1 00:00:09,083 --> 00:00:12,375 ¿Te trajo recuerdos ver a un quemado luego de tanto tiempo? 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,291 Demasiados. 3 00:00:13,833 --> 00:00:17,791 La masacre de Black Woods, nuestro viaje a las cascadas de Maravet. 4 00:00:17,875 --> 00:00:19,458 Parece que fue hace mucho. 5 00:00:20,166 --> 00:00:23,291 - ¿Contabas a los que matabas? - Trece, en persona. 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,083 ¿Qué? Con mi espada en su cuerpo. 7 00:00:26,166 --> 00:00:29,000 Claro que tuve ayuda, no puedo derrotarlos solo, 8 00:00:29,083 --> 00:00:31,291 pero, al parecer, tú sí. 9 00:00:31,375 --> 00:00:33,916 Tuve suerte. No me vio venir. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,625 - ¿Cuánto zanbak le diste? - Suficiente. 11 00:00:37,416 --> 00:00:38,625 Estará inconsciente. 12 00:01:00,250 --> 00:01:03,083 ¿Qué esperas descubrir dentro de su mente? 13 00:01:03,166 --> 00:01:06,208 Respuestas, dormiré mejor cuando sepa que está solo. 14 00:01:06,291 --> 00:01:07,250 ¿Y si no es así? 15 00:01:08,166 --> 00:01:09,250 ¿Si hay más? 16 00:01:33,666 --> 00:01:35,291 Ten cuidado, Farah. 17 00:02:05,125 --> 00:02:08,208 - ¿A qué hora te levantaste? - Hace un rato. 18 00:02:08,291 --> 00:02:10,625 Fui a nadar, comí algo. 19 00:02:11,208 --> 00:02:12,166 ¿Dormiste bien? 20 00:02:13,125 --> 00:02:15,125 Las camas nuevas son lo peor. 21 00:02:15,666 --> 00:02:18,458 Dudo que la cama sea la causa de mis pesadillas. 22 00:02:20,458 --> 00:02:24,250 ¿Cómo te sientes con todo lo de los suplentes? 23 00:02:24,833 --> 00:02:26,833 Estoy intentando no sentir nada. 24 00:02:27,333 --> 00:02:30,458 Te aconsejo que tomes un poco de café y te levantes. 25 00:02:30,541 --> 00:02:33,958 Y entusiásmate, hoy aprenderás a usar tu magia. 26 00:02:49,333 --> 00:02:51,791 ¿Viste el meme que envié? Es muy yo. 27 00:02:51,875 --> 00:02:52,875 Absolutamente. 28 00:02:54,833 --> 00:02:56,708 De hecho, no lo vi, lo siento. 29 00:02:56,791 --> 00:02:59,000 Con tu magia, ¿sabes cuándo miento? 30 00:02:59,083 --> 00:03:02,333 No es que fuera mentira. Fue una respuesta cordial. 31 00:03:02,416 --> 00:03:04,708 Una mentira piadosa no es una mentira. 32 00:03:04,791 --> 00:03:06,875 Detecto emociones, no mentiras. 33 00:03:07,375 --> 00:03:08,208 Genial. 34 00:03:10,541 --> 00:03:11,750 Así que, bueno… 35 00:03:12,958 --> 00:03:16,583 Digamos que estoy eligiendo qué ropa me pondré hoy… 36 00:03:16,666 --> 00:03:17,958 Sí, lo percibo. 37 00:03:19,125 --> 00:03:21,583 ¿Me doy vuelta para que te cambies? 38 00:03:21,666 --> 00:03:23,875 ¡No! Yo… 39 00:03:23,958 --> 00:03:24,916 Está bien. 40 00:03:27,083 --> 00:03:27,958 Yo… 41 00:03:28,041 --> 00:03:28,916 Bueno. 42 00:03:33,333 --> 00:03:34,375 ¿Cómo estás? 43 00:03:34,458 --> 00:03:37,791 Bien, ya sabes. Primer día, desperté y… 44 00:03:39,625 --> 00:03:42,166 Y estás orinando frente a mí, eso es nuevo. 45 00:03:43,000 --> 00:03:44,375 - Está bien. - ¿Es raro? 46 00:03:45,041 --> 00:03:48,791 Con el equipo de natación, solíamos hacerlo. ¿Te ducharás? 47 00:03:48,875 --> 00:03:50,333 No, me iba a vestir. 48 00:03:51,083 --> 00:03:54,041 Pero no puedo porque olvidé mi sostén. 49 00:03:54,583 --> 00:03:55,625 ¿Ese? 50 00:03:57,208 --> 00:03:59,333 No, porque es muy pequeño. 51 00:03:59,416 --> 00:04:00,791 Me iba a apretar mucho. 52 00:04:02,916 --> 00:04:05,625 ¿Viste a Stella? 53 00:04:05,708 --> 00:04:07,875 Creo que no vino a dormir anoche. 54 00:04:16,916 --> 00:04:19,833 Tu ropa es similar a la de ayer. ¿Del mismo diseñador? 55 00:04:19,916 --> 00:04:23,000 ¿Sabes cómo me siento con tu chiste o te lo digo? 56 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 - ¿Y Bloom? - Tuvo una mala noche, gracias a ti. 57 00:04:27,833 --> 00:04:31,541 Creía que no existían esas cosas, pero lo vimos. Fue aterrador. 58 00:04:31,625 --> 00:04:34,333 - Parecía que quería matarla. - ¿Y mi anillo? 59 00:04:35,083 --> 00:04:36,833 Esa cosa quemada… 60 00:04:38,125 --> 00:04:39,083 se la llevó. 61 00:04:39,666 --> 00:04:40,500 ¿Qué? 62 00:04:40,583 --> 00:04:41,625 Calma, princesa. 63 00:04:41,708 --> 00:04:45,333 No me digas que me calme y no uses mi título como insulto. 64 00:04:45,416 --> 00:04:47,041 ¿En verdad eres princesa? 65 00:04:47,541 --> 00:04:49,041 Sí, lo soy. 66 00:04:50,333 --> 00:04:54,666 Mamá es la reina y el anillo es una de las joyas de la corona de Solaria. 67 00:04:54,750 --> 00:04:59,083 Alguien del Primer Mundo no lo entendería, pero es una metida de pata grave. 68 00:04:59,166 --> 00:05:02,958 Tan grave como darle el anillo. Dowling encerró a la criatura, 69 00:05:03,041 --> 00:05:06,208 lo sabrías si hubieras estado cuando nos sermoneó. 70 00:05:06,291 --> 00:05:09,583 Si se sabe que un quemado llegó al Primer Mundo, 71 00:05:09,666 --> 00:05:10,916 sería un desastre. 72 00:05:11,000 --> 00:05:14,625 No le dije que perdí el anillo, pero si le decimos… 73 00:05:14,708 --> 00:05:15,875 No le diremos. 74 00:05:16,708 --> 00:05:18,375 Lo resolveré luego de clase. 75 00:05:18,458 --> 00:05:21,000 Por ahora, nadie le dice nada a nadie. 76 00:05:22,708 --> 00:05:25,416 Y que alguien le avise a Terra. 77 00:05:25,500 --> 00:05:26,875 No sabe cerrar la boca. 78 00:05:29,833 --> 00:05:30,666 ¡Entendido! 79 00:05:40,833 --> 00:05:43,708 Dile al profesor Harvey que necesito una dosis más fuerte. 80 00:05:46,875 --> 00:05:49,333 - Directora Dowling. - ¿Sí, Beatrix? 81 00:05:50,500 --> 00:05:52,291 Se ve radiante. 82 00:05:53,166 --> 00:05:54,250 Gracias. 83 00:05:55,666 --> 00:05:58,625 ¿Por qué estás aquí y no en el círculo de piedra 84 00:05:58,708 --> 00:06:00,041 con los otros novatos? 85 00:06:01,125 --> 00:06:03,750 Quería saber si necesitaba que la escoltara. 86 00:06:03,833 --> 00:06:07,208 - Puedo ayudarla a llevar la Vasija. - Ya tengo asistente. 87 00:06:07,791 --> 00:06:08,958 No necesito otro. 88 00:06:14,833 --> 00:06:18,541 ¿Es mi idea o los lamebotas suelen ser más sutiles? 89 00:06:23,541 --> 00:06:27,000 La magia vive en el entramado de la naturaleza. 90 00:06:27,791 --> 00:06:30,666 Y en nuestro círculo de piedra, se magnifica. 91 00:06:31,375 --> 00:06:35,041 La Vasija prueba su habilidad para canalizar esa magia. 92 00:06:36,958 --> 00:06:39,333 Luego aprenderán a conectarse con otros elementos, 93 00:06:39,416 --> 00:06:43,125 pero este año aprenderán sobre el elemento con el que nacieron. 94 00:06:43,666 --> 00:06:44,500 La tierra. 95 00:06:51,333 --> 00:06:55,333 Suelo, arena, roca y toda clase de vida vegetal. 96 00:06:56,375 --> 00:06:59,583 El agua. Los lagos y océanos del mundo. 97 00:07:00,083 --> 00:07:03,458 Y las moléculas de todos los organismos que nos rodean. 98 00:07:04,416 --> 00:07:05,250 La mente. 99 00:07:05,875 --> 00:07:08,458 Pensamientos, recuerdos, sueños. 100 00:07:12,291 --> 00:07:13,250 El aire. 101 00:07:13,333 --> 00:07:16,000 Velocidad, temperatura, sonido. 102 00:07:16,083 --> 00:07:19,166 Sus propiedades eléctricas y energéticas. 103 00:07:19,916 --> 00:07:24,250 Sea cual sea su elemento, las emociones subyacentes son las mismas. 104 00:07:46,958 --> 00:07:49,541 Ábrete a la magia del mundo que te rodea. 105 00:07:59,000 --> 00:08:00,666 Deja atrás tus dudas. 106 00:08:20,875 --> 00:08:23,458 Concéntrate en emociones claras y positivas. 107 00:08:24,416 --> 00:08:25,833 ¿Por qué tarda tanto? 108 00:08:28,250 --> 00:08:29,250 Usa a tus papás. 109 00:08:30,291 --> 00:08:32,041 Piensa en cuánto los amas. 110 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 No funciona. 111 00:08:40,291 --> 00:08:41,500 Deja de pensar. 112 00:08:41,583 --> 00:08:42,500 La magia viene… 113 00:08:42,583 --> 00:08:45,166 De las emociones, sé lo que debo hacer. 114 00:08:46,250 --> 00:08:47,875 Esto es un desastre. 115 00:08:48,500 --> 00:08:50,750 No está resultando, ¿puede continuar? 116 00:09:01,083 --> 00:09:02,541 Recién es el primer día. 117 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 O casi mato a todos o no logro encender un fósforo. 118 00:09:06,583 --> 00:09:07,916 Despeja la mente. 119 00:09:08,500 --> 00:09:10,791 Las distracciones causan magia errática. 120 00:09:12,416 --> 00:09:13,875 ¿Soy una suplente? 121 00:09:15,583 --> 00:09:16,708 ¿Quién te dijo eso? 122 00:09:17,708 --> 00:09:19,750 Mi compañera me vio perder el control. 123 00:09:19,833 --> 00:09:22,916 Le costó creer que vengo de un linaje latente. 124 00:09:23,000 --> 00:09:23,833 Bloom… 125 00:09:23,916 --> 00:09:26,750 Debió decirme que no eran mis padres. 126 00:09:28,458 --> 00:09:30,833 No quería abrumarte con eso tan pronto. 127 00:09:30,916 --> 00:09:33,708 Así que me enteré por otra adolescente, 128 00:09:33,791 --> 00:09:36,666 una fuente de información muy sutil y confiable. 129 00:09:36,750 --> 00:09:38,083 No fue la forma ideal. 130 00:09:38,166 --> 00:09:39,458 - ¿Cierto? - Cuida el tono. 131 00:09:42,125 --> 00:09:43,500 ¿Sabe quiénes son? 132 00:09:45,291 --> 00:09:46,333 ¿Mis padres? 133 00:09:47,041 --> 00:09:47,875 No. 134 00:09:49,125 --> 00:09:51,166 Por eso no quería decírtelo. 135 00:09:51,250 --> 00:09:53,291 Entonces, ¿qué debo hacer? 136 00:09:54,708 --> 00:09:56,333 Ir a clases todos los días. 137 00:09:56,833 --> 00:09:59,125 Concéntrate, aprende, crece. 138 00:09:59,916 --> 00:10:01,708 Luego llegarán las respuestas. 139 00:10:06,916 --> 00:10:10,250 Enigmática e imprecisa, como todo lo demás en este lugar. 140 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 NUEVO MENSAJE DE TERRA 141 00:10:22,000 --> 00:10:23,041 ¡Barre la pierna! 142 00:10:26,708 --> 00:10:29,041 ¿Podrías intentar ser menos idiota? 143 00:10:29,125 --> 00:10:31,041 Sería menos divertido. 144 00:10:31,125 --> 00:10:33,583 El año pasado fuiste una causa perdida. 145 00:10:33,666 --> 00:10:35,500 Te lesionaste el primer día. 146 00:10:35,583 --> 00:10:37,958 ¿Quieres un premio por protegerme? 147 00:10:38,041 --> 00:10:40,375 Pensé que mi amistad era suficiente. 148 00:10:43,083 --> 00:10:44,250 Lo es. 149 00:10:52,833 --> 00:10:53,958 Deja el teléfono. 150 00:10:54,833 --> 00:10:57,416 - ¿Por qué te haría caso? - Porque… 151 00:11:00,083 --> 00:11:04,250 anoche te metiste a mi Instagram y no se lo he dicho a nadie. 152 00:11:06,416 --> 00:11:08,833 Revisaba a todos los de segundo año. 153 00:11:08,916 --> 00:11:10,916 - Apreté sin querer. - ¿Sin querer? 154 00:11:12,333 --> 00:11:13,750 ¿Esa es tu excusa? 155 00:11:14,666 --> 00:11:15,500 Mira… 156 00:11:16,541 --> 00:11:17,708 Me siento generoso. 157 00:11:18,250 --> 00:11:20,375 Y no sé si me durará mucho. 158 00:11:22,375 --> 00:11:27,208 Mi primer consejo es que, este año, elijas con cuidado a tus amigos. 159 00:11:28,750 --> 00:11:29,625 Y el segundo: 160 00:11:30,583 --> 00:11:32,041 concéntrate. 161 00:11:32,125 --> 00:11:33,666 Enfócate en esto, viejo. 162 00:11:34,666 --> 00:11:36,666 Peleaste contra Kat y perdiste. 163 00:11:37,208 --> 00:11:40,583 Para ser especialista, no necesitas ser fuerte o grande. 164 00:11:40,666 --> 00:11:42,000 Debes ser estratégico. 165 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 ¡Mikey! 166 00:11:46,041 --> 00:11:46,875 Hagámoslo. 167 00:12:04,708 --> 00:12:05,541 ¿Ves? 168 00:12:08,125 --> 00:12:09,291 ¿Dónde lo tendrán? 169 00:12:10,708 --> 00:12:13,625 Hay pocos lugares. Sacaré un mapa de especialista. 170 00:12:14,708 --> 00:12:17,541 - ¿Y si hablamos con la directora Dowling? - No. 171 00:12:18,708 --> 00:12:20,916 Juró ante la reina de Solaria. 172 00:12:21,500 --> 00:12:25,250 La lealtad de Dowling está con su alteza real. 173 00:12:25,916 --> 00:12:26,750 Mi mamá. 174 00:12:28,000 --> 00:12:31,291 Y sabes lo que hará si se entera de que perdí su anillo. 175 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Sí, lo sé. 176 00:12:33,375 --> 00:12:35,625 - Lo entiendo. - Gracias, Sky. 177 00:12:37,541 --> 00:12:40,416 Y gracias por dejarme dormir contigo. 178 00:12:45,708 --> 00:12:46,541 Por supuesto. 179 00:12:49,333 --> 00:12:53,291 Avísame si sabes algo de la prueba de runas celtas. 180 00:12:53,375 --> 00:12:54,250 Gracias, Sky. 181 00:12:55,166 --> 00:12:56,125 Hola, Sr. Silva. 182 00:13:00,916 --> 00:13:04,333 No necesita sermonearme. Yo ya lo estoy haciendo. 183 00:13:04,416 --> 00:13:07,041 Y también ignorarás tus propios sermones. 184 00:13:08,041 --> 00:13:09,708 No es tan mala como cree. 185 00:13:10,583 --> 00:13:12,625 Te es familiar y eso es cómodo. 186 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 Pero en la incomodidad yace el crecimiento. 187 00:13:17,500 --> 00:13:18,583 Suena como sermón. 188 00:13:18,666 --> 00:13:21,958 Le prometí a tu padre que te cuidaría y él… 189 00:13:22,041 --> 00:13:24,458 - Habría dicho lo mismo. - No exactamente. 190 00:13:24,541 --> 00:13:26,500 Él habría usado más palabrotas. 191 00:13:29,375 --> 00:13:30,541 Voy a clases. 192 00:13:30,625 --> 00:13:32,125 ¿Qué quieres que diga? 193 00:13:32,208 --> 00:13:33,916 No lo sé. ¿Algo más que eso? 194 00:13:34,416 --> 00:13:38,083 Creo que esta escuela puede ser más difícil de lo que pensaba. 195 00:13:38,166 --> 00:13:40,250 Me alegro. Te vendría bien un reto. 196 00:13:41,666 --> 00:13:42,833 ¿Cómo es tu compañera? 197 00:13:43,416 --> 00:13:44,291 Perfecta. 198 00:13:45,333 --> 00:13:48,208 Atleta de alto rendimiento. Madrugadora. 199 00:13:48,791 --> 00:13:51,000 ¿Y debes compartir mucho con ella? 200 00:13:52,333 --> 00:13:53,833 Puedo oírte sonreír. 201 00:13:53,916 --> 00:13:55,041 Eres una sádica. 202 00:13:55,875 --> 00:13:57,708 Es importante interactuar. 203 00:13:57,791 --> 00:14:00,583 Y tú necesitas ayuda con eso. 204 00:14:00,666 --> 00:14:03,500 Y siempre se ofrece a ayudar sin que se lo pida. 205 00:14:04,541 --> 00:14:05,583 Como tú. 206 00:14:05,666 --> 00:14:07,916 Puedo oírte poner los ojos en blanco. 207 00:14:13,916 --> 00:14:17,791 Mi reloj con la hora de Suiza dice que es hora de que te acuestes. 208 00:14:18,416 --> 00:14:20,791 Buenas noches a mi hija hermosa, 209 00:14:21,541 --> 00:14:23,541 inteligente y un poco misántropa. 210 00:14:24,416 --> 00:14:25,250 Buenas noches… 211 00:14:29,333 --> 00:14:30,166 mamá. 212 00:14:39,083 --> 00:14:41,000 El marihuanero acechador, ¿no? 213 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 O Riven. 214 00:14:42,833 --> 00:14:45,625 ¿Te llamas Riven? ¿En serio? 215 00:14:46,708 --> 00:14:47,666 ¿Puedo ayudarte? 216 00:14:48,541 --> 00:14:49,375 Sí, puedes. 217 00:14:50,208 --> 00:14:52,041 Eres un hábil delincuente, ¿no? 218 00:14:52,125 --> 00:14:53,208 ¿Quién pregunta? 219 00:14:53,291 --> 00:14:55,833 Alguien que desea entrar a la oficina de Dowling. 220 00:14:55,916 --> 00:14:57,250 Pensé que querrías ayudar. 221 00:14:57,958 --> 00:14:59,375 ¿Qué te hace pensar eso? 222 00:15:00,458 --> 00:15:02,333 Porque eres hombre y soy sexi. 223 00:15:03,833 --> 00:15:06,666 ¿O juzgué mal la profundidad de tu carácter? 224 00:15:07,791 --> 00:15:08,666 Y… 225 00:15:10,958 --> 00:15:12,083 ¿qué gano a cambio? 226 00:15:13,208 --> 00:15:14,583 Ya lo veremos, ¿sí? 227 00:15:15,625 --> 00:15:16,791 ¿Aceptas? 228 00:15:17,416 --> 00:15:18,791 Es mejor que cenar con… 229 00:15:19,500 --> 00:15:20,666 Doris, la cocinera. 230 00:15:25,083 --> 00:15:28,416 La Vasija se iluminó en el minuto exacto que la tocaste. 231 00:15:28,958 --> 00:15:30,458 Mi magia siempre está activa. 232 00:15:31,041 --> 00:15:33,416 Por eso odio los sitios con mucha gente. 233 00:15:37,375 --> 00:15:38,625 Doris está adolorida. 234 00:15:42,625 --> 00:15:43,625 ¿Ese chico? 235 00:15:44,291 --> 00:15:47,708 Asustado y estresado, como un conejo acechado por halcones. 236 00:15:50,000 --> 00:15:51,375 Preocupado y vacilante. 237 00:15:52,166 --> 00:15:55,125 O quizá tiene acidez, es difícil diferenciarlos. 238 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 ¿Qué fue eso? 239 00:16:11,125 --> 00:16:12,791 No estoy segura. 240 00:16:20,041 --> 00:16:21,791 Escuchen, este es el plan. 241 00:16:21,875 --> 00:16:23,916 Haremos una lista de detonantes… 242 00:16:24,000 --> 00:16:24,833 Aisha, 243 00:16:25,375 --> 00:16:28,125 te lo agradezco, pero puedo solucionarlo sola. 244 00:16:28,208 --> 00:16:30,708 Claro, solo creo que puedes estar estresada 245 00:16:30,791 --> 00:16:33,125 y que sobreanalizas lo de ser suplente. 246 00:16:34,333 --> 00:16:37,500 - ¿Ya lo saben? - ¿Por eso te alteraste en la Vasija? 247 00:16:37,583 --> 00:16:40,166 Tiene sentido. Esa es la tarea más fácil… 248 00:16:40,250 --> 00:16:41,833 Y lo estoy empeorando. 249 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 Miren, tenemos un plan para recuperar mi anillo. 250 00:16:47,416 --> 00:16:49,291 - ¿Qué es esto? - Es Alfea. 251 00:16:49,375 --> 00:16:53,458 La línea punteada es la barrera y ese es el arroyo Crag. 252 00:16:53,541 --> 00:16:55,083 ¡La pradera del Viento! 253 00:16:55,166 --> 00:16:56,625 De niña, pasé… 254 00:16:56,708 --> 00:16:59,166 - Gran historia, Ter. - Lo es, escucha. 255 00:16:59,250 --> 00:17:01,125 Solía ir a practicar mi magia 256 00:17:01,208 --> 00:17:04,458 y trataba de mover hojas para hacer un ciclón… 257 00:17:05,458 --> 00:17:07,333 Stella me contó lo de anoche. 258 00:17:07,416 --> 00:17:09,416 - ¿Estás bien? - ¿Tú qué crees? 259 00:17:09,500 --> 00:17:12,666 Creo que estás asustada y finges que no. 260 00:17:12,750 --> 00:17:14,000 ¿Es tan obvio? 261 00:17:14,583 --> 00:17:15,791 Soy muy perceptivo. 262 00:17:15,875 --> 00:17:17,666 …y la mariquita no estaba ahí, 263 00:17:17,750 --> 00:17:19,958 ¡porque estaba en mi cara! 264 00:17:20,041 --> 00:17:21,458 Qué gracioso. ¿Sky? 265 00:17:22,458 --> 00:17:24,166 ¿Dónde crees que lo tienen? 266 00:17:27,833 --> 00:17:32,333 Hay pocos edificios fuera de la barrera donde sería seguro retenerlo. 267 00:17:32,916 --> 00:17:34,333 El granero y el molino. 268 00:17:34,416 --> 00:17:35,875 Voto por el granero. 269 00:17:35,958 --> 00:17:39,250 Mi papá fortificó las vigas por un caballo que llevó hace mucho. 270 00:17:39,333 --> 00:17:42,666 Y nosotros nos escabulliremos y recuperaremos mi anillo. 271 00:17:43,250 --> 00:17:47,583 - Curioso uso de "nosotros". - Sí, es algo que "tú" deberías hacer. 272 00:17:47,666 --> 00:17:50,208 - Yo no lo perdí. - ¿Cuándo lo haremos? 273 00:17:56,333 --> 00:17:58,291 Lo siento, pero debo ser honesta. 274 00:17:58,375 --> 00:18:02,208 Bloom, no controlas tu magia. Y eso es cuando logras canalizarla. 275 00:18:02,291 --> 00:18:03,125 Es mala idea. 276 00:18:03,208 --> 00:18:06,541 - Yo perdí el anillo. Lo recuperaré. - Deberíamos pensar… 277 00:18:06,625 --> 00:18:09,875 Creo que están exagerando demasiado. 278 00:18:10,875 --> 00:18:13,541 - ¿El quemado está encerrado? - Y sometido. 279 00:18:13,625 --> 00:18:17,083 Papá está destilando el aceite con el que lo someten. 280 00:18:17,166 --> 00:18:18,958 Se llama zanbak. 281 00:18:19,041 --> 00:18:22,875 - Yo podría preparar más. - Gracias, Terra, por ayudarme. 282 00:18:24,000 --> 00:18:26,083 Y gracias, Bloom, por hacerte responsable. 283 00:18:26,666 --> 00:18:29,250 Y gracias a las demás por… 284 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 nada, supongo. 285 00:18:32,875 --> 00:18:34,166 Gracias por nada. 286 00:18:37,791 --> 00:18:39,083 Avísame cuándo vamos. 287 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Bloom. 288 00:18:53,416 --> 00:18:54,250 Hola. 289 00:18:55,125 --> 00:18:55,958 Hola. 290 00:18:56,958 --> 00:18:59,083 No tienes que hacerle caso a Stella. 291 00:19:00,208 --> 00:19:01,541 Hay otras opciones. 292 00:19:02,250 --> 00:19:04,250 No lo hagas solo porque tiene una… 293 00:19:05,125 --> 00:19:06,333 personalidad fuerte. 294 00:19:06,416 --> 00:19:08,625 Perdí algo y ayudaré a recuperarlo. 295 00:19:08,708 --> 00:19:10,333 Es lo correcto. 296 00:19:11,125 --> 00:19:13,166 Son dos personalidades fuertes. 297 00:19:13,250 --> 00:19:14,500 Eso te atrae, ¿no? 298 00:19:19,625 --> 00:19:20,458 Bueno… 299 00:19:22,000 --> 00:19:23,708 Ayer, cuando te… 300 00:19:23,791 --> 00:19:25,458 Bueno, cuando conversamos… 301 00:19:26,041 --> 00:19:27,875 llevaba meses sin hablar con Stella. 302 00:19:28,458 --> 00:19:29,791 Salimos el año pasado. 303 00:19:30,875 --> 00:19:34,000 Tuvimos una ruptura difícil y yo… 304 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 Y… ¿qué? 305 00:19:39,583 --> 00:19:42,500 Y no quiero que pienses que soy ese tipo de chico. 306 00:19:43,000 --> 00:19:46,083 Nos conocimos ayer, no pienso nada de ti. 307 00:19:47,833 --> 00:19:50,041 De acuerdo. Está bien. 308 00:19:56,916 --> 00:19:58,750 Tu situación con Stella parece… 309 00:19:59,458 --> 00:20:01,125 complicada y ahora no… 310 00:20:01,750 --> 00:20:03,833 no necesito más complicaciones. 311 00:20:12,791 --> 00:20:15,916 La directora Dowling tarda media hora en almorzar. 312 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 Su asistente, Callum, quince minutos. 313 00:20:18,833 --> 00:20:22,041 - No es tu primera vez. - Por eso me buscaste, ¿no? 314 00:20:22,125 --> 00:20:23,375 Un hábil delincuente. 315 00:20:25,791 --> 00:20:29,875 Si ves un vaporizador, es mío, Dowling me lo quitó el año pasado. 316 00:20:29,958 --> 00:20:30,791 ¿Un vaporizador? 317 00:20:31,291 --> 00:20:34,166 Cuando pareces genial, dices algo que lo arruina. 318 00:20:34,750 --> 00:20:36,958 - Para marihuana. - Fúmate un porro. 319 00:20:37,666 --> 00:20:38,708 ¿Qué buscas? 320 00:20:38,791 --> 00:20:41,250 - ¿Respuestas de las pruebas? - Por favor. 321 00:20:41,833 --> 00:20:45,041 Las pruebas que toman parecen para niños de primaria. 322 00:20:46,000 --> 00:20:49,291 Busco las cosas que no enseñan, los secretos. 323 00:20:52,458 --> 00:20:54,416 La historia es mucho más oscura 324 00:20:54,500 --> 00:20:57,250 de lo que Dowling y los profesores admiten. 325 00:21:03,375 --> 00:21:04,416 Quiero la verdad. 326 00:21:05,083 --> 00:21:06,083 ¿Tú no? 327 00:21:06,166 --> 00:21:07,791 Entonces, eres una… 328 00:21:08,833 --> 00:21:11,458 nerda sexi y desquiciada de la historia. 329 00:21:11,541 --> 00:21:12,375 ¿Por qué? 330 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 ¿Es un arquetipo confuso para ti? 331 00:21:18,958 --> 00:21:20,041 Para nada. 332 00:22:37,333 --> 00:22:39,958 MENTE DESPEJADA CONTROLAR EMOCIÓN + MAGIA MÁS PODEROSA 333 00:22:45,500 --> 00:22:46,791 Oí que estás rota. 334 00:22:48,333 --> 00:22:49,916 En varios sentidos. 335 00:22:51,208 --> 00:22:54,708 - No hay secretos en el cuarto. - Te ayudaré igual. 336 00:22:54,791 --> 00:22:55,916 Y estoy encantada. 337 00:22:56,625 --> 00:22:59,291 Pero prefiero esperar hasta que seas útil. 338 00:23:00,791 --> 00:23:02,083 ¿Qué te pasa? 339 00:23:03,208 --> 00:23:04,250 No lo sé. 340 00:23:04,333 --> 00:23:06,666 Cuanto más intento resolverlo, es peor. 341 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 Esto es tu problema. 342 00:23:10,041 --> 00:23:11,916 La magia no se razona. 343 00:23:12,666 --> 00:23:15,583 Lo sé. Se trata de emociones claras y positivas. 344 00:23:15,666 --> 00:23:17,541 Tengo toda una página de eso. 345 00:23:17,625 --> 00:23:18,916 ¿Hiciste una lista? 346 00:23:19,833 --> 00:23:22,291 ¿Qué anotaste? ¿Tu helado favorito? 347 00:23:22,375 --> 00:23:24,291 ¿Nutrias tomadas de la mano? 348 00:23:26,666 --> 00:23:28,583 ¿Cuando mamá se sintió orgullosa 349 00:23:28,666 --> 00:23:32,416 porque ganaste un concurso de belleza en tu pueblito? 350 00:23:32,500 --> 00:23:33,333 Qué graciosa. 351 00:23:34,208 --> 00:23:37,750 Claro, probablemente ese recuerdo ya no te sirva, ¿cierto? 352 00:23:38,458 --> 00:23:41,291 - Pues no es tu verdadera mamá. - ¿Disculpa? 353 00:23:41,375 --> 00:23:42,500 ¿Me equivoco? 354 00:23:43,916 --> 00:23:47,875 ¿Aún te importa lo que diga tu mamá falsa? 355 00:23:49,458 --> 00:23:50,958 Aunque eres una suplente… 356 00:23:51,875 --> 00:23:53,083 que intentó matarla. 357 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 Si vuelves a… 358 00:23:54,083 --> 00:23:56,000 - Toca la Vasija. - ¿Qué? 359 00:23:56,083 --> 00:23:58,583 La magia más fuerte viene de las peores emociones: 360 00:23:58,666 --> 00:24:00,041 la furia y la rabia. 361 00:24:00,125 --> 00:24:04,541 Así que pon tus manos inútiles de suplente en la Vasija y siéntela. 362 00:24:16,875 --> 00:24:17,750 ¿Qué? 363 00:24:18,791 --> 00:24:19,875 ¿Crees que terminaste? 364 00:24:28,000 --> 00:24:29,958 Hablé con los otros reinos. 365 00:24:30,041 --> 00:24:32,166 No han visto quemados. 366 00:24:32,250 --> 00:24:36,041 - Entonces, ¿fue casualidad? - Tal vez, una peligrosa casualidad. 367 00:24:38,041 --> 00:24:40,416 La prisión del capitolio es más segura 368 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 y la reina revisará sus memorias si se lo pides. 369 00:24:43,541 --> 00:24:44,708 Esta es mi escuela. 370 00:24:44,791 --> 00:24:46,916 Sí, es una escuela y ya hay chismes. 371 00:24:47,000 --> 00:24:50,916 Dentro de poco, los chicos cruzarán la barrera para verlo. 372 00:24:51,000 --> 00:24:52,625 Por favor, hagámoslo bien. 373 00:24:53,708 --> 00:24:57,500 Me organizaré con el ejército de la reina para transportarlo. 374 00:25:13,416 --> 00:25:14,500 Es por aquí. 375 00:25:17,833 --> 00:25:21,125 Lo aseguraremos y lo transportaremos lo antes posible. 376 00:25:22,375 --> 00:25:23,208 ¡Alto! 377 00:26:17,250 --> 00:26:20,083 USA LA RABIA, EL MIEDO ¿STELLA TIENE RAZÓN? 378 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 ¿Qué tan tarde llegaron? 379 00:26:23,208 --> 00:26:25,500 Estaba dormida, así que tarde. 380 00:26:26,208 --> 00:26:28,291 No me gusta lo que le enseña Stella. 381 00:26:28,750 --> 00:26:29,583 ¿Estás celosa? 382 00:26:30,500 --> 00:26:34,625 - ¿Por qué te importa tanto ser su amiga? - Somos compañeras de cuarto. 383 00:26:35,250 --> 00:26:36,875 No sé mucho de amistades. 384 00:26:37,375 --> 00:26:39,416 ¿Encontraste al de chaqueta verde? 385 00:26:40,083 --> 00:26:44,375 Es muy raro. Lo siento cerca, pero, cuando me doy vuelta, no está. 386 00:26:45,791 --> 00:26:46,916 ¡Está detrás de mí! 387 00:26:47,583 --> 00:26:48,833 No hay nadie… 388 00:26:50,333 --> 00:26:51,500 Misterio resuelto. 389 00:26:52,083 --> 00:26:53,583 Un hada de tierra. 390 00:26:53,666 --> 00:26:57,083 No soy superficial, pero ¿es lindo? 391 00:26:57,166 --> 00:26:58,000 Oye. 392 00:26:58,083 --> 00:27:00,583 - ¿Cómo te llamas? - Aisha, ¿qué haces? No… 393 00:27:01,083 --> 00:27:03,166 Soy Sam. ¿Qué pasa? 394 00:27:03,250 --> 00:27:06,041 Soy Aisha y ella es Musa. 395 00:27:06,541 --> 00:27:09,541 Te odio. Odio a tus hijos, odio a tus nietos. 396 00:27:09,625 --> 00:27:10,666 Musa te acechaba. 397 00:27:11,333 --> 00:27:12,166 Estás muerta. 398 00:27:16,333 --> 00:27:17,458 ¡Qué suerte tengo! 399 00:27:19,041 --> 00:27:20,791 - Hola, Musa. - Adiós, Musa. 400 00:27:28,125 --> 00:27:28,958 Espera. 401 00:27:29,041 --> 00:27:32,500 ¿Tengo que poner esta cosa larga de plástico en la tetera? 402 00:27:32,583 --> 00:27:34,500 La pipeta en el destilador, sí. 403 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 Olvidaba que amas hablar en químico. 404 00:27:36,833 --> 00:27:39,166 Te he dicho cómo se llama cinco veces. 405 00:27:39,250 --> 00:27:42,041 Me gusta cómo dices "pipeta" cuando te frustras. 406 00:27:42,125 --> 00:27:44,541 La próxima vez te tiraré esta maceta. 407 00:27:48,041 --> 00:27:50,041 - ¿Quieres ver algo genial? - Sí. 408 00:28:01,250 --> 00:28:02,666 ¡Mierda! 409 00:28:03,958 --> 00:28:05,000 Lo sé. 410 00:28:07,625 --> 00:28:10,166 ¿ENTRENARÁS HOY? ¿O ESTÁS RECOGIENDO FLORES? 411 00:28:10,250 --> 00:28:13,750 QUÉ GRACIOSO. NO RECOJO FLORES. IDIOTA. 412 00:28:14,750 --> 00:28:16,416 ¿Es un proyecto extracurricular? 413 00:28:16,500 --> 00:28:18,666 ¿Un trabajo extra secreto? Espera. 414 00:28:18,750 --> 00:28:21,458 ¿Son drogas? ¿Hacemos metanfetamina? 415 00:28:21,541 --> 00:28:23,500 No. Es un aceite. 416 00:28:23,583 --> 00:28:27,083 Bueno, técnicamente, es ungüento, 417 00:28:27,166 --> 00:28:28,750 pero es muy líquido. 418 00:28:28,833 --> 00:28:30,500 Un ungüento. 419 00:28:31,958 --> 00:28:33,291 Es para protección. 420 00:28:33,750 --> 00:28:35,416 Contra los quemados. ¿Oíste? 421 00:28:36,333 --> 00:28:37,166 Sí. 422 00:28:37,875 --> 00:28:40,250 - Es una locura que volvieran. - Lo sé. 423 00:28:42,750 --> 00:28:44,875 Bien. Necesito que… 424 00:28:46,208 --> 00:28:48,458 separes los brotes que haga florecer. 425 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 ¿Dane? 426 00:29:01,166 --> 00:29:03,791 Lo siento, debo irme. ¿Nos vemos en clase? 427 00:29:20,625 --> 00:29:23,000 Agredes a un homosexual con un GIF. 428 00:29:23,083 --> 00:29:25,083 Realmente inteligente de tu parte. 429 00:29:25,166 --> 00:29:27,041 No creo que sea absolutamente gay. 430 00:29:27,125 --> 00:29:30,125 Es muy probable, pero no me importa. 431 00:29:30,625 --> 00:29:32,666 No por eso será un perdedor. 432 00:29:32,750 --> 00:29:35,750 Y lo ayudarás haciéndolo sentirse mal consigo mismo. 433 00:29:35,833 --> 00:29:37,916 Un abusador bien intencionado. 434 00:29:38,500 --> 00:29:39,500 Ese es el plan. 435 00:29:40,000 --> 00:29:42,166 ¿Es un arquetipo confuso para ti? 436 00:29:48,000 --> 00:29:48,833 Hola. 437 00:29:50,791 --> 00:29:51,958 Mierda, lo siento. 438 00:29:52,041 --> 00:29:53,333 No, gracias. 439 00:29:54,416 --> 00:29:56,416 ¿De día? Qué inteligente, Riv. 440 00:29:57,000 --> 00:29:58,250 Si Silva la ve aquí… 441 00:29:58,333 --> 00:29:59,166 Beatrix. 442 00:29:59,708 --> 00:30:00,791 Tengo nombre. 443 00:30:01,833 --> 00:30:04,125 - Beatrix. - Y Silva se fue. 444 00:30:04,208 --> 00:30:06,041 Lo busqué para asegurarme. 445 00:30:06,125 --> 00:30:09,125 Fue a reunirse con unos militares de Solaria. 446 00:30:09,208 --> 00:30:10,541 Pregúntale a tu novia. 447 00:30:11,250 --> 00:30:13,250 ¿Estás saliendo con la princesa? 448 00:30:14,208 --> 00:30:15,041 ¡Mierda! 449 00:30:15,625 --> 00:30:19,500 ¿Es raro tener sexo con alguien que se parece a ti? 450 00:30:19,583 --> 00:30:21,041 ¿O ese es el punto? 451 00:30:24,083 --> 00:30:27,208 - Si vienen los solarianos… - Los rumores son ciertos. 452 00:30:27,291 --> 00:30:28,875 Capturaron a un quemado. 453 00:30:29,416 --> 00:30:32,666 La prisión solariana es cosa seria, lo llevarán allá. 454 00:30:32,750 --> 00:30:33,958 En conclusión… 455 00:30:35,000 --> 00:30:36,208 nos quedaremos aquí. 456 00:30:36,708 --> 00:30:39,958 Habla por ti. Yo iré a la biblioteca. 457 00:30:46,333 --> 00:30:49,458 No tengo tiempo para decirte por qué es mala idea. 458 00:30:49,541 --> 00:30:50,541 Está bien. 459 00:31:09,416 --> 00:31:10,750 Debo decirte algo. 460 00:31:12,458 --> 00:31:14,750 No deberías aprender magia de Stella. 461 00:31:14,833 --> 00:31:16,708 Sus métodos no son confiables. 462 00:31:19,666 --> 00:31:22,916 - ¿Cómo conoces sus métodos? - Los vi en tu cuaderno. 463 00:31:23,625 --> 00:31:26,333 - ¿Revisaste mis cosas? - Estaba abierto en tu escritorio. 464 00:31:26,416 --> 00:31:28,333 ¿Qué hacías en mi escritorio? 465 00:31:28,416 --> 00:31:30,458 - Me vestía. - ¿En mi escritorio? 466 00:31:30,541 --> 00:31:32,208 Solo intento ayudarte. 467 00:31:33,166 --> 00:31:35,666 Hazme un favor. Deja de intentarlo. 468 00:31:36,666 --> 00:31:39,708 Sky me llamó. Moverán al quemado, debemos irnos ya. 469 00:31:40,375 --> 00:31:43,458 Lo siento, pero esa idea sigue siendo estúpida. 470 00:31:47,625 --> 00:31:49,083 ¿Es un coro angelical? 471 00:31:49,166 --> 00:31:50,708 No es un coro angelical. 472 00:31:51,458 --> 00:31:53,875 ¿Una canción cursi o un anuncio de jabón? 473 00:31:53,958 --> 00:31:57,083 - Te acabo de conocer. ¿Por qué te diría? - Ni idea. 474 00:31:57,166 --> 00:31:59,916 No me malinterpretes. Estoy feliz de conocerte, 475 00:32:00,000 --> 00:32:01,166 pero debes decirme. 476 00:32:02,083 --> 00:32:02,916 ¿Es Enya? 477 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 ¿Sueno como Enya? 478 00:32:06,500 --> 00:32:08,041 Ni siquiera sé quién es. 479 00:32:08,791 --> 00:32:10,708 Voy a fingir que no dijiste eso. 480 00:32:13,500 --> 00:32:15,666 Suenas como… 481 00:32:16,708 --> 00:32:18,791 la ausencia de caos. 482 00:32:24,166 --> 00:32:25,250 Podría ser Enya. 483 00:32:25,333 --> 00:32:27,375 ¿Podemos hablar de tu magia? 484 00:32:27,458 --> 00:32:28,291 Es aburrida. 485 00:32:29,250 --> 00:32:31,375 Puedo atravesar piedras y tierra. 486 00:32:31,458 --> 00:32:33,041 Cualquier cosa natural. 487 00:32:33,125 --> 00:32:36,875 No debo hacerlo en la escuela, pero me ahorra tres minutos entre clases. 488 00:32:36,958 --> 00:32:40,583 ¿Tres minutos? ¡Vaya! ¿Qué haces con tanto tiempo extra? 489 00:32:40,666 --> 00:32:43,708 Vagar y forzar a los émpatas a experimentar… 490 00:32:44,583 --> 00:32:45,583 ¿paz? 491 00:32:53,250 --> 00:32:55,083 NECESITO AYUDA EN EL INVERNADERO. 492 00:32:55,166 --> 00:32:57,375 - Mi compañera me necesita. - Bueno. 493 00:32:57,458 --> 00:32:59,666 Me sentirás más tarde. 494 00:33:00,250 --> 00:33:01,958 MOVERÁN AL QUEMADO. ¡RÁPIDO! 495 00:33:03,083 --> 00:33:06,833 ¿Cuál es el plan, Barbie soldado? 496 00:33:08,250 --> 00:33:09,875 Bloom, tengo curiosidad. 497 00:33:09,958 --> 00:33:11,750 ¿Tú invitaste a Aisha? 498 00:33:12,250 --> 00:33:13,291 No lo creo. 499 00:33:13,375 --> 00:33:17,625 Y si no le pediste a Aisha que viniera y yo no le pedí que viniera, 500 00:33:18,125 --> 00:33:20,958 es oficial: nadie le pidió a Aisha que viniera. 501 00:33:29,833 --> 00:33:31,583 No necesitas estar aquí. 502 00:33:31,666 --> 00:33:33,666 Esto es estúpido. Me necesitas. 503 00:33:33,750 --> 00:33:37,041 ¿Qué harás? ¿Cegarlo mientras intenta prender fuego? 504 00:33:37,125 --> 00:33:38,875 - ¡Estoy aquí! - La arreglé. 505 00:33:38,958 --> 00:33:41,666 Las emociones negativas no son confiables, tienen límites. 506 00:33:41,750 --> 00:33:43,416 No funcionan a largo plazo. 507 00:33:43,500 --> 00:33:46,958 Ninguna de las dos está ayudando. ¿Podemos hacer esto? 508 00:33:47,041 --> 00:33:48,833 Están tranquilas, qué bien. 509 00:33:48,916 --> 00:33:49,916 ¡Por fin! 510 00:33:50,000 --> 00:33:52,541 Necesitaba ayuda con el zanbak. Ya estamos bien. 511 00:33:53,208 --> 00:33:54,958 ¿Dónde está el granero? 512 00:33:55,041 --> 00:33:55,958 Al norte. 513 00:33:56,041 --> 00:33:58,583 Hay un pequeño tronco que parece… 514 00:33:58,666 --> 00:34:00,083 No me digas, muéstrame. 515 00:34:23,250 --> 00:34:24,166 ¿Musa? 516 00:34:26,625 --> 00:34:27,458 ¿Lista? 517 00:34:35,208 --> 00:34:36,125 No está aquí. 518 00:34:37,208 --> 00:34:38,750 Ya se lo llevaron. 519 00:34:38,833 --> 00:34:39,666 Miren. 520 00:34:40,541 --> 00:34:41,375 ¡No! 521 00:34:42,583 --> 00:34:43,708 No puede ser. 522 00:34:46,083 --> 00:34:47,750 Mi mamá me va a matar. 523 00:34:47,833 --> 00:34:49,166 Musa, ¿estás bien? 524 00:34:49,250 --> 00:34:51,083 No lo sé, siento algo. 525 00:34:53,583 --> 00:34:54,416 ¿Qué pasa? 526 00:34:56,333 --> 00:34:57,333 ¡Me duele! 527 00:35:05,000 --> 00:35:05,916 ¿Chicas? 528 00:35:06,583 --> 00:35:07,833 ¡Tenemos un problema! 529 00:35:23,458 --> 00:35:24,625 El quemado. 530 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 Sigue por aquí. 531 00:35:43,416 --> 00:35:44,750 Es el señor Silva. 532 00:35:46,291 --> 00:35:47,125 Esperen. 533 00:35:47,666 --> 00:35:48,500 ¿Y Bloom? 534 00:35:49,541 --> 00:35:50,500 ¡Bloom! 535 00:35:53,125 --> 00:35:57,000 Cuidaremos al señor Silva, ustedes vayan a buscar a Bloom. 536 00:35:59,666 --> 00:36:00,958 ¡Bloom! 537 00:36:35,625 --> 00:36:38,208 Somos Terra Harvey y Musa, señor Silva. 538 00:36:38,291 --> 00:36:39,625 Sé quiénes son. 539 00:36:40,833 --> 00:36:42,083 Por favor, retrocedan. 540 00:36:42,166 --> 00:36:44,708 El quemado lo infectó, pero lo ayudaré. 541 00:36:52,541 --> 00:36:54,250 Tengo zanbak para usted. 542 00:36:54,333 --> 00:36:57,125 Parará la infección para que lo traslademos. 543 00:36:57,666 --> 00:37:00,041 Yo le sostengo la cabeza y tú se lo das. 544 00:37:00,541 --> 00:37:01,375 ¿Musa? 545 00:37:02,083 --> 00:37:04,375 Tiene miedo, yo no. Concéntrate en mí. 546 00:37:15,458 --> 00:37:16,666 ¡Apúrate, Stella! 547 00:37:16,750 --> 00:37:18,041 Va a oscurecer. 548 00:37:18,125 --> 00:37:20,041 Tu magia por fin será útil. 549 00:37:20,125 --> 00:37:21,500 Vamos. Enciéndela. 550 00:37:24,916 --> 00:37:25,875 ¿En serio? 551 00:37:25,958 --> 00:37:28,208 - Dame un segundo. - No tenemos tiempo. 552 00:37:28,291 --> 00:37:30,416 Regresa a la escuela y busca ayuda. 553 00:37:37,500 --> 00:37:38,583 ¡Vamos! 554 00:38:51,541 --> 00:38:52,750 ¿Estás bien? 555 00:38:56,375 --> 00:38:57,250 Sí. 556 00:39:03,291 --> 00:39:05,375 - ¿Está…? - Sí, lo golpeaste fuerte. 557 00:39:05,458 --> 00:39:08,250 Admito que tuviste más control del que esperaba. 558 00:39:08,333 --> 00:39:10,875 ¿Es un cumplido? ¿Me estás felicitando? 559 00:39:10,958 --> 00:39:12,750 Busquemos el anillo de Stella. 560 00:39:13,250 --> 00:39:14,083 ¿Dónde está? 561 00:39:16,083 --> 00:39:17,500 Creo que está ahí. 562 00:39:18,208 --> 00:39:20,500 Lo metió dentro de su cuerpo. 563 00:39:24,750 --> 00:39:26,416 - ¿Vas a…? - ¿Yo? No. 564 00:39:26,500 --> 00:39:28,583 Ya hice mi parte. El cañón de agua. 565 00:39:28,666 --> 00:39:31,500 Fue tan impresionante que podrías terminar el trabajo. 566 00:39:31,583 --> 00:39:35,041 ¿Cómo pasó? ¿Quién perdió el anillo? Lo olvidé. 567 00:39:40,250 --> 00:39:41,083 Bien. 568 00:39:51,333 --> 00:39:52,166 Vamos. 569 00:39:54,708 --> 00:39:55,666 ¿Dónde estabas? 570 00:39:55,750 --> 00:39:58,416 Quería recuperar mi anillo, pero la cosa esa huyó. 571 00:39:58,500 --> 00:39:59,375 ¿Qué? ¿Cómo está…? 572 00:40:01,250 --> 00:40:02,083 ¿Cómo estás? 573 00:40:03,875 --> 00:40:04,958 Me perdí. 574 00:40:06,291 --> 00:40:07,666 Y mi magia no funcionó. 575 00:40:07,750 --> 00:40:08,791 Oye. 576 00:40:10,375 --> 00:40:11,541 Lo siento. 577 00:40:13,083 --> 00:40:14,833 Ya volviste. Cuéntamelo todo. 578 00:40:17,916 --> 00:40:18,833 ¿Es Silva? 579 00:40:21,791 --> 00:40:24,833 - Necesito un botiquín. - Iré por la directora. 580 00:40:24,916 --> 00:40:27,333 Dane, ayúdanos a llevarlo al invernadero. 581 00:40:29,125 --> 00:40:31,666 Ya casi, Sr. Silva. Sam, llama a papá. 582 00:40:32,166 --> 00:40:33,750 - ¿A papá? - Es mi hermano. 583 00:40:40,416 --> 00:40:43,041 Directora, Silva está herido. No sé qué pasó. 584 00:40:43,125 --> 00:40:44,833 Creo que fue ese monstruo. 585 00:40:44,916 --> 00:40:45,750 Maldición. 586 00:41:15,916 --> 00:41:18,125 Le salvaste la vida. Estoy orgulloso. 587 00:41:18,208 --> 00:41:19,208 Gracias, papá. 588 00:41:23,458 --> 00:41:25,375 ¿Está muy mal? ¿Puede ayudarlo? 589 00:41:25,458 --> 00:41:28,291 Estaré bien. Deja que el profesor Harvey trabaje. 590 00:41:29,458 --> 00:41:31,750 Debí moverlo antes y enviar refuerzos. 591 00:41:31,833 --> 00:41:34,208 ¿Nos dejan a solas, por favor? 592 00:41:34,291 --> 00:41:36,375 Los mantendremos informados, vayan. 593 00:41:42,833 --> 00:41:44,166 Estamos solos, Saul. 594 00:41:44,750 --> 00:41:47,166 El quemado estaba suelto cuando llegamos. 595 00:41:48,291 --> 00:41:49,458 Vi a alguien. 596 00:41:49,958 --> 00:41:50,875 En el camino. 597 00:41:51,916 --> 00:41:53,833 ¿Alguien lo soltó a propósito? 598 00:42:00,125 --> 00:42:01,416 ¿Qué demonios haces? 599 00:42:02,833 --> 00:42:05,125 Dowling tiene una trampa mágica en la puerta. 600 00:42:06,458 --> 00:42:07,583 Hija de puta. 601 00:42:08,083 --> 00:42:09,208 Qué inteligente. 602 00:42:10,125 --> 00:42:11,750 Liberar a un quemado. 603 00:42:12,833 --> 00:42:15,166 - Es una buena distracción. - Sí, lo es. 604 00:42:15,750 --> 00:42:20,750 Pero supongo que no tienes idea de cómo pasar la trampa de Dowling. 605 00:42:20,833 --> 00:42:21,958 No soy un hada. 606 00:42:22,958 --> 00:42:25,375 Asumo que por eso te envió. 607 00:42:25,458 --> 00:42:26,375 Sí. 608 00:42:26,458 --> 00:42:30,208 Debe herir tu hombría que te reemplace una adolescente. 609 00:42:32,083 --> 00:42:34,250 Ya sabes lo impaciente que se pone. 610 00:42:34,333 --> 00:42:36,000 Tenemos que bajar. 611 00:42:36,083 --> 00:42:39,333 Dowling, Silva y Harvey han ocultado sus trapos sucios 612 00:42:39,416 --> 00:42:41,833 bajo la escuela durante 16 años. 613 00:42:43,291 --> 00:42:45,333 Es hora de sacarlos a la luz. 614 00:42:53,708 --> 00:42:55,041 Terra me escribió. 615 00:42:55,958 --> 00:42:57,500 Viene de vuelta con Musa. 616 00:42:57,583 --> 00:42:59,791 Están curando a Silva, estará bien. 617 00:42:59,875 --> 00:43:02,291 Deberíamos prepararnos para otro sermón… 618 00:43:02,375 --> 00:43:03,958 ¿Es un cepillo industrial? 619 00:43:04,750 --> 00:43:05,583 ¿Por qué? 620 00:43:06,666 --> 00:43:11,250 ¿Te molesta que me lave los dientes? 621 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 Te juro que… 622 00:43:14,208 --> 00:43:15,583 Por fin llegas. 623 00:43:16,833 --> 00:43:17,958 ¿Qué pasó? 624 00:43:19,041 --> 00:43:22,625 Sabía que la directora sospecharía de nosotras. Te cubrí. 625 00:43:23,208 --> 00:43:25,875 Deberías agradecerme, estarías en problemas. 626 00:43:26,833 --> 00:43:27,916 ¿Tienes mi anillo? 627 00:43:29,416 --> 00:43:31,416 Ni te imaginas lo que hice, pero… 628 00:43:31,500 --> 00:43:33,750 No volvamos a hablar de este día. 629 00:43:43,333 --> 00:43:44,166 Sky. 630 00:44:06,708 --> 00:44:09,208 Me arriesgo a que me odies de nuevo, pero… 631 00:44:09,291 --> 00:44:10,500 Nunca te odié. 632 00:44:11,541 --> 00:44:14,625 Toda mi vida estaba fuera de control y yo… 633 00:44:15,166 --> 00:44:16,833 ¿Debías hacerlo a tu manera? 634 00:44:17,416 --> 00:44:18,625 Por eso nado. 635 00:44:18,708 --> 00:44:22,500 Los carriles no me mandan. Son los mejores amigos para una chica. 636 00:44:23,625 --> 00:44:25,416 Sí, solo querías ayudar. 637 00:44:26,083 --> 00:44:28,166 Eso era solo una parte. 638 00:44:29,708 --> 00:44:31,208 Esto de estar aquí… 639 00:44:31,875 --> 00:44:32,875 es nuevo para mí. 640 00:44:33,375 --> 00:44:34,625 No quiero arruinarlo. 641 00:44:35,208 --> 00:44:36,041 Yo tampoco. 642 00:44:37,083 --> 00:44:40,458 ¿Por qué te alejaste del granero? 643 00:44:42,208 --> 00:44:43,583 No lo sé, en realidad. 644 00:44:44,416 --> 00:44:45,833 Es extraño. 645 00:44:45,916 --> 00:44:47,291 Sentí algo, como… 646 00:44:48,916 --> 00:44:50,875 una conexión con esa cosa. 647 00:44:52,333 --> 00:44:53,250 Qué raro. 648 00:44:53,958 --> 00:44:54,791 Sí. 649 00:44:56,333 --> 00:45:00,000 Debo aprender a vivir con lo raro. No voy a entenderlo todo. 650 00:45:00,500 --> 00:45:04,625 Mi capacidad intelectual tiene límites, pero al abrirme emocionalmente, 651 00:45:05,125 --> 00:45:06,125 puedo sentirlo. 652 00:45:06,208 --> 00:45:07,833 La magia me rodea. 653 00:45:08,708 --> 00:45:09,625 Y eso es… 654 00:45:10,583 --> 00:45:12,583 nuevo y aterrador, pero… 655 00:45:14,291 --> 00:45:15,125 ¿Pero qué? 656 00:45:17,166 --> 00:45:18,000 ¿Bloom? 657 00:45:22,333 --> 00:45:23,166 ¡Bloom! 658 00:46:19,750 --> 00:46:24,375 Subtítulos: Paz Bravo