1 00:00:09,000 --> 00:00:11,958 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,833 --> 00:00:24,125 [vagiti] 3 00:00:27,541 --> 00:00:28,750 [bip di monitor] 4 00:00:32,000 --> 00:00:36,041 Quando arriverà il momento, trovami. 5 00:00:39,041 --> 00:00:39,875 [Aisha] Bloom! 6 00:00:40,666 --> 00:00:41,500 Bloom! 7 00:00:42,375 --> 00:00:44,500 - [ansima] - Che cosa ti è preso? 8 00:00:44,583 --> 00:00:49,041 [ansima] Credo di aver visto la Fata che mi ha lasciata nel mondo umano. 9 00:00:49,125 --> 00:00:51,375 [Bloom respira affannosamente] 10 00:00:55,583 --> 00:00:57,000 [sigla d'apertura] 11 00:01:06,875 --> 00:01:07,875 [chiacchiericcio] 12 00:01:09,500 --> 00:01:11,833 - Possiamo smetterla adesso? - Lo so. 13 00:01:13,958 --> 00:01:16,083 Ce ne sono ancora alcune in forse. 14 00:01:16,166 --> 00:01:19,125 So che è difficile capire come sarà qualcuno da vecchio, 15 00:01:19,208 --> 00:01:21,500 ma, se strizzo gli occhi e inclino la testa, 16 00:01:21,583 --> 00:01:24,750 questa che somiglia a Farrah Fawcett è la sua copia sputata. 17 00:01:24,833 --> 00:01:26,291 Ci sono molte Fate nell'Oltre Mondo. 18 00:01:26,375 --> 00:01:30,083 Beh… Hai detto che le più potenti hanno studiato ad Alfea, no? 19 00:01:30,708 --> 00:01:34,583 Alfea cerca il potenziale magico quando ammette una nuova Fata… 20 00:01:34,666 --> 00:01:36,666 Le più potenti hanno frequentato la scuola. 21 00:01:36,750 --> 00:01:39,541 Ha impresso un ricordo nella mia mente 16 anni fa. 22 00:01:39,625 --> 00:01:41,291 Direi che è piuttosto potente. 23 00:01:41,375 --> 00:01:42,916 Se è quello che è successo. 24 00:01:43,000 --> 00:01:44,291 Cos'altro può essere? 25 00:01:44,375 --> 00:01:46,125 Non voglio che tu ti illuda troppo. 26 00:01:47,291 --> 00:01:50,791 La notte in cui mi sono aperta alla magia, è riaffiorato un ricordo. 27 00:01:50,875 --> 00:01:54,125 Ha detto "trovami", Aisha. Mi ha messo lì per un motivo. 28 00:01:54,208 --> 00:01:57,041 So che è troppo vecchia per essere mia madre, 29 00:01:57,125 --> 00:01:59,208 ma almeno saprà dirmi dove trovarla. 30 00:02:00,458 --> 00:02:03,125 Magari il padre di Terra ha dei vecchi annuari da consultare. 31 00:02:03,208 --> 00:02:07,250 Ci andremo, ma dopo la lezione per cui siamo già in ritardo. Muoviti. 32 00:02:19,208 --> 00:02:21,416 [Silva] Siate efficaci nei movimenti. 33 00:02:22,666 --> 00:02:25,291 Dalla tecnica nasce il potere. 34 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 Sky, lavora sulle gambe. 35 00:02:32,041 --> 00:02:33,666 [versi di lotta] 36 00:02:43,666 --> 00:02:47,541 - [Sky geme] - Ben fatto, Riven. Ben fatto. 37 00:02:53,083 --> 00:02:55,291 [Sky] Ti sembra peggiorato? 38 00:02:55,375 --> 00:02:59,291 Che c'è, Riven riceve un complimento e Silva ha un danno cerebrale? 39 00:03:00,625 --> 00:03:03,791 È passata una settimana da quando il Bruciato lo ha infettato. 40 00:03:04,666 --> 00:03:06,208 Forse sto esagerando. 41 00:03:07,125 --> 00:03:08,541 Tu che ne pensi, Stella? 42 00:03:09,666 --> 00:03:10,625 Di che cosa? 43 00:03:11,791 --> 00:03:13,625 Silva. Come sta secondo te? 44 00:03:13,708 --> 00:03:14,791 Normale. 45 00:03:14,875 --> 00:03:18,291 Fate largo alla dott.ssa Stella con la sua banale diagnosi. 46 00:03:19,541 --> 00:03:22,375 Ti alleni più tardi o usciamo, prima della festa? 47 00:03:25,000 --> 00:03:25,916 - Sky? - Mhmm? 48 00:03:26,666 --> 00:03:27,541 Sta bene. 49 00:03:28,333 --> 00:03:30,500 Harvey gli sta dando lo Zanbaq, no? 50 00:03:30,583 --> 00:03:32,083 Attenua solo i sintomi. 51 00:03:32,958 --> 00:03:35,500 Non guarirà se non uccideranno il Bruciato che l'ha aggredito. 52 00:03:35,583 --> 00:03:37,750 E ci sono persone che lo stanno cercando. 53 00:03:38,416 --> 00:03:41,958 Non può sfuggire a ogni Fata e Specialista nell'Oltre Mondo. 54 00:03:45,541 --> 00:03:48,000 Ora ho lezione. Non preoccuparti. 55 00:03:50,083 --> 00:03:51,000 [Riven sospira] 56 00:03:51,833 --> 00:03:54,166 Deve essere pazzesca, giusto? 57 00:03:54,250 --> 00:03:56,500 O forse fa cose strane con la lingua? 58 00:03:57,708 --> 00:03:58,625 Di che parli? 59 00:03:58,708 --> 00:04:02,166 Cerco solo di capire perché cazzo ti sei rimesso con lei. 60 00:04:02,708 --> 00:04:06,666 È eccitante da matti, sì, ma la parola chiave qui è proprio "matti". 61 00:04:09,000 --> 00:04:10,250 È il lato B, vero? 62 00:04:11,125 --> 00:04:12,750 Ti ha dato libero accesso. 63 00:04:12,833 --> 00:04:14,791 - Sta' zitto, Riven! - [ridacchia] 64 00:04:18,000 --> 00:04:22,125 Ascolta, vorrei incolpare lei per i tuoi allenamenti di merda, 65 00:04:22,208 --> 00:04:25,583 ma so che tu e Silva siete legati. 66 00:04:26,750 --> 00:04:28,708 Sono qui, se mai vorrai parlarne… 67 00:04:28,791 --> 00:04:31,250 Adesso devo andare, ok? 68 00:04:37,375 --> 00:04:40,625 [Terra] Quindi, è come la pera perfetta, giusto? 69 00:04:40,708 --> 00:04:42,083 Quella che devo creare. 70 00:04:42,166 --> 00:04:44,791 Quando vuoi mangiare una pera, è sempre dura 71 00:04:44,875 --> 00:04:47,875 come una roccia. Aspetti ed è sempre una roccia. 72 00:04:47,958 --> 00:04:52,750 E poi la tocchi un secondo dopo ed è diventata una poltiglia marcia. 73 00:04:52,833 --> 00:04:54,125 Io odio le pere. 74 00:04:54,208 --> 00:04:57,041 La tua magia ti connette a tutte le cose viventi. 75 00:04:58,125 --> 00:04:59,875 Senti come comunicano con te. 76 00:05:01,000 --> 00:05:02,833 I sottili segnali della natura. 77 00:05:06,291 --> 00:05:08,625 Feromoni, vibrazioni. 78 00:05:11,375 --> 00:05:12,750 Tu puoi dare la vita. 79 00:05:16,958 --> 00:05:19,291 Alle volte si può dare un po' troppo. 80 00:05:19,375 --> 00:05:21,291 Dare troppo è la sua specialità. 81 00:05:21,375 --> 00:05:24,875 E tu puoi sentirlo, perché sei un microfono su una cima ventosa. 82 00:05:25,583 --> 00:05:28,958 Concentrati su una sola emozione, in un'unica direzione. 83 00:05:31,041 --> 00:05:32,666 Restringi il campo. 84 00:05:42,291 --> 00:05:43,291 Bene. 85 00:05:43,958 --> 00:05:45,791 [Bloom] È una cosa impossibile. 86 00:05:46,666 --> 00:05:48,916 Forse è un compito a trabocchetto. [ride] 87 00:05:49,000 --> 00:05:50,541 Forse se parlassi di meno… 88 00:05:51,291 --> 00:05:55,958 Un fuoco che devasta ciò che ha davanti è istintivo e impulsivo. 89 00:05:56,041 --> 00:05:58,458 Ma che succede quando serve che si fermi? 90 00:05:58,541 --> 00:06:02,250 Puoi accendere un pezzo di legno lasciando intatti gli altri? 91 00:06:21,875 --> 00:06:22,916 [si schiarisce la voce] 92 00:06:23,000 --> 00:06:24,916 [crepitio elettrico] 93 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Impressionante, Beatrix. Continua così. 94 00:06:27,083 --> 00:06:28,083 Ricevuto, Miss D… 95 00:06:28,750 --> 00:06:31,750 - Direttrice Dowling. - Mhmm. 96 00:06:32,375 --> 00:06:33,875 [sussurra] Vostra Grazia. 97 00:06:36,375 --> 00:06:37,750 [Dowling si schiarisce la voce] 98 00:06:39,041 --> 00:06:40,833 Sì. Controllo. 99 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 Ho afferrato il concetto. 100 00:06:42,958 --> 00:06:46,208 Insomma, posso farcela. 101 00:06:51,791 --> 00:06:54,666 Bene, Aisha. Tuttavia, un singolo corpo d'acqua, 102 00:06:54,750 --> 00:06:57,791 una massa d'acqua, è persistente e affidabile. 103 00:06:58,875 --> 00:07:02,458 Considera i singoli elementi che si combinano per formare la bolla. 104 00:07:04,416 --> 00:07:08,250 Una goccia d'acqua è imprevedibile, 105 00:07:08,333 --> 00:07:10,916 vaga e amorfa. 106 00:07:12,000 --> 00:07:13,666 Riesci a isolarla? 107 00:07:15,166 --> 00:07:18,708 Riesci a mantenere separato ciò che lotta per la sua forma? 108 00:07:24,583 --> 00:07:26,708 - [tonfo] - [risate] 109 00:07:28,666 --> 00:07:30,916 C'è ancora qualcosa da imparare. 110 00:07:31,875 --> 00:07:33,375 È tutto per oggi. 111 00:07:35,166 --> 00:07:36,458 Stai bene? 112 00:07:36,541 --> 00:07:39,541 Sono solo stanca. Vado a nuotare. 113 00:07:47,916 --> 00:07:51,333 [Harvey] Bene. Ok, ancora un altro, Saul. 114 00:07:51,875 --> 00:07:52,833 [Silva sussulta] 115 00:07:54,375 --> 00:07:55,833 [geme] 116 00:07:55,916 --> 00:07:58,750 Bene, vado a prendere altre bende. 117 00:08:07,958 --> 00:08:10,250 Come sta? Il professor Silva. 118 00:08:10,333 --> 00:08:12,583 Starà bene. Lascia che me ne occupi io. 119 00:08:12,666 --> 00:08:15,416 È solo che io e Musa lo abbiamo riportato qui… 120 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 - Sono sicuro che è stato spaventoso. - No! 121 00:08:18,083 --> 00:08:21,625 Insomma, puoi dirmi che succede. Non sono una bambina, ormai. 122 00:08:22,791 --> 00:08:24,000 Certo che no. 123 00:08:25,208 --> 00:08:26,250 [bacio] 124 00:08:37,083 --> 00:08:39,458 Hai provato l'amalgama di ortica, eh? 125 00:08:39,541 --> 00:08:42,666 Ti ha rivelato qualcosa sulla trappola della Dowling nella cripta? 126 00:08:42,750 --> 00:08:46,541 No, affatto. Come tu non mi hai rivelato che avrei dovuto indossare i guanti. 127 00:08:46,625 --> 00:08:51,166 M'inventerò qualcosa dopo che avrò finito di marcire in classe con quelle matricole. 128 00:08:51,250 --> 00:08:53,291 Dobbiamo andare lì sotto al più presto. 129 00:08:54,333 --> 00:08:57,083 La Dowling è ancora distratta dal Bruciato, no? 130 00:08:57,166 --> 00:09:01,416 Credono che l'abbia liberato un estraneo. Ma presto cercheranno a scuola, 131 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 quindi manteniamo le distanze. 132 00:09:03,583 --> 00:09:06,208 - La gente parla. - Non preoccuparti, Callum. 133 00:09:06,291 --> 00:09:10,083 Io ho la gonna e tu sei un membro del personale col pomo d'Adamo. 134 00:09:10,166 --> 00:09:13,958 Penserà solo che sei un viscido. Levati di dosso, brutto maniaco! 135 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 [sospira] 136 00:09:18,166 --> 00:09:21,500 [Terra] Condividono una mela? Certo che lei è strana. 137 00:09:21,583 --> 00:09:22,625 Sì, lo so. 138 00:09:23,708 --> 00:09:25,500 Apparentemente sembra anche una nerd. 139 00:09:25,583 --> 00:09:28,666 Tra un tiro di bong e l'altro racconta tutta la storia dell'Oltre Mondo. 140 00:09:28,750 --> 00:09:31,833 [ride] Riven ha un gusto discutibile. 141 00:09:31,916 --> 00:09:34,791 [sospira] Può darsi. Comunque non sono così terribili. 142 00:09:34,875 --> 00:09:36,625 Mi hanno invitato alla festa stasera. 143 00:09:36,708 --> 00:09:39,125 - Cosa? - La festa degli Specialisti. 144 00:09:39,208 --> 00:09:42,875 Sì, lo so cos'è. La fanno ogni anno. È un casino. 145 00:09:42,958 --> 00:09:44,583 Quindi non ci andrai? 146 00:09:44,666 --> 00:09:46,875 [ride] Magari… 147 00:09:46,958 --> 00:09:52,000 Ehm… Andrò solo… a vedere come butta. 148 00:09:52,958 --> 00:09:55,666 Tu pensaci. Magari ci vediamo stasera. 149 00:09:55,750 --> 00:09:56,583 Va bene. 150 00:09:57,958 --> 00:09:58,791 Beh… 151 00:10:00,375 --> 00:10:03,250 È stato strano vedere Aisha sbagliare un compito. 152 00:10:03,333 --> 00:10:07,583 Concordo. Però non capisco perché ti senti così tanto in colpa. 153 00:10:07,666 --> 00:10:11,541 So che percepisci le emozioni, ma non devi renderle pubbliche. 154 00:10:12,666 --> 00:10:15,708 Aisha è stanca. Sai, 155 00:10:15,791 --> 00:10:18,875 i miei genitori pensano che Alfea sia in Svizzera 156 00:10:18,958 --> 00:10:23,375 e mi videochiamano su Skype alle nove, fuso orario della Svizzera, che sono… 157 00:10:23,458 --> 00:10:26,166 Le due del mattino da noi. Ti sentiamo tutte. 158 00:10:26,250 --> 00:10:27,791 Cerco di fare piano. 159 00:10:27,875 --> 00:10:30,875 Sei come un'anziana che scarta caramelle al cinema. 160 00:10:32,083 --> 00:10:35,291 Ciononostante sto andando bene a scuola e anche Terra. 161 00:10:35,375 --> 00:10:36,208 [ronzio] 162 00:10:42,375 --> 00:10:43,500 Dove sei andata? 163 00:10:44,416 --> 00:10:47,083 Tocca a me rendere pubblici i tuoi sentimenti? 164 00:10:47,166 --> 00:10:50,916 Siamo all'inizio, è complicato. Non renderlo pubblico davanti a Terra. 165 00:10:51,000 --> 00:10:52,166 Ho una domanda. 166 00:10:54,791 --> 00:10:56,250 Da quando è fico essere una nerd? 167 00:10:56,875 --> 00:11:00,041 Non fraintendetemi. È grandioso, fantastico. Potere ai nerd! 168 00:11:00,125 --> 00:11:02,500 Ma ora è fico parlare della storia delle Fate? 169 00:11:02,583 --> 00:11:03,666 Che cosa? 170 00:11:03,750 --> 00:11:09,041 A me piace la scuola, prendere buoni voti e starmene da sola a leggere, 171 00:11:09,125 --> 00:11:11,125 ma nessuno condivide una dannata mela con me, 172 00:11:11,208 --> 00:11:12,541 anche se… Che schifo. 173 00:11:12,625 --> 00:11:15,291 Forse dovresti darci qualche dettaglio in più. 174 00:11:15,375 --> 00:11:18,833 Beatrix. Non capisco quale sia la differenza tra me e lei. 175 00:11:18,916 --> 00:11:20,125 Perché per lei funziona? 176 00:11:20,833 --> 00:11:24,041 Devo proprio andare. Scusate. 177 00:11:28,791 --> 00:11:30,541 Va bene. Lo so il perché. 178 00:11:30,625 --> 00:11:34,000 È perché lei beve, fuma e ha quell'aspetto, 179 00:11:34,083 --> 00:11:35,083 mentre io… 180 00:11:37,583 --> 00:11:41,916 Scusa. Tu come stai? Come va la ricerca della signora del ricordo? 181 00:11:42,583 --> 00:11:43,875 È in stallo. 182 00:11:45,916 --> 00:11:48,250 Non è che tuo padre ha dei vecchi annuari? 183 00:11:48,333 --> 00:11:49,875 Può darsi. 184 00:11:49,958 --> 00:11:53,000 Ma dovrò andarli a prendere io. È impegnato con Silva. 185 00:11:53,083 --> 00:11:53,916 Come sta? 186 00:11:54,000 --> 00:11:57,916 Non lo so. Papà è piuttosto giù. Quindi, forse, non bene. 187 00:11:58,541 --> 00:12:02,250 Immagino quanto sia difficile per Sky. So che sono molto legati. 188 00:12:02,875 --> 00:12:04,250 L'hai visto stamattina? 189 00:12:04,833 --> 00:12:05,708 Sky. 190 00:12:07,416 --> 00:12:08,916 È un ragazzo eccezionale, 191 00:12:09,000 --> 00:12:12,250 dico davvero, uno dei migliori, ma… È che… 192 00:12:13,583 --> 00:12:14,666 Stella. 193 00:12:17,208 --> 00:12:20,500 No! Sono solo preoccupata per lui, Terra. 194 00:12:21,583 --> 00:12:22,416 Ok. 195 00:12:28,166 --> 00:12:30,166 - [Silva sospira] - Quanto è grave? 196 00:12:32,166 --> 00:12:33,291 [sospira] 197 00:12:36,541 --> 00:12:38,875 Il prof. Harvey ha aumentato lo Zanbaq? 198 00:12:40,458 --> 00:12:44,208 - Dovrebbe rallentare l'infezione finché… - Non funzionerà più. 199 00:12:44,291 --> 00:12:46,541 Io penserò a quelli del primo anno 200 00:12:46,625 --> 00:12:48,791 e tu riposerai finché non cattureranno il Bruciato. 201 00:12:49,458 --> 00:12:50,625 A che punto sono? 202 00:12:52,791 --> 00:12:55,083 [Silva geme] 203 00:12:55,166 --> 00:12:58,208 L'hanno rintracciato a 40 chilometri a nord da qui. 204 00:12:58,291 --> 00:13:00,750 [con sforzo] Lo attaccheranno presto. 205 00:13:01,291 --> 00:13:02,541 E quando lo faranno… 206 00:13:02,625 --> 00:13:06,708 Ho piena fiducia che completeranno la missione. Lo uccideranno. 207 00:13:07,208 --> 00:13:09,833 - L'unica domanda è: quando? - Che vuoi dire? 208 00:13:09,916 --> 00:13:14,000 [con sforzo] L'infezione si sta diffondendo rapidamente. 209 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 Quando raggiungerà il cuore… 210 00:13:19,166 --> 00:13:21,208 - Quanto ti resta? - Non lo so. 211 00:13:22,083 --> 00:13:23,625 Non molto. 212 00:13:24,500 --> 00:13:25,625 Quindi che facciamo? 213 00:13:26,208 --> 00:13:31,000 Ho già parlato ai miei secondi dei piani che ho per il tuo addestramento 214 00:13:31,083 --> 00:13:35,958 e la Dowling è al corrente dei miei desideri per il tuo futuro. 215 00:13:36,041 --> 00:13:39,416 - Ti ho fatto una domanda. - E io ti sto rispondendo. 216 00:13:41,375 --> 00:13:45,875 I soldati devono affrontare queste conversazioni con chi è al comando. 217 00:13:48,708 --> 00:13:51,375 Penseremo a un piano. È ciò che possiamo fare. 218 00:13:53,875 --> 00:13:57,750 Dev'esserci qualcos'altro. Ho già perso un padre. Non posso perderne… 219 00:13:57,833 --> 00:14:00,916 Ti farò avere presto notizie sui progressi del battaglione. 220 00:14:02,083 --> 00:14:03,083 Hai capito, Sky? 221 00:14:05,333 --> 00:14:06,208 Sì. 222 00:14:07,458 --> 00:14:08,958 [tira su col naso] 223 00:14:11,583 --> 00:14:12,875 [sospira] 224 00:14:12,958 --> 00:14:14,291 [Stella] Arriva al punto, Kat. 225 00:14:14,375 --> 00:14:16,916 Ho sentito che Marco sta guidando il battaglione. 226 00:14:17,000 --> 00:14:17,875 Marco? 227 00:14:19,125 --> 00:14:21,250 Intendi il super sexy Marco? 228 00:14:22,083 --> 00:14:24,166 È il diplomato più forte degli ultimi anni. 229 00:14:24,250 --> 00:14:26,375 In assoluto. Silva starà bene. 230 00:14:44,083 --> 00:14:46,625 - Hai trovato Fata Fawcett lì dentro? - Mhmm? 231 00:14:46,708 --> 00:14:48,208 È ancora una possibilità? 232 00:14:49,000 --> 00:14:49,916 Mhmm… 233 00:14:50,416 --> 00:14:53,541 Allora, l'ho declassata a "decisamente no". 234 00:14:53,625 --> 00:14:56,791 Ero distratta dai capelli. 235 00:14:56,875 --> 00:14:58,791 - [Aisha] Ha dei bei capelli. - Già. 236 00:14:58,875 --> 00:15:04,625 Il ricordo sta svanendo, diventa… sempre più difficile capire chi potrebbe essere. 237 00:15:05,875 --> 00:15:08,416 Ma stavo pensando… 238 00:15:10,500 --> 00:15:15,041 Il ricordo è apparso quando ho usato la magia contro il Bruciato, molta magia… 239 00:15:15,958 --> 00:15:18,416 Forse, dovunque lei sia, l'ha percepita, 240 00:15:19,000 --> 00:15:23,166 o ha aperto un cancello magico nella mia testa, o insomma… 241 00:15:23,250 --> 00:15:26,875 Se andassi al Cerchio di pietre e attingessi a tutta la magia possibile… 242 00:15:26,958 --> 00:15:29,291 Non dirmi che devo dirti io che è una pessima idea. 243 00:15:30,791 --> 00:15:34,166 Qualche settimana fa, sarei stata d'accordo con te. 244 00:15:34,250 --> 00:15:35,791 Ma mi hai vista in classe. 245 00:15:36,500 --> 00:15:37,666 Sono migliorata. 246 00:15:37,750 --> 00:15:39,208 - Sì. - Sì. 247 00:15:39,291 --> 00:15:40,458 Vai alla grande. 248 00:15:41,000 --> 00:15:43,583 [Terra] Qualcuno sa come mettere l'eyeliner? 249 00:15:45,916 --> 00:15:46,833 Oh… 250 00:15:46,916 --> 00:15:51,708 Dopo 50 tutorial questo è il risultato. Cos'ha Huda Kattan che io non ho? 251 00:15:51,791 --> 00:15:54,333 - Talento? Stile? - Buon gusto? 252 00:15:54,416 --> 00:15:57,625 - Milioni di follower? - Perché non vi preparate per la festa? 253 00:15:57,708 --> 00:15:59,708 [esita] Io devo studiare. 254 00:15:59,791 --> 00:16:02,708 - Io ho delle cose… - Ho bisogno del vostro supporto. 255 00:16:02,791 --> 00:16:05,208 - [bussano alla porta] - È Musa o Stella? 256 00:16:05,291 --> 00:16:07,666 - Musa o Stella? - Questo sì che è strano. 257 00:16:07,750 --> 00:16:11,083 Vestiti, dobbiamo andare. Andremo alla festa e dimostreremo a tutti 258 00:16:11,166 --> 00:16:14,291 che siamo fiche e divertenti e… 259 00:16:14,375 --> 00:16:15,208 Sexy? 260 00:16:29,250 --> 00:16:30,083 Scusa. 261 00:16:30,916 --> 00:16:35,583 Quattro matricole che si preparano sono un incubo dentro un altro incubo. 262 00:16:35,666 --> 00:16:40,083 Senti questa: se tutti intorno a te sono un incubo, non è colpa degli altri. 263 00:16:42,000 --> 00:16:43,166 Stai già bevendo? 264 00:16:43,750 --> 00:16:46,875 Lei è qui da un'ora, quindi è da un'ora che bevo. 265 00:16:46,958 --> 00:16:51,250 Potresti andarci piano? L'anno scorso hai vomitato in cinque posti diversi. 266 00:16:51,333 --> 00:16:52,791 Ho già fissato lo standard. 267 00:16:52,875 --> 00:16:55,875 - [ride] - Almeno potresti offrire. 268 00:16:55,958 --> 00:16:57,208 Io non bevo. 269 00:17:00,291 --> 00:17:05,791 Ascolta, oggi ho parlato con Kat. Marco è sulle tracce del Bruciato. 270 00:17:06,625 --> 00:17:09,333 Cioè il cazzutissimo Marco. 271 00:17:09,416 --> 00:17:11,833 È la Fata più forte dell'ultimo decennio. 272 00:17:11,916 --> 00:17:14,166 Non mi interessa chi gli dà la caccia. 273 00:17:14,625 --> 00:17:15,458 Io non bevo. 274 00:17:20,791 --> 00:17:24,250 [Silva] Marco, dacci un aggiornamento. Siete ancora sulle tracce delBruciato? 275 00:17:24,333 --> 00:17:25,375 [Dowling] Dove siete ora? 276 00:17:25,458 --> 00:17:28,458 [Marco] Clattville. L'ultimo attacco è stato meno di un'ora fa. 277 00:17:28,541 --> 00:17:30,375 Gli stiamo addosso. 278 00:17:30,458 --> 00:17:34,291 Usate il fiume Vanya. I Bruciati faticano nei grandi corsi d'acqua. 279 00:17:34,375 --> 00:17:37,250 Lo sappiamo. Verrà catturato entro domattina. 280 00:17:37,333 --> 00:17:39,083 Potrebbe essere troppo tardi. 281 00:17:41,375 --> 00:17:42,750 Vi richiamiamo presto. 282 00:17:43,541 --> 00:17:45,125 [Dowling] Tienici aggiornati. 283 00:17:45,208 --> 00:17:46,291 Andiamo. 284 00:17:47,375 --> 00:17:48,750 Non devono stare al telefono. 285 00:17:48,833 --> 00:17:50,375 Dovremmo essere con loro. 286 00:17:51,625 --> 00:17:55,708 Non so quanto potrei essere utile, ma comprendo la tua frustrazione. 287 00:17:56,541 --> 00:18:00,125 [Harvey] Marco e Noura sono fra i migliori diplomati di Alfea. 288 00:18:00,208 --> 00:18:03,291 Ma non hanno mai affrontato un Bruciato. Non li conoscono. Noi sì. 289 00:18:04,250 --> 00:18:08,916 Beh, abbiamo deciso di rimanere qui e di insegnare alla prossima generazione. 290 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 Abbiamo insegnato tutto ciò che potevamo. È ora di fidarsi di loro. 291 00:18:12,583 --> 00:18:15,375 Mi fido. Ma non mi piace stare qui ad aspettare. 292 00:18:16,541 --> 00:18:19,000 [sospira] Mi sento poco più di una baby-sitter. 293 00:18:19,083 --> 00:18:21,625 - [ride] - Non prendermi in giro, Saul. 294 00:18:21,708 --> 00:18:27,416 A tal proposito, stasera non c'è l'annuale dissoluta festa degli Specialisti? 295 00:18:27,500 --> 00:18:29,250 Credono che non lo sappiamo. 296 00:18:29,333 --> 00:18:31,416 Non sanno che l'hai inventata tu. 297 00:18:33,875 --> 00:18:36,291 ["You're the One" in sottofondo] 298 00:18:36,375 --> 00:18:37,833 [chiacchiericcio] 299 00:18:54,875 --> 00:18:57,333 Che razza di posto è questo? 300 00:18:57,416 --> 00:18:59,083 Questa è l'ala est di Alfea. 301 00:18:59,166 --> 00:19:00,916 La usavano per prepararsi alla guerra, 302 00:19:01,000 --> 00:19:04,625 ma, non essendoci conflitti da un po', nessuno viene mai qui. 303 00:19:04,708 --> 00:19:05,875 A parte stasera. 304 00:19:06,458 --> 00:19:08,958 - Ti serve una birra. - Mi serve una birra. 305 00:19:13,041 --> 00:19:16,000 [musica continua] 306 00:19:16,083 --> 00:19:17,875 [Musa] Cerchi qualcuno in particolare? 307 00:19:17,958 --> 00:19:21,375 No, sto solo cercando un posto dove mettere questo. 308 00:19:21,458 --> 00:19:25,208 Mhmm! Oh, Terra, questi sono… 309 00:19:25,291 --> 00:19:27,166 Sì, anch'io so essere una nerd fica. 310 00:19:27,250 --> 00:19:28,375 Guarda un po' chi è venuta. 311 00:19:29,166 --> 00:19:30,833 E col Tupperware di mamma. 312 00:19:30,916 --> 00:19:33,500 - Cosa vuoi, Sam? - Bermi qualcosa, rilassati. 313 00:19:34,708 --> 00:19:37,083 - Tu sei Musa, giusto? - Si, esatto. 314 00:19:37,166 --> 00:19:38,416 Ciao, sono Sam. 315 00:19:40,416 --> 00:19:43,458 - Cos'è questa puzza? - Sono per la festa, non per me. 316 00:19:43,541 --> 00:19:45,041 [Dane] Non credevo saresti venuta. 317 00:19:45,625 --> 00:19:48,833 Oh, beh… Sì, ho deciso di venire all'ultimo minuto. 318 00:19:48,916 --> 00:19:52,750 Così all'ultimo che ha avuto qualche ora per preparare gli space brownie. 319 00:19:52,833 --> 00:19:55,416 Ciao, Sam! Ci vediamo più tardi. 320 00:19:55,500 --> 00:19:56,958 - Ciao. - [Dane ride] 321 00:19:57,041 --> 00:19:58,916 Allora, un brownie? 322 00:19:59,000 --> 00:20:01,333 Magari prendine solo mezzo o un quarto… 323 00:20:02,833 --> 00:20:06,166 O… no. Come vuoi. 324 00:20:06,250 --> 00:20:10,416 Vedo se li vogliono Riven e Sky. Ci vediamo dopo. Ci stai? 325 00:20:10,500 --> 00:20:12,125 Sì, ci sto, ci sto. Ci sto! 326 00:20:13,541 --> 00:20:15,958 Ci sto, ci sto, ci sto, ci sto… 327 00:20:18,708 --> 00:20:24,375 [musica continua] 328 00:20:24,458 --> 00:20:26,375 Non ti ho visto per tutto il giorno. 329 00:20:27,125 --> 00:20:28,208 Mi stavi cercando? 330 00:20:28,291 --> 00:20:29,750 [ride] 331 00:20:32,208 --> 00:20:35,875 - Come sta Silva? - Ehm… non bene. 332 00:20:38,875 --> 00:20:43,875 Ma… stanno per catturare il Bruciato. Non ci vorrà molto prima che si rimetta. 333 00:20:45,416 --> 00:20:46,416 Tu come stai? 334 00:20:47,958 --> 00:20:49,166 Sto di merda, Bloom. 335 00:20:50,875 --> 00:20:52,750 So che dovrei essere forte, ma… 336 00:20:54,208 --> 00:20:57,041 Silva mi ha cresciuto dopo la morte di mio padre. 337 00:20:58,041 --> 00:20:59,291 Erano migliori amici. 338 00:21:00,250 --> 00:21:04,375 So che ci alleniamo per combattere, per rischiare le nostre vite, ma… 339 00:21:04,458 --> 00:21:07,250 Ma non ho mai lontanamente pensato che Silva… 340 00:21:09,583 --> 00:21:10,791 Mi dispiace tanto. 341 00:21:13,708 --> 00:21:14,833 Sei legata ai tuoi? 342 00:21:17,500 --> 00:21:19,750 È una domanda complicata. 343 00:21:21,791 --> 00:21:24,583 Loro vivono nel mondo umano, giusto? 344 00:21:24,666 --> 00:21:27,708 Non ci sono molte Fate lì. Per questo è complicato? 345 00:21:31,041 --> 00:21:34,208 Tranquilla. Insomma, mi piace un po' di mistero. 346 00:21:35,375 --> 00:21:38,166 Ancora un paio di queste e sarò un libro aperto… 347 00:21:38,250 --> 00:21:40,375 [entrambi ridono] 348 00:21:40,458 --> 00:21:42,750 Beh… Forse ne berrò una anch'io. 349 00:21:43,791 --> 00:21:45,583 Mi servirà a distrarmi un po'. 350 00:21:45,958 --> 00:21:49,333 Ho visto che c'è un beer pong, se vuoi distrarti per bene. 351 00:21:49,416 --> 00:21:52,208 [ride] Hai commesso un grosso sbaglio. 352 00:21:53,875 --> 00:21:54,708 Andiamo. 353 00:22:20,708 --> 00:22:21,666 Mira bene. 354 00:22:22,333 --> 00:22:23,875 - Ci penso io. - [Sky] Dai. 355 00:22:28,166 --> 00:22:29,000 [Sky] Ah… 356 00:22:29,083 --> 00:22:30,250 [ridono] 357 00:22:31,500 --> 00:22:33,041 Questa birra è calda. 358 00:22:33,125 --> 00:22:35,916 - Non avrai… - Manda giù, sono le regole. 359 00:22:39,125 --> 00:22:42,041 - [Bloom] Usa la magia per buttarla fuori. - [Sky] Non fare casini. 360 00:22:47,583 --> 00:22:48,666 [acqua schizza] 361 00:22:52,166 --> 00:22:53,000 Che cazzo fai? 362 00:22:54,666 --> 00:22:57,916 Scusate. Davvero, scusate. Vado a prendere i tovaglioli. 363 00:22:58,625 --> 00:23:00,708 [ride] 364 00:23:00,791 --> 00:23:03,333 - [Riven] Che c'è? - [Bloom ride] 365 00:23:07,416 --> 00:23:10,375 Adesso ti senti un po' più rilassato? 366 00:23:10,458 --> 00:23:12,125 Direi più ubriaco. 367 00:23:13,416 --> 00:23:15,666 Meno male che non dovevi bere stasera. 368 00:23:15,750 --> 00:23:21,375 Lei è un po' più divertente di Stella. Anche se mi ricorda Ricki. 369 00:23:22,000 --> 00:23:23,583 [ride] Chi è Ricki? 370 00:23:23,666 --> 00:23:25,083 Riven, no. 371 00:23:25,166 --> 00:23:27,833 Non sai nulla di Stella e della sua ex compagna di stanza? 372 00:23:28,416 --> 00:23:31,625 Non so nulla, ma mi piacerebbe saperlo. 373 00:23:31,708 --> 00:23:34,500 Ricki era la migliore amica di Stella, 374 00:23:34,583 --> 00:23:37,958 finché non ha cominciato a flirtare un po' troppo con Sky. 375 00:23:38,041 --> 00:23:39,666 [Sky] Riven, non avrei mai… 376 00:23:39,750 --> 00:23:42,291 Certo che no. Ma a Stella non importava. 377 00:23:42,375 --> 00:23:45,458 E ha mostrato a tutti che razza di psicopatica fosse. 378 00:23:45,916 --> 00:23:47,041 Cosa vorrebbe dire? 379 00:23:48,916 --> 00:23:53,125 Stella ha usato la sua magia per accecarla. Di proposito. 380 00:23:54,583 --> 00:23:56,000 Ha accecato la sua migliore amica. 381 00:23:57,458 --> 00:24:00,625 Ma questo non può essere vero. [ride nervosamente] 382 00:24:02,166 --> 00:24:05,125 Sì, questa è la storia. 383 00:24:14,500 --> 00:24:17,416 Io penso di essermi… lasciata distrarre troppo, 384 00:24:17,500 --> 00:24:20,125 quindi ora vado a cercare Aisha. 385 00:24:28,875 --> 00:24:33,416 DOVE SEI FINITA? 386 00:25:09,500 --> 00:25:12,916 [Sam] C'è molta gente. Tutto bene? 387 00:25:13,000 --> 00:25:15,791 È una festa, sono tutti felici. E lo sono anche io. 388 00:25:16,750 --> 00:25:18,625 Cos'è che sentivi? Enya? [ride] 389 00:25:19,291 --> 00:25:20,291 [entrambi ridono] 390 00:25:24,833 --> 00:25:26,541 Tu e Terra siete legati? 391 00:25:29,333 --> 00:25:33,666 Non frequentavamo molti bambini della nostra età, da piccoli. Quindi sì. 392 00:25:33,750 --> 00:25:37,166 È per questo che ci stiamo nascondendo? Per mia sorella? 393 00:25:37,916 --> 00:25:40,250 Prova molti sentimenti riguardo a molte cose 394 00:25:40,333 --> 00:25:43,333 e, come sua compagna di stanza, devo sperimentarli tutti. 395 00:25:43,416 --> 00:25:46,958 Quando sono negativi, non è molto piacevole. 396 00:25:47,041 --> 00:25:49,541 Come credi che reagirebbe a noi? 397 00:25:49,625 --> 00:25:51,666 Quindi siamo un "noi", eh? [ride] 398 00:25:52,208 --> 00:25:55,333 No, non più. È tutto finito. Tu chi sei? 399 00:26:10,541 --> 00:26:15,125 Scusa, sento avvicinarsi una forte e improvvisa fonte di ansia sociale. 400 00:26:15,208 --> 00:26:19,458 Musa? Eccoti qui. Oh, sei sola. Stai bene? 401 00:26:22,208 --> 00:26:24,666 Allora, ehm… 402 00:26:24,750 --> 00:26:26,916 Non avrei mai voluto chiedertelo, ma… 403 00:26:27,041 --> 00:26:31,750 Che senso ha avere una compagna di stanza che sa cosa provano le persone, se non la… 404 00:26:31,833 --> 00:26:35,541 Scusa, non penso che tu sia solo questo. Ehm… 405 00:26:37,500 --> 00:26:38,375 Dane… 406 00:26:40,208 --> 00:26:41,291 e me… 407 00:26:42,458 --> 00:26:43,708 Potrebbe succedere? 408 00:26:45,083 --> 00:26:46,291 Ehm… 409 00:26:46,375 --> 00:26:49,041 - Oddio, scusa. - No, è solo… 410 00:26:49,125 --> 00:26:52,958 Quando tu e Dane state insieme, lui si sente a suo agio. 411 00:26:53,041 --> 00:26:56,291 Non so che cosa significhi esattamente, ma tu gli piaci. 412 00:26:58,125 --> 00:27:00,333 Cioè, potrebbe succedere? 413 00:27:02,833 --> 00:27:05,750 Oh… [ride] 414 00:27:06,958 --> 00:27:11,291 [Riven] Continua a cercare. Tutto è meglio di una maglietta sporca di birra. 415 00:27:11,375 --> 00:27:13,750 Ehi, che ne pensi? Può andare? 416 00:27:13,833 --> 00:27:15,708 No, qualcosa di fico. 417 00:27:17,291 --> 00:27:18,375 Oh! Ciao, amico. 418 00:27:19,375 --> 00:27:23,708 Non coprirti mai la faccia. È uno dei tuoi pochi punti forti. 419 00:27:23,791 --> 00:27:25,458 [Dane] Non ha tutti i torti. 420 00:27:28,041 --> 00:27:29,250 Un kiss? 421 00:27:30,833 --> 00:27:33,625 - Guarda, incapace. Ok, pronto? - [Beatrix ride] 422 00:27:35,250 --> 00:27:36,083 Inspira. 423 00:27:38,333 --> 00:27:40,833 Ora… espira. 424 00:27:41,833 --> 00:27:44,125 [soffia] 425 00:27:44,208 --> 00:27:46,875 [ride] È il mio turno. 426 00:27:54,333 --> 00:27:58,083 [inspira ridendo] 427 00:27:59,416 --> 00:28:02,541 Vado a togliere 100 anni di polvere dalle mie mani. 428 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 [Riven ride] 429 00:28:09,541 --> 00:28:11,958 Come fai a fumare tanto dopo i brownie di Terra? 430 00:28:12,041 --> 00:28:14,791 Ci ha messo la quantità d'erba che ci avrebbe messo la Dowling. 431 00:28:14,875 --> 00:28:15,791 'Fanculo Terra. 432 00:28:15,875 --> 00:28:18,333 Non fare lo stronzo. Li ha fatti per tutti. 433 00:28:18,416 --> 00:28:21,500 No, non è vero. Li ha fatti per te. 434 00:28:21,583 --> 00:28:24,750 Ha così voglia che te la scopi che è imbarazzante. 435 00:28:24,833 --> 00:28:25,750 Mhmm? 436 00:28:28,250 --> 00:28:32,000 Comunque… La tua taglia? 437 00:28:33,208 --> 00:28:35,625 La maglietta. Che taglia è? 438 00:28:37,083 --> 00:28:38,416 [ride nervosamente] 439 00:28:39,208 --> 00:28:41,041 - C'è zucchero qui dentro? - No. 440 00:28:41,125 --> 00:28:42,541 - Grazie. - Ecco a te. 441 00:28:45,208 --> 00:28:46,583 Dobbiamo parlare di Ricki. 442 00:28:47,833 --> 00:28:50,583 - Sky… - Certe cose contano, Stella, e altre no. 443 00:28:50,666 --> 00:28:52,791 Quello che pensano di te non è importante. 444 00:28:52,875 --> 00:28:55,708 C'entra per caso con quello che sta succedendo a Silva? 445 00:28:56,375 --> 00:28:58,000 Dici davvero? 446 00:28:58,083 --> 00:29:01,333 Sei ubriaco? Avevi detto che non avresti bevuto. 447 00:29:01,916 --> 00:29:04,875 - Sono stanco di mentire. - Fattene una ragione. 448 00:29:04,958 --> 00:29:09,875 Quello che tutti pensano sia accaduto con Ricki è quello che è accaduto, ok? 449 00:29:09,958 --> 00:29:11,083 Fine della storia. 450 00:29:11,166 --> 00:29:14,041 Ma non ha senso! Riven ne stava parlando prima. 451 00:29:14,125 --> 00:29:15,375 Con chi? 452 00:29:15,458 --> 00:29:17,375 Con Bloom. Quasi non ci credeva. 453 00:29:17,458 --> 00:29:19,375 Sì, però gli ha creduto, giusto? 454 00:29:19,458 --> 00:29:22,375 Ho dovuto confermarlo. Non capisci che è un problema? 455 00:29:22,458 --> 00:29:25,708 Stare ancora con te dopo che hai accecato la tua amica 456 00:29:25,791 --> 00:29:29,250 mi fa sembrare uno stronzo o, peggio, uno psicopatico! 457 00:29:29,333 --> 00:29:32,250 Credevo non fosse importante ciò che pensano gli altri. 458 00:29:33,375 --> 00:29:34,666 [cellulare trilla] 459 00:29:36,125 --> 00:29:37,125 IL BRUCIATO È MORTO 460 00:29:37,208 --> 00:29:38,333 Hanno ucciso il Bruciato. 461 00:29:40,041 --> 00:29:41,458 È fantastico! Sky… 462 00:29:58,041 --> 00:30:00,916 Stai facendo un collage fotografico a una festa? 463 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Come mai non siamo amiche? 464 00:30:03,083 --> 00:30:06,000 Sai chi è… Chi è lei? 465 00:30:07,625 --> 00:30:08,666 Perché? 466 00:30:08,750 --> 00:30:11,375 Sei appassionata di storia, credevo lo sapessi. 467 00:30:11,458 --> 00:30:13,750 Prima vorrei sapere perché me lo chiedi. 468 00:30:14,666 --> 00:30:19,708 Non voglio fare la misteriosa, ma è che non posso dirtelo. 469 00:30:19,791 --> 00:30:23,583 Non starai cercando di fare la misteriosa, ma ci stai riuscendo. 470 00:30:23,666 --> 00:30:29,291 Ma non ha importanza. Non so chi sia. Goditi il tuo collage. 471 00:30:34,250 --> 00:30:37,250 È in piedi, proprio accanto alla Dowling. 472 00:30:38,125 --> 00:30:41,583 E sei sicura che sia la donna che ti è apparsa e non una possibilità? 473 00:30:41,666 --> 00:30:46,625 Al 100%, quindi la Dowling sa qualcosa e me lo tiene nascosto, di nuovo. 474 00:30:46,708 --> 00:30:49,541 Ok, domani parleremo con lei. 475 00:30:49,625 --> 00:30:50,458 Domani? 476 00:30:51,041 --> 00:30:55,875 Andiamo in camera. Tu sei arrabbiata e ubriaca, e io potrò fare i compiti. 477 00:30:57,500 --> 00:31:00,708 Mi ha mentito. Non aspetterò domani per avere delle risposte. 478 00:31:00,791 --> 00:31:02,541 - Allora divertiti. - Un attimo. 479 00:31:04,875 --> 00:31:06,250 Tu non vieni con me? 480 00:31:06,333 --> 00:31:09,791 Vuoi incontrare la direttrice a mezzanotte e ubriaca? Fai pure. 481 00:31:09,875 --> 00:31:13,208 Magari vai anche al Cerchio di pietre e fai esplodere la tua magia. 482 00:31:13,291 --> 00:31:15,833 Forse riceverai un segnale dalla tua Fata-guida perduta 483 00:31:15,916 --> 00:31:17,166 perché questo sì che ha senso. 484 00:31:17,250 --> 00:31:22,041 Sono stanca di tenerti per mano, Bloom. Se vuoi saltare, salta pure. 485 00:31:25,833 --> 00:31:28,166 Dobbiamo farlo. Stanotte. 486 00:31:28,250 --> 00:31:32,166 Quella Fata del Fuoco di cui ti ho parlato ha chiesto di Rosalind. 487 00:31:32,250 --> 00:31:34,875 - Cosa? Perché? - Non ha voluto dirmelo. 488 00:31:34,958 --> 00:31:39,125 Fastidiosa ed evasiva. Quello che importa è che dobbiamo farlo adesso. 489 00:31:39,208 --> 00:31:42,291 Ancora non so che tipo di magia ha usato sulla porta. 490 00:31:43,250 --> 00:31:45,208 Allora c'è solo una cosa da fare. 491 00:31:45,291 --> 00:31:49,041 - [crepitio elettrico] - [Callum geme] 492 00:31:49,125 --> 00:31:50,375 Far scattare la trappola. 493 00:31:50,458 --> 00:31:57,166 [ansima e geme di dolore] 494 00:32:10,708 --> 00:32:12,166 Come ti senti? 495 00:32:15,625 --> 00:32:17,791 [sospira] Hai detto che l'hanno ucciso. 496 00:32:21,125 --> 00:32:22,458 È così. 497 00:32:22,541 --> 00:32:24,333 Perché le ferite non sono ancora guarite? 498 00:32:26,375 --> 00:32:29,500 Quello che hanno ucciso non era quello che ha aggredito me. 499 00:32:31,916 --> 00:32:35,000 Ormai è chiaro. C'è più di una di quelle creature lì fuori. 500 00:32:38,083 --> 00:32:41,541 - Il battaglione continuerà a cercarlo… - È troppo tardi. 501 00:32:41,625 --> 00:32:43,041 È finita. 502 00:32:45,416 --> 00:32:47,083 Mi avevi detto di aspettare. 503 00:32:47,916 --> 00:32:49,333 Non c'era altro da fare. 504 00:32:51,708 --> 00:32:55,125 Tu mi hai sempre detto che mio padre è morto combattendo. 505 00:32:55,750 --> 00:32:59,041 E adesso vuoi restartene qui e arrenderti? 'Fanculo. 506 00:33:01,875 --> 00:33:03,375 - Sky… - 'Fanculo! 507 00:33:08,500 --> 00:33:10,250 [Dowling] Ho contattato la regina. 508 00:33:10,333 --> 00:33:14,416 Ci serve un distaccamento dell'esercito di Solaria che ci aiuti nelle ricerche. 509 00:33:14,500 --> 00:33:16,958 - Hai fatto quello che potevi, per ora. - [sospira] 510 00:33:18,250 --> 00:33:19,375 Ho sbagliato. 511 00:33:20,500 --> 00:33:22,458 Volevo disperatamente credere 512 00:33:22,541 --> 00:33:25,750 che fosse un fantasma del passato facile da eliminare. 513 00:33:26,500 --> 00:33:28,083 Volevamo crederlo tutti. 514 00:33:28,166 --> 00:33:31,416 Ora i Bruciati sono almeno due. Chissà quanti altri ce ne sono. 515 00:33:32,333 --> 00:33:35,416 È compito mio preoccuparmene, Ben, e risolvere tutto. 516 00:33:35,500 --> 00:33:37,291 E lo farai. 517 00:33:42,166 --> 00:33:43,416 Dovresti essere a letto. 518 00:33:43,500 --> 00:33:45,000 E lei dovrebbe dirmi la verità. 519 00:33:52,625 --> 00:33:54,916 - Che cos'è? - Questa donna? 520 00:33:55,000 --> 00:33:57,958 La donna accanto a lei è la donna che mi ha lasciato nel mondo umano. 521 00:33:59,958 --> 00:34:01,083 Rosalind. 522 00:34:01,750 --> 00:34:02,583 Chi è? 523 00:34:05,166 --> 00:34:07,875 È stata direttrice di Alfea prima di me. 524 00:34:07,958 --> 00:34:10,916 Ero una sua studentessa, poi la sua protetta. 525 00:34:11,333 --> 00:34:13,375 Lei c'era 16 anni fa quando lo ha fatto? 526 00:34:13,458 --> 00:34:17,625 Le circostanze relative alla tua nascita sono un mistero per me quanto per te. 527 00:34:17,708 --> 00:34:20,583 Capisce quanto per me sia difficile crederle? 528 00:34:20,666 --> 00:34:24,625 Sei ubriaca. Magari ne riparliamo quando sarai sobria. 529 00:34:24,708 --> 00:34:28,791 Ogni sua foto è stata nascosta e secondo lei non è sospetto. 530 00:34:28,875 --> 00:34:32,000 Rosalind è stata direttrice in un periodo difficile 531 00:34:32,083 --> 00:34:34,125 che non desideriamo celebrare. 532 00:34:34,208 --> 00:34:35,125 Voglio parlare con lei. 533 00:34:35,208 --> 00:34:36,833 - È impossibile. - Davvero? 534 00:34:38,000 --> 00:34:41,166 Mi sono ricordata del giorno in cui mi ha lasciato nel mondo umano. 535 00:34:41,250 --> 00:34:43,500 Ha detto: "Trovami". 536 00:34:44,416 --> 00:34:46,625 Io voglio parlare con lei. 537 00:34:47,458 --> 00:34:48,916 È morta, Bloom. 538 00:34:51,250 --> 00:34:52,083 Cosa? 539 00:34:53,375 --> 00:34:54,625 È morta da anni. 540 00:34:57,541 --> 00:35:03,041 Perciò non so che cosa tu abbia visto o perché tu l'abbia visto. 541 00:35:05,250 --> 00:35:07,625 Ma questa storia finisce qui. 542 00:35:10,916 --> 00:35:12,250 Buonanotte. 543 00:35:40,000 --> 00:35:43,375 [rombo crescente] 544 00:35:52,083 --> 00:35:53,208 [rombo si estingue] 545 00:36:20,541 --> 00:36:21,375 Bloom? 546 00:36:24,250 --> 00:36:25,500 Che cosa ci fai qui? 547 00:36:30,875 --> 00:36:31,833 Ehi. 548 00:36:38,125 --> 00:36:39,791 Sono un Changeling, Sky. 549 00:36:41,250 --> 00:36:45,875 Questa è la complicata storia dei miei genitori. Non so chi siano. 550 00:36:46,458 --> 00:36:48,791 Ecco perché mi comporto come una pazza. 551 00:36:49,708 --> 00:36:55,416 Perché a quanto pare sono disposta a fare qualsiasi cosa per trovare una risposta. 552 00:36:57,958 --> 00:37:03,208 Non vedo come stare qui possa aiutarti a trovarla. Ma lo capisco. 553 00:37:13,875 --> 00:37:15,083 Perché indossi l'armatura? 554 00:37:19,125 --> 00:37:22,166 [sospira] Silva sta morendo. 555 00:37:24,666 --> 00:37:28,541 Il Bruciato che hanno ucciso non era quello giusto. 556 00:37:29,666 --> 00:37:31,125 È ancora là fuori. 557 00:37:32,791 --> 00:37:35,250 E la tua brillante idea è di affrontarlo da solo? 558 00:37:35,333 --> 00:37:37,708 Sì, beh, non sei l'unica pazza. 559 00:37:37,791 --> 00:37:42,208 E poi non posso restarmene con le mani in mano. 560 00:37:44,958 --> 00:37:46,666 [voce eterea femminile] 561 00:37:49,500 --> 00:37:55,166 [voce eterea femminile] Bloom… 562 00:37:55,250 --> 00:37:57,958 - Bloom? - Forse non sarà necessario. 563 00:37:59,333 --> 00:38:04,041 [voce eterea femminile] 564 00:38:04,125 --> 00:38:05,541 Credo di percepirlo. 565 00:38:05,625 --> 00:38:08,916 [voce eterea femminile] 566 00:38:09,000 --> 00:38:11,500 Il Bruciato. Sky, credo sia nella foresta. 567 00:38:11,583 --> 00:38:14,250 [voce eterea femminile] 568 00:38:14,333 --> 00:38:16,250 Dobbiamo avvertire la Dowling o… 569 00:38:26,666 --> 00:38:29,041 [Riven] Scommetto che non ce la fai. 570 00:38:29,125 --> 00:38:30,208 [Dane e Terra] Sì! 571 00:38:30,291 --> 00:38:33,708 - Ce l'hai fatta! - [Terra ride] Evviva! 572 00:38:33,791 --> 00:38:35,250 Siamo una bella squadra. 573 00:38:40,458 --> 00:38:44,125 - Hai visto Sky? Non risponde ai messaggi. - Prova a cercare Bloom. 574 00:38:44,958 --> 00:38:46,416 - Cosa? - Oh, merda. Ops. 575 00:38:46,500 --> 00:38:52,416 No, loro… Tranquilla, sono solo amici. Non succede niente. Non devi accecarla. 576 00:38:53,291 --> 00:38:55,958 Non sprecherei la mia magia su un Changeling. 577 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 Bloom è un Changeling? 578 00:38:57,583 --> 00:38:59,083 Ops! 579 00:38:59,166 --> 00:39:00,583 [cellulare trilla] 580 00:39:00,666 --> 00:39:04,750 EMERGENZA. BRUCIATO. CERCHIO DI PIETRE. 581 00:39:09,916 --> 00:39:11,250 [cellulare trilla] 582 00:39:12,875 --> 00:39:14,125 [cellulare trilla] 583 00:39:15,583 --> 00:39:16,833 [cellulare trilla] 584 00:39:21,500 --> 00:39:22,833 EMERGENZA. BRUCIATO. CERCHIO DI PIETRE. 585 00:39:22,916 --> 00:39:23,791 Che succede? 586 00:39:24,416 --> 00:39:25,625 È arrivato anche a te? 587 00:40:13,875 --> 00:40:14,708 [forte crepitio] 588 00:40:14,791 --> 00:40:16,041 [acqua scroscia] 589 00:40:37,375 --> 00:40:38,833 È molto vicino. 590 00:40:38,916 --> 00:40:40,166 [clangore di spada] 591 00:40:40,250 --> 00:40:43,166 Non capisco come fai a percepire questi esseri. 592 00:40:43,250 --> 00:40:47,500 Uno dei misteri della mia vita che potrei risolvere dentro la Barriera. 593 00:40:59,708 --> 00:41:01,083 [ruggito] 594 00:41:03,375 --> 00:41:05,583 - [geme] - [clangore di spada] 595 00:41:06,666 --> 00:41:08,375 [Stella] Chiudete gli occhi! 596 00:41:09,125 --> 00:41:10,083 [urla di dolore] 597 00:41:17,250 --> 00:41:18,125 Aisha! 598 00:41:22,833 --> 00:41:23,833 [geme] 599 00:41:24,666 --> 00:41:26,416 [grida] 600 00:41:26,500 --> 00:41:27,333 [ansima] 601 00:41:35,958 --> 00:41:38,541 [forte ronzio] 602 00:41:38,625 --> 00:41:40,958 - Ferme! Non credo che sia… - [ringhio] 603 00:41:41,791 --> 00:41:46,833 [grida] 604 00:41:48,333 --> 00:41:50,000 [Dowling] No, non era morto. 605 00:41:51,750 --> 00:41:52,625 Ma adesso sì. 606 00:42:00,708 --> 00:42:02,666 Beh, è stato un disastro. 607 00:42:02,750 --> 00:42:06,041 A quanto pare, la Dowling è più furba di quanto pensassi. 608 00:42:06,125 --> 00:42:09,333 Noi superiamo una barriera e lei ne crea un'altra. 609 00:42:09,416 --> 00:42:10,333 [Callum geme] 610 00:42:11,416 --> 00:42:12,875 Tornerà molto presto. 611 00:42:15,250 --> 00:42:17,916 E non credo che riuscirò a guarirti in tempo. 612 00:42:18,000 --> 00:42:23,916 È un peccato, perché, per la cronaca, mi piaceva il tuo pomo d'Adamo. 613 00:42:27,708 --> 00:42:29,541 [Callum geme] 614 00:42:34,708 --> 00:42:38,041 - [crepitio elettrico] - [Callum grida] 615 00:42:47,916 --> 00:42:50,500 RAGAZZI, VI STATE ANCORA SCATENANDO? 616 00:42:56,250 --> 00:42:57,250 Tutto bene? 617 00:42:58,000 --> 00:42:59,416 Sì. 618 00:43:02,041 --> 00:43:04,041 - Tu sei un idiota. - Lo so. 619 00:43:04,125 --> 00:43:06,083 - Uno stupido, impulsivo… - Lo so. 620 00:43:06,166 --> 00:43:08,500 - …incosciente idiota. - Ma va meglio? 621 00:43:09,500 --> 00:43:10,541 Prof. Harvey? 622 00:43:11,958 --> 00:43:13,750 Non sorridere, Ben. 623 00:43:24,041 --> 00:43:26,833 - Tuo padre sarebbe fiero di te. - [Sky sospira] 624 00:43:28,708 --> 00:43:29,833 Bravo, ragazzo. 625 00:43:37,166 --> 00:43:39,458 Il fatto che voi e il prof. Silva siate ancora vivi 626 00:43:39,541 --> 00:43:42,041 non cambia quanto siate state incoscienti. 627 00:43:43,416 --> 00:43:46,083 Discuteremo delle conseguenze domani mattina. 628 00:43:48,416 --> 00:43:52,083 L'incazzatura è più da punizione o più da siamo tutte espulse? 629 00:43:52,166 --> 00:43:56,666 Direi più la prima, ma solo perché ho percepito una briciola di orgoglio. 630 00:44:02,083 --> 00:44:03,250 Andiamo di sopra. 631 00:44:03,333 --> 00:44:04,875 [tutte] Sì. 632 00:44:16,791 --> 00:44:18,125 Sono stata un mostro. 633 00:44:19,791 --> 00:44:20,750 Mi dispiace. 634 00:44:22,375 --> 00:44:27,416 È solo che vederti spaventato e vulnerabile… Non ho saputo gestirlo. 635 00:44:27,500 --> 00:44:30,083 Lo so. L'ho capito. 636 00:44:32,583 --> 00:44:35,708 Tu sei l'unico a conoscere la vera me, Sky. 637 00:44:37,666 --> 00:44:38,958 È una tua scelta. 638 00:44:40,500 --> 00:44:41,916 Non è vero, lo sai. 639 00:44:43,541 --> 00:44:48,208 Io sono l'erede al trono di Solaria. Non sai a quanta pressione sia sottoposta. 640 00:44:48,291 --> 00:44:51,333 Lo so. Lo sai che lo so. 641 00:44:53,791 --> 00:44:56,166 La tua forza è la mia rete di sicurezza. 642 00:44:57,250 --> 00:44:59,666 Devo sapere che sarà lì se cadessi. 643 00:45:00,916 --> 00:45:02,333 E se fossi io a cadere? 644 00:45:19,750 --> 00:45:21,416 Lo sai, tuo fratello sembra… 645 00:45:21,500 --> 00:45:24,166 Oh, Dio. Lo so, è terribile, scusa. 646 00:45:24,875 --> 00:45:26,583 In realtà, sembra fantastico. 647 00:45:26,666 --> 00:45:29,000 "Sembra" è la parola chiave. 648 00:45:38,000 --> 00:45:40,916 MI SONO DIVERTITA STASERA. TU? 649 00:45:50,666 --> 00:45:54,083 [Beatrix] Eccoci qui, abbiamo ubriaco e più ubriaco! 650 00:45:54,166 --> 00:45:56,541 [ridono] 651 00:45:58,000 --> 00:46:00,166 - Ehi, Riven. Fumami in bocca. - Sì. 652 00:46:00,250 --> 00:46:02,375 - E poi la tua ragazza? - Chi? 653 00:46:02,458 --> 00:46:05,208 La cicciona stramba che ama le piante, i brownie e te. 654 00:46:05,291 --> 00:46:07,958 [ride] Può andare a fottersi una pianta. 655 00:46:08,041 --> 00:46:11,083 [tutti ridono] 656 00:46:11,666 --> 00:46:13,500 [Riven] Crudele! 657 00:46:13,583 --> 00:46:14,875 No, per niente. 658 00:46:21,291 --> 00:46:22,833 [Beatrix] Tocca a me. 659 00:46:24,416 --> 00:46:25,916 Forza, facciamolo in tre. 660 00:46:34,166 --> 00:46:35,000 [piange] 661 00:46:43,208 --> 00:46:46,791 Saresti stata fiera di me. 662 00:46:46,875 --> 00:46:49,750 Sono andata al Cerchio di pietre stasera 663 00:46:49,833 --> 00:46:53,333 e ho scelto di non incenerire tutto l'Oltre Mondo. 664 00:46:54,333 --> 00:46:56,041 - Fai progressi. - [ridacchia] 665 00:46:56,583 --> 00:46:58,791 Penso ancora che potrebbe funzionare. 666 00:46:58,875 --> 00:47:02,375 Inoltre, ho sentito di nuovo il Bruciato stanotte. 667 00:47:02,458 --> 00:47:06,208 E la Dowling si è comportata in modo davvero strano. Rosalind… 668 00:47:06,291 --> 00:47:08,875 Per favore, ti dispiacerebbe smetterla? 669 00:47:09,875 --> 00:47:12,083 Oh, scusa. Domani. Scusa. 670 00:47:12,166 --> 00:47:13,333 No, Bloom. 671 00:47:16,833 --> 00:47:19,500 So che vuoi trovare i tuoi genitori naturali, 672 00:47:20,416 --> 00:47:23,208 ma se non esistesse nessuna grande cospirazione? 673 00:47:24,250 --> 00:47:26,750 Hai detto che Rosalind era una direttrice. 674 00:47:26,833 --> 00:47:30,250 È possibile che tu sia solo la figlia di una studentessa? 675 00:47:30,333 --> 00:47:34,166 Un'adolescente terrorizzata rimasta incinta che non sapeva cosa fare? 676 00:47:34,250 --> 00:47:35,083 Mhmm… 677 00:47:36,666 --> 00:47:38,708 Ci sono troppe cose che non mi spiego. 678 00:47:39,208 --> 00:47:40,875 Alcune persone ucciderebbero 679 00:47:40,958 --> 00:47:43,958 per un talento naturale con la magia come il tuo. 680 00:47:44,041 --> 00:47:46,791 Anche se provenisse da una Fata comune. 681 00:47:47,541 --> 00:47:49,500 Quindi dovrei sentirmi fortunata? 682 00:47:50,083 --> 00:47:52,375 Dico che dovresti essere realista. 683 00:47:54,375 --> 00:47:57,875 Hai idea di che cosa significhi per me, Aisha? 684 00:47:59,250 --> 00:48:01,708 Dovrei essere realista? 685 00:48:03,541 --> 00:48:07,083 Significa che la mia madre naturale non mi ha voluta. 686 00:48:08,583 --> 00:48:11,708 Che mi ha guardata da piccola e mi ha abbandonata. 687 00:48:13,458 --> 00:48:16,000 E se non credi che ci abbia pensato ogni giorno 688 00:48:16,083 --> 00:48:18,333 da quando ho scoperto di essere un Changeling… 689 00:48:21,125 --> 00:48:23,541 Devo credere che ci sia qualcosa di più. 690 00:48:25,416 --> 00:48:26,958 [piange] Io devo crederci. 691 00:48:37,041 --> 00:48:38,125 Devo farlo. 692 00:48:39,458 --> 00:48:41,500 [Dowling] Bloom è venuta da me stanotte. 693 00:48:43,208 --> 00:48:46,583 Si ricorda della Fata che l'ha lasciata nel mondo umano. 694 00:48:48,458 --> 00:48:49,583 Era Rosalind. 695 00:48:49,666 --> 00:48:51,875 [Harvey] Oh, merda. 696 00:48:52,958 --> 00:48:54,583 Ho pensato la stessa cosa. 697 00:48:55,708 --> 00:48:57,250 [Silva] Cosa le hai detto? 698 00:48:57,833 --> 00:48:59,166 [Dowling] Che è morta. 699 00:48:59,250 --> 00:49:00,208 [Harvey] Perché? 700 00:49:00,666 --> 00:49:02,958 [Dowling] Bloom ha il potenziale per diventare 701 00:49:03,041 --> 00:49:05,291 una delle Fate più potenti maiesistite. 702 00:49:05,375 --> 00:49:08,041 Se Rosalind la sta chiamando, c'è una ragione. 703 00:49:09,041 --> 00:49:11,541 Non possiamo permettere che si incontrino.