1 00:00:09,166 --> 00:00:12,375 Poltetun näkeminen toi varmaan muistoja mieleen. 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,291 Liikaakin. 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,583 Mustan metsän verilöyly. 4 00:00:15,666 --> 00:00:17,791 Retkemme Maravetin putouksille. 5 00:00:17,875 --> 00:00:19,458 Siitä on ikuisuus. 6 00:00:20,250 --> 00:00:22,791 Sinähän pidit lukua. -Tapoin kolmetoista. 7 00:00:24,083 --> 00:00:26,083 Minun miekkaani kaatuneet. 8 00:00:26,166 --> 00:00:29,291 Avun kanssa. En pysty päihittämään poltettua yksin. 9 00:00:29,375 --> 00:00:31,333 Sinä näköjään pystyt. 10 00:00:31,416 --> 00:00:33,916 Oli onnea. Se ei huomannut minua. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,625 Paljonko zanbaqia annoit sille? -Tarpeeksi. 12 00:00:37,375 --> 00:00:38,625 Se on tajuton. 13 00:01:00,250 --> 00:01:03,083 Mitä uskot löytäväsi sen aivoista? 14 00:01:03,166 --> 00:01:06,208 Vastauksia. Haluan tietää, onko se yksinäinen susi. 15 00:01:06,291 --> 00:01:07,291 Entä jos ei ole? 16 00:01:08,166 --> 00:01:09,291 Jos niitä on lisää? 17 00:01:33,666 --> 00:01:35,291 Ole varovainen, Farah. 18 00:02:05,125 --> 00:02:08,208 Milloin sinä heräsit? -Pari tuntia sitten. 19 00:02:08,291 --> 00:02:12,166 Kävin uimassa. Söin. Nukuitko hyvin? 20 00:02:13,125 --> 00:02:15,375 Eka yö uudessa sängyssä on pahin. 21 00:02:15,458 --> 00:02:18,458 En usko, että uusi sänky aiheuttaa painajaiseni. 22 00:02:20,458 --> 00:02:24,250 Mitä ajattelet siitä vaihdokasasiasta? 23 00:02:24,333 --> 00:02:26,750 Yritän olla ajattelematta. 24 00:02:27,375 --> 00:02:30,458 Neuvon juomaan kahvia ja nousemaan. 25 00:02:30,541 --> 00:02:33,458 Innostu vähän. Tänään opit käyttämään taikaasi. 26 00:02:49,333 --> 00:02:50,666 Näitkö sen meemin? 27 00:02:50,750 --> 00:02:52,875 Samaistun. -Todellakin. 28 00:02:54,833 --> 00:02:58,875 Itse asiassa en nähnyt. Huomaatko valheet taikasi avulla? 29 00:02:58,958 --> 00:03:02,333 Ei sillä, että se oli vale. Ennemminkin sievistelyä. 30 00:03:02,416 --> 00:03:07,291 Valkoinen valhe. Epävale. -En ole valheenpaljastin. Tunnen tunteet. 31 00:03:07,375 --> 00:03:08,625 Siistiä. 32 00:03:10,541 --> 00:03:11,791 Jos vaikka… 33 00:03:12,958 --> 00:03:17,958 Jos vaikka valitsen vaatteita… -Tunnen sen. 34 00:03:19,125 --> 00:03:21,583 Käännynkö, että voit vaihtaa vaatteet? 35 00:03:21,666 --> 00:03:24,583 Ei se haittaa. 36 00:03:27,083 --> 00:03:27,958 Minä… 37 00:03:28,041 --> 00:03:28,916 Hyvä on. 38 00:03:33,375 --> 00:03:37,791 Mitä kuuluu, unikeko? -Eipä mitään. Eka päivä, heräsin vasta. 39 00:03:39,625 --> 00:03:42,166 Pissaat minun nähteni. Se on uutta. 40 00:03:43,041 --> 00:03:44,375 Selvä. -Onko se outoa? 41 00:03:45,125 --> 00:03:48,791 Uimajoukkueessa sillä ei ollut väliä. Aioitko suihkuun? 42 00:03:48,875 --> 00:03:54,500 Tulin vain pukemaan päälleni. Mutta unohdin rintaliivit. 43 00:03:54,583 --> 00:03:55,625 Nuoko? 44 00:03:57,250 --> 00:04:00,500 Ei, nuo ovat liian pienet. Tuplatissit. 45 00:04:02,916 --> 00:04:07,500 Näitkö Stellaa? Hän ei tullut eilen kotiin. 46 00:04:17,000 --> 00:04:19,833 Samannäköiset vaatteet kuin eilen. Samaa merkkiäkö? 47 00:04:19,916 --> 00:04:23,000 Tunnetko, mitä ajattelen vitsistäsi, vai kerronko? 48 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 Missä Bloom on? -Hänellä oli rankka yö, kiitos sinun. 49 00:04:27,833 --> 00:04:31,458 En uskonut, että niitä on olemassa. Se oli tosi pelottava. 50 00:04:31,541 --> 00:04:33,916 Se halusi tappaa hänet. -Entä sormukseni? 51 00:04:35,083 --> 00:04:36,833 Se poltettu… 52 00:04:38,291 --> 00:04:39,666 Poltettu otti sen. 53 00:04:39,750 --> 00:04:41,625 Mitä? -Iisisti, prinsessa. 54 00:04:41,708 --> 00:04:45,333 Älä komenna, äläkä käytä titteliäni haukkumasanana. 55 00:04:45,416 --> 00:04:47,041 Oletko oikeasti prinsessa? 56 00:04:47,541 --> 00:04:49,041 Kyllä olen. 57 00:04:50,333 --> 00:04:54,666 Äitini on kuningatar, ja hukkaamasi sormus on Solarian kruununjalokiviä. 58 00:04:54,750 --> 00:04:59,125 Ensimaailmasta tulleena et tajua. Kysy kämppiksiltäsi, miten mokasit. 59 00:04:59,208 --> 00:05:01,458 Oli isompi moka antaa sormus. 60 00:05:01,541 --> 00:05:06,208 Dowling vangitsi poltetun. Tietäisit sen, jos olisit ollut täällä eilen. 61 00:05:06,291 --> 00:05:10,916 Olisi katastrofi, jos tieto poltetusta leviää. 62 00:05:11,000 --> 00:05:14,625 En kertonut hukanneeni sormuksen. Jos kerromme… 63 00:05:14,708 --> 00:05:15,875 Sitä emme tee. 64 00:05:16,791 --> 00:05:21,000 Keksin ratkaisun tunnin jälkeen. Tähän hätään kukaan ei sano mitään. 65 00:05:22,708 --> 00:05:25,416 Voisiko joku varmistaa, että Terra tietää sen? 66 00:05:25,500 --> 00:05:27,458 Hän ei osaa pitää suutaan kiinni. 67 00:05:29,833 --> 00:05:30,666 Selvä! 68 00:05:40,791 --> 00:05:43,708 Tarvitsen vahvemman annoksen professori Harveylta. 69 00:05:46,875 --> 00:05:49,333 Neiti Dowling. -Niin, Beatrix? 70 00:05:50,500 --> 00:05:52,250 Näytätte levänneeltä. 71 00:05:53,166 --> 00:05:54,250 Kiitos. 72 00:05:55,750 --> 00:05:59,708 Mikset ole kokoontumassa kivikehälle muiden fuksien kanssa? 73 00:06:01,125 --> 00:06:03,750 Tulin kysymään, tarvitsetteko saattajan. 74 00:06:03,833 --> 00:06:07,208 Ehkä jonkun kantamaan maljaa. -Minulla on assistentti. 75 00:06:07,833 --> 00:06:08,958 En tarvitse toista. 76 00:06:14,916 --> 00:06:18,250 Eivätkö ruskeakieliset ole yleensä hienovaraisempia? 77 00:06:23,541 --> 00:06:27,000 Taika elää luonnon rakenteissa. 78 00:06:27,875 --> 00:06:30,666 Kivikehässämme se voimistuu. 79 00:06:31,375 --> 00:06:35,041 Malja koettelee kykyänne nostattaa taika. 80 00:06:37,000 --> 00:06:39,333 Opitte myöhemmin muut elementit. 81 00:06:39,416 --> 00:06:43,041 Ensimmäisenä vuotena käsittelemme syntymäelementtiänne. 82 00:06:43,666 --> 00:06:44,500 Maa. 83 00:06:51,250 --> 00:06:55,333 Maaperä, hiekka, kivi ja kaikenlaiset kasvit. 84 00:06:56,375 --> 00:06:59,500 Vesi. Maailman järvet ja meret - 85 00:07:00,083 --> 00:07:03,208 sekä molekyylit, joita on kaikissa organismeissa. 86 00:07:04,416 --> 00:07:05,250 Mieli. 87 00:07:05,875 --> 00:07:08,458 Ajatukset, muistot, unet. 88 00:07:12,291 --> 00:07:13,250 Ilma. 89 00:07:13,333 --> 00:07:19,166 Nopeus, lämpötila, ääni. Sen voima ja sähköisyys. 90 00:07:19,916 --> 00:07:23,958 Oli elementtinne mikä tahansa, sen pohjalla ovat samat tunteet. 91 00:07:47,000 --> 00:07:49,541 Avaa itsesi meitä ympäröivälle taialle. 92 00:07:59,000 --> 00:08:00,666 Älä antaudu epäilyksille. 93 00:08:20,833 --> 00:08:23,458 Keskity selkeisiin, positiivisiin tunteisiin. 94 00:08:24,416 --> 00:08:25,833 Mikä tässä kestää? 95 00:08:28,416 --> 00:08:32,041 Entä vanhempasi? Ajattele, miten paljon rakastat heitä. 96 00:08:38,958 --> 00:08:42,125 Se ei toimi. -Älä ajattele. Taika nousee… 97 00:08:42,208 --> 00:08:45,166 Tunteista. Kuulin kyllä. Tiedän, mitä pitää tehdä. 98 00:08:46,250 --> 00:08:47,875 Tämä on katastrofi. 99 00:08:48,500 --> 00:08:50,583 Ei onnistu. Voisimmeko vain jatkaa? 100 00:09:01,166 --> 00:09:02,500 Aloitimme vasta. 101 00:09:03,500 --> 00:09:06,583 Joko tapan kaikki, tai en saa tulta edes tulitikkuun. 102 00:09:06,666 --> 00:09:07,916 Puhdista mielesi. 103 00:09:08,000 --> 00:09:10,666 Ajatusten harhailu tekee taiasta arvaamatonta. 104 00:09:12,333 --> 00:09:13,875 Olenko vaihdokas? 105 00:09:15,583 --> 00:09:16,666 Mistä kuulit tuon? 106 00:09:17,666 --> 00:09:19,750 Kämppis näki, kun menetin kontrollin. 107 00:09:19,833 --> 00:09:22,916 On vaikea uskoa, että olen kaukaista keijusukua. 108 00:09:23,000 --> 00:09:23,833 Bloom… 109 00:09:23,916 --> 00:09:26,750 Oliko vaikea kertoa, etteivät he ole vanhempani? 110 00:09:28,458 --> 00:09:33,708 En halunnut rasittaa sinua liian nopeasti. -Sain kuulla siitä teineiltä. 111 00:09:33,791 --> 00:09:36,583 Mitä hellävaraisin ja luotettavin tietolähde. 112 00:09:36,666 --> 00:09:38,208 Se ei ollut ihanteellista. 113 00:09:38,291 --> 00:09:39,458 Eikö? -Käytös. 114 00:09:42,125 --> 00:09:43,666 Tiedättekö, keitä he ovat? 115 00:09:45,250 --> 00:09:46,333 Oikeat vanhempani. 116 00:09:47,041 --> 00:09:48,000 En. 117 00:09:49,125 --> 00:09:53,291 Toinen syy siihen, etten halunnut kertoa. -Mitä minun pitäisi tehdä? 118 00:09:54,791 --> 00:09:56,291 Tule tunnille joka päivä. 119 00:09:56,833 --> 00:09:59,125 Keskity. Opi. Kasva. 120 00:09:59,916 --> 00:10:01,583 Vastaukset tulevat lopulta. 121 00:10:07,000 --> 00:10:10,250 Kryptistä ja epämääräistä kuten kaikki muukin. 122 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 TERRA NELJÄ UUTTA VIESTIÄ 123 00:10:22,000 --> 00:10:23,041 Vedä jalat alta! 124 00:10:26,708 --> 00:10:31,041 Voisitko olla vähemmän ääliö? -Olisin vähemmän hauska. 125 00:10:31,125 --> 00:10:35,416 Muistatko, miten avuton olit? Kaksi mustaa silmää ja nyrjähtänyt nilkka. 126 00:10:35,500 --> 00:10:39,791 Haluatko käteenvedon, koska otit suojiisi? Luulin, että ystävyys riitti. 127 00:10:43,083 --> 00:10:44,250 Riittää se. 128 00:10:52,833 --> 00:10:53,958 Puhelin pois! 129 00:10:54,833 --> 00:10:57,416 Miksi tottelisin sinua? -Koska… 130 00:11:00,083 --> 00:11:04,250 Koska kyyläsit Instaani eilen, mutten ole kertonut kenellekään. 131 00:11:06,416 --> 00:11:10,500 Olin vain utelias. Sormi lipsahti. -Lipsahtiko? 132 00:11:12,333 --> 00:11:13,750 Niinkö väität? 133 00:11:14,666 --> 00:11:15,500 Kuule. 134 00:11:16,041 --> 00:11:20,208 On antelias olo. Pian ei ehkä enää ole. 135 00:11:22,375 --> 00:11:27,208 Ensimmäinen neuvo: valitse ystäväsi tarkkaan. 136 00:11:28,750 --> 00:11:29,625 Toinen: 137 00:11:30,583 --> 00:11:32,041 keskity. 138 00:11:32,125 --> 00:11:33,666 Pane pää peliin. 139 00:11:34,750 --> 00:11:36,583 Taistelit raajoilla ja hävisit. 140 00:11:37,208 --> 00:11:39,916 Kyse ei ole siitä, miten iso tai vahva olet. 141 00:11:40,000 --> 00:11:41,958 Kyse on strategiasta. 142 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 Hei, Mikey. 143 00:11:46,041 --> 00:11:46,875 Antaa palaa. 144 00:12:04,708 --> 00:12:05,541 Näitkö? 145 00:12:08,125 --> 00:12:09,291 Missä se on? 146 00:12:10,791 --> 00:12:13,333 Paikkoja on vain muutama. Otan kartat esiin. 147 00:12:14,708 --> 00:12:17,708 Olisi helpompaa kertoa neiti Dowlingille. -Ei. 148 00:12:18,708 --> 00:12:23,041 Hän vannoi valan Solarian kuningattarelle. Dowling on lojaali - 149 00:12:23,125 --> 00:12:26,625 hänen korkeudelleen, minun äidilleni. 150 00:12:28,000 --> 00:12:31,291 Tiedät, mitä äiti tekisi, jos kuulisi sormuksen hukkuneen. 151 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Tiedän. 152 00:12:33,375 --> 00:12:35,625 Ymmärrän. -Kiitos. 153 00:12:38,041 --> 00:12:40,166 Ja kiitos, että sain jäädä yöksi. 154 00:12:45,708 --> 00:12:46,541 Ilman muuta. 155 00:12:49,333 --> 00:12:53,208 Kerro sitten kelttiriimukokeesta, kun kuulet. 156 00:12:53,291 --> 00:12:56,125 Kiitos, Sky. Hei, herra Silva. 157 00:13:00,958 --> 00:13:04,333 Ei tarvitse läksyttää. Läksytän jo itseäni. 158 00:13:04,416 --> 00:13:07,041 Arvaan, ettet kuuntele itseäsikään. 159 00:13:08,041 --> 00:13:09,125 Ei hän ole paha. 160 00:13:10,583 --> 00:13:12,416 Hän on tuttu. Siitä saa lohtua. 161 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 Mutta kipu kasvattaa. 162 00:13:17,541 --> 00:13:21,958 Kuulostaa läksytykseltä. -Lupasin isällesi pitää sinusta huolta. 163 00:13:22,041 --> 00:13:26,250 Hän olisi sanonut samoin. -Ei. Hän olisi kiroillut enemmän. 164 00:13:28,875 --> 00:13:32,125 On tunteja. Mitä pitäisi sanoa? 165 00:13:32,208 --> 00:13:33,916 En tiedä. Enemmän. 166 00:13:34,416 --> 00:13:38,083 Koulunkäynti on vaikeampaa kuin luulin. 167 00:13:38,166 --> 00:13:40,666 Hyvä. Tarvitset haasteita. 168 00:13:41,791 --> 00:13:44,166 Millainen kämppiksesi on? -Täydellinen. 169 00:13:45,333 --> 00:13:48,208 Ylisuorittava urheilija. Herää varhain. 170 00:13:48,291 --> 00:13:51,000 Joudutko viettämään paljon aikaa hänen kanssaan? 171 00:13:52,333 --> 00:13:54,958 Kuulen, kuinka hymyilet. Sadisti. 172 00:13:55,875 --> 00:13:57,708 Vuorovaikutus on tärkeää. 173 00:13:57,791 --> 00:14:00,583 Tarvitset apua sillä alueella. 174 00:14:00,666 --> 00:14:03,500 Hän tarjoaa sitä pyytämättä. 175 00:14:04,541 --> 00:14:05,583 Kuten sinäkin. 176 00:14:05,666 --> 00:14:07,916 Kuulen, kuinka silmäsi pyörivät. 177 00:14:13,916 --> 00:14:17,791 Sveitsin aikavyöhykekelloni mukaan sinun on aika mennä nukkumaan. 178 00:14:18,458 --> 00:14:23,541 Kauniita unia, kaunis, fiksu, lievästi ihmisvihainen tyttäreni. 179 00:14:24,416 --> 00:14:25,250 Hyvää yötä, 180 00:14:29,333 --> 00:14:30,166 äiti. 181 00:14:39,083 --> 00:14:41,000 Piileksivä pilvenpolttaja. 182 00:14:41,750 --> 00:14:44,250 Tai Riven. -Onko nimesi Riven? 183 00:14:44,791 --> 00:14:45,625 Todellako? 184 00:14:46,708 --> 00:14:47,666 Voinko auttaa? 185 00:14:48,541 --> 00:14:49,375 Voit. 186 00:14:50,208 --> 00:14:53,125 Vaikutat rikolliselta. -Riippuu siitä, kuka kysyy. 187 00:14:53,208 --> 00:14:57,208 Joku, joka haluaa murtautua Dowlingin toimistoon. Haluat ehkä auttaa. 188 00:14:58,000 --> 00:14:59,375 Miksi luulet niin? 189 00:15:00,416 --> 00:15:02,333 Olet kundi, ja minä olen hottis. 190 00:15:03,833 --> 00:15:06,666 Vai arvioinko sinut väärin? 191 00:15:07,791 --> 00:15:08,666 Entä - 192 00:15:10,958 --> 00:15:12,083 mitä minä saan? 193 00:15:13,208 --> 00:15:14,458 Se selviää sitten. 194 00:15:15,625 --> 00:15:16,791 Oletko mukana? 195 00:15:17,416 --> 00:15:20,666 Kyllä se ruokalan tädin kanssa hengailun päihittää. 196 00:15:25,083 --> 00:15:28,375 Malja toimi heti, kun vain koskit sitä. 197 00:15:29,041 --> 00:15:33,416 Taikani on melkein aina päällä. Väkijoukot ovat painajaiseni. 198 00:15:37,416 --> 00:15:38,625 Doris tuntee kipua. 199 00:15:42,625 --> 00:15:43,625 Tuo tyyppi. 200 00:15:44,208 --> 00:15:47,875 Peloissaan ja stressaantunut. Kuin jänis petolintujen keskellä. 201 00:15:50,000 --> 00:15:51,416 Huolestunut ja epävarma. 202 00:15:52,166 --> 00:15:54,875 Ehkä vain närästystä. Niitä on vaikea erottaa. 203 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 Mitä tapahtui? 204 00:16:11,166 --> 00:16:12,333 En ole varma. 205 00:16:20,041 --> 00:16:23,958 Tehdään näin. Kirjoitetaan lista tunneärsykkeistä… 206 00:16:24,041 --> 00:16:28,125 Arvostan tuota, mutta osaan hoitaa tämän itse. 207 00:16:28,208 --> 00:16:33,125 Varmasti. Mutta mietit ehkä liikaa sitä vaihdokasjuttua. 208 00:16:34,375 --> 00:16:37,500 Kaikki siis tietävät. -Siksikö hermostuit maljalla? 209 00:16:37,583 --> 00:16:40,166 Nyt tajuan. Se oli helpoin koulutehtävämme. 210 00:16:40,250 --> 00:16:41,833 Minä pahennan asiaa. 211 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 Tämä on suunnitelma sormukseni palauttamiseksi. 212 00:16:47,416 --> 00:16:49,291 Mikä tämä on? -Alfea. 213 00:16:49,375 --> 00:16:53,458 Katkoviiva on suojaraja, ja tuo on Kalliopuro. 214 00:16:53,541 --> 00:16:55,083 Tuuliniitty! 215 00:16:55,166 --> 00:16:56,625 Kun olin pieni… 216 00:16:56,708 --> 00:16:59,291 Hyvä tarina. -Se on oikeasti hyvä. 217 00:16:59,375 --> 00:17:04,458 Kävin harjoittelemassa taikaani ja tein lehdistä hienoja pyörteitä. 218 00:17:05,458 --> 00:17:07,333 Stella kertoi, mitä tapahtui. 219 00:17:07,416 --> 00:17:09,416 Oletko kunnossa? -Mitä luulet? 220 00:17:10,791 --> 00:17:14,000 Että pelkäät, mutta esität rohkeaa. -Näkyykö se? 221 00:17:14,083 --> 00:17:15,791 Olen vain tarkkasilmäinen. 222 00:17:15,875 --> 00:17:19,166 …eikä leppäkerttua näkynyt, koska se oli naamallani. 223 00:17:19,250 --> 00:17:21,458 Eikö ollutkin hassua? -Hulvatonta. Sky. 224 00:17:22,458 --> 00:17:24,166 Missä he pitävätkään sitä? 225 00:17:27,833 --> 00:17:32,083 Rajan ulkopuolella on vain muutama rakennus, johon sen voisi vangita. 226 00:17:32,916 --> 00:17:35,791 Vaja ja mylly. -Varmasti vaja. 227 00:17:35,875 --> 00:17:39,250 Isä vahvisti sen pitäessään siellä haavoittunutta hevosta. 228 00:17:39,333 --> 00:17:42,666 Meidän pitää vain hiipiä sinne ja hakea sormus. 229 00:17:43,291 --> 00:17:47,583 Sanot aika huolettomasti "me". -Kuulostaa sinun asialtasi. 230 00:17:47,666 --> 00:17:50,208 Minä en hukannut sitä. -Milloin menemme? 231 00:17:56,333 --> 00:18:00,291 Sanon tämän nyt suoraan. Et hallitse taikaasi lainkaan. 232 00:18:00,375 --> 00:18:03,208 Jos onnistut edes nostattamaan sen. Huono ajatus. 233 00:18:03,291 --> 00:18:06,541 Kadotin sormuksen. Haen sen takaisin. -Mietitään hetki… 234 00:18:06,625 --> 00:18:09,458 Ei tämä niin iso juttu ole. 235 00:18:10,875 --> 00:18:13,500 Poltettu on kahlittu. -Ja huumattu. 236 00:18:13,583 --> 00:18:17,083 Isäni uuttaa öljyä, joka pitää sen huumattuna. 237 00:18:17,166 --> 00:18:18,958 Sen nimi on zanbaq. 238 00:18:19,041 --> 00:18:22,833 Voisin tehdä lisää. -Kiitos avusta, Terra. 239 00:18:24,000 --> 00:18:26,083 Kiitos vastuunkannosta, Bloom. 240 00:18:26,750 --> 00:18:29,208 Kiitos kaikille muille - 241 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 tyhjästä. 242 00:18:32,875 --> 00:18:34,166 Kiitos tyhjästä. 243 00:18:37,708 --> 00:18:39,083 Kerro, kun olet valmis. 244 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Bloom. 245 00:18:53,416 --> 00:18:54,250 Hei. 246 00:18:55,125 --> 00:18:55,958 Hei. 247 00:18:56,958 --> 00:18:59,208 Ei tarvitse tehdä, mitä Stella haluaa. 248 00:19:00,208 --> 00:19:01,541 On muita vaihtoehtoja. 249 00:19:02,250 --> 00:19:04,250 Älä tee sitä vain, koska hän - 250 00:19:05,166 --> 00:19:06,291 on vahva persoona. 251 00:19:06,375 --> 00:19:10,125 Hukkasin sormuksen. Hankin sen takaisin. Se on oikein. 252 00:19:11,166 --> 00:19:14,500 Kaksi vahvaa persoonaa. Selvä. -Tykkäät tietynlaisista. 253 00:19:22,000 --> 00:19:27,500 Eilen, kun juttelimme, en ollut puhunut Stellan kanssa aikoihin. 254 00:19:28,500 --> 00:19:32,708 Tapailimme viime vuonna, mutta eromme oli vähän karu. 255 00:19:32,791 --> 00:19:34,000 Minä en… 256 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 Et mitä? 257 00:19:39,625 --> 00:19:42,208 En halua, että pidät minua sellaisena. 258 00:19:42,958 --> 00:19:46,083 Tapasimme eilen. Ei minulla ole mielipidettä sinusta. 259 00:19:47,833 --> 00:19:50,041 Selvä. Ymmärrettävää. 260 00:19:57,000 --> 00:19:59,958 Tilanteesi Stellan kanssa on monimutkainen, 261 00:20:00,041 --> 00:20:03,583 enkä minä kaipaa lisää monimutkaisia asioita. 262 00:20:12,833 --> 00:20:15,916 Neiti Dowling pitää 30 minuutin lounastauon. 263 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 Hänen assistenttinsa tauko on 15 minuuttia. 264 00:20:18,833 --> 00:20:22,041 Olet tehnyt tämän ennenkin. -Siksi tulit luokseni. 265 00:20:22,125 --> 00:20:23,333 Kunnon rikollisen. 266 00:20:25,833 --> 00:20:29,875 Pidä silmät auki vapen varalta. Dowling vei omani viime vuonna. 267 00:20:29,958 --> 00:20:30,791 Vapenko? 268 00:20:31,291 --> 00:20:34,166 Heti, kun vaikutat siistiltä, pilaatkin kaiken. 269 00:20:34,250 --> 00:20:36,958 On se silti pilveä. -Polta sitten jointti. 270 00:20:37,666 --> 00:20:41,250 Mitä oikein etsit? Koetuloksiako? -Älä viitsi. 271 00:20:41,875 --> 00:20:44,875 Kokeet ovat lastenleikkiä. 272 00:20:46,000 --> 00:20:49,291 Etsin sitä, mitä ei opeteta. Salaisuuksia. 273 00:20:52,500 --> 00:20:56,875 Koulun historia on synkempi kuin Dowling ja muut opettajat kertovat. 274 00:21:03,375 --> 00:21:06,083 Haluan totuuden. Etkö sinä? 275 00:21:06,166 --> 00:21:07,791 Oletko siis - 276 00:21:08,833 --> 00:21:11,458 kuuma, sekopäinen historianörtti? 277 00:21:11,541 --> 00:21:14,833 Miten niin? Onko se sinusta outo arkkityyppi? 278 00:21:19,000 --> 00:21:20,041 Ei lainkaan. 279 00:22:37,333 --> 00:22:39,958 KIRKAS MIELI = KONTROLLI + VAHVEMPI TAIKA 280 00:22:45,583 --> 00:22:47,000 Kuulin, että olet rikki. 281 00:22:48,375 --> 00:22:49,958 Monella tapaa. 282 00:22:51,208 --> 00:22:54,708 Kämpässä ei ole salaisuuksia. -Autan silti. 283 00:22:54,791 --> 00:22:55,916 Huikeaa. 284 00:22:56,625 --> 00:22:59,291 Odotan mieluummin, ettet ole täysin hyödytön. 285 00:23:00,791 --> 00:23:02,083 Mikä sinulla on? 286 00:23:03,208 --> 00:23:06,541 En tiedä. Mitä kovemmin yritän, sitä vaikeampaa tämä on. 287 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 Tämä on sinun ongelmasi. 288 00:23:10,041 --> 00:23:11,916 Taikuus ei nouse ajattelemalla. 289 00:23:12,666 --> 00:23:15,583 Tiedän. Selkeät ja positiiviset tunteet. 290 00:23:15,666 --> 00:23:18,916 Kirjoitin niistä kokonaisen sivun. -Teitkö sinä listan? 291 00:23:19,833 --> 00:23:24,458 Mitä siinä on? Lempijäätelökö? Vai saukot pitämässä toisiaan kädestä? 292 00:23:26,791 --> 00:23:32,416 Vai äitisi ylpeys, kun voitit Neiti Roskaväen Kaupunki -kisat? 293 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Tosi hassua. 294 00:23:34,291 --> 00:23:37,750 Tosin ei varmaan se viimeinen. 295 00:23:38,458 --> 00:23:41,291 Kun hän ei olekaan äitisi. -Anteeksi? 296 00:23:41,375 --> 00:23:42,500 Olenko väärässä? 297 00:23:43,916 --> 00:23:47,875 Välitätkö yhä siitä, mitä epä-äitisi sanoo? 298 00:23:48,958 --> 00:23:50,833 Vaikka oletkin vaihdokas. 299 00:23:51,916 --> 00:23:54,125 Yritit tappaa hänet. -Jos sanot vielä… 300 00:23:54,208 --> 00:23:55,916 Tartu maljaan. -Mitä? 301 00:23:56,000 --> 00:23:58,625 Voimakkain taika nousee pahimmista tunteista. 302 00:23:58,708 --> 00:24:00,041 Vihasta ja raivosta. 303 00:24:00,125 --> 00:24:04,541 Koske arvottomilla vaihdokkaan käsilläsi maljaan ja tunne se. 304 00:24:16,875 --> 00:24:17,750 Mitä? 305 00:24:18,291 --> 00:24:19,833 Luuletko, että tuo riitti? 306 00:24:28,000 --> 00:24:32,250 Puhuin kontakteille muissa valtakunnissa. Poltettuja ei ole näkynyt. 307 00:24:32,333 --> 00:24:36,041 Oliko tämä vain sattuma? -Ehkä, mutta silti vaarallinen. 308 00:24:38,041 --> 00:24:43,458 Pääkaupungin vankila on parempi, ja kuningatar voi tutkia poltetun muistot. 309 00:24:43,541 --> 00:24:46,916 Koulu on minun. -Koulupa hyvinkin. Huhut leviävät. 310 00:24:47,000 --> 00:24:50,916 On vain ajan kysymys, kun nuoret ylittävät rajan ja löytävät sen. 311 00:24:51,000 --> 00:24:52,625 Tehdään tämä oikein. 312 00:24:54,208 --> 00:24:57,291 Järjestän kuljetuksen kuningattaren armeijan kanssa. 313 00:25:13,416 --> 00:25:14,500 Tänne päin. 314 00:25:17,833 --> 00:25:20,666 Paketoidaan se nopeasti siirtoa varten. 315 00:25:22,375 --> 00:25:23,208 Seis! 316 00:26:17,250 --> 00:26:20,083 KÄYTÄ VIHAA – PELKO ONKO STELLA OIKEASSA? 317 00:26:21,708 --> 00:26:25,500 Kuinka myöhään he jatkoivat? -Nukuin, joten myöhään. 318 00:26:26,250 --> 00:26:27,708 En pidä Stellan opetuksista. 319 00:26:28,833 --> 00:26:32,333 Oletko kade? Miksi ystävyys Bloomin kanssa on niin tärkeää? 320 00:26:32,416 --> 00:26:36,541 Eikö kämppisten pitäisi olla ystäviä? -Minulta ei kannata kysyä. 321 00:26:37,375 --> 00:26:39,416 Miten vihreätakin metsästys sujuu? 322 00:26:40,083 --> 00:26:44,375 Outo juttu. Tunnen hänet lähellä, mutta kun katson, häntä ei näy. 323 00:26:45,791 --> 00:26:48,833 Nyt hän on takanani. -Ei sinun takanasi ole… 324 00:26:50,333 --> 00:26:51,500 Mysteeri ratkesi. 325 00:26:52,083 --> 00:26:53,166 Maakeiju. 326 00:26:53,666 --> 00:26:58,000 En ole pinnallinen, mutta onko hän söpö? -Hei. 327 00:26:58,083 --> 00:27:00,750 Mikä sinun nimesi on? -Mitä sinä teet? 328 00:27:00,833 --> 00:27:03,166 Olen Sam. Mitä kuuluu? 329 00:27:03,250 --> 00:27:06,500 Minä olen Aisha, ja tässä on Musa. 330 00:27:06,583 --> 00:27:09,625 Vihaan sinua. Vihaan lapsiasi ja lastesi lapsia. 331 00:27:09,708 --> 00:27:12,083 Musa on vaaninut sinua. -Kuolet. 332 00:27:16,333 --> 00:27:17,458 Olenpa onnekas! 333 00:27:19,041 --> 00:27:20,791 Hei, Musa. -Heippa, Musa. 334 00:27:28,125 --> 00:27:28,958 Hetkinen. 335 00:27:29,041 --> 00:27:32,500 Panenko tämän pitkän muovijutun tuohon teepannuastiaan? 336 00:27:32,583 --> 00:27:36,750 Pipetin tislausastiaan. -Unohdin, että rakastat kemian sanastoa. 337 00:27:36,833 --> 00:27:39,208 Kerroin nimen jo viisi kertaa. 338 00:27:39,291 --> 00:27:41,958 On hauska kuulla sinun sanovan "pipetti". 339 00:27:42,041 --> 00:27:44,541 Sano se vielä, niin saat ruukun päin näköä. 340 00:27:48,083 --> 00:27:49,916 Näytänkö jotain siistiä? -Sopii. 341 00:28:01,250 --> 00:28:02,666 Hitto! 342 00:28:03,958 --> 00:28:05,000 Eikö vain? 343 00:28:07,625 --> 00:28:11,083 TREENAATKO TÄNÄÄN? VAI ONKO LIIAN KIIRE POIMIA KUKKIA? 344 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 LOL. EN POIMI KUKKIA. ÄÄLIÖ. 345 00:28:14,250 --> 00:28:18,666 Onko tämä koulutehtävä? Vai sivuprojekti, josta et ole kertonut? 346 00:28:18,750 --> 00:28:21,458 Huumeita? Tehdäänkö me metaa? 347 00:28:21,541 --> 00:28:23,500 Ei. Tästä tulee öljyä. 348 00:28:23,583 --> 00:28:28,750 Oikeastaan se on lääkesalva, mutta hyvin ohut sellainen. 349 00:28:28,833 --> 00:28:30,500 Ai salva. 350 00:28:32,041 --> 00:28:33,041 Se suojelee. 351 00:28:33,791 --> 00:28:35,416 Poltetuilta. Kuulitko jo? 352 00:28:36,333 --> 00:28:37,166 Kuulin. 353 00:28:37,875 --> 00:28:40,250 Hullua, että ne ovat palanneet. -Niin on. 354 00:28:43,333 --> 00:28:44,833 Sinun tarvitsee vain - 355 00:28:46,208 --> 00:28:48,458 irrottaa nuput, kun minä luon niitä. 356 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 Dane? 357 00:29:01,208 --> 00:29:03,791 Pitää mennä. Nähdäänkö tunnilla? 358 00:29:20,625 --> 00:29:25,083 Homofobista pilkkaa gifeillä. Olet todella nokkela. 359 00:29:25,166 --> 00:29:27,041 Hän ei ole täyshomo. 360 00:29:27,125 --> 00:29:30,125 Ja vaikka olisikin, en minä siitä välitä. 361 00:29:30,708 --> 00:29:32,750 Ei homon tarvitse olla nörtti. 362 00:29:32,833 --> 00:29:37,916 Autat häntä pilkkaamalla. Hyväntahtoinen kiusaaja. 363 00:29:38,500 --> 00:29:39,666 Se on tarkoitus. 364 00:29:39,750 --> 00:29:42,166 Miten niin? Onko se outo arkkityyppi? 365 00:29:48,000 --> 00:29:48,833 Hei. 366 00:29:50,791 --> 00:29:53,208 Voi paska, anteeksi. -Ei, kiitos. 367 00:29:54,416 --> 00:29:56,416 Päiväsaikaanko? Ei kovin fiksua. 368 00:29:57,000 --> 00:29:59,166 Jos Silva näkee hänet… -Beatrix. 369 00:29:59,708 --> 00:30:00,791 Ei "hän". 370 00:30:01,833 --> 00:30:05,500 Beatrix. -Silva lähti. Nuuskin asiaa. 371 00:30:06,166 --> 00:30:09,125 Joku tapaaminen Solarian armeijan kanssa. 372 00:30:09,208 --> 00:30:10,541 Kysy tyttöystävältäsi. 373 00:30:11,291 --> 00:30:13,125 Tapailetko prinsessaa? 374 00:30:14,208 --> 00:30:15,041 Hitto! 375 00:30:15,625 --> 00:30:19,416 Onko outoa harrastaa seksiä jonkun kanssa, joka näyttää sinulta, 376 00:30:19,500 --> 00:30:21,041 vai sekö siinä houkuttaa? 377 00:30:24,125 --> 00:30:27,125 Jos solarialaiset tulevat… -Niin huhut ovat totta. 378 00:30:27,208 --> 00:30:28,708 He vangitsivat poltetun. 379 00:30:29,458 --> 00:30:32,625 Solarian vankila ei ole vitsi. He siirtävät poltetun. 380 00:30:32,708 --> 00:30:36,541 Mutta pääasia on, ettei meillä ole kiirettä. 381 00:30:36,625 --> 00:30:39,875 Puhu omasta puolestasi. Minä menen kirjastoon. 382 00:30:46,208 --> 00:30:49,458 En ehdi kertoa kaikkia syitä, miksi tuo on huono ajatus. 383 00:30:49,541 --> 00:30:50,541 Joo, joo. 384 00:31:09,333 --> 00:31:10,666 Minulla on asiaa. 385 00:31:12,416 --> 00:31:16,791 Ei kannata opetella taikuutta Stellalta. Hänen metodinsa on epäluotettava. 386 00:31:19,708 --> 00:31:22,916 Miten tiedät hänen metodinsa? -Näin vihkosi. 387 00:31:23,708 --> 00:31:26,333 Kävitkö tavarani läpi? -Se oli auki pöydällä. 388 00:31:26,416 --> 00:31:28,333 Miksi katsoit pöydälleni? 389 00:31:28,416 --> 00:31:30,458 Valmistauduin. -Pöytäni ääressäkö? 390 00:31:30,541 --> 00:31:32,208 Yritän vain auttaa. 391 00:31:33,208 --> 00:31:36,083 Tee palvelus. Lakkaa yrittämästä. 392 00:31:36,708 --> 00:31:40,291 Sky soitti. Poltettu siirretään. Meidän pitää mennä. 393 00:31:40,375 --> 00:31:43,458 Koko ajatuksen typeryys on silti ennallaan. 394 00:31:47,666 --> 00:31:50,708 Kuin enkelikuoro. -Ei ole. 395 00:31:51,541 --> 00:31:53,875 Kliseinen biisi? Sampoomainos? 396 00:31:53,958 --> 00:31:57,083 Tapasimme vasta. Miksi kertoisin? -En tiedä. 397 00:31:57,166 --> 00:32:00,958 Älä käsitä väärin. Hyvä, että tapasimme, mutta iso virhe. 398 00:32:02,083 --> 00:32:02,916 Onko se Enya? 399 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 Kuulostanko Enyalta? 400 00:32:06,500 --> 00:32:07,791 En tiedä, kuka se on. 401 00:32:08,750 --> 00:32:10,708 Teeskentelen, ettet sanonut noin. 402 00:32:13,500 --> 00:32:15,666 Kuulostat - 403 00:32:16,708 --> 00:32:18,791 kaaoksen puutteelta. 404 00:32:23,666 --> 00:32:25,250 Se voisi silti olla Enya. 405 00:32:25,333 --> 00:32:28,000 Puhutaan sinun taikuudestasi. -Kaivelua. 406 00:32:29,375 --> 00:32:33,041 Kaivaudun kiven ja mullan läpi. Kaiken luonnonmateriaalin. 407 00:32:33,125 --> 00:32:36,875 Kiellettyä koulussa, mutta niin säästän kolme minsaa siirtymissä. 408 00:32:36,958 --> 00:32:40,583 Kokonaista kolme minuuttia! Mihin käytät kaiken sen ajan? 409 00:32:40,666 --> 00:32:45,583 Kuljeskelen ympäriinsä ja pakotan empaatit kokemaan rauhaa. 410 00:32:53,250 --> 00:32:55,083 TARVITSEN APUA KASVIHUONEELLA. 411 00:32:55,166 --> 00:32:57,375 Pitää mennä. Kämppisdraamaa. -Sopii. 412 00:32:57,458 --> 00:32:59,666 Tunne minut toistekin. 413 00:33:00,250 --> 00:33:01,958 SILVA SIIRTÄÄ POLTETUN. KIIRE. 414 00:33:03,083 --> 00:33:06,833 Mikä on suunnitelma, armeija-Barbie? 415 00:33:08,250 --> 00:33:11,625 Olen utelias. Pyysitkö Aishan mukaan? 416 00:33:12,250 --> 00:33:18,041 En usko, että pyysit. Jos sinä et pyytänyt, enkä minä pyytänyt… 417 00:33:18,125 --> 00:33:20,958 Kukaan ei pyytänyt Aishaa mukaan. 418 00:33:29,333 --> 00:33:33,750 Sinun ei tarvitse olla täällä. -Tämä on typerää. Tarvitsette minua. 419 00:33:33,833 --> 00:33:37,041 Aiotko sokaista sen, kun Bloom yrittää sytyttää tulen? 420 00:33:37,125 --> 00:33:38,166 Olen paikalla! 421 00:33:38,250 --> 00:33:41,500 Korjasin hänet. -Negatiivisilla tunteilla on rajansa. 422 00:33:41,583 --> 00:33:43,416 Metodisi ei auta pitkän päälle. 423 00:33:43,500 --> 00:33:46,958 Kummastakaan ei ole apua. Voisimmeko jo mennä? 424 00:33:47,041 --> 00:33:49,916 Hyvä, kaikki ovat tyyniä. -Vihdoinkin! 425 00:33:50,000 --> 00:33:52,541 Tarvitsin vain vähän apua zanbaqin kanssa. 426 00:33:53,208 --> 00:33:55,958 Tiedämmekö, missä vaja on? -Kyllä. Pohjoisessa. 427 00:33:56,041 --> 00:34:00,083 Siellä on kanto, joka näyttää… -Näytä, älä kerro. 428 00:34:23,250 --> 00:34:24,166 Musa? 429 00:34:26,625 --> 00:34:27,458 Onko valmista? 430 00:34:35,125 --> 00:34:36,125 Se ei ole täällä. 431 00:34:37,208 --> 00:34:39,458 He veivät sen jo. Katsokaa. 432 00:34:40,541 --> 00:34:43,500 Ei! 433 00:34:46,083 --> 00:34:47,750 Äiti tappaa minut. 434 00:34:47,833 --> 00:34:50,791 Musa, mikä hätänä? -En tiedä. Tunnen jotain. 435 00:34:53,583 --> 00:34:54,416 Mitä se on? 436 00:34:56,333 --> 00:34:57,333 Se sattuu! 437 00:35:05,000 --> 00:35:05,916 Kaverit. 438 00:35:06,625 --> 00:35:07,833 Tuli ongelmia. 439 00:35:23,458 --> 00:35:24,625 Poltettu. 440 00:35:25,625 --> 00:35:26,750 Se on yhä täällä. 441 00:35:43,416 --> 00:35:44,750 Tuo on herra Silva. 442 00:35:46,333 --> 00:35:47,166 Hetki. 443 00:35:47,666 --> 00:35:48,583 Missä Bloom on? 444 00:35:49,541 --> 00:35:50,375 Bloom! 445 00:35:53,125 --> 00:35:57,000 Me huolehdimme Silvasta. Sinä ja Aisha etsitte Bloomin. 446 00:35:59,166 --> 00:36:00,375 Bloom! 447 00:36:35,666 --> 00:36:38,208 Me tässä. Terra Harvey ja Musa. 448 00:36:38,291 --> 00:36:39,625 Tiedän, keitä olette. 449 00:36:40,791 --> 00:36:41,958 Pysykää loitolla. 450 00:36:42,041 --> 00:36:44,708 Saitte tartunnan poltetulta. Me voimme auttaa. 451 00:36:53,416 --> 00:36:56,541 Zanbaq rauhoittaa tartunnan. Viemme teidät koululle. 452 00:36:57,750 --> 00:36:59,875 Pitelen päätä. Kaada se suuhun. 453 00:37:00,541 --> 00:37:03,791 Musa. Hän pelkää, minä en. Keskity minuun. 454 00:37:15,458 --> 00:37:16,666 Vauhtia, Stella! 455 00:37:16,750 --> 00:37:20,041 Kohta tulee pimeä. -Taiastasi onkin siis hyötyä. 456 00:37:20,125 --> 00:37:21,500 Nostata se. 457 00:37:24,916 --> 00:37:25,958 Et ole tosissasi. 458 00:37:26,041 --> 00:37:28,208 Hetki vain. -Ei ole aikaa. 459 00:37:28,291 --> 00:37:30,416 Palaa koululle hakemaan apua. 460 00:37:37,541 --> 00:37:38,583 Toimi nyt! 461 00:38:51,541 --> 00:38:52,750 Oletko kunnossa? 462 00:38:56,375 --> 00:38:57,250 Olen. 463 00:39:03,291 --> 00:39:05,375 Onko se…? -Luulen niin. Iskit lujaa. 464 00:39:05,458 --> 00:39:10,958 Hallitsit itsesi paremmin kuin luulin. -Kehutko sinä minua? 465 00:39:11,041 --> 00:39:14,500 Otetaan Stellan sormus. Missä se on? 466 00:39:15,958 --> 00:39:17,500 Luulen, että se on tuossa. 467 00:39:18,208 --> 00:39:20,500 Se työnsi sen sisäänsä. 468 00:39:24,750 --> 00:39:26,416 Aiotko…? -Minäkö? En. 469 00:39:26,500 --> 00:39:28,583 Tein osuuteni. Unohditko vesitykin? 470 00:39:28,666 --> 00:39:31,666 Se oli vaikuttava. Haluat kai hoitaa homman loppuun. 471 00:39:31,750 --> 00:39:34,958 Kuka se hukkasikaan Stellan sormuksen? 472 00:39:40,250 --> 00:39:41,083 Hyvä on. 473 00:39:51,333 --> 00:39:52,166 Mennään. 474 00:39:54,708 --> 00:39:55,750 Missä olet ollut? 475 00:39:55,833 --> 00:39:58,416 Hakemassa sormusta, mutta otus oli vapaana. 476 00:39:58,500 --> 00:39:59,375 Mitä? Miten…? 477 00:40:01,250 --> 00:40:02,208 Miten sinä voit? 478 00:40:03,875 --> 00:40:04,958 Eksyin. 479 00:40:06,333 --> 00:40:08,791 Taikani ei toiminut. -Hei. 480 00:40:10,375 --> 00:40:11,541 Olen pahoillani. 481 00:40:13,041 --> 00:40:14,833 Olet nyt täällä. Kerro kaikki. 482 00:40:17,916 --> 00:40:18,833 Onko tuo Silva? 483 00:40:21,791 --> 00:40:24,750 Tarvitsen lääkintälaukun. -Minä haen rehtorin. 484 00:40:24,833 --> 00:40:27,333 Dane, auta kantamaan hänet kasvihuoneeseen. 485 00:40:29,625 --> 00:40:31,625 Melkein perillä. Sam, hae isä. 486 00:40:32,166 --> 00:40:34,208 Sinunko isäsi? -Hän on veljeni. 487 00:40:40,416 --> 00:40:43,000 Silva on loukkaantunut. En tiedä, miten. 488 00:40:43,083 --> 00:40:45,750 Ehkä se hirviö teki sen. -Hitto! 489 00:41:15,916 --> 00:41:18,125 Pelastit hänet. Olen ylpeä sinusta. 490 00:41:18,208 --> 00:41:19,208 Kiitos, isä. 491 00:41:23,458 --> 00:41:25,416 Kuinka paha se on? Voitteko auttaa? 492 00:41:25,500 --> 00:41:28,291 Paranen kyllä. Anna professorin tehdä työnsä. 493 00:41:29,500 --> 00:41:31,750 Olisi pitänyt siirtää se heti. 494 00:41:31,833 --> 00:41:36,375 Voisitteko poistua? Kerromme teille myöhemmin. 495 00:41:42,833 --> 00:41:44,166 Nyt on vain me, Saul. 496 00:41:44,833 --> 00:41:46,791 Poltettu oli jo irrallaan. 497 00:41:48,250 --> 00:41:50,666 Näin tiellä jonkun. 498 00:41:51,916 --> 00:41:53,500 Päästikö joku sen irti? 499 00:42:00,083 --> 00:42:01,416 Mitä hittoa sinä teet? 500 00:42:02,833 --> 00:42:05,125 Dowlingilla on ovessa jokin ansa. 501 00:42:06,458 --> 00:42:07,541 Kusipää. 502 00:42:08,083 --> 00:42:09,208 Fiksua. 503 00:42:10,125 --> 00:42:11,750 Päästit poltetun irralleen. 504 00:42:12,833 --> 00:42:15,166 Hyvä harhautus. -Olisi ollut. 505 00:42:15,750 --> 00:42:20,750 Mutta arvaan, ettet tiedä, miten Dowlingin ansan ohi pääsee. 506 00:42:20,833 --> 00:42:21,958 En ole keiju. 507 00:42:23,000 --> 00:42:26,375 Siksi hän kai lähetti sinut. -Kyllä. 508 00:42:26,458 --> 00:42:30,208 On varmaan nöyryyttävää joutua teinitytön syrjäyttämäksi. 509 00:42:32,083 --> 00:42:34,250 Tiedät kai, miten kärsimätön hän on. 510 00:42:34,333 --> 00:42:36,000 Meidän on päästävä tuonne. 511 00:42:36,083 --> 00:42:37,833 Dowling, Silva ja Harvey - 512 00:42:37,916 --> 00:42:41,625 ovat pitäneet likapyykkiään koulun kellarissa jo 16 vuotta. 513 00:42:43,291 --> 00:42:45,333 Meidän on aika tuulettaa se. 514 00:42:53,708 --> 00:42:55,041 Terra tekstasi. 515 00:42:55,958 --> 00:42:59,791 Hän ja Musa ovat tulossa. Silvaa hoidetaan, mutta hän paranee. 516 00:42:59,875 --> 00:43:03,958 Saamme taas läksytyksen rehtorilta. -Onko tuo teollisuusharja? 517 00:43:04,750 --> 00:43:05,583 Miten niin? 518 00:43:06,750 --> 00:43:11,250 Haittaako sinua, kun harjaan hampaita? 519 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 Sinä senkin… 520 00:43:14,208 --> 00:43:15,583 Siinähän sinä olet. 521 00:43:16,333 --> 00:43:17,958 Mitä tapahtui? 522 00:43:19,041 --> 00:43:22,625 Arvasin, että Dowling ihmettelisi, joten peitin jälkemme. 523 00:43:22,708 --> 00:43:25,875 Ole kiitollinen. Muuten olisimme pulassa. 524 00:43:26,833 --> 00:43:27,916 Saitko sormukseni? 525 00:43:29,500 --> 00:43:33,750 Et arvaa, mitä piti tehdä sen eteen. -Ei puhuta tästä enää koskaan. 526 00:43:43,333 --> 00:43:44,166 Sky. 527 00:44:07,250 --> 00:44:10,500 Vaikka vihaisit minua taas… -En koskaan vihannut sinua. 528 00:44:11,541 --> 00:44:14,625 En hallinnut mitään elämässäni. 529 00:44:15,208 --> 00:44:16,833 Halusit tehdä kaiken itse. 530 00:44:17,458 --> 00:44:20,708 Siksi minä uin. Ratamerkinnät eivät komentele. 531 00:44:20,791 --> 00:44:22,500 Ne ovat parhaita ystäviäni. 532 00:44:23,708 --> 00:44:25,416 Halusit vain auttaa. 533 00:44:26,083 --> 00:44:28,166 Se oli vain osittain auttamista. 534 00:44:29,791 --> 00:44:34,625 Tämä on uutta minulle. Haluan, että kaikki sujuu. 535 00:44:34,708 --> 00:44:35,583 Samoin. 536 00:44:37,083 --> 00:44:40,458 Miksi lähdit omille teillesi? 537 00:44:42,208 --> 00:44:43,583 En itse asiassa tiedä. 538 00:44:44,416 --> 00:44:47,291 Se oli outoa. Tunsin jotain. 539 00:44:48,916 --> 00:44:50,875 Kuin yhteyden siihen olentoon. 540 00:44:52,333 --> 00:44:53,250 Outoa. 541 00:44:53,958 --> 00:44:54,791 Niin. 542 00:44:56,333 --> 00:44:59,916 Pitää oppia elämään outouden kanssa. Kaikesta ei saa selkoa. 543 00:45:00,500 --> 00:45:04,250 Aivojeni ajattelupuolella on rajansa, mutta tunteet… 544 00:45:05,125 --> 00:45:07,666 Tunnen sen. Taikuus on ympärilläni. 545 00:45:08,708 --> 00:45:09,625 Se on - 546 00:45:10,583 --> 00:45:12,583 uutta ja vähän pelottavaa, mutta… 547 00:45:14,291 --> 00:45:15,125 Mutta mitä? 548 00:45:17,166 --> 00:45:18,000 Bloom? 549 00:45:22,333 --> 00:45:23,208 Bloom! 550 00:46:22,666 --> 00:46:24,375 Tekstitys: Aino Tolme