1 00:00:12,125 --> 00:00:15,458 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,083 --> 00:00:20,166 Er is daar iemand. Daar. 3 00:00:22,708 --> 00:00:23,916 Verrekte schapen. 4 00:00:26,750 --> 00:00:29,333 Zeventien, achttien, negentien, twintig… 5 00:00:31,583 --> 00:00:32,916 Verrekte schapen. 6 00:00:34,083 --> 00:00:35,416 Wat is er mis met je? 7 00:00:37,500 --> 00:00:38,625 Waar is je vriend? 8 00:00:43,083 --> 00:00:43,958 Daar? 9 00:01:05,875 --> 00:01:06,750 Oké. 10 00:01:21,958 --> 00:01:22,833 Verdomme. 11 00:03:04,916 --> 00:03:06,750 ONTMOET STELLA @ POORT ALFEA 12 00:03:30,333 --> 00:03:32,875 Wauw. Je bent zo verdwaald. 13 00:03:33,666 --> 00:03:37,291 Je bent heel zelfverzekerd voor iemand die maar iets doet. 14 00:03:37,375 --> 00:03:39,000 Je doet te hard je best. 15 00:03:39,083 --> 00:03:40,541 Je rent eigenlijk. 16 00:03:40,625 --> 00:03:43,791 Nu ik hier ben, wil je mij ook niet m'n gelijk geven… 17 00:03:43,875 --> 00:03:48,458 Ik heb geen hulp nodig, maar bedankt. -Dat bood ik ook niet aan. 18 00:03:49,666 --> 00:03:50,791 Zo aanmatigend. 19 00:03:50,875 --> 00:03:53,416 Je bent vast een fee. -Ik ben een fee. 20 00:03:55,625 --> 00:03:58,125 Nooit gedacht dat ik dat ooit zou zeggen. 21 00:03:59,166 --> 00:04:02,583 Dat is vreemd als je op een universiteit voor feeën zit. 22 00:04:02,666 --> 00:04:05,125 Die zijn schaars waar ik vandaan kom. 23 00:04:06,333 --> 00:04:08,000 En uit welk rijk kom je dan? 24 00:04:08,958 --> 00:04:10,000 Californië. 25 00:04:11,416 --> 00:04:13,750 Kom je niet uit de Andere Wereld? -Nee. 26 00:04:14,458 --> 00:04:19,166 Drie maanden geleden wist ik niet eens dat de Andere Wereld bestond. 27 00:04:21,375 --> 00:04:26,416 Mocht je verdwaald zijn en hulp nodig hebben, die ik niet aanbied… 28 00:04:28,625 --> 00:04:29,750 De Specialistenhal. 29 00:04:31,500 --> 00:04:32,833 De Feeënhal is daar. 30 00:04:33,666 --> 00:04:36,250 O, de Specialistenhal. Natuurlijk. 31 00:04:39,375 --> 00:04:41,250 Ik weet wat een specialist is. 32 00:04:42,375 --> 00:04:44,791 Sorry, ik wil graag… -Belerend doen? 33 00:04:45,291 --> 00:04:46,666 Nee. -Natuurlijk. 34 00:04:47,750 --> 00:04:49,416 Dat lijkt me iets voor jou. 35 00:04:50,791 --> 00:04:53,208 Hou op met geilen op de eerstejaars. 36 00:04:53,291 --> 00:04:55,875 Geef me een momentje. -Ga je haar versieren? 37 00:04:57,500 --> 00:04:58,333 Nee. 38 00:05:01,000 --> 00:05:01,958 Hoe gaat het? 39 00:05:03,375 --> 00:05:05,500 Bloom. -Ja. Jij moet Stella zijn. 40 00:05:05,583 --> 00:05:06,500 Hoi. 41 00:05:06,583 --> 00:05:10,250 Ik was aan het wachten. Ik werd ongeduldig. 42 00:05:10,333 --> 00:05:13,333 Typisch Amerikaans. Zullen we? 43 00:05:14,875 --> 00:05:18,833 Dit is je eerste keer in de Andere Wereld. Pijnloze reis gehad? 44 00:05:18,916 --> 00:05:21,916 Miss Dowling gaf me een tijdstip en een plaats voor een poort. 45 00:05:22,000 --> 00:05:26,458 In een godvergeten gat, dus niet handig. -Ze houdt zich aan het boekje. 46 00:05:26,541 --> 00:05:29,708 En jullie wereld geheimhouden is hoofdstuk één… 47 00:05:29,791 --> 00:05:32,000 …hoe lastig dat ook mag zijn. 48 00:05:32,500 --> 00:05:34,333 Maar als je ooit terug wilt… 49 00:05:36,250 --> 00:05:38,000 Wat een grote ring. 50 00:05:38,500 --> 00:05:40,458 Familie-erfstuk. Poortring. 51 00:05:40,541 --> 00:05:44,333 Het enige wat je hier normaal houdt, is dat je weer weg kunt. 52 00:05:44,916 --> 00:05:48,083 Jouw wereld is niet altijd spannend, maar hij is beter dan deze. 53 00:05:48,166 --> 00:05:52,750 Er zijn zeven rijken in de Andere Wereld, allemaal saai op hun manier. 54 00:05:58,375 --> 00:06:00,375 Zie Alfea als je nieuwe thuis. 55 00:06:05,416 --> 00:06:08,416 Er komt vast veel op je af, zo'n heel nieuwe wereld. 56 00:06:09,958 --> 00:06:14,291 En toch zag ik maar liefst drie mensen hun Instagramverhalen bijwerken. 57 00:06:15,166 --> 00:06:18,458 Ik had een school vol rondsuizende Tinkelbels verwacht. 58 00:06:18,541 --> 00:06:19,833 Teleurgesteld? 59 00:06:19,916 --> 00:06:22,708 Het is wel balen dat ik geen vleugels heb gezien. 60 00:06:22,791 --> 00:06:25,208 Nou, vroeger hadden we vleugels. 61 00:06:26,750 --> 00:06:30,125 Met de evolutie is de transformatiemagie verloren gegaan. 62 00:06:31,250 --> 00:06:33,000 En Tink was een luchtfee. 63 00:06:33,750 --> 00:06:35,000 Jij bent een vuurfee. 64 00:06:36,375 --> 00:06:37,500 Ja, dat weet ik. 65 00:06:40,416 --> 00:06:43,833 Dus wanneer beginnen we? -De lessen beginnen morgen. 66 00:06:43,916 --> 00:06:47,625 Je begint met de basis. Je magie langzaam maar veilig gebruiken. 67 00:06:47,708 --> 00:06:50,208 Als u langzaam zegt… 68 00:06:50,291 --> 00:06:51,208 Ik meen het. 69 00:06:51,791 --> 00:06:55,041 Magie kan gevaarlijk zijn. Dat weet je maar al te goed. 70 00:06:56,000 --> 00:06:58,083 Daar steunt ons curriculum op. 71 00:07:00,125 --> 00:07:01,666 Vertrouw op het proces. 72 00:07:02,291 --> 00:07:03,625 Het trage proces. 73 00:07:05,041 --> 00:07:09,041 Afgestudeerden van Alfea hebben rijken geleid en legers aangevoerd. 74 00:07:10,166 --> 00:07:12,583 Ze hebben krachtige relikwieën gemaakt… 75 00:07:13,416 --> 00:07:15,583 …en lang verloren magie herontdekt. 76 00:07:17,416 --> 00:07:19,250 Ze geven de Andere Wereld vorm. 77 00:07:21,375 --> 00:07:22,708 Als je hier slaagt… 78 00:07:24,041 --> 00:07:25,291 …zul jij dat ook doen. 79 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Nou, deze plek, de Andere Wereld, Alfea… 80 00:07:31,291 --> 00:07:32,458 Het lijkt geweldig. 81 00:07:33,875 --> 00:07:35,375 Dit is mijn thuis niet. 82 00:07:36,125 --> 00:07:41,416 Ik hoef geen rijk of leger te leiden. Ik ben hier om m'n magie te bedwingen. 83 00:07:42,666 --> 00:07:43,541 Nee, Bloom. 84 00:07:44,208 --> 00:07:46,583 Je bent hier omdat je niet anders kon. 85 00:08:03,500 --> 00:08:04,916 Hoe was je vlucht? 86 00:08:05,000 --> 00:08:07,208 Goed. Je weet wel, lang. 87 00:08:07,708 --> 00:08:10,041 De kamer ziet er mooi uit. -Ja. 88 00:08:10,916 --> 00:08:13,000 Grote kamer. -Kamergenoten? 89 00:08:13,583 --> 00:08:14,791 Vrienden? 90 00:08:14,875 --> 00:08:17,250 Het is uur één van dag één, mam. 91 00:08:17,333 --> 00:08:21,333 Kijk niet zo boos. Je leert veel over mensen op de eerste dag. 92 00:08:24,125 --> 00:08:26,083 Iedereen lijkt wel oké. 93 00:08:26,166 --> 00:08:28,666 Vijf meisjes in een afgesloten ruimte… 94 00:08:28,750 --> 00:08:32,750 …dus het is een kwestie van tijd voor we, zoals in Heer der vliegen… 95 00:08:33,333 --> 00:08:34,250 …elkaar vermoorden. 96 00:08:34,333 --> 00:08:37,333 Vrouw der vliegen, lieverd. Niet seksistisch doen. 97 00:08:37,416 --> 00:08:40,083 Kun je op z'n minst proberen sociaal te zijn? 98 00:08:40,583 --> 00:08:43,500 Ik ken je. Dit is een nieuw begin. 99 00:08:43,583 --> 00:08:46,791 Ga niet in je kamer zitten… -Begrepen, mam. Bedankt. 100 00:08:49,958 --> 00:08:52,791 Hé, ik zie een raam. Heb je een mooi uitzicht? 101 00:08:53,458 --> 00:08:55,791 Dat krijgen de eerstejaars niet. 102 00:08:55,875 --> 00:09:00,333 Het slechtste uitzicht op de Alpen is vast beter dan het beste uitzicht op Gardenia. 103 00:09:00,416 --> 00:09:02,458 Hoe laat is het? Het lijkt dag. 104 00:09:04,750 --> 00:09:06,416 Ja, eigenlijk… 105 00:09:06,916 --> 00:09:08,958 Kom op. -Ja, het is… 106 00:09:09,875 --> 00:09:12,458 Licht uit. Telefoons uit. -Ik moet gaan. 107 00:09:13,041 --> 00:09:15,375 Ik hou van jullie. -Ik van jou, lieverd. 108 00:09:17,958 --> 00:09:19,208 Je bent een engel. 109 00:09:19,708 --> 00:09:22,458 Daar luister ik naar. Of naar Aisha. 110 00:09:23,541 --> 00:09:27,000 Ik wilde je gunstig stemmen zodat je geen Vrouw der vliegen wordt. 111 00:09:28,791 --> 00:09:31,333 Waarom denken ze dat je in de Alpen bent? 112 00:09:32,541 --> 00:09:35,000 M'n ouders zijn allebei mensen. 113 00:09:35,708 --> 00:09:39,875 Ze denken dat Alfea een internationale kostschool in Zwitserland is. 114 00:09:40,750 --> 00:09:43,291 Menselijke ouders, feeëndochter? 115 00:09:44,083 --> 00:09:47,750 Miss Dowling zei dat er ergens in m'n stamboom een fee is… 116 00:09:47,833 --> 00:09:50,250 …een soort latente magische bloedlijn. 117 00:09:54,416 --> 00:09:58,958 Ooit zal ik wennen aan hoe belachelijk dit allemaal klinkt. 118 00:09:59,416 --> 00:10:00,458 O, mijn God. 119 00:10:00,541 --> 00:10:03,791 Ben jij dan die ene die Harry Potter niet heeft gelezen? 120 00:10:03,875 --> 00:10:08,333 Als je eens wist hoeveel uur ik verspild heb met Sorteerhoedtests… 121 00:10:08,416 --> 00:10:09,375 Ravenklauw? 122 00:10:10,791 --> 00:10:12,125 Soms Zwadderich, ja. 123 00:10:12,208 --> 00:10:13,791 Dat verklaart de leugens. 124 00:10:14,750 --> 00:10:16,375 Laat me raden. Griffoendor. 125 00:10:17,416 --> 00:10:18,833 Verklaart het oordeel. 126 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Kan ik je helpen? 127 00:10:33,500 --> 00:10:35,625 Kleed je je om? -Ja. 128 00:10:35,708 --> 00:10:38,583 Was het openingsfeest niet iets informeels? 129 00:10:39,083 --> 00:10:41,791 Ja. -Dus je trekt iets informeels aan? 130 00:10:41,875 --> 00:10:45,333 Hierin hebben ze me al gezien. Ze willen iets nieuws. 131 00:10:45,416 --> 00:10:48,583 Verwachten ze dat je meerdere outfits per dag draagt? 132 00:10:48,666 --> 00:10:50,875 Ze verwachten dat ik m'n uiterlijk verzorg. 133 00:10:56,916 --> 00:10:57,875 Nog iets? 134 00:10:59,541 --> 00:11:01,541 Dat licht is magisch. 135 00:11:01,625 --> 00:11:03,041 Hoe kun je nou… 136 00:11:03,125 --> 00:11:05,125 Ik ben mentor, geen leraar. 137 00:11:08,708 --> 00:11:13,958 Je leert dit op je eerste lesdag, maar feeënmagie is verbonden met emotie. 138 00:11:14,541 --> 00:11:17,958 Het kunnen goede of slechte gedachten zijn. Liefde. 139 00:11:18,041 --> 00:11:19,750 Haat. Angst. 140 00:11:20,500 --> 00:11:22,916 Hoe sterker de emotie, hoe sterker de magie. 141 00:11:23,666 --> 00:11:26,416 Dus, haat je me of ben je bang voor me? 142 00:11:28,750 --> 00:11:31,833 Je keek me aan toen je de spreuk deed. 143 00:11:32,375 --> 00:11:35,166 Je houdt vast niet van me… -Ik ken je niet. 144 00:11:36,750 --> 00:11:40,583 Maar zodra ik je ken, vind ik wel iets om van te houden. 145 00:11:45,500 --> 00:11:47,250 Gedeelde ruimte, Terra. 146 00:11:48,250 --> 00:11:50,791 De geheime tuin was geliefd omdat hij geheim was. 147 00:11:50,875 --> 00:11:53,583 Dat is niet de boodschap van De geheime tuin. 148 00:11:53,666 --> 00:11:57,916 Wel dat je van dingen die je niet deelt, niet ten volle kunt genieten. 149 00:12:09,541 --> 00:12:13,041 Wat klinkt ze aardig. -Het is maar een grapje. 150 00:12:13,125 --> 00:12:16,666 Het is ook schrikken. Aardfee Terra houdt van planten. 151 00:12:17,166 --> 00:12:19,416 Familiedingetje. Ik heb een nichtje Flora… 152 00:12:19,500 --> 00:12:21,750 …mama heet Rose en papa werkt hier in de kas. 153 00:12:21,833 --> 00:12:25,541 Daarom ken ik veel tweedejaars. Ik ben opgegroeid op Alfea, dus… 154 00:12:25,625 --> 00:12:28,083 Stella, tweedejaars? Waarom zit ze dan bij eerstejaars? 155 00:12:32,000 --> 00:12:35,666 Dat weet ik eigenlijk niet. Iets met de administratie. 156 00:12:39,500 --> 00:12:42,000 Je kunt haar er beter niet over aanspreken. 157 00:12:43,125 --> 00:12:46,458 Laten we allemaal als regel aannemen: wat maakt het uit? 158 00:12:49,083 --> 00:12:50,375 Wil je een vetplant? 159 00:12:51,041 --> 00:12:53,375 Ze zijn hip, weinig onderhoud. Echt jij. 160 00:12:53,458 --> 00:12:56,125 Niet dat ik je ken. -Stop je dan met praten? 161 00:12:58,458 --> 00:13:00,291 Terra, het is maar een grapje. 162 00:13:01,458 --> 00:13:02,291 Bedankt. 163 00:13:08,083 --> 00:13:09,291 Misschien is deze… 164 00:13:10,416 --> 00:13:11,291 Musa? 165 00:13:16,916 --> 00:13:21,166 Ben je opgegroeid in Alfea? -Ja. Rare jeugd, laat dat duidelijk zijn. 166 00:13:21,250 --> 00:13:24,708 Ik heb net in de rivier gezwommen, maar is er hier geen zwembad? 167 00:13:24,791 --> 00:13:26,083 Je hebt gezwommen? 168 00:13:26,791 --> 00:13:29,083 Ik train elke dag twee keer. -Je bent er net. 169 00:13:29,166 --> 00:13:30,791 Weet je wat 'elke dag' betekent? 170 00:13:32,916 --> 00:13:36,166 Er is alleen de vijver waar de specialisten trainen. 171 00:13:36,250 --> 00:13:38,291 Niemand zwemt daar vrijwillig. 172 00:13:47,833 --> 00:13:50,916 Ze heeft iets. -Ben je al smoor na één gesprek? 173 00:13:57,500 --> 00:13:59,416 Wat heb jij met gekkinnen? 174 00:14:02,375 --> 00:14:05,083 Hoezo gek? Je hebt haar niet eens ontmoet. 175 00:14:05,166 --> 00:14:09,125 Rooie meiden zijn allemaal getikt. Maar de seks is geweldig. 176 00:14:09,208 --> 00:14:12,583 Spreek je uit ervaring? Ik wist niet dat je hand ros was. 177 00:14:21,000 --> 00:14:23,958 Je bent traag geworden deze zomer. -Correctie. 178 00:14:25,708 --> 00:14:28,083 Ik ben high geworden deze zomer. -Echt? 179 00:14:29,500 --> 00:14:31,666 Die grote-broerspeech… 180 00:14:31,750 --> 00:14:33,375 Geen speech. -Laat maar. 181 00:14:33,458 --> 00:14:37,208 Benut je tijd liever om je agressieve vaderfiguur af te leiden… 182 00:14:37,291 --> 00:14:39,708 …zodat ik niet van school word gestuurd. 183 00:14:42,208 --> 00:14:44,500 Dus na jullie lessen… 184 00:14:44,583 --> 00:14:46,416 …zijn jullie allemaal van mij. 185 00:14:47,041 --> 00:14:50,625 En wat ik bezit, moet goed werken, dus je traint… 186 00:14:50,708 --> 00:14:52,000 …elke dag. 187 00:14:52,500 --> 00:14:53,833 Zoek je vaardigheid. 188 00:14:54,708 --> 00:14:56,291 Verbeter je vaardigheid. 189 00:14:56,791 --> 00:14:58,791 En uiteindelijk zul zelfs jij… 190 00:14:59,750 --> 00:15:00,750 …als hij vechten. 191 00:15:10,625 --> 00:15:12,708 Hij vecht nog beter met een waarschuwing. 192 00:15:12,791 --> 00:15:16,000 Hij was goed. Een voorkeur voor links, zoals altijd. 193 00:15:17,166 --> 00:15:22,708 Z'n vader was Andreas van Eraklyon. Sky werd toegelaten vanwege z'n erfenis… 194 00:15:22,791 --> 00:15:26,208 …maar vanaf de eerste dag deed hij wat hij moest doen. 195 00:15:26,291 --> 00:15:27,208 Goed gedaan. 196 00:15:29,208 --> 00:15:32,000 Ik verwacht niets minder van jullie… 197 00:15:32,083 --> 00:15:35,791 …of je nu derde generatie bent en je moest komen van je ouders… 198 00:15:36,458 --> 00:15:40,208 …of dat ik je persoonlijk in je rijk ben komen uitkiezen. 199 00:15:40,291 --> 00:15:43,916 Die beslissing is gebaseerd op je natuurlijke talenten… 200 00:15:44,000 --> 00:15:45,875 …wat betreft vechten en wapens. 201 00:15:45,958 --> 00:15:49,500 En ik verwacht die vaardigheid dagelijks te zien. 202 00:15:49,583 --> 00:15:51,583 Deze plek zal de hel lijken… 203 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 …tot de hel echt komt. 204 00:15:56,625 --> 00:15:59,875 Wij zijn de eerste verdedigingslinie… 205 00:15:59,958 --> 00:16:03,000 …een zekerheid wanneer de toekomst onzeker is. 206 00:16:03,083 --> 00:16:04,000 Is dat grappig? 207 00:16:05,458 --> 00:16:10,166 U hebt het over de toekomst in 'n kasteel met kinderen met zwaarden. 208 00:16:12,541 --> 00:16:15,500 Leuk, een wereld waar je zo sentimenteel kunt zijn. 209 00:16:15,583 --> 00:16:18,500 Waar je zo weinig vreest dat gebrek aan respect een optie lijkt. 210 00:16:19,375 --> 00:16:21,458 Weet je waarom de Barrière bestaat? 211 00:16:21,958 --> 00:16:24,125 Om de school te beschermen tegen Verbranden. 212 00:16:28,583 --> 00:16:30,291 Al ooit een Verbrande gezien? 213 00:16:30,875 --> 00:16:33,958 Niemand van mijn leeftijd. Maar dat bedoel ik juist. 214 00:16:35,041 --> 00:16:37,458 Is dat niet voorbij? -En als dat niet zo is? 215 00:16:41,791 --> 00:16:43,750 Zou jij weten wat je moet doen? 216 00:16:45,791 --> 00:16:48,000 Ik was tien toen ik m'n eerste zag. 217 00:16:49,083 --> 00:16:52,041 Ik sprokkelde hout met m'n vader en we hoorden 'm. 218 00:16:54,083 --> 00:16:55,458 Het klonk als een rasp. 219 00:16:56,583 --> 00:16:57,500 Een klik. 220 00:16:59,875 --> 00:17:03,916 M'n vader schoot twee keer. In z'n borst en in z'n hoofd. 221 00:17:04,000 --> 00:17:05,250 Het maakte niet uit. 222 00:17:06,291 --> 00:17:09,166 Verbranden beschikken over onmenselijke snelheid en kracht… 223 00:17:09,250 --> 00:17:10,666 …en als ze je verwonden… 224 00:17:11,291 --> 00:17:15,000 …is de infectie die erop volgt snel en ernstig. 225 00:17:15,666 --> 00:17:17,041 Ik zag het gebeuren. 226 00:17:17,875 --> 00:17:20,000 Ik zag het licht in m'n vaders ogen uitgaan. 227 00:17:20,083 --> 00:17:23,375 Toen hij z'n geweer liet vallen, wist ik wat ik moest doen. 228 00:17:25,625 --> 00:17:29,750 Wees blij dat je nog nooit een Verbrande hebt gezien. Maar als het ooit gebeurt… 229 00:17:29,833 --> 00:17:34,166 …bid dan dat hij je doodt, zodat degenen van wie je houdt dat niet hoeven te doen. 230 00:17:41,375 --> 00:17:42,416 Het is vers. 231 00:17:44,041 --> 00:17:46,458 Misschien een wolf? -Of een beer. 232 00:17:48,166 --> 00:17:51,750 Hij wilde vast z'n kudde beschermen en werd verrast. 233 00:17:51,833 --> 00:17:53,791 Ik wil best blijven gokken, maar… 234 00:17:59,000 --> 00:18:00,583 Dit zijn schroeiresten. 235 00:18:03,958 --> 00:18:05,833 Hoelang sinds de vorige? 236 00:18:05,916 --> 00:18:07,875 Twee decennia. -Zestien jaar. 237 00:18:07,958 --> 00:18:10,333 Rosalind was meedogenloos. -Was hij verborgen? 238 00:18:10,416 --> 00:18:12,833 Alle Verbranden zijn gedood. -Dachten we. 239 00:18:12,916 --> 00:18:16,250 Ben, dat doet er niet toe. De Barrière doet z'n werk. 240 00:18:17,791 --> 00:18:20,625 Ruim dit op voor de roddels beginnen. 241 00:18:25,458 --> 00:18:27,500 Wie heeft het lijk gezien? 242 00:18:28,291 --> 00:18:31,166 Misschien was hij gewoon oud. Oude mensen gaan dood. 243 00:18:31,250 --> 00:18:34,541 Die onthoofding bij ouderen gebeurt echt onverwacht. 244 00:18:34,625 --> 00:18:38,166 Het gebeurde bij m'n oma terwijl ze bingo speelde. Gewoon… 245 00:18:38,250 --> 00:18:39,458 Over tafel. 246 00:18:41,958 --> 00:18:43,125 Geen oordeel, maar… 247 00:18:43,625 --> 00:18:46,833 Ik eet veel. Als ik niet zwom, zou ik dik zijn. 248 00:18:48,125 --> 00:18:51,083 Ik danste vroeger. Ik snap het. -Dat gezegd zijnde… 249 00:18:51,166 --> 00:18:55,041 Tweede ronde. Verdorie. Twee keer per dag. Je maakte geen grapje. 250 00:18:59,583 --> 00:19:02,083 Je had haar dus wel gehoord? -Wat? 251 00:19:02,791 --> 00:19:03,625 In de kamer. 252 00:19:04,375 --> 00:19:07,541 Je had je koptelefoon op en deed alsof je me niet kon horen… 253 00:19:07,625 --> 00:19:09,250 …maar je hoorde Aisha wel. 254 00:19:10,791 --> 00:19:13,416 Soms draag ik 'm als ik geen zin heb om te praten. 255 00:19:13,500 --> 00:19:15,250 Dat lijkt vaak te gebeuren… 256 00:19:15,916 --> 00:19:16,833 …in mijn buurt. 257 00:19:18,708 --> 00:19:22,666 Dat ligt aan mij, niet aan jou. -Laat maar. Ik heb te veel gezegd. 258 00:19:31,208 --> 00:19:33,291 Pap? Waar ga je heen? Naar de kas? 259 00:19:33,375 --> 00:19:36,166 Heb je hulp nodig? -Geen sprake van, lieverd. 260 00:19:36,250 --> 00:19:39,125 Op je eerste dag moet je je niet verstoppen. 261 00:19:39,958 --> 00:19:42,375 Je wilde je hele leven al naar Alfea. 262 00:19:42,458 --> 00:19:45,458 Praat met mensen. Wees jezelf. 263 00:19:45,541 --> 00:19:46,375 Goed. 264 00:20:02,916 --> 00:20:05,708 De directrice heeft het druk. Maak een afspraak. 265 00:20:07,666 --> 00:20:10,708 Pardon? -Water is goed. Kamertemperatuur. Bedankt. 266 00:20:12,125 --> 00:20:15,083 Als de deur dicht is, betekent het dat ze niet… 267 00:20:16,083 --> 00:20:17,416 Directrice Dowling. 268 00:20:17,500 --> 00:20:21,583 Ik ben Beatrix en ik zal nu vast als een trut klinken… 269 00:20:21,666 --> 00:20:23,375 …maar ik ben uw grootste fan. 270 00:20:24,083 --> 00:20:27,458 Waarschijnlijk had ik nu geen 'trut' moeten zeggen. 271 00:20:27,541 --> 00:20:28,416 Kut. Verdomme. 272 00:20:28,500 --> 00:20:30,708 Je bent goed bezig, zie ik. -Sorry. 273 00:20:30,791 --> 00:20:31,625 Voor alles. 274 00:20:32,416 --> 00:20:35,750 Ik wacht hier al m'n hele leven op. Om hier te zijn. 275 00:20:36,500 --> 00:20:39,291 Ik ben bezeten door deze plek, z'n geschiedenis. 276 00:20:39,375 --> 00:20:40,625 Uw geschiedenis. 277 00:20:41,125 --> 00:20:42,041 Begrepen. 278 00:20:45,083 --> 00:20:49,000 Je kunt die geschiedenis in de bibliotheek bestuderen. Ik heb werk. 279 00:20:55,125 --> 00:20:57,125 LIEFDE. VREES? HAAT? VUURFEE 280 00:20:57,208 --> 00:20:58,916 FEEENMAGIE KRACHTEN = EMOTIE 281 00:21:03,375 --> 00:21:05,583 VUURFEE CONTROLE? 282 00:21:05,666 --> 00:21:08,583 Je kunt me niet dwingen. -Het is zaterdag. Je kamer uit. 283 00:21:08,666 --> 00:21:11,458 Het huis uit. -Dat heb ik al gedaan vandaag. 284 00:21:12,458 --> 00:21:17,083 Ga naar een film, een feestje. Ergens waar geen rommelmarkt of antiekwinkel is. 285 00:21:17,166 --> 00:21:21,333 O, uitgaan is niet genoeg. Ik moet populair zijn, zoals m'n moeder was. 286 00:21:21,416 --> 00:21:25,583 Beter dat dan een rare eenling. -Je noemde me net een rare eenling. 287 00:21:25,666 --> 00:21:27,416 Volg een ouderschapscursus. 288 00:21:30,333 --> 00:21:32,166 Ik maak me zorgen om je, Bloom. 289 00:21:36,041 --> 00:21:40,000 Misschien maak je je zo erg zorgen om jouw eentonige, trieste leven… 290 00:21:40,083 --> 00:21:43,125 …dat je bezeten bent door de saaie details van mijn leven. 291 00:21:59,875 --> 00:22:01,333 Dat zijn veel mensen. 292 00:22:03,375 --> 00:22:04,416 Wat? 293 00:22:05,000 --> 00:22:07,333 Heb je geen feestjes in Californië? 294 00:22:07,416 --> 00:22:08,666 O, hij weet het nog. 295 00:22:08,750 --> 00:22:09,875 O, onder de indruk? 296 00:22:13,750 --> 00:22:17,083 Waar kan ik het tegenovergestelde van dit gaan doen? 297 00:22:17,166 --> 00:22:18,333 Wat is er buiten? 298 00:22:19,166 --> 00:22:20,416 Voorbij de Barrière? 299 00:22:21,083 --> 00:22:22,791 Afhankelijk van de geruchten… 300 00:22:23,333 --> 00:22:25,666 …wolven, beren of iets nog veel engers. 301 00:22:25,750 --> 00:22:27,041 Maar geen mensen? 302 00:22:28,583 --> 00:22:29,875 Perfect, bedankt. 303 00:22:29,958 --> 00:22:32,416 Op het gevaar af belerend te doen… 304 00:22:33,041 --> 00:22:36,541 Het is nu gevaarlijk buiten. Je moet niet alleen gaan. 305 00:22:37,375 --> 00:22:39,208 Bied je aan me te begeleiden? 306 00:22:39,875 --> 00:22:42,541 Is dat het? Het is geen slechte versiertruc. 307 00:22:42,625 --> 00:22:45,500 Het was geen truc. Vertrouw je me? 308 00:22:46,208 --> 00:22:48,708 Ik ken je pas, maar misschien ooit wel. 309 00:22:53,125 --> 00:22:55,208 Hé, Sky. Kunnen we praten? 310 00:23:05,250 --> 00:23:09,083 Ik heb je de hele dag niet gezien. -De hele zomer, Stella. 311 00:23:10,541 --> 00:23:13,208 Dat meisje met wie je praatte, Bloom… 312 00:23:14,166 --> 00:23:15,250 Ze is m'n kamergenote. 313 00:23:16,041 --> 00:23:18,750 Betekent dat dat ik niet met haar mag praten? 314 00:23:18,833 --> 00:23:21,375 Dat zeg ik niet. -Wat zeg je dan precies? 315 00:23:21,458 --> 00:23:24,958 Ik wil je niet boos maken. Ik weet wat er dan gebeurt. 316 00:23:28,291 --> 00:23:30,958 Je maakt vast de goede keuze. -Doe ik altijd. 317 00:23:38,416 --> 00:23:39,625 Genoten van de show? 318 00:24:33,000 --> 00:24:34,583 Oké. Goede gedachten. 319 00:25:15,875 --> 00:25:20,000 Foto's van m'n trieste tienerjaren, geen blije gedachten. Begrepen. 320 00:27:23,916 --> 00:27:24,958 Nee. 321 00:27:33,458 --> 00:27:35,958 Wat doe jij hier? -Het komt goed. 322 00:27:37,125 --> 00:27:39,250 Het komt goed. -Je hoort hier niet te zijn. 323 00:27:39,333 --> 00:27:42,708 Jij ook niet. Je verliest de controle. -Dat weet ik. 324 00:27:42,791 --> 00:27:44,000 Rustig. 325 00:27:44,083 --> 00:27:47,333 Als je boos op me wordt… -Ga gewoon weg. 326 00:27:51,916 --> 00:27:53,083 Aisha, rennen. 327 00:28:16,125 --> 00:28:18,000 Je hoorde daar niet te zijn. 328 00:28:18,083 --> 00:28:20,750 Bedoel je: 'Sorry dat ik je bijna in brand stak'? 329 00:28:20,833 --> 00:28:25,583 Je had geen idee waar je mee bezig was. -Daarom wilde ik het alleen uitzoeken. 330 00:28:25,666 --> 00:28:26,500 Fantastisch. 331 00:28:27,083 --> 00:28:28,583 Ik ben niet zoals jullie. 332 00:28:28,666 --> 00:28:32,375 Ik ben hier niet opgegroeid. Ik heb geen feeënouders. 333 00:28:33,083 --> 00:28:37,208 Ik heb één keer magie gedaan en het was… -Vreselijk? Ik ben geschokt. 334 00:28:38,500 --> 00:28:42,333 Ik heb m'n school onder water gezet na een slechte wiskundetoets. 335 00:28:42,416 --> 00:28:44,875 Kranen, sproeiers, toiletten… 336 00:28:45,625 --> 00:28:47,708 Heb je ooit door mensenpoep gewaad? 337 00:28:47,791 --> 00:28:48,791 Ik wel. 338 00:28:49,458 --> 00:28:50,291 Niet leuk. 339 00:28:51,500 --> 00:28:54,375 Soms krijg je als fee gewoon met stront te maken. 340 00:29:00,458 --> 00:29:01,916 Dus het… 341 00:29:02,916 --> 00:29:05,250 …botert niet tussen m'n moeder en mij. 342 00:29:10,291 --> 00:29:12,541 Een verrassing, ik weet 't. Ik ben niet… 343 00:29:13,208 --> 00:29:17,291 …de ideale dochter voor haar. Ze zou dol zijn op een cheerleader… 344 00:29:18,250 --> 00:29:20,833 …en ik ben net het tegenovergestelde. 345 00:29:29,458 --> 00:29:30,791 Wat is dat nou? 346 00:29:30,875 --> 00:29:35,083 Wie z'n deur dichtslaat, is 'm kwijt. -Pap, ze is gek. Dat weet je. 347 00:29:35,166 --> 00:29:36,916 Je moet meer open zijn. 348 00:29:37,000 --> 00:29:40,375 Dus leer je je dochter dat ze geen privacy heeft… 349 00:29:40,458 --> 00:29:42,583 …of grenzen of invloed? 350 00:29:42,666 --> 00:29:44,041 Niet feministisch doen. 351 00:29:44,125 --> 00:29:47,916 Ik kan je nog wat leren met m'n megafoon en proefschrift. 352 00:29:48,000 --> 00:29:51,333 Elke reactie is nog een week zonder je deur. Kom maar op. 353 00:29:57,333 --> 00:29:58,500 Dat dacht ik al. 354 00:30:12,583 --> 00:30:15,791 Die nacht kon ik niet slapen. 355 00:30:17,166 --> 00:30:20,875 Telkens als ik m'n ogen sloot, werd de woede alleen maar groter. 356 00:30:26,625 --> 00:30:27,708 Toen gebeurde het. 357 00:30:37,083 --> 00:30:40,000 Het leek wel alsof het vuur z'n eigen leven leed. 358 00:30:42,583 --> 00:30:46,541 Ik weet niet meer hoelang het brandde, maar wel dat ze schreeuwden. 359 00:30:46,625 --> 00:30:48,666 Bloom. 360 00:30:49,291 --> 00:30:50,791 Help ons. 361 00:30:50,875 --> 00:30:52,041 Alsjeblieft. 362 00:30:56,666 --> 00:30:58,708 Mam? Is ze in orde? 363 00:30:59,958 --> 00:31:01,208 Haal haar hier weg. 364 00:31:15,166 --> 00:31:16,458 M'n moeder zat… 365 00:31:17,750 --> 00:31:19,833 …onder de derdegraads brandwonden. 366 00:31:23,375 --> 00:31:24,375 Door mij. 367 00:31:27,166 --> 00:31:29,750 Daarna sloop ik elke avond het huis uit. 368 00:31:29,833 --> 00:31:30,708 Ik was zo… 369 00:31:31,583 --> 00:31:33,708 …bang dat ik ze weer pijn zou doen… 370 00:31:34,458 --> 00:31:39,583 …dat ik in een griezelig pakhuis dicht bij m'n huis sliep… 371 00:31:40,833 --> 00:31:42,500 …tot Miss Dowling me vond. 372 00:31:44,166 --> 00:31:47,250 Oké. Vuurverhaal is beter dan strontverhaal. 373 00:31:48,208 --> 00:31:49,083 Jij wint. 374 00:31:51,625 --> 00:31:54,333 En je ouders wisten niet dat jij het was? 375 00:31:55,375 --> 00:31:58,750 Ik weet niet hoever m'n feeënafstamming teruggaat… 376 00:31:59,625 --> 00:32:03,291 …maar het meest mystieke waar m'n ouders in geloven, is afkloppen. 377 00:32:06,541 --> 00:32:07,375 Wat is er? 378 00:32:09,750 --> 00:32:11,000 Het is gewoon vreemd. 379 00:32:11,750 --> 00:32:14,750 Je wekte veel magie op zonder ook maar te proberen. 380 00:32:15,250 --> 00:32:18,000 En je zou van een latente bloedlijn zijn? 381 00:32:18,083 --> 00:32:21,000 Zou het kunnen dat je geadopteerd bent? -Nee. 382 00:32:21,916 --> 00:32:26,083 Ik heb het verhaal van m'n geboorte al zo vaak gehoord. 'Wonderbaby.' 383 00:32:26,875 --> 00:32:30,416 Hartafwijking in de baarmoeder, maar na m'n geboorte niet meer. 384 00:32:33,458 --> 00:32:36,208 Jeetje. Je bent een wisselkind. 385 00:32:36,875 --> 00:32:37,791 Wat is dat? 386 00:32:39,500 --> 00:32:40,875 Wat is een wisselkind? 387 00:32:42,875 --> 00:32:47,416 Dat is een feeënbaby die bij de geboorte verwisseld wordt met een mensenbaby. 388 00:32:47,500 --> 00:32:50,833 Het is barbaars. Het gebeurt nog amper. -Dat kan niet. 389 00:32:50,916 --> 00:32:53,458 Je bent heel machtig. Je hebt zuiver bloed. 390 00:32:53,541 --> 00:32:56,791 Ik zou het weten als m'n ouders niet m'n ouders waren. 391 00:32:59,041 --> 00:33:01,208 Waarom zeg je zoiets? 392 00:33:01,291 --> 00:33:02,916 Ik wil alleen helpen. 393 00:33:03,000 --> 00:33:04,083 Dat doe je niet. 394 00:33:10,541 --> 00:33:12,375 Wat heb je haar verteld? 395 00:33:12,916 --> 00:33:15,708 De waarheid. Iemand heeft tegen haar gelogen. 396 00:33:56,791 --> 00:33:57,625 Wil je wat? 397 00:33:58,416 --> 00:34:01,166 Nee… -Er zijn twee soorten eerstejaars. 398 00:34:01,250 --> 00:34:03,500 Lafbekken en toekomstige ex-lafbekken. 399 00:34:05,958 --> 00:34:09,250 Het lijkt minder een binaire keuze en meer een spectrum, maar… 400 00:34:13,916 --> 00:34:17,125 Proost. -Nee. Proost als je klaar bent. 401 00:34:21,625 --> 00:34:23,958 Pest je eerstejaars? Wat voorspelbaar. 402 00:34:24,041 --> 00:34:27,583 Ik kan geen gewilligen pesten, toch? -Wat betekent dat? 403 00:34:27,666 --> 00:34:28,791 Negeer hem. 404 00:34:28,875 --> 00:34:32,791 Hij denkt dat hij stoer is, maar hij is een zielige, vermomde nerd. 405 00:34:32,875 --> 00:34:35,291 En zij is gewoon drie vermomde mensen. 406 00:34:36,083 --> 00:34:37,583 Kom op… -Laat mij maar. 407 00:34:39,291 --> 00:34:42,625 Mensen denken dat ze de flinke meid rot kunnen behandelen… 408 00:34:42,708 --> 00:34:45,708 …omdat we lief en ongevaarlijk zijn… 409 00:34:45,791 --> 00:34:48,083 …en we moeten blij zijn dat je met ons praat. 410 00:34:48,166 --> 00:34:51,500 Maar soms hebben we een heel slechte dag gehad… 411 00:34:51,583 --> 00:34:54,375 …en zegt een klootzak de verkeerde dingen. 412 00:34:54,458 --> 00:34:57,833 Plots zijn we niet blij dat je met ons praat, zijn we niet lief en vooral… 413 00:34:57,916 --> 00:35:00,083 …niet ongevaarlijk. 414 00:35:09,708 --> 00:35:10,791 O, sorry? 415 00:35:12,916 --> 00:35:13,916 Wat was dat, Riv? 416 00:35:14,000 --> 00:35:16,791 Het is vast grappig, maar ik kan het niet horen. 417 00:35:23,125 --> 00:35:25,708 Ik had dood kunnen zijn. -Ik heb je ook gemist. 418 00:35:31,375 --> 00:35:35,000 Sorry, ik ben Terra. Dat was geen ideale eerste indruk. 419 00:35:36,500 --> 00:35:39,625 Is het beter of slechter dan overgeven na één drankje? 420 00:35:40,125 --> 00:35:41,541 Kom op, snel. 421 00:35:42,125 --> 00:35:47,791 WISSELKIND 422 00:35:49,583 --> 00:35:54,416 DE GRUWEL VAN FEEËNBABY'S… 423 00:36:10,250 --> 00:36:11,458 Is dat je familie? 424 00:36:16,166 --> 00:36:17,958 Ik heb ook soms heimwee. 425 00:36:22,083 --> 00:36:23,166 Maar m'n moeder… 426 00:36:24,041 --> 00:36:27,583 Als zij me niet had gedwongen, zou ik hier niet zijn. 427 00:36:28,708 --> 00:36:33,125 Ik zou thuis wonen, naar school gaan en een normaal leven leiden. 428 00:36:34,500 --> 00:36:36,958 Je weet toch dat dat geen schande is? 429 00:36:39,291 --> 00:36:41,333 Het is geen schande thuis te willen zijn. 430 00:36:45,958 --> 00:36:47,083 Ze negeert m'n sms'jes. 431 00:36:47,166 --> 00:36:51,250 Omdat ze haar hart bij je uitstortte en jij haar een freak noemde? 432 00:36:52,291 --> 00:36:54,208 Heb je Bloom gezien? -Niet recent. 433 00:36:59,250 --> 00:37:02,708 Je ziet er zo kalm uit en toch ben je zo schuldig als wat. 434 00:37:02,791 --> 00:37:05,833 Jij bent een gemoedsfee. -Een gemoedsfee? 435 00:37:05,916 --> 00:37:08,250 Wat lees je? Herinneringen, gedachten? -Niet nu. 436 00:37:08,333 --> 00:37:10,541 Is alles in orde? -Niet echt. 437 00:37:10,625 --> 00:37:13,541 Ik zoek Bloom en Stella voelt zich schuldig. 438 00:37:14,041 --> 00:37:16,708 Kunnen we het drama voor de toneelles bewaren? 439 00:37:17,208 --> 00:37:18,750 Praatte ze niet met Sky? 440 00:37:19,416 --> 00:37:20,250 En? 441 00:37:20,833 --> 00:37:24,375 Ik weet wat er gebeurd is met de vorige persoon die met Sky praatte. 442 00:37:24,458 --> 00:37:26,166 Ik was hier vorig jaar, hè? 443 00:37:27,041 --> 00:37:28,458 Stella, waar is Bloom? 444 00:37:31,833 --> 00:37:35,291 Ze had heimwee, dus ik was lief en leende haar m'n ring… 445 00:37:35,375 --> 00:37:38,000 …zodat ze terug kon naar de Eerste Wereld. 446 00:37:39,375 --> 00:37:42,208 Werkt die niet alleen buiten de Barrière? -Ja. 447 00:37:42,750 --> 00:37:45,000 Op de oude begraafplaats is een poort. 448 00:37:46,750 --> 00:37:48,458 Dat is diep in het bos. 449 00:38:02,250 --> 00:38:04,166 Je weet wat daar is, toch? 450 00:38:09,750 --> 00:38:12,333 UITGANG 451 00:38:31,375 --> 00:38:32,208 Het is Bloom. 452 00:38:34,083 --> 00:38:36,875 Wauw. Twee keer op één dag. 453 00:38:36,958 --> 00:38:38,500 Wacht, ik bel het nieuws. 454 00:38:39,500 --> 00:38:42,541 Een kletskous geworden nu je zo ver weg woont. 455 00:38:42,625 --> 00:38:45,083 Ja, hè? Makkelijke oplossingen. 456 00:38:45,583 --> 00:38:47,666 Wil je videochatten? -Nee. 457 00:38:48,916 --> 00:38:52,875 Ik wilde even horen hoe het gaat omdat we eerder onderbroken werden… 458 00:38:53,625 --> 00:38:56,041 Je hebt vast een jetlag. -Waarschijnlijk. 459 00:38:58,166 --> 00:38:59,458 Is alles in orde? 460 00:39:00,833 --> 00:39:01,666 Ja, ik… 461 00:39:03,666 --> 00:39:04,583 Ik ben in orde. 462 00:39:05,416 --> 00:39:07,125 Dat hoeft niet, hoor. 463 00:39:07,791 --> 00:39:11,375 Je bent pas 16. -Ik had het op die leeftijd niet gekund. 464 00:39:12,000 --> 00:39:13,833 Bedank je moeder voor die moed. 465 00:39:19,333 --> 00:39:20,708 Wat als ik… 466 00:39:22,500 --> 00:39:24,125 …een fout heb gemaakt? 467 00:39:24,625 --> 00:39:29,125 Deze plek is niet wie jij bent. -Wat als jullie niet weten wie ik ben? 468 00:39:30,416 --> 00:39:34,208 Wij zijn je ouders. Als wij je niet kennen, kent niemand je. 469 00:39:37,541 --> 00:39:39,000 Is er nog iets? 470 00:39:40,791 --> 00:39:42,666 Wil je ons iets vertellen? 471 00:39:53,125 --> 00:39:54,375 Nee, je hebt gelijk. 472 00:39:55,375 --> 00:39:57,125 Ik hoor thuis op Alfea. 473 00:39:58,083 --> 00:39:59,291 Luister. 474 00:40:00,250 --> 00:40:04,083 Wat je doormaakt, is klote, maar ik weet dat je het aankunt. 475 00:40:05,083 --> 00:40:08,375 Ik wist dat je pad anders zou zijn dan bij de rest. 476 00:40:09,041 --> 00:40:12,583 Anders dan bij mij of je vader. Dat is moeilijk. 477 00:40:15,083 --> 00:40:16,041 Maar eigenlijk… 478 00:40:18,833 --> 00:40:20,916 …ben ik heel benieuwd wie je wordt. 479 00:40:21,958 --> 00:40:23,083 We houden van je. 480 00:40:24,250 --> 00:40:25,500 En ik hou van jullie. 481 00:41:12,625 --> 00:41:13,916 UITGANG 482 00:41:48,083 --> 00:41:49,958 WAT GEBEURT ER MET ME? 483 00:41:50,041 --> 00:41:52,750 PYROKINESE? MUTATIES? SUPERKRACHTEN? VUURVAST? 484 00:43:05,625 --> 00:43:06,500 Alsjeblieft. 485 00:43:15,791 --> 00:43:17,250 Nu niet stoppen. 486 00:43:33,541 --> 00:43:34,458 Gaat het? 487 00:43:38,333 --> 00:43:40,375 Ja, ik denk het wel. 488 00:43:41,041 --> 00:43:43,916 Wat was dat ding? -Ze noemen het een Verbrande. 489 00:43:46,625 --> 00:43:47,583 Waar is Stella? 490 00:43:48,166 --> 00:43:49,333 Op school. Waarom? 491 00:43:51,333 --> 00:43:52,958 Dat ding heeft haar ring. 492 00:44:00,583 --> 00:44:01,958 Je mag hier niet komen. 493 00:44:03,541 --> 00:44:04,875 Als Silva dit hoort… 494 00:44:12,958 --> 00:44:15,041 Ik ga weg voor de zon opkomt. 495 00:44:21,833 --> 00:44:23,416 Je kunt dit niet maken. 496 00:44:24,125 --> 00:44:25,708 Jij hebt het uitgemaakt. 497 00:44:26,458 --> 00:44:27,458 Dat weet ik. 498 00:44:29,625 --> 00:44:33,833 Ik hoor een hele zomer niets van je en ik praat even met 'n eerstejaars… 499 00:44:33,916 --> 00:44:35,166 Ja, ik weet het, oké? 500 00:44:36,125 --> 00:44:37,250 Het spijt me. 501 00:44:38,750 --> 00:44:39,875 Wat doe je hier? 502 00:44:41,375 --> 00:44:42,333 Ik werd jaloers. 503 00:44:42,916 --> 00:44:45,125 Dat mag niet, maar toch was het zo. 504 00:44:46,708 --> 00:44:48,750 En ik heb iets heel stoms gedaan. 505 00:44:50,208 --> 00:44:52,666 Ze vinden me allemaal een monster. -Stel… 506 00:44:52,750 --> 00:44:54,958 Ik kan daar niet slapen, Sky. 507 00:44:56,291 --> 00:44:58,416 In een kamer waar iedereen me haat. 508 00:45:00,416 --> 00:45:03,166 Alsjeblieft. Mag ik vannacht bij jou blijven? 509 00:45:04,291 --> 00:45:07,166 Naast iemand die me niet haat. 510 00:45:13,666 --> 00:45:16,000 Je bent beter dan je denkt. 511 00:45:17,875 --> 00:45:20,250 Anderen zien dat pas als jij het ziet. 512 00:45:41,208 --> 00:45:43,750 De directrice zorgt voor de Verbrande. 513 00:45:47,458 --> 00:45:49,375 Hij blijft niet in de Eerste Wereld. 514 00:45:51,083 --> 00:45:51,916 Geen zorgen. 515 00:45:53,208 --> 00:45:54,791 Je ouders zijn veilig. 516 00:45:57,750 --> 00:45:58,583 Bedankt. 517 00:46:08,916 --> 00:46:10,541 Zo laat nog aan het werk? 518 00:46:11,083 --> 00:46:13,458 Eerder zo laat nog aan de Adderall. 519 00:46:14,166 --> 00:46:16,416 Maar uiteindelijk moet ik ook slapen. 520 00:46:18,875 --> 00:46:20,208 Ik heb m'n handen vol. 521 00:46:34,125 --> 00:46:35,791 Je bent een eerstejaars. 522 00:46:37,583 --> 00:46:39,041 Ik ben veel dingen. 523 00:47:03,541 --> 00:47:06,166 Ik weet dat je naar je muziek wilt luisteren. 524 00:47:06,250 --> 00:47:08,458 Dat snap ik, maar we zitten… 525 00:47:09,500 --> 00:47:11,916 …een tijdje met elkaar opgescheept. 526 00:47:12,000 --> 00:47:12,833 Dus… 527 00:47:19,500 --> 00:47:23,541 Ik heb een speaker van m'n broer geleend. Praten hoeft dus niet. 528 00:47:23,625 --> 00:47:25,916 Je kunt in je wereldje blijven, maar… 529 00:47:26,458 --> 00:47:27,625 …je bent niet alleen. 530 00:47:31,666 --> 00:47:33,541 Of niet. Het is niet erg. 531 00:47:42,250 --> 00:47:44,000 Wees niet boos. -Ben ik niet. 532 00:47:45,541 --> 00:47:47,875 Stop nou toch eens met vrolijk doen. 533 00:47:47,958 --> 00:47:49,583 Ik ben vrolijk van aard. 534 00:47:49,666 --> 00:47:51,000 En ik ben een empaat. 535 00:47:51,500 --> 00:47:53,625 Ik voel alles wat jij voelt. 536 00:47:54,791 --> 00:47:57,333 Je angst bij mij, je onzekerheid bij Stella… 537 00:47:57,416 --> 00:48:00,291 …en je woede nu. Ik voel alles, nog meer dan jij. 538 00:48:01,833 --> 00:48:04,041 Da's mijn gave, als je het zo kunt noemen. 539 00:48:04,541 --> 00:48:08,708 Met m'n koptelefoon blokkeer ik even de emoties van anderen… 540 00:48:08,791 --> 00:48:10,500 …en richt ik me op de mijne. 541 00:48:12,000 --> 00:48:13,958 Maar als je wilt weten hoe ik me voel… 542 00:48:32,541 --> 00:48:35,166 Ik heb 'm vastgeketend in een schuur buiten de Barrière. 543 00:48:37,083 --> 00:48:39,791 Je had 'm moeten doden. -En bij de mensen achterlaten? 544 00:48:39,875 --> 00:48:43,250 Je had 'm hierheen moeten brengen en 'm moeten doden. 545 00:48:46,708 --> 00:48:48,250 Is je huid beschadigd? 546 00:48:48,875 --> 00:48:50,291 Nee, ik ben niet besmet. 547 00:48:51,291 --> 00:48:54,416 Ben maakt olie van de zanbaqbloemen in de kas. 548 00:48:54,500 --> 00:48:57,250 Het is gedoseerd. Hij zal geen uren bewusteloos zijn. 549 00:48:57,333 --> 00:49:01,416 We moeten weten of dit een alleenstaand geval is of meer. 550 00:49:01,500 --> 00:49:02,541 Meer? 551 00:49:03,166 --> 00:49:04,083 Zoals? 552 00:49:05,625 --> 00:49:07,916 Ik heb een wisselkind gevonden in de Eerste Wereld. 553 00:49:10,000 --> 00:49:13,750 Een wisselkind? Daar heb ik al eeuwen niet meer van gehoord. 554 00:49:13,833 --> 00:49:14,958 Maar daar was ze. 555 00:49:16,375 --> 00:49:21,291 Ze vertrok 16 jaar geleden. Rond de tijd dat de laatste Verbrande werd gezien. 556 00:49:23,208 --> 00:49:25,041 Je denkt dat er een verband is. 557 00:49:27,083 --> 00:49:28,750 Ik heb het moeilijk, Saul. 558 00:49:30,291 --> 00:49:31,958 Rosalind verzweeg heel veel. 559 00:49:35,083 --> 00:49:37,166 Ik maak me zorgen om de leerlingen. 560 00:49:38,458 --> 00:49:41,000 Alfea is helemaal anders dan bij ons. 561 00:49:41,500 --> 00:49:43,833 BEDANKT VOOR VANDAAG 562 00:49:45,583 --> 00:49:47,375 GRAAG GEDAAN 563 00:49:47,458 --> 00:49:49,666 Er is zo veel te beleven. 564 00:49:54,500 --> 00:49:57,708 DANE VINDT JE FOTO LEUK 565 00:49:57,791 --> 00:50:01,291 Zelfs in een veilige wereld kan wat ze doormaken onmogelijk lijken. 566 00:50:07,083 --> 00:50:09,041 Maar deze wereld is niet veilig. 567 00:50:10,875 --> 00:50:13,750 En ik weet niet hoelang we ze kunnen beschermen. 568 00:50:17,125 --> 00:50:18,666 Ik weet dat jij het voelt. 569 00:50:19,666 --> 00:50:21,250 De verandering. 570 00:50:23,833 --> 00:50:26,916 Er is al zo lang orde dat ze niet weten wat chaos is. 571 00:50:27,416 --> 00:50:28,458 Wie weet binnenkort. 572 00:51:02,208 --> 00:51:03,666 Goedemorgen, zonnetje. 573 00:52:03,666 --> 00:52:06,166 Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren