1 00:00:08,750 --> 00:00:12,380 Må ha frembrakt minner å se en av De brente etter så lang tid. 2 00:00:12,458 --> 00:00:14,878 For mange. Massakren i Den sorte skogen. 3 00:00:14,958 --> 00:00:15,788 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 4 00:00:15,875 --> 00:00:19,535 -Utflukten vår til Maravet Falls. -Føles som et helt liv siden. 5 00:00:20,166 --> 00:00:23,246 -Telte du ikke antall drepte? -Tretten, personlig. 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,080 Som i sverdet mitt i kjøttet deres. 7 00:00:26,166 --> 00:00:29,126 Klart jeg fikk hjelp, jeg kunne ikke tatt en alene, 8 00:00:29,208 --> 00:00:31,288 men det kan tydeligvis du enda. 9 00:00:31,375 --> 00:00:33,915 Jeg var heldig. Den så meg ikke komme. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,630 -Hvor mye zanbaq ga du den? -Nok. 11 00:00:37,375 --> 00:00:39,205 Den bør være bevisstløs. 12 00:01:00,208 --> 00:01:03,168 Hva venter du å finne når du er inne i sinnet dens? 13 00:01:03,250 --> 00:01:06,210 Svar. Jeg vil sove bedre hvis jeg vet den er alene. 14 00:01:06,291 --> 00:01:07,251 Og hvis ikke? 15 00:01:08,166 --> 00:01:09,246 Hvis det er flere? 16 00:01:33,666 --> 00:01:35,286 Bare vær forsiktig, Farah. 17 00:02:05,125 --> 00:02:08,205 -Når sto du opp? -For noen timer siden. 18 00:02:08,291 --> 00:02:10,631 Tok en svømmetur. Spiste litt. 19 00:02:10,708 --> 00:02:12,168 Sovet godt? 20 00:02:13,125 --> 00:02:15,205 Første natt i ny seng er verst. 21 00:02:15,291 --> 00:02:18,461 Vet ikke om det er senga som gir meg mareritt. 22 00:02:20,458 --> 00:02:24,248 Hva tenker du om det med å være en bytting? 23 00:02:24,333 --> 00:02:27,253 Er "prøver å ikke føle noe" et svar? 24 00:02:27,333 --> 00:02:30,463 Mitt råd? Hiv i deg kaffe og stå opp, for faen. 25 00:02:30,541 --> 00:02:33,961 Vær glad. I dag får du lære å bruke magien din. 26 00:02:49,291 --> 00:02:51,791 Så du memen jeg sendte? Så meg. 27 00:02:51,875 --> 00:02:52,875 Absolutt. 28 00:02:54,833 --> 00:02:56,713 Jeg gjorde egentlig ikke det. 29 00:02:56,791 --> 00:03:02,331 Med magien din, merker du når folk lyver? Ikke at jeg løy, det var mer høflighet. 30 00:03:02,416 --> 00:03:04,706 En hvit løgn. En ikke-løgn. 31 00:03:04,791 --> 00:03:06,791 Ingen løgndetektor. Bare følelser. 32 00:03:07,375 --> 00:03:08,205 Kult. 33 00:03:10,541 --> 00:03:16,581 Så, jeg vet ikke… La oss si at jeg valgte ut dagens klær. 34 00:03:16,666 --> 00:03:17,956 Ja, jeg føler det. 35 00:03:19,125 --> 00:03:21,575 Skal jeg snu meg så du kan skifte? 36 00:03:21,666 --> 00:03:24,916 Nei! Jeg… Det går bra. 37 00:03:27,083 --> 00:03:28,923 -Jeg kan… -Ok. 38 00:03:33,250 --> 00:03:34,380 Skjer'a, Tornerose? 39 00:03:34,458 --> 00:03:37,788 Ikke stort. Første dag, jeg våknet, og… 40 00:03:39,583 --> 00:03:42,173 …du tisser foran meg, det er nytt. 41 00:03:43,041 --> 00:03:44,381 -Greit. -Er det rart? 42 00:03:45,125 --> 00:03:48,785 Er ikke vant til å bry meg. Svømmelag og sånn. Skulle du dusje? 43 00:03:48,875 --> 00:03:54,495 Nei, jeg skulle bare skifte. Men det går ikke, for jeg glemte BH-en. 44 00:03:54,583 --> 00:03:55,633 Den der? 45 00:03:57,208 --> 00:04:00,918 Nei, for den er for liten. Dobbelpupp, skjønner du. 46 00:04:02,250 --> 00:04:07,880 Så du Stella? Jeg tror ikke hun kom inn i går kveld. 47 00:04:16,916 --> 00:04:19,786 Det antrekket ligner gårsdagens. Samme designer? 48 00:04:19,875 --> 00:04:22,995 Vet du hva jeg synes om vitsen, eller skal jeg si det? 49 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 -Hvor er Bloom? -Hun fikk en tøff natt, takket være deg. 50 00:04:27,750 --> 00:04:31,540 Trodde ikke sånne fantes, men vi så den. Den var faen så skummel. 51 00:04:31,625 --> 00:04:34,325 -Den så ut til å ville drepe henne. -Og ringen min? 52 00:04:35,083 --> 00:04:36,833 Den brente… 53 00:04:38,125 --> 00:04:39,665 …brente tingen tok den. 54 00:04:39,750 --> 00:04:41,630 -Hva? -Ro deg ned, prinsesse. 55 00:04:41,708 --> 00:04:45,328 Ikke be meg roe meg, og ikke bruk tittelen min som en fornærmelse. 56 00:04:45,416 --> 00:04:47,456 Er du faktisk en prinsesse? 57 00:04:47,541 --> 00:04:49,041 Ja, jeg er faktisk det. 58 00:04:50,333 --> 00:04:54,673 Mamma er dronningen, og ringen du mistet er en av Solarias kronjuveler. 59 00:04:54,750 --> 00:04:59,170 Betyr lite for en Førsteverdensborger. Spør vennen din hvor ille det er. 60 00:04:59,250 --> 00:05:02,960 Nesten like ille som å gi henne den. Dowling har fanget vesenet, 61 00:05:03,041 --> 00:05:06,211 som du hadde visst om du var her da hun kjeftet på oss. 62 00:05:06,291 --> 00:05:10,921 Om folk visste at en av De brente var innom Førsteverdenen, katastrofe. 63 00:05:11,000 --> 00:05:14,630 Jeg fortalte henne ikke at jeg mistet ringen, og gjør vi det… 64 00:05:14,708 --> 00:05:15,878 Det gjør vi ikke. 65 00:05:16,750 --> 00:05:21,000 Jeg finner ut av det etter timen, men foreløpig sier ingen noe til noen. 66 00:05:22,708 --> 00:05:25,498 Og kan noen sørge for at Terra vet det? 67 00:05:25,583 --> 00:05:27,463 Hun klarer aldri å holde munn. 68 00:05:29,833 --> 00:05:30,673 Greit! 69 00:05:40,916 --> 00:05:43,706 Og be professor Harvey gi meg en sterkere dose. 70 00:05:46,875 --> 00:05:49,325 -Miss Dowling. -Ja, Beatrix? 71 00:05:50,666 --> 00:05:52,286 Du ser så uthvilt ut. 72 00:05:53,166 --> 00:05:54,246 Takk. 73 00:05:55,666 --> 00:06:00,076 Hvorfor er du her og ikke på samlingen i Steinsirkelen med førsteårselevene? 74 00:06:01,125 --> 00:06:03,745 Jeg ville se om du ville ha noen med. 75 00:06:03,833 --> 00:06:06,213 Kanskje til å hjelpe å bære Beholderen. 76 00:06:06,291 --> 00:06:08,961 Jeg har en assistent. Jeg trenger ikke en til. 77 00:06:14,833 --> 00:06:18,543 Er det bare meg, eller er smiskerne vanligvis mer diskré? 78 00:06:23,541 --> 00:06:27,001 Magi er vevet inn i naturen. 79 00:06:27,791 --> 00:06:30,671 Og her i vår sirkel av stein, forstørres den. 80 00:06:31,333 --> 00:06:35,043 Beholderen tester ferdigheten deres til å kanalisere den magien. 81 00:06:36,833 --> 00:06:39,333 Dere lærer å bruke andre elementer senere, 82 00:06:39,416 --> 00:06:43,126 men førsteåret handler om det elementet dere ble født med. 83 00:06:43,666 --> 00:06:44,496 Jord. 84 00:06:51,333 --> 00:06:55,793 Jord, sand, stein og alle typer planteliv. 85 00:06:55,875 --> 00:06:59,995 Vann. Verdens innsjøer og hav, 86 00:07:00,083 --> 00:07:03,293 eller molekylene som er i alle organismer rundt oss. 87 00:07:04,416 --> 00:07:05,246 Sinnet. 88 00:07:05,875 --> 00:07:08,455 Tanker, minner, drømmer. 89 00:07:12,291 --> 00:07:13,251 Luft. 90 00:07:13,333 --> 00:07:16,003 Fart, temperatur, lyd. 91 00:07:16,083 --> 00:07:19,173 Dens kraft og elektriske egenskaper. 92 00:07:19,958 --> 00:07:20,918 Uansett element, 93 00:07:21,000 --> 00:07:24,250 er de underliggende følelsene de samme for alle feer. 94 00:07:46,958 --> 00:07:49,538 Åpne deg for magien i verden rundt deg. 95 00:07:59,000 --> 00:08:00,670 Press deg forbi tvilen. 96 00:08:20,875 --> 00:08:23,455 Fokuser på tydelige, positive følelser. 97 00:08:24,416 --> 00:08:26,076 Hvorfor tar det så lang tid? 98 00:08:28,416 --> 00:08:32,036 Hva med foreldrene dine? Tenk på hvor glad du er i dem? 99 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Det funker ikke. 100 00:08:40,291 --> 00:08:45,171 -Slutt å tenke. Magi kommer fra… -Følelser. Jeg vet hva jeg skal gjøre. 101 00:08:46,250 --> 00:08:47,880 Dette er en katastrofe. 102 00:08:47,958 --> 00:08:50,748 Det skjer ikke. Kan du gå videre? 103 00:09:01,125 --> 00:09:02,825 Det er bare første dag. 104 00:09:02,916 --> 00:09:06,536 Enten dreper jeg nesten folk, eller jeg får ikke tent en fyrstikk. 105 00:09:06,625 --> 00:09:10,705 Du trenger bare et klart sinn. Distraksjon kan gjøre magi uberegnelig. 106 00:09:12,416 --> 00:09:13,876 Er jeg en bytting? 107 00:09:15,583 --> 00:09:16,883 Hvor hørte du det? 108 00:09:17,625 --> 00:09:19,745 Aisha så meg miste kontrollen i går. 109 00:09:19,833 --> 00:09:23,833 Vanskelig å tro det kom fra et sovende fe-gen. 110 00:09:23,916 --> 00:09:27,166 Kunne du ikke sagt at foreldrene mine ikke var mine? 111 00:09:28,416 --> 00:09:30,826 Jeg ville ikke belaste deg med så mye nå. 112 00:09:30,916 --> 00:09:33,626 Så du lot meg heller høre det fra tenåringer, 113 00:09:33,708 --> 00:09:36,708 de snilleste og mest pålitelige informasjonskildene. 114 00:09:36,791 --> 00:09:38,041 Det var ikke ideelt. 115 00:09:38,125 --> 00:09:39,455 -Virkelig? -Pass tonen. 116 00:09:42,166 --> 00:09:43,666 Vet du engang hvem de er? 117 00:09:45,291 --> 00:09:48,001 -Mine ekte foreldre? -Nei. 118 00:09:49,041 --> 00:09:53,291 -Nok en grunn til at jeg ikke sa noe. -Så hva skal jeg gjøre? 119 00:09:54,708 --> 00:09:56,748 Møte opp til timene hver dag. 120 00:09:56,833 --> 00:10:01,383 Fokusere. Lære. Vokse. Etter hvert kommer svarene. 121 00:10:07,000 --> 00:10:10,250 Kryptisk og vagt, som alt annet her omkring. 122 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 TERRA NY MELDING (4) 123 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Gå etter beinet! 124 00:10:26,708 --> 00:10:29,038 Kan du være 50 % mindre pikkhue? 125 00:10:29,125 --> 00:10:31,035 Det er jo 50 % mindre gøy. 126 00:10:31,125 --> 00:10:35,495 Husker du hvor håpløs du var i fjor? To blåveiser og forstuing første dag. 127 00:10:35,583 --> 00:10:39,793 Vil du ha premie for å ha tatt deg av meg? Trodde mitt vennskap var nok. 128 00:10:43,083 --> 00:10:44,253 Det er det. 129 00:10:52,833 --> 00:10:54,213 Legg fra deg telefonen. 130 00:10:54,833 --> 00:10:57,423 -Og jeg skal høre på deg fordi? -Fordi… 131 00:11:00,083 --> 00:11:04,293 …du var pervers på Instaen min i går, og jeg har ikke sagt det til noen. 132 00:11:06,333 --> 00:11:08,833 Jeg var bare nysgjerrig på andreårselevene. 133 00:11:08,916 --> 00:11:11,206 -Fingeren min gled. -Fingeren din gled? 134 00:11:12,333 --> 00:11:13,753 Er det historien? 135 00:11:14,666 --> 00:11:15,496 Hør her… 136 00:11:16,041 --> 00:11:20,421 Jeg føler meg sjenerøs. Ikke sikkert det varer så lenge. 137 00:11:22,375 --> 00:11:27,205 Mitt første råd er å velge venner med omhu dette året. 138 00:11:28,750 --> 00:11:29,630 For det andre, 139 00:11:30,583 --> 00:11:32,043 fokuser. 140 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Få tankene dine med. 141 00:11:34,666 --> 00:11:37,166 Du slåss mot Kat med kroppen og tapte. 142 00:11:37,250 --> 00:11:39,920 En god spesialist må ikke være stor og sterk. 143 00:11:40,000 --> 00:11:41,960 Det handler om strategi. 144 00:11:43,583 --> 00:11:44,423 Hei, Mikey. 145 00:11:46,041 --> 00:11:47,171 La oss gjøre dette. 146 00:12:04,708 --> 00:12:05,538 Ser du? 147 00:12:08,125 --> 00:12:09,285 Hvor holder de den? 148 00:12:10,791 --> 00:12:14,041 Det er kun få steder. Jeg kan hente spesialistkartene. 149 00:12:14,708 --> 00:12:16,958 Det er lettere å si det til Dowling. 150 00:12:17,041 --> 00:12:17,881 Nei. 151 00:12:18,541 --> 00:12:20,921 Hun sverget en ed til Solarias dronning. 152 00:12:21,000 --> 00:12:26,630 I en konkurranse om Dowlings lojalitet, er jeg bak Hennes Kongelige Høyhet, mamma. 153 00:12:28,041 --> 00:12:31,291 Du vet hva mamma gjør om hun hører at jeg mistet ringen. 154 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Jeg vet det. 155 00:12:33,375 --> 00:12:35,625 -Jeg skjønner. -Takk, Sky. 156 00:12:38,041 --> 00:12:40,421 Og takk for at jeg fikk overnatte. 157 00:12:45,708 --> 00:12:46,538 Selvsagt. 158 00:12:49,333 --> 00:12:53,293 Gi meg beskjed om prøven om keltiske runer når du finner ut av det. 159 00:12:53,375 --> 00:12:54,245 Takk, Sky. 160 00:12:55,208 --> 00:12:56,128 Hei, Mr. Silva. 161 00:13:00,916 --> 00:13:04,326 Du trenger ikke å irettesette meg. Jeg gjør det selv alt. 162 00:13:04,416 --> 00:13:07,036 Du overser vel din egen irettesettelse også. 163 00:13:07,958 --> 00:13:09,878 Hun er ikke så ille som du tror. 164 00:13:10,583 --> 00:13:15,923 Hun er kjent. Det er behagelig. Men vekst ligger i det ubehagelige. 165 00:13:17,375 --> 00:13:21,955 -Låt som en irettesettelse. -Jeg lovet faren din å passe på deg. 166 00:13:22,041 --> 00:13:24,461 -Han ville sagt det samme. -Ikke akkurat. 167 00:13:24,541 --> 00:13:26,501 Han ville brukt flere banneord. 168 00:13:28,875 --> 00:13:30,535 Det er timer. 169 00:13:30,625 --> 00:13:32,125 Hva vil du jeg skal si? 170 00:13:32,208 --> 00:13:34,328 Jeg vet ikke. Mer enn det? 171 00:13:34,416 --> 00:13:38,206 Jeg tror det er vanskeligere å gå på denne skolen enn jeg trodde. 172 00:13:38,291 --> 00:13:40,671 Bra. Du trenger en utfordring. 173 00:13:41,791 --> 00:13:44,171 -Hvordan er romkameraten din? -Perfekt. 174 00:13:45,333 --> 00:13:48,213 Atlet med gode karakterer. Morgenperson. 175 00:13:48,291 --> 00:13:51,001 Og du må tilbringe så mye tid med henne? 176 00:13:52,333 --> 00:13:53,833 Jeg kan høre deg smile. 177 00:13:53,916 --> 00:13:55,036 Det er sadistisk. 178 00:13:55,875 --> 00:14:00,535 Menneskelig samhandling er viktig. Du trenger all hjelpen du kan få. 179 00:14:00,625 --> 00:14:03,495 Og hun er alltid kjapp å tilby det, uoppfordret. 180 00:14:04,541 --> 00:14:05,581 Sånn som deg. 181 00:14:05,666 --> 00:14:07,916 Jeg kan høre deg himle med øynene. 182 00:14:13,916 --> 00:14:17,786 Klokken min med sveitsisk tid sier det snart er sengetid for deg. 183 00:14:18,416 --> 00:14:23,536 God natt, min vakre, flinke, litt misantropiske datter. 184 00:14:24,416 --> 00:14:25,246 God natt… 185 00:14:29,333 --> 00:14:30,173 …mamma. 186 00:14:39,083 --> 00:14:41,003 Snikete narkofyr, hva? 187 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 Eller Riven. 188 00:14:42,833 --> 00:14:44,253 Heter du Riven? 189 00:14:44,791 --> 00:14:45,631 Virkelig? 190 00:14:46,708 --> 00:14:47,828 Kan jeg hjelpe deg? 191 00:14:48,541 --> 00:14:49,381 Det kan du. 192 00:14:50,208 --> 00:14:53,208 -Du virker som en kjeltring. -Spørs hvem som spør. 193 00:14:53,291 --> 00:14:57,251 En som vil inn på Dowlings kontor. Tenkte du ville bistå. 194 00:14:58,000 --> 00:14:59,380 Og hvorfor tror du det? 195 00:15:00,333 --> 00:15:02,333 For du er en gutt, og jeg er heit. 196 00:15:03,833 --> 00:15:06,673 Eller feilvurderte jeg dybden i din karakter? 197 00:15:07,791 --> 00:15:08,671 Og… 198 00:15:10,958 --> 00:15:12,078 …hva får jeg? 199 00:15:13,208 --> 00:15:14,578 Vi får vel se, hva? 200 00:15:15,625 --> 00:15:16,785 Er du med? 201 00:15:17,416 --> 00:15:18,746 Bedre enn å henge med… 202 00:15:19,500 --> 00:15:20,670 …kantinedama Doris. 203 00:15:25,083 --> 00:15:28,963 Beholderen lyste opp for deg da du rørte ved den. 204 00:15:29,041 --> 00:15:33,421 Magien min er vanligvis på. Så befolkede områder er et mareritt. 205 00:15:37,416 --> 00:15:39,206 Doris har fysiske smerter. 206 00:15:42,625 --> 00:15:43,625 Den gutten? 207 00:15:44,291 --> 00:15:47,631 Redd og stresset, som en kanin som hauker sirkler over. 208 00:15:50,000 --> 00:15:51,330 Bekymret og forsiktig. 209 00:15:52,166 --> 00:15:55,126 Kan være halsbrann. Vanskelig å skille alt. 210 00:16:08,000 --> 00:16:09,330 Hva skjedde nå? 211 00:16:11,125 --> 00:16:12,785 Jeg er ikke helt sikker. 212 00:16:20,041 --> 00:16:23,921 Dette er hva vi bør gjøre. Vi kan lage en liste over triggere… 213 00:16:24,000 --> 00:16:28,210 Aisha, jeg setter pris på det du gjør, men jeg kan finne ut av det selv. 214 00:16:28,291 --> 00:16:33,131 Ja. Jeg tror bare du fokuserer på det med byttingen og overtenker. 215 00:16:34,333 --> 00:16:38,793 -Så alle vet det. -Var det derfor du klikket ved Beholderen? 216 00:16:38,875 --> 00:16:41,825 Det blir en lett oppgave, og jeg gjør det verre. 217 00:16:44,500 --> 00:16:47,330 Vi har en plan for å få ringen min tilbake. 218 00:16:47,416 --> 00:16:49,286 -Hva er dette? -Det er Alfea. 219 00:16:49,375 --> 00:16:53,455 Den lille prikkete linjen er Barrieren, og det er Crag Creek. 220 00:16:53,541 --> 00:16:56,631 Wind Meadow! Da jeg var barn, tilbragte jeg… 221 00:16:56,708 --> 00:16:59,288 -Fin historie, Ter. -Nei, den er bra. Hør. 222 00:16:59,375 --> 00:17:04,455 Jeg pleide å øve på magien min ved å snurre løv i en kul syklon. 223 00:17:05,416 --> 00:17:07,326 Stella sa hva som skjedde i går. 224 00:17:07,416 --> 00:17:09,416 -Går det bra? -Hva tror du? 225 00:17:09,500 --> 00:17:12,670 Jeg tror du friker ut og later som du ikke gjør det. 226 00:17:12,750 --> 00:17:14,000 Er det så tydelig? 227 00:17:14,666 --> 00:17:15,786 Jeg er veldig god. 228 00:17:15,875 --> 00:17:19,955 …og marihøna var ikke der, for den var på fjeset mitt. Gøy, hva? 229 00:17:20,041 --> 00:17:21,461 Hysterisk morsomt. Sky? 230 00:17:22,375 --> 00:17:24,165 Hvor trodde du den var igjen? 231 00:17:27,833 --> 00:17:32,833 Det er noen få bygninger utenfor Barrieren hvor et sånt vesen kan holdes. 232 00:17:32,916 --> 00:17:34,326 Det er låven og møllen. 233 00:17:34,416 --> 00:17:35,876 Jeg satser på låven. 234 00:17:35,958 --> 00:17:39,248 Pappa forsterket bjelkene da han festet en såret hest der. 235 00:17:39,333 --> 00:17:42,673 Så vi må bare snike oss inn dit og hente ringen min. 236 00:17:43,291 --> 00:17:47,541 -Pussig hvordan du slenger ut "vi". -Ja, virker mer som noe for "deg". 237 00:17:47,625 --> 00:17:50,205 -Men jeg mistet den ikke. -Når drar vi? 238 00:17:56,333 --> 00:18:00,423 Jeg skal være ærlig. Beklager. Du har null kontroll over magien din. 239 00:18:00,500 --> 00:18:03,080 Hvis du klarer å kanalisere den. Dårlig idé. 240 00:18:03,166 --> 00:18:06,576 -Jeg mistet ringen. Jeg henter den. -Kanskje vi bør stoppe… 241 00:18:06,666 --> 00:18:09,876 Jeg tror alle gjør dette større enn det trenger å være. 242 00:18:10,875 --> 00:18:13,535 -Den brente er innesperret, hva? -Og roet ned. 243 00:18:13,625 --> 00:18:17,075 Pappa destillerer garantert oljen som roer den ned. 244 00:18:17,166 --> 00:18:18,956 Den heter zanbaq. 245 00:18:19,041 --> 00:18:23,171 -Jeg kan sikkert lage mer. -Takk, Terra, for at du er hjelpsom. 246 00:18:24,000 --> 00:18:26,080 Takk, Bloom, for at du tar ansvar. 247 00:18:26,750 --> 00:18:29,210 Og takk, alle andre, for… 248 00:18:30,750 --> 00:18:32,790 …ingenting! 249 00:18:32,875 --> 00:18:34,165 Takk for ingenting. 250 00:18:37,791 --> 00:18:39,671 Si fra når du vil gjøre det. 251 00:18:49,500 --> 00:18:50,330 Bloom. 252 00:18:53,416 --> 00:18:54,246 Hei. 253 00:18:55,125 --> 00:18:55,955 Hei. 254 00:18:57,000 --> 00:18:59,040 Du må ikke gjøre det Stella vil. 255 00:19:00,083 --> 00:19:01,633 Det er andre alternativer. 256 00:19:02,250 --> 00:19:04,380 Ikke gjør det bare fordi hun har en… 257 00:19:05,083 --> 00:19:06,293 …sterk personlighet. 258 00:19:06,375 --> 00:19:10,375 Jeg mistet ringen. Jeg hjelper henne å finne den. Jeg gjør det rette. 259 00:19:11,083 --> 00:19:14,503 -To sterke personligheter. -Du har visst en type du liker. 260 00:19:19,625 --> 00:19:20,455 Så… 261 00:19:22,000 --> 00:19:23,830 …i går, da jeg var… 262 00:19:23,916 --> 00:19:27,876 Vel, da vi snakket, hadde jeg ikke snakket med Stella på månedsvis. 263 00:19:28,500 --> 00:19:34,000 Vi datet i fjor, men vi hadde et stygt brudd, og jeg… 264 00:19:34,958 --> 00:19:36,498 Og hva da? 265 00:19:39,625 --> 00:19:42,825 Og jeg vil ikke du skal tro jeg er en sånn fyr. 266 00:19:42,916 --> 00:19:46,076 Vi møttes i går, jeg tror ingenting om deg. 267 00:19:47,791 --> 00:19:50,041 Ok. Greit nok. 268 00:19:56,916 --> 00:19:59,956 Situasjonen din med Stella virker komplisert, 269 00:20:00,041 --> 00:20:03,881 og nå trenger jeg færre komplikasjoner i livet mitt, ikke flere. 270 00:20:12,833 --> 00:20:15,923 Miss Dowling bruker 30 minutter på lunsj. 271 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 Assistenten, Callum, får 15. 272 00:20:18,833 --> 00:20:22,043 -Noen har gjort det før. -Og derfor kom du til meg? 273 00:20:22,125 --> 00:20:23,495 En skikkelig kjeltring. 274 00:20:25,833 --> 00:20:29,883 Og om du ser en e-sigarett, tok Dowling min i fjor. 275 00:20:29,958 --> 00:20:34,168 En e-sigarett? Hver gang du virker kul, sier du noe som ødelegger det. 276 00:20:34,250 --> 00:20:36,960 -Det er likevel gress. -Så røyk en joint. 277 00:20:37,666 --> 00:20:41,246 -Hva ser du etter? Prøvesvar? -Å, vær så snill. 278 00:20:41,833 --> 00:20:45,133 Prøvene de har nå kunne vært skrevet av barn. 279 00:20:46,000 --> 00:20:49,290 Jeg ser etter det de ikke lærer bort. Hemmelighetene. 280 00:20:52,500 --> 00:20:57,170 Dette stedets historie er mye mørkere enn Dowling og staben vil at vi skal vite. 281 00:21:03,375 --> 00:21:05,625 Jeg vil ha den sannheten. Vil ikke du? 282 00:21:06,166 --> 00:21:11,456 Vent litt, er du en slags heit, forvirret historienerd? 283 00:21:11,541 --> 00:21:14,831 Hvordan det? Er det en forvirrende arketyp for deg? 284 00:21:18,958 --> 00:21:20,038 Ikke det minste. 285 00:22:37,333 --> 00:22:39,963 KLART SINN = KONTROLL PÅ FØLELSER + STERKERE MAGI 286 00:22:45,500 --> 00:22:46,920 Jeg hører du er ødelagt. 287 00:22:48,333 --> 00:22:49,923 På mer enn én måte. 288 00:22:51,208 --> 00:22:54,708 -Ingen hemmeligheter i leiligheten. -Jeg skal hjelpe deg. 289 00:22:54,791 --> 00:22:59,291 Det er jeg glad for. Men vi venter til du ikke er helt ubrukelig. 290 00:23:00,791 --> 00:23:02,081 Hva er problemet? 291 00:23:03,166 --> 00:23:06,826 Jo mer jeg prøver å få det til, jo vanskeligere blir det. 292 00:23:07,541 --> 00:23:09,381 Denne greia er problemet ditt. 293 00:23:10,041 --> 00:23:11,921 Du kan ikke tenke deg til magi. 294 00:23:12,625 --> 00:23:15,575 Vet det. Det handler om klare og positive følelser. 295 00:23:15,666 --> 00:23:17,536 Jeg har en side med dem. 296 00:23:17,625 --> 00:23:18,915 Lagde du en liste? 297 00:23:19,833 --> 00:23:24,293 Hva står der? Favoritt-iskremene dine? Otere som holder hender? 298 00:23:26,750 --> 00:23:32,420 Kanskje den gangen mammaen din var stolt fordi du ble Miss Drittby i USA? 299 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Veldig morsomt. 300 00:23:34,291 --> 00:23:37,751 Nei, vent. Ikke den siste der mer, hva? 301 00:23:38,458 --> 00:23:41,288 -Siden hun ikke er din ekte mor. -Hva behager? 302 00:23:41,375 --> 00:23:42,495 Tar jeg feil? 303 00:23:43,916 --> 00:23:47,876 Bryr du deg enda om hva ikke-moren din sier? 304 00:23:48,958 --> 00:23:50,958 Selv om du er en bytting… 305 00:23:51,750 --> 00:23:54,130 -Som prøvde å drepe henne. -Ett ord til… 306 00:23:54,208 --> 00:23:56,168 -Legg hendene på Beholderen. -Hva? 307 00:23:56,250 --> 00:24:00,040 De verste følelsene gir sterkest magi. Sinne og raseri. 308 00:24:00,125 --> 00:24:04,535 Så legg de verdiløse bytting-hendene på den bollen og kjenn det. 309 00:24:16,875 --> 00:24:19,785 Hva? Tror du at du er ferdig? 310 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Jeg spurte kontaktene mine. 311 00:24:30,083 --> 00:24:33,883 -Ingen observasjoner av De brente. -Så vår var et lykketreff? 312 00:24:33,958 --> 00:24:36,038 Kanskje, men et farlig lykketreff. 313 00:24:38,041 --> 00:24:40,461 Hovedstadens fengsel er sikrere enn vårt, 314 00:24:40,541 --> 00:24:43,461 og dronningen sjekker minnet dens om du spør. 315 00:24:43,541 --> 00:24:44,711 Det er min skole. 316 00:24:44,791 --> 00:24:48,381 Ja, det er en skole, sladderen går, og det er et tidsspørsmål 317 00:24:48,458 --> 00:24:52,628 før ungene krysser Barrieren for å finne den. La oss gjøre dette rett. 318 00:24:54,208 --> 00:24:57,578 La meg få dronningens hær til å frakte den trygt. 319 00:25:13,416 --> 00:25:14,496 Rett bort her. 320 00:25:17,833 --> 00:25:21,133 Vi sikrer og klargjør den for transport snarest mulig. 321 00:25:22,375 --> 00:25:23,205 Stopp! 322 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 BRUK SINNE FRYKT 323 00:26:18,833 --> 00:26:20,083 HAR STELLA RETT? 324 00:26:21,625 --> 00:26:23,125 Hvor sent var de der ute? 325 00:26:23,208 --> 00:26:25,498 Jeg sov, så… sent. 326 00:26:26,291 --> 00:26:28,711 Jeg liker ikke det Stella lærer henne. 327 00:26:28,791 --> 00:26:32,461 Sjalu, hva? Hvorfor er et vennskap med Bloom så viktig for deg? 328 00:26:32,541 --> 00:26:34,631 Skal ikke romkamerater være venner? 329 00:26:34,708 --> 00:26:39,418 -Jeg er feil person å spørre. -Hvordan går jakten på herr Grønn Jakke? 330 00:26:40,000 --> 00:26:44,380 Så rart. Jeg føler ham rundt hjørnet, men snur jeg meg, er han aldri der. 331 00:26:45,791 --> 00:26:48,831 -Her er han igjen, bak meg. -Det er ingen bak… 332 00:26:50,333 --> 00:26:51,503 Mysterium løst. 333 00:26:52,083 --> 00:26:53,583 En jordfe. 334 00:26:53,666 --> 00:26:57,076 Jeg er ikke overfladisk, men er han søt? 335 00:26:57,166 --> 00:26:57,996 Hei. 336 00:26:58,083 --> 00:27:01,003 -Hva heter du? -Aisha, hva gjør du? Ikke… 337 00:27:01,083 --> 00:27:03,173 Jeg er Sam. Hva skjer? 338 00:27:03,250 --> 00:27:06,040 Jeg heter Aisha, og dette er Musa. 339 00:27:06,541 --> 00:27:10,671 -Jeg hater deg, barna og barnebarna dine. -Musa har forfulgt deg. 340 00:27:11,333 --> 00:27:12,173 Død. 341 00:27:16,333 --> 00:27:17,463 Heldige meg! 342 00:27:19,041 --> 00:27:20,791 -Hei, Musa. -Ha det, Musa. 343 00:27:28,125 --> 00:27:32,495 Vent litt. Jeg putter denne lange plastbiten i den rare tekanna? 344 00:27:32,583 --> 00:27:36,753 -Pipetten i destillerapparatet. -Glemte hvor glad hun er i kjemispråk. 345 00:27:36,833 --> 00:27:39,083 Jeg har sagt hva det heter fem ganger. 346 00:27:39,166 --> 00:27:42,076 Jeg vil høre deg si "pipette" når du er frustrert. 347 00:27:42,166 --> 00:27:45,126 Si det igjen, så kommer denne potta mot deg. 348 00:27:48,125 --> 00:27:50,035 -Vil du se noe kult? -Ja visst. 349 00:28:01,250 --> 00:28:02,670 Fy fader! 350 00:28:03,958 --> 00:28:04,998 Ikke sant? 351 00:28:07,625 --> 00:28:11,075 TRENER DU I DAG? ELLER ER DU OPPTATT MED Å PLUKKE BLOMSTER? 352 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 LOL. PLUKKER IKKE BLOMSTER. PIKKHUE. 353 00:28:14,250 --> 00:28:18,670 Gir dette ekstra studiepoeng? Et sideprosjekt du ikke har fortalt om? 354 00:28:18,750 --> 00:28:21,460 Er det dop? Lager vi meth? 355 00:28:21,541 --> 00:28:23,501 Nei, det er en olje. 356 00:28:23,583 --> 00:28:28,753 Teknisk sett er det en salve, men den er svært tynn til salve å være. 357 00:28:28,833 --> 00:28:30,503 Å, en salve. 358 00:28:32,041 --> 00:28:35,421 Det er beskyttelse. Mot De brente. Har du hørt det? 359 00:28:36,333 --> 00:28:37,173 Ja. 360 00:28:37,875 --> 00:28:39,285 Sjukt at de er tilbake. 361 00:28:39,375 --> 00:28:40,245 Jeg vet det. 362 00:28:43,333 --> 00:28:44,753 Ok, nå må du… 363 00:28:46,041 --> 00:28:48,461 …spre kronbladene etter blomstring. 364 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 Dane? 365 00:29:01,166 --> 00:29:03,786 Beklager, jeg må løpe. Sees vi i timen? 366 00:29:20,625 --> 00:29:22,995 Homofobt angrep på homofile med en GIF. 367 00:29:23,083 --> 00:29:25,083 Du har virkelig nådd toppen. 368 00:29:25,166 --> 00:29:27,036 Jeg tror ikke han er helt homo. 369 00:29:27,125 --> 00:29:30,535 Men ganske mye. Dessuten bryr jeg meg ikke. 370 00:29:30,625 --> 00:29:32,825 Han er ikke teit fordi han er homo. 371 00:29:32,916 --> 00:29:35,746 Så du hjelper ham ved å gi ham dårlig selvtillit. 372 00:29:35,833 --> 00:29:37,923 En mobber med gode intensjoner. 373 00:29:38,500 --> 00:29:42,170 Det er planen. Er det en forvirrende arketyp for deg? 374 00:29:48,000 --> 00:29:48,830 Hallo. 375 00:29:50,791 --> 00:29:51,961 Å, faen, beklager. 376 00:29:52,041 --> 00:29:53,331 Nei, takk. 377 00:29:54,416 --> 00:29:58,166 Dagtid? Ikke lurt, Riv. Ser Silva henne her… 378 00:29:58,250 --> 00:30:00,790 Beatrix. Ikke "henne". 379 00:30:01,833 --> 00:30:04,133 -Beatrix. -Og Silva dro. 380 00:30:04,208 --> 00:30:06,038 Jeg snoket for å være sikker. 381 00:30:06,125 --> 00:30:09,125 Noe med å møte en militær gruppe fra Solaria. 382 00:30:09,208 --> 00:30:10,418 Spør kjæresten din. 383 00:30:11,291 --> 00:30:13,131 Dater du prinsessen? 384 00:30:14,208 --> 00:30:15,038 Faen! 385 00:30:15,625 --> 00:30:21,035 Er det rart å ha sex med en som er helt lik deg, eller er det poenget? 386 00:30:24,166 --> 00:30:27,206 -Hvis solarianerne kommer… -Må ryktene være sanne. 387 00:30:27,291 --> 00:30:28,881 De fanget en av De brente. 388 00:30:29,458 --> 00:30:33,958 Fengselet på Solaria er ingen spøk. De vil vel overføre den. Konklusjonen er… 389 00:30:34,041 --> 00:30:36,631 …at vi ikke må være noe sted. 390 00:30:36,708 --> 00:30:39,958 Snakk for deg selv. Jeg går til biblioteket. 391 00:30:46,333 --> 00:30:49,543 Det er mange grunner til at det er en dårlig idé. 392 00:30:49,625 --> 00:30:50,625 Ja da. 393 00:31:09,416 --> 00:31:10,746 Jeg må si noe. 394 00:31:12,458 --> 00:31:16,828 Jeg synes ikke du bør lære magi av Stella. Metodene hennes er upålitelige. 395 00:31:19,708 --> 00:31:22,918 -Hva vet du om metodene hennes? -Jeg så notatboken din. 396 00:31:23,625 --> 00:31:26,325 -Så du på tingene mine? -Den lå åpen på pulten. 397 00:31:26,416 --> 00:31:29,166 -Hva gjorde du ved pulten min? -Gjorde meg klar. 398 00:31:29,250 --> 00:31:31,630 -Ved pulten min? -Jeg prøver å hjelpe. 399 00:31:33,166 --> 00:31:36,076 Gjør meg en tjeneste. Slutt å prøve. 400 00:31:36,666 --> 00:31:40,286 Sky ringte nettopp. De flytter Den brente. Vi må dra nå. 401 00:31:40,375 --> 00:31:43,455 Den ideen er fortsatt like dum. 402 00:31:47,625 --> 00:31:49,075 Et englekor, ikke sant? 403 00:31:49,166 --> 00:31:50,706 Det er ikke et englekor. 404 00:31:51,541 --> 00:31:53,881 Klein sang? Sjamporeklame i sakte film? 405 00:31:53,958 --> 00:31:57,078 -Vi møttes jo nå. Hvorfor skal jeg si det? -Aner ikke. 406 00:31:57,166 --> 00:32:00,956 Ikke misforstå. Jeg er glad vi gjorde det, men stor feil. 407 00:32:02,083 --> 00:32:02,923 Er det Enya? 408 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 Høres jeg ut som Enya? 409 00:32:06,500 --> 00:32:08,040 Jeg vet ikke hvem det er. 410 00:32:08,791 --> 00:32:10,711 Jeg later som om du ikke sa det. 411 00:32:13,500 --> 00:32:15,670 Du høres ut som… 412 00:32:16,708 --> 00:32:18,788 …fraværet av kaos. 413 00:32:23,666 --> 00:32:27,376 -Kan fortsatt være Enya. -Kan vi snakke om magien din? 414 00:32:27,458 --> 00:32:28,288 Boring. 415 00:32:29,125 --> 00:32:31,375 Jeg kan bore gjennom stein eller jord. 416 00:32:31,458 --> 00:32:34,128 Naturlige materialer. Skal ikke gjøres på skolen, 417 00:32:34,208 --> 00:32:36,878 men jeg sparer tre minutter mellom timene. 418 00:32:36,958 --> 00:32:40,578 Hele tre minutter? Jøss! Hva gjør du med all den ekstra tiden? 419 00:32:40,666 --> 00:32:43,916 Vandrer rundt og tvinger følelses-empater til å oppleve… 420 00:32:44,583 --> 00:32:45,583 …fred? 421 00:32:53,250 --> 00:32:55,080 MÅ HA HJELP. VÆR SÅ SNILL… 422 00:32:55,166 --> 00:32:59,666 -Jeg må gå. Romkameratdrama. -Det går bra. Du vil føle meg senere. 423 00:33:00,250 --> 00:33:01,960 SILVA FLYTTER DEN BRENTE. 424 00:33:03,083 --> 00:33:06,833 Hva er planen, Militær-Barbie? 425 00:33:08,250 --> 00:33:09,880 Bloom, jeg er nysgjerrig. 426 00:33:09,958 --> 00:33:11,628 Ba du Aisha om å komme? 427 00:33:12,208 --> 00:33:13,288 Jeg tror ikke det, 428 00:33:13,375 --> 00:33:17,995 og om du ikke ba Aisha om å komme, og jeg ikke ba Aisha om å komme, 429 00:33:18,083 --> 00:33:20,963 er det offisielt. Ingen ba Aisha om å komme. 430 00:33:29,833 --> 00:33:33,753 -Du trenger ikke være her, Aisha. -Dette er teit. Dere trenger meg. 431 00:33:33,833 --> 00:33:37,043 Skal dere blende den med lys mens Bloom ikke får fyr? 432 00:33:37,125 --> 00:33:38,165 Jeg er her! 433 00:33:38,250 --> 00:33:41,710 -Jeg fikset henne. -Negative følelser er upålitelige. 434 00:33:41,791 --> 00:33:46,961 -Metoden din hjelper ikke på lang sikt. -Ingen av dere hjelper til nå. Kom igjen. 435 00:33:47,041 --> 00:33:49,921 -Bra, alle er rolige og fornuftige. -Endelig! 436 00:33:50,000 --> 00:33:53,130 Beklager. Trengte hjelp med zanbaqen. Men vi er klare. 437 00:33:53,208 --> 00:33:55,958 -Vet vi hvor låven er? -Ja. Nordover. 438 00:33:56,041 --> 00:33:58,631 Det er en liten stubbe som ligner en gammel… 439 00:33:58,708 --> 00:34:00,668 Vis oss, ikke fortell om det. 440 00:34:23,250 --> 00:34:24,170 Musa? 441 00:34:26,625 --> 00:34:27,455 Klar? 442 00:34:35,166 --> 00:34:36,536 Den er ikke her. 443 00:34:37,208 --> 00:34:38,748 De har tatt den allerede. 444 00:34:38,833 --> 00:34:39,673 Se. 445 00:34:40,541 --> 00:34:43,711 Nei! 446 00:34:46,083 --> 00:34:47,753 Moren min vil drepe meg. 447 00:34:47,833 --> 00:34:51,083 -Musa, går det bra? -Jeg vet ikke. Jeg føler noe. 448 00:34:53,583 --> 00:34:54,423 Hva er det? 449 00:34:56,333 --> 00:34:57,333 Det gjør vondt! 450 00:35:05,000 --> 00:35:05,920 Folkens? 451 00:35:06,625 --> 00:35:07,825 Vi har et problem. 452 00:35:23,458 --> 00:35:24,628 Den brente. 453 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 Den er her et sted enda. 454 00:35:43,416 --> 00:35:44,746 Det er Mr. Silva. 455 00:35:46,333 --> 00:35:48,583 Vent. Hvor er Bloom? 456 00:35:49,541 --> 00:35:50,501 Bloom! 457 00:35:53,125 --> 00:35:56,995 Greit. Vi passer på Mr. Silva, og du og Aisha går og finner Bloom. 458 00:35:59,166 --> 00:36:00,376 Bloom! 459 00:36:35,625 --> 00:36:38,165 Det er oss, Mr. Silva. Terra Harvey og Musa. 460 00:36:38,250 --> 00:36:39,630 Jeg vet hvem dere er. 461 00:36:40,791 --> 00:36:41,881 Vennligst gå bort. 462 00:36:41,958 --> 00:36:45,288 Den brente klorte deg, du er smittet, men vi hjelper deg. 463 00:36:52,541 --> 00:36:57,131 Zanbaq roer infeksjonen så vi kan ta deg med til skolen. 464 00:36:57,833 --> 00:37:00,503 Jeg holder hodet. Du heller det i munnen hans. 465 00:37:00,583 --> 00:37:03,793 Musa? Han er redd. Det er ikke jeg. Fokuser på meg. 466 00:37:15,458 --> 00:37:16,668 Skynd deg, Stella. 467 00:37:16,750 --> 00:37:18,040 Det blir mørkt. 468 00:37:18,125 --> 00:37:21,495 Så magien din er nyttig tross alt. Kom igjen. Skru det på. 469 00:37:24,916 --> 00:37:25,956 Seriøst? 470 00:37:26,041 --> 00:37:28,211 -Vent litt. -Har ikke tid til dette. 471 00:37:28,291 --> 00:37:30,421 Bare dra til skolen og hent hjelp. 472 00:37:37,500 --> 00:37:38,580 Å, kom igjen! 473 00:38:51,541 --> 00:38:52,751 Går det bra? 474 00:38:56,375 --> 00:38:57,245 Ja. 475 00:39:03,333 --> 00:39:05,383 -Er den… -Tror det. Du traff hardt. 476 00:39:05,458 --> 00:39:08,128 Du hadde mer kontroll enn jeg trodde. 477 00:39:08,208 --> 00:39:11,038 Er det et kompliment? Gir du meg komplimenter nå? 478 00:39:11,125 --> 00:39:14,495 La oss ta Stellas ring. Hvor er den? 479 00:39:16,041 --> 00:39:17,501 Tror den er der. Den… 480 00:39:18,208 --> 00:39:20,498 …puttet den inn i seg selv. Hva i… 481 00:39:24,750 --> 00:39:28,500 -Så du skal… -Jeg har gjort mitt. Glemt vannkanonen? 482 00:39:28,583 --> 00:39:31,543 Nei. Det var imponerende, tenkte du ville fullføre. 483 00:39:31,625 --> 00:39:35,285 Hvem var det som mistet Stellas ring? Jeg har glemt det. 484 00:39:40,250 --> 00:39:41,080 Ok. 485 00:39:51,333 --> 00:39:52,173 La oss dra. 486 00:39:54,708 --> 00:39:55,748 Hvor har du vært? 487 00:39:55,833 --> 00:39:58,423 Jeg ville hente ringen, men vesenet er løst. 488 00:39:58,500 --> 00:39:59,380 Hva? Hvordan… 489 00:40:01,208 --> 00:40:02,128 Går det bra? 490 00:40:03,875 --> 00:40:04,955 Jeg gikk meg vill. 491 00:40:06,333 --> 00:40:08,793 -Så virket ikke magien min. -Hei. 492 00:40:10,375 --> 00:40:11,535 Jeg er lei for det. 493 00:40:13,041 --> 00:40:14,831 Du er her nå. Fortell meg alt. 494 00:40:17,916 --> 00:40:18,826 Er det Silva? 495 00:40:21,791 --> 00:40:24,831 -Jeg må ha et medisinskrin. -Jeg henter rektor. 496 00:40:24,916 --> 00:40:27,326 Dane, hjelp oss å bære ham til drivhuset. 497 00:40:29,125 --> 00:40:31,495 Nesten der, Mr. Silva. Sam, hent pappa. 498 00:40:32,166 --> 00:40:33,746 -Pappa? -Han er broren min. 499 00:40:40,416 --> 00:40:44,826 Silva er skadd. Vet ikke hva som skjedde. Kanskje det monsteret? 500 00:40:44,916 --> 00:40:45,746 Pokker! 501 00:41:15,916 --> 00:41:18,126 Du reddet livet hans. Stolt av deg. 502 00:41:18,208 --> 00:41:19,208 Takk, pappa. 503 00:41:23,458 --> 00:41:25,578 Hvor ille er det? Kan du hjelpe ham? 504 00:41:25,666 --> 00:41:28,286 La professor Harvey gjøre jobben sin. 505 00:41:29,250 --> 00:41:31,750 Burde flyttet den straks og hatt flere soldater. 506 00:41:31,833 --> 00:41:36,383 Kan vi få rommet? Vi holder dere informert. Kom igjen. 507 00:41:42,833 --> 00:41:47,133 -Det er bare oss, Saul. -Den brente var løs før vi kom dit. 508 00:41:48,250 --> 00:41:50,670 Jeg så noen… på veien. 509 00:41:51,916 --> 00:41:53,826 Slapp noen den løs med vilje? 510 00:42:00,083 --> 00:42:01,423 Hva i helvete gjør du? 511 00:42:02,833 --> 00:42:05,133 Dowling har en magisk felle på døren. 512 00:42:06,458 --> 00:42:07,998 Drittsekk. 513 00:42:08,083 --> 00:42:09,213 Smart trekk. 514 00:42:10,125 --> 00:42:11,745 Slippe løs en av De brente. 515 00:42:12,833 --> 00:42:15,173 -God distraksjon. -Det ville det vært. 516 00:42:15,750 --> 00:42:20,750 Men jeg gjetter på at du ikke aner noe om hvordan man kommer forbi Dowlings felle. 517 00:42:20,833 --> 00:42:21,963 Jeg er ikke en fe. 518 00:42:22,958 --> 00:42:25,378 Jeg antar det er derfor han sendte deg. 519 00:42:25,458 --> 00:42:26,378 Ja. 520 00:42:26,458 --> 00:42:30,208 Føler du deg kastrert når du erstattes av en tenåringsjente? 521 00:42:32,083 --> 00:42:34,253 Men du vet hvor utålmodig han blir. 522 00:42:34,333 --> 00:42:36,003 Vi må ned dit. 523 00:42:36,083 --> 00:42:41,833 Dowling, Silva og Harvey har gjemt skittentøyet sitt under skolen i 16 år. 524 00:42:43,291 --> 00:42:45,331 På tide at vi lufter ut. 525 00:42:53,708 --> 00:42:55,038 Terra sendte melding. 526 00:42:55,916 --> 00:42:59,746 Hun og Musa er på vei tilbake. Silva behandles. Han klarer seg. 527 00:42:59,833 --> 00:43:02,383 Vi bør belage oss på en ny skjennepreken… 528 00:43:02,458 --> 00:43:03,958 Er den ekstra kraftig? 529 00:43:04,750 --> 00:43:05,580 Hvordan det? 530 00:43:06,666 --> 00:43:11,166 Plager det deg at jeg pusser tennene mine? 531 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 Jeg sverger… 532 00:43:14,208 --> 00:43:15,578 Hei, der er du. 533 00:43:16,333 --> 00:43:17,543 Hva skjedde? 534 00:43:19,041 --> 00:43:22,631 Jeg visste Dowling ville bli mistenksom. Jeg dekket for oss. 535 00:43:22,708 --> 00:43:25,878 Du bør være takknemlig, vi kunne ha vært i trøbbel. 536 00:43:26,791 --> 00:43:27,921 Fikk du ringen min? 537 00:43:29,416 --> 00:43:33,746 -Du aner ikke hva jeg gjorde… -Hva med å aldri snakke om det igjen? 538 00:43:43,333 --> 00:43:44,173 Sky. 539 00:44:06,708 --> 00:44:10,498 -Med fare for at du vil hate meg igjen… -Har aldri hatet deg. 540 00:44:11,541 --> 00:44:15,041 Alt i livet mitt var utenfor min kontroll, og jeg… 541 00:44:15,125 --> 00:44:16,825 Måtte gjøre det på din måte? 542 00:44:16,916 --> 00:44:20,706 Hvorfor tror du jeg svømmer? Baneskillerne kommanderer meg ikke. 543 00:44:20,791 --> 00:44:23,541 De beste vennene en jente kan ha. 544 00:44:23,625 --> 00:44:25,415 Ja, du ville bare hjelpe. 545 00:44:26,083 --> 00:44:28,753 Det handlet bare delvis om å hjelpe deg. 546 00:44:29,708 --> 00:44:31,208 Dette her… 547 00:44:31,833 --> 00:44:34,633 …er nytt for meg. Jeg vil at det skal gå bra. 548 00:44:34,708 --> 00:44:35,578 Samme her. 549 00:44:37,083 --> 00:44:40,463 Ok, så hvorfor vandret du av sted ved låven? 550 00:44:42,208 --> 00:44:43,578 Jeg vet faktisk ikke. 551 00:44:44,416 --> 00:44:45,826 Noe som er rart. 552 00:44:45,916 --> 00:44:47,286 Jeg følte noe, som… 553 00:44:48,916 --> 00:44:50,876 …en forbindelse til den greia? 554 00:44:52,333 --> 00:44:53,253 Rart. 555 00:44:53,958 --> 00:44:54,788 Ja. 556 00:44:56,333 --> 00:45:00,003 Jeg innser at jeg må leve med rart. Jeg vil ikke forstå alt. 557 00:45:00,500 --> 00:45:05,040 Den tenkende delen av hjernen har grenser, men å åpne meg følelsesmessig… 558 00:45:05,125 --> 00:45:07,825 Jeg kan føle det. Magien er rundt meg. 559 00:45:08,708 --> 00:45:09,628 Det er… 560 00:45:10,583 --> 00:45:12,583 …nytt og litt skummelt, men… 561 00:45:14,291 --> 00:45:15,131 Men hva? 562 00:45:17,166 --> 00:45:17,996 Bloom? 563 00:45:22,333 --> 00:45:23,173 Bloom! 564 00:46:22,666 --> 00:46:24,576 Tekst: Susanne Katrine Høyersten