1 00:00:12,125 --> 00:00:15,458 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:20,166 ‎E cineva jos. Acolo. 3 00:00:22,708 --> 00:00:23,916 ‎Oi nenorocite! 4 00:00:26,750 --> 00:00:29,333 ‎Șaptesprezece, 18, 19, 20… 5 00:00:31,583 --> 00:00:32,916 ‎Oi nenorocite! 6 00:00:34,083 --> 00:00:35,416 ‎Ce-i cu tine? 7 00:00:37,500 --> 00:00:38,625 ‎Unde ți-e amicul? 8 00:00:43,083 --> 00:00:43,958 ‎Acolo? 9 00:01:05,875 --> 00:01:06,750 ‎Bine. 10 00:01:21,958 --> 00:01:22,833 ‎Rahat! 11 00:03:04,916 --> 00:03:06,750 ‎9:15 ‎CU STELLA @ POARTA ALFEA 12 00:03:30,333 --> 00:03:32,875 ‎Uau! Ești dezorientată. 13 00:03:33,666 --> 00:03:37,291 ‎Mă impresionează încrederea ta ‎în fața ignoranței totale. 14 00:03:37,375 --> 00:03:39,000 ‎Dar te agiți prea mult. 15 00:03:39,083 --> 00:03:40,541 ‎Aproape fugi. 16 00:03:40,625 --> 00:03:43,791 ‎Acum sunt aici, ‎dar nu poți să te întorci… 17 00:03:43,875 --> 00:03:46,416 ‎Nu am nevoie de ajutor, dar îți mulțumesc. 18 00:03:47,333 --> 00:03:50,791 ‎Nu-mi amintesc să ți-l fi oferit. ‎Câtă îngâmfare! 19 00:03:50,875 --> 00:03:53,416 ‎- Cred că ești o zână. ‎- Da, chiar sunt. 20 00:03:55,625 --> 00:03:58,125 ‎Nu credeam că voi spune asta vreodată. 21 00:03:59,166 --> 00:04:02,583 ‎Ciudat, având în vedere că ești ‎la facultatea pentru zâne. 22 00:04:02,666 --> 00:04:05,125 ‎Prin părțile mele, nu sunt multe. 23 00:04:06,333 --> 00:04:08,000 ‎Și de pe ce tărâm ești? 24 00:04:08,958 --> 00:04:10,000 ‎California. 25 00:04:11,416 --> 00:04:13,750 ‎- Nu ești din Lumea Cealaltă? ‎- Nu. 26 00:04:14,458 --> 00:04:18,958 ‎Dacă vrei să rămâi perplex, acum trei luni ‎nu știam că există Lumea Cealaltă. 27 00:04:21,375 --> 00:04:23,416 ‎Dacă ești rătăcită și nu zic că ai fi, 28 00:04:24,041 --> 00:04:26,416 ‎ai nevoie de ajutor. ‎Deși nu ți-l ofer… 29 00:04:28,625 --> 00:04:30,166 ‎Asta e Sala Specialistului. 30 00:04:31,500 --> 00:04:32,833 ‎Sala Zânelor e încolo. 31 00:04:33,666 --> 00:04:36,250 ‎Sala Specialistului. Evident. 32 00:04:39,375 --> 00:04:41,250 ‎Sigur știu eu ce e un Specialist! 33 00:04:42,375 --> 00:04:44,791 ‎- Aș fi încântat… ‎- Să-mi explici bărbătește? 34 00:04:45,291 --> 00:04:46,666 ‎- Nu. ‎- Sigur. 35 00:04:47,750 --> 00:04:49,416 ‎Pari a fi genul respectiv. 36 00:04:50,791 --> 00:04:52,708 ‎Nu mai saliva la boboci! 37 00:04:53,291 --> 00:04:55,875 ‎- Riv, lasă-mă o secundă. ‎- De ce? S-o urmărești? 38 00:04:57,500 --> 00:04:58,333 ‎Nu. 39 00:05:01,000 --> 00:05:01,958 ‎Ce faci? 40 00:05:03,375 --> 00:05:05,500 ‎- Bloom? ‎- Da. Tu trebuie să fii Stella. 41 00:05:05,583 --> 00:05:06,500 ‎Bună! 42 00:05:06,583 --> 00:05:10,250 ‎Te-am așteptat, ‎dar mi-am pierdut răbdarea. 43 00:05:10,333 --> 00:05:13,333 ‎O americancă tipică. Mergem? 44 00:05:14,875 --> 00:05:17,583 ‎Dna Dowling spune că e prima ta vizită ‎în Lumea Cealaltă. 45 00:05:17,666 --> 00:05:18,916 ‎Sper că ai călătorit ușor. 46 00:05:19,000 --> 00:05:21,916 ‎Dna Dowling mi-a dat ora și locul ‎unde voi găsi o poartă. 47 00:05:22,000 --> 00:05:24,541 ‎Era în mijlocul pustietății, ‎deci n-a fost prea comod. 48 00:05:24,625 --> 00:05:26,458 ‎Directoarea face totul ca la carte, 49 00:05:26,541 --> 00:05:29,708 ‎iar păstrarea secretului lumii tale ‎e primul capitol, 50 00:05:29,791 --> 00:05:32,000 ‎oricât de incomod ar fi. 51 00:05:32,500 --> 00:05:34,333 ‎Dar, dacă vrei să te întorci… 52 00:05:36,250 --> 00:05:38,000 ‎E un inel mare. 53 00:05:38,500 --> 00:05:40,458 ‎Moștenire de familie. Inel de poartă. 54 00:05:40,541 --> 00:05:43,958 ‎Aici îți păstrezi mințile ‎doar știind că poți pleca. 55 00:05:44,958 --> 00:05:48,083 ‎Lumea ta n-o fi mereu palpitantă, ‎dar o depășește pe asta. 56 00:05:48,166 --> 00:05:52,625 ‎Sunt șapte tărâmuri în Lumea Cealaltă, ‎unul mai plictisitor decât celălalt. 57 00:05:58,375 --> 00:06:00,375 ‎Consideră Alfea noua ta casă. 58 00:06:00,875 --> 00:06:03,541 ‎SOLARIA ‎ALFEA 59 00:06:05,458 --> 00:06:08,416 ‎Sigur e copleșitor. ‎O lume întreagă, complet nouă. 60 00:06:09,958 --> 00:06:14,291 ‎Și totuși, am văzut trei oameni ‎care își actualizau poveștile de pe Insta. 61 00:06:15,166 --> 00:06:18,458 ‎Mă așteptam să văd numai Tilincuțe ‎zburând pe aici. 62 00:06:18,541 --> 00:06:19,833 ‎Dezamăgită? 63 00:06:19,916 --> 00:06:22,708 ‎Sufăr puțin că n-am văzut nicio aripă. 64 00:06:23,666 --> 00:06:25,208 ‎Am avut aripi în trecut. 65 00:06:26,750 --> 00:06:29,875 ‎Odată cu evoluația, ‎magia transformării s-a pierdut. 66 00:06:31,250 --> 00:06:33,166 ‎Iar Tilincuța era o zână de aer. 67 00:06:33,750 --> 00:06:34,958 ‎Tu ești una de foc. 68 00:06:36,375 --> 00:06:37,500 ‎Asta știu și eu. 69 00:06:40,416 --> 00:06:42,250 ‎Când începem? 70 00:06:42,333 --> 00:06:43,833 ‎Cursurile încep mâine. 71 00:06:43,916 --> 00:06:47,625 ‎Începi cu începutul. Înveți treptat ‎să-ți folosești magia. 72 00:06:47,708 --> 00:06:50,208 ‎Când spui „treptat”… 73 00:06:50,291 --> 00:06:51,208 ‎Vorbesc serios. 74 00:06:51,833 --> 00:06:55,041 ‎Magia poate fi periculoasă, după cum știi. 75 00:06:55,958 --> 00:06:58,083 ‎Programul nostru e special conceput. 76 00:07:00,125 --> 00:07:01,666 ‎Ai încredere în proces! 77 00:07:02,291 --> 00:07:03,625 ‎Procesul lent. 78 00:07:05,041 --> 00:07:08,625 ‎Absolvenții de la Alfea ‎au condus tărâmuri și oștiri. 79 00:07:10,083 --> 00:07:11,791 ‎Au făurit artefacte puternice 80 00:07:13,458 --> 00:07:15,750 ‎și au redescoperit magii de mult pierdute. 81 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 ‎Ei modelează Lumea Cealaltă. 82 00:07:21,375 --> 00:07:22,708 ‎Dacă vei reuși aici, 83 00:07:24,083 --> 00:07:25,291 ‎asta vei face și tu. 84 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 ‎Locul ăsta, Lumea Cealaltă, Alfea… 85 00:07:31,291 --> 00:07:32,458 ‎Pare uimitor. 86 00:07:33,875 --> 00:07:35,375 ‎Dar nu e casa mea. 87 00:07:36,125 --> 00:07:38,333 ‎Nu e nevoie să conduc un tărâm ‎și o oaste. 88 00:07:39,208 --> 00:07:41,416 ‎Sunt aici fiindcă mi-ai promis control. 89 00:07:42,666 --> 00:07:43,541 ‎Nu, Bloom. 90 00:07:44,208 --> 00:07:47,000 ‎Ești aici pentru că știai ‎că nu ai de ales. 91 00:08:03,500 --> 00:08:04,916 ‎Cum a fost zborul? 92 00:08:05,000 --> 00:08:07,208 ‎Plăcut. Cam lung. 93 00:08:07,708 --> 00:08:10,041 ‎- Camera e frumoasă. ‎- Da. 94 00:08:10,916 --> 00:08:13,000 ‎- E mare. ‎- Colegi de cameră ? 95 00:08:13,583 --> 00:08:14,416 ‎Prieteni? 96 00:08:14,875 --> 00:08:18,291 ‎- Nici n-am ajuns bine, mamă. ‎- Nu te uita urât! 97 00:08:18,375 --> 00:08:21,333 ‎Poți învăța multe despre oameni ‎din prima zi. 98 00:08:24,208 --> 00:08:26,083 ‎Toată lumea pare mișto. 99 00:08:26,166 --> 00:08:28,666 ‎Cinci fete într-un spațiu închis… 100 00:08:28,750 --> 00:08:32,750 ‎Inevitabil, urmează un scenariu ‎demn de ‎Împăratul muștelor‎ și… 101 00:08:33,333 --> 00:08:36,500 ‎- O să ne omorâm reciproc. ‎- Împărăteasa muștelor.‎ Nu fi sexistă. 102 00:08:37,458 --> 00:08:40,083 ‎Te poți strădui să fii mai cordial, Bloom? 103 00:08:40,583 --> 00:08:43,125 ‎Știu cum e. E un nou început. 104 00:08:43,583 --> 00:08:46,791 ‎- Nu sta în camera ta. ‎- Da, mamă. Mulțumesc. 105 00:08:49,958 --> 00:08:52,791 ‎Văd o fereastră. ‎Ai o priveliște frumoasă? 106 00:08:53,458 --> 00:08:55,791 ‎Nu, bobocii au o priveliște oribilă. 107 00:08:55,875 --> 00:09:00,333 ‎Cea mai urâtă priveliște din Alpi ‎o bate pe cea mai bună din Gardenia. 108 00:09:00,416 --> 00:09:02,458 ‎Cât e ceasul? E cam multă lumină. 109 00:09:05,500 --> 00:09:06,833 ‎Da, de fapt… 110 00:09:06,916 --> 00:09:08,958 ‎- Bine. ‎- E… 111 00:09:09,875 --> 00:09:12,625 ‎- Stingerea! Lasă telefonul! ‎- Trebuie să închid. 112 00:09:13,125 --> 00:09:15,541 ‎- Vă iubesc! ‎- Și eu te iubesc, draga mea. 113 00:09:17,958 --> 00:09:19,208 ‎Ești salvarea mea. 114 00:09:19,708 --> 00:09:20,750 ‎Așa mi se spune. 115 00:09:21,291 --> 00:09:22,458 ‎Sau Aisha. 116 00:09:23,583 --> 00:09:27,000 ‎Voiam să-ți câștig încrederea, ‎ca să n-o faci pe ‎Împărăteasa muștelor. 117 00:09:28,750 --> 00:09:31,375 ‎E cazul să întreb ‎de ce cred că ești în Alpi? 118 00:09:32,541 --> 00:09:35,000 ‎Părinții mei sunt oameni. 119 00:09:35,708 --> 00:09:39,208 ‎Ei cred că Alfea e o școală internațională 120 00:09:39,291 --> 00:09:40,666 ‎din Elveția. 121 00:09:40,750 --> 00:09:42,625 ‎Părinți umani, cu o fiică zână? 122 00:09:44,083 --> 00:09:47,750 ‎Dna Dowling a spus că e o zână ‎undeva în arborele meu genealogic, 123 00:09:47,833 --> 00:09:50,125 ‎o filiație parțial magică. 124 00:09:54,416 --> 00:09:58,958 ‎Sună ridicol totul. ‎N-am reușit încă să mă obișnuiesc. 125 00:09:59,458 --> 00:10:00,458 ‎Doamne! 126 00:10:00,541 --> 00:10:03,750 ‎Ești singura persoană din univers ‎care n-a citit ‎Harry Potter? 127 00:10:03,833 --> 00:10:08,333 ‎Dacă ai ști tu câte ore am pierdut ‎cu testul Jobenului Magic… 128 00:10:08,416 --> 00:10:09,375 ‎Ochi-de-Șoim? 129 00:10:10,791 --> 00:10:12,125 ‎Da. Sau Viperini. 130 00:10:12,208 --> 00:10:13,791 ‎Așa se explică minciunile. 131 00:10:14,750 --> 00:10:18,416 ‎Să ghicesc. Cercetași. ‎Așa se explică sentențiozitatea. 132 00:10:32,000 --> 00:10:32,916 ‎Pot să te ajut? 133 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 ‎Te schimbi? 134 00:10:34,583 --> 00:10:35,625 ‎Da. 135 00:10:35,708 --> 00:10:38,375 ‎Credeam că petrecerea de orientare ‎e neprotocolară. 136 00:10:39,083 --> 00:10:41,791 ‎- Așa e. ‎- Te schimbi în ceva comod? 137 00:10:41,875 --> 00:10:45,333 ‎Lumea m-a văzut deja în costumul ăsta. ‎Așteaptă și altceva. 138 00:10:45,416 --> 00:10:48,583 ‎Se așteaptă să porți mai multe ținute ‎într-o zi? 139 00:10:48,666 --> 00:10:51,000 ‎Se așteaptă să-mi pese de aspectul meu. 140 00:10:56,916 --> 00:10:57,875 ‎Altceva? 141 00:10:59,541 --> 00:11:01,541 ‎Lumina aia… E magie. 142 00:11:01,625 --> 00:11:03,125 ‎Cum faci să… 143 00:11:03,208 --> 00:11:05,125 ‎Sunt dascăl, nu ghid. 144 00:11:08,708 --> 00:11:10,958 ‎Vei învăța asta la primul curs. 145 00:11:11,041 --> 00:11:13,958 ‎Magia zânelor e conectată la sentimente. 146 00:11:14,541 --> 00:11:16,791 ‎Pot fi gânduri bune sau rele. 147 00:11:17,291 --> 00:11:19,750 ‎Iubire, ură, frică. 148 00:11:20,500 --> 00:11:22,916 ‎Intensitatea emoției ‎o determină pe cea a magiei. 149 00:11:23,666 --> 00:11:26,416 ‎Deci… Mă urăști sau te temi de mine? 150 00:11:28,750 --> 00:11:31,833 ‎Te uitai la mine când ai făcut vraja. 151 00:11:32,291 --> 00:11:34,000 ‎Sunt sigură că nu mă iubești. 152 00:11:34,083 --> 00:11:35,166 ‎Nu te cunosc. 153 00:11:36,750 --> 00:11:38,958 ‎Dar, când o voi face, sigur voi găsi… 154 00:11:39,416 --> 00:11:40,583 ‎ceva de iubit. 155 00:11:40,666 --> 00:11:41,500 ‎Da. 156 00:11:45,500 --> 00:11:47,250 ‎Spațiu comun, Terra. 157 00:11:48,250 --> 00:11:50,791 ‎Grădina Secretă‎ a avut succes ‎pentru că era secretă. 158 00:11:50,875 --> 00:11:53,583 ‎De fapt, mesajul e altul. 159 00:11:53,666 --> 00:11:57,500 ‎Lucrurile ținute secrete nu sunt apreciate ‎pe deplin. 160 00:12:00,500 --> 00:12:01,583 ‎Bine. 161 00:12:09,541 --> 00:12:11,083 ‎Pare minunată! 162 00:12:11,750 --> 00:12:13,125 ‎Se distrează. 163 00:12:13,208 --> 00:12:16,750 ‎Știu că e prea de tot. ‎„Zâna de pământ Terra adoră plantele.” 164 00:12:17,166 --> 00:12:19,416 ‎E chestie familială. ‎Am o verișoară pe nume Flora, 165 00:12:19,500 --> 00:12:21,750 ‎mama e Rose, ‎iar tata lucrează în seră. 166 00:12:21,833 --> 00:12:25,541 ‎De-asta îi știu pe cei din anul doi. ‎Am crescut lângă Alfea. 167 00:12:25,625 --> 00:12:28,083 ‎Stella e în anul doi? ‎Ce caută cu noi, bobocii? 168 00:12:29,125 --> 00:12:29,958 ‎Da. 169 00:12:32,000 --> 00:12:33,958 ‎Nu știu, sincer. 170 00:12:34,041 --> 00:12:35,666 ‎Decizie administrativă… 171 00:12:39,541 --> 00:12:42,000 ‎Dar nu deschide subiectul cu ea de față. 172 00:12:43,125 --> 00:12:46,458 ‎Să zicem doar că nimănui nu-i pasă. 173 00:12:49,083 --> 00:12:50,500 ‎Vrei o plantă suculentă? 174 00:12:51,125 --> 00:12:53,375 ‎Sunt șmechere și nu trebuie îngrijite. 175 00:12:53,458 --> 00:12:56,125 ‎- Nu că te-aș cunoaște… ‎- Dacă o iau, taci? 176 00:12:58,458 --> 00:13:00,833 ‎- Terra, glumeam. ‎- Bine. 177 00:13:01,458 --> 00:13:02,291 ‎Mulțumesc. 178 00:13:08,083 --> 00:13:09,291 ‎De fapt, asta poate… 179 00:13:10,416 --> 00:13:11,291 ‎Musa! 180 00:13:16,916 --> 00:13:17,958 ‎Ai crescut la Alfea? 181 00:13:18,041 --> 00:13:21,166 ‎Da. O copilărie ciudată, fără îndoială. 182 00:13:21,250 --> 00:13:24,708 ‎Am înotat în râu. A fost bine. ‎Nu e piscină aici, nu? 183 00:13:24,791 --> 00:13:26,083 ‎Stai! Ai fost deja? 184 00:13:26,750 --> 00:13:29,083 ‎- Zilnic, de două ori pe zi. ‎- Dar abia ai venit. 185 00:13:29,166 --> 00:13:30,791 ‎Știi ce înseamnă „zilnic”? 186 00:13:32,916 --> 00:13:36,166 ‎Aproape nu e decât iazul ‎unde antrenează Specialiștii. 187 00:13:36,250 --> 00:13:38,291 ‎Dar nimeni nu înoată acolo de bunăvoie. 188 00:13:47,833 --> 00:13:50,916 ‎- Nu știu. Are ceva. ‎- Ești lulea de la prima discuție? 189 00:13:57,500 --> 00:13:58,958 ‎De ce-ți plac nebunele? 190 00:14:02,375 --> 00:14:05,083 ‎De unde știi că e nebună? ‎Nici n-ai văzut-o. 191 00:14:05,166 --> 00:14:07,750 ‎E roșcată. Toate sunt nebune. 192 00:14:07,833 --> 00:14:09,125 ‎Dar bune tare la pat. 193 00:14:09,208 --> 00:14:12,583 ‎Vorbești din experiență? ‎N-am observat că mâna ta e roșcată. 194 00:14:21,000 --> 00:14:22,250 ‎Ai devenit lent peste vară. 195 00:14:23,000 --> 00:14:23,958 ‎Corecție. 196 00:14:25,708 --> 00:14:26,750 ‎Am devenit euforic. 197 00:14:27,375 --> 00:14:28,500 ‎Serios? 198 00:14:29,500 --> 00:14:31,666 ‎Urmează dojana fratelui mai mare. 199 00:14:31,750 --> 00:14:33,375 ‎- Nu. ‎- Nu vreau s-o aud. 200 00:14:33,458 --> 00:14:37,208 ‎Ar fi mai bine să-i distragi atenția ‎mentorului tău, 201 00:14:37,291 --> 00:14:39,708 ‎ca să nu fiu exmatriculat. 202 00:14:42,208 --> 00:14:44,500 ‎Așadar, după ore, 203 00:14:44,583 --> 00:14:46,416 ‎sunteți ai mei. 204 00:14:47,041 --> 00:14:51,875 ‎Ceea ce dețin trebuie să meargă bine, ‎deci vă veți antrena zi de zi. 205 00:14:52,500 --> 00:14:53,875 ‎Găsește-ți aptitudinea! 206 00:14:54,708 --> 00:14:55,958 ‎Îmbunătățește-ți-o! 207 00:14:56,791 --> 00:14:58,583 ‎Și, până la urmă, chiar și tu… 208 00:14:59,750 --> 00:15:00,750 ‎vei lupta ca el. 209 00:15:10,625 --> 00:15:12,750 ‎Luptă și mai bine dacă e avertizat. 210 00:15:12,833 --> 00:15:15,833 ‎S-a descurcat. Trage spre stânga, ‎dar nu e nicio noutate. 211 00:15:17,166 --> 00:15:20,250 ‎Tatăl lui Sky a fost Andreas din Eraklyon. 212 00:15:20,875 --> 00:15:22,708 ‎Ar fi fost acceptat oricum, 213 00:15:22,791 --> 00:15:25,625 ‎dar a venit din prima zi ‎și și-a făcut treaba. 214 00:15:26,250 --> 00:15:27,208 ‎Bravo! 215 00:15:29,208 --> 00:15:32,000 ‎Asta aștept și de la voi, 216 00:15:32,083 --> 00:15:35,791 ‎fie că sunteți la a treia generație, ‎trimiși de părinți, 217 00:15:36,458 --> 00:15:40,208 ‎fie că v-am selectat personal ‎de pe tărâmurile voastre. 218 00:15:40,291 --> 00:15:41,750 ‎Decizia a fost luată 219 00:15:41,833 --> 00:15:45,875 ‎în baza talentului vostru înnăscut ‎în luptă și în mânuirea armelor. 220 00:15:45,958 --> 00:15:49,500 ‎Și vreau să văd acest talent ‎evidențiat zi de zi. 221 00:15:49,583 --> 00:15:51,583 ‎Locul ăsta va părea iadul… 222 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 ‎până vine adevăratul iad. 223 00:15:56,625 --> 00:15:59,875 ‎Suntem prima linie de apărare, 224 00:15:59,958 --> 00:16:03,000 ‎o certitudine când viitorul e incert. 225 00:16:03,083 --> 00:16:04,000 ‎E amuzant? 226 00:16:05,500 --> 00:16:10,166 ‎Vorbești doar despre pregătiri ‎într-un castel cu puști înarmați cu săbii. 227 00:16:12,541 --> 00:16:15,500 ‎Cred că e bine în lumea ‎în care poți fi atât de delicat. 228 00:16:15,583 --> 00:16:18,500 ‎Unde n-ai motive de teamă ‎și îți permiți să fii impertinent. 229 00:16:19,458 --> 00:16:21,458 ‎Știi de ce există Bariera? 230 00:16:21,958 --> 00:16:24,125 ‎Ca să apere școala de Incinerați. 231 00:16:28,625 --> 00:16:32,208 ‎- Ai văzut vreodată unul? ‎- Nimeni de vârsta mea n-a văzut. 232 00:16:32,875 --> 00:16:35,958 ‎Dar asta era ideea. Nu s-a terminat acum? 233 00:16:36,625 --> 00:16:37,458 ‎Poate că nu. 234 00:16:41,833 --> 00:16:43,750 ‎Crezi că ai ști ce să faci? 235 00:16:45,791 --> 00:16:48,416 ‎Aveam zece ani când am văzut ‎prima dată unul. 236 00:16:49,166 --> 00:16:52,041 ‎Adunam lemne de foc cu tata ‎și l-am auzit. 237 00:16:54,083 --> 00:16:55,250 ‎Era ca un răget. 238 00:16:56,583 --> 00:16:57,500 ‎Un pocnet. 239 00:16:59,958 --> 00:17:03,916 ‎Tata l-a împușcat de două ori. ‎O dată în piept, o dată în cap. 240 00:17:04,000 --> 00:17:05,083 ‎Nu a contat. 241 00:17:06,291 --> 00:17:09,166 ‎Incinerații ‎au forță și viteză supranaturale. 242 00:17:09,250 --> 00:17:10,666 ‎Dacă te taie, 243 00:17:11,291 --> 00:17:15,000 ‎infecția e rapidă și gravă. 244 00:17:15,666 --> 00:17:17,041 ‎Am văzut cu ochii mei. 245 00:17:17,875 --> 00:17:20,000 ‎Am văzut cum pierea licărul ‎din ochii tatei. 246 00:17:20,083 --> 00:17:23,375 ‎Când a scăpat pușca, ‎am știut ce trebuie să fac. 247 00:17:25,625 --> 00:17:28,125 ‎Fii recunoscător că n-ai văzut ‎niciodată unul! 248 00:17:28,208 --> 00:17:29,333 ‎Dar, dacă vezi, 249 00:17:29,833 --> 00:17:33,541 ‎roagă-te să te ucidă el, ‎ca să n-o facă cei apropiați. 250 00:17:41,375 --> 00:17:42,416 ‎E recent. 251 00:17:44,041 --> 00:17:44,916 ‎Un lup, poate? 252 00:17:45,416 --> 00:17:46,458 ‎Sau un urs. 253 00:17:48,166 --> 00:17:51,750 ‎Poate a ieșit să protejeze turma ‎și a fost surprins. 254 00:17:51,833 --> 00:17:53,791 ‎Aș lansa și eu o ipoteză, dar… 255 00:17:59,000 --> 00:18:00,583 ‎Sunt rămășițe carbonizate. 256 00:18:03,958 --> 00:18:05,833 ‎Când au fost văzuți ultima oară? 257 00:18:05,916 --> 00:18:07,875 ‎- Acum 20 de ani. ‎- Șaisprezece. 258 00:18:07,958 --> 00:18:09,125 ‎Rosalind i-a vânat. 259 00:18:09,208 --> 00:18:11,750 ‎- Poate s-a ascuns… ‎- A ucis toți Incinerații. 260 00:18:11,833 --> 00:18:12,833 ‎Așa am crezut. 261 00:18:12,916 --> 00:18:16,250 ‎Ben, ce credem noi e irelevant. ‎Bariera e eficientă. 262 00:18:17,791 --> 00:18:21,125 ‎Neavând certitudini, să adunăm aici, ‎ca să nu se iște zvonuri. 263 00:18:25,458 --> 00:18:27,500 ‎Cine a văzut trupul păstorului? 264 00:18:28,291 --> 00:18:31,166 ‎Poate era doar bătrân. ‎Oamenii îmbătrânesc. Toți murim. 265 00:18:31,250 --> 00:18:34,541 ‎Da. Iar povara vârstei ‎te ia prin surprindere. 266 00:18:34,625 --> 00:18:37,083 ‎A pățit-o bunica la bingo. Brusc… 267 00:18:38,250 --> 00:18:39,458 ‎Direct pe masă. 268 00:18:42,041 --> 00:18:44,875 ‎- Nu te judec, dar… ‎- Consum un milion de calorii pe zi. 269 00:18:45,625 --> 00:18:47,416 ‎Dacă n-aș înota, aș fi imensă. 270 00:18:48,208 --> 00:18:50,625 ‎- Eu dansam, deci te înțeleg. ‎- Așadar… 271 00:18:51,166 --> 00:18:54,291 ‎Runda a doua. La naiba! De două ori pe zi. ‎Nu glumeai. 272 00:18:59,541 --> 00:19:00,916 ‎Deci ai auzit ce a zis. 273 00:19:01,708 --> 00:19:02,708 ‎Ce? 274 00:19:02,791 --> 00:19:03,625 ‎În cameră. 275 00:19:04,375 --> 00:19:07,666 ‎Aveai căștile și mă ignorai, ‎de parcă nu mă auzeai, 276 00:19:07,750 --> 00:19:09,250 ‎dar ai auzit-o pe Aisha. 277 00:19:10,791 --> 00:19:13,416 ‎Uneori le port când nu am chef ‎să vorbesc. 278 00:19:13,500 --> 00:19:16,791 ‎Se pare că se întâmplă des ‎când sunt eu prin preajmă. 279 00:19:18,750 --> 00:19:20,708 ‎E problema mea. Nu e vina ta. 280 00:19:20,791 --> 00:19:22,666 ‎Ajunge. Vorbesc prea mult. 281 00:19:31,208 --> 00:19:33,291 ‎Tată? Unde te duci, în seră? 282 00:19:33,375 --> 00:19:36,291 ‎- Cu vrei să te ajut? ‎- N-o să vezi, draga mea. 283 00:19:36,375 --> 00:19:39,125 ‎E prima ta zi. ‎Nu se ascunde în seră. 284 00:19:39,958 --> 00:19:42,375 ‎Mereu ți-ai dorit să mergi la Alfea. 285 00:19:42,458 --> 00:19:45,458 ‎Socializează! Fii tu însăți! 286 00:19:45,541 --> 00:19:46,375 ‎Bine. 287 00:20:02,958 --> 00:20:05,875 ‎Directoarea e ocupată. ‎Trebuie să-ți faci programare. 288 00:20:07,666 --> 00:20:09,791 ‎- Scuză-mă! ‎- O apă la temperatura camerei! 289 00:20:09,875 --> 00:20:10,708 ‎Mulțumesc! 290 00:20:12,208 --> 00:20:14,791 ‎Dacă ușa e închisă înseamnă că nu vrea… 291 00:20:16,083 --> 00:20:17,416 ‎Dnă directoare Dowling! 292 00:20:17,500 --> 00:20:21,583 ‎Eu sunt Beatrix. Probabil că o să par ‎un cur pictat, 293 00:20:21,666 --> 00:20:23,375 ‎dar sunt admiratoarea ta. 294 00:20:24,083 --> 00:20:27,458 ‎N-ar fi trebuit să spun „cur” ‎de față cu directoarea. 295 00:20:27,541 --> 00:20:28,416 ‎Căcat! Fir-ar! 296 00:20:28,500 --> 00:20:30,708 ‎- Curg râuri, văd. ‎- Scuze! 297 00:20:30,791 --> 00:20:31,625 ‎Pentru toate. 298 00:20:32,416 --> 00:20:35,750 ‎Aștept asta de o viață. ‎Să ajung aici. 299 00:20:36,541 --> 00:20:39,291 ‎Sunt obsedată de locul ăsta, ‎de istoria lui 300 00:20:39,375 --> 00:20:40,583 ‎și a ta. 301 00:20:41,125 --> 00:20:42,041 ‎Am notat. 302 00:20:45,125 --> 00:20:49,000 ‎Poate ai vrea să studiezi istoria ‎la bibliotecă. Am treabă. 303 00:20:55,125 --> 00:20:57,125 ‎DRAGOSTE. TEAMĂ? URĂ? ‎ZÂNA DE FOC 304 00:20:57,208 --> 00:20:58,916 ‎MAGIA ZÂNELOR ‎PUTERI = EMOȚIE 305 00:21:03,375 --> 00:21:05,583 ‎ZÂNA DE FOC ‎CONTROL? 306 00:21:05,666 --> 00:21:08,583 ‎- Nu mă poți obliga să ies. ‎- E sâmbătă. Ieși din cameră! 307 00:21:08,666 --> 00:21:11,875 ‎- Ieși din casă! ‎- Am ieșit azi, mai devreme. 308 00:21:12,500 --> 00:21:14,166 ‎Du-te la film, la o petrecere! 309 00:21:14,250 --> 00:21:17,250 ‎Termină cu licitațiile de vechituri ‎și cu anticariatele! 310 00:21:17,333 --> 00:21:21,333 ‎Deci nu ajunge să ies. Trebuie să fiu ‎o femeie de rând, ca mama. 311 00:21:21,416 --> 00:21:23,000 ‎Decât o ciudată singuratică… 312 00:21:23,083 --> 00:21:27,083 ‎Ți-ai făcut fiica „ciudată singuratică”. ‎Fă un curs de educarea copiilor! 313 00:21:30,291 --> 00:21:32,166 ‎Mă îngrijorezi, Bloom. 314 00:21:36,083 --> 00:21:40,000 ‎Mai bine întreabă-te de ce ai atât ‎de puține de făcut în viață 315 00:21:40,083 --> 00:21:43,125 ‎încât ești obsedată de mine ‎și de ceea ce fac! 316 00:21:59,875 --> 00:22:01,333 ‎Sunt multe persoane. 317 00:22:03,375 --> 00:22:04,416 ‎Ce e? 318 00:22:04,916 --> 00:22:07,333 ‎Nu aveți petreceri în… California? 319 00:22:07,416 --> 00:22:09,875 ‎- Și-a amintit! ‎- Impresionată? 320 00:22:13,750 --> 00:22:17,083 ‎Unde să merg, ca să găsesc ‎exact opusul a ceea ce văd aici? 321 00:22:17,166 --> 00:22:18,333 ‎Ce e afară? 322 00:22:19,250 --> 00:22:22,208 ‎Dincolo de Barieră? ‎În funcție de zvonuri, 323 00:22:23,333 --> 00:22:25,666 ‎lupi, urși sau ceva mult mai înfricoșător. 324 00:22:25,750 --> 00:22:27,041 ‎Dar nu sunt oameni? 325 00:22:28,583 --> 00:22:29,875 ‎Perfect, mulțumesc. 326 00:22:29,958 --> 00:22:32,416 ‎Cu riscul de a părea înfumurat, 327 00:22:33,041 --> 00:22:36,541 ‎e periculos dincolo acum. ‎N-ar trebui să te duci singură. 328 00:22:37,375 --> 00:22:39,208 ‎Propui să mă însoțești? 329 00:22:40,125 --> 00:22:42,541 ‎Asta e? Nu e cea mai proastă ‎replică de agățat. 330 00:22:42,625 --> 00:22:45,500 ‎Nu voiam să te agăț. Mă crezi? 331 00:22:46,208 --> 00:22:48,625 ‎Abia te-am cunoscut. Poate într-o zi… 332 00:22:53,125 --> 00:22:55,208 ‎Bună, Sky. Putem vorbi? 333 00:23:05,250 --> 00:23:06,583 ‎Nu te-am văzut azi. 334 00:23:07,291 --> 00:23:09,083 ‎Vara, Stella. Toată vara. 335 00:23:10,541 --> 00:23:13,208 ‎Fata aia cu care vorbeai, Bloom… 336 00:23:14,166 --> 00:23:15,250 ‎E colega mea de cameră. 337 00:23:16,083 --> 00:23:17,375 ‎Ce înseamnă asta, Stel? 338 00:23:17,458 --> 00:23:19,500 ‎- Că nu pot vorbi cu ea? ‎- N-am spus asta. 339 00:23:19,583 --> 00:23:21,375 ‎Ce vrei să spui, mai exact? 340 00:23:21,458 --> 00:23:24,958 ‎N-aș vrea să te supăr. ‎Știu ce se întâmplă când te superi. 341 00:23:28,291 --> 00:23:30,958 ‎- Sigur o să faci ce trebuie. ‎- Ca de obicei. 342 00:23:38,458 --> 00:23:39,625 ‎Vă place spectacolul? 343 00:24:33,000 --> 00:24:34,583 ‎Da. Gânduri bune. 344 00:25:15,875 --> 00:25:18,583 ‎Poze cu trista mea adolescență. ‎Nimic plăcut în asta. 345 00:25:19,083 --> 00:25:20,000 ‎Am notat. 346 00:27:23,916 --> 00:27:24,958 ‎Nu! 347 00:27:28,916 --> 00:27:30,000 ‎Bloom! 348 00:27:33,458 --> 00:27:35,958 ‎- Ce cauți aici? ‎- E în regulă, Bloom. 349 00:27:37,125 --> 00:27:39,250 ‎- E bine. ‎- Aisha, n-ar trebui să fii aici. 350 00:27:39,333 --> 00:27:41,500 ‎Nici tu. Îți pierzi controlul. 351 00:27:41,583 --> 00:27:42,708 ‎Da, știu asta. 352 00:27:42,791 --> 00:27:44,000 ‎Calmează-te! 353 00:27:44,083 --> 00:27:47,333 ‎- Dacă te enervezi pe mine… ‎- Te rog… să pleci! 354 00:27:51,916 --> 00:27:53,083 ‎Aisha, fugi! 355 00:28:16,125 --> 00:28:18,000 ‎Nu trebuia să fii acolo! 356 00:28:18,083 --> 00:28:20,750 ‎Așa zic americanii ‎când încearcă să-ți dea foc? 357 00:28:20,833 --> 00:28:23,000 ‎Erai speriată, Bloom. Nu știai ce faci. 358 00:28:23,083 --> 00:28:26,500 ‎- Eram acolo tocmai ca să aflu. ‎- Genială idee! 359 00:28:27,083 --> 00:28:28,583 ‎Eu nu sunt ca voi. 360 00:28:28,666 --> 00:28:32,125 ‎Nu am crescut aici. ‎Părinții mei nu sunt zâne. 361 00:28:32,208 --> 00:28:35,083 ‎Am făcut magie o dată în viață ‎și a fost… 362 00:28:35,166 --> 00:28:37,208 ‎Groaznic? Sunt șocată. 363 00:28:38,500 --> 00:28:41,916 ‎Eu am inundat gimnaziul ‎după ce-am picat la mate. 364 00:28:42,416 --> 00:28:44,875 ‎Robinete, stropitoare, toalete… 365 00:28:45,625 --> 00:28:47,708 ‎Ai înotat vreodată prin excremente? 366 00:28:47,791 --> 00:28:48,791 ‎Eu, da. 367 00:28:49,458 --> 00:28:50,291 ‎Nu e plăcut. 368 00:28:51,500 --> 00:28:54,791 ‎Uneori, a fi zână presupune ‎și asemenea rahaturi. 369 00:29:00,458 --> 00:29:01,916 ‎Deci… 370 00:29:02,916 --> 00:29:05,250 ‎Eu și mama nu ne înțelegem. 371 00:29:10,291 --> 00:29:12,208 ‎Știu. E un șoc. Nu sunt… 372 00:29:13,208 --> 00:29:15,541 ‎chiar fiica ideală pentru ea. 373 00:29:15,625 --> 00:29:17,291 ‎Voia o majoretă, iar eu… 374 00:29:18,250 --> 00:29:20,666 ‎eram exact opusul. 375 00:29:29,458 --> 00:29:32,833 ‎- Ce dracu’? ‎- Ai trântit-o, ai pierdut-o. 376 00:29:32,916 --> 00:29:35,083 ‎Tată, e nebună. Știi asta. 377 00:29:35,166 --> 00:29:36,916 ‎Fii mai sinceră cu noi! 378 00:29:37,000 --> 00:29:40,375 ‎Și vi se pare normal să vă învățați fata ‎că nu are intimitate, 379 00:29:40,458 --> 00:29:42,666 ‎spațiu personal sau autoritate? 380 00:29:42,750 --> 00:29:45,625 ‎Lasă prostiile astea feministe! ‎Femeia asta de rând 381 00:29:45,708 --> 00:29:47,916 ‎te școlește în acest subiect. 382 00:29:48,000 --> 00:29:51,250 ‎Fiecare răspuns adaugă o săptămână ‎fără ușă. Te ascult! 383 00:29:57,333 --> 00:29:58,500 ‎Mi-am imaginat eu. 384 00:30:12,583 --> 00:30:15,791 ‎În seara aceea nu am putut să dorm. 385 00:30:17,250 --> 00:30:20,625 ‎Când închideam ochii, ‎furia continua să crească. 386 00:30:26,625 --> 00:30:27,875 ‎Atunci s-a întâmplat. 387 00:30:37,083 --> 00:30:40,000 ‎Era ca și cum focul avea ‎o conștiință proprie. 388 00:30:42,583 --> 00:30:46,541 ‎Nu-mi amintesc cât l-am lăsat să ardă. ‎Doar țipetele lor…‎ 389 00:30:46,625 --> 00:30:48,666 ‎Bloom! 390 00:30:49,291 --> 00:30:50,791 ‎Să ne ajute cineva! 391 00:30:50,875 --> 00:30:52,041 ‎Vă rog! 392 00:30:56,666 --> 00:30:58,708 ‎Mamă! E teafără? 393 00:30:59,958 --> 00:31:01,208 ‎Scoate-o de aici! 394 00:31:15,166 --> 00:31:16,458 ‎Mama avea… 395 00:31:17,750 --> 00:31:19,875 ‎arsuri de gradul trei pe tot corpul. 396 00:31:23,375 --> 00:31:24,375 ‎Din cauza mea. 397 00:31:27,166 --> 00:31:29,750 ‎De atunci, seară de seară ‎am ieșit pe furiș. 398 00:31:29,833 --> 00:31:30,708 ‎Eram atât de… 399 00:31:31,583 --> 00:31:33,541 ‎speriată că îi voi răni iar, 400 00:31:34,458 --> 00:31:39,583 ‎încât am dormit într-o magazie sinistră ‎din apropierea casei… 401 00:31:40,833 --> 00:31:42,500 ‎până m-a găsit dna Dowling. 402 00:31:44,166 --> 00:31:47,250 ‎Bine. Povestea focului o bate ‎pe cea cu excrementele. 403 00:31:48,208 --> 00:31:49,083 ‎Ai câștigat. 404 00:31:51,625 --> 00:31:54,333 ‎Și părinții tăi nu știau că e vina ta? 405 00:31:55,375 --> 00:31:58,750 ‎Nu știu cât de îndepărtați ‎sunt strămoșii mei vrăjitori, 406 00:31:59,666 --> 00:32:03,291 ‎dar superstițiozitatea alor mei ‎se limita la a bate în lemn. 407 00:32:06,541 --> 00:32:07,375 ‎Ce e? 408 00:32:09,750 --> 00:32:10,750 ‎E ciudat. 409 00:32:11,833 --> 00:32:14,750 ‎Ai atras multă magie ‎fără prea mari eforturi. 410 00:32:15,250 --> 00:32:18,000 ‎E greu de crezut ‎că ești de filiație veche. 411 00:32:18,083 --> 00:32:20,958 ‎- E vreo șansă să fii adoptată? ‎- Nu. 412 00:32:21,916 --> 00:32:26,083 ‎Nu, am auzit povestea nașterii mele ‎de un milion de ori. „Copilul-minune.” 413 00:32:26,958 --> 00:32:30,416 ‎Aveam o malformație cardiacă, ‎dar a dispărut la o zi după naștere. 414 00:32:33,458 --> 00:32:34,583 ‎Doamne! Ești… 415 00:32:35,083 --> 00:32:36,208 ‎un copil schimbat. 416 00:32:36,875 --> 00:32:37,791 ‎Ce-i aia? 417 00:32:39,458 --> 00:32:40,875 ‎Aisha, ce înseamnă asta? 418 00:32:42,875 --> 00:32:46,875 ‎E un copil de zână schimbat ‎cu unul normal la naștere. 419 00:32:46,958 --> 00:32:49,541 ‎- Ce? ‎- E o cruzime tot mai rară. 420 00:32:49,625 --> 00:32:50,833 ‎E imposibil. 421 00:32:50,916 --> 00:32:53,458 ‎Ești foarte puternică, Bloom. ‎Ești pursânge. 422 00:32:53,541 --> 00:32:56,791 ‎Aș ști dacă ai mei ‎nu ar fi părinții mei, Aisha. 423 00:32:59,041 --> 00:33:01,208 ‎De ce spui asta? 424 00:33:01,291 --> 00:33:02,916 ‎Încerc să te ajut. 425 00:33:03,000 --> 00:33:04,083 ‎Dar n-o faci. 426 00:33:10,541 --> 00:33:12,375 ‎Ce naiba i-ai spus? 427 00:33:12,916 --> 00:33:15,708 ‎Adevărul. Cineva a tot mințit-o. 428 00:33:56,791 --> 00:33:57,625 ‎Vrei? 429 00:33:58,416 --> 00:34:01,166 ‎- Nu. Eu… ‎- Sunt două tipuri de boboci. 430 00:34:01,250 --> 00:34:03,500 ‎Speriați și foști speriați. 431 00:34:05,958 --> 00:34:08,625 ‎Nu cred că e chiar așa, ‎în alb și negru, dar… 432 00:34:13,916 --> 00:34:15,208 ‎- Noroc! ‎- Nu. 433 00:34:16,041 --> 00:34:17,125 ‎Când termini. 434 00:34:21,625 --> 00:34:23,958 ‎Te iei de boboci? Câtă originalitate! 435 00:34:24,041 --> 00:34:27,583 ‎- Nu-mi merge cu cei dornici, nu? ‎- Nu știu ce înseamnă asta. 436 00:34:27,666 --> 00:34:30,000 ‎Ignoră-l! Se crede tare, 437 00:34:30,083 --> 00:34:32,791 ‎dar e doar un tocilar obosit deghizat. 438 00:34:32,875 --> 00:34:35,041 ‎Iar tu ești trei oameni deghizați. 439 00:34:36,083 --> 00:34:37,583 ‎- Termină! ‎- Mă descurc. 440 00:34:39,291 --> 00:34:42,625 ‎Toți cred că pot fi nesimțiți ‎cu fetele corpolente, 441 00:34:42,708 --> 00:34:44,125 ‎fiindcă suntem amabile 442 00:34:44,708 --> 00:34:48,166 ‎și inofensive și ne fac o favoare ‎stând de vorbă cu noi. 443 00:34:48,250 --> 00:34:51,500 ‎Dar uneori am avut o zi proastă 444 00:34:51,583 --> 00:34:54,375 ‎și un nemernic spune prostii ‎la momentul nepotrivit. 445 00:34:54,458 --> 00:34:57,833 ‎Brusc, nu ne bucurăm că vorbești cu noi, ‎nu mai suntem amabile 446 00:34:57,916 --> 00:35:00,083 ‎și în niciun caz inofensive! 447 00:35:09,708 --> 00:35:10,791 ‎Poftim? 448 00:35:12,958 --> 00:35:13,958 ‎Ce-ai zis, Riv? 449 00:35:14,041 --> 00:35:16,791 ‎Sigur e amuzant, dar nu prea înțeleg. 450 00:35:23,083 --> 00:35:25,708 ‎- Puteai să mă omori, ciudato! ‎- Și eu ți-am dus dorul! 451 00:35:31,375 --> 00:35:34,666 ‎Scuze, eu sunt Terra. ‎N-a fost o primă impresie ideală. 452 00:35:36,541 --> 00:35:39,583 ‎E mai bine sau mai rău ‎decât să verși după primul pahar? 453 00:35:40,125 --> 00:35:41,541 ‎Vino! Repede! 454 00:35:42,125 --> 00:35:47,791 ‎COPIL SCHIMBAT 455 00:35:49,583 --> 00:35:54,416 ‎OROAREA COPIILOR DE ZÂNE 456 00:36:10,250 --> 00:36:11,458 ‎E familia ta? 457 00:36:16,166 --> 00:36:18,000 ‎Și pe mine mă ia dorul de casă. 458 00:36:22,083 --> 00:36:23,166 ‎Dar mama… 459 00:36:24,041 --> 00:36:27,291 ‎Sincer, dacă nu m-ar obliga ‎să vin aici, n-aș face-o. 460 00:36:28,708 --> 00:36:29,750 ‎Aș sta acasă, 461 00:36:30,458 --> 00:36:33,125 ‎aș merge la școală ‎și aș avea o viață normală. 462 00:36:34,500 --> 00:36:36,875 ‎Nu e nicio rușine în asta, știi? 463 00:36:39,291 --> 00:36:41,208 ‎Nu e o rușine să vrei acasă. 464 00:36:45,958 --> 00:36:47,083 ‎Îmi ignoră mesajele. 465 00:36:47,166 --> 00:36:50,666 ‎Ciudat. Poate fiindcă ți-a făcut ‎confidențe, iar tu ai făcut-o „ciudată”? 466 00:36:52,291 --> 00:36:54,208 ‎- Ai văzut-o pe Bloom? ‎- Nu de curând. 467 00:36:58,333 --> 00:36:59,166 ‎Da? 468 00:36:59,250 --> 00:37:02,291 ‎Ai o expresie calmă, ‎dar te apasă sentimentul de vinovăție. 469 00:37:02,833 --> 00:37:04,041 ‎Ești zâna minții. 470 00:37:04,541 --> 00:37:05,833 ‎O zână a minții? 471 00:37:05,916 --> 00:37:08,250 ‎- Ce legături ai? Amintiri… ‎- Nu e momentul. 472 00:37:08,333 --> 00:37:10,541 ‎- E totul în regulă? ‎- Nu chiar. 473 00:37:10,625 --> 00:37:13,541 ‎O caut pe Bloom, ‎iar Stella se simte vinovată. 474 00:37:14,083 --> 00:37:16,708 ‎Dacă vreți să dramatizați, ‎faceți-o la ora de teatru! 475 00:37:17,208 --> 00:37:18,750 ‎Nu vorbea cu Sky? 476 00:37:19,416 --> 00:37:20,250 ‎Și? 477 00:37:20,875 --> 00:37:24,416 ‎Știu ce a pățit ultima persoană ‎care a vorbit cu Sky. 478 00:37:24,500 --> 00:37:26,000 ‎Eram aici și anul trecut. 479 00:37:27,041 --> 00:37:28,458 ‎Stella, unde e Bloom? 480 00:37:31,833 --> 00:37:33,208 ‎Îi era dor de casă, 481 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 ‎așa că i-am împrumutat inelul, 482 00:37:35,375 --> 00:37:38,000 ‎ca să se întoarcă în Prima Lume. 483 00:37:39,375 --> 00:37:41,458 ‎Nu funcționează doar în afara Barierei? 484 00:37:41,541 --> 00:37:44,708 ‎Ba da. E o poartă în cimitirul vechi. 485 00:37:46,750 --> 00:37:48,458 ‎E în inima pădurii, Stella. 486 00:38:02,250 --> 00:38:04,166 ‎Știi ce e acolo, nu? 487 00:38:09,750 --> 00:38:12,333 ‎IEȘIRE 488 00:38:31,375 --> 00:38:32,208 ‎E Bloom. 489 00:38:34,583 --> 00:38:36,875 ‎De două ori într-o zi? 490 00:38:36,958 --> 00:38:38,500 ‎Gata, anunț televiziunea! 491 00:38:39,500 --> 00:38:42,541 ‎Ce vorbăreață e, de când s-a mutat ‎peste mări și țări! 492 00:38:42,625 --> 00:38:43,458 ‎Exact! 493 00:38:44,000 --> 00:38:45,125 ‎Soluția era simplă. 494 00:38:45,583 --> 00:38:47,500 ‎- Vrei să ne și vedem? ‎- Nu. 495 00:38:48,916 --> 00:38:50,541 ‎Am vrut să dau raportul, 496 00:38:50,625 --> 00:38:52,875 ‎fiindcă s-a întrerupt mai devreme și… 497 00:38:53,541 --> 00:38:56,041 ‎- Ești obosită. Diferența de fus orar. ‎- Probabil. 498 00:38:58,166 --> 00:38:59,458 ‎Totul e în regulă, Bloom? 499 00:39:00,833 --> 00:39:01,666 ‎Da. 500 00:39:03,666 --> 00:39:04,583 ‎Sunt bine. 501 00:39:05,416 --> 00:39:07,125 ‎Nu trebuie să faci „bine”. 502 00:39:07,791 --> 00:39:09,041 ‎Ai doar 16 ani. 503 00:39:09,125 --> 00:39:11,458 ‎Eu n-aș fi putut face asta ‎la vârsta ta. 504 00:39:12,000 --> 00:39:13,833 ‎Ești curajoasă, ca maică-ta. 505 00:39:19,333 --> 00:39:20,708 ‎Dacă am… 506 00:39:22,583 --> 00:39:23,541 ‎Dacă am greșit? 507 00:39:24,541 --> 00:39:26,958 ‎Ești specială. Locul tău nu e aici. 508 00:39:27,625 --> 00:39:29,375 ‎Și dacă nu știți cum sunt? 509 00:39:30,416 --> 00:39:34,458 ‎Suntem părinții tăi, Bloom. ‎Cine să te cunoască, dacă nu noi? 510 00:39:37,541 --> 00:39:39,000 ‎Mai e ceva? 511 00:39:40,791 --> 00:39:42,083 ‎Vrei să ne spui ceva? 512 00:39:53,125 --> 00:39:54,250 ‎Nu, aveți dreptate. 513 00:39:55,416 --> 00:39:57,125 ‎Locul meu e în Alfea. 514 00:39:58,083 --> 00:39:59,291 ‎Bloom, ascultă-mă! 515 00:40:00,208 --> 00:40:02,041 ‎Știu că treci prin clipe grele, 516 00:40:02,125 --> 00:40:04,083 ‎dar sunt sigură că te descurci. 517 00:40:05,083 --> 00:40:07,791 ‎Am știut mereu că drumul tău ‎nu va fi unul obișnuit. 518 00:40:09,041 --> 00:40:10,958 ‎Ca al meu sau al tatălui tău. 519 00:40:12,083 --> 00:40:12,916 ‎E greu. 520 00:40:15,083 --> 00:40:16,041 ‎Dar, la final, 521 00:40:18,875 --> 00:40:20,833 ‎abia aștept să văd cine vei fi. 522 00:40:21,958 --> 00:40:23,083 ‎Te iubim, Bloom. 523 00:40:24,250 --> 00:40:25,500 ‎Și eu vă iubesc. 524 00:41:12,625 --> 00:41:13,916 ‎IEȘIRE 525 00:41:48,083 --> 00:41:49,958 ‎CE NAIBA MI SE ÎNTÂMPLĂ? 526 00:41:50,041 --> 00:41:52,750 ‎PIROKINEZIE? MUTAȚII? ‎SUPERPUTERI? REZISTENȚĂ LA FOC? 527 00:43:05,625 --> 00:43:06,500 ‎Te rog! 528 00:43:15,791 --> 00:43:17,250 ‎Nu te opri acum! 529 00:43:33,541 --> 00:43:34,458 ‎Ești bine? 530 00:43:38,375 --> 00:43:40,375 ‎Da, așa cred. 531 00:43:41,041 --> 00:43:43,916 ‎- Ce era chestia aia? ‎- Cred că e un Incinerat. 532 00:43:46,625 --> 00:43:47,583 ‎Unde e Stella? 533 00:43:48,166 --> 00:43:49,333 ‎E la școală. De ce? 534 00:43:51,291 --> 00:43:52,958 ‎Chestia aia i-a luat inelul. 535 00:44:00,583 --> 00:44:02,125 ‎Nu ai voie aici, Stel. 536 00:44:03,541 --> 00:44:04,875 ‎Dacă află Silva… 537 00:44:12,958 --> 00:44:15,041 ‎Plec înainte de răsărit. 538 00:44:21,833 --> 00:44:25,125 ‎Nu poți face asta, Stel. ‎Tu te-ai despărțit de mine. 539 00:44:26,458 --> 00:44:27,458 ‎Știu. 540 00:44:29,625 --> 00:44:33,833 ‎N-ai scos o vorbă toată vara, ‎iar când schimb două vorbe cu o boboacă… 541 00:44:33,916 --> 00:44:35,166 ‎Da. Știu, da? 542 00:44:36,125 --> 00:44:37,250 ‎Îmi pare rău. 543 00:44:38,750 --> 00:44:39,875 ‎Ce cauți aici? 544 00:44:41,375 --> 00:44:42,333 ‎Eram geloasă. 545 00:44:43,041 --> 00:44:45,125 ‎Știu că n-am voie, dar eram. 546 00:44:46,708 --> 00:44:48,750 ‎Și am făcut o mare prostie. 547 00:44:50,208 --> 00:44:51,833 ‎Toate mă cred un monstru acum. 548 00:44:51,916 --> 00:44:54,958 ‎- Stel… ‎- Te rog! Nu pot dormi acolo, Sky. 549 00:44:56,291 --> 00:44:58,500 ‎Într-o cameră în care toate mă urăsc. 550 00:45:00,416 --> 00:45:03,166 ‎Te rog! Pot sta cu tine astă-seară? 551 00:45:04,291 --> 00:45:07,166 ‎Cu cineva care nu… mă urăște? 552 00:45:13,666 --> 00:45:16,208 ‎Ești mai bună decât crezi, Stella. 553 00:45:17,833 --> 00:45:20,250 ‎Dacă tu nu vezi asta, ‎nu observă nici alții. 554 00:45:41,208 --> 00:45:43,916 ‎Directoarea se va ocupa de Incinerat, ‎Bloom. 555 00:45:47,583 --> 00:45:49,375 ‎Nu-l va lăsa în Prima Lume. 556 00:45:51,083 --> 00:45:52,083 ‎Nu-ți face griji. 557 00:45:53,208 --> 00:45:54,791 ‎Părinții tăi sunt în siguranță. 558 00:45:57,750 --> 00:45:58,583 ‎Mulțumesc. 559 00:46:08,916 --> 00:46:10,541 ‎Studiezi la ora asta? 560 00:46:11,083 --> 00:46:13,458 ‎Ard gazul, mai degrabă. 561 00:46:14,166 --> 00:46:16,416 ‎Dar tot o să am nevoie de somn. 562 00:46:18,875 --> 00:46:20,125 ‎Am mâinile ocupate. 563 00:46:34,166 --> 00:46:35,375 ‎Ești boboacă. 564 00:46:37,583 --> 00:46:39,041 ‎Sunt multe chestii. 565 00:47:03,541 --> 00:47:05,750 ‎Știu că vrei să-ți asculți muzica 566 00:47:05,833 --> 00:47:08,458 ‎și te înțeleg, dar vom fi… 567 00:47:09,500 --> 00:47:11,916 ‎împreună o vreme. 568 00:47:12,000 --> 00:47:12,833 ‎Deci… 569 00:47:19,500 --> 00:47:22,958 ‎O am de la fratele meu. ‎E o boxă, ca să nu fim nevoite să vorbim. 570 00:47:23,750 --> 00:47:25,833 ‎Poți fi în lumea ta, doar că… 571 00:47:26,541 --> 00:47:27,625 ‎nu vei fi singură. 572 00:47:31,666 --> 00:47:33,541 ‎Sau vei fi. Nu e nimic. 573 00:47:42,250 --> 00:47:44,000 ‎- Nu fi nervoasă. ‎- Nu sunt. 574 00:47:45,541 --> 00:47:47,875 ‎Stai o clipă! N-o mai face pe fericita! 575 00:47:47,958 --> 00:47:49,583 ‎Sunt o fată veselă. 576 00:47:49,666 --> 00:47:50,916 ‎Iar eu sunt un empat. 577 00:47:51,500 --> 00:47:53,625 ‎Simt tot ce simți tu. 578 00:47:54,791 --> 00:47:57,333 ‎Anxietatea față de mine, ‎nesiguranța în privința Stellei 579 00:47:57,416 --> 00:48:00,291 ‎și furia ta din momentul acesta. 580 00:48:01,750 --> 00:48:04,000 ‎E harul meu, dacă-l putem numi astfel. 581 00:48:04,541 --> 00:48:08,708 ‎Îmi pun căștile ca să nu mai trăiesc ‎sentimentele celorlalți, 582 00:48:08,791 --> 00:48:10,500 ‎ci doar pe ale mele. 583 00:48:11,875 --> 00:48:13,958 ‎Dar, dacă vrei să știi cum mă simt… 584 00:48:32,541 --> 00:48:35,166 ‎L-am legat într-un șopron ‎din afara Barierei. 585 00:48:37,083 --> 00:48:39,791 ‎- Trebuia să-l omori. ‎- Și să-l las în lumea oamenilor? 586 00:48:39,875 --> 00:48:42,666 ‎Trebuia să-l aduci aici ‎și apoi să-l omori. 587 00:48:46,750 --> 00:48:47,833 ‎Te-a zgâriat? 588 00:48:48,958 --> 00:48:50,208 ‎Nu sunt infectată. 589 00:48:51,291 --> 00:48:54,541 ‎L-am pus pe Ben să facă ulei ‎din florile zanbaq din seră. 590 00:48:54,625 --> 00:48:56,833 ‎- L-am adormit câteva ore. ‎- Farah… 591 00:48:57,333 --> 00:49:01,416 ‎Trebuie să-i citesc gândurile, să aflu ‎dacă e un incident izolat sau altceva. 592 00:49:01,500 --> 00:49:04,083 ‎Altceva? Ce, mai exact? 593 00:49:05,708 --> 00:49:08,083 ‎Am găsit un copil schimbat ‎în Prima Lume. 594 00:49:10,000 --> 00:49:11,291 ‎Un copil schimbat? 595 00:49:11,375 --> 00:49:13,750 ‎N-am mai auzit de așa ceva de secole. 596 00:49:13,833 --> 00:49:14,958 ‎Dar iat-o! 597 00:49:16,375 --> 00:49:18,000 ‎Lăsată acum 16 ani. 598 00:49:19,083 --> 00:49:21,291 ‎Cam când a fost văzut ultimul Incinerat. 599 00:49:23,208 --> 00:49:25,041 ‎Crezi că au legătură. 600 00:49:27,083 --> 00:49:28,458 ‎Fac eforturi, Saul. 601 00:49:30,333 --> 00:49:31,958 ‎Rosalind ne-a ascuns multe. 602 00:49:35,041 --> 00:49:36,500 ‎Îmi fac griji pentru elevi. 603 00:49:38,458 --> 00:49:41,416 ‎Alfea lor e foarte diferită ‎de cea la care am învățat noi. 604 00:49:41,500 --> 00:49:43,833 ‎MULȚUMESC PENTRU AZI 605 00:49:45,583 --> 00:49:47,375 ‎CU PLĂCERE 606 00:49:47,458 --> 00:49:49,666 ‎Au atâtea de trăit… 607 00:49:54,500 --> 00:49:57,750 ‎LUI DANE ÎI PLACE POZA TA 608 00:49:57,833 --> 00:50:01,291 ‎Chiar dacă lumea asta ar fi sigură, ‎toți trec prin clipe grele. 609 00:50:07,125 --> 00:50:08,750 ‎Dar lumea asta nu e sigură. 610 00:50:10,875 --> 00:50:13,750 ‎Și nu știu cât timp ‎îi vom putea proteja de ea. 611 00:50:17,125 --> 00:50:18,416 ‎Știu că simți asta. 612 00:50:19,666 --> 00:50:21,250 ‎Schimbarea. 613 00:50:23,875 --> 00:50:26,333 ‎Au avut atâta ordine, ‎încât nu știu cum e haosul. 614 00:50:27,583 --> 00:50:29,041 ‎Ar putea afla curând. 615 00:51:02,208 --> 00:51:03,666 ‎Bună dimineața, soare! 616 00:52:03,666 --> 00:52:05,583 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu