1 00:00:11,541 --> 00:00:15,131 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:20,041 --> 00:00:22,381 Jag kollade Callums rum och skrivbord. 3 00:00:24,125 --> 00:00:26,075 Jag hittade den här i en låda. 4 00:00:29,291 --> 00:00:31,831 -Vad är det? -Nässelamalgam. 5 00:00:31,916 --> 00:00:34,166 -Det är… -…en fascinerande substans. 6 00:00:34,833 --> 00:00:39,293 Kvicksilver kan vara både fast och… 7 00:00:39,375 --> 00:00:40,205 Ben. 8 00:00:42,875 --> 00:00:46,575 Om nån upptäckte ditt lås till kryptans ingång, 9 00:00:46,666 --> 00:00:51,376 skulle de automatiskt anta, om än felaktigt, att det här hjälper. 10 00:00:51,458 --> 00:00:54,458 Är du säker på att Callum försökte öppna dörren? 11 00:00:55,041 --> 00:00:59,171 Nån försökte, och Callum har inte setts till på flera dagar. 12 00:01:00,000 --> 00:01:01,920 Så han är huvudmisstänkt. 13 00:01:05,458 --> 00:01:10,038 Men nässelamalgam är ålderdomlig fekunskap. 14 00:01:10,125 --> 00:01:11,075 Det är ovanligt. 15 00:01:12,166 --> 00:01:15,126 -Och Callum var ingen fe. -Han fick hjälp. 16 00:01:16,083 --> 00:01:18,633 Om magi användes för att komma in i kryptan. 17 00:01:18,708 --> 00:01:22,538 Det här känner av… 18 00:01:25,208 --> 00:01:29,458 …spårelement av den magi som användes. 19 00:01:30,500 --> 00:01:32,580 Man kan se det som ett slags… 20 00:01:33,625 --> 00:01:37,035 …magiskt fingeravtryck. 21 00:01:44,833 --> 00:01:45,713 Vem är det? 22 00:01:47,083 --> 00:01:48,003 Callum. 23 00:01:49,625 --> 00:01:53,035 -Ja. -Han dödades av magi. 24 00:01:57,541 --> 00:02:03,211 -Då vet vi vart han tog vägen. -Och att det finns en mördare på skolan. 25 00:02:07,791 --> 00:02:09,501 Vad stirrar du på? 26 00:02:10,500 --> 00:02:13,210 INLÄGG BLOOMERANG04 27 00:02:17,291 --> 00:02:19,671 Bloom? Fortfarande? 28 00:02:20,500 --> 00:02:23,540 Ditt fel. Du spred ut att hon är en bortbyting. 29 00:02:23,625 --> 00:02:26,245 Nu är hon den mest intressanta på skolan. 30 00:02:26,916 --> 00:02:29,666 De går vidare om ett par dagar. De glömmer. 31 00:02:29,750 --> 00:02:30,790 Inte jag. 32 00:02:32,833 --> 00:02:35,713 Är det som en sån där galen film 33 00:02:35,791 --> 00:02:40,921 där du färgar håret, tar hennes liv och sen klär dig i hennes hud? 34 00:02:41,000 --> 00:02:44,630 Var inte så vidrig. Jag har mycket bättre hud. 35 00:02:46,000 --> 00:02:52,130 Nåväl… Jag får väl kämpa för din uppmärksamhet. 36 00:02:57,416 --> 00:03:00,786 Fortsätt kämpa. Lite till vänster. 37 00:03:46,583 --> 00:03:50,463 -Har du inte hittat nåt? -Jag har bara suttit här i två dagar. 38 00:03:51,083 --> 00:03:54,673 Och jag gör dig en tjänst, så lite tacksamhet kanske? 39 00:03:54,750 --> 00:03:57,170 Du tog inte Callums jobb för min skull. 40 00:03:57,250 --> 00:03:59,250 Skumt. Jag vill minnas att du… 41 00:03:59,333 --> 00:04:01,213 Gav dig ett hjälpsamt förslag? 42 00:04:01,291 --> 00:04:04,041 …bad om hjälp att hitta info om ditt förflutna. 43 00:04:04,125 --> 00:04:05,915 Det låter som jag, 44 00:04:06,000 --> 00:04:10,540 men du kanske också tar chansen att få pluspoäng hos miss Dowling. 45 00:04:11,666 --> 00:04:14,496 -Fjäskare. -Fjäskare? Verkligen? 46 00:04:15,166 --> 00:04:17,456 Plötsligt kan jag inte läsa akterna. 47 00:04:18,291 --> 00:04:24,081 Vänta, sa jag "fjäskare"? Jag menade en god, smart vän. 48 00:04:24,750 --> 00:04:27,420 -Vacker, och… -…kanske inte kan hjälpa till? 49 00:04:30,541 --> 00:04:34,171 De här akterna verkar börja när miss Dowling blev rektor. 50 00:04:34,250 --> 00:04:36,290 Resten är nog arkiverat nånstans. 51 00:04:36,375 --> 00:04:39,495 Eller förstört. Dowling undanhåller gärna information. 52 00:04:40,375 --> 00:04:44,915 Även nåt litet kan hjälpa mig att förstå varför Rosalind lämnade mig. 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,630 Jag ska leta. Jag lovar. 54 00:04:47,625 --> 00:04:50,125 Jag måste ändå läsa alla akterna. 55 00:04:51,125 --> 00:04:52,575 Tack, förresten. 56 00:04:53,166 --> 00:04:57,996 Du undviker ju att äta i matsalen, så det är det minsta du kan göra. 57 00:04:58,083 --> 00:05:01,003 Folk snackar om att jag är en bortbyting. Och? 58 00:05:01,083 --> 00:05:05,833 -Det är inte det knäppaste med mig. -Sant. De vet inte att du snarkar. 59 00:05:06,333 --> 00:05:09,883 Låtsas Bloom fortfarande att skvallret inte stör henne? 60 00:05:09,958 --> 00:05:13,418 -Låtsas du att du inte dejtar Terras bror? -Vem låtsas vad? 61 00:05:14,708 --> 00:05:18,628 Förutom Stella som bävar för att överglänsas av sin mamma. 62 00:05:18,708 --> 00:05:20,878 Du kan vara lite mindre skadeglad. 63 00:05:21,583 --> 00:05:23,673 Jaså? Vi får se på samlingen. 64 00:05:28,708 --> 00:05:32,918 Ni behöver inte göra det här. Ändra era frukostplaner för att 65 00:05:33,916 --> 00:05:36,496 sitta med mig som att jag är en förlorare. 66 00:05:36,583 --> 00:05:39,293 Jag mår bra. 67 00:05:42,458 --> 00:05:46,248 Jag ska göra färdigt giftuppsatsen innan samlingen. 68 00:05:47,000 --> 00:05:48,210 Vi ses senare. 69 00:05:54,500 --> 00:05:56,790 Hon mår inte bra, bara så att ni vet. 70 00:05:59,166 --> 00:06:03,286 -Är det sant? Om bortbytingar? -Helt sant. 71 00:06:04,083 --> 00:06:08,083 Bortbytingar är ett sätt för arga feer att utöva hämnd på Jorden. 72 00:06:08,166 --> 00:06:11,416 Byt ut en jordling mot en fe och vänta på kaos. 73 00:06:12,125 --> 00:06:15,035 Bortbytingar är trubbel, så vi håller oss väl med dem. 74 00:06:15,125 --> 00:06:16,995 Eller försöker åtminstone. 75 00:06:20,666 --> 00:06:22,666 Vi ses på samlingen. 76 00:06:29,166 --> 00:06:33,376 Vilket är mest tragiskt? Att han tror att Terra ska förlåta honom 77 00:06:33,458 --> 00:06:36,458 eller att han trodde på tramset du just berättade. 78 00:06:36,541 --> 00:06:40,751 Det är inte trams. Bortbytingar kan vara farliga. Du gjorde en bra sak. 79 00:06:40,833 --> 00:06:43,543 Tekniskt sett var det Stella som avslöjade det. 80 00:06:43,625 --> 00:06:48,035 Det är nog bra att det inte kan spåras till oss. 81 00:07:00,875 --> 00:07:03,825 Det är en dag, Stel. En halv dag. 82 00:07:04,333 --> 00:07:08,133 En halv dag då alla dyrkar henne som om hon vore solen själv. 83 00:07:08,833 --> 00:07:10,833 Hon är Ljusets drottning, 84 00:07:14,041 --> 00:07:16,421 Den här samlingen hon anordnar. 85 00:07:17,333 --> 00:07:20,293 Egentligen kollar hon bara hur det går för mig. 86 00:07:21,041 --> 00:07:25,581 Vet dina kompisar att du behöver stöd? Bloom kan behöva lite distraktion. 87 00:07:26,166 --> 00:07:28,536 Jag behöver inte dem. Jag har dig. 88 00:07:30,625 --> 00:07:33,955 -Jag hör av mig senare. -Du kan alltid messa. 89 00:07:35,041 --> 00:07:38,041 Du grejar det här, och du grejar henne. 90 00:08:00,541 --> 00:08:01,541 Åh, Stella. 91 00:08:08,500 --> 00:08:11,040 -Du ser fantastisk ut. -Hej, mamma. 92 00:08:35,500 --> 00:08:39,000 -Behöver du hjälp? -Nej. Det är ett specialprojekt. 93 00:08:39,666 --> 00:08:42,826 Det är enklast för mig att sköta det själv. 94 00:08:44,250 --> 00:08:47,130 Men om du vill skala hortensiarötter… 95 00:08:49,916 --> 00:08:54,576 -Jag ska nog göra färdigt mina läxor. -Jaså? 96 00:08:56,083 --> 00:08:57,793 De verkar ganska färdiga. 97 00:08:59,500 --> 00:09:00,920 Terra. Kan vi… 98 00:09:04,875 --> 00:09:08,455 Jag förstår att det historiskt sett är patriarkatets uppgift 99 00:09:08,541 --> 00:09:12,131 att rädda kvinnor ur jobbiga situationer, men jag grejar det. 100 00:09:20,458 --> 00:09:23,538 -Du svarar inte på mina sms. -Jag har varit upptagen. 101 00:09:25,666 --> 00:09:27,996 Jag ville bara säga förlåt. 102 00:09:28,083 --> 00:09:31,963 -Du har varit snäll mot mig… -Ja. Jag är en bra person, Dane. 103 00:09:33,416 --> 00:09:38,416 Jag tror att du också är det, men vill nog inte ta reda på det längre. 104 00:09:40,291 --> 00:09:41,791 Ett gott råd. 105 00:09:43,833 --> 00:09:45,633 Se upp med vem du litar på. 106 00:09:48,833 --> 00:09:50,383 Jag vill ändå slå honom. 107 00:09:57,000 --> 00:09:58,580 HON HAR ANLÄNT. 108 00:09:58,666 --> 00:10:02,206 Okej. Vi ses på samlingen. 109 00:10:26,250 --> 00:10:29,290 Drottning Luna. Om ni behöver något under ert besök… 110 00:10:29,375 --> 00:10:33,625 Du är rar, Aisha, men jag är mindre krävande än du tror. 111 00:11:02,416 --> 00:11:06,036 Din assistent dog. Här inne. 112 00:11:06,583 --> 00:11:09,083 Du måste ha nån tanke om vad som hände. 113 00:11:10,250 --> 00:11:11,880 Är Callum död? 114 00:11:11,958 --> 00:11:15,328 Dowling sa att han reste iväg för en familjegrej, så… 115 00:11:15,416 --> 00:11:17,706 De ljuger. Ja. Vilken chock. 116 00:11:18,416 --> 00:11:20,706 Hon kanske har strimlat akterna? 117 00:11:21,208 --> 00:11:24,828 -Va? -Från före hennes tid. Tänk om det är så? 118 00:11:24,916 --> 00:11:27,626 Skämtar du? Hon älskar papper. 119 00:11:27,708 --> 00:11:33,128 Jag erbjöd mig att skanna in akterna. Hon stirrade som om jag hade två huvuden. 120 00:11:33,208 --> 00:11:35,748 -De är nånstans. -Kanske i östra flygeln. 121 00:11:37,041 --> 00:11:39,581 Bloom? Samlingen är obligatorisk. 122 00:11:39,666 --> 00:11:42,206 -Då är alla distraherade. -Bloom. 123 00:11:43,083 --> 00:11:46,173 -Jag ber dig inte att följa med. -Det är en usel idé. 124 00:11:46,250 --> 00:11:49,880 Det är en usel idé att gå till samlingen och bli utstirrad. 125 00:11:49,958 --> 00:11:52,788 Jag kan inte lyssna på folk som hittar på saker, 126 00:11:52,875 --> 00:11:56,955 särskilt när jag inte vet sanningen själv. Jag måste hitta svar. 127 00:11:57,666 --> 00:11:58,496 Okej. 128 00:11:59,333 --> 00:12:03,293 Du har hemsk migrän och kan knappt stå upp. Bra så? 129 00:12:41,666 --> 00:12:42,626 Herregud! 130 00:12:43,583 --> 00:12:45,253 Vad gör du här nere? 131 00:12:54,583 --> 00:12:58,543 -Vart är vi på väg? -Se på dig. Så klängig du är. 132 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 Obligatorisk samling, obligatoriskt skolk. 133 00:13:04,958 --> 00:13:06,578 Kommer du, eller? 134 00:13:08,166 --> 00:13:08,996 O ja. 135 00:13:10,583 --> 00:13:14,753 FÖRBJUDET OMRÅDE TILLTRÄDE FÖRBJUDET 136 00:13:45,666 --> 00:13:48,376 -Galet att hon är Stellas mamma. -Eller hur? 137 00:13:49,208 --> 00:13:53,668 Supermäktig fe, inget ego. Vilken dröm. Det driver nog Stella till vansinne. 138 00:13:55,416 --> 00:13:56,246 Så ja. 139 00:13:57,208 --> 00:14:02,708 Jag kände alltid en hatkärlek till samlingar när jag gick på Alfea. 140 00:14:03,333 --> 00:14:07,083 Jag älskade att slippa lektioner. Avskydde föreläsningar. 141 00:14:08,708 --> 00:14:10,628 Men jag ska inte föreläsa. 142 00:14:12,166 --> 00:14:15,996 Jag ska behandla er som de vuxna ni är. 143 00:14:17,625 --> 00:14:19,245 För att prata om de Brända. 144 00:14:19,833 --> 00:14:24,383 Det är naturligt att några inte är intresserade av det som händer vårt rike. 145 00:14:24,458 --> 00:14:26,998 Man har inte sett nån på åratal. 146 00:14:27,083 --> 00:14:28,083 -Musa? -Va? 147 00:14:29,250 --> 00:14:32,040 Hur mår Stella nu? Hon är olycklig, eller hur? 148 00:14:33,625 --> 00:14:34,575 Vänta. 149 00:14:34,666 --> 00:14:39,956 De flesta har hört sina föräldrar berätta hur det var innan Andra världens folk… 150 00:14:40,541 --> 00:14:44,751 Vad fan? Det här handlar inte bara om de Brända. Det är nåt på gång. 151 00:14:44,833 --> 00:14:48,383 …kaoset de bringade. I årtionden blev familjer och byar 152 00:14:48,458 --> 00:14:53,788 plötsligt sönderslitna av ett monster som lämnade vår värld i ett kaos. 153 00:14:54,958 --> 00:14:59,828 -Så, vad är det magiska året? -Jag föddes 2004. Kolla efter nåt från då. 154 00:14:59,916 --> 00:15:03,036 Vi hittar nog inga bilder på gravida feer, Bloom. 155 00:15:03,125 --> 00:15:06,995 Det kan vara mer diskret än så. Lösa kläder, stora tröjor, 156 00:15:07,083 --> 00:15:09,463 en tjej som håller böcker framför magen. 157 00:15:10,500 --> 00:15:12,380 Om du ska döma, 158 00:15:12,458 --> 00:15:16,208 gör som de andra eleverna och gör det bakom min rygg. 159 00:15:16,291 --> 00:15:17,881 Ingen dömer dig. 160 00:15:18,541 --> 00:15:19,711 -Seriöst? -Ja. 161 00:15:21,708 --> 00:15:25,078 Det är svårt att behålla lugnet när folk viskar, 162 00:15:25,166 --> 00:15:28,496 och inte bara skrika åt dem för att de är skitstövlar. 163 00:15:30,000 --> 00:15:33,420 Vill du veta sanningen? Det suger, rejält. 164 00:15:34,625 --> 00:15:37,165 Ja, men folk är skitstövlar. 165 00:15:38,416 --> 00:15:40,076 Det gäller att hitta de bra. 166 00:15:52,541 --> 00:15:54,171 Jag visste inte om det här. 167 00:15:55,666 --> 00:15:56,746 Är det din pappa? 168 00:15:59,333 --> 00:16:00,583 Kände han Rosalind? 169 00:16:03,166 --> 00:16:06,876 -Jag visste att hans befäl var en kvinna. -Du liknar honom. 170 00:16:10,291 --> 00:16:14,921 Och beter mig som han. En dag, om jag jobbar tillräckligt hårt, 171 00:16:15,541 --> 00:16:18,041 kanske jag blir hälften så bra som han var. 172 00:16:20,625 --> 00:16:23,165 Förlåt. Det är en reflex. 173 00:16:25,250 --> 00:16:26,290 Är det skumt? 174 00:16:28,916 --> 00:16:32,376 Att alla andra kände din pappa bättre än du gjorde? 175 00:16:35,500 --> 00:16:37,920 Bättre än att inte veta vem han var. 176 00:16:39,916 --> 00:16:40,916 Det här stället… 177 00:16:42,791 --> 00:16:44,921 Alfea har alltid varit mitt hem. 178 00:16:47,416 --> 00:16:51,246 Jag kan inte föreställa mig hur det känns, Bloom, 179 00:16:51,958 --> 00:16:53,918 hur omöjligt det måste kännas. 180 00:16:59,625 --> 00:17:02,455 Vi är visst inte de enda som gör bus. 181 00:17:04,500 --> 00:17:07,210 -Vad fångade du upp? -Dowling är orolig. 182 00:17:07,291 --> 00:17:08,961 Hennes assistent dog ju. 183 00:17:09,041 --> 00:17:12,631 Silva är också på helspänn, som att det finns hot överallt. 184 00:17:13,125 --> 00:17:14,125 Och min pappa? 185 00:17:16,958 --> 00:17:18,748 Han är rädd. Typ skitskraj. 186 00:17:20,416 --> 00:17:24,166 Tidigare gjorde han nåt med stenarna de har i Kärlet. 187 00:17:24,250 --> 00:17:26,880 Det spårar magi, och nu har Dowling det. 188 00:17:28,625 --> 00:17:34,745 En strid nalkas vid horisonten. Vi spårar minst fem Brända i hela Solaria. 189 00:17:34,833 --> 00:17:38,213 Hotet är allvarligt. Och det växer. 190 00:17:40,791 --> 00:17:44,711 Det är dags för er alla att höra upp. 191 00:17:47,500 --> 00:17:51,330 Har ni varit här nere och kollat på dammigt skräp? 192 00:17:51,416 --> 00:17:54,456 Folk som tycker att historia är skräp, är skräp. 193 00:17:54,541 --> 00:17:57,461 Var inte skräp. Det kanske bara var förspel. 194 00:17:57,541 --> 00:18:02,131 De knullar definitivt inte, Bea. Det skulle göra Sky intressant. 195 00:18:02,208 --> 00:18:05,208 Han har rätt. Men vi var ensamma, det var trevligt. 196 00:18:05,291 --> 00:18:08,581 Åh, en känslomässig affär. Det är mycket värre. 197 00:18:09,625 --> 00:18:11,415 Jag älskar låsta dörrar! 198 00:18:13,833 --> 00:18:18,503 -Jag undrar vad som finns här. -Jag vet inte. Silva har den enda nyckeln. 199 00:18:18,583 --> 00:18:20,833 -Hur tar vi oss in? -Det gör vi inte. 200 00:18:20,916 --> 00:18:23,956 Det kan finnas nåt där. Det är därför jag är här. 201 00:18:24,041 --> 00:18:26,581 -Jag frågar när jag träffar honom. -Sky. 202 00:18:26,666 --> 00:18:29,706 Ju mer du nekar, desto mer vill hon ha det. Ge upp. 203 00:18:29,791 --> 00:18:32,001 Måste vi prata om samtycke? 204 00:18:32,083 --> 00:18:35,923 -Varför är ni här nere nu igen? -Vi är på din sida. 205 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 Jag behöver inte hjälp av nån som hånade min vän på film. 206 00:18:40,083 --> 00:18:45,173 Jag vet att det var överdrivet, men jag sa inget. Jag var åskådare. 207 00:18:46,041 --> 00:18:47,961 Om du ska vara arg på nån av oss 208 00:18:48,041 --> 00:18:51,791 är det kanske kräket som spritt ut att du är en bortbyting. 209 00:18:53,083 --> 00:18:56,713 Det var inte så jag trodde att du skulle blåsa mig i dag. 210 00:18:57,791 --> 00:18:58,921 Är det sant? 211 00:18:59,583 --> 00:19:03,043 Om helgonet Sky ska läxa upp mig, så drar jag. 212 00:19:03,125 --> 00:19:04,125 Sky, det är okej. 213 00:19:05,416 --> 00:19:08,036 Nej. Det är det inte. 214 00:19:11,291 --> 00:19:15,131 Se där! Bara vi tjejer. Äntligen. 215 00:19:16,958 --> 00:19:20,668 -Allvarligt? Flyr du från mig? -Okej. 216 00:19:22,083 --> 00:19:25,673 -Tala om vilken skit jag är. -Det har du alltid varit. 217 00:19:26,250 --> 00:19:30,710 -Men ända sen… -Ända sen vad? Fortsätt. Jag vill höra. 218 00:19:30,791 --> 00:19:35,041 Du har ballat ur ännu mer sen du började knulla henne. 219 00:19:35,125 --> 00:19:37,035 -Du anar inte. -Ta nåt på allvar. 220 00:19:37,125 --> 00:19:40,455 Det gör jag. Jag gillar Beatrix. 221 00:19:41,166 --> 00:19:44,246 Hon är den enda på skolan som gillar mig som jag är. 222 00:19:45,875 --> 00:19:50,325 -Vad gör det mig till? -Den som tror att han är bättre än jag. 223 00:19:51,500 --> 00:19:55,330 Och varför hackar du på mig? Det är du som har en flickvän. 224 00:19:55,916 --> 00:19:59,326 Sluta ragga på förstaårselever när du har prinsessan. 225 00:19:59,416 --> 00:20:01,456 -Det är inte så. -Är du säker? 226 00:20:01,541 --> 00:20:05,081 För det är vad alla andra ser. Även Stella. 227 00:20:06,708 --> 00:20:11,578 Ärligt talat var det nog därför hon berättade att Bloom är en bortbyting. 228 00:20:21,916 --> 00:20:24,786 De är på helspänn. Vad de än gör, funkar det inte. 229 00:20:24,875 --> 00:20:27,915 Jag har svårt att tro att de har en dold agenda. 230 00:20:28,000 --> 00:20:32,170 -Jag vill inte heller tro det. -Folk har mer att hantera än man tror. 231 00:20:32,250 --> 00:20:33,380 Särskilt föräldrar. 232 00:20:41,541 --> 00:20:43,171 Vi ses i lägenheten. 233 00:20:57,166 --> 00:20:58,876 -Hon såg oss nästan. -Bra. 234 00:20:59,750 --> 00:21:00,580 Sam. 235 00:21:03,416 --> 00:21:04,626 Fetischer åsido, 236 00:21:05,916 --> 00:21:09,536 jag gillar dig och jag vill vara öppen med det. 237 00:21:13,583 --> 00:21:16,463 Och jag gillar att vi har en helt egen grej. 238 00:21:17,625 --> 00:21:19,205 Det är inte bara Terra. 239 00:21:20,250 --> 00:21:24,580 Om hela skolan får veta om oss, måste jag känna allas reaktioner. 240 00:21:24,666 --> 00:21:26,746 Bra, dåliga, positiva och negativa. 241 00:21:27,333 --> 00:21:29,543 Du måste känna, men måste du bry dig? 242 00:21:30,208 --> 00:21:32,168 Jag önskar att det var så enkelt. 243 00:21:33,916 --> 00:21:36,746 Det verkar rätt kasst att vara en empat. 244 00:21:36,833 --> 00:21:40,463 -Det är nog inte lätt att dejta en heller. -Det är värt det. 245 00:21:44,291 --> 00:21:46,671 Så… Rosalind. 246 00:21:47,458 --> 00:21:50,668 Du tror att det var hon som bytte ut dig på Jorden? 247 00:21:53,666 --> 00:21:55,326 Hon var en stenhård satmara. 248 00:21:56,625 --> 00:21:58,955 Du sa att du inte visste vem det var. 249 00:22:00,000 --> 00:22:03,130 Du var lurig med "varför", så jag var lurig med "vem". 250 00:22:06,208 --> 00:22:10,038 Det kvittar, för jag hittar ingenting. 251 00:22:12,333 --> 00:22:13,543 Förutom det här. 252 00:22:15,041 --> 00:22:16,921 -Då går vi in. -Det är låst. 253 00:22:18,166 --> 00:22:22,876 Och du är en eldfe. Jag har sett dig, jag vet att du är kraftfull. 254 00:22:22,958 --> 00:22:25,708 Frågan är hur kraftfull. 255 00:22:25,791 --> 00:22:28,751 Om jag ville, skulle jag ta mig genom dörren. 256 00:22:28,833 --> 00:22:33,293 Jag skulle sätta eld på hela skolan, kraften är inget problem. 257 00:22:34,916 --> 00:22:35,876 Bra att veta. 258 00:22:37,125 --> 00:22:40,245 Jag vill inte att Sky hamnar i knipa. 259 00:22:40,750 --> 00:22:43,000 Men du vill ha svar. 260 00:22:46,916 --> 00:22:50,326 NÄ. DRAMA I LÄGENHETEN. HÖRS SEN. 261 00:22:52,000 --> 00:22:55,170 Jag kan…steka gångjärnen. 262 00:22:56,375 --> 00:22:58,455 Eller så dyrkar jag upp låset. 263 00:23:00,375 --> 00:23:02,165 Ja, det är mycket mer städat. 264 00:23:24,958 --> 00:23:28,288 Jag visste att Alfea hade ett militärt förflutet, men 265 00:23:28,958 --> 00:23:31,998 det är ändå en skola. Det här är som ett krigsrum. 266 00:23:32,083 --> 00:23:35,293 Det är inte som ett krigsrum. Det är ett krigsrum. 267 00:23:36,041 --> 00:23:40,001 En plats där farliga, skumma personer avgör vem som lever och dör. 268 00:23:57,416 --> 00:23:59,076 Vad ska ljuset åstadkomma? 269 00:24:03,500 --> 00:24:04,960 Kom ihåg din avsikt. 270 00:24:07,291 --> 00:24:08,921 Du kontrollerar ljuset. 271 00:24:10,166 --> 00:24:11,746 Det kontrollerar inte dig. 272 00:24:18,791 --> 00:24:19,791 Jättebra gjort. 273 00:24:23,666 --> 00:24:25,496 Säg att det där var ett skämt. 274 00:24:27,791 --> 00:24:32,041 Du bad henne skapa en regnbåge för att visa upp hennes kraft? 275 00:24:34,500 --> 00:24:39,710 Vi pratade om det förra terminen. Magi-rehabilitering är en process. 276 00:24:39,791 --> 00:24:42,461 Jag skickade inte hit henne för en process. 277 00:24:43,250 --> 00:24:47,380 Det var för att du lovade att fixa henne efter händelsen med Ricki. 278 00:24:47,458 --> 00:24:51,038 Som skedde för att hennes utbildning fokuserade på resultat. 279 00:24:56,541 --> 00:25:00,381 Vi går över till starkare magi när hon är redo. Det tar tid. 280 00:25:00,458 --> 00:25:04,458 Ska jag läsa upp listan med hot medan det tar tid? 281 00:25:04,541 --> 00:25:06,921 -Mamma. -Avbryt mig inte. 282 00:25:09,333 --> 00:25:13,423 Solaria är det starkaste riket i Andra världen. Hon är dess arvinge. 283 00:25:14,083 --> 00:25:15,713 En förlängning av styrkan. 284 00:25:15,791 --> 00:25:19,081 Det hon gör funkar. Min kraft har ökat så mycket… 285 00:25:19,166 --> 00:25:21,416 Avbryt mig inte. 286 00:25:21,500 --> 00:25:25,790 -Jag förblindade en Bränd. -Med precision, dessutom. 287 00:25:27,791 --> 00:25:29,461 Tror du att det är kraft? 288 00:25:43,375 --> 00:25:44,375 Snälla, sluta. 289 00:25:46,500 --> 00:25:48,210 När du kontrollerar ljus… 290 00:25:50,000 --> 00:25:51,920 …styr du vad folk ser. 291 00:25:53,041 --> 00:25:55,831 Och oavsett vad nån säger spelar roll i världen… 292 00:25:58,166 --> 00:25:59,996 …så är utseendet allt. 293 00:26:02,125 --> 00:26:04,035 Det vet du bättre än nån annan. 294 00:26:05,833 --> 00:26:08,883 Med tanke på hur jag hjälpt dig att bibehålla det. 295 00:26:11,291 --> 00:26:15,001 Vi har båda gjort mycket för att bevara Solarias rykte. 296 00:26:19,375 --> 00:26:21,825 Bra jobbat, Stella. Du kan gå. 297 00:26:33,583 --> 00:26:34,423 Stella? 298 00:26:36,541 --> 00:26:38,961 -Allt väl? -Ja, självklart. 299 00:26:47,958 --> 00:26:51,208 Och du tror fortfarande att rädsla är den bästa sporren. 300 00:26:51,750 --> 00:26:54,040 Tro inte att du är immun mot det. 301 00:26:54,541 --> 00:26:56,831 Du tjänar mig, Farah. 302 00:26:57,625 --> 00:26:59,325 Och stämningen kan förändras. 303 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 HON ÄR ETT MONSTER. VAR ÄR DU? 304 00:27:14,250 --> 00:27:15,920 Jag vill ha en uppdatering. 305 00:27:17,375 --> 00:27:18,205 Nu. 306 00:27:27,375 --> 00:27:29,455 -Är allt okej? -Inte nu, Terra. 307 00:27:31,833 --> 00:27:35,423 -Är det nåt med ditt projekt? För… -Inte nu, sa jag! 308 00:27:40,000 --> 00:27:41,380 Förlåt, älskling. 309 00:27:43,958 --> 00:27:46,288 Jag mår bra, tack. 310 00:27:51,166 --> 00:27:53,916 Visst skulle du berätta om det var nåt? 311 00:27:54,583 --> 00:27:55,963 Självklart. 312 00:27:59,291 --> 00:28:03,381 Han ljög mig rakt upp i ansiktet. Varför ljuger de för oss? 313 00:28:03,458 --> 00:28:08,628 De kanske måste. Drottning Luna… Hon verkar ganska hemlighetsfull. 314 00:28:09,250 --> 00:28:13,290 -De tror nog att de gör det rätta. -Det gör de alltid. 315 00:28:13,375 --> 00:28:16,455 Men säg då: "Jag kan inte berätta." Ljug inte. 316 00:28:17,666 --> 00:28:21,206 Så han gjorde nåt åt miss Dowling med Kärlstenarna? 317 00:28:21,875 --> 00:28:25,745 Kärlstenarna läser av magi, vilket de gjorde på samlingen. 318 00:28:25,833 --> 00:28:29,753 Ett lik, oroliga vuxna. 319 00:28:29,833 --> 00:28:33,423 -Tänk om de tror att en fe dödade Callum? -Nån på samlingen. 320 00:28:34,125 --> 00:28:36,455 De var på helspänn sen, så de gick bet. 321 00:28:38,250 --> 00:28:39,750 Hörni, är Bloom här? 322 00:28:40,541 --> 00:28:43,751 Berättade Silva vad som hände? Det måste han ha gjort. 323 00:28:43,833 --> 00:28:47,423 -Är det här dramat som Bloom nämnde? -Det finns inget drama. 324 00:28:47,500 --> 00:28:49,420 Jag är så förvirrad. 325 00:28:49,500 --> 00:28:51,960 Dowlings assistent dog. De misstänker en fe. 326 00:28:52,041 --> 00:28:55,671 Samlingens syfte var att lista ut vem, men det lyckades inte, 327 00:28:55,750 --> 00:28:58,040 och nu litar vi inte på nån längre. 328 00:28:59,041 --> 00:28:59,881 Jäklar. 329 00:29:01,208 --> 00:29:02,038 Beatrix. 330 00:29:03,833 --> 00:29:07,793 Det verkar som att Rosalind knappt var här under 2004. 331 00:29:08,416 --> 00:29:12,416 Det menar du inte. Hon ledde korståget mot de Brända. 332 00:29:14,875 --> 00:29:18,705 Jag måste ta reda på var hon var i december, för då föddes jag. 333 00:29:19,208 --> 00:29:21,128 Föddes du i december 2004? 334 00:29:21,708 --> 00:29:25,328 Ja. Det står 12 december på mitt födelsebevis från Jorden, 335 00:29:25,416 --> 00:29:27,576 men det var nog lite tidigare. 336 00:29:27,666 --> 00:29:28,826 Det verkar rimligt. 337 00:29:28,916 --> 00:29:30,496 WINX GRUPP 3 MEDDELANDEN 338 00:29:32,666 --> 00:29:35,036 Det här är hennes kalender från då. 339 00:29:36,041 --> 00:29:38,041 Det är lite irriterande. 340 00:29:40,625 --> 00:29:43,995 Oändliga gruppmeddelanden. Jag tar hand om det sen. 341 00:29:45,625 --> 00:29:46,455 Så… 342 00:29:48,916 --> 00:29:52,916 Det verkar som att Rosalind var på ett ställe som heter Aster Dell. 343 00:29:53,000 --> 00:29:58,130 Mina föräldrar kanske inte var elever. De kanske kom från det där Aster Dell. 344 00:29:59,083 --> 00:30:01,583 -Sa du Aster Dell? -Ja. 345 00:30:03,708 --> 00:30:06,918 Kan du få kartan att funka igen? 346 00:30:07,000 --> 00:30:10,170 -Jag kanske kan hitta det. -Jag vet var det är. 347 00:30:10,791 --> 00:30:15,291 -Ska vi åka? -Va? Nu? 348 00:30:15,375 --> 00:30:17,205 Det är ett par timmar bort. 349 00:30:20,333 --> 00:30:25,253 Du skolkar från samlingen, ljuger för Sky, bryter dig in i ett hemligt rum. 350 00:30:25,333 --> 00:30:26,753 Men nu ger du upp? 351 00:30:27,375 --> 00:30:32,625 Det är sent, och jag vill kanske inte skolka med nån jag knappt känner. 352 00:30:32,708 --> 00:30:35,208 Jag har hjälpt dig mer än nån annan. 353 00:30:35,291 --> 00:30:38,541 Och jag skolkar också med nån jag knappt känner. 354 00:30:39,500 --> 00:30:41,880 Men Dowling kanske pratar 355 00:30:41,958 --> 00:30:45,168 nu när du har hittat hennes hemliga krigsrum. 356 00:30:48,333 --> 00:30:51,293 -Hur tar vi oss dit? -Jag tar hand om det. 357 00:30:57,583 --> 00:30:59,463 -Var är hon? -Vem? 358 00:30:59,541 --> 00:31:01,921 Sexmissbrukaren som har dig i koppel. 359 00:31:02,000 --> 00:31:03,880 -Var är hon? -Jag vet inte. 360 00:31:03,958 --> 00:31:07,248 Beatrix sitter inte fast i mig. Varför frågar du? 361 00:31:07,333 --> 00:31:10,423 Jag letar efter Bloom. Beatrix var med henne sist. 362 00:31:10,500 --> 00:31:15,460 Allvarligt? Jag messade 20 gånger och du kutar runt och letar efter Bloom? 363 00:31:16,500 --> 00:31:18,750 Ja. Ha så kul med det. 364 00:31:19,750 --> 00:31:23,210 -Jag är upptagen. -Jag med. Jag behöver dig. 365 00:31:23,291 --> 00:31:27,291 Bloom är försvunnen. Jag vet inte om hon är i fara eller gömmer sig. 366 00:31:28,166 --> 00:31:32,246 Det är nog för att alla vet att hon är en bortbyting, tack vare dig. 367 00:31:33,416 --> 00:31:36,956 -Jag ville inte såra henne. -Du vill inte vara som din mamma. 368 00:31:37,500 --> 00:31:41,630 Men jag ser bara nån som behandlar andra precis som Luna behandlar dig. 369 00:31:44,541 --> 00:31:46,041 Jag har fått nog, Stella. 370 00:31:48,375 --> 00:31:49,455 Jag har fått nog. 371 00:32:07,083 --> 00:32:08,583 Vad väntar du på? 372 00:32:13,125 --> 00:32:14,665 Har du stulit en bil? 373 00:32:15,958 --> 00:32:20,288 -Hur vet du hur man stjäl en bil? -Jag vet en massa saker. 374 00:32:21,958 --> 00:32:24,168 Hon var i östra flygeln med Bloom. 375 00:32:24,250 --> 00:32:26,670 -Varför var Bloom där? -Är det viktigt nu? 376 00:32:26,750 --> 00:32:29,540 Huvudsaken är att Beatrix inte var på samlingen. 377 00:32:30,416 --> 00:32:33,126 Herregud, vi vet! Vi vet att nån dödade Callum, 378 00:32:33,208 --> 00:32:36,918 och samlingen var för att hitta hen. Skippa skitsnacket, va? 379 00:32:37,000 --> 00:32:39,380 -Terra! -Nej, du hyssjar inte mig. 380 00:32:39,458 --> 00:32:41,788 Om nåt händer med Bloom för att ni teg… 381 00:32:41,875 --> 00:32:45,075 Bloom har inte hört av sig, och ingen har sett Beatrix. 382 00:32:46,125 --> 00:32:47,075 De vet. 383 00:32:47,166 --> 00:32:49,916 En av vakterna blev knockad. Hans bil är borta. 384 00:32:52,041 --> 00:32:53,751 Vi hittar henne. Jag lovar. 385 00:33:20,333 --> 00:33:23,833 Aster Dell var väl en stad? Är det här verkligen rätt? 386 00:33:23,916 --> 00:33:25,076 Jag är säker. 387 00:33:27,666 --> 00:33:31,326 Hur kan det finnas en stad på kartan om den är på en bergssida? 388 00:33:39,125 --> 00:33:40,455 Vad fan är det här? 389 00:33:44,458 --> 00:33:46,998 Du är inte den enda mäktiga fen på Alfea. 390 00:33:48,291 --> 00:33:49,961 Beatrix, vad gör du? 391 00:34:00,125 --> 00:34:01,665 Välkommen till Aster Dell. 392 00:34:07,708 --> 00:34:09,248 Det var en vacker plats. 393 00:34:12,458 --> 00:34:14,708 Full av människor som levde sina liv. 394 00:34:15,541 --> 00:34:19,081 Till en vinter då de Brända omringade staden 395 00:34:19,708 --> 00:34:23,038 och en trupp från Alfea beslutade att det var viktigare 396 00:34:23,125 --> 00:34:25,745 att döda varelserna än att rädda människorna. 397 00:34:26,375 --> 00:34:28,665 Det är inte sant. Du skapar det här. 398 00:34:28,750 --> 00:34:31,420 Jag drar undan slöjan som drottningen skapade 399 00:34:31,500 --> 00:34:34,750 för att dölja det som hände här. Fundera på det. 400 00:34:35,333 --> 00:34:38,133 Vårt rikes ledare försökte dölja ett krigsbrott. 401 00:34:41,291 --> 00:34:44,791 Jag föddes här, och min familj dog här. 402 00:34:46,708 --> 00:34:49,248 Två dagar innan din födelsedag på Jorden. 403 00:34:49,833 --> 00:34:51,003 Så du tror att… 404 00:34:53,791 --> 00:34:55,711 …min familj dödades här? 405 00:34:56,458 --> 00:35:00,708 Jag tror inte, jag vet. För alla här dog. 406 00:35:01,291 --> 00:35:03,381 Utom jag…och du. 407 00:35:04,750 --> 00:35:06,880 -Hur vet du det? -Jag såg det. 408 00:35:08,041 --> 00:35:09,541 Jag såg kropparna, döden. 409 00:35:10,916 --> 00:35:12,576 Sen plockade nån upp mig. 410 00:35:14,041 --> 00:35:15,041 Förde bort mig. 411 00:35:16,458 --> 00:35:17,708 Jag såg dem. 412 00:35:17,791 --> 00:35:20,331 Gående genom blodbadet som segrande hjältar. 413 00:35:20,416 --> 00:35:22,036 Vem såg du? 414 00:35:22,666 --> 00:35:26,496 Dowling. Silva. Harvey. 415 00:35:27,458 --> 00:35:30,628 Du var en bebis. Hur vet du att det var på riktigt? 416 00:35:30,708 --> 00:35:34,828 Kvinnan som räddade mig använde magi för att etsa fast minnet i mig. 417 00:35:35,500 --> 00:35:36,830 Låter det bekant? 418 00:35:38,916 --> 00:35:39,746 Rosalind? 419 00:35:41,375 --> 00:35:43,705 -Räddade hon dig? -Hon räddade oss. 420 00:35:44,833 --> 00:35:49,173 Hon hade samvetskval och kunde inte förmå sig att mörda oskyldiga, 421 00:35:49,250 --> 00:35:52,040 oavsett hur många Brända de kunde döda. 422 00:35:52,125 --> 00:35:54,785 Men Dowling, Silva och Harvey höll inte med. 423 00:35:54,875 --> 00:35:57,375 De gjorde en kupp och utförde uppdraget. 424 00:35:57,458 --> 00:36:00,828 Jag vet att de har ljugit, men de är inga monster. 425 00:36:00,916 --> 00:36:02,916 Varför mörkar de det då? 426 00:36:23,833 --> 00:36:27,713 När du frågade om Rosalind på festen var jag osäker på dig. 427 00:36:28,750 --> 00:36:33,330 Sen hörde jag att du är en bortbyting och började pussla ihop bitarna. 428 00:36:34,791 --> 00:36:39,291 -Jag var inte säker förrän i dag. -Betyder det att du också är en? 429 00:36:41,458 --> 00:36:42,498 En bortbyting? 430 00:36:44,166 --> 00:36:48,126 Rosalind lämnade mig hos en vän medan hon gömde dig på Jorden. 431 00:36:50,125 --> 00:36:52,625 Eftersom mina riktiga föräldrar var… 432 00:36:54,791 --> 00:36:55,751 De är döda. 433 00:36:57,083 --> 00:36:57,963 Det är mycket. 434 00:36:59,333 --> 00:37:03,173 Jag bar på minnet i åratal innan jag förstod vad det betydde. 435 00:37:03,833 --> 00:37:07,213 Varför skulle Dowling ta hit mig om hon dödade min familj? 436 00:37:07,291 --> 00:37:11,251 Jag vet inte om hon har fattat det än, och det är nog bäst så. 437 00:37:11,333 --> 00:37:16,423 Det skulle du säga om du hittade på allt. Så att jag inte kollar upp det. 438 00:37:16,500 --> 00:37:19,460 Varför skulle jag hitta på att lärarna är mördare? 439 00:37:19,541 --> 00:37:23,001 -Vad vinner jag på det? -Så jag ska bara lita på dig? 440 00:37:23,083 --> 00:37:25,753 Inte förrän jag har visat mig trovärdig. 441 00:37:26,625 --> 00:37:29,705 Det är det skolan förväntar sig. Jag är inte som dem. 442 00:37:30,333 --> 00:37:31,713 Du behöver svar. 443 00:37:31,791 --> 00:37:35,211 Från en kvinna som dog och lämnade kryptiska meddelanden 444 00:37:35,291 --> 00:37:36,461 och halvsanningar. 445 00:37:38,125 --> 00:37:42,075 -Vi behöver mer. -Och det ska vi få. För Rosalind lever. 446 00:37:44,208 --> 00:37:47,328 -Dowling sa att hon är död. -Dowling fängslade henne. 447 00:37:48,333 --> 00:37:50,463 Jag är på Alfea för att frita henne. 448 00:37:51,916 --> 00:37:52,876 Helvete! 449 00:38:01,291 --> 00:38:03,831 -Inte i dag. -Vad är det här för nåt? 450 00:38:06,625 --> 00:38:08,455 Sluta! 451 00:38:08,541 --> 00:38:10,631 Ta Bloom. Vi tar hand om det här. 452 00:38:11,291 --> 00:38:12,211 Lugna dig. 453 00:38:46,250 --> 00:38:48,540 -Vi var så oroliga. -Livrädda. 454 00:38:48,625 --> 00:38:51,535 -Vad gjorde subban? -Inget. Hon är inget monster. 455 00:38:51,625 --> 00:38:53,245 Bloom, hon dödade Callum. 456 00:38:54,125 --> 00:38:56,495 -Vem sa det? -Dowling, Silva, Harvey. 457 00:38:56,583 --> 00:38:59,213 -Har du bevis? -Varför skulle de ljuga? 458 00:38:59,291 --> 00:39:01,501 Man vet aldrig varför folk gör saker. 459 00:39:08,125 --> 00:39:11,955 -Vi kanske borde gå in och vila. -Gå ni. Vi ses där. 460 00:39:13,500 --> 00:39:16,380 Förlåt att jag lämnade dig ensam med henne. 461 00:39:16,458 --> 00:39:19,668 Hon kidnappade mig inte. Jag mår bra. Jag lovar. 462 00:39:20,291 --> 00:39:22,671 Jag är bara glad att du är tillbaka. 463 00:39:26,333 --> 00:39:27,173 Sky? 464 00:39:38,708 --> 00:39:42,788 -Terra, släpp ut det. Jag står inte ut. -Min pappa ljög för mig idag. 465 00:39:42,875 --> 00:39:47,165 Han ljög. När jag påpekade det låtsades han som om det var för min skull. 466 00:39:47,875 --> 00:39:49,415 Det kvittar vad de säger. 467 00:39:49,500 --> 00:39:53,830 Man ljuger inte för dem man bryr sig om. Inte om de betyder nåt. 468 00:39:55,833 --> 00:39:57,383 Jag har nåt att berätta. 469 00:40:00,583 --> 00:40:02,543 Jag träffade en kille jag gillar, 470 00:40:02,625 --> 00:40:06,575 men jag visste inte hur du skulle reagera, så jag sa inget. 471 00:40:10,416 --> 00:40:12,286 Jag dejtar din bror. 472 00:40:23,166 --> 00:40:25,916 Tack för att du berättade. Jag behövde det! 473 00:40:26,000 --> 00:40:28,830 -Även om du har usel smak. Sam är… -Snygg? 474 00:40:28,916 --> 00:40:31,956 Han ser faktiskt ut precis som pappa i den åldern. 475 00:40:32,041 --> 00:40:34,711 Han tappade håret vid 18, 19. 476 00:40:35,291 --> 00:40:39,581 Skalliga tonåringar. Supercoolt. Ha så kul med det. 477 00:40:43,583 --> 00:40:45,673 Vänta. Det är Stellas resväskor. 478 00:41:06,583 --> 00:41:09,383 Skolan har försämrats sen jag gick här. 479 00:41:11,500 --> 00:41:14,130 Hemma kan jag lära dig allt du behöver kunna. 480 00:41:16,125 --> 00:41:18,285 Du kunde ha låtit mig säga hej då. 481 00:41:19,291 --> 00:41:20,921 De är inte dina vänner. 482 00:41:29,125 --> 00:41:29,955 Sky? 483 00:41:33,458 --> 00:41:37,248 -Du kunde ha berättat vad som pågick. -Jag sa det nödvändiga. 484 00:41:37,333 --> 00:41:40,293 Du sa: "Var nära Bloom, vi vill veta mer om henne." 485 00:41:40,375 --> 00:41:43,205 Det är inte samma som: "Bloom kan vara i fara." 486 00:41:43,291 --> 00:41:46,961 Det du gör är viktigt, men du måste lita på mig. 487 00:41:48,291 --> 00:41:53,501 Det gör jag. Det vet du. Men jag måste få veta hela sanningen. 488 00:41:53,583 --> 00:41:58,963 En sak du är här för att lära dig är att soldater ibland måste ta order. 489 00:41:59,041 --> 00:42:01,081 Så låt mig upprepa dem. 490 00:42:01,166 --> 00:42:04,746 Du ska vinna Blooms förtroende, ta reda på allt du kan, 491 00:42:04,833 --> 00:42:08,333 även vad som hände på resan, och du ska berätta det för mig. 492 00:42:08,416 --> 00:42:11,326 Där ligger din lojalitet, Sky. Hos mig. 493 00:42:12,041 --> 00:42:14,881 Hos Alfea. Ingen annan. 494 00:42:24,125 --> 00:42:25,535 Smyg inte. 495 00:42:30,041 --> 00:42:31,501 Kan jag hjälpa dig? 496 00:42:32,708 --> 00:42:34,578 Vad var det för armband? 497 00:42:37,416 --> 00:42:38,706 Runbegränsare. 498 00:42:40,041 --> 00:42:43,331 -De förhindrar feer att utöva magi. -De var barbariska. 499 00:42:45,833 --> 00:42:47,383 Du slet sönder hennes hud. 500 00:42:51,083 --> 00:42:52,463 Är du verkligen oskadd? 501 00:42:54,250 --> 00:42:56,500 Jag mår bra. Hon skadade mig inte. 502 00:42:57,083 --> 00:43:01,133 Du var med Beatrix ett bra tag. Vad pratade ni om? 503 00:43:09,541 --> 00:43:10,791 Kläder. Killar. 504 00:43:13,000 --> 00:43:14,460 Vem som kör snabbast. 505 00:43:15,958 --> 00:43:18,128 Det var en buskörning, miss Dowling. 506 00:43:22,291 --> 00:43:23,131 Nåväl… 507 00:43:24,416 --> 00:43:27,166 …nästa gång kanske du väljer bättre sällskap. 508 00:43:28,416 --> 00:43:29,626 Det kan du lita på. 509 00:43:43,500 --> 00:43:44,460 Mrs Peters? 510 00:43:45,791 --> 00:43:49,041 Det är Farah Dowling från Alfeas internationella skola. 511 00:43:50,500 --> 00:43:53,750 Jag är rädd att vi har ett problem. 512 00:43:55,000 --> 00:43:58,080 Bloom har problem att anpassa sig till livet här. 513 00:43:58,166 --> 00:43:59,876 Har hon nämnt nåt om det? 514 00:44:01,833 --> 00:44:04,753 Nej. Ni behöver inte resa hit. Det ordnar sig nog. 515 00:44:05,958 --> 00:44:09,288 Men om hon säger något ovanligt, 516 00:44:10,333 --> 00:44:12,333 tveka inte att ringa mig. 517 00:44:14,583 --> 00:44:16,583 Jag är van vid att hantera såna… 518 00:44:18,791 --> 00:44:19,961 …situationer. 519 00:45:22,166 --> 00:45:25,666 Undertexter: Lisbeth Pekkari