1 00:00:09,083 --> 00:00:12,383 Tentu terimbau kenangan lepas nampak Orang Rentung setelah sekian lama. 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,378 Terlalu banyak. 3 00:00:13,875 --> 00:00:15,575 Pembunuhan di Hutan Hitam. 4 00:00:15,666 --> 00:00:17,786 Ekspedisi kita ke Maravet Falls. 5 00:00:17,875 --> 00:00:19,455 Rasa sudah lama. 6 00:00:20,166 --> 00:00:22,996 - Awak kira berapa awak bunuh, bukan? - Ya, 13. 7 00:00:24,083 --> 00:00:26,083 Maksud saya, yang saya tikam. 8 00:00:26,166 --> 00:00:28,956 Dengan bantuan. Saya tak boleh tewaskan sendiri. 9 00:00:29,041 --> 00:00:30,881 Nampaknya awak masih boleh. 10 00:00:31,375 --> 00:00:33,915 Nasib saya baik. Ia tak nampak saya datang. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,630 - Berapa dos Zanbaq awak beri? - Cukup. 12 00:00:37,375 --> 00:00:38,625 Ia takkan sedar. 13 00:01:00,250 --> 00:01:02,920 Apa awak nak cari dalam mindanya? 14 00:01:03,000 --> 00:01:06,210 Jawapan. Saya lebih lega jika ia bertindak sendiri. 15 00:01:06,291 --> 00:01:07,251 Jika tidak? 16 00:01:08,166 --> 00:01:09,246 Kalau ada lagi? 17 00:01:33,666 --> 00:01:35,286 Hati-hati, Farah. 18 00:02:05,125 --> 00:02:08,205 - Pukul berapa awak bangun? - Beberapa jam lalu. 19 00:02:08,791 --> 00:02:10,631 Saya pergi berenang. Makan. 20 00:02:11,208 --> 00:02:12,168 Nyenyak tidur? 21 00:02:13,125 --> 00:02:15,535 Malam pertama di katil baru memang teruk. 22 00:02:15,625 --> 00:02:18,455 Saya tak rasa katil baru penyebab mimpi ngeri. 23 00:02:20,458 --> 00:02:24,248 Apa perasaan awak tentang hal changeling itu? 24 00:02:24,333 --> 00:02:26,883 Adakah "cuba tak rasa apa-apa" satu jawapan? 25 00:02:27,333 --> 00:02:30,463 Nasihat saya? Minum kopi dan bangkit. 26 00:02:30,541 --> 00:02:31,671 Bersemangatlah. 27 00:02:31,750 --> 00:02:33,960 Hari ini awak belajar guna magik. 28 00:02:49,250 --> 00:02:50,670 Tengok meme saya hantar? 29 00:02:50,750 --> 00:02:51,790 Itu saya. 30 00:02:51,875 --> 00:02:52,875 Betul. 31 00:02:54,833 --> 00:02:56,583 Sebenarnya, belum. Maaf. 32 00:02:56,666 --> 00:02:58,996 Awak tahu orang tipu dengan kuasa awak? 33 00:02:59,083 --> 00:03:02,293 Bukannya saya tipu. Saya cuma bermanis mulut. 34 00:03:02,375 --> 00:03:04,705 Bohong sunat. Bukan menipu. 35 00:03:04,791 --> 00:03:07,291 Saya bukan pengesan bohong. Cuma emosi. 36 00:03:07,375 --> 00:03:08,205 Hebat. 37 00:03:10,541 --> 00:03:11,751 Jadi… 38 00:03:12,958 --> 00:03:16,578 katakan saya cuma nak pilih baju untuk hari ini… 39 00:03:16,666 --> 00:03:17,956 Ya, saya rasa. 40 00:03:18,958 --> 00:03:21,578 Nak saya pusing supaya awak boleh tukar baju? 41 00:03:21,666 --> 00:03:23,876 Tidak! Saya… 42 00:03:23,958 --> 00:03:24,918 Tak apa. 43 00:03:27,083 --> 00:03:27,963 Saya pergi… 44 00:03:28,041 --> 00:03:28,921 Okey. 45 00:03:33,333 --> 00:03:34,383 Apa cerita? 46 00:03:34,458 --> 00:03:37,788 Tiada apa-apa. Hari pertama, bangun dan… 47 00:03:38,666 --> 00:03:42,166 Awak pula kencing di hadapan saya. Itu sesuatu yang baru. 48 00:03:43,041 --> 00:03:44,381 - Baiklah. - Pelikkah? 49 00:03:45,000 --> 00:03:46,250 Saya jenis tak kisah. 50 00:03:46,333 --> 00:03:48,793 Pasukan renang. Awak nak mandi? 51 00:03:48,875 --> 00:03:50,955 Tak, saya cuma nak tukar baju. 52 00:03:51,041 --> 00:03:54,041 Tapi tak boleh sebab terlupa baju dalam. 53 00:03:54,583 --> 00:03:55,633 Yang itu? 54 00:03:57,208 --> 00:03:59,328 Tak, sebab ia terlalu kecil. 55 00:03:59,416 --> 00:04:00,746 Buah dada saya besar. 56 00:04:02,916 --> 00:04:05,626 Awak nampak Stella? 57 00:04:05,708 --> 00:04:07,878 Saya rasa dia tak pulang malam tadi. 58 00:04:17,041 --> 00:04:19,831 Pakaian itu sama dengan semalam. Pereka sama? 59 00:04:19,916 --> 00:04:22,996 Awak tahu perasaan saya, bukan? Nak saya beritahu? 60 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 - Di mana Bloom? - Dia alami malam sukar kerana awak. 61 00:04:27,708 --> 00:04:30,248 Tak sangka ia benar, tapi kami semua nampak. 62 00:04:30,333 --> 00:04:31,543 Ia menyeramkan. 63 00:04:31,625 --> 00:04:34,325 - Nampak macam nak bunuh dia. - Cincin saya? 64 00:04:35,083 --> 00:04:36,833 Benda rentung itu… 65 00:04:38,125 --> 00:04:40,495 - Ia ambil cincin awak. - Apa? 66 00:04:40,583 --> 00:04:41,633 Tenang, puteri! 67 00:04:41,708 --> 00:04:45,288 Jangan suruh tenang atau guna gelaran saya untuk menghina. 68 00:04:45,375 --> 00:04:47,035 Awak seorang puteri? 69 00:04:47,541 --> 00:04:49,041 Ya, betul. 70 00:04:50,333 --> 00:04:54,673 Ibu saya ratu dan cincin yang hilang ialah permata mahkota Solaria. 71 00:04:54,750 --> 00:04:59,040 Awak fikir itu tak penting. Tapi yakinlah itu silap besar. 72 00:04:59,125 --> 00:05:02,955 Sama besar silapnya beri kepada Bloom. Dowling kurung makhluk itu. 73 00:05:03,041 --> 00:05:06,211 Awak tentu tahu jika awak ada waktu dia marah kami. 74 00:05:06,291 --> 00:05:09,581 Kalau orang tahu ada Orang Rentung di Dunia Pertama, 75 00:05:09,666 --> 00:05:10,916 bencanalah jawabnya. 76 00:05:11,000 --> 00:05:14,630 Saya tak cakap cincin itu hilang. Jika kita beritahu dia… 77 00:05:14,708 --> 00:05:15,878 Tidak sama sekali. 78 00:05:16,708 --> 00:05:18,378 Saya akan fikir lepas kelas, 79 00:05:18,458 --> 00:05:20,998 tapi buat masa ini, jangan beritahu sesiapa. 80 00:05:22,708 --> 00:05:25,498 Bolehkah pastikan Terra tahu? 81 00:05:25,583 --> 00:05:27,463 Dia tak boleh tutup mulut. 82 00:05:29,833 --> 00:05:30,673 Baik! 83 00:05:40,916 --> 00:05:43,706 Beritahu Prof. Harvey saya perlu dos lebih kuat. 84 00:05:46,875 --> 00:05:49,325 - Cik Dowling. - Ya, Beatrix? 85 00:05:50,500 --> 00:05:52,290 Puan nampak segar. 86 00:05:53,166 --> 00:05:54,246 Terima kasih. 87 00:05:55,708 --> 00:06:00,038 Ada sebab awak di sini dan tidak di Bulatan Batu dengan pelajar baru lain? 88 00:06:01,125 --> 00:06:03,745 Saya terfikir jika puan mahu pengiring. 89 00:06:03,833 --> 00:06:06,213 Mungkin pembantu untuk bawa Vesel. 90 00:06:06,291 --> 00:06:08,791 Saya ada pembantu. Tak perlu pembantu lain. 91 00:06:14,833 --> 00:06:18,333 Bukankah pengampu selalunya tak melebih-lebih? 92 00:06:23,541 --> 00:06:27,001 Magik wujud dalam alam semula jadi. 93 00:06:27,791 --> 00:06:30,671 Dalam Bulatan Batu ini, ia diperkuatkan. 94 00:06:31,375 --> 00:06:35,035 Vesel menguji kebolehan kamu untuk menyalurkan kuasa itu. 95 00:06:37,000 --> 00:06:39,330 Kamu akan berhubung dengan unsur lain, 96 00:06:39,416 --> 00:06:43,126 tapi pada tahun pertama, kamu belajar unsur semula jadi kamu. 97 00:06:43,666 --> 00:06:44,496 Tanah. 98 00:06:51,333 --> 00:06:55,333 Tanah-tanih, pasir, batu dan pelbagai tumbuhan. 99 00:06:55,875 --> 00:06:56,875 Air. 100 00:06:57,541 --> 00:06:59,291 Tasik dan lautan dunia, 101 00:07:00,125 --> 00:07:03,625 atau molekul yang wujud dalam semua organisma keliling kita. 102 00:07:04,416 --> 00:07:05,246 Minda. 103 00:07:05,875 --> 00:07:08,455 Fikiran, kenangan, impian. 104 00:07:12,291 --> 00:07:13,251 Angin. 105 00:07:13,333 --> 00:07:16,003 Kelajuan, suhu, bunyi. 106 00:07:16,083 --> 00:07:19,173 Kuasa dan sifat elektriknya. 107 00:07:20,000 --> 00:07:23,920 Apa saja unsurnya, emosi dasarnya sama saja untuk semua pari-pari. 108 00:07:47,000 --> 00:07:49,540 Buka diri kepada magik di sekeliling awak. 109 00:07:59,000 --> 00:08:00,670 Tolak keraguan awak. 110 00:08:20,875 --> 00:08:23,455 Fokus pada perasaan yang jelas dan positif. 111 00:08:24,416 --> 00:08:25,826 Kenapa lama sangat? 112 00:08:28,333 --> 00:08:32,043 Fikir tentang ibu bapa? Fokus pada betapa awak sayangkan mereka? 113 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Ia tak berhasil. 114 00:08:40,291 --> 00:08:41,501 Berhenti berfikir. 115 00:08:41,583 --> 00:08:43,793 - Ia daripada… - Emosi. Saya dengar. 116 00:08:43,875 --> 00:08:45,165 Saya tahu. 117 00:08:46,250 --> 00:08:47,880 Teruklah begini. 118 00:08:48,500 --> 00:08:50,460 Tak jadi apa-apa. Boleh teruskan? 119 00:09:01,166 --> 00:09:02,496 Ini cuma hari pertama. 120 00:09:03,500 --> 00:09:06,460 Kuasa saya terlalu kuat atau tiada langsung. 121 00:09:06,541 --> 00:09:07,921 Minda awak perlu jelas. 122 00:09:08,500 --> 00:09:10,750 Gangguan boleh buat magik tak menentu. 123 00:09:12,416 --> 00:09:13,876 Saya changelingkah? 124 00:09:15,583 --> 00:09:16,583 Mana awak dengar? 125 00:09:17,666 --> 00:09:19,746 Rakan sebilik nampak saya hilang kawalan. 126 00:09:19,833 --> 00:09:22,923 Sukar percaya saya keturunan pari-pari tak aktif. 127 00:09:23,000 --> 00:09:23,830 Bloom. 128 00:09:23,916 --> 00:09:26,746 Susahkah untuk kata yang mereka bukan ibu bapa saya? 129 00:09:28,541 --> 00:09:30,831 Saya tak mahu terlalu bebankan awak. 130 00:09:30,916 --> 00:09:33,706 Jadi, lebih baik saya tahu daripada remaja lain, 131 00:09:33,791 --> 00:09:36,631 sumber maklumat yang baik dan dipercayai. 132 00:09:36,708 --> 00:09:38,078 Saya akui ia tak ideal. 133 00:09:38,166 --> 00:09:39,286 - Awak rasa? - Adab. 134 00:09:42,166 --> 00:09:43,536 Awak tahu siapa mereka? 135 00:09:45,291 --> 00:09:47,881 - Ibu bapa sebenar saya? - Tidak. 136 00:09:49,125 --> 00:09:51,165 Sebab itu saya tak beritahu awak. 137 00:09:51,250 --> 00:09:53,290 Habis, apa saya nak buat? 138 00:09:54,791 --> 00:09:56,331 Datang kelas setiap hari. 139 00:09:56,833 --> 00:09:59,463 Tumpukan perhatian. Belajar. Kembangkan diri. 140 00:09:59,958 --> 00:10:01,748 Awak akan jumpa jawapannya. 141 00:10:07,000 --> 00:10:10,250 Bermisteri dan samar-samar, seperti segalanya di sini. 142 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 TERRA PESANAN BARU (4) 143 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Bentes kakinya. 144 00:10:26,666 --> 00:10:29,036 Boleh cuba jangan jengkelkan orang lain? 145 00:10:29,125 --> 00:10:31,035 Tak seronoklah begitu. 146 00:10:31,125 --> 00:10:35,495 Awak pun sama teruk tahun lepas. Mata lebam dan terseliuh buku lali. 147 00:10:35,583 --> 00:10:37,963 Nak saya balas budi sebab jaga saya? 148 00:10:38,041 --> 00:10:39,791 Tak cukup setakat jadi kawan? 149 00:10:43,083 --> 00:10:44,253 Dah cukup. 150 00:10:52,833 --> 00:10:53,963 Simpan telefon. 151 00:10:54,833 --> 00:10:57,543 - Kenapa kena ikut cakap awak? - Kerana… 152 00:11:00,083 --> 00:11:04,253 Awak hendap saya di Insta dan saya tak beritahu sesiapa. 153 00:11:06,416 --> 00:11:08,826 Saya cuma nak kenal pelajar tahun dua. 154 00:11:08,916 --> 00:11:10,826 - Jari saya tergelincir. - Yakah? 155 00:11:12,208 --> 00:11:13,168 Itu alasan awak? 156 00:11:14,666 --> 00:11:15,496 Begini… 157 00:11:16,541 --> 00:11:18,171 Saya rasa murah hati. 158 00:11:18,250 --> 00:11:20,040 Ia takkan kekal lama. 159 00:11:22,375 --> 00:11:27,205 Nasihat pertama, pilih kawan dengan teliti tahun ini. 160 00:11:28,750 --> 00:11:29,630 Kedua, 161 00:11:30,583 --> 00:11:32,043 fokus. 162 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Tumpukan perhatian. 163 00:11:34,666 --> 00:11:36,996 Awak kalah lawan guna tangan dan kaki. 164 00:11:37,083 --> 00:11:40,003 Kuat dan besar tak penting bagi Pakar yang handal. 165 00:11:40,083 --> 00:11:41,963 Yang penting strategi. 166 00:11:43,583 --> 00:11:44,423 Hei, Mikey. 167 00:11:46,041 --> 00:11:47,001 Mari lakukannya. 168 00:12:04,708 --> 00:12:05,538 Nampak? 169 00:12:08,125 --> 00:12:09,875 Di mana mereka simpan? 170 00:12:10,791 --> 00:12:13,581 Ada tempat tertentu. Saya boleh guna peta Pakar. 171 00:12:14,708 --> 00:12:16,958 Lebih mudah jika beritahu Cik Dowling. 172 00:12:17,041 --> 00:12:17,881 Tidak. 173 00:12:18,666 --> 00:12:20,916 Dia angkat sumpah depan Ratu Solaria. 174 00:12:21,500 --> 00:12:26,630 Dia setia pada bonda, Yang Mulia Ratu, dan bukannya pada saya. 175 00:12:27,958 --> 00:12:31,288 Awak tahu apa bonda akan buat jika tahu cincin hilang. 176 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Saya tahu. 177 00:12:33,375 --> 00:12:35,625 - Saya faham. - Terima kasih, Sky. 178 00:12:38,041 --> 00:12:40,421 Terima kasih benarkan saya bermalam. 179 00:12:45,708 --> 00:12:46,538 Sudah tentu. 180 00:12:49,333 --> 00:12:53,083 Jadi, beritahu saya tentang kuiz Celtic apabila awak tahu. 181 00:12:53,166 --> 00:12:54,246 Terima kasih, Sky. 182 00:12:55,208 --> 00:12:56,128 Hai, En. Silva. 183 00:13:00,916 --> 00:13:04,326 Tak perlu bersyarah. Saya sendiri dah buat begitu. 184 00:13:04,416 --> 00:13:07,036 Awak tetap abaikan nasihat diri sendiri. 185 00:13:07,916 --> 00:13:09,706 Dia tak seteruk anggapan awak. 186 00:13:10,541 --> 00:13:12,501 Awak dah kenal. Sebab itu selesa. 187 00:13:13,208 --> 00:13:15,918 Tapi kita berkembang dalam keadaan tak selesa. 188 00:13:17,500 --> 00:13:18,580 Awak bersyarah. 189 00:13:18,666 --> 00:13:21,956 Saya janji ayah awak akan jaga awak, dan dia… 190 00:13:22,041 --> 00:13:24,461 - Akan cakap begitu juga. - Tidak. 191 00:13:24,541 --> 00:13:26,501 Bahasanya kurang senonoh. 192 00:13:29,375 --> 00:13:30,535 Ada kelas. 193 00:13:30,625 --> 00:13:32,035 Mak nak saya cakap apa? 194 00:13:32,125 --> 00:13:33,785 Entah. Lebih daripada itu? 195 00:13:34,416 --> 00:13:38,076 Saya rasa belajar di sini lebih sukar daripada sangkaan saya. 196 00:13:38,166 --> 00:13:40,246 Bagus. Kamu perlu cabaran.. 197 00:13:41,583 --> 00:13:42,833 Rakan sebilik okey? 198 00:13:43,375 --> 00:13:44,245 Bagus. 199 00:13:45,250 --> 00:13:46,580 Atlet pencapai lampau. 200 00:13:47,500 --> 00:13:48,790 Suka bangun awal. 201 00:13:48,875 --> 00:13:50,995 Kena luang banyak masa bersama? 202 00:13:52,333 --> 00:13:55,043 Saya boleh dengar mak senyum. Mak sadis. 203 00:13:55,875 --> 00:13:57,705 Interaksi penting, Bloom. 204 00:13:57,791 --> 00:14:00,581 Kamu perlu bantuan dalam aspek itu. 205 00:14:00,666 --> 00:14:03,496 Dia selalu tawarkan bantuan, tanpa diminta. 206 00:14:04,541 --> 00:14:05,581 Macam mak. 207 00:14:05,666 --> 00:14:07,916 Mak tahu kamu buat muka bengang. 208 00:14:13,916 --> 00:14:15,706 Jam zon Switzerland mak 209 00:14:15,791 --> 00:14:17,791 tunjuk dah hampir masa tidur. 210 00:14:18,291 --> 00:14:20,791 Selamat malam, anak mak yang cantik, bijak, 211 00:14:21,541 --> 00:14:23,541 dan tak suka bersosial. 212 00:14:24,375 --> 00:14:25,325 Selamat malam… 213 00:14:29,333 --> 00:14:30,173 mak. 214 00:14:39,083 --> 00:14:41,003 Mat hendap dan khayal? 215 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 Atau Riven. 216 00:14:42,833 --> 00:14:44,253 Nama awak Riven? 217 00:14:44,791 --> 00:14:45,631 Yakah? 218 00:14:46,708 --> 00:14:47,708 Boleh saya bantu? 219 00:14:48,541 --> 00:14:49,381 Boleh. 220 00:14:50,208 --> 00:14:51,918 Awak nampak nakal. 221 00:14:52,000 --> 00:14:53,210 Siapa bertanya? 222 00:14:53,291 --> 00:14:55,831 Orang yang nak pecah masuk pejabat Dowling. 223 00:14:55,916 --> 00:14:57,326 Mungkin awak nak tolong. 224 00:14:58,000 --> 00:14:59,380 Kenapa pula? 225 00:15:00,458 --> 00:15:02,328 Awak lelaki dan saya cantik. 226 00:15:03,833 --> 00:15:06,673 Atau adakah saya salah faham karakter awak? 227 00:15:07,791 --> 00:15:08,671 Dan… 228 00:15:10,958 --> 00:15:12,078 apa saya dapat? 229 00:15:13,208 --> 00:15:14,578 Kita lihatlah nanti. 230 00:15:15,625 --> 00:15:16,785 Setuju? 231 00:15:17,375 --> 00:15:18,915 Tak perlulah saya lepak dengan… 232 00:15:19,500 --> 00:15:20,830 Doris, mak cik kantin. 233 00:15:25,583 --> 00:15:28,963 Vesel menyala sebaik saja awak menyentuhnya. 234 00:15:29,041 --> 00:15:31,041 Kuasa saya sentiasa ada. 235 00:15:31,125 --> 00:15:33,415 Tempat sesak boleh jadi mimpi ngeri. 236 00:15:37,416 --> 00:15:38,626 Doris rasa sakit. 237 00:15:42,625 --> 00:15:43,625 Budak itu? 238 00:15:44,291 --> 00:15:47,461 Takut dan tertekan, seolah-olah ada pemangsa. 239 00:15:50,000 --> 00:15:51,500 Bimbang dan berhati-hati. 240 00:15:52,166 --> 00:15:55,126 Tapi itu mungkin pedih ulu hati. Sukar nak bezakan. 241 00:16:08,000 --> 00:16:09,330 Apa yang berlaku? 242 00:16:11,125 --> 00:16:12,785 Saya tak pasti. 243 00:16:20,041 --> 00:16:23,921 Ini yang kita patut buat. Apa kata buat senarai pencetus emosi… 244 00:16:24,000 --> 00:16:27,960 Aisha, saya hargai apa awak buat, tapi saya boleh fikir sendiri. 245 00:16:28,041 --> 00:16:28,881 Saya pasti. 246 00:16:28,958 --> 00:16:33,128 Awak mungkin risau tentang hal changeling dan fikir banyak sangat. 247 00:16:34,333 --> 00:16:37,503 - Jadi semua orang tahu. - Sebab itu tak menjadi? 248 00:16:37,583 --> 00:16:38,793 Baru masuk akal. 249 00:16:38,875 --> 00:16:42,415 Itu tugasan paling mudah dan saya jadikannya lebih teruk. 250 00:16:44,375 --> 00:16:47,455 Kami ada rancangan untuk dapatkan cincin saya semula. 251 00:16:47,541 --> 00:16:49,291 - Apa ini? - Alfea. 252 00:16:49,375 --> 00:16:53,455 Garisan bertitik itu Sawar, dan itu Caruk Crag. 253 00:16:53,541 --> 00:16:55,081 Padang Rumput Angin! 254 00:16:55,166 --> 00:16:56,626 Waktu kecil, saya… 255 00:16:56,708 --> 00:16:59,288 - Kisah yang bagus, Ter. - Ia bagus. Dengar dulu. 256 00:16:59,375 --> 00:17:04,455 Saya selalu berlatih magik dengan daun dan buat pusaran kecil. 257 00:17:05,458 --> 00:17:07,328 Stella cerita kejadian semalam. 258 00:17:07,416 --> 00:17:09,416 - Awak okey? - Apa pendapat awak? 259 00:17:09,500 --> 00:17:12,670 Saya rasa awak kecut perut dan berpura-pura berani. 260 00:17:12,750 --> 00:17:14,000 Jelas sekali? 261 00:17:14,583 --> 00:17:15,793 Saya sangat bagus. 262 00:17:15,875 --> 00:17:19,955 Saya tengok bawah batu tapi tiada. Ia di muka saya. Kelakar, bukan? 263 00:17:20,041 --> 00:17:21,461 Kelakar. Sky? 264 00:17:22,375 --> 00:17:24,165 Rasanya di mana mereka simpan? 265 00:17:27,833 --> 00:17:32,423 Tak banyak bangunan di luar Sawar yang boleh menahan makhluk seperti itu. 266 00:17:32,916 --> 00:17:34,326 Ada bangsal dan kilang. 267 00:17:34,416 --> 00:17:35,956 Tentu bangsal. 268 00:17:36,041 --> 00:17:39,251 Ayah saya kuatkan rasuk lepas rantai kuda cedera waktu… 269 00:17:39,333 --> 00:17:42,673 Jadi kita hanya perlu masuk dan dapatkan cincin saya. 270 00:17:43,291 --> 00:17:45,631 Selamba guna "kita" ya? 271 00:17:45,708 --> 00:17:47,578 Ya, rasanya "awak" saja. 272 00:17:47,666 --> 00:17:50,206 - Bukan saya yang hilangkan. - Pergi bila? 273 00:17:56,291 --> 00:17:58,211 Biar saya berterus terang, maaf. 274 00:17:58,291 --> 00:18:00,421 Awak tak boleh kawal kuasa awak. 275 00:18:00,500 --> 00:18:03,000 Itu pun kalau boleh salurkan. Idea buruk. 276 00:18:03,083 --> 00:18:06,543 - Salah saya. Tanggungjawab saya. - Apa kata kita fikir… 277 00:18:06,625 --> 00:18:09,455 Kamu tak perlu perbesar-besarkan hal ini. 278 00:18:10,875 --> 00:18:13,575 - Orang Rentung dikurung, bukan? - Dan pengsan. 279 00:18:13,666 --> 00:18:17,076 Saya pasti ayah menyuling minyak untuk buat ia pengsan. 280 00:18:17,166 --> 00:18:18,956 Namanya Zanbaq. 281 00:18:19,041 --> 00:18:23,171 - Saya mungkin boleh buat lagi. - Terima kasih, Terra, kerana membantu. 282 00:18:24,000 --> 00:18:26,670 Terima kasih, Bloom, kerana bertanggungjawab. 283 00:18:26,750 --> 00:18:29,210 Terima kasih, semua, kerana… 284 00:18:30,750 --> 00:18:32,790 tak buat ada apa-apa! 285 00:18:32,875 --> 00:18:34,165 Terima kasih sajalah. 286 00:18:37,791 --> 00:18:39,751 Beritahu saya bila awak nak buat. 287 00:18:49,500 --> 00:18:50,330 Bloom. 288 00:18:53,416 --> 00:18:54,246 Hei. 289 00:18:55,125 --> 00:18:55,955 Hei. 290 00:18:56,916 --> 00:18:59,036 Awak tak perlu ikut telunjuk Stella. 291 00:19:00,208 --> 00:19:01,538 Ada pilihan lain. 292 00:19:02,250 --> 00:19:04,250 Jangan buat begitu sebab… 293 00:19:05,166 --> 00:19:06,286 dia keras kepala. 294 00:19:06,375 --> 00:19:08,625 Saya hilangkannya. Saya akan dapatkannya semula. 295 00:19:08,708 --> 00:19:10,328 Itu tindakan yang betul. 296 00:19:11,166 --> 00:19:14,496 - Dua-dua pun keras hati. - Awak suka jenis keras hati. 297 00:19:19,625 --> 00:19:20,455 Jadi… 298 00:19:22,000 --> 00:19:23,420 semalam, semasa saya… 299 00:19:23,916 --> 00:19:25,456 Semasa kita berbual, 300 00:19:26,041 --> 00:19:27,881 saya dah berbulan tak cakap dengannya. 301 00:19:28,500 --> 00:19:32,710 Ya, kami bercinta tahun lepas, tapi kami sudah berpisah, 302 00:19:32,791 --> 00:19:34,001 dan saya… 303 00:19:34,958 --> 00:19:36,498 Apa? 304 00:19:39,625 --> 00:19:42,785 Saya tak nak awak fikir saya jenis begitu. 305 00:19:42,875 --> 00:19:46,075 Sky, kita baru jumpa semalam. Saya tiada tanggapan pun. 306 00:19:47,833 --> 00:19:50,043 Okey. Cukup wajar. 307 00:19:56,916 --> 00:19:59,956 Situasi awak dengan Stella nampak rumit. 308 00:20:00,041 --> 00:20:03,881 Buat masa ini, saya tak mahu apa-apa yang rumit. 309 00:20:12,833 --> 00:20:15,923 Cik Dowling makan tengah hari selama 30 minit. 310 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 Pembantu dia, Callum, dapat 15 minit. 311 00:20:18,833 --> 00:20:22,043 - Awak pernah buat, ya? - Sebab itu cari saya, bukan? 312 00:20:22,125 --> 00:20:23,325 Budak nakal. 313 00:20:25,833 --> 00:20:29,883 Jika nampak rokok elektronik, Dowling rampas saya punya tahun lepas. 314 00:20:29,958 --> 00:20:31,078 Rokok elektronik? 315 00:20:31,166 --> 00:20:34,166 Setiap kali awak nampak hebat, ada saja yang merosakkannya. 316 00:20:34,250 --> 00:20:35,540 Ia masih ganja. 317 00:20:35,625 --> 00:20:36,955 Gulunglah sendiri. 318 00:20:37,666 --> 00:20:38,706 Awak cari apa? 319 00:20:38,791 --> 00:20:40,041 Jawapan ujian? 320 00:20:40,125 --> 00:20:41,245 Tolonglah. 321 00:20:41,833 --> 00:20:44,713 Ujian sekarang kacang putih. 322 00:20:45,958 --> 00:20:49,288 Saya cari benda yang mereka tak ajar. Rahsia. 323 00:20:52,500 --> 00:20:57,080 Sejarah tempat ini lebih gelap daripada Dowling dan guru lain nak kita tahu. 324 00:21:03,375 --> 00:21:06,075 Saya mahukan kebenaran. Awak tak nak tahu? 325 00:21:06,166 --> 00:21:07,786 Jadi, awak sebenarnya… 326 00:21:08,833 --> 00:21:11,463 gadis cantik, gila dan suka sejarah? 327 00:21:11,541 --> 00:21:12,381 Kenapa? 328 00:21:12,458 --> 00:21:14,828 Itu contoh tipikal yang mengelirukan? 329 00:21:18,958 --> 00:21:20,038 Langsung tidak. 330 00:22:37,333 --> 00:22:39,963 MINDA JELAS = KAWALAN EMOSI + MAGIK KUAT 331 00:22:45,500 --> 00:22:47,210 Dengar kata, awak tak stabil. 332 00:22:48,333 --> 00:22:49,923 Dari banyak segi. 333 00:22:51,208 --> 00:22:54,708 - Tiada rahsia di bilik, maaf. - Saya masih akan bantu awak. 334 00:22:54,791 --> 00:22:55,921 Saya amat gembira. 335 00:22:56,500 --> 00:22:59,290 Tapi lebih baik kita tunggu sehingga awak mampu. 336 00:23:00,791 --> 00:23:02,081 Apa masalahnya? 337 00:23:03,208 --> 00:23:06,458 Entah. Semakin saya fikirkannya, semakin sukar. 338 00:23:07,541 --> 00:23:09,381 Inilah masalah awak. 339 00:23:09,958 --> 00:23:11,918 Magik bukan pakai otak. 340 00:23:12,625 --> 00:23:15,575 Saya tahu. Ia tentang emosi yang jelas dan positif. 341 00:23:15,666 --> 00:23:17,536 Penuh satu halaman mengenainya. 342 00:23:17,625 --> 00:23:18,915 Awak buat senarai? 343 00:23:19,833 --> 00:23:22,293 Ada apa? Perisa aiskrim kegemaran awak? 344 00:23:22,375 --> 00:23:24,285 Memerang pegang tangan? 345 00:23:26,791 --> 00:23:32,001 Mungkin waktu ibu awak bangga kerana awak menang pertandingan bodoh? 346 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Kelakarnya. 347 00:23:34,291 --> 00:23:37,751 Tunggu. Mungkin tidak lagi, bukan? 348 00:23:38,458 --> 00:23:41,288 - Sebab dia bukan ibu sebenar awak. - Apa? 349 00:23:41,375 --> 00:23:42,495 Salahkah? 350 00:23:43,916 --> 00:23:47,876 Awak masih peduli apa wanita yang bukan ibu awak cakap? 351 00:23:48,958 --> 00:23:50,958 Walaupun awak changeling… 352 00:23:51,875 --> 00:23:53,075 yang cuba bunuh dia. 353 00:23:53,166 --> 00:23:54,076 Cakap lagi… 354 00:23:54,166 --> 00:23:56,076 - Letak tangan pada Vesel. - Apa? 355 00:23:56,166 --> 00:24:00,036 Magik kuat datang daripada emosi teruk. Kemarahan dan keberangan. 356 00:24:00,125 --> 00:24:04,535 Jadi letak tangan changeling awak padanya dan rasai perasaan itu. 357 00:24:16,875 --> 00:24:19,535 Apa? Awak fikir awak dah selesai? 358 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Saya hubungi kenalan di alam lain. 359 00:24:30,083 --> 00:24:33,293 - Tiada Orang Rentung. - Jadi, ia hanya kebetulan? 360 00:24:34,041 --> 00:24:36,041 Mungkin, tapi ia berbahaya. 361 00:24:38,041 --> 00:24:40,421 Penjara di pusat lebih selamat, 362 00:24:40,500 --> 00:24:43,250 dan ratu akan imbas ingatannya jika awak minta. 363 00:24:43,333 --> 00:24:44,713 Ini sekolah saya, Saul. 364 00:24:44,791 --> 00:24:46,921 Ya, ia sekolah, dah cetus gosip, 365 00:24:47,000 --> 00:24:50,920 dan tunggu masa saja pelajar lintas Sawar untuk mencarinya. 366 00:24:51,000 --> 00:24:52,630 Buat tindakan yang betul. 367 00:24:53,708 --> 00:24:57,628 Saya uruskan dengan tentera ratu untuk pindahkannya dengan selamat. 368 00:25:13,416 --> 00:25:14,496 Di sini saja. 369 00:25:17,333 --> 00:25:21,173 Kita pastikan dia diikat dan sedia untuk diangkut secepat mungkin. 370 00:25:22,375 --> 00:25:23,205 Berhenti! 371 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 GUNA RASA MARAH RASA TAKUT 372 00:26:18,833 --> 00:26:20,083 BETULKAH KATA STELLA? 373 00:26:21,708 --> 00:26:24,878 - Pukul berapa mereka balik? - Saya tidur, jadi… 374 00:26:24,958 --> 00:26:25,788 lewat. 375 00:26:26,291 --> 00:26:28,291 Saya tak suka apa Stella ajar dia. 376 00:26:28,833 --> 00:26:32,463 Cemburu? Kenapa hubungan dengan Bloom penting bagi awak? 377 00:26:32,541 --> 00:26:36,581 - Rakan sebilik patut berkawan, bukan? - Saya tak patut komen. 378 00:26:37,375 --> 00:26:39,415 Dah dapat kesan si Jaket Hijau? 379 00:26:40,083 --> 00:26:44,383 Pelik sangat. Saya boleh rasa dia, tapi saya berpaling, dia hilang. 380 00:26:45,791 --> 00:26:48,831 - Dia di belakang saya. - Tiada siapa di belakang… 381 00:26:50,333 --> 00:26:51,503 Misteri selesai. 382 00:26:52,083 --> 00:26:53,173 Pari-pari tanah. 383 00:26:53,666 --> 00:26:55,036 Saya tak dangkal, 384 00:26:55,125 --> 00:26:57,075 tapi adakah dia comel? 385 00:26:57,166 --> 00:26:57,996 Hei. 386 00:26:58,083 --> 00:26:59,133 Siapa nama awak? 387 00:26:59,208 --> 00:27:00,998 Aisha, apa awak buat? Jangan. 388 00:27:01,083 --> 00:27:03,173 Saya Sam. Kenapa? 389 00:27:03,250 --> 00:27:06,040 Saya Aisha dan ini Musa. 390 00:27:06,541 --> 00:27:09,581 Saya benci awak. Saya benci anak dan cucu awak. 391 00:27:09,666 --> 00:27:11,246 Musa menghendap awak. 392 00:27:11,333 --> 00:27:12,173 Mati. 393 00:27:16,333 --> 00:27:17,463 Saya bertuah! 394 00:27:19,041 --> 00:27:20,921 - Hai, Musa. - Jumpa lagi, Musa. 395 00:27:28,125 --> 00:27:28,955 Tunggu. 396 00:27:29,041 --> 00:27:32,501 Saya letak plastik panjang ini ke dalam cerek pelik ini? 397 00:27:32,583 --> 00:27:34,463 Pipet ke dalam bekas suling. 398 00:27:34,541 --> 00:27:36,751 Maaf. Saya lupa awak suka kosa kata kimia. 399 00:27:36,833 --> 00:27:39,133 Saya dah beritahu namanya lima kali. 400 00:27:39,208 --> 00:27:42,038 Saya suka awak sebut "pipet" apabila kecewa. 401 00:27:42,125 --> 00:27:44,535 Cakap sekali lagi, saya akan baling pasu. 402 00:27:48,125 --> 00:27:50,035 - Nak lihat perkara hebat? - Ya. 403 00:28:01,250 --> 00:28:02,670 Hebatnya! 404 00:28:03,958 --> 00:28:04,998 Betul, bukan? 405 00:28:07,625 --> 00:28:11,075 AWAK BERLATIH HARI INI ATAU SIBUK PETIK BUNGA? 406 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 KETAWA. MANA ADA PETIK BUNGA. KURANG ASAM. 407 00:28:14,250 --> 00:28:16,380 Adakah ini projek kredit tambahan? 408 00:28:16,458 --> 00:28:18,668 Ada helah awak rahsiakan? Tunggu. 409 00:28:18,750 --> 00:28:20,080 Adakah ia dadah? 410 00:28:20,166 --> 00:28:21,456 Kita buat meth? 411 00:28:21,541 --> 00:28:23,501 Tak. Ia minyak. 412 00:28:23,583 --> 00:28:27,083 Sebenarnya, ia unguen, 413 00:28:27,166 --> 00:28:28,746 tapi lebih cair. 414 00:28:28,833 --> 00:28:30,503 Amboi, unguen. 415 00:28:32,000 --> 00:28:35,420 Ia perlindungan daripada Orang Rentung. Ada dengar cerita? 416 00:28:36,333 --> 00:28:37,173 Ya. 417 00:28:37,791 --> 00:28:39,291 Mereka dah kembali. Gila. 418 00:28:39,375 --> 00:28:40,245 Saya tahu. 419 00:28:42,791 --> 00:28:44,751 Okey, saya cuma perlu awak… 420 00:28:46,125 --> 00:28:48,455 asing kudup setelah saya buat ia mekar. 421 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 Dane? 422 00:29:01,166 --> 00:29:03,786 Maaf, saya kena pergi dulu. Jumpa di kelas? 423 00:29:20,625 --> 00:29:22,995 Kutuk orang gay guna GIF. 424 00:29:23,083 --> 00:29:25,043 Itulah puncak kebijaksanaan awak. 425 00:29:25,125 --> 00:29:27,075 Saya tak rasa dia gay sepenuhnya. 426 00:29:27,166 --> 00:29:30,126 Mungkin juga, tapi saya tak peduli. 427 00:29:30,625 --> 00:29:32,745 Kalau gay pun, tak perlu jadi lemah. 428 00:29:32,833 --> 00:29:35,753 Awak nak bantu dia dengan buat dia rasa bersalah. 429 00:29:35,833 --> 00:29:37,923 Pembuli yang berniat baik. 430 00:29:38,458 --> 00:29:42,168 Itu rancangannya. Kenapa? Itu contoh tipikal yang mengelirukan? 431 00:29:48,000 --> 00:29:48,830 Helo. 432 00:29:50,791 --> 00:29:51,961 Alamak, maaf. 433 00:29:52,041 --> 00:29:53,331 Tak, terima kasih. 434 00:29:54,416 --> 00:29:56,416 Siang? Tak bijak, Riv. 435 00:29:57,000 --> 00:29:59,580 - Jika Silva tangkap dia di sini… - Beatrix. 436 00:29:59,666 --> 00:30:02,416 Bukan "dia". Beatrix. 437 00:30:02,500 --> 00:30:04,130 Silva tiada. 438 00:30:04,208 --> 00:30:06,038 Saya mengintip untuk pastikan. 439 00:30:06,125 --> 00:30:09,125 Dia pergi jumpa sekumpulan askar khas Solaria. 440 00:30:09,208 --> 00:30:10,628 Tanya teman wanita awak. 441 00:30:11,291 --> 00:30:13,131 Awak bercinta dengan puteri? 442 00:30:14,208 --> 00:30:15,038 Amboi! 443 00:30:15,625 --> 00:30:19,455 Adakah pelik berasmara dengan orang yang seiras dengan awak? 444 00:30:19,541 --> 00:30:21,041 Atau awak memang sengaja? 445 00:30:23,958 --> 00:30:27,078 - Jika askar Solaria datang… - Khabar angin itu benar. 446 00:30:27,166 --> 00:30:28,876 Mereka tangkap Orang Rentung. 447 00:30:29,458 --> 00:30:30,878 Penjara Solaria dahsyat. 448 00:30:30,958 --> 00:30:32,748 Tentu mereka nak pindahkannya. 449 00:30:32,833 --> 00:30:33,963 Kebaikannya, 450 00:30:35,000 --> 00:30:36,670 kita tak perlu ke mana-mana. 451 00:30:36,750 --> 00:30:39,960 Itu awak. Saya nak ke perpustakaan. 452 00:30:46,333 --> 00:30:49,463 Saya tak kuasa cakap yang itu idea buruk. 453 00:30:49,541 --> 00:30:50,541 Ya. 454 00:31:09,375 --> 00:31:10,745 Saya nak cakap sesuatu. 455 00:31:12,458 --> 00:31:14,748 Jangan belajar magik dengan Stella. 456 00:31:14,833 --> 00:31:16,503 Cara dia tak boleh diharap. 457 00:31:19,708 --> 00:31:22,918 - Bagaimana awak tahu? - Saya nampak buku nota awak. 458 00:31:23,708 --> 00:31:26,328 - Awak periksa barang saya? - Ia ada di meja. 459 00:31:26,416 --> 00:31:28,326 Kenapa awak di meja saya? 460 00:31:28,416 --> 00:31:30,456 - Sedang bersiap. - Di meja saya? 461 00:31:30,541 --> 00:31:31,631 Saya nak tolong. 462 00:31:33,166 --> 00:31:34,536 Tolong saya. 463 00:31:34,625 --> 00:31:35,625 Berhenti mencuba. 464 00:31:36,666 --> 00:31:37,746 Sky baru telefon. 465 00:31:37,833 --> 00:31:40,333 Mereka pindahkan Orang Rentung. Jom pergi. 466 00:31:40,416 --> 00:31:43,456 Maaf, tapi itu masih idea dungu. 467 00:31:47,625 --> 00:31:49,075 Ia koir merdu, bukan? 468 00:31:49,166 --> 00:31:50,706 Bukan. 469 00:31:51,541 --> 00:31:53,881 Lagu kodi? Iklan syampu Slo-mo? 470 00:31:53,958 --> 00:31:57,078 - Kita baru kenal. Buat apa cakap? - Saya tak tahu. 471 00:31:57,166 --> 00:32:00,956 Jangan salah faham. Bagus awak dengar, tapi silap besar. 472 00:32:02,083 --> 00:32:03,043 Mungkin Enya? 473 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 Bunyi saya macam Enya? 474 00:32:06,500 --> 00:32:08,040 Saya tak kenal dia. 475 00:32:08,791 --> 00:32:10,711 Saya akan pura-pura tak dengar. 476 00:32:13,500 --> 00:32:15,670 Bunyi awak macam… 477 00:32:16,708 --> 00:32:18,788 ketiadaan kekacauan. 478 00:32:23,666 --> 00:32:25,166 Mungkin Enya. 479 00:32:25,250 --> 00:32:27,380 Boleh kita cakap tentang kuasa awak? 480 00:32:27,458 --> 00:32:28,288 Mengebor. 481 00:32:29,333 --> 00:32:31,383 Saya boleh tembus batu dan tanah. 482 00:32:31,458 --> 00:32:32,958 Asalkan semula jadi. 483 00:32:33,041 --> 00:32:36,881 Tak boleh buat di sekolah, tapi jimat tiga minit untuk ke kelas. 484 00:32:36,958 --> 00:32:40,578 Tiga minit? Apa nak buat dengan masa terluang itu? 485 00:32:40,666 --> 00:32:43,706 Merayau-rayau dan paksa empath beremosi merasai… 486 00:32:44,583 --> 00:32:45,583 keamanan? 487 00:32:53,250 --> 00:32:55,080 TOLONG SAYA DI RUMAH HIJAU. 488 00:32:55,166 --> 00:32:57,376 - Saya perlu pergi. Ada hal. - Okey. 489 00:32:57,458 --> 00:32:59,668 Awak akan rasa saya nanti. 490 00:33:00,250 --> 00:33:01,960 SILVA PINDAHKAN ORANG RENTUNG. CEPAT. 491 00:33:03,083 --> 00:33:06,833 Jadi, apa rancangannya, Barbie Askar? 492 00:33:08,250 --> 00:33:09,880 Bloom, saya ingin tahu. 493 00:33:09,958 --> 00:33:11,628 Awak ajak Aisha? 494 00:33:12,250 --> 00:33:13,290 Saya rasa tidak. 495 00:33:13,375 --> 00:33:17,625 Jika awak tak ajak dan saya tak ajak… 496 00:33:18,125 --> 00:33:20,955 kesimpulannya, tiada siapa minta Aisha ikut. 497 00:33:29,333 --> 00:33:31,583 Awak tak perlu berada di sini, Aisha. 498 00:33:31,666 --> 00:33:33,666 Ini bodoh. Awak perlukan saya. 499 00:33:33,750 --> 00:33:37,000 Awak nak silaukan matanya sementara Bloom terkial-kial nyalakan api? 500 00:33:37,083 --> 00:33:38,173 Saya di sini! 501 00:33:38,250 --> 00:33:40,670 - Dia boleh. - Emosi negatif tak stabil. 502 00:33:40,750 --> 00:33:43,420 Ada hadnya. Cara awak takkan bantu dia. 503 00:33:43,500 --> 00:33:46,960 Kamu berdua tak membantu. Boleh kita teruskan? 504 00:33:47,041 --> 00:33:48,831 Bagus, semua orang tenang. 505 00:33:48,916 --> 00:33:49,916 Akhirnya! 506 00:33:50,000 --> 00:33:52,540 Maaf. Saya perlu bantuan tadi. Dah siap. 507 00:33:53,208 --> 00:33:54,958 Siapa tahu arah bangsal itu? 508 00:33:55,041 --> 00:33:55,961 Ya. Utara. 509 00:33:56,041 --> 00:33:58,581 Ada tunggul yang nampak macam… 510 00:33:58,666 --> 00:34:00,076 Tunjuk saja arahnya. 511 00:34:23,250 --> 00:34:24,170 Musa? 512 00:34:26,625 --> 00:34:27,455 Sedia? 513 00:34:35,208 --> 00:34:36,538 Ia tiada di sini. 514 00:34:37,208 --> 00:34:38,748 Mereka dah ambil. 515 00:34:38,833 --> 00:34:39,673 Lihat. 516 00:34:40,541 --> 00:34:43,711 Tidak! 517 00:34:46,083 --> 00:34:47,753 Bonda tentu akan marah. 518 00:34:47,833 --> 00:34:49,083 Musa, awak okey? 519 00:34:49,166 --> 00:34:50,826 Entah. Saya rasa sesuatu. 520 00:34:53,583 --> 00:34:54,423 Ada apa? 521 00:34:56,333 --> 00:34:57,333 Sakitnya! 522 00:35:05,000 --> 00:35:05,920 Kalian? 523 00:35:06,625 --> 00:35:07,825 Kita ada masalah. 524 00:35:23,458 --> 00:35:24,628 Orang Rentung. 525 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 Ia masih ada di sini. 526 00:35:43,416 --> 00:35:44,746 Itu En. Silva. 527 00:35:46,333 --> 00:35:47,173 Tunggu. 528 00:35:47,666 --> 00:35:48,576 Di mana Bloom? 529 00:35:49,541 --> 00:35:50,501 Bloom! 530 00:35:53,125 --> 00:35:56,995 Baik. Kami akan jaga En. Silva. Awak dan Aisha pergi cari Bloom. 531 00:35:59,166 --> 00:36:00,376 Bloom! 532 00:36:35,666 --> 00:36:38,206 Ini kami, En. Silva. Terra Harvey dan Musa. 533 00:36:38,291 --> 00:36:39,631 Saya kenal awak. 534 00:36:40,833 --> 00:36:41,963 Berundur. 535 00:36:42,041 --> 00:36:45,291 Awak dah kena jangkitan Orang Rentung. Kami akan tolong. 536 00:36:52,541 --> 00:36:57,131 Saya ada Zanbaq untuk redakan jangkitan supaya boleh bawa awak pulang. 537 00:36:57,791 --> 00:37:00,081 Saya pegang kepala. Awak tuang ke dalam mulutnya. 538 00:37:00,583 --> 00:37:03,793 Musa? Dia takut, tapi saya tak takut. Fokus pada saya. 539 00:37:15,458 --> 00:37:16,668 Cepat, Stella! 540 00:37:16,750 --> 00:37:18,040 Hari semakin gelap. 541 00:37:18,125 --> 00:37:20,035 Jadi, magik awak berguna. 542 00:37:20,125 --> 00:37:21,495 Ayuh. Hidupkan. 543 00:37:24,916 --> 00:37:25,956 Biar betul? 544 00:37:26,041 --> 00:37:28,211 - Sekejap. - Tiada masa. 545 00:37:28,291 --> 00:37:30,421 Balik ke sekolah dan minta bantuan. 546 00:37:37,500 --> 00:37:38,580 Tolonglah! 547 00:38:51,541 --> 00:38:52,751 Awak okey? 548 00:38:56,375 --> 00:38:57,245 Ya. 549 00:39:03,333 --> 00:39:05,383 - Ia… - Ya, kuat hentaman tadi. 550 00:39:05,458 --> 00:39:08,248 Saya akui, awak boleh kawal kuasa. 551 00:39:08,333 --> 00:39:10,963 Adakah itu pujian? Awak puji saya sekarang? 552 00:39:11,041 --> 00:39:14,081 Mari dapatkan cincin Stella. Di mana? 553 00:39:16,041 --> 00:39:17,541 Saya rasa ia ada di situ. 554 00:39:18,208 --> 00:39:20,498 Ia lekat cincin pada tubuhnya. 555 00:39:24,750 --> 00:39:26,380 - Awak nak… - Saya? Tidak. 556 00:39:26,458 --> 00:39:28,578 Saya dah selesai. Ingat? Meriam air. 557 00:39:28,666 --> 00:39:31,536 Ia mengagumkan, jadi mungkin awak nak selesaikan. 558 00:39:31,625 --> 00:39:34,825 Siapa yang hilangkan cincin Stella? Saya terlupa. 559 00:39:40,250 --> 00:39:41,080 Okey. 560 00:39:51,333 --> 00:39:52,173 Mari. 561 00:39:54,708 --> 00:39:55,788 Awak ke mana? 562 00:39:55,875 --> 00:39:59,375 - Saya cuba ambil, tapi ia terlepas. - Apa? Bagaimana… 563 00:40:01,250 --> 00:40:02,130 Awak okey? 564 00:40:03,875 --> 00:40:04,955 Saya sesat. 565 00:40:06,333 --> 00:40:08,793 - Kuasa saya tiba-tiba tak jalan. - Hei. 566 00:40:10,375 --> 00:40:11,535 Maafkan saya. 567 00:40:13,041 --> 00:40:15,421 Awak dah pulang. Ceritakan segalanya. 568 00:40:17,916 --> 00:40:18,956 Adakah itu Silva? 569 00:40:21,791 --> 00:40:24,831 - Saya perlu kit ubat dari Bastion. - Saya panggil pengetua. 570 00:40:24,916 --> 00:40:27,126 Dane, tolong bawa dia ke rumah hijau. 571 00:40:29,125 --> 00:40:32,075 Kita dah hampir, En. Silva. Sam, panggil ayah. 572 00:40:32,166 --> 00:40:33,826 - Ayah? - Dia abang saya. 573 00:40:40,250 --> 00:40:42,960 Puan, Silva cedera. Saya tak tahu apa dah jadi. 574 00:40:43,041 --> 00:40:44,831 Saya rasa mungkin raksasa itu? 575 00:40:44,916 --> 00:40:45,746 Tak guna! 576 00:41:15,916 --> 00:41:18,126 Kamu selamatkan dia. Ayah bangga. 577 00:41:18,208 --> 00:41:19,328 Terima kasih, ayah. 578 00:41:23,458 --> 00:41:25,418 Terukkah? Boleh tolong dia? 579 00:41:25,500 --> 00:41:28,290 Sky, saya okey. Biar Prof. Harvey buat kerjanya. 580 00:41:29,333 --> 00:41:31,753 Saya patut pindahkan segera. dengan lebih ramai askar. 581 00:41:31,833 --> 00:41:34,213 Boleh tinggalkan kami? 582 00:41:34,291 --> 00:41:36,381 Kami akan beritahu nanti. Pergilah. 583 00:41:42,833 --> 00:41:44,173 Hanya ada kita, Saul. 584 00:41:44,750 --> 00:41:47,250 Orang Rentung terlepas sebelum kami sampai. 585 00:41:48,250 --> 00:41:50,670 Saya nampak seseorang di jalan. 586 00:41:51,916 --> 00:41:53,826 Ada orang sengaja lepaskannya? 587 00:42:00,125 --> 00:42:01,415 Apa yang awak buat? 588 00:42:02,833 --> 00:42:05,133 Dowling letak perangkap di pintu. 589 00:42:06,458 --> 00:42:07,578 Celaka. 590 00:42:08,083 --> 00:42:09,293 Tindakan yang bijak. 591 00:42:10,125 --> 00:42:11,745 Bebaskan Orang Rentung. 592 00:42:12,833 --> 00:42:15,173 - Gangguan baik. - Hampir. 593 00:42:15,750 --> 00:42:18,960 Saya teka awak langsung tak tahu 594 00:42:19,041 --> 00:42:20,751 cara atasi perangkap Dowling. 595 00:42:20,833 --> 00:42:22,083 Saya bukan pari-pari. 596 00:42:22,958 --> 00:42:25,378 Sebab itu saya anggap dia hantar awak. 597 00:42:25,458 --> 00:42:26,378 Ya. 598 00:42:26,458 --> 00:42:30,208 Kejantanan awak tentu tercabar digantikan dengan gadis remaja. 599 00:42:32,083 --> 00:42:34,253 Tapi awak tahu dia tak sabar. 600 00:42:34,333 --> 00:42:36,003 Kita perlu masuk. 601 00:42:36,083 --> 00:42:39,333 Dowling, Silva dan Harvey simpan rahsia 602 00:42:39,416 --> 00:42:42,036 tersembunyi di bawah sekolah selama 16 tahun. 603 00:42:43,250 --> 00:42:45,330 Dah tiba masa untuk membongkarnya. 604 00:42:53,708 --> 00:42:57,378 Terra hantar mesej. Dia dan Musa dalam perjalanan balik. 605 00:42:57,458 --> 00:42:59,788 Silva kini dirawat, tapi dia akan okey. 606 00:42:59,875 --> 00:43:02,285 Kita patut bersedia untuk kena marah. 607 00:43:02,375 --> 00:43:03,955 Adakah ia berkuasa tinggi? 608 00:43:04,750 --> 00:43:05,580 Kenapa? 609 00:43:06,666 --> 00:43:11,246 Adakah ia mengganggu awak apabila saya berus gigi? 610 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 Sumpah… 611 00:43:14,208 --> 00:43:15,578 Itu pun awak. 612 00:43:16,333 --> 00:43:17,543 Apa yang berlaku? 613 00:43:19,000 --> 00:43:22,630 Cik Dowling tentu curiga kita ada di sana. Saya lindungi kita. 614 00:43:22,708 --> 00:43:25,878 Bersyukurlah saya buat, kalau tak, tentu bermasalah. 615 00:43:26,833 --> 00:43:27,923 Dapat cincin saya? 616 00:43:29,416 --> 00:43:31,536 Awak tak tahu betapa susahnya… 617 00:43:31,625 --> 00:43:33,745 Apa kata kita diamkan saja? 618 00:43:43,333 --> 00:43:44,173 Sky. 619 00:44:06,750 --> 00:44:09,210 Kalau-kalau awak benci saya semula… 620 00:44:09,291 --> 00:44:10,501 Saya tak benci awak. 621 00:44:11,500 --> 00:44:14,750 Segalanya dalam hidup saya jadi tak terkawal, jadi saya… 622 00:44:15,250 --> 00:44:16,830 Buat cara awak? 623 00:44:17,416 --> 00:44:20,706 Sebab itu saya berenang. Penanda lorong tak arah saya. 624 00:44:20,791 --> 00:44:22,501 Kawan baik seorang gadis. 625 00:44:23,625 --> 00:44:25,415 Awak cuma mahu membantu. 626 00:44:26,083 --> 00:44:28,173 Itu cuma sebahagian sahaja. 627 00:44:29,708 --> 00:44:31,208 Persahabatan ini, 628 00:44:31,833 --> 00:44:34,633 baru bagi saya jadi saya nak ia berjalan lancar. 629 00:44:34,708 --> 00:44:35,578 Samalah. 630 00:44:37,083 --> 00:44:40,463 Okey, kenapa awak keluar dari bangsal? 631 00:44:42,083 --> 00:44:43,583 Sebenarnya saya tak tahu. 632 00:44:44,416 --> 00:44:45,826 Pelik. 633 00:44:45,916 --> 00:44:47,626 Saya terasa sesuatu, seperti… 634 00:44:48,916 --> 00:44:50,876 hubungan dengan benda itu? 635 00:44:52,333 --> 00:44:53,253 Pelik. 636 00:44:53,958 --> 00:44:54,788 Ya. 637 00:44:56,333 --> 00:45:00,003 Saya sedar saya perlu hidup dengan pelik. Saya takkan faham. 638 00:45:00,500 --> 00:45:04,210 Otak pemikiran saya ada hadnya, tapi secara emosi… 639 00:45:05,125 --> 00:45:06,125 saya boleh rasa. 640 00:45:06,208 --> 00:45:07,918 Magik ada di sekeliling saya. 641 00:45:08,708 --> 00:45:09,628 Itu… 642 00:45:10,583 --> 00:45:12,633 baru dan menakutkan, tapi… 643 00:45:14,291 --> 00:45:15,131 Tapi apa? 644 00:45:17,166 --> 00:45:17,996 Bloom? 645 00:45:22,333 --> 00:45:23,173 Bloom! 646 00:46:04,083 --> 00:46:06,833 Terjemahan sari kata oleh Norzaiha Norhan