1 00:00:08,625 --> 00:00:11,955 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:32,083 --> 00:00:33,583 Når tiden er inne, 3 00:00:34,750 --> 00:00:35,880 finn meg. 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,040 Bloom. 5 00:00:43,125 --> 00:00:44,495 Hva skjedde? 6 00:00:45,791 --> 00:00:49,041 Tror jeg så feen som la meg i menneskeverdenen. 7 00:01:09,500 --> 00:01:12,040 -Hva med å ikke gjøre dette igjen? -Jeg vet. 8 00:01:13,958 --> 00:01:15,958 Men det er noen flere "kanskje". 9 00:01:16,041 --> 00:01:19,041 Vrient å se hvordan noen vil se ut som gammel, men… 10 00:01:19,625 --> 00:01:24,745 …hvis jeg myser og legger hodet på skakke, er denne Farrah Fawcett-dama helt lik. 11 00:01:24,833 --> 00:01:30,083 -Det er mange feer i Den andre verdenen. -Du sa de mektigste går på Alfea, hva? 12 00:01:30,750 --> 00:01:33,170 Egentlig ser Alfea etter magisk potensial 13 00:01:33,250 --> 00:01:36,670 når de tar inn feer, men mektige feer går på skolen, ja. 14 00:01:36,750 --> 00:01:39,540 Damen plantet et minne i meg for 16 år siden. 15 00:01:39,625 --> 00:01:42,495 -Høres mektig ut. -Om det var det som skjedde. 16 00:01:43,208 --> 00:01:46,128 -Hva annet kan det være? -Ikke få forhåpninger nå. 17 00:01:47,583 --> 00:01:50,793 Den natten jeg åpnet meg for magi, fikk jeg et minne. 18 00:01:50,875 --> 00:01:54,125 Hun sa: "Finn meg", Aisha. Hun la meg der av en grunn. 19 00:01:54,208 --> 00:01:59,208 Hun er for gammel til å være min mor, men… én av dem må da vite hvem hun er. 20 00:02:00,541 --> 00:02:03,711 Faren til Terra kan ha gamle årbøker vi kan se i 21 00:02:03,791 --> 00:02:07,041 etter timen vi offisielt er for sene til. Kom igjen. 22 00:02:19,291 --> 00:02:21,131 Ha effektive bevegelser. 23 00:02:22,666 --> 00:02:24,826 Fra teknikk kommer kraft. 24 00:02:29,625 --> 00:02:31,955 Sky, følg med på fotarbeidet. 25 00:02:44,625 --> 00:02:46,455 Bra gjort, Riven. 26 00:02:46,541 --> 00:02:47,541 Bra gjort. 27 00:02:53,583 --> 00:02:55,293 Synes du han er verre? 28 00:02:55,375 --> 00:02:59,325 Riven får et kompliment, og plutselig er Silva hjerneskadet? 29 00:03:00,833 --> 00:03:03,793 Det er en uke siden han ble smittet av Den brente. 30 00:03:04,833 --> 00:03:06,753 Kanskje jeg overreagerer. 31 00:03:06,833 --> 00:03:08,293 Hva tror du, Stel? 32 00:03:09,708 --> 00:03:10,538 Om hva? 33 00:03:11,708 --> 00:03:13,628 Silva. Hvordan oppfatter du ham? 34 00:03:13,708 --> 00:03:14,878 Greit. 35 00:03:14,958 --> 00:03:18,168 Dr. Stella slår til med en diagnose uten innsats. 36 00:03:19,791 --> 00:03:22,631 Trener du senere, eller skal vi henge før festen? 37 00:03:24,916 --> 00:03:25,916 Sky? 38 00:03:26,625 --> 00:03:27,575 Han har det bra. 39 00:03:28,333 --> 00:03:32,503 -Professor Harvey gir ham enda zanbaq. -Det hjelper kun mot symptomene. 40 00:03:33,000 --> 00:03:35,500 Han blir ikke bedre før Den brente er død. 41 00:03:35,583 --> 00:03:37,833 Og det er folk som leter etter den. 42 00:03:38,416 --> 00:03:42,206 Den unnslipper ikke alle feer og spesialister i Den andre verdenen. 43 00:03:45,666 --> 00:03:47,996 Jeg har time. Slutt å uroe deg. 44 00:03:51,833 --> 00:03:53,793 Hun må være rå, hva? 45 00:03:54,416 --> 00:03:56,496 Eller gjør hun rare ting med tunga? 46 00:03:57,750 --> 00:03:58,580 Hva? 47 00:03:58,666 --> 00:04:02,166 Prøver å finne ut hvorfor i faen du begynte med henne igjen. 48 00:04:02,791 --> 00:04:06,671 Hun er sjukt fin, ja, men "sjuk" er nøkkelordet. 49 00:04:09,041 --> 00:04:10,131 Det er rumpeting. 50 00:04:10,750 --> 00:04:13,920 -Hun lar deg gjøre rumpeting! -Hold kjeft, Riven! 51 00:04:18,000 --> 00:04:22,130 Jeg kunne skyldt på henne for din elendige sparring forrige uke, 52 00:04:22,208 --> 00:04:25,578 men jeg vet du og Silva står hverandre nær. 53 00:04:26,875 --> 00:04:28,705 Jeg er her om du noen gang vil… 54 00:04:29,416 --> 00:04:31,166 Jeg må stikke, ok? 55 00:04:37,458 --> 00:04:41,668 Det er som den perfekte pære, ikke sant? Det du ber meg gjøre. 56 00:04:42,166 --> 00:04:45,706 Når du vil spise en pære, er den alltid steinhard, 57 00:04:45,791 --> 00:04:47,791 og du venter, fortsatt steinhard, 58 00:04:47,875 --> 00:04:52,375 og så tar du i den ett sekund senere, og den er blitt til råtten grøt. 59 00:04:53,291 --> 00:04:54,131 Hater pærer. 60 00:04:54,208 --> 00:04:56,628 Magien din knytter deg til levende ting. 61 00:04:58,125 --> 00:05:00,075 Kjenn at de kommuniserer med deg. 62 00:05:01,250 --> 00:05:02,830 Naturens subtile signaler. 63 00:05:06,291 --> 00:05:08,581 Feromoner, vibrasjoner. 64 00:05:11,375 --> 00:05:12,575 Du kan gi liv. 65 00:05:17,041 --> 00:05:19,291 Men det er mulig å gi for mye. 66 00:05:19,375 --> 00:05:21,285 For mye er hennes greie. 67 00:05:21,375 --> 00:05:24,875 Som du føler, for du er en mikrofon på en vindfull topp. 68 00:05:25,541 --> 00:05:28,831 Tenk på å fokusere på én følelse i én retning. 69 00:05:31,125 --> 00:05:32,455 Begrens feltet. 70 00:05:42,375 --> 00:05:43,245 Bra. 71 00:05:44,125 --> 00:05:45,785 Dette er faktisk umulig. 72 00:05:46,791 --> 00:05:48,831 Kanskje det er en lureoppgave. 73 00:05:48,916 --> 00:05:50,626 Kanskje det er all pratingen. 74 00:05:51,291 --> 00:05:56,001 En ild som ødelegger alt i sin vei er instinktiv og impulsiv. 75 00:05:56,083 --> 00:05:58,043 Hva med når du må stoppe ilden? 76 00:05:58,541 --> 00:06:01,831 Kan du tenne fyr på én kvist og ikke røre de andre? 77 00:06:24,916 --> 00:06:26,246 Imponerende, Beatrix. 78 00:06:26,333 --> 00:06:28,253 -Fortsett sånn. -Greit, Miss D. 79 00:06:28,750 --> 00:06:30,330 Rektor Dowling. 80 00:06:32,375 --> 00:06:33,875 Deres nåde… 81 00:06:39,000 --> 00:06:40,670 Ja. Kontroll. 82 00:06:41,541 --> 00:06:42,881 Jeg skjønner tegninga. 83 00:06:43,541 --> 00:06:44,381 Altså… 84 00:06:45,208 --> 00:06:46,208 Jeg klarer dette. 85 00:06:51,708 --> 00:06:57,748 Bra, Aisha. Men ett enkelt vannlegeme, en vannmasse, er holdbar og pålitelig. 86 00:06:59,000 --> 00:07:02,380 Tenk på de individuelle delene som til sammen danner hele. 87 00:07:04,916 --> 00:07:05,746 En vanndråpe… 88 00:07:06,625 --> 00:07:08,245 …er uforutsigbar. 89 00:07:08,333 --> 00:07:09,253 Vag. 90 00:07:09,916 --> 00:07:10,826 Formløs. 91 00:07:12,125 --> 00:07:13,575 Kan du isolere den? 92 00:07:15,041 --> 00:07:18,461 Kan du opprettholde det som ikke vil ta form? 93 00:07:29,250 --> 00:07:30,920 Noe å lære. 94 00:07:31,958 --> 00:07:33,288 Det var alt for i dag. 95 00:07:35,375 --> 00:07:37,535 -Går det bra med deg? -Bare sliten. 96 00:07:38,416 --> 00:07:39,786 Jeg tar en svømmetur. 97 00:07:47,958 --> 00:07:48,828 Greit. 98 00:07:50,041 --> 00:07:51,461 Bare én til, Saul. 99 00:07:56,458 --> 00:07:58,828 Jeg skal hente flere bandasjer. 100 00:08:08,000 --> 00:08:10,250 Hvordan går det med ham? Rektor Silva? 101 00:08:10,333 --> 00:08:12,583 Han klarer seg. La meg ta meg av det. 102 00:08:12,666 --> 00:08:15,536 Selvsagt. Men Musa og jeg tok ham med hit, så… 103 00:08:15,625 --> 00:08:17,785 -Det var nok svært skummelt. -Nei. 104 00:08:18,416 --> 00:08:21,626 Du kan fortelle hva som skjer. Jeg er ikke et barn mer. 105 00:08:23,166 --> 00:08:24,286 Klart du ikke er. 106 00:08:37,083 --> 00:08:39,583 Ser ut som du prøvde nesleamalgamet i går. 107 00:08:39,666 --> 00:08:42,666 Sa det noe om Dowlings felle til krypten? 108 00:08:42,750 --> 00:08:46,540 Nei, akkurat som du ikke sa noe om at jeg burde brukt hansker. 109 00:08:46,625 --> 00:08:50,995 Finner på noe i dag når jeg har lidd meg gjennom timen med førsteårselever. 110 00:08:51,083 --> 00:08:52,793 Vi må ned dit snart. 111 00:08:54,416 --> 00:08:57,036 Dowling er vel enda distrahert av Den brente? 112 00:08:57,125 --> 00:09:00,075 De tror den som slapp den løs er en utenforstående. 113 00:09:00,166 --> 00:09:03,576 Snar ser de innover, så vi bør holde en viss avstand. 114 00:09:03,666 --> 00:09:06,286 -Folk snakker. -Ikke uroe deg for det, Cally. 115 00:09:06,375 --> 00:09:10,075 Jeg har kort skjørt. Du er ansatt og har et tydelig adamseple. 116 00:09:10,166 --> 00:09:13,956 Folk tror bare du sikler på meg. Så fjern deg, pedofile ekling! 117 00:09:18,416 --> 00:09:22,416 -Deler de et eple? Det er så rart. -Ikke sant? 118 00:09:23,708 --> 00:09:25,708 Hun er åpenbart også en stor nerd. 119 00:09:25,791 --> 00:09:29,251 Røyker hun ikke bong, gjengir hun Den andre verdenens historie. 120 00:09:30,041 --> 00:09:31,831 Riven har tvilsom smak. 121 00:09:32,583 --> 00:09:34,883 Mulig. Men jeg synes ikke de er fæle. 122 00:09:34,958 --> 00:09:37,578 -Og de inviterte meg på festen i kveld. -Hva? 123 00:09:37,666 --> 00:09:42,876 -Seniorspesialistenes fest. -Vet hva det er. Den er hvert år. Kaos. 124 00:09:42,958 --> 00:09:44,578 Betyr det at du ikke skal? 125 00:09:46,291 --> 00:09:47,331 Kanskje. Og… 126 00:09:48,416 --> 00:09:49,456 …jeg skal bare… 127 00:09:50,875 --> 00:09:52,415 …lodde stemningen. 128 00:09:52,958 --> 00:09:56,248 -Du bør komme. Sees kanskje i kveld. -Kanskje! 129 00:09:57,916 --> 00:09:58,746 Hva… 130 00:10:00,333 --> 00:10:03,383 Det er rart å se at det er noe Aisha ikke får til. 131 00:10:03,458 --> 00:10:07,668 Enig. Men vet ikke hvorfor det får deg til å føle deg så skyldig. 132 00:10:07,750 --> 00:10:12,500 Jeg vet du må føle alles følelser, men du må ikke kringkaste dem. 133 00:10:12,583 --> 00:10:14,293 Aisha er sliten. 134 00:10:14,833 --> 00:10:18,753 Ja. Foreldrene mine tror at Alfea er i Sveits, 135 00:10:18,833 --> 00:10:23,463 så de ringer på Skype klokka ni sveitsisk tid hver morgen. 136 00:10:23,541 --> 00:10:27,881 -Som er to om natta her. Vi hører deg. -Bråker jeg? Trodde jeg var stille. 137 00:10:27,958 --> 00:10:30,878 Som en gammel dame som pakker opp godteri på kino. 138 00:10:32,083 --> 00:10:34,923 Men jeg klarer meg fint på skolen, og Terra også. 139 00:10:42,583 --> 00:10:43,543 Hvor ble du av? 140 00:10:44,416 --> 00:10:46,916 Er det min tur å kringkaste følelsene dine? 141 00:10:47,000 --> 00:10:51,420 -De utvikles, og det er komplisert. -Vær grei. Ikke kringkast dem foran Ter… 142 00:10:51,500 --> 00:10:52,330 Spørsmål. 143 00:10:54,791 --> 00:10:58,711 Når ble det kult å være en nerd? Ikke misforstå, det er flott. 144 00:10:58,791 --> 00:11:02,461 Bra. Makt til nerdene. Men er det kult å diskutere fe-historie? 145 00:11:02,541 --> 00:11:03,671 Hva? 146 00:11:03,750 --> 00:11:05,540 Dere vet, jeg liker skolen. 147 00:11:05,625 --> 00:11:09,035 Jeg liker å få gode karakterer og lese alene med kamillete, 148 00:11:09,125 --> 00:11:12,455 men ingen deler et pokkers eple med meg, selv om… ekkelt. 149 00:11:12,541 --> 00:11:15,331 Vi trenger så mye mer kontekst. 150 00:11:15,416 --> 00:11:18,916 Beatrix. Jeg skjønner ikke forskjellen mellom henne og meg. 151 00:11:19,000 --> 00:11:20,710 Hvorfor funker det for henne? 152 00:11:21,541 --> 00:11:22,751 Jeg må faktisk gå. 153 00:11:23,250 --> 00:11:24,080 Beklager. 154 00:11:28,791 --> 00:11:30,751 Det går bra. Jeg vet hvorfor. 155 00:11:30,833 --> 00:11:34,673 Det er fordi hun drikker og røyker og ser ut som henne, og jeg er… 156 00:11:37,583 --> 00:11:41,923 Beklager. Hvordan har du det? Hvordan går letingen etter minne-damen? 157 00:11:42,708 --> 00:11:43,788 Den står i stampe. 158 00:11:46,041 --> 00:11:48,251 Har faren din noen gamle årbøker? 159 00:11:48,333 --> 00:11:52,963 Kanskje. Jeg finner dem når han behandler Silva. Jeg vil ikke plage ham. 160 00:11:53,041 --> 00:11:57,751 -Hvordan går det med Silva? -Pappa har vært deppa, så ikke så bra. 161 00:11:58,541 --> 00:12:02,171 Kan ikke forestille meg hvor tøft det er for Sky. De er nær. 162 00:12:02,875 --> 00:12:04,325 Har du sett ham i dag? 163 00:12:04,833 --> 00:12:05,713 Sky? 164 00:12:07,458 --> 00:12:12,248 Bloom, Sky er en flott fyr, seriøst, en av de beste, men det er bare… 165 00:12:13,625 --> 00:12:14,665 Stella. 166 00:12:18,416 --> 00:12:20,496 Nei, jeg uroer meg for ham, Terra. 167 00:12:21,666 --> 00:12:22,496 Ok. 168 00:12:29,083 --> 00:12:30,133 Hvor ille er det? 169 00:12:36,666 --> 00:12:38,916 Vil professor Harvey øke zanbaq-dosen? 170 00:12:40,458 --> 00:12:43,878 -Han sa det stagger sårene… -…til det ikke gjør det mer. 171 00:12:44,916 --> 00:12:48,786 Jeg tar førsteårssparringen. Du hviler til bataljonen når Den brente. 172 00:12:49,500 --> 00:12:50,580 Hva er statusen? 173 00:12:55,166 --> 00:12:57,876 De har sporet den til 40 kilometer nordover. 174 00:12:59,583 --> 00:13:00,753 De angriper snart. 175 00:13:01,541 --> 00:13:02,541 Og vil de… 176 00:13:02,625 --> 00:13:06,035 Jeg er sikker på at oppdraget fullføres. De vil drepe den. 177 00:13:07,416 --> 00:13:10,036 -Spørsmålet er bare når. -Hva mener du? 178 00:13:10,125 --> 00:13:13,825 Infeksjonen sprer seg raskt nå. 179 00:13:16,125 --> 00:13:17,705 Når den når hjertet mitt… 180 00:13:19,208 --> 00:13:21,378 -Hvor lang tid har du? -Jeg vet ikke. 181 00:13:22,125 --> 00:13:23,625 Jeg vet ikke. Ikke lenge. 182 00:13:24,458 --> 00:13:25,668 Så hva gjør vi? 183 00:13:26,208 --> 00:13:30,828 Jeg har snakket med mine kollegaer om treningen din, 184 00:13:30,916 --> 00:13:35,496 og Dowling vet om mine ønsker for fremtiden din. 185 00:13:36,041 --> 00:13:39,421 -Jeg stilte et spørsmål. -Og jeg svarer, Sky. 186 00:13:41,958 --> 00:13:46,128 Soldater må ha disse samtalene med folkene som betyr noe. 187 00:13:48,583 --> 00:13:51,003 Vi lager en plan. Det er det vi kan gjøre. 188 00:13:54,041 --> 00:13:57,751 Det må være mer. Jeg mistet én far. Jeg kan ikke miste en til. 189 00:13:57,833 --> 00:14:00,833 Jeg holder deg oppdatert om bataljonens fremgang. 190 00:14:02,125 --> 00:14:03,205 Forstår du? 191 00:14:05,208 --> 00:14:06,208 Ja. 192 00:14:12,958 --> 00:14:14,288 Kom til poenget, Kat. 193 00:14:14,375 --> 00:14:16,955 Jeg hørte at Marco leder bataljonen mot den. 194 00:14:17,041 --> 00:14:17,881 Marco? 195 00:14:19,208 --> 00:14:21,038 Som i sexy Marco? 196 00:14:22,125 --> 00:14:26,325 -Den beste avgangseleven de siste årene? -I massevis. Silva klarer seg. 197 00:14:29,458 --> 00:14:30,628 WINX LEILIGHET 18 198 00:14:44,125 --> 00:14:45,875 Fant du Feen Fawcett der? 199 00:14:46,583 --> 00:14:48,133 Er hun enda et "kanskje"? 200 00:14:50,500 --> 00:14:53,540 Nedgradert til et "absolutt ikke". 201 00:14:53,625 --> 00:14:56,245 Jeg ble distrahert av håret. 202 00:14:56,875 --> 00:14:58,205 -Det er flott hår. -Ja. 203 00:14:59,458 --> 00:15:01,208 Minnet blekner. Det blir… 204 00:15:02,125 --> 00:15:04,625 …tøffere og tøffere å se hvem det kan være. 205 00:15:06,166 --> 00:15:08,206 Men jeg tenkte… 206 00:15:10,583 --> 00:15:14,673 Jeg husker da jeg brukte magi til å bekjempe Den brente, mye magi, så… 207 00:15:15,958 --> 00:15:18,418 …kanskje hun kjente det, hvor enn hun er. 208 00:15:19,000 --> 00:15:23,170 Eller det åpnet en magisk port i hodet mitt eller noe. 209 00:15:23,250 --> 00:15:26,790 Hva om jeg går til Steinsirkelen og samler mest mulig magi… 210 00:15:26,875 --> 00:15:29,285 Må jeg si hvorfor det er en dårlig idé? 211 00:15:31,083 --> 00:15:35,793 For noen uker siden ville jeg vært enig. Du så meg i timen i dag. 212 00:15:36,583 --> 00:15:37,673 Jeg er mye bedre. 213 00:15:37,750 --> 00:15:39,210 -Ja. -Ja? 214 00:15:39,291 --> 00:15:40,461 Du er dritgod. 215 00:15:41,208 --> 00:15:43,578 Vet noen hvordan man lager et katteøye? 216 00:15:46,833 --> 00:15:49,793 Jeg har sett 50 opplæringsvideoer og ser sånn ut. 217 00:15:49,875 --> 00:15:51,785 Hva har Huda Kattan og ikke jeg? 218 00:15:51,875 --> 00:15:53,205 -Talent? -Smak. 219 00:15:53,291 --> 00:15:54,961 -Stil. -Millioner av følgere. 220 00:15:55,041 --> 00:15:57,381 Hvorfor kler dere dere ikke til festen? 221 00:15:58,333 --> 00:16:00,673 -Må lese. -Har en travel morgen. 222 00:16:00,750 --> 00:16:03,290 Men dere må gå. Jeg må ha støtte fra leiligheten. 223 00:16:03,833 --> 00:16:06,383 Er det Musa eller Stella? Musa eller Stella? 224 00:16:06,458 --> 00:16:07,668 Vel, dette er rart. 225 00:16:07,750 --> 00:16:10,380 Kle på dere. Vi må dra. Vi skal gå på festen. 226 00:16:10,458 --> 00:16:14,248 Vi skal vise alle at vi er kule og morsomme og… 227 00:16:14,333 --> 00:16:15,213 Heite? 228 00:16:29,166 --> 00:16:30,036 Beklager. 229 00:16:30,958 --> 00:16:36,078 Fire førsteårselever som gjør seg klar til første fest, er et dobbelt mareritt. 230 00:16:36,166 --> 00:16:40,246 Litt trivia. Om alle rundt deg er et mareritt, er ikke de problemet. 231 00:16:41,916 --> 00:16:43,166 Drikker du alt? 232 00:16:44,041 --> 00:16:46,921 Hun har vært her en time, så jeg har drukket en time. 233 00:16:47,000 --> 00:16:50,460 Kan du ta det med ro? I fjor spydde du fem steder. 234 00:16:51,291 --> 00:16:52,791 Vel, standarden er satt. 235 00:16:53,833 --> 00:16:57,213 -Gi oss litt, i det minste. -Jeg drikker ikke. 236 00:17:00,291 --> 00:17:02,671 Hør her, jeg snakket med Kat. 237 00:17:03,875 --> 00:17:05,625 Marco tar seg av Den brente. 238 00:17:06,666 --> 00:17:09,326 Som i råtassen Marco. 239 00:17:09,416 --> 00:17:15,456 -Den sterkeste feen på et tiår. -Spiller ingen rolle. Jeg drikker ikke. 240 00:17:20,791 --> 00:17:24,251 Marco, gi oss en oppdatering. Sporer du enda Den brente? 241 00:17:24,333 --> 00:17:25,333 Hvor er du nå? 242 00:17:25,416 --> 00:17:28,456 Clattville. Vi kom under én time etter siste angrep. 243 00:17:28,541 --> 00:17:29,881 Vi er rett bak den. 244 00:17:29,958 --> 00:17:31,038 Bruk elven Vanya. 245 00:17:31,125 --> 00:17:34,325 De brente har vansker med å forsere store mengder vann. 246 00:17:34,416 --> 00:17:35,416 Vi vet det. 247 00:17:35,500 --> 00:17:37,250 Vi har den i morgen tidlig. 248 00:17:37,333 --> 00:17:39,083 Vi har kanskje ikke så lenge. 249 00:17:41,291 --> 00:17:42,791 Vi ringer når vi har den. 250 00:17:43,500 --> 00:17:45,630 -Marco, hold oss oppd… -Kom igjen. 251 00:17:47,500 --> 00:17:50,710 -De burde ikke vært på telefonen. -Vi burde vært der. 252 00:17:51,458 --> 00:17:55,288 Vet ikke hvor effektiv jeg ville vært, men jeg ser frustrasjonen. 253 00:17:56,500 --> 00:18:00,130 Marco og Noura er to av Alfeas beste avgangselever. 254 00:18:00,208 --> 00:18:03,288 Ja, men de vet ikke hva de slåss mot. Det gjør vi. 255 00:18:04,166 --> 00:18:08,496 Vi bestemte oss for å bli her og lære opp neste generasjon. 256 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 Vi har lært dem alt vi kan, Farah. På tide å stole på dem. 257 00:18:12,583 --> 00:18:15,543 Jeg gjør det. Men jeg liker ikke å sitte og vente. 258 00:18:17,375 --> 00:18:21,625 Føler meg som en oppskrytt barnevakt. Ikke le av meg, Saul. 259 00:18:21,708 --> 00:18:23,378 Apropos det, 260 00:18:23,458 --> 00:18:27,418 er ikke spesialistenes fordervede ølfest i kveld? 261 00:18:27,500 --> 00:18:31,420 -Og de tror vi ikke vet det. -Og de tror du ikke startet det. 262 00:18:54,833 --> 00:18:57,333 Og hva er egentlig dette? 263 00:18:57,416 --> 00:19:00,916 Dette er Alfeas østving. Den ble brukt til krigsplanlegging, 264 00:19:01,000 --> 00:19:04,880 men da det ikke har vært konflikter på en stund, er ingen her. 265 00:19:04,958 --> 00:19:06,458 Unntatt i kveld. 266 00:19:06,541 --> 00:19:08,791 -Du trenger en øl. -Jeg trenger en øl. 267 00:19:16,166 --> 00:19:17,876 Ser du etter noen spesielle? 268 00:19:18,583 --> 00:19:21,503 Nei, jeg ser etter et sted å sette disse fra meg. 269 00:19:24,500 --> 00:19:27,170 -Terra, er det… -Ja, jeg kan være en kul nerd. 270 00:19:27,250 --> 00:19:30,830 Se hvem som viste ansiktet sitt. Og med mammas Tupperware. 271 00:19:30,916 --> 00:19:33,036 -Hva vil du? -Ha en drink. Slapp av. 272 00:19:34,833 --> 00:19:37,083 -Det er Musa, ikke sant? -Det er meg. 273 00:19:37,166 --> 00:19:38,416 Hei, jeg er Sam. 274 00:19:40,916 --> 00:19:43,626 -Hva stinker? -De er til festen, ikke til meg. 275 00:19:43,708 --> 00:19:45,038 Trodde ikke du kom. 276 00:19:46,458 --> 00:19:48,828 Nei. Jeg bestemte meg i siste sekund. 277 00:19:48,916 --> 00:19:52,326 Ja. Så mye i siste sekund at hun rakk å lage hasjbrownies. 278 00:19:53,333 --> 00:19:55,423 Ha det, Sam! Vi snakkes senere. 279 00:19:55,500 --> 00:19:56,330 Ha det. 280 00:19:57,041 --> 00:19:57,961 Så, brownie? 281 00:19:59,000 --> 00:20:01,210 Kanskje en halv eller en kvart eller… 282 00:20:02,750 --> 00:20:05,330 Eller ikke. Samme det. 283 00:20:06,250 --> 00:20:09,540 Tar noen til Riven og Sky, om de vil ha. Sees senere. 284 00:20:09,625 --> 00:20:12,125 -Greit? -Ja, greit! 285 00:20:13,541 --> 00:20:14,631 Greit! 286 00:20:24,333 --> 00:20:26,043 Har ikke sett deg i hele dag. 287 00:20:27,166 --> 00:20:28,206 Har du lett? 288 00:20:32,250 --> 00:20:33,580 Hvordan har Silva det? 289 00:20:35,166 --> 00:20:35,996 Ille. 290 00:20:38,875 --> 00:20:39,705 Men… 291 00:20:40,458 --> 00:20:44,248 …de nærmer seg Den brente. Bare et tidsspørsmål før han er bedre. 292 00:20:45,500 --> 00:20:46,630 Hvordan har du det? 293 00:20:48,125 --> 00:20:49,125 Føler meg dritt. 294 00:20:50,916 --> 00:20:52,746 Jeg skal jo være sterk, men… 295 00:20:54,458 --> 00:20:57,248 …Silva har oppdratt meg siden faren min døde. 296 00:20:58,166 --> 00:20:59,286 De var bestevenner. 297 00:21:00,333 --> 00:21:03,753 Vi trener for å slåss, for å satse livene våre, men… 298 00:21:05,041 --> 00:21:07,381 …jeg lar meg aldri tenke at Silva… 299 00:21:09,541 --> 00:21:10,881 Jeg er så lei for det. 300 00:21:13,791 --> 00:21:15,421 Står du dine foreldre nær? 301 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 Det er et vanskelig spørsmål! 302 00:21:21,916 --> 00:21:24,576 De bor i Førsteverdenen, hva? 303 00:21:24,666 --> 00:21:27,916 Ikke mange feer bor der. Er det derfor det er vanskelig? 304 00:21:31,041 --> 00:21:31,881 Det går bra. 305 00:21:32,875 --> 00:21:34,205 Jeg liker mysterier. 306 00:21:35,500 --> 00:21:38,420 Noen flere sånne, så er jeg en åpen bok, så… 307 00:21:40,458 --> 00:21:42,748 Kanskje jeg også tar en. 308 00:21:43,750 --> 00:21:45,540 Kan trenge å distraheres litt. 309 00:21:46,041 --> 00:21:49,331 Jeg hørte snakk om ølpong, hvis du vil distraheres mye. 310 00:21:50,458 --> 00:21:52,208 Du har gjort en stor feil. 311 00:21:53,875 --> 00:21:54,745 Kom igjen. 312 00:22:20,708 --> 00:22:21,668 Vi må ha denne. 313 00:22:22,250 --> 00:22:23,790 -Jeg fikser det. -Prøv. 314 00:22:32,208 --> 00:22:33,038 Ølen er varm. 315 00:22:33,125 --> 00:22:35,915 -Har du… -Drikk opp! Det er reglene. 316 00:22:38,958 --> 00:22:40,668 Sprett den ut med magien din. 317 00:22:52,083 --> 00:22:53,003 Hva faen? 318 00:22:54,708 --> 00:22:57,998 Beklager, virkelig. Jeg henter papir. 319 00:23:00,791 --> 00:23:01,631 Hva? 320 00:23:07,416 --> 00:23:10,036 Føler du deg litt mer avslappet? 321 00:23:11,000 --> 00:23:12,210 I alle fall fullere. 322 00:23:13,583 --> 00:23:16,043 Du som ikke skulle drikke i kveld. 323 00:23:16,583 --> 00:23:18,833 Men denne er morsommere enn Stella. 324 00:23:19,500 --> 00:23:21,380 Men hun minner meg om Ricki. 325 00:23:22,958 --> 00:23:25,078 -Hvem er Ricki? -Riv, ikke. 326 00:23:25,166 --> 00:23:28,286 Vet du ikke hva som skjedde med Stellas siste romkamerat? 327 00:23:28,375 --> 00:23:29,745 Nei. 328 00:23:29,833 --> 00:23:31,633 Men det vil jeg gjerne vite. 329 00:23:31,708 --> 00:23:37,958 Ricki var Stellas bestevenninne frem til hun flørtet litt for mye med Sky. 330 00:23:38,041 --> 00:23:39,581 Riv, jeg ville aldri… 331 00:23:39,666 --> 00:23:42,286 Selvsagt ikke. Det brydde ikke Stella seg om, 332 00:23:42,375 --> 00:23:45,035 og hun viste alle hva slags psykopat hun var. 333 00:23:45,958 --> 00:23:47,038 Hva skal det bety? 334 00:23:49,000 --> 00:23:50,960 Stella blindet henne med magi. 335 00:23:52,208 --> 00:23:53,078 Med vilje. 336 00:23:54,791 --> 00:23:56,001 Blindet bestevennen. 337 00:23:57,541 --> 00:23:59,541 Men det kan ikke være sant? 338 00:24:02,166 --> 00:24:03,076 Jo. 339 00:24:03,875 --> 00:24:05,125 Det er historien. 340 00:24:14,500 --> 00:24:18,130 Jeg tror jeg lot meg selv bli litt for distrahert. 341 00:24:18,208 --> 00:24:20,038 Jeg skal finne Aisha. 342 00:24:30,041 --> 00:24:36,881 HVOR BLE DU AV? 343 00:25:09,375 --> 00:25:10,665 Det er mange folk. 344 00:25:11,333 --> 00:25:12,543 Får du kaos i hodet? 345 00:25:13,041 --> 00:25:15,791 Det er en fest. Folk er glade, jeg også. 346 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 Og hvorfor det? 347 00:25:17,833 --> 00:25:18,673 Enya. 348 00:25:24,750 --> 00:25:26,460 Du og Terra, er dere nære? 349 00:25:29,208 --> 00:25:33,128 Vi var ikke sammen med andre barn på vår alder i oppveksten, så ja. 350 00:25:33,750 --> 00:25:37,170 Er det derfor vi sniker oss rundt? Terra? 351 00:25:38,000 --> 00:25:40,710 Hun har mange følelser om mange ting, 352 00:25:40,791 --> 00:25:43,331 og som hennes romkamerat, må jeg føle alle. 353 00:25:43,416 --> 00:25:46,956 Når de er negative, er det ikke behagelig. 354 00:25:47,541 --> 00:25:49,541 Hvordan tror du hun tar dette? 355 00:25:49,625 --> 00:25:51,665 Å, er vi "dette" nå? 356 00:25:52,375 --> 00:25:54,915 Ikke nå mer! Det er over. Hvem var du igjen? 357 00:26:10,583 --> 00:26:15,133 Beklager, jeg får en sterk og plutselig følelse av sosial angst. 358 00:26:15,208 --> 00:26:16,168 Musa? 359 00:26:16,250 --> 00:26:17,130 Der er du. 360 00:26:18,000 --> 00:26:19,500 Du er alene. Går det bra? 361 00:26:22,208 --> 00:26:23,288 Så… 362 00:26:24,750 --> 00:26:26,960 …jeg har ikke villet spurt, men… 363 00:26:27,041 --> 00:26:31,081 …hva er poenget med en romkamerat som kjenner andres følelser 364 00:26:31,166 --> 00:26:34,706 om man ikke… Beklager, jeg mener ikke det er alt du er. 365 00:26:37,750 --> 00:26:38,630 Dane. 366 00:26:40,208 --> 00:26:41,038 Meg. 367 00:26:42,625 --> 00:26:43,705 Kan det bli noe? 368 00:26:46,375 --> 00:26:48,205 Herregud, beklager! 369 00:26:48,291 --> 00:26:52,541 Når du og Dane er sammen, føler han seg komfortabel. 370 00:26:53,041 --> 00:26:56,381 Jeg vet ikke spesifikt hva det betyr, men han liker deg. 371 00:26:59,375 --> 00:27:00,325 Så det kan skje? 372 00:27:06,958 --> 00:27:08,578 Nei, let videre. 373 00:27:08,666 --> 00:27:10,996 Alt er bedre enn en skjorte våt av øl. 374 00:27:11,500 --> 00:27:13,750 Hva vil du ha? Rustning? 375 00:27:14,333 --> 00:27:15,713 Nei, noe kult. 376 00:27:17,708 --> 00:27:18,918 Hei, kompis. 377 00:27:19,541 --> 00:27:21,421 Aldri dekk til ansiktet. 378 00:27:21,500 --> 00:27:23,710 Det er en av dine få gode kvaliteter. 379 00:27:23,791 --> 00:27:25,041 Hun tar ikke feil. 380 00:27:28,041 --> 00:27:29,251 Dobbelblås? 381 00:27:30,833 --> 00:27:31,883 Se. Håpløst. 382 00:27:32,500 --> 00:27:33,500 Ok. Klar? 383 00:27:35,250 --> 00:27:36,080 Trekk inn. 384 00:27:38,291 --> 00:27:39,131 Nå… 385 00:27:39,916 --> 00:27:40,746 …blåser du ut. 386 00:27:45,500 --> 00:27:46,710 Min tur. 387 00:27:59,416 --> 00:28:02,626 Jeg skal vaske hundre år gammelt støv av hendene mine. 388 00:28:09,458 --> 00:28:12,208 Hvordan røyker du så mye etter Terras brownies? 389 00:28:12,291 --> 00:28:15,791 Hun har like mye hasj i som Dowling ville hatt. Jævla Terra. 390 00:28:15,875 --> 00:28:18,875 Ikke vær et rasshøl. Hun laget dem til alle. 391 00:28:18,958 --> 00:28:21,998 Nei, det gjorde hun ikke. De var til deg. 392 00:28:22,083 --> 00:28:24,753 Hun har så lyst på pikken din at det er flaut. 393 00:28:28,333 --> 00:28:29,173 Forresten… 394 00:28:30,916 --> 00:28:31,996 …hvor stor er den? 395 00:28:33,208 --> 00:28:35,628 Skjorta di. Hvor stor er den? 396 00:28:39,125 --> 00:28:40,455 Er det sukker i dette? 397 00:28:40,541 --> 00:28:42,251 Nei. Vær så god. 398 00:28:45,250 --> 00:28:46,580 Vi må snakke om Ricki. 399 00:28:47,750 --> 00:28:50,580 -Sky… -Noen ting er viktige, andre ikke. 400 00:28:50,666 --> 00:28:52,786 Hva folk tror om deg, er uviktig. 401 00:28:52,875 --> 00:28:55,705 Er dette en Silva-greie du går gjennom? 402 00:28:56,500 --> 00:28:57,330 Seriøst? 403 00:28:58,208 --> 00:28:59,128 Er du full? 404 00:28:59,666 --> 00:29:01,496 Jeg trodde du sa du ikke drakk. 405 00:29:02,000 --> 00:29:03,710 Jeg er lei av å lyve, Stella. 406 00:29:03,791 --> 00:29:08,461 Vel, skjerp deg, for det folk tror skjedde med Ricki, var det som skjedde. 407 00:29:09,250 --> 00:29:11,080 Ok? Det er slutten på det, Sky. 408 00:29:11,166 --> 00:29:14,076 Det gir ingen mening. Riven snakket om det i sted. 409 00:29:14,166 --> 00:29:15,206 Med hvem? 410 00:29:15,291 --> 00:29:16,131 Med Bloom. 411 00:29:16,208 --> 00:29:19,328 -Hun trodde knapt… -Men hun trodde ham, hva? 412 00:29:19,416 --> 00:29:22,376 Jeg støttet ham. Ser du ikke at det er et problem? 413 00:29:22,458 --> 00:29:25,708 Å bli hos deg når du med vilje blindet din beste venn 414 00:29:25,791 --> 00:29:29,251 gjør meg i beste fall til et rasshøl og i verste fall en psykopat! 415 00:29:29,333 --> 00:29:31,753 Trodde det var uviktig hva folk trodde. 416 00:29:36,250 --> 00:29:37,130 DEN BRENTE DØD 417 00:29:37,208 --> 00:29:38,458 De drepte Den brente. 418 00:29:40,000 --> 00:29:41,290 Så flott. Sky… 419 00:29:58,000 --> 00:30:00,920 Lager du fotocollage på fest? 420 00:30:01,500 --> 00:30:03,210 Hvorfor er vi ikke venner? 421 00:30:03,291 --> 00:30:04,131 Vet du… 422 00:30:05,041 --> 00:30:05,961 …hvem dette er? 423 00:30:07,625 --> 00:30:10,995 -Hvordan det? -Du liker historie, trodde du visste det. 424 00:30:11,500 --> 00:30:13,750 Lurer fortsatt på hvordan det. 425 00:30:14,666 --> 00:30:18,786 Jeg vil ikke høres mystisk ut eller noe, men jeg kan ikke si det. 426 00:30:19,791 --> 00:30:22,961 Du vil kanskje ikke høres mystisk ut, men du lykkes. 427 00:30:23,625 --> 00:30:27,415 Spiller uansett ingen rolle. Jeg aner ikke hvem det er. 428 00:30:27,500 --> 00:30:29,290 Kos deg med kunst og håndverk. 429 00:30:34,166 --> 00:30:37,246 Hun står rett ved siden av Miss Dowling. 430 00:30:38,083 --> 00:30:41,633 Sikkert at det er hun fra minnet ditt? Ikke nok et "kanskje"? 431 00:30:41,708 --> 00:30:42,828 Hundre prosent. 432 00:30:42,916 --> 00:30:46,666 Så da vet Dowling noe, og hun skjuler det for meg igjen. 433 00:30:46,750 --> 00:30:49,500 Ok. Vi snakker med henne i morgen. 434 00:30:49,583 --> 00:30:50,463 I morgen? 435 00:30:51,083 --> 00:30:52,463 La oss dra hjem. 436 00:30:52,541 --> 00:30:55,881 Du er sint og litt full, og jeg kan få gjort noen lekser. 437 00:30:57,416 --> 00:31:00,706 Hun løy til meg. Jeg venter ikke på svar til i morgen. 438 00:31:01,291 --> 00:31:02,541 Greit. Ha det gøy. 439 00:31:05,000 --> 00:31:06,250 Blir du ikke med? 440 00:31:06,333 --> 00:31:09,793 Vil du snakke med rektor ved midnatt, full? Vær så god. 441 00:31:09,875 --> 00:31:13,325 Hva med å gå til Steinsirkelen og bombardere den med magi? 442 00:31:13,416 --> 00:31:17,166 Du kan få tegn fra din fortapte fe-guide, for det gir jo mening. 443 00:31:17,833 --> 00:31:22,043 Jeg er ferdig med å redde deg fra kanten. Vil du hoppe, hopp. 444 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 Vi må gjøre dette. I kveld. 445 00:31:28,458 --> 00:31:32,168 Den ildfe-jenta jeg fortalte om? Hun spurte om Rosalind. 446 00:31:32,250 --> 00:31:34,880 -Hva? Hvorfor? -Hun ville ikke si det. 447 00:31:34,958 --> 00:31:39,078 Hun er irriterende og slu, og det er uviktig. Det viktige er å gjøre det nå. 448 00:31:39,166 --> 00:31:42,416 Jeg vet enda ikke hvilken magi hun har på døren. 449 00:31:43,375 --> 00:31:45,205 Da er det bare én ting å gjøre. 450 00:31:49,125 --> 00:31:50,375 Få fella til å gå av. 451 00:32:10,666 --> 00:32:11,626 Hvordan går det? 452 00:32:16,583 --> 00:32:17,793 Du sa de drepte den. 453 00:32:21,125 --> 00:32:21,955 Ja. 454 00:32:22,666 --> 00:32:24,576 Så hvorfor er ikke sårene leget? 455 00:32:26,333 --> 00:32:29,503 Den de drepte kan ikke ha vært den som angrep meg. 456 00:32:32,125 --> 00:32:35,325 Det er åpenbart mer enn ett sånt vesen der ute. 457 00:32:38,208 --> 00:32:42,498 -Så bataljonen leter videre… -Det er for sent, Sky. Det er over. 458 00:32:45,666 --> 00:32:47,076 Du ba meg vente. 459 00:32:47,916 --> 00:32:49,536 Det var alt vi kunne gjøre. 460 00:32:51,666 --> 00:32:55,126 Og det du alltid sa om faren min, var at han døde i kamp. 461 00:32:55,916 --> 00:32:59,326 Og nå skal du ligge her og ta imot? Drit i det. 462 00:33:01,791 --> 00:33:03,381 -Sky… -Drit i det! 463 00:33:08,666 --> 00:33:09,916 Kontaktet dronningen. 464 00:33:10,500 --> 00:33:14,380 Sa vi trengte en gruppe fra Solarias hær til å hjelpe oss i søket. 465 00:33:14,458 --> 00:33:16,458 Du har gjort det du kan foreløpig. 466 00:33:18,416 --> 00:33:19,326 Jeg tok feil. 467 00:33:20,458 --> 00:33:25,748 Jeg ønsket å tro den var den eneste, et spøkelse fra fortiden vi kunne begrave. 468 00:33:26,458 --> 00:33:27,828 Det ønsket alle å tro. 469 00:33:27,916 --> 00:33:31,456 Den ene brente er nå minst to. Hvem vet hvor mange de er? 470 00:33:32,416 --> 00:33:34,996 Det er min jobb å tenke på det og fikse det. 471 00:33:35,500 --> 00:33:36,580 Og det klarer du. 472 00:33:42,250 --> 00:33:45,250 -Du bør sove nå. -Og du bør fortelle meg sannheten. 473 00:33:52,708 --> 00:33:54,418 -Hva er dette? -Denne damen? 474 00:33:55,250 --> 00:33:57,960 Damen ved siden av deg la meg i Førsteverdenen. 475 00:34:00,041 --> 00:34:01,081 Rosalind. 476 00:34:01,791 --> 00:34:02,631 Hvem er hun? 477 00:34:05,208 --> 00:34:07,128 Hun var rektor før meg. 478 00:34:07,833 --> 00:34:10,923 Jeg var først eleven hennes, så lærlingen hennes. 479 00:34:11,000 --> 00:34:13,380 Var du der da hun gjorde det? 480 00:34:13,458 --> 00:34:17,628 Omstendighetene rundt din fødsel er like mystiske for meg som for deg. 481 00:34:17,708 --> 00:34:20,498 Ser du ikke at det er vanskelig for meg å tro? 482 00:34:20,583 --> 00:34:24,633 Du er full. Vi snakker om dette når du ikke er det. 483 00:34:24,708 --> 00:34:28,788 Alle bilder av henne er i den forlatte vingen. Er ikke det merkelig? 484 00:34:28,875 --> 00:34:32,205 Rosalind var rektor i en vanskelig tid i Alfeas historie. 485 00:34:32,291 --> 00:34:35,131 -Ikke en tid vi feirer. -Jeg vil prate med henne. 486 00:34:35,208 --> 00:34:36,748 -Det er umulig. -Virkelig? 487 00:34:37,916 --> 00:34:41,826 For en uke siden så jeg et minne av at hun la meg i Førsteverdenen. 488 00:34:41,916 --> 00:34:43,326 Hun sa: "Finn meg." 489 00:34:44,583 --> 00:34:46,083 Jeg vil snakke med henne. 490 00:34:47,416 --> 00:34:48,496 Hun er død, Bloom. 491 00:34:51,291 --> 00:34:52,131 Hva? 492 00:34:53,375 --> 00:34:54,915 Hun har vært død i årevis. 493 00:34:57,541 --> 00:34:58,381 Så… 494 00:34:59,541 --> 00:35:03,131 …jeg vet ikke hva du så, eller hvorfor du så det, 495 00:35:05,250 --> 00:35:07,380 men dette tar slutt her. 496 00:35:11,000 --> 00:35:11,830 God natt. 497 00:36:20,541 --> 00:36:21,381 Bloom? 498 00:36:24,166 --> 00:36:25,456 Hva gjør du her ute? 499 00:36:30,958 --> 00:36:31,788 Hei. 500 00:36:38,125 --> 00:36:39,785 Jeg er en bytting, Sky. 501 00:36:41,375 --> 00:36:42,205 Det er… 502 00:36:42,916 --> 00:36:45,876 …min vanskelige familiehistorie. Vet ikke hvem de er. 503 00:36:46,583 --> 00:36:48,713 Så jeg er her ute som en galning, 504 00:36:49,708 --> 00:36:51,038 for jeg er tydeligvis… 505 00:36:52,333 --> 00:36:55,423 …villig til å gjøre alt for å kunne få svar. 506 00:36:58,125 --> 00:37:00,705 Jeg ser ikke at å være her kan gi deg svar. 507 00:37:02,291 --> 00:37:03,251 Men jeg forstår. 508 00:37:13,875 --> 00:37:15,665 Hvorfor har du beskyttelse? 509 00:37:21,125 --> 00:37:22,165 Silva er døende. 510 00:37:23,791 --> 00:37:25,961 Og Den brente de drepte… 511 00:37:27,166 --> 00:37:28,536 …var ikke den riktige. 512 00:37:29,875 --> 00:37:31,075 Den er der ute enda. 513 00:37:32,875 --> 00:37:35,245 Og du planlegger å kjempe mot den selv? 514 00:37:35,333 --> 00:37:41,333 Du er ikke den eneste galningen. Jeg kan ikke sitte her uten å gjøre noe. 515 00:37:55,250 --> 00:37:56,080 Bloom? 516 00:37:56,583 --> 00:37:57,963 Det må du kanskje ikke. 517 00:38:04,166 --> 00:38:05,536 Jeg tror jeg føler den. 518 00:38:09,000 --> 00:38:11,580 Den brente. Sky, jeg tror den er i skogen. 519 00:38:13,833 --> 00:38:15,963 Vi må si det til Dowling straks. Vi… 520 00:38:27,458 --> 00:38:29,038 Vedder på du ikke treffer. 521 00:38:30,291 --> 00:38:31,711 -Ja! -Bra! 522 00:38:33,833 --> 00:38:35,133 Vi er et godt lag. 523 00:38:40,500 --> 00:38:41,460 Har du sett Sky? 524 00:38:41,541 --> 00:38:44,711 -Han besvarer ikke meldinger. -Lett etter Bloom? 525 00:38:44,791 --> 00:38:46,421 -Hva? -Å, faen! Oi! 526 00:38:46,500 --> 00:38:50,670 Nei, de er kun venner. Ingenting på gang, 100 %. 527 00:38:50,750 --> 00:38:52,460 Du trenger ikke blinde henne. 528 00:38:53,458 --> 00:38:56,038 Kaster ikke magien min bort på en bytting. 529 00:38:56,125 --> 00:38:58,535 -Er Bloom en bytting? -Oi! 530 00:39:00,625 --> 00:39:04,705 KRISE. DEN BRENTE. STEINSIRKELEN. 531 00:39:22,833 --> 00:39:23,713 Hva er galt? 532 00:39:24,583 --> 00:39:25,633 Fikk du òg melding? 533 00:40:37,458 --> 00:40:38,458 Den er så nær. 534 00:40:40,250 --> 00:40:43,170 Jeg vil fortsatt vite hvordan du kan spore dem. 535 00:40:43,250 --> 00:40:47,500 Et av de mange mysteriene jeg kunne løst innenfor Barrierens beskyttelse. 536 00:41:07,541 --> 00:41:08,501 Lukk øynene! 537 00:41:17,208 --> 00:41:18,128 Aisha! 538 00:41:39,125 --> 00:41:40,495 Vent. Tror ikke den er… 539 00:41:48,333 --> 00:41:49,673 Nei, den var ikke død. 540 00:41:51,750 --> 00:41:52,630 Nå er den det. 541 00:42:01,041 --> 00:42:02,381 Vel, det gikk i dass. 542 00:42:03,166 --> 00:42:06,036 Dowling er en mer forsiktig hurpe enn jeg trodde. 543 00:42:06,125 --> 00:42:09,325 Kommer vi gjennom én barriere, setter hun opp en ny. 544 00:42:11,583 --> 00:42:12,833 Hun er snart tilbake. 545 00:42:15,291 --> 00:42:17,961 Og jeg tror ikke jeg får fikset deg i tide. 546 00:42:18,041 --> 00:42:20,751 Det er synd, for bare så det er sagt, 547 00:42:21,708 --> 00:42:23,628 så likte jeg adamseplet ditt. 548 00:42:49,083 --> 00:42:50,583 FESTER DERE ENDA, GUTTER? 549 00:42:56,416 --> 00:42:57,246 Bra? 550 00:42:58,083 --> 00:42:59,213 Ja. 551 00:43:02,041 --> 00:43:04,041 -Du er en idiot. -Jeg vet det. 552 00:43:04,125 --> 00:43:07,535 En dum, impulsiv, uforsiktig idiot. 553 00:43:07,625 --> 00:43:08,575 Men er du bedre? 554 00:43:09,500 --> 00:43:10,500 Professor Harvey? 555 00:43:12,083 --> 00:43:13,333 Ikke smil til ham. 556 00:43:24,041 --> 00:43:25,671 Faren din ville vært stolt. 557 00:43:28,875 --> 00:43:29,745 Flink gutt. 558 00:43:37,416 --> 00:43:41,826 At dere alle og rektor Silva er i live, endrer ikke hvor tankeløse dere var. 559 00:43:43,416 --> 00:43:46,206 Vi snakker om konsekvensene i morgen. 560 00:43:48,375 --> 00:43:51,915 Er hun gjensittings-sint eller utvisnings-sint? 561 00:43:52,541 --> 00:43:56,921 Jeg tipper den første, men bare fordi jeg følte litt stolthet inni der. 562 00:44:02,083 --> 00:44:03,753 -Vi bør gå opp. -Ja. 563 00:44:16,750 --> 00:44:18,040 Det var fælt i dag. 564 00:44:19,833 --> 00:44:20,673 Unnskyld. 565 00:44:22,333 --> 00:44:24,503 Men å se deg så redd og sårbar, 566 00:44:25,625 --> 00:44:26,995 jeg taklet det ikke. 567 00:44:27,500 --> 00:44:30,080 Jeg vet det. Jeg følte det. 568 00:44:32,583 --> 00:44:35,503 Bare du kjenner den ekte meg, Sky. 569 00:44:37,708 --> 00:44:39,248 Det er ditt valg, Stella. 570 00:44:40,583 --> 00:44:41,833 Men det er ikke det. 571 00:44:43,583 --> 00:44:48,213 Jeg er arving til Solarias trone. Om du visste for et press jeg lever under… 572 00:44:48,291 --> 00:44:49,211 Jeg gjør det. 573 00:44:49,958 --> 00:44:51,328 Det vet du jeg gjør. 574 00:44:54,458 --> 00:44:56,668 Styrken din er sikkerhetsnettet mitt. 575 00:44:57,375 --> 00:44:59,665 Det må være der om jeg faller. 576 00:45:01,125 --> 00:45:02,375 Og hva om jeg faller? 577 00:45:19,958 --> 00:45:21,498 Broren din virker… 578 00:45:21,583 --> 00:45:23,963 Herregud, jeg vet det. Grusom, beklager. 579 00:45:25,000 --> 00:45:26,580 Han virker faktisk flott. 580 00:45:26,666 --> 00:45:28,996 "Virker" er nøkkelordet der. 581 00:45:39,916 --> 00:45:42,246 HADDE DET GØY I KVELD. DU? 582 00:45:50,625 --> 00:45:54,075 Her er Full og Fullere. 583 00:45:54,166 --> 00:45:58,076 TRIXANDTREAT TO MINUTTER SIDEN 584 00:45:58,166 --> 00:45:59,376 -Hei, Riv. -Ja? 585 00:45:59,458 --> 00:46:01,578 -Blås til meg. -Hva med dama di? 586 00:46:01,666 --> 00:46:03,496 -Hvem? -Du vet, rar, feit jente. 587 00:46:03,583 --> 00:46:05,213 Elsker planter og brownies. 588 00:46:05,791 --> 00:46:08,001 Hun kan gå og knulle en blomst. 589 00:46:11,166 --> 00:46:12,326 Den satt! 590 00:46:14,083 --> 00:46:14,923 Den satt ikke. 591 00:46:21,791 --> 00:46:22,671 Min tur. 592 00:46:23,166 --> 00:46:25,576 -Ja, jeg vet. -Greit, tredjegrads. 593 00:46:44,458 --> 00:46:48,748 Du ville vært stolt av meg. Jeg dro til Steinsirkelen i kveld 594 00:46:48,833 --> 00:46:53,333 og valgte å ikke påkalle all magien min og brenne Den andre verdenen ned. 595 00:46:54,541 --> 00:46:55,381 Fremskritt. 596 00:46:56,708 --> 00:46:58,788 Jeg tror enda det kan funke. 597 00:46:58,875 --> 00:47:02,375 Og jeg følte Den brente igjen i kveld. 598 00:47:02,458 --> 00:47:06,128 Og Miss Dowling oppførte seg rart, så jeg tror Rosalind… 599 00:47:06,208 --> 00:47:08,878 Kan du bare stoppe? 600 00:47:09,833 --> 00:47:11,083 Ok, beklager. 601 00:47:11,166 --> 00:47:13,076 -I morgen, beklager. -Nei, Bloom. 602 00:47:16,916 --> 00:47:19,326 Du vil gjerne finne foreldrene dine, men… 603 00:47:20,666 --> 00:47:22,876 …hva om det ikke er en konspirasjon? 604 00:47:24,500 --> 00:47:30,460 Du sa Rosalind var rektor? Kan det være at du bare er barnet til en elev? 605 00:47:30,541 --> 00:47:34,171 En redd tenåring som ble gravid og ikke visste sin arme råd? 606 00:47:36,666 --> 00:47:38,706 For mange uforklarlige ting. 607 00:47:39,458 --> 00:47:43,958 Noen folk ville drept for å være et naturtalent innen magi, som deg, 608 00:47:44,041 --> 00:47:46,791 selv om de bare var en vanlig fe. 609 00:47:47,833 --> 00:47:52,293 -Ber du meg være takknemlig? -Jeg ber deg være realistisk. 610 00:47:54,416 --> 00:47:57,876 Vet du hva det betyr for meg, Aisha? 611 00:47:59,375 --> 00:48:01,165 Å være realistisk? 612 00:48:03,541 --> 00:48:06,881 Det betyr at min ekte mor ikke ville ha meg. 613 00:48:08,708 --> 00:48:11,708 Det betyr at hun så på meg som baby og ga meg bort. 614 00:48:13,958 --> 00:48:18,498 Tror du ikke jeg har tenkt på det daglig fra jeg fant ut jeg var en bytting… 615 00:48:21,291 --> 00:48:23,541 Jeg må tro det er noe mer. 616 00:48:25,500 --> 00:48:26,830 Jeg må. 617 00:48:37,125 --> 00:48:38,035 Jeg må. 618 00:48:39,458 --> 00:48:40,998 Bloom kom til meg i kveld. 619 00:48:43,291 --> 00:48:46,711 Hun hadde et minne om feen som la henne i menneskeverdenen. 620 00:48:48,708 --> 00:48:51,668 -Det var Rosalind. -Å, faen. 621 00:48:52,958 --> 00:48:54,578 Det var min tanke også. 622 00:48:55,833 --> 00:48:57,173 Hva sa du til henne? 623 00:48:57,916 --> 00:48:59,996 -At hun var død. -Hvorfor det? 624 00:49:00,833 --> 00:49:04,793 Bloom kan være en av de mektigste feene Den andre verdenen har sett. 625 00:49:05,375 --> 00:49:07,785 Roper Rosalind på henne, er det en grunn. 626 00:49:09,291 --> 00:49:11,291 Vi kan aldri la dem møtes. 627 00:50:16,916 --> 00:50:18,826 Tekst: Susanne Katrine Høyersten