1 00:00:09,083 --> 00:00:12,383 Melihat Makhluk Hangus lagi pasti membangkitkan kembali kenangan. 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,328 Banyak sekali. 3 00:00:13,833 --> 00:00:17,793 Pembantaian Black Woods. Perjalanan kita ke Maravet Falls. 4 00:00:17,875 --> 00:00:19,455 Rasanya sudah lama sekali. 5 00:00:20,166 --> 00:00:23,246 - Kau menghitung korbanmu, ya? - Tiga belas, yang aku bunuh sendiri. 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,083 Apa? Pedangku menebasnya. 7 00:00:26,166 --> 00:00:28,956 Aku dibantu. Mustahil mengalahkannya sendirian, 8 00:00:29,041 --> 00:00:30,881 tapi ternyata kau masih bisa. 9 00:00:31,375 --> 00:00:33,915 Aku beruntung. Ia tak siap. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,630 - Berapa Zanbaq yang kau berikan? - Cukup banyak. 11 00:00:37,500 --> 00:00:38,630 Seharusnya ia pingsan. 12 00:01:00,250 --> 00:01:03,080 Apa yang kau harap temukan di dalam pikirannya? 13 00:01:03,166 --> 00:01:06,206 Jawaban. Aku akan tidur lebih nyenyak jika tahu ia sendirian. 14 00:01:06,291 --> 00:01:07,251 Jika tidak? 15 00:01:08,166 --> 00:01:09,326 Jika ada banyak? 16 00:01:33,666 --> 00:01:35,286 Berhati-hatilah, Farah. 17 00:02:05,583 --> 00:02:08,213 - Jam berapa kau bangun? - Beberapa jam lalu. 18 00:02:08,791 --> 00:02:10,631 Pergi berenang. Sarapan. 19 00:02:11,208 --> 00:02:12,168 Tidurmu nyenyak? 20 00:02:13,083 --> 00:02:15,133 Malam pertama di ranjang baru selalu terburuk. 21 00:02:15,666 --> 00:02:18,456 Aku tak yakin ranjang barunya yang memberiku mimpi buruk. 22 00:02:20,458 --> 00:02:24,248 Bagaimana perasaanmu soal changeling? 23 00:02:24,333 --> 00:02:26,833 Apa "mencoba mati rasa" adalah jawaban? 24 00:02:27,333 --> 00:02:30,463 Saranku? Minum kopi dan bangunlah. 25 00:02:30,541 --> 00:02:33,961 Bersemangatlah. Hari ini, kau bisa belajar gunakan sihirmu. 26 00:02:49,333 --> 00:02:50,673 Lihat meme kirimanku? 27 00:02:50,750 --> 00:02:51,790 Itu sesuai denganku. 28 00:02:51,875 --> 00:02:52,995 Memang. 29 00:02:54,833 --> 00:02:56,713 Sebenarnya tidak, maaf. 30 00:02:56,791 --> 00:02:59,001 Dengan sihirmu, kau tahu orang berbohong? 31 00:02:59,083 --> 00:03:02,333 Bukan berarti itu bohong. Itu lebih seperti kebaikan sosial. 32 00:03:02,416 --> 00:03:04,706 Kebohongan baik. Tidak bohong. 33 00:03:04,791 --> 00:03:06,791 Aku bukan pendeteksi kebohongan. Hanya emosi. 34 00:03:07,375 --> 00:03:08,625 Baiklah. 35 00:03:10,541 --> 00:03:11,961 Jadi, entahlah… 36 00:03:12,958 --> 00:03:16,578 Anggap aku baru memilih pakaianku untuk hari ini… 37 00:03:16,666 --> 00:03:17,956 Ya, aku merasakannya. 38 00:03:19,125 --> 00:03:21,575 Kau perlu aku berbalik agar bisa ganti pakaian? 39 00:03:21,666 --> 00:03:23,876 Tidak! Aku… 40 00:03:23,958 --> 00:03:24,918 Tak apa-apa. 41 00:03:27,083 --> 00:03:27,963 Aku akan… 42 00:03:28,041 --> 00:03:28,921 Baiklah. 43 00:03:33,333 --> 00:03:37,793 - Apa kabar, Tukang Tidur. - Tidak banyak. Hari pertama, bangun… 44 00:03:39,625 --> 00:03:42,165 Kau kencing di depanku, itu baru. 45 00:03:43,041 --> 00:03:44,381 - Baik. - Apa itu aneh? 46 00:03:45,125 --> 00:03:46,245 Aku tak peduli. 47 00:03:46,333 --> 00:03:48,793 Karena tim renang dan lainnya. Kau mau mandi? 48 00:03:48,875 --> 00:03:50,575 Tidak, aku hanya ingin ganti pakaian. 49 00:03:51,083 --> 00:03:54,043 Tapi tak bisa karena aku lupa bawa braku. 50 00:03:54,583 --> 00:03:55,583 Yang itu? 51 00:03:57,208 --> 00:03:59,328 Bukan, itu terlalu kecil. 52 00:03:59,416 --> 00:04:00,786 Dadaku besar, kau tahu? 53 00:04:02,916 --> 00:04:05,536 Apa kau melihat Stella? 54 00:04:05,625 --> 00:04:07,875 Karena kurasa dia tak pulang semalam. 55 00:04:17,041 --> 00:04:19,831 Pakaian itu mirip dengan pakaian kemarin. Desainernya sama? 56 00:04:19,916 --> 00:04:22,416 Kau tahu perasaanku soal itu atau harus kuberi tahu? 57 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 - Di mana Bloom? - Malamnya berat, berkat kau. 58 00:04:27,750 --> 00:04:31,540 Aku kira makhluk itu fiktif, tapi kami melihatnya. Ia mengerikan. 59 00:04:31,625 --> 00:04:34,325 - Ia seperti ingin membunuhnya. - Bagaimana cincinku? 60 00:04:35,083 --> 00:04:36,833 Makhluk… 61 00:04:38,291 --> 00:04:40,501 - Makhluk itu mengambilnya. - Apa? 62 00:04:40,583 --> 00:04:41,633 Tenanglah, Putri. 63 00:04:41,708 --> 00:04:45,288 Jangan menyuruhku tenang dan jangan gunakan gelarku sebagai hinaan. 64 00:04:45,375 --> 00:04:47,035 Kau sungguh seorang putri? 65 00:04:47,541 --> 00:04:49,041 Ya, memang. 66 00:04:50,333 --> 00:04:54,673 Ibuku ratu, dan cincin itu adalah salah satu perhiasan kerajaan Solaria. 67 00:04:54,750 --> 00:04:59,130 Itu mungkin tak berarti bagi manusia. Tanya temanmu sefatal apa itu. 68 00:04:59,208 --> 00:05:02,958 Hampir sefatal memberikan itu kepadanya. Dowling mengurung makhluk itu. 69 00:05:03,041 --> 00:05:06,211 Kau akan tahu jika kau di sini semalam saat dia memberi tahu kami. 70 00:05:06,291 --> 00:05:09,581 Jika Makhluk Hangus diketahui ada di Dunia Utama meski sementara, 71 00:05:09,666 --> 00:05:10,916 itu bencana. 72 00:05:11,000 --> 00:05:14,630 Aku tak bilang aku kehilangan cincinnya, dan jika bilang… 73 00:05:14,708 --> 00:05:15,878 Jangan. 74 00:05:16,750 --> 00:05:18,380 Akan aku cari cara setelah kelas, 75 00:05:18,458 --> 00:05:20,998 tapi untuk saat ini, tutup mulut kalian. 76 00:05:22,708 --> 00:05:26,878 Tolong beri tahu Terra soal itu. Dia tak bisa tutup mulut. 77 00:05:29,833 --> 00:05:30,673 Beres! 78 00:05:40,916 --> 00:05:43,706 Beri tahu Profesor Harvey aku butuh dosis yang lebih kuat. 79 00:05:46,875 --> 00:05:49,325 - Bu Dowling. - Ya, Beatrix? 80 00:05:50,666 --> 00:05:52,286 Kau tampak cukup istirahat. 81 00:05:53,166 --> 00:05:54,246 Terima kasih. 82 00:05:55,666 --> 00:05:59,996 Kenapa kemari dan tak berkumpul di Lingkaran Batu dengan murid baru lain? 83 00:06:01,125 --> 00:06:03,745 Aku ingin tahu apa kau ingin ditemani. 84 00:06:03,833 --> 00:06:07,213 - Mungkin pembawa Wadah. - Aku punya asisten. 85 00:06:07,791 --> 00:06:09,041 Aku tak butuh asisten lain. 86 00:06:14,833 --> 00:06:18,543 Firasatku saja, atau penjilat biasanya bertindak lebih halus? 87 00:06:23,541 --> 00:06:27,001 Sihir hidup dalam struktur alam. 88 00:06:27,791 --> 00:06:30,671 Di sini, di lingkaran batu ini, itu diperbesar. 89 00:06:31,375 --> 00:06:35,035 Wadah menguji kemampuan kalian untuk menyalurkan sihir itu. 90 00:06:37,000 --> 00:06:39,330 Kalian akan belajar terhubung dengan elemen lain, 91 00:06:39,416 --> 00:06:43,126 tapi tahun pertama adalah tentang elemen bawaan kalian. 92 00:06:43,666 --> 00:06:44,496 Bumi. 93 00:06:51,333 --> 00:06:55,333 Tanah, pasir, batu, dan semua jenis tanaman. 94 00:06:55,875 --> 00:06:56,875 Air. 95 00:06:57,541 --> 00:06:59,581 Danau dan lautan di dunia, 96 00:07:00,083 --> 00:07:03,293 atau molekul di semua organisme di sekitar kita. 97 00:07:04,416 --> 00:07:05,246 Pikiran. 98 00:07:05,875 --> 00:07:08,455 Pemikiran, kenangan, mimpi. 99 00:07:12,291 --> 00:07:13,251 Udara. 100 00:07:13,333 --> 00:07:16,003 Kecepatan, suhu, suara. 101 00:07:16,083 --> 00:07:19,173 Kekuatan dan sifat listriknya. 102 00:07:19,916 --> 00:07:24,246 Apa pun elemen kalian, emosi di baliknya sama untuk semua peri. 103 00:07:46,958 --> 00:07:49,538 Buka diri pada keajaiban dunia di sekitarmu. 104 00:07:59,000 --> 00:08:00,670 Taklukkanlah keraguanmu. 105 00:08:20,875 --> 00:08:23,455 Fokus pada perasaan positif dan jernih. 106 00:08:24,416 --> 00:08:25,826 Kenapa lama sekali? 107 00:08:28,416 --> 00:08:32,036 Bagaimana dengan orang tuamu? Fokus pada betapa kau menyayangi mereka? 108 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Tidak berhasil. 109 00:08:40,291 --> 00:08:41,501 Berhenti berpikir. 110 00:08:41,583 --> 00:08:43,753 - Sihir berasal dari… - Emosi. Aku mendengarkan. 111 00:08:43,833 --> 00:08:45,173 Aku tahu harus melakukan apa. 112 00:08:46,250 --> 00:08:47,880 Ini bencana. 113 00:08:48,500 --> 00:08:50,750 Itu tak akan berhasil. Bisa lanjut saja? 114 00:09:01,166 --> 00:09:02,496 Ini baru hari pertama. 115 00:09:03,500 --> 00:09:06,460 Aku hampir bunuh semua orang atau tak bisa menyalakan korek api. 116 00:09:06,541 --> 00:09:07,921 Pikiranmu harus jernih. 117 00:09:08,500 --> 00:09:10,790 Pengalihan bisa menyebabkan sihir tak menentu. 118 00:09:12,416 --> 00:09:13,286 Apa aku changeling? 119 00:09:15,583 --> 00:09:16,883 Dari mana kau dengar itu? 120 00:09:17,708 --> 00:09:19,748 Teman sekamarku melihatku hilang kendali. 121 00:09:19,833 --> 00:09:22,923 Aku sulit percaya aku keturunan peri yang terlupakan. 122 00:09:23,000 --> 00:09:23,830 Bloom… 123 00:09:23,916 --> 00:09:26,746 Sulitkah bilang orang tuaku bukan orang tuaku? 124 00:09:28,541 --> 00:09:30,831 Aku tak mau terlalu membebanimu terlalu cepat. 125 00:09:30,916 --> 00:09:33,706 Jadi, kau membiarkanku tahu dari remaja, 126 00:09:33,791 --> 00:09:36,711 sumber informasi terlembut dan dapat diandalkan. 127 00:09:36,791 --> 00:09:38,081 Kuakui itu tak ideal. 128 00:09:38,166 --> 00:09:39,876 - Begitu? - Jaga ucapanmu. 129 00:09:42,166 --> 00:09:43,666 Kau tahu siapa mereka? 130 00:09:45,291 --> 00:09:46,331 Orang tua kandungku. 131 00:09:47,041 --> 00:09:48,001 Tidak. 132 00:09:49,125 --> 00:09:51,165 Alasan lain aku tak mau memberitahumu. 133 00:09:51,250 --> 00:09:53,290 Jadi, apa yang harus kulakukan? 134 00:09:54,791 --> 00:09:56,331 Masuk kelas setiap hari. 135 00:09:56,833 --> 00:09:59,133 Fokuslah. Belajar. Bertumbuh. 136 00:09:59,916 --> 00:10:01,416 Akhirnya, jawabannya akan muncul. 137 00:10:07,000 --> 00:10:10,250 Tidak jelas dan samar, seperti hal lain di tempat ini. 138 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 TERRA PESAN BARU (4) 139 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Jegal kakinya. 140 00:10:26,708 --> 00:10:29,038 Bisakah sedikit tak berengsek? 141 00:10:29,125 --> 00:10:31,035 Aku akan kurang menyenangkan. 142 00:10:31,125 --> 00:10:33,575 Ingat betapa payahnya kau tahun lalu? 143 00:10:33,666 --> 00:10:35,496 Mata lebam, pergelangan kaki terkilir. 144 00:10:35,583 --> 00:10:37,963 Kau mau imbalan karena membantuku? 145 00:10:38,041 --> 00:10:39,791 Aku kira pertemananku cukup. 146 00:10:43,083 --> 00:10:44,253 Memang. 147 00:10:52,833 --> 00:10:53,833 Lupakan ponselmu. 148 00:10:54,333 --> 00:10:57,423 - Kenapa aku menurutimu? - Karena… 149 00:11:00,083 --> 00:11:04,253 kau memantau Instagramku semalam, dan aku belum beri tahu siapa pun. 150 00:11:06,416 --> 00:11:08,826 Aku hanya ingin tahu tentang murid kelas dua. 151 00:11:08,916 --> 00:11:10,956 - Tak sengaja tertekan. - Begitu? 152 00:11:12,333 --> 00:11:13,173 Itu alasanmu? 153 00:11:14,666 --> 00:11:15,496 Dengar… 154 00:11:16,041 --> 00:11:17,711 aku sedang murah hati. 155 00:11:18,250 --> 00:11:20,380 Aku mungkin tak merasa begitu lagi. 156 00:11:22,375 --> 00:11:27,205 Saran pertama, pilih teman dengan hati-hati tahun ini. 157 00:11:28,750 --> 00:11:29,630 Kedua, 158 00:11:30,583 --> 00:11:32,043 fokus. 159 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Jaga pikiranmu. 160 00:11:34,666 --> 00:11:36,626 Kau kalah dari Kat. 161 00:11:37,125 --> 00:11:39,915 Spesialis yang baik bukan soal besar atau kuat. 162 00:11:40,000 --> 00:11:41,960 Tapi soal strategi. 163 00:11:43,583 --> 00:11:44,423 Hei, Mikey. 164 00:11:46,041 --> 00:11:46,881 Ayo lakukan. 165 00:12:04,708 --> 00:12:05,538 Kau lihat? 166 00:12:08,125 --> 00:12:09,285 Di mana ia dikurung? 167 00:12:10,791 --> 00:12:13,631 Hanya ada beberapa tempat. Aku bisa keluarkan peta Spesialis. 168 00:12:14,708 --> 00:12:16,378 Lebih mudah jika Bu Dowling tahu. 169 00:12:17,041 --> 00:12:17,881 Tidak. 170 00:12:18,708 --> 00:12:20,918 Dia bersumpah kepada Ratu Solaria. 171 00:12:21,000 --> 00:12:23,040 Dalam kontes kesetiaannya, 172 00:12:23,125 --> 00:12:26,625 aku yang kedua setelah Yang Mulia, ibuku. 173 00:12:28,083 --> 00:12:31,293 Kau tahu apa tindakan ibuku jika dia tahu aku kehilangan cincinnya. 174 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Aku tahu. 175 00:12:33,375 --> 00:12:35,625 - Aku mengerti. - Terima kasih, Sky. 176 00:12:37,541 --> 00:12:40,421 Dan terima kasih karena mengizinkanku menginap. 177 00:12:45,708 --> 00:12:46,538 Sama-sama. 178 00:12:49,333 --> 00:12:53,293 Jadi, beri tahu aku soal kuis rune Keltik saat kau tahu. 179 00:12:53,375 --> 00:12:54,245 Terima kasih. 180 00:12:55,208 --> 00:12:56,128 Hai, Pak Silva. 181 00:13:00,916 --> 00:13:04,326 Tak perlu menceramahiku. Aku sudah menceramahi diriku sendiri. 182 00:13:04,416 --> 00:13:07,036 Dugaanku, kau tetap akan mengabaikannya. 183 00:13:07,958 --> 00:13:09,128 Dia tak seburuk dugaanmu. 184 00:13:10,583 --> 00:13:12,633 Dia familier. Ada kenyamanan dalam hal itu. 185 00:13:13,208 --> 00:13:15,918 Tapi ada pertumbuhan dalam ketidaknyamanan. 186 00:13:17,500 --> 00:13:18,580 Itu seperti ceramah. 187 00:13:18,666 --> 00:13:21,956 Aku berjanji pada ayahmu aku akan menjagamu, dan dia… 188 00:13:22,041 --> 00:13:24,461 - Akan mengatakan hal yang sama. - Tidak juga. 189 00:13:24,541 --> 00:13:26,501 Dia akan gunakan kata-kata kotor. 190 00:13:29,375 --> 00:13:30,535 Ada banyak kelas. 191 00:13:30,625 --> 00:13:32,125 Ibu ingin aku bilang apa? 192 00:13:32,208 --> 00:13:33,918 Entahlah. Lebih dari itu? 193 00:13:34,416 --> 00:13:38,076 Aku rasa bersekolah di sini mungkin lebih sulit dari dugaanku. 194 00:13:38,166 --> 00:13:40,246 Bagus. Kau butuh tantangan. 195 00:13:41,791 --> 00:13:44,331 - Bagaimana teman sekamarmu? - Sempurna. 196 00:13:45,333 --> 00:13:46,583 Atlet berprestasi. 197 00:13:47,375 --> 00:13:48,205 Biasa bangun pagi. 198 00:13:48,291 --> 00:13:51,001 Kau menghabiskan banyak waktu dengannya? 199 00:13:52,333 --> 00:13:53,833 Aku bisa mendengar Ibu tersenyum. 200 00:13:54,416 --> 00:13:55,246 Itu sadis. 201 00:13:55,875 --> 00:13:57,705 Interaksi manusia itu penting. 202 00:13:57,791 --> 00:14:00,581 Kau perlu sebanyak mungkin bantuan soal hal itu. 203 00:14:00,666 --> 00:14:03,496 Dia selalu cepat menawarkannya, tanpa diminta. 204 00:14:04,541 --> 00:14:05,581 Agak seperti Ibu. 205 00:14:05,666 --> 00:14:07,916 Aku bisa mendengar matamu berputar. 206 00:14:13,916 --> 00:14:15,706 Menurut jam zona Swiss milikku, 207 00:14:15,791 --> 00:14:17,791 hampir waktunya kau tidur. 208 00:14:18,416 --> 00:14:20,786 Selamat malam, Putriku yang cantik, cerdas, 209 00:14:21,541 --> 00:14:23,541 dan sedikit membenci orang. 210 00:14:24,416 --> 00:14:25,246 Selamat malam… 211 00:14:29,333 --> 00:14:30,173 Bu. 212 00:14:39,083 --> 00:14:41,003 Pengintip tukang teler, ya? 213 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 Atau Riven. 214 00:14:42,833 --> 00:14:44,253 Namamu Riven? 215 00:14:44,791 --> 00:14:45,631 Sungguh? 216 00:14:46,708 --> 00:14:47,668 Bisa kubantu? 217 00:14:48,541 --> 00:14:49,381 Ya. 218 00:14:50,208 --> 00:14:51,918 Kau tampak nakal dan cakap. 219 00:14:52,000 --> 00:14:53,210 Tergantung yang bertanya. 220 00:14:53,291 --> 00:14:57,171 Orang yang ingin membobol kantor Dowling. Aku kira kau mau membantu. 221 00:14:57,958 --> 00:14:59,378 Kenapa kau pikir begitu? 222 00:15:00,458 --> 00:15:02,328 Karena kau pria dan aku seksi. 223 00:15:03,833 --> 00:15:06,673 Atau aku salah menilai kebaikan sifatmu? 224 00:15:07,791 --> 00:15:08,671 Dan… 225 00:15:10,958 --> 00:15:12,078 apa yang kudapat? 226 00:15:13,208 --> 00:15:14,578 Kita lihat nanti. 227 00:15:15,625 --> 00:15:16,785 Kau mau? 228 00:15:17,416 --> 00:15:18,626 Ini lebih baik… 229 00:15:19,500 --> 00:15:20,750 daripada makan siang. 230 00:15:25,083 --> 00:15:28,543 Wadah itu menyala begitu kau menyentuhnya. 231 00:15:29,041 --> 00:15:30,461 Sihirku selalu aktif. 232 00:15:31,041 --> 00:15:33,421 Membuat keramaian jadi mimpi buruk. 233 00:15:37,416 --> 00:15:38,626 Fisik Doris sakit. 234 00:15:42,625 --> 00:15:43,625 Anak itu? 235 00:15:44,291 --> 00:15:47,631 Takut dan stres, bagai kelinci saat elang berputar-putar. 236 00:15:50,000 --> 00:15:51,330 Cemas dan tentatif. 237 00:15:52,166 --> 00:15:55,126 Tapi itu mungkin hanya mag. Sulit membedakannya. 238 00:16:08,000 --> 00:16:09,330 Apa yang terjadi? 239 00:16:11,125 --> 00:16:12,785 Aku tak sepenuhnya yakin. 240 00:16:20,041 --> 00:16:21,881 Jadi, ini yang harus kita lakukan. 241 00:16:21,958 --> 00:16:23,918 Kita bisa buat daftar pemicu emosi… 242 00:16:24,000 --> 00:16:28,130 Aisha, aku menghargai usahamu, tapi aku bisa mencari tahu sendiri. 243 00:16:28,208 --> 00:16:30,788 Tentu. Aku hanya berpikir kau mungkin memikirkan 244 00:16:30,875 --> 00:16:33,125 soal changeling dan terlalu banyak berpikir. 245 00:16:34,333 --> 00:16:37,503 - Jadi, semua orang tahu. - Karena itu kau panik tadi? 246 00:16:37,583 --> 00:16:40,173 Itu lebih masuk akal. Itu tugas termudah, 247 00:16:40,250 --> 00:16:41,830 dan aku memperburuknya. 248 00:16:44,500 --> 00:16:47,330 Jadi, ini rencana untuk ambil cincinku kembali. 249 00:16:47,416 --> 00:16:49,286 - Apa ini? - Ini Alfea. 250 00:16:49,375 --> 00:16:52,125 Garis putus-putusnya adalah Tabir, 251 00:16:52,208 --> 00:16:53,458 dan itu Sungai Crag. 252 00:16:53,541 --> 00:16:55,081 Padang Angin! 253 00:16:55,166 --> 00:16:56,626 Saat kecil, aku habiskan… 254 00:16:56,708 --> 00:16:59,288 - Kisah hebat. - Tidak, ini cerita bagus. Dengar. 255 00:16:59,375 --> 00:17:01,125 Aku biasa melatih sihirku 256 00:17:01,208 --> 00:17:04,458 dengan mencoba memutar daun ke dalam siklon kecil ini. 257 00:17:05,458 --> 00:17:07,328 Stella menceritakan kejadian semalam. 258 00:17:07,416 --> 00:17:09,416 - Kau tak apa-apa? - Menurutmu? 259 00:17:09,500 --> 00:17:12,670 Aku rasa kau panik dan pura-pura tidak panik. 260 00:17:12,750 --> 00:17:14,000 Sejelas itu? 261 00:17:14,583 --> 00:17:15,793 Aku hanya sangat hebat. 262 00:17:15,875 --> 00:17:19,955 …burung itu tak ada di balik batu karena ada di wajahku. Lucu, 'kan? 263 00:17:20,041 --> 00:17:21,461 Lucu sekali. Sky? 264 00:17:22,375 --> 00:17:24,165 Menurutmu di mana ia dikurung? 265 00:17:27,833 --> 00:17:32,423 Ada banyak bangunan di luar Tabir yang bisa mengamankan makhluk seperti itu. 266 00:17:32,916 --> 00:17:34,326 Ada lumbung dan pabrik. 267 00:17:34,416 --> 00:17:35,956 Aku yakin di lumbung. 268 00:17:36,041 --> 00:17:39,251 Ayahku membentengi baloknya saat merantai kuda yang terluka di sana. 269 00:17:39,333 --> 00:17:42,673 Jadi, kita harus menyelinap masuk dan mengambil cincinku. 270 00:17:43,291 --> 00:17:45,631 Aneh betapa santai kau mengoceh tentang "kita". 271 00:17:45,708 --> 00:17:47,578 Ya, sepertinya ini urusanmu. 272 00:17:47,666 --> 00:17:50,206 - Bukan aku yang menghilangkannya. - Kapan kita pergi? 273 00:17:56,333 --> 00:18:00,423 Aku akan terus terang. Maaf. Bloom, kau tak bisa kendalikan sihirmu. 274 00:18:00,500 --> 00:18:03,130 Itu jika kau berhasil menyalurkannya. Ide buruk. 275 00:18:03,208 --> 00:18:06,538 - Itu salahku. Akan kuambil. - Mungkin kita harus… 276 00:18:06,625 --> 00:18:09,875 Aku rasa semuanya melebih-lebihkan ini. 277 00:18:10,875 --> 00:18:13,495 - Makhluk itu dirantai, 'kan? - Dan dibius. 278 00:18:13,583 --> 00:18:17,083 Aku yakin ayahku menyuling minyak yang akan membiusnya. 279 00:18:17,166 --> 00:18:18,956 Namanya Zanbaq. 280 00:18:19,041 --> 00:18:23,171 - Aku mungkin bisa buat lagi. - Terima kasih, Terra, sudah membantu. 281 00:18:24,000 --> 00:18:26,080 Terima kasih, Bloom, sudah bertanggung jawab. 282 00:18:26,708 --> 00:18:29,208 Dan terima kasih, kepada yang lain, karena… 283 00:18:30,750 --> 00:18:32,790 tak membantu apa-apa, aku rasa! 284 00:18:32,875 --> 00:18:34,165 Terima kasih. 285 00:18:37,708 --> 00:18:39,078 Beri tahu aku waktunya. 286 00:18:49,500 --> 00:18:50,330 Bloom. 287 00:18:53,416 --> 00:18:54,246 Hei. 288 00:18:55,125 --> 00:18:55,955 Hei. 289 00:18:57,000 --> 00:18:59,040 Kau tak harus menuruti Stella. 290 00:19:00,166 --> 00:19:01,536 Ada banyak solusi lain. 291 00:19:02,250 --> 00:19:04,250 Jangan lakukan itu karena dia… 292 00:19:05,166 --> 00:19:06,286 berkepribadian kuat. 293 00:19:06,375 --> 00:19:08,625 Itu salahku, akan kubantu mendapatkannya lagi. 294 00:19:08,708 --> 00:19:10,328 Itu tindakan yang benar. 295 00:19:11,166 --> 00:19:13,246 Dua kepribadian kuat. Baiklah. 296 00:19:13,333 --> 00:19:14,503 Jelas itu tipemu. 297 00:19:19,625 --> 00:19:20,455 Jadi… 298 00:19:22,000 --> 00:19:23,420 kemarin, saat aku… 299 00:19:23,916 --> 00:19:25,456 Saat kita bicara, 300 00:19:26,125 --> 00:19:27,875 aku dan Stella lama tak bicara. 301 00:19:28,500 --> 00:19:29,790 Kami berkencan tahun lalu, 302 00:19:29,875 --> 00:19:32,705 tapi kami putus tak baik-baik, 303 00:19:32,791 --> 00:19:34,001 dan aku… 304 00:19:34,958 --> 00:19:36,498 Lalu apa? 305 00:19:39,625 --> 00:19:42,495 Aku tak mau kau berpikir aku pria macam itu. 306 00:19:43,000 --> 00:19:46,080 Sky, kita baru bertemu kemarin. Aku tak memikirkanmu. 307 00:19:47,833 --> 00:19:50,043 Baiklah. Cukup adil. 308 00:19:56,916 --> 00:19:59,956 Masalahmu dengan Stella tampak rumit, 309 00:20:00,041 --> 00:20:03,881 dan saat ini, hidupku sudah terlalu rumit. 310 00:20:12,833 --> 00:20:15,923 Bu Dowling makan siang selama 30 menit. 311 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 Asistennya, Callum, dapat 15 menit. 312 00:20:18,833 --> 00:20:22,043 - Kau pernah lakukan ini. - Itu sebabnya kau memintaku. 313 00:20:22,125 --> 00:20:23,325 Anak nakal yang cakap. 314 00:20:25,833 --> 00:20:28,213 Juga, jika kau lihat vape, 315 00:20:28,291 --> 00:20:31,211 - Dowling menyita milikku tahun lalu, - Vape? 316 00:20:31,291 --> 00:20:34,171 Setiap kau tampak keren, ucapanmu merusaknya. 317 00:20:34,250 --> 00:20:35,540 Itu tetap ganja. 318 00:20:35,625 --> 00:20:36,955 Isaplah rokok ganja. 319 00:20:37,666 --> 00:20:38,706 Kau cari apa? 320 00:20:38,791 --> 00:20:40,041 Jawaban tes? 321 00:20:40,125 --> 00:20:41,245 Yang benar saja. 322 00:20:41,833 --> 00:20:45,133 Tes yang mereka berikan mungkin sangat mudah. 323 00:20:46,000 --> 00:20:49,290 Aku mencari hal yang tak mereka ajarkan. Rahasianya. 324 00:20:52,500 --> 00:20:54,420 Sejarah tempat ini jauh lebih gelap 325 00:20:54,500 --> 00:20:57,250 daripada apa yang Dowling dan seluruh staf ingin kita tahu. 326 00:21:03,291 --> 00:21:04,421 Aku ingin kebenaran itu. 327 00:21:05,083 --> 00:21:06,083 Kau juga, 'kan? 328 00:21:06,166 --> 00:21:07,786 Jadi, tunggu, kau semacam… 329 00:21:08,833 --> 00:21:10,083 seksi dan kacau… 330 00:21:10,166 --> 00:21:12,376 - tapi kutu buku sejarah? - Kenapa? 331 00:21:12,458 --> 00:21:14,828 Apa itu pola dasar yang membingungkanmu? 332 00:21:18,958 --> 00:21:20,038 Tidak sedikit pun. 333 00:22:37,333 --> 00:22:39,963 PIKIRAN JERNIH PENGENDALIAN EMOSI + SIHIR YANG LEBIH KUAT 334 00:22:45,500 --> 00:22:46,790 Aku dengar kau rusak. 335 00:22:48,333 --> 00:22:49,923 Dalam banyak hal. 336 00:22:51,208 --> 00:22:54,708 - Tak ada rahasia di kamar, maaf. - Aku masih akan membantumu. 337 00:22:54,791 --> 00:22:55,921 Dan aku senang. 338 00:22:56,625 --> 00:22:59,285 Tapi aku lebih suka kita menunggu sampai kau agak berguna. 339 00:23:00,791 --> 00:23:02,081 Apa masalahnya? 340 00:23:03,208 --> 00:23:06,668 Entahlah. Makin aku berusaha mencari tahu, makin sulit. 341 00:23:07,541 --> 00:23:09,381 Inilah masalahmu. 342 00:23:10,041 --> 00:23:11,921 Sihir tak bisa dipikirkan. 343 00:23:12,625 --> 00:23:15,575 Aku tahu. Ini soal emosi yang jernih dan positif. 344 00:23:15,666 --> 00:23:17,536 Ada halaman khusus untuk itu. 345 00:23:17,625 --> 00:23:18,915 Tunggu. Kau membuat daftar? 346 00:23:19,833 --> 00:23:22,293 Apa isinya? Rasa es krim favoritmu? 347 00:23:22,375 --> 00:23:24,375 Berang-berang berpegangan tangan? 348 00:23:26,791 --> 00:23:30,541 Mungkin saat ibumu bangga padamu karena memenangkan kontes 349 00:23:30,625 --> 00:23:31,995 di kota kecil di AS? 350 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Lucu sekali. 351 00:23:34,291 --> 00:23:37,751 Tunggu. Mungkin bukan yang terakhir lagi, 'kan? 352 00:23:38,458 --> 00:23:41,288 - Mengingat dia bukan ibu kandungmu. - Apa? 353 00:23:41,375 --> 00:23:42,495 Apa aku salah? 354 00:23:43,916 --> 00:23:47,876 Kau masih peduli pada apa yang dikatakan ibu angkatmu? 355 00:23:48,958 --> 00:23:50,958 Meski kau seorang changeling… 356 00:23:51,916 --> 00:23:53,076 yang mencoba membunuhnya. 357 00:23:53,166 --> 00:23:54,126 Jika kau terus… 358 00:23:54,208 --> 00:23:56,038 - Letakkan tanganmu di Wadah. - Apa? 359 00:23:56,125 --> 00:23:58,575 Sihir terkuat berasal dari emosi terburuk. 360 00:23:58,666 --> 00:24:00,036 Amarah dan kemurkaan. 361 00:24:00,125 --> 00:24:04,535 Jadi, letakkan tangan sampahmu di mangkuk itu dan rasakan. 362 00:24:16,875 --> 00:24:17,745 Apa? 363 00:24:18,791 --> 00:24:19,751 Kau pikir sudah usai? 364 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Aku bicara dengan kenalanku di negeri lain. 365 00:24:30,083 --> 00:24:33,293 - Tak ada penampakan lain. - Jadi, ini hanya kebetulan? 366 00:24:34,041 --> 00:24:36,041 Mungkin, tapi berbahaya. 367 00:24:38,041 --> 00:24:40,421 Penjara ibu kota lebih aman, 368 00:24:40,500 --> 00:24:43,460 dan ratu akan memindai ingatannya jika kau minta. 369 00:24:43,541 --> 00:24:44,711 Ini sekolahku. 370 00:24:44,791 --> 00:24:48,171 Ya, ini sekolah. Sudah ada gosip, dan hanya soal waktu 371 00:24:48,250 --> 00:24:50,920 sebelum anak-anak melintasi Tabir untuk menemukannya. 372 00:24:51,000 --> 00:24:52,630 Aku mohon, lakukan dengan benar. 373 00:24:53,708 --> 00:24:57,628 Biar aku atur dengan pasukan ratu untuk memindahkannya dengan aman. 374 00:25:13,416 --> 00:25:14,496 Di dekat sini. 375 00:25:17,333 --> 00:25:21,133 Kita akan mengamankan dan menyiapkannya untuk diangkut secepatnya. 376 00:25:22,375 --> 00:25:23,205 Berhenti! 377 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 GUNAKAN AMARAH KETAKUTAN 378 00:26:18,833 --> 00:26:20,083 APA STELLA BENAR? 379 00:26:21,708 --> 00:26:23,128 Seberapa lama mereka pergi? 380 00:26:23,208 --> 00:26:25,498 Aku tidur, jadi, lama. 381 00:26:26,291 --> 00:26:27,711 Aku tak suka ajaran Stella. 382 00:26:28,833 --> 00:26:32,463 Cemburu? Kenapa berteman dengan Bloom sangat penting bagimu? 383 00:26:32,541 --> 00:26:34,541 Bukankah teman sekamar seharusnya berteman? 384 00:26:35,250 --> 00:26:36,880 Aku tak pantas mengomentari itu. 385 00:26:37,375 --> 00:26:39,415 Bagaimana perburuan Tuan Jaket Hijau? 386 00:26:40,083 --> 00:26:42,463 Aneh sekali. Aku bisa merasakan dia dekat, 387 00:26:42,541 --> 00:26:44,381 tapi saat aku berbalik, dia tak ada. 388 00:26:45,791 --> 00:26:46,921 Ini dia, di belakangku. 389 00:26:47,583 --> 00:26:48,833 Tak ada orang di belakang… 390 00:26:50,333 --> 00:26:51,503 Misteri terpecahkan. 391 00:26:52,083 --> 00:26:53,173 Seorang peri Bumi. 392 00:26:53,666 --> 00:26:57,076 Aku bukan orang dangkal, tapi apa dia manis? 393 00:26:57,166 --> 00:26:57,996 Hei. 394 00:26:58,083 --> 00:27:01,003 - Siapa namamu? - Aisha, apa yang kau lakukan? Jangan… 395 00:27:01,083 --> 00:27:03,173 Aku Sam. Ada apa? 396 00:27:03,250 --> 00:27:06,040 Aku Aisha dan ini Musa. 397 00:27:06,541 --> 00:27:09,541 Aku membencimu, anak-anak, dan cucu-cucumu. 398 00:27:09,625 --> 00:27:10,665 Musa menguntitmu. 399 00:27:11,333 --> 00:27:12,173 Mati kau. 400 00:27:16,333 --> 00:27:17,463 Aku beruntung! 401 00:27:19,041 --> 00:27:20,791 - Hai, Musa. - Dah, Musa. 402 00:27:28,125 --> 00:27:28,955 Tunggu. 403 00:27:29,041 --> 00:27:32,501 Aku masukkan tabung panjang ini ke dalam teko teh aneh ini? 404 00:27:32,583 --> 00:27:34,503 Pipet ke dalam penyuling, ya. 405 00:27:34,583 --> 00:27:36,753 Maaf, aku lupa betapa kau suka kosakata kimia. 406 00:27:36,833 --> 00:27:39,213 Aku sudah beri tahu namanya lima kali. 407 00:27:39,291 --> 00:27:42,041 Aku suka dengar kau bilang "pipet" saat kau frustrasi. 408 00:27:42,125 --> 00:27:44,535 Katakan lagi, pot tanaman ini akan menghampirimu. 409 00:27:48,125 --> 00:27:50,035 - Mau lihat hal keren? - Tentu. 410 00:28:01,250 --> 00:28:02,670 Astaga! 411 00:28:03,958 --> 00:28:04,998 Aku tahu. 412 00:28:07,625 --> 00:28:11,075 KAU LATIHAN HARI INI? ATAU KAU TERLALU SIBUK MEMETIK BUNGA? 413 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 HAHA. BUKAN BUNGA. PENIS. 414 00:28:14,250 --> 00:28:16,420 Apa ini tugas nilai tambahan? 415 00:28:16,500 --> 00:28:18,670 Kesibukan yang belum kau ceritakan? Tunggu. 416 00:28:18,750 --> 00:28:21,460 Apa itu narkoba? Kita membuat metamfetamin? 417 00:28:21,541 --> 00:28:23,501 Bukan. Ini minyak. 418 00:28:23,583 --> 00:28:27,083 Secara teknis, ini salep, 419 00:28:27,166 --> 00:28:28,746 tapi sangat tipis untuk salep. 420 00:28:28,833 --> 00:28:30,503 Oh, salep. 421 00:28:32,041 --> 00:28:33,041 Ini perlindungan. 422 00:28:33,791 --> 00:28:35,421 Dari Makhluk Hangus. Kau dengar? 423 00:28:36,333 --> 00:28:37,173 Ya. 424 00:28:37,875 --> 00:28:39,285 Sungguh gila mereka kembali. 425 00:28:39,375 --> 00:28:40,245 Aku tahu. 426 00:28:42,833 --> 00:28:44,753 Baik, aku ingin kau… 427 00:28:46,208 --> 00:28:48,458 pisahkan tunasnya setelah aku mekarkan. 428 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 Dane? 429 00:29:01,166 --> 00:29:03,786 Maaf, aku harus pergi. Sampai jumpa di kelas? 430 00:29:20,625 --> 00:29:22,995 Hinaan kepada kaum homo dengan GIF. 431 00:29:23,083 --> 00:29:25,083 Sungguh, kau mencapai puncak kecerdasanmu. 432 00:29:25,166 --> 00:29:27,036 Satu, aku rasa dia bukan homo. 433 00:29:27,125 --> 00:29:30,125 Kemungkinan besar, tapi, dua, aku tak peduli. 434 00:29:30,625 --> 00:29:32,745 Hanya karena dia homo tak berarti dia payah. 435 00:29:32,833 --> 00:29:35,753 Jadi, kau akan membantunya dengan membuatnya merasa buruk. 436 00:29:35,833 --> 00:29:37,923 Perundung yang berniat baik. 437 00:29:38,500 --> 00:29:39,500 Itu rencananya. 438 00:29:40,000 --> 00:29:42,170 Kenapa? Apa itu pola dasar yang membingungkanmu? 439 00:29:48,000 --> 00:29:48,830 Halo. 440 00:29:50,791 --> 00:29:51,961 Sial, maaf. 441 00:29:52,041 --> 00:29:53,331 Tidak, terima kasih. 442 00:29:54,416 --> 00:29:56,416 Siang hari? Ini bodoh, Riv. 443 00:29:57,000 --> 00:29:59,170 - Jika Silva tahu dia di sini… - Beatrix. 444 00:29:59,708 --> 00:30:00,788 Bukan "dia". 445 00:30:01,333 --> 00:30:04,133 - Beatrix. - Dan Silva pergi. 446 00:30:04,208 --> 00:30:06,038 Aku cari tahu untuk memastikan. 447 00:30:06,125 --> 00:30:09,125 Bertemu dengan detasemen militer dari Solaria. 448 00:30:09,208 --> 00:30:10,418 Tanya saja pacarmu. 449 00:30:11,291 --> 00:30:13,131 Kau mengencani sang putri? 450 00:30:14,208 --> 00:30:15,038 Ya ampun! 451 00:30:15,625 --> 00:30:19,495 Apa aneh bercinta dengan orang yang mirip denganmu, 452 00:30:19,583 --> 00:30:21,043 atau memang itu intinya? 453 00:30:24,166 --> 00:30:26,826 - Jika pasukan Solaria datang… - Rumornya benar. 454 00:30:27,333 --> 00:30:28,883 Mereka menangkap Makhluk Hangus. 455 00:30:29,458 --> 00:30:30,878 Penjara Solaria ketat. 456 00:30:30,958 --> 00:30:33,958 Aku rasa mereka akan memindahkannya. Hasilnya… 457 00:30:35,041 --> 00:30:36,631 kita tak punya tempat. 458 00:30:36,708 --> 00:30:39,958 Itu menurutmu. Aku mau ke perpustakaan. 459 00:30:46,291 --> 00:30:49,461 Tak ada waktu untuk mengatakan kenapa itu ide buruk. 460 00:30:49,541 --> 00:30:50,541 Ya. 461 00:31:09,416 --> 00:31:10,746 Ada yang harus kukatakan. 462 00:31:12,458 --> 00:31:14,748 Tak perlu belajar sihir dari Stella. 463 00:31:14,833 --> 00:31:16,633 Metodenya tak bisa diandalkan. 464 00:31:19,708 --> 00:31:22,918 - Bagaimana kau tahu? - Aku melihat catatanmu pagi ini. 465 00:31:23,750 --> 00:31:26,330 - Kau membongkar barangku? - Itu terbuka di mejamu. 466 00:31:26,416 --> 00:31:29,166 - Kenapa kau mendatangi mejaku? - Aku bersiap-siap. 467 00:31:29,250 --> 00:31:31,630 - Di mejaku? - Aku hanya coba membantu. 468 00:31:33,166 --> 00:31:34,536 Bantu aku. 469 00:31:34,625 --> 00:31:36,075 Berhentilah berusaha. 470 00:31:36,666 --> 00:31:39,706 Sky menelepon. Makhluk itu dipindahkan. Ayo pergi. 471 00:31:40,375 --> 00:31:43,455 Maaf, tapi itu tetap ide yang bodoh. 472 00:31:47,625 --> 00:31:49,075 Paduan suara malaikat? 473 00:31:49,166 --> 00:31:50,706 Bukan. 474 00:31:51,541 --> 00:31:53,881 Lagu murahan? Iklan sampo slo-mo? 475 00:31:53,958 --> 00:31:57,078 - Kita baru kenal. Kenapa harus kukatakan? - Entahlah. 476 00:31:57,166 --> 00:31:59,326 Jangan salah paham. Aku senang kau melakukannya, 477 00:31:59,416 --> 00:32:00,956 tapi kesalahan besar. 478 00:32:02,083 --> 00:32:02,923 Apa itu Enya? 479 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 Apa aku terdengar seperti Enya? 480 00:32:06,500 --> 00:32:08,040 Aku bahkan tak tahu siapa itu. 481 00:32:08,750 --> 00:32:10,710 Aku anggap kau tak mengatakannya. 482 00:32:13,500 --> 00:32:15,670 Kau terdengar seperti… 483 00:32:16,708 --> 00:32:18,788 tidak adanya kekacauan. 484 00:32:23,666 --> 00:32:25,246 Mungkin masih Enya. 485 00:32:25,333 --> 00:32:27,293 Bisa kita bahas sihirmu? 486 00:32:27,375 --> 00:32:28,205 Membosankan. 487 00:32:29,333 --> 00:32:31,383 Secara harfiah, aku menembus batu atau tanah. 488 00:32:31,458 --> 00:32:34,128 Apa pun yang alami. Seharusnya tak boleh di sekolah, 489 00:32:34,208 --> 00:32:36,878 tapi itu menyingkat tiga menit saat perpindahan kelas. 490 00:32:36,958 --> 00:32:40,578 Tiga menit? Wah! Apa kegiatanmu di sisa waktunya? 491 00:32:40,666 --> 00:32:43,706 Berkeliaran dan memaksa perasa emosi merasakan… 492 00:32:44,583 --> 00:32:45,583 kedamaian? 493 00:32:53,250 --> 00:32:55,080 BUTUH BANTUAN DI RUMAH KACA TOLONG BANTU 494 00:32:55,166 --> 00:32:57,376 - Aku pergi dulu. Soal teman sekamar. - Tak apa. 495 00:32:57,458 --> 00:32:59,668 Sampai jumpa. 496 00:33:00,250 --> 00:33:01,960 MAKHLUK HANGUS DIPINDAH. AYO BERGEGAS. 497 00:33:03,083 --> 00:33:06,833 Jadi, apa rencananya, Pasukan Barbie? 498 00:33:08,250 --> 00:33:09,880 Bloom, aku penasaran. 499 00:33:09,958 --> 00:33:11,628 Kau minta Aisha ikut? 500 00:33:12,250 --> 00:33:13,290 Aku rasa tidak, 501 00:33:13,375 --> 00:33:17,625 dan jika kita tak meminta Aisha ikut… 502 00:33:18,125 --> 00:33:20,955 Ini resmi. Tak ada yang meminta Aisha ikut. 503 00:33:29,333 --> 00:33:31,583 Kau tak perlu ikut, Aisha. 504 00:33:31,666 --> 00:33:33,666 Ini konyol. Kau butuh aku. 505 00:33:33,750 --> 00:33:37,040 Apa tindakanmu? Membuatnya silau sementara Bloom berjuang menyalakan api? 506 00:33:37,125 --> 00:33:38,165 Aku di sini! 507 00:33:38,250 --> 00:33:40,580 - Aku memperbaikinya. - Emosi negatif itu labil. 508 00:33:40,666 --> 00:33:43,416 Ada batasannya. Metodemu hanya untuk jangka pendek. 509 00:33:43,500 --> 00:33:46,960 Kalian tak membantu sekarang. Bisakah kita lakukan ini? 510 00:33:47,041 --> 00:33:48,831 Bagus, semuanya tenang dan terkendali. 511 00:33:48,916 --> 00:33:49,916 Akhirnya! 512 00:33:50,000 --> 00:33:52,540 Maaf. Aku butuh bantuan soal Zanbaq. Sudah beres. 513 00:33:53,208 --> 00:33:54,958 Kita tahu di mana lumbungnya? 514 00:33:55,041 --> 00:33:55,961 Ya. Utara. 515 00:33:56,041 --> 00:33:58,581 Ada tunggul kecil yang terlihat seperti… 516 00:33:58,666 --> 00:34:00,076 Tunjukkan. Jangan jabarkan. 517 00:34:23,250 --> 00:34:24,170 Musa? 518 00:34:26,625 --> 00:34:27,455 Siap? 519 00:34:35,166 --> 00:34:36,126 Tak ada di sini. 520 00:34:37,208 --> 00:34:38,748 Mereka sudah membawanya. 521 00:34:38,833 --> 00:34:39,673 Lihat. 522 00:34:40,541 --> 00:34:41,381 Tidak! 523 00:34:42,541 --> 00:34:43,711 Tidak! 524 00:34:46,083 --> 00:34:47,753 Ibuku akan membunuhku. 525 00:34:47,833 --> 00:34:49,173 Musa, kau tak apa-apa? 526 00:34:49,250 --> 00:34:51,080 Entah. Aku merasakan sesuatu. 527 00:34:53,583 --> 00:34:54,423 Apa itu? 528 00:34:56,333 --> 00:34:57,333 Sakit! 529 00:35:05,000 --> 00:35:05,920 Teman-teman? 530 00:35:06,625 --> 00:35:07,825 Ada masalah. 531 00:35:23,458 --> 00:35:24,628 Makhluk Hangus itu. 532 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 Ia masih di sini. 533 00:35:43,416 --> 00:35:44,746 Itu Pak Silva. 534 00:35:46,333 --> 00:35:47,173 Tunggu. 535 00:35:47,666 --> 00:35:48,576 Di mana Bloom? 536 00:35:49,541 --> 00:35:50,501 Bloom! 537 00:35:53,125 --> 00:35:56,995 Baiklah. Kami akan menjaga Pak Silva, kau dan Aisha carilah Bloom. 538 00:35:59,666 --> 00:36:00,956 Bloom! 539 00:36:35,666 --> 00:36:38,206 Ini kami, Pak Silva. Terra Harvey dan Musa. 540 00:36:38,291 --> 00:36:39,631 Aku tahu siapa kalian. 541 00:36:40,833 --> 00:36:42,043 Tolong pergilah. 542 00:36:42,125 --> 00:36:44,705 Kau terinfeksi Makhluk Hangus, tapi kami akan membantu. 543 00:36:52,541 --> 00:36:54,251 Baiklah. Aku punya Zanbaq. 544 00:36:54,333 --> 00:36:56,543 Itu untuk infeksinya agar kau bisa dibawa. 545 00:36:57,833 --> 00:37:00,083 Aku bisa memegang kepalanya. Tuangkan ke mulutnya. 546 00:37:00,583 --> 00:37:01,423 Musa? 547 00:37:02,083 --> 00:37:03,793 Dia takut. Aku tidak. Fokus padaku. 548 00:37:15,458 --> 00:37:16,668 Cepat, Stella! 549 00:37:16,750 --> 00:37:18,040 Sebentar lagi gelap. 550 00:37:18,125 --> 00:37:20,035 Jadi, sihirmu berguna. 551 00:37:20,125 --> 00:37:21,495 Ayo. Nyalakan. 552 00:37:24,916 --> 00:37:25,956 Serius? 553 00:37:26,041 --> 00:37:28,211 - Tunggu sebentar. - Tak ada waktu untuk ini. 554 00:37:28,291 --> 00:37:30,421 Kembali ke sekolah dan cari bantuan. 555 00:37:37,500 --> 00:37:38,580 Ayolah! 556 00:38:51,541 --> 00:38:52,751 Kau baik-baik saja? 557 00:38:56,375 --> 00:38:57,245 Ya. 558 00:39:03,333 --> 00:39:05,383 - Apa ia… - Sepertinya. Seranganmu telak. 559 00:39:05,458 --> 00:39:08,248 Aku akui, kendalimu lebih bagus dari dugaanku. 560 00:39:08,333 --> 00:39:10,963 Apa itu pujian? Kau memujiku sekarang? 561 00:39:11,041 --> 00:39:14,081 Ambil saja cincinnya. Di mana? 562 00:39:16,083 --> 00:39:17,503 Aku rasa ada di sana. Itu… 563 00:39:18,208 --> 00:39:20,498 tersangkut di dalam tubuhnya. Apa… 564 00:39:24,250 --> 00:39:26,460 - Kau mau… - Aku? Tidak. 565 00:39:26,541 --> 00:39:28,541 Bagianku sudah beres. Kau lupa? Meriam air? 566 00:39:28,625 --> 00:39:31,535 Tidak. Itu sangat mengesankan, kau harus selesaikan pekerjaan. 567 00:39:31,625 --> 00:39:35,285 Bukankah kau… Siapa yang menghilangkannya? Aku lupa. 568 00:39:40,250 --> 00:39:41,080 Baiklah. 569 00:39:51,333 --> 00:39:52,173 Ayo pergi. 570 00:39:54,708 --> 00:39:56,708 - Dari mana kau? - Mengambil cincin. 571 00:39:56,791 --> 00:39:58,421 - Tapi makhluk itu lepas. - Apa? 572 00:39:58,500 --> 00:39:59,380 Bagaimana… 573 00:40:01,208 --> 00:40:02,128 Bagaimana keadaanmu? 574 00:40:03,875 --> 00:40:04,955 Aku tersesat. 575 00:40:06,333 --> 00:40:07,673 Lalu sihirku tak berfungsi… 576 00:40:07,750 --> 00:40:08,790 Hei. 577 00:40:10,375 --> 00:40:11,535 Aku turut prihatin. 578 00:40:13,083 --> 00:40:14,833 Kau sudah kembali. Katakan semuanya. 579 00:40:17,916 --> 00:40:18,826 Apa itu Silva? 580 00:40:21,791 --> 00:40:24,831 - Ambil alat medis dari Bastion. - Aku akan panggil kepala sekolah. 581 00:40:24,916 --> 00:40:27,246 Dane, bantu kami membawanya ke rumah kaca. 582 00:40:29,125 --> 00:40:31,665 Hampir sampai, Pak Silva. Sam, panggil Ayah. 583 00:40:32,166 --> 00:40:33,746 - Ayah? - Dia saudaraku. 584 00:40:40,416 --> 00:40:42,996 Pak Silva terluka. Aku tak tahu kenapa. 585 00:40:43,083 --> 00:40:44,833 Aku rasa mungkin monster itu? 586 00:40:44,916 --> 00:40:45,746 Sial! 587 00:41:15,916 --> 00:41:18,126 Kau menyelamatkannya. Aku sangat bangga padamu. 588 00:41:18,208 --> 00:41:19,208 Terima kasih, Ayah. 589 00:41:23,458 --> 00:41:25,418 Seberapa buruk? Bisakah kau menolongnya? 590 00:41:25,500 --> 00:41:28,290 Sky, aku akan baik-baik saja. Biarkan Profesor Harvey bekerja. 591 00:41:29,583 --> 00:41:31,753 Seharusnya lebih cepat dan lebih banyak pasukan. 592 00:41:31,833 --> 00:41:36,383 Tolong tinggalkan ruangan Kami akan mengabari kalian. Pergilah. 593 00:41:42,833 --> 00:41:44,173 Hanya ada kita, Saul. 594 00:41:44,750 --> 00:41:47,130 Makhluk Hangus lepas sebelum kami tiba. 595 00:41:48,250 --> 00:41:50,670 Aku melihat seseorang di jalan. 596 00:41:51,916 --> 00:41:53,826 Ada yang sengaja melepasnya? 597 00:42:00,125 --> 00:42:01,415 Apa yang kau lakukan? 598 00:42:02,833 --> 00:42:05,133 Dowling punya jebakan sihir di pintu. 599 00:42:06,458 --> 00:42:07,578 Berengsek. 600 00:42:08,083 --> 00:42:09,293 Langkah yang cerdas. 601 00:42:10,125 --> 00:42:11,745 Membebaskan Makhluk Hangus. 602 00:42:12,791 --> 00:42:15,171 - Pengalih perhatian bagus. - Seharusnya. 603 00:42:15,750 --> 00:42:18,960 Tapi aku akan menebak dan berasumsi kau tak tahu 604 00:42:19,041 --> 00:42:21,961 - cara melewati jebakan Dowling. - Aku bukan peri. 605 00:42:22,958 --> 00:42:26,378 - Karena itu aku berasumsi dia mengirimmu. - Ya. 606 00:42:26,458 --> 00:42:30,208 Pasti memalukan digantikan oleh gadis remaja. 607 00:42:32,083 --> 00:42:34,253 Tapi kau tahu dia tak sabar. 608 00:42:34,333 --> 00:42:36,003 Kita harus ke sana. 609 00:42:36,083 --> 00:42:39,333 Dowling, Silva, dan Harvey menyembunyikan rahasia kotor mereka 610 00:42:39,416 --> 00:42:41,826 di bawah sekolah selama 16 tahun. 611 00:42:43,291 --> 00:42:45,331 Saatnya kita menyiarkannya. 612 00:42:53,708 --> 00:42:55,078 Terra baru kirim pesan. 613 00:42:55,958 --> 00:42:57,498 Dia dan Musa kembali. 614 00:42:57,583 --> 00:42:59,793 Silva dirawat, tapi dia akan baik-baik saja. 615 00:42:59,875 --> 00:43:03,955 - Kita harus bersiap untuk ceramah… - Apa itu untuk industri? 616 00:43:04,750 --> 00:43:05,580 Kenapa? 617 00:43:06,666 --> 00:43:11,246 Apa kau terganggu saat aku menggosok gigi? 618 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 Aku bersumpah… 619 00:43:14,208 --> 00:43:15,708 Hei, di sini kau rupanya. 620 00:43:16,833 --> 00:43:17,963 Apa yang terjadi? 621 00:43:19,041 --> 00:43:22,631 Aku tahu kita akan dicurigai. Aku melindungi kita. 622 00:43:22,708 --> 00:43:25,878 Bersyukurlah, kalau tidak kita akan dapat masalah. 623 00:43:26,791 --> 00:43:27,921 Kau dapat cincinku? 624 00:43:29,458 --> 00:43:31,418 Kau tak tahu aku harus lakukan apa demi ini… 625 00:43:31,500 --> 00:43:33,750 Bagaimana jika tak usah dibahas lagi? 626 00:43:43,333 --> 00:43:44,173 Sky. 627 00:44:06,750 --> 00:44:09,210 Jadi, dengan risiko kau membenciku lagi… 628 00:44:09,291 --> 00:44:10,501 Aku tak pernah membencimu. 629 00:44:11,541 --> 00:44:14,631 Semua dalam hidupku di luar kendaliku, dan aku… 630 00:44:15,208 --> 00:44:16,828 Perlu melakukannya dengan caramu? 631 00:44:17,416 --> 00:44:18,626 Tahu alasanku berenang? 632 00:44:18,708 --> 00:44:20,708 Pembatas tak mengaturku. 633 00:44:21,291 --> 00:44:22,501 Teman terbaik anak gadis. 634 00:44:23,625 --> 00:44:25,415 Ya, kau hanya ingin membantu. 635 00:44:26,083 --> 00:44:28,173 Membantumu hanya sebagian alasan. 636 00:44:29,708 --> 00:44:31,208 Ini, di sini, 637 00:44:31,916 --> 00:44:34,626 ini baru bagiku. Aku hanya ingin ini lancar. 638 00:44:34,708 --> 00:44:35,578 Sama. 639 00:44:37,083 --> 00:44:40,463 Oke, kenapa kau pergi dari lumbung? 640 00:44:42,208 --> 00:44:43,578 Entahlah. 641 00:44:44,416 --> 00:44:45,826 Ini aneh. 642 00:44:45,916 --> 00:44:47,286 Aku merasakan suatu… 643 00:44:48,916 --> 00:44:50,876 hubungan dengan makhluk itu? 644 00:44:52,333 --> 00:44:53,253 Aneh. 645 00:44:53,958 --> 00:44:54,788 Ya. 646 00:44:56,333 --> 00:45:00,003 Aku sadar harus menerima keanehan. Aku tak akan memahami semuanya. 647 00:45:00,500 --> 00:45:04,630 Kemampuan berpikir otakku punya batas, tapi membuka secara emosional… 648 00:45:05,125 --> 00:45:06,125 Aku bisa merasakannya. 649 00:45:06,208 --> 00:45:07,828 Sihir ada di sekitarku. 650 00:45:08,708 --> 00:45:09,628 Yang mana… 651 00:45:10,500 --> 00:45:12,580 itu baru dan agak menakutkan, tapi… 652 00:45:14,291 --> 00:45:15,131 Tapi apa? 653 00:45:17,166 --> 00:45:17,996 Bloom? 654 00:45:22,333 --> 00:45:23,173 Bloom! 655 00:46:22,666 --> 00:46:24,456 Terjemahan subtitle oleh Rendy Agustinus