1 00:00:06,250 --> 00:00:08,791 [rombo di tuono] 2 00:00:08,875 --> 00:00:12,333 [Silva] Vedere di nuovo un Bruciato avrà risvegliato parecchi ricordi. 3 00:00:12,416 --> 00:00:14,458 [Dowling] Troppi. Il Massacro della Foresta Nera. 4 00:00:14,541 --> 00:00:15,666 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 5 00:00:15,750 --> 00:00:17,791 La nostra escursione alle Cascate Maravet. 6 00:00:17,875 --> 00:00:20,083 Sembra che sia passata una vita. 7 00:00:20,166 --> 00:00:24,500 - Hai tenuto il conto delle uccisioni? - Per parte mia, 13. Che c'è? 8 00:00:24,583 --> 00:00:26,083 La mia spada li ha trafitti. 9 00:00:26,166 --> 00:00:29,041 Mi hanno aiutato, non potrei eliminarli da solo. 10 00:00:29,125 --> 00:00:31,333 Mentre tu ci riesci ancora. 11 00:00:31,416 --> 00:00:33,833 Ho avuto fortuna. L'ho colto di sorpresa. 12 00:00:33,916 --> 00:00:35,416 E quanto Zanbaq gli hai dato? 13 00:00:35,500 --> 00:00:37,166 Abbastanza. 14 00:00:37,250 --> 00:00:38,625 Dovrebbe averlo steso. 15 00:00:41,750 --> 00:00:43,208 [tintinnio di catene] 16 00:00:46,458 --> 00:00:48,708 [ringhio] 17 00:00:57,125 --> 00:00:58,083 [porta sbatte] 18 00:00:59,916 --> 00:01:03,166 Cosa ti aspetti di trovare quando sarai nella sua mente? 19 00:01:03,250 --> 00:01:06,041 Risposte. Dormirò meglio sapendo che è un caso isolato. 20 00:01:06,125 --> 00:01:09,166 E se invece… ce ne fossero altri? 21 00:01:15,125 --> 00:01:16,291 [fiati] 22 00:01:26,291 --> 00:01:27,583 [ronzio] 23 00:01:33,625 --> 00:01:35,583 [Silva] Fa' attenzione, Farah. 24 00:01:36,458 --> 00:01:38,500 [ronzio intermittente] 25 00:01:38,583 --> 00:01:39,583 [ruggito] 26 00:01:39,666 --> 00:01:40,708 [ruggito] 27 00:01:41,916 --> 00:01:43,125 [ruggito] 28 00:01:43,208 --> 00:01:44,541 [ruggito] 29 00:01:47,666 --> 00:01:48,791 [sigla d'apertura] 30 00:01:59,666 --> 00:02:01,750 [rumore di spazzolino elettrico] 31 00:02:05,375 --> 00:02:07,416 [Bloom] Da quanto sei sveglia? 32 00:02:07,500 --> 00:02:10,625 Da qualche ora. Ho fatto una nuotata e poi colazione. 33 00:02:10,708 --> 00:02:12,166 Dormito bene? 34 00:02:12,250 --> 00:02:15,208 La prima notte in un letto nuovo è la peggiore. 35 00:02:15,291 --> 00:02:18,458 Non credo che sia il nuovo letto a darmi gli incubi. 36 00:02:20,375 --> 00:02:24,250 Come ti senti riguardo alla storia del Changeling? 37 00:02:24,333 --> 00:02:27,000 "Cerco di non pensarci" è una risposta? 38 00:02:27,083 --> 00:02:30,458 Il mio consiglio è: butta giù del caffè e datti una mossa! 39 00:02:30,541 --> 00:02:33,958 Un po' di entusiasmo! Oggi imparerai a usare la tua magia. 40 00:02:38,833 --> 00:02:39,875 [voce indistinta] 41 00:02:39,958 --> 00:02:41,458 [Musa ride] 42 00:02:49,166 --> 00:02:51,791 Hai visto il meme che ti ho mandato? Sono io. 43 00:02:51,875 --> 00:02:56,125 Chiaro. Ehm… in realtà, non l'ho visto. Scusami. 44 00:02:56,208 --> 00:02:58,958 Tu lo senti quando le persone mentono? 45 00:02:59,041 --> 00:03:02,125 Non che abbia mentito. Era più una forma di cortesia, 46 00:03:02,208 --> 00:03:04,708 una bugia bianca. Una non… bugia. 47 00:03:04,791 --> 00:03:07,291 Non rilevo le bugie, solo le emozioni. 48 00:03:07,375 --> 00:03:08,625 Fico. 49 00:03:08,708 --> 00:03:10,208 Ehm… 50 00:03:10,291 --> 00:03:12,375 Quindi, non lo so… 51 00:03:12,458 --> 00:03:16,583 Diciamo che stessi, ecco, scegliendo che cosa mettermi. 52 00:03:16,666 --> 00:03:18,166 Sì, l'ho sentito. 53 00:03:19,041 --> 00:03:21,583 Mi giro dall'altra parte, così ti puoi cambiare? 54 00:03:21,666 --> 00:03:25,875 No, no! Insomma, fa niente. Ehm… 55 00:03:27,041 --> 00:03:27,958 Vado. 56 00:03:28,041 --> 00:03:28,958 Ok. 57 00:03:31,208 --> 00:03:32,125 [porta si apre] 58 00:03:33,000 --> 00:03:34,500 Che si dice, dormigliona? 59 00:03:34,583 --> 00:03:36,875 Niente di che. Sai, è il primo giorno. 60 00:03:36,958 --> 00:03:38,583 Mi sono svegliata e… 61 00:03:38,666 --> 00:03:42,166 E stai facendo pipì davanti a me, il che è una novità. 62 00:03:42,958 --> 00:03:44,375 - Va bene. - Ti sembra strano? 63 00:03:44,458 --> 00:03:47,166 Con la squadra di nuoto non ci faccio più caso. 64 00:03:47,250 --> 00:03:48,833 Stavi per fare la doccia? 65 00:03:48,916 --> 00:03:50,666 No, mi stavo solo cambiando. 66 00:03:50,750 --> 00:03:54,208 Ma non posso, perché ho dimenticato il reggiseno. 67 00:03:54,291 --> 00:03:55,583 Quello lì? 68 00:03:55,666 --> 00:03:56,583 [sciacquone] 69 00:03:56,666 --> 00:04:00,625 No, quello è troppo piccolo. Non mi entra, sai? 70 00:04:02,250 --> 00:04:05,625 Hai visto… Hai visto Stella? 71 00:04:05,708 --> 00:04:08,458 Perché non credo sia rientrata ieri sera. 72 00:04:08,541 --> 00:04:09,958 [porta cigola] 73 00:04:11,166 --> 00:04:13,375 [rumore di bevanda versata in tazza] 74 00:04:14,291 --> 00:04:15,250 [porta sbatte] 75 00:04:16,291 --> 00:04:19,833 Questo vestito è simile a quello di ieri. Stesso stilista? 76 00:04:19,916 --> 00:04:22,416 Sai già che penso di questa battuta o devo dirtelo? 77 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 - Dov'è Bloom? - Ha avuto una nottataccia, grazie a te. 78 00:04:27,041 --> 00:04:30,291 [Musa] Non credevo esistessero, ma l'abbiamo visto tutti. 79 00:04:30,375 --> 00:04:32,833 Era inquietante. Sembrava che volesse ucciderla. 80 00:04:32,916 --> 00:04:34,333 [Stella] Il mio anello? 81 00:04:34,958 --> 00:04:37,083 Quella creatura… 82 00:04:38,291 --> 00:04:40,500 - Quel Bruciato l'ha preso. - Cosa? 83 00:04:40,583 --> 00:04:41,625 Calma, principessa. 84 00:04:41,708 --> 00:04:45,333 Non dirmi di stare calma e non usare il mio titolo come insulto. 85 00:04:45,416 --> 00:04:47,458 [Bloom] Sei davvero una principessa? 86 00:04:47,541 --> 00:04:49,000 Sì, lo sono. Davvero. 87 00:04:49,791 --> 00:04:51,291 Mia madre è la regina 88 00:04:51,375 --> 00:04:54,666 e l'anello è uno dei gioielli della corona di Solaria. 89 00:04:54,750 --> 00:04:59,166 Non significherà molto per un'umana, ma chiedi a lei che casino hai combinato. 90 00:04:59,250 --> 00:05:01,458 Potevi pensarci prima di prestarglielo. 91 00:05:01,541 --> 00:05:06,208 La creatura è stata imprigionata. Lo sapresti se fossi stata qui con noi. 92 00:05:06,291 --> 00:05:09,583 E se si sapesse che c'era un Bruciato nel Primo Mondo, 93 00:05:09,666 --> 00:05:10,916 anche se per poco? Disastro. 94 00:05:11,000 --> 00:05:14,625 Non le ho detto che ho perso l'anello e se glielo dicessi… 95 00:05:14,708 --> 00:05:15,875 Non lo faremo. 96 00:05:16,666 --> 00:05:21,083 Troverò una soluzione dopo le lezioni, ma per ora non diciamo niente. 97 00:05:22,666 --> 00:05:26,875 E qualcuno può comunicarlo anche a Terra? Non tiene mai la bocca chiusa. 98 00:05:29,583 --> 00:05:30,916 Ricevuto. 99 00:05:32,916 --> 00:05:34,208 [sospira] 100 00:05:37,458 --> 00:05:38,958 [chiacchiericcio] 101 00:05:40,916 --> 00:05:44,041 E di' al prof. Harvey che mi serve una dose più forte. 102 00:05:46,875 --> 00:05:49,333 - Direttrice Dowling. - Dimmi, Beatrix. 103 00:05:50,500 --> 00:05:52,208 Sembra molto riposata. 104 00:05:53,166 --> 00:05:54,416 Grazie. 105 00:05:55,625 --> 00:05:59,791 Perché sei qui e non al Cerchio di pietre col resto delle matricole? 106 00:06:00,875 --> 00:06:03,750 Mi stavo chiedendo se le potesse servire aiuto. 107 00:06:03,833 --> 00:06:06,166 Magari per portare il Braciere. 108 00:06:06,250 --> 00:06:08,916 Un assistente ce l'ho già. Non ne cerco altri. 109 00:06:14,291 --> 00:06:18,416 Sbaglio o i lecchini di solito sono un po' più discreti? 110 00:06:18,500 --> 00:06:19,875 [ridacchia] 111 00:06:23,541 --> 00:06:27,208 [Dowling] La magia vive nel tessuto stesso della natura 112 00:06:27,291 --> 00:06:30,666 e qui, nel nostro Cerchio di pietre, viene amplificata. 113 00:06:30,750 --> 00:06:35,041 Il Braciere valuta la vostra capacità di canalizzare la magia. 114 00:06:36,833 --> 00:06:39,333 Potreste imparare a connettervi con altri elementi, 115 00:06:39,416 --> 00:06:43,583 ma il primo anno è tutto incentrato sull'elemento che vi definisce. 116 00:06:43,666 --> 00:06:44,958 La Terra. 117 00:06:51,416 --> 00:06:55,791 [Dowling] Suolo, sabbia, roccia e ogni vita vegetale. 118 00:06:55,875 --> 00:06:59,916 L'Acqua. I laghi e gli oceani del mondo. 119 00:07:00,000 --> 00:07:03,333 O le molecole che esistono negli organismi intorno a noi. 120 00:07:04,458 --> 00:07:08,458 La Mente. Pensieri, ricordi, sogni. 121 00:07:12,291 --> 00:07:14,416 L'Aria. La sua velocità, 122 00:07:14,500 --> 00:07:16,916 temperatura, suono, la sua potenza 123 00:07:17,000 --> 00:07:19,166 e le sue proprietà elettriche. 124 00:07:19,791 --> 00:07:24,166 Qualunque sia il vostro elemento, le emozioni cui attingere sono le stesse. 125 00:07:43,958 --> 00:07:44,958 [sospira] 126 00:07:46,458 --> 00:07:49,541 Prova ad aprirti alla magia del mondo che ti circonda. 127 00:07:55,166 --> 00:07:57,125 [crepitio di fiamme] 128 00:07:59,000 --> 00:08:00,666 Metti da parte i tuoi dubbi. 129 00:08:01,875 --> 00:08:03,291 [inspira con intenzione] 130 00:08:08,125 --> 00:08:09,541 [crepitio di fiamme] 131 00:08:13,500 --> 00:08:15,000 [chiacchiericcio] 132 00:08:16,291 --> 00:08:17,625 [chiacchiericcio] 133 00:08:20,916 --> 00:08:23,458 Concentrati su emozioni chiare e positive. 134 00:08:24,541 --> 00:08:26,625 [chiacchiericcio] 135 00:08:26,791 --> 00:08:28,000 [sospira] 136 00:08:28,083 --> 00:08:29,333 [Aisha] Pensa ai tuoi genitori. 137 00:08:30,291 --> 00:08:32,041 Concentrati su quanto gli vuoi bene. 138 00:08:33,208 --> 00:08:34,125 [sospira] 139 00:08:38,958 --> 00:08:41,500 - Non sta funzionando. - Smetti di pensare. 140 00:08:41,583 --> 00:08:45,166 - La magia viene da… - Emozioni. So cosa dovrei fare. 141 00:08:46,166 --> 00:08:47,875 È un disastro. 142 00:08:47,958 --> 00:08:50,500 Non ci riesco! Andiamo avanti, per favore? 143 00:09:01,250 --> 00:09:02,916 [Dowling] È solo il primo giorno. 144 00:09:03,000 --> 00:09:06,541 O rischio di fare una strage o a malapena accendo un fiammifero. 145 00:09:06,625 --> 00:09:07,916 Devi sgombrare la mente. 146 00:09:08,000 --> 00:09:10,625 Le distrazioni rendono la magia incostante. 147 00:09:12,458 --> 00:09:13,875 Sono un Changeling? 148 00:09:15,458 --> 00:09:16,708 Dove l'hai sentito? 149 00:09:17,583 --> 00:09:19,750 Aisha mi ha vista perdere il controllo. 150 00:09:19,833 --> 00:09:23,333 Non crede che io provenga da una linea di sangue dormiente. 151 00:09:23,416 --> 00:09:26,583 - Bloom… - Era così difficile dirmelo? 152 00:09:28,250 --> 00:09:30,958 Non volevo caricarti di troppi pesi troppo in fretta. 153 00:09:31,041 --> 00:09:33,833 Quindi è stato meglio scoprirlo da delle adolescenti 154 00:09:33,916 --> 00:09:36,708 che notoriamente sono più gentili e affidabili. 155 00:09:36,791 --> 00:09:38,458 - Non è stato l'ideale. - Lei crede? 156 00:09:38,541 --> 00:09:39,875 Attenta. 157 00:09:42,083 --> 00:09:43,375 Sa almeno chi sono? 158 00:09:45,291 --> 00:09:47,750 - I miei veri genitori? - Non lo so. 159 00:09:49,041 --> 00:09:51,166 Altra ragione per cui non volevo dirtelo. 160 00:09:51,250 --> 00:09:53,291 Quindi che cosa dovrei fare ora? 161 00:09:54,333 --> 00:09:59,708 Vieni a lezione tutti i giorni, ti concentri, impari, cresci. 162 00:09:59,791 --> 00:10:01,750 Alla fine troverai le risposte. 163 00:10:06,375 --> 00:10:10,250 [sospira] Criptico e vago. Proprio come tutto in questo posto. 164 00:10:10,333 --> 00:10:11,958 [versi di lotta] 165 00:10:12,041 --> 00:10:13,375 [versi di lotta] 166 00:10:14,541 --> 00:10:15,750 [cellulare vibra] 167 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 [cellulare continua a vibrare] 168 00:10:22,000 --> 00:10:23,041 Punta alle gambe! 169 00:10:26,625 --> 00:10:29,041 Puoi ridurre la tua stronzaggine del 50%? 170 00:10:29,125 --> 00:10:31,041 Mi divertirei il 50% in meno. 171 00:10:31,125 --> 00:10:33,375 Ti ricordi com'eri l'anno scorso? 172 00:10:33,458 --> 00:10:35,541 Occhi pesti e caviglia slogata il primo giorno. 173 00:10:35,625 --> 00:10:37,958 Vuoi una sega per avermi preso sotto la tua ala? 174 00:10:38,041 --> 00:10:39,791 La mia amicizia non basta? 175 00:10:40,875 --> 00:10:41,708 [sforzo] 176 00:10:43,083 --> 00:10:44,250 Lo è. 177 00:10:48,208 --> 00:10:49,458 [sospira stancamente] 178 00:10:52,833 --> 00:10:54,250 Metti via il telefono. 179 00:10:54,333 --> 00:10:56,208 E dovrei ascoltarti perché… 180 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Perché… [sforzo] 181 00:11:00,000 --> 00:11:04,125 …mi hai stalkerato su Instagram ieri sera e io non l'ho detto a nessuno. 182 00:11:06,166 --> 00:11:08,500 Stavo guardando quelli del secondo anno 183 00:11:08,583 --> 00:11:10,791 - e mi è scivolato il dito. - Il dito? 184 00:11:10,875 --> 00:11:13,166 [ridacchia] È così che si chiama ora? 185 00:11:14,625 --> 00:11:15,958 Ascolta, 186 00:11:16,041 --> 00:11:20,166 mi sento generoso e potrei non sentirmi così a lungo. 187 00:11:22,458 --> 00:11:24,375 Perciò il mio primo consiglio è: 188 00:11:24,458 --> 00:11:27,208 scegli gli amici con attenzione quest'anno. 189 00:11:28,625 --> 00:11:32,041 Il secondo: concentrati. 190 00:11:32,125 --> 00:11:34,458 Impegnati al massimo, amico. 191 00:11:34,541 --> 00:11:36,916 Sei finito al tappeto con Kat. 192 00:11:37,000 --> 00:11:40,500 Per essere un bravo Specialista non serve essere grossi o forti. 193 00:11:40,583 --> 00:11:42,416 È tutta questione di strategia. 194 00:11:43,541 --> 00:11:44,708 Ehi, Mikey! 195 00:11:45,833 --> 00:11:47,166 [sussurra] Sta' a vedere. 196 00:11:50,500 --> 00:11:51,416 [sospira] 197 00:11:59,583 --> 00:12:00,791 [geme] 198 00:12:01,666 --> 00:12:02,500 [geme] 199 00:12:04,708 --> 00:12:05,541 Hai visto? 200 00:12:06,375 --> 00:12:07,416 [ridacchia] 201 00:12:08,041 --> 00:12:09,291 [Stella] Dove pensi che lo tengano? 202 00:12:10,458 --> 00:12:13,583 Non ci sono molti posti. Prenderò la mappa degli Specialisti. 203 00:12:14,583 --> 00:12:16,541 O potremmo raccontare tutto alla Dowling. 204 00:12:16,625 --> 00:12:17,583 No. 205 00:12:18,750 --> 00:12:20,916 Ha prestato giuramento alla regina di Solaria. 206 00:12:21,000 --> 00:12:23,041 Quando si tratta di lealtà, 207 00:12:23,125 --> 00:12:27,250 io passo in secondo piano rispetto a Sua Altezza Reale, mia madre. 208 00:12:28,166 --> 00:12:31,708 E sai cosa farà se scoprirà che ho perso il suo anello. 209 00:12:31,791 --> 00:12:34,666 Lo so. Capisco. 210 00:12:34,750 --> 00:12:36,166 Grazie, Sky. 211 00:12:37,541 --> 00:12:40,291 E grazie per avermi fatto dormire da te. 212 00:12:45,708 --> 00:12:46,541 Figurati. 213 00:12:49,125 --> 00:12:54,250 Fammi sapere del test di rune celtiche quando avrai notizie. Grazie, Sky. 214 00:12:54,333 --> 00:12:56,708 Salve, prof. Silva. 215 00:13:00,375 --> 00:13:04,333 Non devi farmi la predica. Me la sto già facendo da solo. 216 00:13:04,416 --> 00:13:07,041 Ho la sensazione che tu ignori anche le tue. 217 00:13:07,125 --> 00:13:09,125 [sospira] Non è cattiva come credi. 218 00:13:09,208 --> 00:13:12,958 Mhmm… La conosci bene. Questo per te è confortante. 219 00:13:13,041 --> 00:13:15,916 Ma è la mancanza di conforto che ci fa crescere. 220 00:13:17,416 --> 00:13:18,583 Questa sembra una predica. 221 00:13:18,666 --> 00:13:21,208 Ho promesso a tuo padre che mi sarei preso cura di te 222 00:13:21,291 --> 00:13:23,791 - e lui… - Avrebbe detto la stessa cosa. 223 00:13:23,875 --> 00:13:26,333 Non proprio. Avrebbe usato più parolacce. 224 00:13:26,416 --> 00:13:28,166 [ridacchiano] 225 00:13:28,875 --> 00:13:30,541 [Bloom] Sono delle lezioni. 226 00:13:30,625 --> 00:13:34,250 - Cosa vuoi che ti dica? - [Vanessa] Non so. Qualcosa in più. 227 00:13:34,333 --> 00:13:38,166 Frequentare questa scuola sarà più difficile del previsto. 228 00:13:38,250 --> 00:13:40,666 Ottimo. Una sfida ti farà bene. 229 00:13:40,750 --> 00:13:42,833 Com'è la tua compagna di stanza? 230 00:13:42,916 --> 00:13:44,750 Perfetta. 231 00:13:44,833 --> 00:13:48,208 È un'atleta, ambiziosa e molto mattiniera. 232 00:13:48,291 --> 00:13:51,000 E dovrai passare tantissimo tempo con lei. 233 00:13:51,083 --> 00:13:55,458 [ride] Lo sento da qui che stai sorridendo. Sei sadica. 234 00:13:55,541 --> 00:13:57,708 Le relazioni umane sono importanti. 235 00:13:57,791 --> 00:14:00,625 E ti serve tutto l'aiuto possibile in quel campo. 236 00:14:00,708 --> 00:14:03,666 E lei è sempre pronta a offrirmelo, anche se non richiesto. 237 00:14:03,750 --> 00:14:05,583 Proprio come te. 238 00:14:05,666 --> 00:14:07,916 Riesco a sentire che stai alzando 239 00:14:08,000 --> 00:14:09,916 - gli occhi al cielo. - [ride] 240 00:14:13,416 --> 00:14:17,791 Il mio orologio impostato sulla Svizzera dice che è quasi ora che tu vada a letto. 241 00:14:17,875 --> 00:14:23,541 Buonanotte, mia bellissima e intelligente… figlia leggermente misantropa. 242 00:14:23,625 --> 00:14:24,875 Buonanotte… 243 00:14:29,333 --> 00:14:31,000 mamma. 244 00:14:32,041 --> 00:14:33,625 [chiacchiericcio] 245 00:14:39,041 --> 00:14:41,541 Sei il tossico misterioso, giusto? 246 00:14:41,625 --> 00:14:42,833 O Riven. 247 00:14:42,916 --> 00:14:45,500 Non ho chiesto il tuo nome, mi pare. 248 00:14:46,666 --> 00:14:48,291 Posso aiutarti? 249 00:14:48,375 --> 00:14:50,125 Sì, puoi. 250 00:14:50,208 --> 00:14:53,208 - Sembri un delinquente. - Dipende. Chi vuole saperlo? 251 00:14:53,291 --> 00:14:57,000 Colei che vuole introdursi nell'ufficio della Dowling. Mi aiuti? 252 00:14:58,000 --> 00:14:59,416 Perché mai dovrei farlo? 253 00:15:00,333 --> 00:15:02,333 Perché tu sei un ragazzo e io sono sexy. 254 00:15:03,833 --> 00:15:06,666 O ho sottovalutato la profondità del tuo essere? 255 00:15:06,750 --> 00:15:07,791 [esita] 256 00:15:07,875 --> 00:15:09,041 E… 257 00:15:10,958 --> 00:15:12,083 io che ci guadagno? 258 00:15:13,250 --> 00:15:16,791 Questo lo vedremo, d'accordo? Ci stai? 259 00:15:16,875 --> 00:15:20,791 Beh, sei meglio tu della… Della cuoca Doris. 260 00:15:22,583 --> 00:15:23,791 [sfrigola] 261 00:15:25,333 --> 00:15:28,958 Il Braciere si è illuminato nell'istante in cui l'hai toccato? 262 00:15:29,041 --> 00:15:30,500 La mia magia è sempre attiva 263 00:15:30,583 --> 00:15:33,416 e questo rende tutti i posti affollati un incubo. 264 00:15:35,166 --> 00:15:36,750 [ronzio] 265 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 Doris ha la schiena che le fa male. 266 00:15:42,625 --> 00:15:47,791 Quel ragazzo ha paura ed è stressato come un coniglio puntato da un falco. 267 00:15:49,916 --> 00:15:52,083 Preoccupato e dubbioso. 268 00:15:52,166 --> 00:15:55,541 Ma forse ha solo mal di stomaco, a volte non è semplice. 269 00:16:08,000 --> 00:16:09,833 Che cos'è successo? 270 00:16:10,958 --> 00:16:12,791 Non ne sono sicura. 271 00:16:19,791 --> 00:16:23,333 Allora, potremmo fare una lista degli stimoli emotivi. 272 00:16:23,416 --> 00:16:28,166 Aisha, apprezzo le tue intenzioni, ma posso farcela da sola. 273 00:16:28,250 --> 00:16:33,125 Lo so, ma sei concentrata sui Changeling e ci stai rimuginando troppo. 274 00:16:33,208 --> 00:16:36,000 Ah, quindi lo sanno tutte. 275 00:16:36,083 --> 00:16:38,791 Per questo sei impazzita col Braciere? Ora ha più senso. 276 00:16:38,875 --> 00:16:41,833 Era il compito più semplice e… Sto peggiorando le cose. 277 00:16:44,416 --> 00:16:47,208 Abbiamo un piano per riprendere il mio anello. 278 00:16:47,291 --> 00:16:49,291 - Che cos'è? - È Alfea. 279 00:16:49,375 --> 00:16:53,458 La linea tratteggiata è la Barriera e questa è l'Ansa della Rupe. 280 00:16:53,541 --> 00:16:55,083 Prato Ventoso! 281 00:16:55,166 --> 00:16:56,625 Quand'ero piccola… 282 00:16:56,708 --> 00:16:59,166 - Bella storia, Terra. - No, lo è davvero. 283 00:16:59,250 --> 00:17:02,791 Andavo spesso lì a praticare la magia, cercando di far vorticare 284 00:17:02,875 --> 00:17:04,458 le foglie dentro a un ciclone. 285 00:17:04,541 --> 00:17:08,333 Ehm, Stella mi ha detto cosa è successo ieri sera. Stai bene? 286 00:17:08,416 --> 00:17:10,000 Tu che ne pensi? 287 00:17:10,083 --> 00:17:12,666 Penso che tu stia fingendo di stare bene. 288 00:17:12,750 --> 00:17:14,000 È così evidente? 289 00:17:14,083 --> 00:17:15,291 Sono perspicace. 290 00:17:15,375 --> 00:17:17,500 [Terra] Ma la coccinella non c'era, 291 00:17:17,583 --> 00:17:19,958 perché era sul mio viso. Non è divertente? 292 00:17:20,041 --> 00:17:21,458 Esilarante. Ehm, Sky? 293 00:17:22,500 --> 00:17:24,166 Dove credi che lo tengano? 294 00:17:25,166 --> 00:17:26,500 Ehm… 295 00:17:27,833 --> 00:17:32,833 Ci sono pochi edifici fuori dalla Barriera in cui rinchiudere una creatura così. 296 00:17:32,916 --> 00:17:34,333 Il fienile e il mulino. 297 00:17:34,416 --> 00:17:35,958 È nel fienile, ci scommetto. 298 00:17:36,041 --> 00:17:39,250 Mio padre ha rinforzato le travi, quand'ero piccola. 299 00:17:39,333 --> 00:17:42,666 Quindi noi dobbiamo solo introdurci lì e prendere l'anello. 300 00:17:42,750 --> 00:17:45,791 Interessante che abbia utilizzato la parola "noi". 301 00:17:45,875 --> 00:17:47,708 Sembrerebbe un tuo problema. 302 00:17:47,791 --> 00:17:50,208 - Ma non l'ho perso io. - Quando andiamo? 303 00:17:56,291 --> 00:18:00,375 Sarò brusca. Scusa. Bloom, hai zero controllo sulla tua magia, 304 00:18:00,458 --> 00:18:03,125 sempre se riesci a canalizzarla. Pessima idea. 305 00:18:03,208 --> 00:18:04,750 Ho perso l'anello e lo riprenderò. 306 00:18:04,833 --> 00:18:06,666 Magari dovremmo prenderci… 307 00:18:06,750 --> 00:18:09,416 State ingigantendo la cosa più del necessario. 308 00:18:10,250 --> 00:18:12,333 Il Bruciato è imprigionato, giusto? 309 00:18:12,416 --> 00:18:16,208 E stordito. Sono abbastanza sicura che mio padre stia distillando 310 00:18:16,291 --> 00:18:18,958 un olio per questo scopo. Si chiama Zanbaq. 311 00:18:19,041 --> 00:18:21,041 Io potrei farne un po'. 312 00:18:21,125 --> 00:18:23,083 Grazie, Terra, per il tuo aiuto. 313 00:18:23,166 --> 00:18:26,083 E grazie, Bloom, per il tuo senso di responsabilità. 314 00:18:26,166 --> 00:18:32,000 E grazie anche a tutte le altre per… Beh, niente. 315 00:18:32,083 --> 00:18:34,791 Giusto? Grazie di niente. 316 00:18:37,250 --> 00:18:39,083 Fammi sapere quando ci andremo. 317 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 Bloom! 318 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 - Ciao. - Ciao. 319 00:18:56,833 --> 00:18:59,333 Non devi fare tutto quello che dice Stella. 320 00:18:59,916 --> 00:19:03,916 Ci sono altre opzioni. Non parlo solo perché lei ha 321 00:19:05,250 --> 00:19:08,708 - una forte personalità. - Ho perso l'anello. L'aiuterò. 322 00:19:08,791 --> 00:19:10,333 È la cosa giusta da fare. 323 00:19:10,958 --> 00:19:14,500 - Due forti personalità, ricevuto. - È così che ti piacciono. 324 00:19:14,583 --> 00:19:16,083 [ridacchia] 325 00:19:19,666 --> 00:19:25,500 Senti, ehm, ieri quando stavo… Quando noi stavamo… 326 00:19:25,583 --> 00:19:27,416 Non parlavo con Stella da mesi. 327 00:19:28,583 --> 00:19:34,666 Sì, uscivamo insieme l'anno scorso, ma poi abbiamo rotto, in malo modo, e io… 328 00:19:34,750 --> 00:19:36,750 E… cosa? 329 00:19:37,708 --> 00:19:39,375 [cinguettio] 330 00:19:39,458 --> 00:19:42,750 Non voglio che pensi che sia quel tipo di ragazzo. 331 00:19:42,833 --> 00:19:46,083 Ci siamo conosciuti solo ieri. Non penso niente di te. 332 00:19:47,875 --> 00:19:50,250 Ok, mi sembra giusto. 333 00:19:53,291 --> 00:19:54,458 Ehm… 334 00:19:56,833 --> 00:19:59,958 La tua situazione con Stella sembra complicata 335 00:20:00,041 --> 00:20:04,000 e in questo momento ho bisogno di meno complicazioni, non di più. 336 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 [acqua scorre] 337 00:20:12,541 --> 00:20:15,916 [Riven] La prof.ssa Dowling impiega 30 minuti per il pranzo. 338 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 Il suo assistente Callum solo 15. 339 00:20:18,833 --> 00:20:20,666 Qualcuno è già stato qui, vedo. 340 00:20:20,750 --> 00:20:23,541 Per questo sei venuta da me, no? Un delinquente. 341 00:20:25,583 --> 00:20:29,833 Ah, se vedi una sigaretta elettronica, la Dowling me l'ha sequestrata. 342 00:20:29,916 --> 00:20:31,250 Tu svapi? 343 00:20:31,333 --> 00:20:34,166 Ogni volta che sembri fico dici qualcosa che rovina tutto. 344 00:20:34,250 --> 00:20:35,583 È comunque erba. 345 00:20:35,666 --> 00:20:37,500 Allora fumati una canna. 346 00:20:37,583 --> 00:20:38,708 Cosa stai cercando? 347 00:20:38,791 --> 00:20:41,250 - Le risposte di un test? - Per favore. 348 00:20:41,333 --> 00:20:44,750 I test che danno ora potrebbe superarli anche un bambino. 349 00:20:46,041 --> 00:20:49,166 Sto cercando quello che non t'insegnano, i segreti. 350 00:20:49,250 --> 00:20:51,208 [crepitio elettrico] 351 00:20:52,500 --> 00:20:57,041 La storia di questo posto è più oscura di quanto vogliano farci credere. 352 00:21:03,375 --> 00:21:06,083 Voglio conoscere la verità. Tu no? 353 00:21:06,166 --> 00:21:11,500 Quindi, aspetta, tu sei una specie… di bomba sexy fissata con la storia? 354 00:21:11,583 --> 00:21:15,541 Che c'è? Questa cosa ti manda un po' in confusione? 355 00:21:15,625 --> 00:21:16,541 [tonfo] 356 00:21:18,833 --> 00:21:20,458 Nemmeno un po'. 357 00:21:21,916 --> 00:21:23,166 [chiacchiericcio] 358 00:21:33,166 --> 00:21:35,916 [ronzio] 359 00:21:52,041 --> 00:21:53,583 [chiacchiericcio] 360 00:21:55,333 --> 00:21:56,500 [sgorgare d'acqua] 361 00:22:31,541 --> 00:22:33,041 [crepitio di fiamme] 362 00:22:37,333 --> 00:22:39,958 MENTE SGOMBRA = CONTROLLO EMOTIVO + MAGIA PIÙ FORTE 363 00:22:42,500 --> 00:22:43,791 [crepitio aumenta] 364 00:22:45,458 --> 00:22:47,166 So che qualcosa non va in te. 365 00:22:48,375 --> 00:22:51,125 In tutti i sensi. [ridacchia] 366 00:22:51,208 --> 00:22:53,083 [Stella] Niente segreti tra noi, scusa. 367 00:22:53,166 --> 00:22:54,708 [Bloom] Ti aiuterò comunque. 368 00:22:54,791 --> 00:22:59,291 E sono elettrizzata, ma preferirei che tu fossi almeno leggermente utile. 369 00:23:00,875 --> 00:23:02,083 Qual è il problema? 370 00:23:03,125 --> 00:23:06,416 Non lo so. Più cerco di capirlo, più diventa difficile. 371 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 Questo qui è il tuo problema. 372 00:23:09,958 --> 00:23:11,916 Così non imparerai a usare la magia. 373 00:23:12,500 --> 00:23:17,000 Lo so, servono emozioni chiare e positive. Ho dedicato loro un'intera pagina. 374 00:23:17,500 --> 00:23:22,291 Aspetta, hai fatto una lista? Hai scritto i gusti di gelato preferiti? 375 00:23:22,375 --> 00:23:24,208 Le tue amiche del cuore? 376 00:23:24,291 --> 00:23:25,958 [ride] 377 00:23:26,750 --> 00:23:28,875 La volta in cui tua madre è stata fiera di te 378 00:23:28,958 --> 00:23:32,416 per aver vinto Miss Provincialotta Americana? 379 00:23:32,500 --> 00:23:34,250 - Divertente. - [ridacchia] 380 00:23:34,333 --> 00:23:38,375 No, aspetta. Forse l'ultima cosa non va nella lista, vero? 381 00:23:38,458 --> 00:23:40,833 Considerato che non è la tua vera madre. 382 00:23:40,916 --> 00:23:42,500 - Come, scusami? - Sbaglio? 383 00:23:43,875 --> 00:23:48,041 Ti importa di quello che la tua… non-madre pensa? 384 00:23:48,958 --> 00:23:50,875 Anche se sei un Changeling? 385 00:23:51,875 --> 00:23:53,250 Che ha cercato di ucciderla. 386 00:23:53,333 --> 00:23:55,625 - Se dici un'altra… - Metti le mani sul Braciere. 387 00:23:55,708 --> 00:23:58,541 - Cosa? - La magia più forte viene da emozioni 388 00:23:58,625 --> 00:24:00,041 come collera e rabbia. 389 00:24:00,125 --> 00:24:04,625 Metti le tue stupide mani da Changeling sul Braciere e fa' scorrere la magia. 390 00:24:05,375 --> 00:24:07,125 [crepitio] 391 00:24:11,083 --> 00:24:12,666 [sussulta] 392 00:24:14,375 --> 00:24:15,291 [ansima] 393 00:24:16,916 --> 00:24:19,666 Che c'è? Pensi di aver finito? 394 00:24:23,791 --> 00:24:25,000 [porta si apre] 395 00:24:26,833 --> 00:24:28,166 [porta si chiude] 396 00:24:28,250 --> 00:24:32,333 Secondo i miei contatti negli altri regni, non ci sono stati avvistamenti. 397 00:24:32,416 --> 00:24:33,875 È un caso isolato. 398 00:24:33,958 --> 00:24:36,083 Possibile, ma è comunque pericoloso. 399 00:24:38,041 --> 00:24:40,500 La prigione della capitale è più sicura della nostra 400 00:24:40,583 --> 00:24:43,541 e la Regina analizzerebbe i suoi ricordi, se glielo chiedessi. 401 00:24:43,625 --> 00:24:44,708 È la mia scuola. 402 00:24:44,791 --> 00:24:46,916 Sì, e girano già delle voci. 403 00:24:47,000 --> 00:24:50,875 È solo questione di tempo prima che i ragazzi lo scoprano. 404 00:24:50,958 --> 00:24:52,625 Ti prego, facciamo la cosa giusta. 405 00:24:54,208 --> 00:24:57,708 Fammi prendere accordi con l'esercito della regina per portarlo via. 406 00:25:01,791 --> 00:25:03,125 [vento soffia] 407 00:25:09,416 --> 00:25:11,041 [rombo di motori] 408 00:25:13,250 --> 00:25:14,708 [Silva] Da quella parte. 409 00:25:17,208 --> 00:25:21,000 Dovremo prepararlo per il trasporto il più rapidamente possibile. 410 00:25:21,791 --> 00:25:23,208 Fermo! 411 00:25:24,333 --> 00:25:25,916 [musica inquietante] 412 00:25:49,083 --> 00:25:50,333 [ruggito] 413 00:26:01,416 --> 00:26:02,541 [russa piano] 414 00:26:17,250 --> 00:26:20,083 USARE RABBIA - PAURA STELLA HA RAGIONE? 415 00:26:21,583 --> 00:26:23,125 [Musa] A che ora sono tornate? 416 00:26:23,208 --> 00:26:27,708 Stavo già dormendo, quindi tardi. Non mi piace quello che le insegna. 417 00:26:27,791 --> 00:26:29,583 - [ronzio] - Sei un po' gelosa? 418 00:26:30,125 --> 00:26:32,500 Perché l'amicizia con Bloom è così importante? 419 00:26:32,583 --> 00:26:34,666 Non credi che dovremmo essere amiche? 420 00:26:34,750 --> 00:26:37,291 Non farò commenti al riguardo. 421 00:26:37,375 --> 00:26:39,416 Come va la caccia a Mr. Giacca Verde? 422 00:26:39,958 --> 00:26:44,375 È così strano. Sento la sua presenza, ma mi giro e non c'è. 423 00:26:44,458 --> 00:26:46,916 - [ronzio] - Eccolo, è dietro di me. 424 00:26:47,750 --> 00:26:50,250 Non c'è nessuno dietro di te. 425 00:26:50,333 --> 00:26:51,500 Mistero risolto. 426 00:26:51,583 --> 00:26:53,458 È una Fata della Natura. 427 00:26:53,541 --> 00:26:57,291 Non sono superficiale, ma… è carino? 428 00:26:57,375 --> 00:26:59,166 Ehi, come ti chiami? 429 00:26:59,250 --> 00:27:00,958 [sussurra] Aisha, che fai? 430 00:27:01,041 --> 00:27:03,166 Ehm… Mi chiamo Sam. Come va? 431 00:27:03,250 --> 00:27:06,333 Io sono Aisha e lei è Musa. 432 00:27:06,416 --> 00:27:08,000 Ti odierò per sempre. 433 00:27:08,083 --> 00:27:09,583 Odierò i tuoi figli e i loro figli. 434 00:27:09,666 --> 00:27:10,666 Musa ti sta stalkerando. 435 00:27:10,750 --> 00:27:12,250 [sussurra] Sei morta. 436 00:27:16,208 --> 00:27:17,458 Che fortuna. 437 00:27:19,041 --> 00:27:21,041 - Ciao, Musa. - Ci vediamo, Musa. 438 00:27:22,958 --> 00:27:24,333 [fruscio di foglie] 439 00:27:28,125 --> 00:27:32,500 Questo lungo pezzo di plastica va in quella cosa che sembra un bollitore? 440 00:27:32,583 --> 00:27:34,791 La pipetta nell'alambicco, sì. 441 00:27:34,875 --> 00:27:36,750 Scusa, sei fissata con la terminologia. 442 00:27:36,833 --> 00:27:39,333 Ti avrò detto come si chiama almeno cinque volte. 443 00:27:39,416 --> 00:27:42,083 Forse mi piace sentirtelo dire quando sei frustrata. 444 00:27:42,166 --> 00:27:44,625 Dillo di nuovo e ti becchi un vaso in fronte. 445 00:27:47,791 --> 00:27:49,916 - Vuoi vedere una cosa fica? - Certo. 446 00:28:00,291 --> 00:28:02,666 Porca miseria. 447 00:28:02,750 --> 00:28:04,625 [ridacchia] Non male, eh? 448 00:28:04,708 --> 00:28:06,666 [cellulare vibra] 449 00:28:07,625 --> 00:28:09,541 TI ALLENI OGGI? O SEI IMPEGNATO A RACCOGLIERE FIORI? 450 00:28:09,625 --> 00:28:14,166 AH AH. NON RACCOLGO FIORI. COGLIONE 451 00:28:14,250 --> 00:28:16,541 È un progetto per i crediti extra? 452 00:28:16,625 --> 00:28:19,541 Un lavoretto di cui non mi hai parlato. Aspetta! È droga. 453 00:28:19,625 --> 00:28:21,458 Cucini metanfetamina? 454 00:28:21,541 --> 00:28:23,458 No, è un olio. 455 00:28:23,541 --> 00:28:27,125 Beh, tecnicamente è un unguento, 456 00:28:27,208 --> 00:28:30,000 - ma è molto acquoso come unguento. - Oh, un unguento. 457 00:28:30,083 --> 00:28:31,416 [ridacchia] 458 00:28:32,166 --> 00:28:35,416 È una protezione contro i Bruciati. Hai sentito, no? 459 00:28:36,333 --> 00:28:39,291 Ho sentito. È pazzesco che siano tornati. 460 00:28:39,375 --> 00:28:40,666 Lo so. 461 00:28:42,583 --> 00:28:48,458 Adesso ho bisogno che tu separi i boccioli dopo che li ho fatti sbocciare. 462 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 Oh. 463 00:28:50,083 --> 00:28:51,833 [cellulare vibra] 464 00:28:56,208 --> 00:28:57,625 [sospira] 465 00:28:57,708 --> 00:28:59,250 Dane. 466 00:29:00,708 --> 00:29:02,375 Scusa, devo scappare. 467 00:29:02,458 --> 00:29:05,250 - Ci vediamo in classe. - [verso di assenso] 468 00:29:10,916 --> 00:29:13,208 [soffia] 469 00:29:17,041 --> 00:29:19,500 [ridacchia] 470 00:29:20,625 --> 00:29:23,000 Un attacco omofobo tramite una GIF. 471 00:29:23,083 --> 00:29:25,208 Hai raggiunto il tuo apice d'intelligenza. 472 00:29:25,291 --> 00:29:30,583 Uno, non penso sia proprio gay, forse un po' e, due, non m'interessa. 473 00:29:30,666 --> 00:29:32,833 Può essere gay, ma non uno sfigato. 474 00:29:32,916 --> 00:29:35,833 E lo aiuterai facendolo sentire in colpa? 475 00:29:35,916 --> 00:29:38,541 Sei un bullo con delle buone intenzioni. 476 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 Esattamente. Che c'è? La cosa ti manda un po' in confusione? 477 00:29:42,250 --> 00:29:45,208 - [ridacchia] - [porta si apre] 478 00:29:47,125 --> 00:29:49,250 - [porta si chiude] - Ciao. 479 00:29:50,750 --> 00:29:51,958 Cazzo, scusa. 480 00:29:52,041 --> 00:29:53,416 No, grazie. 481 00:29:54,333 --> 00:29:56,416 Di giorno? Non è una bella mossa. 482 00:29:56,500 --> 00:29:59,333 - Se Silva la trova qui… - Beatrix. 483 00:29:59,416 --> 00:30:02,333 Io sono Beatrix. 484 00:30:02,416 --> 00:30:06,125 E Silva non è nei paraggi. Ho controllato. 485 00:30:06,208 --> 00:30:09,125 Aveva un incontro con un distaccamento militare di Solaria. 486 00:30:09,208 --> 00:30:10,625 Chiedi alla tua ragazza. 487 00:30:11,291 --> 00:30:14,875 Ti vedi con la principessa? [ridacchia] Cazzo. 488 00:30:15,541 --> 00:30:21,041 Non è strano fare sesso con qualcuno che ti somiglia tanto? O ti piace? 489 00:30:21,125 --> 00:30:22,958 [Riven ridacchia] 490 00:30:24,041 --> 00:30:27,250 - Se arrivano i Solariani, allora… - Le voci sono vere. 491 00:30:27,333 --> 00:30:29,375 Hanno catturato un Bruciato. 492 00:30:29,458 --> 00:30:32,708 La prigione di Solaria non è uno scherzo. Lo trasferiranno. 493 00:30:32,791 --> 00:30:36,708 Ma il lato positivo è che… possiamo starcene qui. 494 00:30:36,791 --> 00:30:39,958 Parla per te, Riven. Io ora vado in biblioteca. 495 00:30:43,666 --> 00:30:44,500 [sospira] 496 00:30:44,583 --> 00:30:45,875 [porta cigola] 497 00:30:45,958 --> 00:30:49,041 Non ho tempo di spiegarti perché è una pessima idea. 498 00:30:49,125 --> 00:30:50,875 [sospira stancamente] Sì, sì. 499 00:30:52,916 --> 00:30:54,583 [Aisha mangia rumorosamente] 500 00:31:09,333 --> 00:31:12,125 - Devo dirti una cosa. - Mhmm? 501 00:31:12,208 --> 00:31:14,750 Non dovresti imparare la magia da Stella. 502 00:31:14,833 --> 00:31:16,875 I suoi metodi sono inaffidabili. 503 00:31:19,500 --> 00:31:21,125 Che ne sai dei suoi metodi? 504 00:31:21,208 --> 00:31:22,916 Ho visto il tuo quaderno. 505 00:31:23,458 --> 00:31:26,333 - Hai frugato tra le mie cose? - Era aperto sulla tua scrivania. 506 00:31:26,416 --> 00:31:28,416 E perché eri alla mia scrivania? 507 00:31:28,500 --> 00:31:30,458 - Mi stavo preparando. - Alla mia scrivania? 508 00:31:30,541 --> 00:31:31,625 Sto cercando di aiutarti. 509 00:31:32,541 --> 00:31:36,083 [sospira] Fammi un favore. Smettila di provarci. 510 00:31:36,166 --> 00:31:40,375 Mi ha chiamata Sky. Portano il Bruciato nella capitale, andiamo. 511 00:31:40,458 --> 00:31:43,458 Mi dispiace, ma penso ancora che questa sia un'idea stupida. 512 00:31:47,625 --> 00:31:49,083 [Sam] È un coro angelico, vero? 513 00:31:49,166 --> 00:31:51,416 Non è un coro angelico. 514 00:31:51,500 --> 00:31:53,875 Una canzone… supersdolcinata? 515 00:31:53,958 --> 00:31:57,083 - Ti conosco appena. Perché dovrei dirlo? - Non lo so. 516 00:31:57,166 --> 00:32:01,041 Sono felice che tu ti sia presentata, ma è stato un grave errore. 517 00:32:02,083 --> 00:32:03,625 Si tratta di Enya? 518 00:32:03,708 --> 00:32:06,250 Ho il… Il suono di Enya? 519 00:32:06,333 --> 00:32:07,875 Non so neanche chi sia. 520 00:32:08,750 --> 00:32:10,875 Farò finta che tu non l'abbia detto. 521 00:32:13,416 --> 00:32:15,666 Hai il suono della… 522 00:32:16,708 --> 00:32:18,791 Dell'assenza di caos. 523 00:32:23,666 --> 00:32:25,250 Un po' come Enya. 524 00:32:25,333 --> 00:32:28,041 - Possiamo parlare della tua magia? - Passo. 525 00:32:29,083 --> 00:32:33,125 Letteralmente. Passo attraverso la pietra e qualunque elemento naturale. 526 00:32:33,208 --> 00:32:36,291 Non dovrei farlo a scuola, ma riduce di tre minuti gli spostamenti. 527 00:32:36,375 --> 00:32:38,583 Ben tre minuti, wow! 528 00:32:38,666 --> 00:32:40,583 Cosa te ne farai di tutto quel tempo extra? 529 00:32:40,666 --> 00:32:45,583 Vado in giro a costringere empatiche emo a sperimentare… la pace? 530 00:32:47,416 --> 00:32:48,916 [cellulare vibra] 531 00:32:53,250 --> 00:32:55,000 MI SERVE AIUTO NELLA SERRA. TI PREGO, AIUTAMI… 532 00:32:55,083 --> 00:32:57,375 - Devo andare, amica nei guai. - Tranquilla. 533 00:32:57,458 --> 00:32:59,666 Mi sentirai dopo. 534 00:32:59,750 --> 00:33:01,958 SILVA STA PER SPOSTARE IL BRUCIATO. DOBBIAMO SBRIGARCI. 535 00:33:03,083 --> 00:33:06,791 [Aisha] Allora? Qual è il piano, principessa-soldato? 536 00:33:08,166 --> 00:33:12,250 Bloom, sono curiosa. Hai richiesto tu la sua presenza? 537 00:33:12,333 --> 00:33:15,500 Non credo. E se tu non hai richiesto la sua presenza 538 00:33:15,583 --> 00:33:17,833 e io non ho richiesto la sua presenza… 539 00:33:17,916 --> 00:33:20,958 È ufficiale. Nessuno ha richiesto la sua presenza. 540 00:33:28,375 --> 00:33:29,750 [rombo di tuono] 541 00:33:29,833 --> 00:33:31,583 [Stella] Nessuno ti obbliga, Aisha. 542 00:33:31,666 --> 00:33:33,791 È una cosa stupida. Hai bisogno di me. 543 00:33:33,875 --> 00:33:37,083 Vuoi abbagliarlo con la luce mentre Bloom prova ad accendere un fuoco? 544 00:33:37,166 --> 00:33:39,000 - Ehi, sono qui! - Ora sa farlo. 545 00:33:39,083 --> 00:33:43,416 Le emozioni negative sono inaffidabili. Il tuo metodo non l'aiuterà a lungo. 546 00:33:43,500 --> 00:33:46,958 Nessuna di voi mi sta aiutando. Possiamo darci una mossa? 547 00:33:47,041 --> 00:33:48,833 Bene, siamo tutte calme e tranquille. 548 00:33:48,916 --> 00:33:50,500 Finalmente! 549 00:33:50,583 --> 00:33:52,541 Mi serviva aiuto con lo Zanbaq, ma ora ci siamo. 550 00:33:52,625 --> 00:33:54,666 [Stella] Sappiamo dov'è il fienile? 551 00:33:54,750 --> 00:33:55,958 [Terra] Sì, a nord. 552 00:33:56,041 --> 00:33:58,666 C'è un ceppo che somiglia a un vecchio… 553 00:33:58,750 --> 00:34:01,125 - Andiamoci, senza parlare. - Ok. 554 00:34:04,458 --> 00:34:05,875 [versi di animali] 555 00:34:18,500 --> 00:34:20,000 [ronzio] 556 00:34:23,250 --> 00:34:24,708 [Terra] Musa? 557 00:34:26,458 --> 00:34:27,541 [Bloom] Pronte? 558 00:34:35,208 --> 00:34:36,541 Qui non c'è. 559 00:34:36,625 --> 00:34:38,750 [Aisha] L'hanno già portato via. 560 00:34:38,833 --> 00:34:41,208 - Guardate. - [Stella] No. 561 00:34:42,250 --> 00:34:43,875 Oh, no. No! 562 00:34:45,875 --> 00:34:47,750 Mia madre mi ucciderà. 563 00:34:47,833 --> 00:34:49,083 Musa, stai bene? 564 00:34:49,166 --> 00:34:50,750 Non lo so, sento qualcosa. 565 00:34:53,708 --> 00:34:54,791 [grida] 566 00:34:54,875 --> 00:34:57,500 Ah! Fa male! 567 00:34:57,583 --> 00:34:58,583 [geme] 568 00:35:04,666 --> 00:35:07,666 Ragazze! Abbiamo un problema. 569 00:35:23,458 --> 00:35:25,208 Il Bruciato. 570 00:35:25,291 --> 00:35:27,458 È ancora da queste parti. 571 00:35:27,541 --> 00:35:31,583 [voce eterea femminile] 572 00:35:34,416 --> 00:35:36,833 [voce eterea femminile continua] 573 00:35:43,125 --> 00:35:44,958 [Terra] È il professor Silva! 574 00:35:45,041 --> 00:35:46,416 [ansima] 575 00:35:46,500 --> 00:35:48,583 Aspettate… Dov'è Bloom? 576 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Bloom! 577 00:35:53,125 --> 00:35:57,000 Ok, noi penseremo a Silva. Tu e Aisha andate a cercare Bloom. 578 00:35:59,791 --> 00:36:00,916 Bloom! 579 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 [voce eterea femminile] Bloom. 580 00:36:23,541 --> 00:36:25,333 [voce eterea femminile] Bloom. 581 00:36:25,916 --> 00:36:28,208 Bloom. 582 00:36:31,708 --> 00:36:33,041 [rumore di passi] 583 00:36:33,125 --> 00:36:34,125 [sussulta] 584 00:36:35,541 --> 00:36:38,375 Siamo noi, professore. Siamo Terra Harvey e Musa. 585 00:36:38,458 --> 00:36:39,875 So chi siete. 586 00:36:40,583 --> 00:36:42,083 State indietro, vi prego. 587 00:36:42,166 --> 00:36:44,708 [Terra] Il Bruciato l'ha ferita, ma noi l'aiuteremo. 588 00:36:46,583 --> 00:36:49,833 - [Silva geme] - [clangore di spada] 589 00:36:49,916 --> 00:36:51,958 [Silva ansima] 590 00:36:52,041 --> 00:36:53,416 [Terra] Ok. 591 00:36:53,500 --> 00:36:56,541 Ho lo Zanbaq. Rallenterà l'infezione e potremo riportarla a scuola. 592 00:36:57,583 --> 00:37:00,416 Gli tengo la testa, tu versaglielo in bocca. 593 00:37:00,500 --> 00:37:03,791 Musa? Lui ha paura, io no. Concentrati su di me. 594 00:37:05,916 --> 00:37:07,083 [ansima] 595 00:37:10,958 --> 00:37:13,666 [ansima] 596 00:37:15,416 --> 00:37:18,208 - [Aisha] Sbrigati, Stella. - Sta per fare buio. 597 00:37:18,291 --> 00:37:21,625 E allora la tua magia ci sarà utile. Coraggio, fai luce. 598 00:37:22,458 --> 00:37:24,083 [respira affannosamente] 599 00:37:24,750 --> 00:37:27,041 - Sul serio? - Aspetta un momento. 600 00:37:27,125 --> 00:37:28,208 Non abbiamo tempo! 601 00:37:28,291 --> 00:37:30,458 Torna a scuola e chiedi aiuto. 602 00:37:33,083 --> 00:37:34,416 [ansima] 603 00:37:34,500 --> 00:37:37,250 [schiocca le dita e sospira] 604 00:37:37,333 --> 00:37:39,041 Andiamo! 605 00:37:42,833 --> 00:37:44,166 [gracchiare] 606 00:37:47,083 --> 00:37:48,291 [ansima] 607 00:37:55,666 --> 00:37:57,291 [voce eterea femminile] 608 00:38:05,833 --> 00:38:07,041 [ramo spezzato] 609 00:38:07,125 --> 00:38:08,625 [voce eterea femminile] Bloom. 610 00:38:08,708 --> 00:38:10,458 Bloom. 611 00:38:15,583 --> 00:38:16,666 [ringhio] 612 00:38:26,583 --> 00:38:27,583 [ruggito] 613 00:38:27,666 --> 00:38:29,083 [ringhio] 614 00:38:32,416 --> 00:38:33,833 [ringhio] 615 00:38:36,875 --> 00:38:38,291 [ringhio] 616 00:38:46,041 --> 00:38:47,333 [ruggito] 617 00:38:50,625 --> 00:38:52,750 - [ansima] - Stai bene? 618 00:38:52,833 --> 00:38:54,833 [ansima] 619 00:38:56,500 --> 00:38:57,625 [sospira] Sì. 620 00:39:01,916 --> 00:39:03,291 [crepitio] 621 00:39:03,375 --> 00:39:05,375 - [Aisha] Credi… - Sì, l'hai colpito molto forte. 622 00:39:05,458 --> 00:39:08,000 E tu sei riuscita a mantenere il controllo. 623 00:39:08,083 --> 00:39:09,666 È un complimento? 624 00:39:09,750 --> 00:39:13,166 - Mi hai fatto un complimento! - L'anello di Stella. Prendiamolo. 625 00:39:13,250 --> 00:39:14,500 Lo vedi? 626 00:39:15,875 --> 00:39:20,500 È lì. Credo che ce l'abbia… incastrato nella carne. Ma che… 627 00:39:24,041 --> 00:39:26,375 - Hai intenzione di… - Io? No! 628 00:39:26,458 --> 00:39:28,583 Ho fatto la mia parte. Il getto d'acqua. 629 00:39:28,666 --> 00:39:31,458 Pensavo volessi finire il lavoro. Sei stata così brava. 630 00:39:31,541 --> 00:39:34,916 Non hai… Chi è stata a perdere l'anello? Non ricordo. 631 00:39:36,208 --> 00:39:37,208 [sospira] 632 00:39:38,541 --> 00:39:39,708 [sospira] 633 00:39:40,541 --> 00:39:43,000 Ok. [verso di disperazione] 634 00:39:44,916 --> 00:39:45,875 [rumore viscido] 635 00:39:47,375 --> 00:39:49,125 [verso di disgusto] 636 00:39:51,125 --> 00:39:52,166 [Bloom] Andiamo. 637 00:39:52,250 --> 00:39:54,125 [chiacchiericcio] 638 00:39:54,208 --> 00:39:57,333 - [Sky] Dove diavolo sei stata? - Volevo recuperare il mio anello, 639 00:39:57,416 --> 00:39:59,375 - ma quella cosa non c'era. - Cosa? Come sta… 640 00:40:01,291 --> 00:40:02,708 - Come stai? - [sospira] 641 00:40:02,791 --> 00:40:04,958 [ansima] Non lo so. 642 00:40:06,291 --> 00:40:08,750 - E la mia magia non ha funzionato. - Ehi… 643 00:40:10,291 --> 00:40:12,041 [esita] Mi dispiace. 644 00:40:13,166 --> 00:40:14,833 Ma ora sei qui. Raccontami. 645 00:40:17,333 --> 00:40:18,875 [Sky] Quello è Silva? 646 00:40:21,791 --> 00:40:23,166 Mi serve un kit di pronto soccorso. 647 00:40:23,250 --> 00:40:24,875 Chiamo la direttrice. 648 00:40:24,958 --> 00:40:27,166 Dane, aiutaci a portarlo nella serra. 649 00:40:29,125 --> 00:40:30,416 Ci siamo, professore. 650 00:40:30,500 --> 00:40:31,625 Sam, chiama papà. 651 00:40:31,708 --> 00:40:34,208 - Papà? - Sam è mio fratello. 652 00:40:40,208 --> 00:40:42,875 Silva è ferito. Non so cosa gli sia successo. 653 00:40:42,958 --> 00:40:46,041 - Forse è stato quella specie di mostro? - Lo sapevo. 654 00:40:56,958 --> 00:40:58,458 [crepitio elettrico] 655 00:41:08,333 --> 00:41:09,750 [cigolio] 656 00:41:16,125 --> 00:41:18,125 L'hai salvato. Sono fiero di te. 657 00:41:18,208 --> 00:41:19,708 Grazie, papà. 658 00:41:19,791 --> 00:41:21,083 [Silva geme] 659 00:41:22,000 --> 00:41:23,375 [continua a gemere] 660 00:41:23,458 --> 00:41:24,416 Quanto è grave? 661 00:41:24,500 --> 00:41:25,666 - Può aiutarlo? - Me la caverò. 662 00:41:25,750 --> 00:41:28,291 Lascia che il prof. Harvey faccia il suo lavoro. 663 00:41:29,416 --> 00:41:31,750 Dovevo spostarlo. Dovevi portare più soldati. 664 00:41:31,833 --> 00:41:34,250 Ragazzi, potete uscire, per favore? 665 00:41:34,333 --> 00:41:36,875 Vi terremo informati. Andate. 666 00:41:38,750 --> 00:41:40,375 [Silva ansima] 667 00:41:42,875 --> 00:41:44,541 Ora siamo soli. 668 00:41:44,666 --> 00:41:47,208 Il Bruciato era già libero quando sono arrivato. 669 00:41:47,958 --> 00:41:50,791 [geme] Ho visto qualcuno sulla strada. 670 00:41:51,750 --> 00:41:54,958 - Qualcuno lo ha liberato di proposito? - Sì. 671 00:41:57,458 --> 00:41:58,666 [crepitio elettrico] 672 00:42:00,250 --> 00:42:01,666 [Callum] Cosa stai facendo? 673 00:42:02,833 --> 00:42:05,125 La Dowling ha messo una trappola magica sulla porta. 674 00:42:06,416 --> 00:42:09,333 - Maledetta stronza. - [ridacchia] Bella mossa 675 00:42:10,208 --> 00:42:11,750 liberare il Bruciato. 676 00:42:12,791 --> 00:42:14,625 Un buon diversivo. 677 00:42:14,708 --> 00:42:17,500 Poteva esserlo. Ma faccio un'ipotesi azzardata 678 00:42:17,583 --> 00:42:20,666 e presumo che tu non abbia idea di come superare la trappola. 679 00:42:20,750 --> 00:42:22,125 Io non sono una Fata. 680 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 Immagino sia per questo che lui ha mandato te. 681 00:42:25,500 --> 00:42:30,208 Sì. Dev'essere davvero umiliante farsi rimpiazzare da una ragazzina. 682 00:42:30,291 --> 00:42:31,375 [esita] 683 00:42:31,458 --> 00:42:34,250 Ma lo sai quanto lui sia impaziente. 684 00:42:34,333 --> 00:42:36,000 Dobbiamo andare lì sotto. 685 00:42:36,083 --> 00:42:38,208 La Dowling, Silva e Harvey hanno nascosto 686 00:42:38,291 --> 00:42:41,500 sotto la scuola i loro scheletri per sedici anni. 687 00:42:43,125 --> 00:42:45,333 È il momento di riportarli alla luce. 688 00:42:52,041 --> 00:42:53,625 [rumore di spazzolino elettrico] 689 00:42:53,708 --> 00:42:55,916 Mi ha scritto Terra. 690 00:42:56,000 --> 00:42:57,541 Lei e Musa sono tornate. 691 00:42:57,625 --> 00:42:59,875 Silva è stato medicato e si rimetterà. 692 00:42:59,958 --> 00:43:02,375 E noi dovremo prepararci a un'altra ramanzina quando… 693 00:43:02,458 --> 00:43:03,958 Quanto rumore fa quel coso? 694 00:43:04,041 --> 00:43:05,583 - [ride] - Perché? 695 00:43:06,416 --> 00:43:09,208 [scandisce le parole] Ti dà parecchio fastidio 696 00:43:09,291 --> 00:43:11,750 quando mi lavo i denti? 697 00:43:11,833 --> 00:43:14,125 Giuro che… [ride] 698 00:43:14,208 --> 00:43:17,958 Ehi, eccoti qui. Che cosa è successo? 699 00:43:18,916 --> 00:43:22,625 La Dowling ci avrebbe fatto mille domande. Ho trovato una buona scusa. 700 00:43:22,708 --> 00:43:25,875 Dovresti ringraziarmi. Altrimenti saremmo in grossi guai. 701 00:43:26,791 --> 00:43:28,500 - Hai preso l'anello? - Sì. 702 00:43:29,250 --> 00:43:31,541 Non sai cosa ho dovuto fare per prenderlo… 703 00:43:31,625 --> 00:43:33,750 Non parliamo mai più di questa giornata. 704 00:43:43,208 --> 00:43:44,166 [Stella] Sky? 705 00:43:57,458 --> 00:43:59,000 [porta cigola] 706 00:44:06,291 --> 00:44:09,125 Allora, a rischio di farmi odiare di nuovo da te… 707 00:44:09,208 --> 00:44:10,500 Non ti ho mai odiata. 708 00:44:11,541 --> 00:44:15,208 Tutta la mia vita era fuori controllo e dovevo solo… 709 00:44:15,291 --> 00:44:16,833 Fare le cose a modo tuo. 710 00:44:16,916 --> 00:44:18,625 Perché credi che nuoti? 711 00:44:18,708 --> 00:44:20,708 Le corsie non mi dicono cosa fare. 712 00:44:20,791 --> 00:44:22,500 Le migliori amiche del mondo. 713 00:44:22,583 --> 00:44:26,000 [ridacchia] Sì, volevi solo aiutarmi. 714 00:44:26,083 --> 00:44:28,916 Cercavo di aiutarti, ma solo in parte. 715 00:44:29,708 --> 00:44:34,625 Questa cosa è una novità per me. Voglio che vada tutto bene. 716 00:44:34,708 --> 00:44:36,875 Anch'io. 717 00:44:36,958 --> 00:44:40,458 Ok, allora perché ti sei allontanata dal fienile? 718 00:44:42,041 --> 00:44:43,583 A dire il vero, non lo so. 719 00:44:44,333 --> 00:44:47,083 Il che è strano. Ho sentito una sorta di… 720 00:44:49,083 --> 00:44:50,875 connessione con quella cosa. 721 00:44:52,291 --> 00:44:54,541 - Strano. - Sì. 722 00:44:54,625 --> 00:44:56,333 Insomma, 723 00:44:56,416 --> 00:45:00,458 dovrò convivere con le stranezze, non le comprenderò mai appieno. 724 00:45:00,541 --> 00:45:02,625 Mi rendo conto di avere dei limiti, 725 00:45:02,708 --> 00:45:06,125 ma, aprendomi emotivamente, io riesco a sentirla. 726 00:45:06,208 --> 00:45:07,875 La magia è intorno a me. 727 00:45:08,791 --> 00:45:12,666 È una cosa nuova e alquanto spaventosa, ma… 728 00:45:14,000 --> 00:45:15,250 Ma cosa? 729 00:45:16,958 --> 00:45:18,041 Bloom? 730 00:45:22,416 --> 00:45:23,583 Bloom!