-toi, Stella. - Il commence à faire sombre. 708 00:37:18,291 --> 00:37:19,881 Ton pouvoir est utile, finalement. 709 00:37:19,958 --> 00:37:21,628 Vas-y. Allume-le. 710 00:37:22,458 --> 00:37:24,078 [claquement de doigts] 711 00:37:24,708 --> 00:37:27,078 - T'es sérieuse, là ? - Ça va, laisse-moi deux minutes. 712 00:37:27,166 --> 00:37:28,206 On n'a pas de temps à perdre. 713 00:37:28,291 --> 00:37:30,461 Écoute. Va chercher du renfort au campus. 714 00:37:33,083 --> 00:37:34,423 [halètement] 715 00:37:34,500 --> 00:37:37,250 [claquement de doigts] 716 00:37:37,333 --> 00:37:39,043 Oh, allez ! 717 00:37:47,083 --> 00:37:48,293 [halètement] 718 00:37:55,666 --> 00:37:57,286 [murmure surnaturel] 719 00:38:05,833 --> 00:38:07,043 [craquement] 720 00:38:07,125 --> 00:38:08,625 [murmure surnaturel] Bloom. 721 00:38:08,708 --> 00:38:10,458 [murmure surnaturel] 722 00:38:15,583 --> 00:38:16,673 [grognement bestial] 723 00:38:26,583 --> 00:38:27,583 [grognement bestial] 724 00:38:31,708 --> 00:38:33,128 [grognement bestial] 725 00:38:36,875 --> 00:38:38,285 [grognement bestial] 726 00:38:46,041 --> 00:38:47,331 [grognement bestial] 727 00:38:51,833 --> 00:38:52,963 Ça va ? 728 00:38:53,750 --> 00:38:54,750 [halètement] 729 00:39:02,666 --> 00:39:04,036 [Bloom] Ouais, je crois. 730 00:39:04,250 --> 00:39:05,380 T'y es pas allée de main morte. 731 00:39:05,458 --> 00:39:07,998 Et je m'attendais pas à ce que t'assures autant. 732 00:39:08,083 --> 00:39:09,383 C'est un compliment ? 733 00:39:09,541 --> 00:39:10,791 J'en reviens pas. C'en est un ? 734 00:39:10,875 --> 00:39:12,955 Tais-toi et va chercher la bague de Stella. 735 00:39:13,250 --> 00:39:14,500 Où elle est ? 736 00:39:15,875 --> 00:39:17,455 C'est pas ça, là ? Regarde. 737 00:39:18,333 --> 00:39:20,383 On dirait qu'elle est coincée à l'intérieur. 738 00:39:24,041 --> 00:39:26,381 - D'abord, tu vas… - Moi ? Non. 739 00:39:26,458 --> 00:39:28,578 J'ai fait ma partie, tu te souviens ? Le canon à eau. 740 00:39:28,666 --> 00:39:31,456 C'était tellement impressionnant. T'as pas envie de finir le job ? 741 00:39:31,541 --> 00:39:34,921 Dis donc. T'es gonflée. C'est toi qui as perdu la bague de Stella. 742 00:39:38,541 --> 00:39:39,711 [elle souffle] 743 00:39:40,541 --> 00:39:43,001 [elle halète] 744 00:39:45,041 --> 00:39:45,881 [bruit visqueux] 745 00:39:47,375 --> 00:39:49,125 Oh… 746 00:39:51,125 --> 00:39:52,165 [Bloom] Je l'ai. 747 00:39:54,208 --> 00:39:55,878 Où t'étais passée ? 748 00:39:55,958 --> 00:39:58,078 Je voulais récupérer ma bague, mais la créature s'est enfuie. 749 00:39:58,166 --> 00:39:59,376 Quoi ? Elle s'est… 750 00:40:01,125 --> 00:40:02,125 Comment tu te sens ? 751 00:40:02,791 --> 00:40:04,961 Je trouvais plus la route. 752 00:40:06,291 --> 00:40:08,751 - Et j'avais perdu tous mes pouvoirs. - Ça va aller. 753 00:40:10,041 --> 00:40:12,041 Je suis… Je suis désolé. 754 00:40:13,166 --> 00:40:15,076 T'es là, maintenant. Raconte-moi ce qui s'est passé. 755 00:40:17,333 --> 00:40:18,883 [Sky] C'est Silva ? 756 00:40:22,083 --> 00:40:23,173 J'ai besoin d'un kit médical. 757 00:40:23,250 --> 00:40:24,880 Je vais chercher la directrice. 758 00:40:24,958 --> 00:40:26,998 Dane, aide-moi à le transporter jusqu'à la serre. 759 00:40:28,958 --> 00:40:30,248 Ça ira, M. Silva. 760 00:40:30,333 --> 00:40:31,463 Sam, va chercher papa. 761 00:40:31,708 --> 00:40:33,668 - Papa ? - C'est mon frère. 762 00:40:40,208 --> 00:40:42,208 Madame la directrice. Silva est blessé ! 763 00:40:42,291 --> 00:40:43,461 Je sais pas ce qu'il a eu ! 764 00:40:43,541 --> 00:40:44,791 Peut-être que c'est le monstre. 765 00:40:44,875 --> 00:40:46,035 Oh, merde. 766 00:40:56,958 --> 00:40:58,458 [électricité] 767 00:41:15,875 --> 00:41:18,035 Tu lui as sauvé la vie. Je suis fier de toi. 768 00:41:18,125 --> 00:41:19,205 Merci. 769 00:41:19,791 --> 00:41:21,081 [grognement de douleur] 770 00:41:23,458 --> 00:41:24,418 Qu'est-ce qu'il a ? 771 00:41:24,500 --> 00:41:25,540 [Sky] Vous pouvez l'aider ? 772 00:41:25,625 --> 00:41:27,245 T'inquiète pas pour moi. Laisse le professeur Harvey 773 00:41:27,333 --> 00:41:29,463 faire son travail. [cri de douleur] 774 00:41:29,541 --> 00:41:31,751 J'aurais dû réagir plus tôt et envoyer des soldats. 775 00:41:31,833 --> 00:41:33,793 Les enfants, laissez-nous, maintenant. 776 00:41:34,166 --> 00:41:35,916 On vous tient au courant. S'il vous plaît. 777 00:41:36,000 --> 00:41:37,130 Allez. 778 00:41:38,750 --> 00:41:40,380 [halètement] 779 00:41:42,708 --> 00:41:44,498 On est entre nous, Saul. 780 00:41:44,666 --> 00:41:46,576 Le Brûlé était déjà dehors quand je suis arrivé. 781 00:41:47,958 --> 00:41:50,788 J'ai aperçu une silhouette, sur la route. 782 00:41:51,833 --> 00:41:53,463 Donc quelqu'un l'aurait libéré ? 783 00:41:57,458 --> 00:41:58,498 [électricité] 784 00:42:00,000 --> 00:42:01,670 [Callum] Qu'est-ce que tu fais ? 785 00:42:02,833 --> 00:42:05,133 Dowling a posé un piège magique sur la porte. 786 00:42:06,416 --> 00:42:08,996 - Espèce d'enfoiré. - Bravo. 787 00:42:09,791 --> 00:42:11,501 Remettre le Brûlé en liberté… 788 00:42:12,375 --> 00:42:14,205 Excellent moyen de faire diversion. 789 00:42:14,583 --> 00:42:15,753 Ouais, c'était le plan. 790 00:42:16,125 --> 00:42:17,875 Je prends pas beaucoup de risques si je pars du principe 791 00:42:17,958 --> 00:42:20,668 que t'as aucune solution pour désactiver le piège de Dowling. 792 00:42:20,750 --> 00:42:22,290 Je suis pas une fée, en effet. 793 00:42:22,958 --> 00:42:25,288 C'est pour ça qu'il t'a envoyée ici, je suppose. 794 00:42:25,375 --> 00:42:26,245 Exact. 795 00:42:26,333 --> 00:42:30,083 J'imagine que c'est humiliant d'être remplacé par une adolescente. 796 00:42:30,291 --> 00:42:31,381 [petit rire] 797 00:42:31,458 --> 00:42:34,248 Tu sais comment il est. Il en a assez d'attendre. 798 00:42:34,333 --> 00:42:36,003 Il faut y accéder. 799 00:42:36,083 --> 00:42:38,713 Dowling, Silva et Harvey ont camouflé leur linge sale 800 00:42:38,791 --> 00:42:41,581 dans les entrailles de l'université pendant 16 ans. 801 00:42:43,291 --> 00:42:45,461 Il est temps de faire un bon coup de ménage. 802 00:42:53,708 --> 00:42:55,918 Terra a envoyé un message. 803 00:42:56,000 --> 00:42:57,580 Avec Musa, elles sont bien rentrées. 804 00:42:57,666 --> 00:42:59,666 Silva est sous traitement. Il s'en sortira. 805 00:42:59,750 --> 00:43:02,170 Quant à nous, on va encore se faire incendier par la directrice. 806 00:43:02,458 --> 00:43:04,248 Ça en fait, du raffut, ton truc. 807 00:43:04,625 --> 00:43:05,875 Et alors ? 808 00:43:06,791 --> 00:43:09,541 Est-ce que ça te dérange 809 00:43:09,625 --> 00:43:11,745 que je me brosse les dents ? 810 00:43:11,833 --> 00:43:14,133 [Bloom] Je te jure… [elle rigole] 811 00:43:14,208 --> 00:43:17,958 Salut. Qu'est-ce qui se passe ? 812 00:43:19,041 --> 00:43:20,791 Je me doutais que Miss Dowling serait méfiante, 813 00:43:20,875 --> 00:43:22,625 alors j'ai assuré nos arrières. 814 00:43:22,708 --> 00:43:24,248 Estime-toi heureuse que j'aie géré, 815 00:43:24,333 --> 00:43:26,133 sinon on serait dans de sales draps. 816 00:43:26,708 --> 00:43:28,038 Et ma bague, tu l'as ? 817 00:43:29,541 --> 00:43:31,541 T'imagines pas ce que j'ai dû faire pour la récupérer. 818 00:43:31,625 --> 00:43:33,995 Ouais. Je propose qu'on n'en parle plus jamais. 819 00:43:43,208 --> 00:43:44,168 [Stella] Sky ? 820 00:44:06,583 --> 00:44:09,133 Écoute, au risque que tu me détestes encore plus… 821 00:44:09,208 --> 00:44:10,498 Je t'ai jamais détestée. 822 00:44:11,541 --> 00:44:15,211 Ma vie était devenue hyper compliquée, et il a fallu que… 823 00:44:15,291 --> 00:44:16,831 Que tu gères à ta façon. 824 00:44:16,916 --> 00:44:18,626 Pourquoi j'aime nager ? 825 00:44:18,708 --> 00:44:20,708 Les marquages des couloirs ne me disent pas ce que j'ai à faire. 826 00:44:20,791 --> 00:44:22,501 Ce sont mes meilleurs amis. 827 00:44:22,583 --> 00:44:26,003 Je sais que ça partait d'un bon sentiment. 828 00:44:26,083 --> 00:44:28,633 C'est vrai, je voulais t'aider. Mais pas seulement. 829 00:44:29,708 --> 00:44:31,418 Tu sais, ici, 830 00:44:31,500 --> 00:44:33,080 c'est nouveau pour moi. 831 00:44:33,166 --> 00:44:34,626 J'ai envie que ça se passe bien. 832 00:44:34,708 --> 00:44:36,128 Idem. 833 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 D'accord, alors pourquoi à la grange, t'es partie sans prévenir ? 834 00:44:41,958 --> 00:44:43,578 Honnêtement, je saurais pas te dire. 835 00:44:44,458 --> 00:44:47,578 C'était très bizarre. J'étais comme attirée ailleurs. 836 00:44:48,750 --> 00:44:50,880 Comme si j'étais connectée à cette chose. 837 00:44:52,250 --> 00:44:54,330 - Bizarre. - Oui. 838 00:44:54,625 --> 00:44:55,995 [petit rire] Enfin… 839 00:44:56,166 --> 00:44:58,376 Je dois m'habituer à ne pas tout comprendre. 840 00:44:58,458 --> 00:44:59,918 Je me fais à cette idée. 841 00:45:00,416 --> 00:45:02,496 Je suis limitée au niveau de mon cerveau. 842 00:45:02,583 --> 00:45:06,133 Mais en m'ouvrant émotionnellement, je sens que… 843 00:45:06,208 --> 00:45:08,038 la magie est partout autour de moi. 844 00:45:08,500 --> 00:45:09,710 Évidemment, 845 00:45:09,791 --> 00:45:12,631 c'est nouveau, alors ça fiche la trouille, mais… 846 00:45:14,000 --> 00:45:15,250 Mais quoi ? 847 00:45:16,958 --> 00:45:18,038 Bloom ? 848 00:45:22,041 --> 00:45:23,211 [Aïsha] Bloom !