1 00:00:07,083 --> 00:00:09,416 [grondement de tonnerre] 2 00:00:10,791 --> 00:00:14,750 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:19,708 --> 00:00:22,083 [Miss Dowling] J'ai fouillé la chambre et le bureau de Callum. 4 00:00:23,791 --> 00:00:26,041 Il y avait ce bocal dans l'un de ses tiroirs. 5 00:00:29,083 --> 00:00:30,208 Qu'est-ce que c'est ? 6 00:00:30,291 --> 00:00:31,791 Un amalgame à base d'orties. 7 00:00:31,875 --> 00:00:34,166 - C'est… - [Harvey] Une substance fascinante. 8 00:00:34,833 --> 00:00:37,083 En fait, le mercure peut se présenter 9 00:00:37,166 --> 00:00:39,291 sous une forme solide ou… 10 00:00:39,375 --> 00:00:40,208 [en chœur] Ben. 11 00:00:42,708 --> 00:00:46,416 Imaginons que quelqu'un ait découvert ton piège à l'entrée de la crypte. 12 00:00:46,666 --> 00:00:49,500 Cette personne penserait forcément, et à tort, 13 00:00:49,583 --> 00:00:51,375 que ça l'aiderait à le déjouer. 14 00:00:51,458 --> 00:00:54,458 Et tu es certaine que Callum a essayé de forcer la porte ? 15 00:00:54,708 --> 00:00:56,666 Je suis certaine que quelqu'un a tenté. 16 00:00:56,750 --> 00:00:59,416 Et Callum ne donne plus signe de vie depuis des jours. 17 00:00:59,833 --> 00:01:01,916 Ce qui fait de lui le suspect numéro un. 18 00:01:02,000 --> 00:01:03,541 [énergie magique] 19 00:01:05,458 --> 00:01:07,166 Mais l'amalgame à base d'orties 20 00:01:07,250 --> 00:01:09,583 est un savoir-faire de fée archaïque. 21 00:01:10,083 --> 00:01:11,166 Ce n'est pas commun. 22 00:01:12,083 --> 00:01:13,958 Et Callum, lui, n'était pas une fée. 23 00:01:14,041 --> 00:01:15,291 Donc quelqu'un l'a aidé. 24 00:01:15,916 --> 00:01:18,625 Oui, si la magie a été utilisée pour forcer la crypte. 25 00:01:18,708 --> 00:01:21,125 [Harvey] Hm, grâce à ceci, 26 00:01:21,375 --> 00:01:23,000 on va vite le savoir. 27 00:01:25,125 --> 00:01:28,125 Cette potion détecte le type de magie 28 00:01:28,208 --> 00:01:29,458 qui a été utilisé. 29 00:01:30,500 --> 00:01:32,583 On peut considérer ce procédé… 30 00:01:33,625 --> 00:01:34,666 comme une empreinte… 31 00:01:35,625 --> 00:01:37,333 digitale magique. 32 00:01:44,791 --> 00:01:45,791 C'est lui ? 33 00:01:47,083 --> 00:01:48,541 [Miss Dowling] C'est Callum. 34 00:01:49,625 --> 00:01:50,458 Oui. 35 00:01:51,125 --> 00:01:53,041 Donc il a été tué par la magie. 36 00:01:54,833 --> 00:01:57,416 [elle soupire] 37 00:01:57,500 --> 00:01:59,666 Au moins maintenant, on sait où il est allé. 38 00:02:00,208 --> 00:02:03,250 On sait aussi qu'un meurtrier est dans l'enceinte de l'école. 39 00:02:07,708 --> 00:02:09,583 [Riven] Sur quoi tu bloques encore ? 40 00:02:15,166 --> 00:02:16,083 [il soupire] 41 00:02:17,291 --> 00:02:18,125 [Riven] Bloom ? 42 00:02:18,833 --> 00:02:19,750 Sérieux ? 43 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 C'est ta faute si maintenant, 44 00:02:21,583 --> 00:02:23,458 tout le monde sait que c'est une Changeling. 45 00:02:23,541 --> 00:02:26,250 Elle est devenue l'élève la plus intrigante du campus. 46 00:02:26,333 --> 00:02:29,666 Personne y pensera plus dans deux jours. Ils auront oublié. 47 00:02:29,750 --> 00:02:30,875 En tout cas, pas moi. 48 00:02:32,333 --> 00:02:35,708 Est-ce que ça va tourner à l'un de ces films obsessionnels bizarres 49 00:02:35,791 --> 00:02:38,208 où l'héroïne teint ses cheveux, 50 00:02:38,291 --> 00:02:41,375 supprime sa victime et finit par se glisser dans sa peau… 51 00:02:41,458 --> 00:02:42,666 Tu peux arrêter ? C'est dégoûtant. 52 00:02:43,166 --> 00:02:44,791 Je préfère largement la mienne. 53 00:02:46,000 --> 00:02:46,875 D'accord. 54 00:02:47,541 --> 00:02:51,916 Je sens que je vais devoir me battre pour avoir ton attention. 55 00:02:57,416 --> 00:02:58,375 C'est ça, bats-toi. 56 00:02:59,125 --> 00:03:01,000 Dans mon cou. Commence par là. 57 00:03:02,041 --> 00:03:04,041 [musique sensuelle] 58 00:03:31,083 --> 00:03:33,083 [conversations] 59 00:03:41,791 --> 00:03:43,208 [conversations] 60 00:03:46,583 --> 00:03:48,208 [Bloom] T'as rien trouvé ? 61 00:03:48,291 --> 00:03:49,333 [Aïsha] Ça fait seulement deux jours 62 00:03:49,416 --> 00:03:51,041 que j'ai remplacé Callum. 63 00:03:51,125 --> 00:03:51,958 Et accessoirement, 64 00:03:52,041 --> 00:03:53,333 je te fais une fleur en étant là. 65 00:03:53,416 --> 00:03:54,666 Alors sois un peu reconnaissante. 66 00:03:54,750 --> 00:03:57,166 Arrête. C'est pas pour moi que t'as pris le boulot de Callum. 67 00:03:57,250 --> 00:03:59,041 C'est bizarre, parce que je me souviens que… 68 00:03:59,125 --> 00:04:01,208 Que je t'ai fait une légère suggestion ? 69 00:04:01,291 --> 00:04:04,541 Pardon, mais tu m'as suppliée de chercher des infos sur ton passé. 70 00:04:04,625 --> 00:04:06,583 Ouais, t'as pas entièrement tort, 71 00:04:06,666 --> 00:04:09,375 mais avoue que c'est une bonne occasion de récolter des bons points 72 00:04:09,458 --> 00:04:10,666 auprès de Miss Dowling. 73 00:04:10,750 --> 00:04:12,500 [tousse] Lèche-bottes. 74 00:04:12,750 --> 00:04:14,666 Moi, lèche-bottes ? Sérieux ? 75 00:04:14,875 --> 00:04:18,083 C'est marrant, j'arrive plus à lire les dossiers tout d'un coup. 76 00:04:18,166 --> 00:04:20,625 Pourquoi, qu'est-ce que j'ai dit ? Que t'étais une lèche-bottes ? 77 00:04:20,708 --> 00:04:21,916 Mince, je voulais [tousse] 78 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 dire que t'étais une super copine qui est brillante. 79 00:04:24,625 --> 00:04:27,500 - Et magnifique. - Alors là, tu t'enfonces. Laisse tomber. 80 00:04:30,083 --> 00:04:32,125 Tous les dossiers qui sont ici remontent à l'époque 81 00:04:32,333 --> 00:04:34,166 où Miss Dowling débutait en tant que directrice. 82 00:04:34,250 --> 00:04:36,375 Quant aux autres, j'imagine qu'ils sont stockés ailleurs. 83 00:04:36,458 --> 00:04:39,583 Ou détruits. Puisque Dowling adore la rétention d'informations. 84 00:04:39,958 --> 00:04:42,625 Il faudrait que j'en sache plus sur Alféa à l'époque, 85 00:04:42,708 --> 00:04:44,916 pour comprendre pourquoi Rosalind m'a laissée dans le Premier Monde… 86 00:04:45,000 --> 00:04:46,625 Je continuerai de chercher. Je te le promets. 87 00:04:47,458 --> 00:04:50,125 Je vais devoir lire tous ces dossiers de toute façon. 88 00:04:50,875 --> 00:04:52,333 Merci pour le petit-déjeuner, au fait. 89 00:04:53,041 --> 00:04:54,541 En même temps, dans la mesure 90 00:04:54,625 --> 00:04:56,208 où c'est ton excuse pour ne pas manger à la cantine, 91 00:04:56,291 --> 00:04:58,000 c'est la moindre des choses. 92 00:04:58,083 --> 00:05:00,583 Les gens parlent sur le fait que je sois une Changeling. Et alors ? 93 00:05:01,083 --> 00:05:03,500 - Y a plus bizarre chez moi, non ? - Je confirme. 94 00:05:03,583 --> 00:05:05,541 Ils savent pas à quel point tu ronfles. 95 00:05:06,333 --> 00:05:07,458 La forme ? 96 00:05:07,541 --> 00:05:09,875 Bloom prétend toujours ne pas être affectée par les ragots ? 97 00:05:09,958 --> 00:05:12,208 Et toi ? Tu prétends toujours ne pas sortir avec Sam ? 98 00:05:12,291 --> 00:05:13,416 De quoi vous parlez ? 99 00:05:13,750 --> 00:05:14,791 Oh, de rien. 100 00:05:14,875 --> 00:05:17,000 Peut-être de Stella qui supporte pas l'idée 101 00:05:17,083 --> 00:05:18,625 que sa mère va briller plus qu'elle aujourd'hui. 102 00:05:18,708 --> 00:05:20,875 Cache ta joie, sois un peu discrète. 103 00:05:20,958 --> 00:05:23,625 Ah oui, ça se voit ? J'ai hâte d'être à l'assemblée. 104 00:05:28,666 --> 00:05:30,583 Vous êtes pas obligées de faire ce que vous faites. 105 00:05:30,666 --> 00:05:33,125 De prendre votre petit-déj ici. 106 00:05:33,916 --> 00:05:36,500 Pour être avec moi, comme si j'étais un gros cassos. 107 00:05:36,583 --> 00:05:37,791 Je vais bien. 108 00:05:37,875 --> 00:05:39,291 Je vais bien. 109 00:05:42,250 --> 00:05:43,291 Bon, je vous laisse. 110 00:05:43,375 --> 00:05:44,458 Il faut que je termine un devoir 111 00:05:44,541 --> 00:05:46,333 sur le poison avant l'assemblée. 112 00:05:46,416 --> 00:05:47,958 À tout à l'heure. 113 00:05:49,666 --> 00:05:50,875 [porte s'ouvre] 114 00:05:52,708 --> 00:05:54,416 [bruit surnaturel] 115 00:05:54,500 --> 00:05:56,791 Pour info, elle fait semblant d'aller bien. 116 00:05:58,666 --> 00:06:01,250 [Dane] C'est vrai, cette histoire de Changeling ? 117 00:06:01,791 --> 00:06:03,291 [Beatrix] Oh oui, à 100 %. 118 00:06:04,083 --> 00:06:06,125 Les Changeling étaient un moyen qu'utilisaient les fées 119 00:06:06,208 --> 00:06:07,916 pour se venger du Premier Monde. 120 00:06:08,000 --> 00:06:09,875 On échangeait une fée contre un enfant lambda, 121 00:06:09,958 --> 00:06:11,583 et on attendait les dégâts. 122 00:06:11,916 --> 00:06:15,041 Les Changeling sont dangereux. Il vaut mieux être de leur côté. 123 00:06:15,125 --> 00:06:17,000 Ou essayer, tout du moins. 124 00:06:20,666 --> 00:06:22,916 Bon, on se voit tout à l'heure, à l'assemblée. 125 00:06:27,041 --> 00:06:28,666 [les deux se moquent] 126 00:06:28,750 --> 00:06:30,750 [Riven] Je sais pas ce qui est le plus pitoyable. 127 00:06:30,833 --> 00:06:33,958 Qu'il s'imagine que Terra lui pardonnera un jour pour la vidéo, 128 00:06:34,041 --> 00:06:36,500 ou alors qu'il ait gobé cette histoire de Changeling. 129 00:06:36,583 --> 00:06:38,291 Sauf que c'est pas des conneries. 130 00:06:38,375 --> 00:06:40,750 Ils peuvent être vraiment dangereux. T'as rendu service à tout le monde. 131 00:06:40,833 --> 00:06:43,541 Ouais, enfin techniquement, c'est Stella qui a lâché le morceau. 132 00:06:43,625 --> 00:06:45,541 Le fait que personne ne fasse le lien avec nous 133 00:06:45,625 --> 00:06:47,458 est certainement un avantage. 134 00:06:47,541 --> 00:06:48,625 [petit rire] 135 00:06:54,750 --> 00:06:56,250 [moteurs] 136 00:07:00,875 --> 00:07:02,125 C'est juste une journée. 137 00:07:02,708 --> 00:07:03,833 Une demi-journée. 138 00:07:04,250 --> 00:07:06,458 Une demi-journée où tout le monde va l'aduler 139 00:07:06,541 --> 00:07:08,125 comme si elle était le soleil. 140 00:07:08,500 --> 00:07:10,666 Ouais, enfin, c'est la reine de la lumière. 141 00:07:14,000 --> 00:07:16,416 Une assemblée pour le Brûlé, tu y crois ? 142 00:07:17,083 --> 00:07:20,083 Je suis sûre que c'est une excuse pour contrôler mes progrès. 143 00:07:20,958 --> 00:07:23,166 T'en as discuté avec tes copines de chambre ? 144 00:07:23,375 --> 00:07:25,875 Je pense que Bloom serait contente de te soutenir. 145 00:07:26,166 --> 00:07:28,333 J'ai pas besoin d'elle. Toi, tu es là. 146 00:07:28,416 --> 00:07:29,583 [moteurs] 147 00:07:30,625 --> 00:07:32,125 [Stella] La voilà. Je te fais signe tout à l'heure. 148 00:07:32,208 --> 00:07:33,833 Je serai pas très loin. 149 00:07:34,958 --> 00:07:36,416 Tu vas gérer, j'en suis sûr. 150 00:07:36,500 --> 00:07:38,041 Tu peux lui faire face. 151 00:08:00,083 --> 00:08:01,541 Bonjour, Stella. 152 00:08:01,625 --> 00:08:02,666 [petit rire] 153 00:08:08,500 --> 00:08:09,791 Tu es ravissante. 154 00:08:09,875 --> 00:08:11,083 Bonjour, maman. 155 00:08:35,416 --> 00:08:37,083 - Tu veux un coup de main ? - Non. 156 00:08:37,166 --> 00:08:39,000 Je travaille sur un projet spécial. 157 00:08:39,666 --> 00:08:42,833 C'est plus simple que je m'en occupe tout seul. 158 00:08:44,250 --> 00:08:47,125 Si tu veux, tu peux me préparer des racines d'hortensia. 159 00:08:49,916 --> 00:08:53,416 Tout compte fait, je crois que je vais plutôt terminer mes devoirs. 160 00:08:53,500 --> 00:08:54,583 [Sam] C'est vrai ? 161 00:08:56,083 --> 00:08:57,791 Je croyais que t'avais déjà fini. 162 00:08:57,875 --> 00:08:59,041 [on frappe à la porte] 163 00:08:59,500 --> 00:09:00,916 [Dane] Terra, tu peux… 164 00:09:04,875 --> 00:09:05,958 J'ai bien compris ta démarche. 165 00:09:06,041 --> 00:09:08,250 C'est une question de perspective patriarcale 166 00:09:08,333 --> 00:09:11,333 pour éviter aux femmes des situations contrariantes, mais… 167 00:09:11,416 --> 00:09:12,458 je m'en charge. 168 00:09:20,500 --> 00:09:22,208 T'as pas répondu à mes textos. 169 00:09:22,291 --> 00:09:23,416 J'ai pas eu le temps. 170 00:09:24,750 --> 00:09:25,583 [soupir] 171 00:09:25,666 --> 00:09:27,416 Je voulais seulement te dire que j'étais désolé. 172 00:09:28,041 --> 00:09:30,291 - T'es super avec moi et… - Oui, c'est vrai. 173 00:09:30,541 --> 00:09:32,250 Je suis quelqu'un de gentil, Dane. 174 00:09:33,416 --> 00:09:35,291 Je pense que toi aussi, mais… 175 00:09:35,791 --> 00:09:38,166 je suis pas sûre d'avoir envie d'en savoir plus. 176 00:09:40,291 --> 00:09:41,791 Juste un petit conseil. 177 00:09:43,583 --> 00:09:45,333 Fais attention avec qui tu traînes. 178 00:09:46,583 --> 00:09:47,666 [claquement de porte] 179 00:09:48,750 --> 00:09:50,375 Il mériterait une bonne raclée. 180 00:09:54,500 --> 00:09:55,458 [bip du téléphone] 181 00:09:56,541 --> 00:09:57,458 ELLE EST ARRIVÉE. 182 00:09:58,708 --> 00:10:02,208 Bien. On se retrouve à l'assemblée. À tout à l'heure. 183 00:10:06,541 --> 00:10:07,666 [porte se ferme] 184 00:10:08,541 --> 00:10:10,541 [musique intrigante] 185 00:10:26,250 --> 00:10:27,208 Reine Luna. 186 00:10:27,708 --> 00:10:29,291 Si je peux vous aider, n'hésitez surtout pas. 187 00:10:29,375 --> 00:10:30,708 Merci, Aïsha. 188 00:10:30,791 --> 00:10:33,416 Je suis bien moins exigeante que tu ne le penses. 189 00:10:40,583 --> 00:10:41,583 [bruit sourd] 190 00:10:58,791 --> 00:11:00,916 [bruit surnaturel] 191 00:11:01,000 --> 00:11:02,333 [Reine Luna] C'est grave, Miss Dowling. 192 00:11:02,416 --> 00:11:04,083 Votre assistant est mort. 193 00:11:04,208 --> 00:11:05,375 Dans ce bureau. 194 00:11:06,000 --> 00:11:08,916 Vous avez forcément une théorie sur ce qui a pu se passer. 195 00:11:10,250 --> 00:11:11,875 [Aïsha] Callum est mort. 196 00:11:11,958 --> 00:11:14,958 Et Dowling a dit qu'il avait eu un impératif familial. 197 00:11:15,041 --> 00:11:16,583 - Alors… - Ils mentent ! 198 00:11:16,666 --> 00:11:17,708 Oui, ça t'étonne ? 199 00:11:17,958 --> 00:11:20,291 T'es sûre qu'elle a pas fait disparaître les vieux dossiers d'Alféa ? 200 00:11:21,208 --> 00:11:22,500 - Quoi ? - Les dossiers 201 00:11:22,583 --> 00:11:24,625 avant qu'elle soit directrice. Elle les a pas détruits au moins. 202 00:11:24,750 --> 00:11:25,750 T'es malade. 203 00:11:26,083 --> 00:11:27,625 Cette femme adore le papier. 204 00:11:27,708 --> 00:11:30,291 Je lui ai proposé de tout scanner dans l'ordinateur, 205 00:11:30,375 --> 00:11:33,125 mais elle m'a regardée comme si j'étais la Femme à deux têtes. 206 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 Ils sont forcément quelque part. 207 00:11:34,708 --> 00:11:36,333 S'ils étaient dans l'aile est ? 208 00:11:36,791 --> 00:11:37,750 Bloom. 209 00:11:38,083 --> 00:11:39,583 L'assemblée est obligatoire. 210 00:11:39,666 --> 00:11:41,250 Donc personne ne s'en rendra compte. 211 00:11:41,333 --> 00:11:42,208 Bloom. 212 00:11:42,833 --> 00:11:44,750 Je t'ai pas demandé de venir avec moi. 213 00:11:44,833 --> 00:11:46,166 C'est une mauvaise idée. 214 00:11:46,250 --> 00:11:48,041 La mauvaise idée, ce serait d'aller à l'assemblée 215 00:11:48,125 --> 00:11:50,333 et qu'on me regarde comme si j'étais une pauvre fille. 216 00:11:50,416 --> 00:11:52,791 Je vais pas m'asseoir sagement en écoutant les commentaires des autres 217 00:11:52,875 --> 00:11:54,625 alors que je connais même pas la vérité. 218 00:11:54,708 --> 00:11:56,750 J'ai besoin de réponses à mes questions. 219 00:11:57,666 --> 00:11:58,500 D'accord. 220 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 T'avais une énorme migraine 221 00:12:00,916 --> 00:12:03,208 et tu tenais à peine debout. Ça te va ? 222 00:12:11,625 --> 00:12:13,791 [oiseaux au loin] 223 00:12:41,666 --> 00:12:42,625 [cri de surprise] 224 00:12:43,583 --> 00:12:45,250 Qu'est-ce que tu fais ici ? 225 00:12:48,375 --> 00:12:50,833 [grondement de tonnerre] 226 00:12:54,500 --> 00:12:56,000 - Où tu vas ? - [elle sursaute] 227 00:12:56,416 --> 00:12:58,541 C'est encore toi ? Pot de colle. 228 00:13:00,208 --> 00:13:02,916 Une assemblée obligatoire est une escapade obligatoire. 229 00:13:05,333 --> 00:13:06,958 Alors, tu me suis ou pas ? 230 00:13:08,166 --> 00:13:09,000 Ouais. 231 00:13:13,375 --> 00:13:14,750 ZONE RÉSERVÉE ACCÈS INTERDIT 232 00:13:16,708 --> 00:13:18,875 [grondement de tonnerre] 233 00:13:18,958 --> 00:13:20,791 [conversations] 234 00:13:41,875 --> 00:13:43,250 [bruit surnaturel] 235 00:13:45,666 --> 00:13:46,916 [Aïsha] Et dire que c'est la mère de Stella. 236 00:13:47,000 --> 00:13:48,541 [Terra] Je sais, c'est dingue. 237 00:13:48,875 --> 00:13:52,166 Une mère qui est une fée puissante et qui n'a aucun ego personnel. 238 00:13:52,250 --> 00:13:53,750 Je parie que Stella est verte de jalousie. 239 00:13:55,416 --> 00:13:56,250 [Reine Luna] Nous y voilà. 240 00:13:57,208 --> 00:13:59,541 Je dois avouer que j'ai toujours été mitigée 241 00:13:59,625 --> 00:14:02,250 concernant les assemblées, quand j'étais à Alféa. 242 00:14:03,166 --> 00:14:04,750 J'adorais m'échapper des cours. 243 00:14:05,000 --> 00:14:07,083 Mais je détestais être sermonnée. 244 00:14:07,208 --> 00:14:08,583 JE COMMENCE À CROIRE QUE T'AIMES BIEN LES SECRETS. ÇA T'EXCITE ? 245 00:14:08,708 --> 00:14:10,625 Aujourd'hui, je ne suis pas là pour vous sermonner. 246 00:14:11,333 --> 00:14:12,875 Je suis là 247 00:14:13,166 --> 00:14:15,000 pour vous traiter comme les adultes que vous êtes. 248 00:14:15,083 --> 00:14:16,000 ON SE RETROUVE APRÈS L'ASSEMBLÉE ET TU VERRAS. 249 00:14:17,625 --> 00:14:19,250 C'est pourquoi je dois vous parler des Brûlés. 250 00:14:19,708 --> 00:14:21,625 C'est normal que certains d'entre vous 251 00:14:21,708 --> 00:14:23,041 ne s'intéressent pas à ce qui se passe dans notre royaume. 252 00:14:23,125 --> 00:14:24,375 TU ME MENACES DE M'AMUSER ? 253 00:14:24,458 --> 00:14:26,041 La dernière fois qu'une Brûlé a été vu, c'était il y a des années. 254 00:14:26,125 --> 00:14:27,000 TU VAS M'EN EMPÊCHER ? 255 00:14:27,083 --> 00:14:28,166 - Musa. - Quoi ? 256 00:14:29,250 --> 00:14:32,458 Tu peux me dire ce que ressent Stella ? Elle a l'air mal, non ? 257 00:14:33,083 --> 00:14:34,583 Une petite seconde. 258 00:14:34,666 --> 00:14:36,666 [Reine Luna] La plupart d'entre vous ont entendu leurs parents 259 00:14:36,750 --> 00:14:39,958 évoquer le passé, avant que les gens de l'Autre monde… 260 00:14:40,041 --> 00:14:41,458 [Musa] C'est quoi, ça ? 261 00:14:41,541 --> 00:14:43,708 L'assemblée ne concerne pas que les Brûlés. 262 00:14:43,791 --> 00:14:44,750 Il y a autre chose. 263 00:14:44,833 --> 00:14:46,333 [Reine Luna] …dans notre royaume. 264 00:14:46,416 --> 00:14:49,750 Pendant des décennies, des familles et des villages ont été soudain 265 00:14:49,833 --> 00:14:53,791 déchirés par ces monstres qui ont laissé notre terre dans le chaos. 266 00:14:54,458 --> 00:14:56,583 [Sky] Et donc, quelle est l'année magique ? 267 00:14:56,666 --> 00:14:57,666 Je suis née en 2004. 268 00:14:57,750 --> 00:14:59,833 Tout ce que tu trouves à partir de cette année-là m'intéresse. 269 00:14:59,916 --> 00:15:03,041 Je doute qu'on tombe sur des photos de jeunes fées enceintes. 270 00:15:03,125 --> 00:15:04,958 C'est peut-être plus subtile que ça. 271 00:15:05,041 --> 00:15:06,958 Des gros pulls, des vêtements larges. 272 00:15:07,041 --> 00:15:09,458 Une fille qui tient ses livres juste devant son ventre. 273 00:15:09,541 --> 00:15:10,416 [petit rire] 274 00:15:10,500 --> 00:15:12,375 Écoute, si t'es venu pour juger, 275 00:15:12,458 --> 00:15:14,083 je t'invite à faire comme les autres étudiants 276 00:15:14,166 --> 00:15:16,208 et à te lâcher quand j'ai le dos tourné. 277 00:15:16,708 --> 00:15:17,875 Personne te juge. 278 00:15:18,541 --> 00:15:19,708 - Tu crois ça ? - Oui. 279 00:15:21,375 --> 00:15:23,708 Tu sais, c'est pas évident de rester cool 280 00:15:23,791 --> 00:15:25,416 quand j'entends des cons parler dans mon dos. 281 00:15:25,541 --> 00:15:28,500 J'ai qu'une envie, c'est de leur arracher les cheveux. 282 00:15:29,875 --> 00:15:31,333 Et tu veux que je te dise… 283 00:15:31,916 --> 00:15:33,416 ça craint. 284 00:15:34,625 --> 00:15:37,166 C'est comme ça. Y a des cons partout, Bloom. 285 00:15:38,291 --> 00:15:40,000 À toi de bien choisir tes amis. 286 00:15:52,166 --> 00:15:53,791 Je connaissais pas cette photo. 287 00:15:55,583 --> 00:15:56,583 C'est ton père ? 288 00:15:59,333 --> 00:16:00,625 Il connaissait Rosalind ? 289 00:16:01,875 --> 00:16:05,291 Euh, je savais que sa supérieure était une femme, mais… 290 00:16:05,791 --> 00:16:07,291 [Bloom] Tu lui ressembles. 291 00:16:10,291 --> 00:16:13,083 Dans la tête aussi, et peut-être qu'un jour, 292 00:16:13,166 --> 00:16:14,916 si je travaille suffisamment dur, 293 00:16:15,541 --> 00:16:17,833 je deviendrai la moitié du soldat qu'il a été. 294 00:16:17,916 --> 00:16:19,833 [les deux rient] 295 00:16:20,375 --> 00:16:21,625 Je suis désolé. 296 00:16:22,000 --> 00:16:23,541 C'est un réflexe. 297 00:16:25,208 --> 00:16:26,250 C'est pas bizarre ? 298 00:16:28,916 --> 00:16:32,375 De savoir que tous ces gens ont connu ton père mieux que toi ? 299 00:16:35,250 --> 00:16:37,416 Ça doit être pire que ne pas l'avoir connu du tout. 300 00:16:39,916 --> 00:16:40,916 Tu sais… 301 00:16:42,791 --> 00:16:44,916 Alféa, c'est chez moi. J'y ai passé ma vie. 302 00:16:47,416 --> 00:16:51,250 J'ose pas imaginer ce que tu ressens, Bloom. 303 00:16:51,958 --> 00:16:53,916 Ça doit être vraiment terrible. 304 00:16:59,625 --> 00:17:02,750 [Beatrix] Je constate qu'on n'est pas les seuls à être vilains. 305 00:17:04,500 --> 00:17:05,916 [Terra] Qu'est-ce que t'as ressenti au juste ? 306 00:17:06,000 --> 00:17:07,208 Dowling est inquiète. 307 00:17:07,291 --> 00:17:08,958 Son assistant vient de mourir. 308 00:17:09,041 --> 00:17:10,875 Mais Silva est sur ses gardes aussi. 309 00:17:10,958 --> 00:17:12,833 Comme si un danger pouvait surgir de n'importe où. 310 00:17:13,125 --> 00:17:14,125 Et mon père ? 311 00:17:16,958 --> 00:17:18,750 Il a peur. Genre, il est terrorisé. 312 00:17:20,416 --> 00:17:21,791 Tout à l'heure, il préparait quelque chose 313 00:17:21,875 --> 00:17:24,166 avec l'une des pierres qu'on met dans le vaisseau. 314 00:17:24,250 --> 00:17:27,208 Un détecteur de magie. Et maintenant, c'est Dowling qui l'a. 315 00:17:28,458 --> 00:17:30,791 [Reine Luna] Un conflit se profile à l'horizon. 316 00:17:30,875 --> 00:17:34,750 Actuellement, nous traquons pas moins de cinq Brûlés à travers Solaria. 317 00:17:34,833 --> 00:17:36,958 - La menace est sérieuse. - [conversations] 318 00:17:37,041 --> 00:17:38,208 Et grandissante. 319 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 Je vous demande 320 00:17:42,416 --> 00:17:44,708 à tous de faire extrêmement attention. 321 00:17:47,500 --> 00:17:49,000 [Riven] Vous êtes vraiment venus jusqu'ici 322 00:17:49,083 --> 00:17:51,333 pour remuer de la vieille pourriture pleine de poussière ? 323 00:17:51,416 --> 00:17:54,500 Les gens qui pensent que l'histoire est de la pourriture sont des pourritures. 324 00:17:54,583 --> 00:17:55,958 Ne sois pas une pourriture. 325 00:17:56,041 --> 00:17:57,458 Qui te dit que ce sont pas des préliminaires ? 326 00:17:57,541 --> 00:17:59,541 Je peux t'assurer qu'ils couchent pas ensemble. 327 00:17:59,625 --> 00:18:02,125 Ça rendrait Sky ici présent intéressant. 328 00:18:02,500 --> 00:18:03,875 Il a raison, on couche pas, mais on était tous les deux. 329 00:18:03,958 --> 00:18:05,208 Et ça, c'était sympa. 330 00:18:05,291 --> 00:18:08,583 Oh, un amour platonique. C'est encore pire que de passer à l'acte. 331 00:18:09,083 --> 00:18:11,291 [Riven] J'adore les portes verrouillées. 332 00:18:11,375 --> 00:18:12,708 [essaie d'ouvrir la porte] 333 00:18:13,666 --> 00:18:15,208 Je me demande ce que ça cache. 334 00:18:15,708 --> 00:18:18,500 Aucune idée. Mais seul Silva en a la clé. 335 00:18:18,583 --> 00:18:21,000 - Comment on fait pour entrer ? - Laisse tomber. 336 00:18:21,083 --> 00:18:23,958 Mais y a peut-être des dossiers. C'est pour ça que je suis venue ici. 337 00:18:24,041 --> 00:18:25,916 Je lui demanderai si c'est le cas. Tout à l'heure. 338 00:18:26,166 --> 00:18:27,708 - Sky, il faut… - Plus tu lui diras non, 339 00:18:27,791 --> 00:18:29,708 plus elle insistera. Lâche l'affaire. 340 00:18:29,791 --> 00:18:32,000 Donner son consentement, ça t'évoque quelque chose ? 341 00:18:32,083 --> 00:18:34,375 Pourquoi vous êtes là, tous les deux ? J'ai oublié. 342 00:18:34,458 --> 00:18:35,916 Parce qu'on est de ton côté. 343 00:18:36,000 --> 00:18:37,500 Je veux pas du soutien de quelqu'un 344 00:18:37,583 --> 00:18:39,916 qui a posté une vidéo pour se moquer de ma copine. 345 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 D'accord. La vidéo n'était peut-être pas nécessaire. 346 00:18:42,083 --> 00:18:43,708 Mais j'y suis pour rien du tout. 347 00:18:44,000 --> 00:18:45,500 J'étais seulement spectatrice. 348 00:18:46,041 --> 00:18:48,250 Maintenant, si t'as besoin de te défouler contre quelqu'un, 349 00:18:48,333 --> 00:18:52,041 sache que le blaireau derrière moi raconte partout que t'es une Changeling. 350 00:18:53,083 --> 00:18:55,458 OK, quand tu m'as dit que t'allais me baiser, 351 00:18:55,541 --> 00:18:57,000 je pensais pas vraiment à ça. 352 00:18:57,791 --> 00:18:58,916 C'est vrai ce qu'elle raconte ? 353 00:18:59,500 --> 00:19:00,958 Ça va. Si c'est encore 354 00:19:01,041 --> 00:19:03,041 pour me faire la morale, je me casse, saint Sky. 355 00:19:03,125 --> 00:19:04,125 Laisse-le, c'est pas grave. 356 00:19:05,375 --> 00:19:06,208 [Sky] Si. 357 00:19:07,000 --> 00:19:08,041 C'est grave. 358 00:19:11,291 --> 00:19:14,166 Et voilà. On est entre filles, c'est pas trop tôt. 359 00:19:14,250 --> 00:19:15,125 On va discuter. 360 00:19:16,875 --> 00:19:19,208 [Sky] T'es sérieux ? Tu fais quoi, tu me fuis ? 361 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Ça va. 362 00:19:22,083 --> 00:19:23,750 Dis-moi que je suis une merde. Vas-y, lâche-toi. 363 00:19:23,833 --> 00:19:25,750 Évidemment, c'est pas nouveau. 364 00:19:26,250 --> 00:19:28,416 - Mais depuis que… - Depuis que quoi, exactement ? 365 00:19:29,125 --> 00:19:30,750 Continue, j'ai hâte d'entendre la suite. 366 00:19:30,833 --> 00:19:33,541 D'accord. T'as passé un nouveau palier dans la connerie 367 00:19:33,625 --> 00:19:35,041 depuis que tu te tapes Beatrix. 368 00:19:35,125 --> 00:19:36,000 Ouais, c'est l'éclate. 369 00:19:36,083 --> 00:19:38,583 - Tu peux m'écouter, Riven ? - Je t'écoute, Sky. 370 00:19:39,083 --> 00:19:40,541 Je m'entends bien avec elle. 371 00:19:41,166 --> 00:19:44,250 C'est la seule fille de l'école qui m'apprécie sans vouloir me changer. 372 00:19:45,833 --> 00:19:47,291 Je passe pour quoi, moi ? 373 00:19:48,125 --> 00:19:50,541 Pour le gars qui se croit toujours meilleur que moi. 374 00:19:51,500 --> 00:19:53,375 Et d'abord, pourquoi tu me prends la tête avec ça ? 375 00:19:53,458 --> 00:19:55,416 C'est toi qui as déjà une copine. 376 00:19:55,916 --> 00:19:58,166 Évite de courir après les première année 377 00:19:58,250 --> 00:19:59,333 alors que tu as ta petite princesse. 378 00:19:59,416 --> 00:20:01,416 - C'est pas ce que tu crois. - T'en es sûr ? 379 00:20:01,500 --> 00:20:03,416 Parce que c'est ce que tout le monde voit. 380 00:20:03,500 --> 00:20:05,083 Y compris Stella. 381 00:20:06,666 --> 00:20:07,541 Et honnêtement… 382 00:20:08,541 --> 00:20:10,250 si elle m'a répété que Bloom était une Changeling, 383 00:20:10,333 --> 00:20:11,708 c'est sûrement pour ça. 384 00:20:13,208 --> 00:20:15,750 [grondement de tonnerre] 385 00:20:21,875 --> 00:20:24,625 [Musa] Ils sont toujours sur les nerfs. Quoi qu'il fassent, ça se passe pas bien. 386 00:20:24,708 --> 00:20:26,208 J'ai du mal à croire qu'ils magouillent ensemble 387 00:20:26,291 --> 00:20:27,916 autour d'un projet de grande ampleur. 388 00:20:28,000 --> 00:20:29,500 Moi non plus, je voulais pas le croire, mais… 389 00:20:29,583 --> 00:20:31,791 Souvent les gens ont plus en tête qu'on ne l'imagine. 390 00:20:31,875 --> 00:20:33,375 Surtout les parents. 391 00:20:35,750 --> 00:20:38,000 [bruit surnaturel] 392 00:20:41,333 --> 00:20:43,166 Je vous retrouve plus tard. À tout à l'heure. 393 00:20:57,166 --> 00:20:58,875 - On a failli se faire surprendre. - Tant mieux. 394 00:20:59,750 --> 00:21:00,583 Sam… 395 00:21:03,416 --> 00:21:04,791 À part tes côtés bizarres… 396 00:21:05,916 --> 00:21:06,791 je t'adore. 397 00:21:08,041 --> 00:21:09,791 Et je veux que tout le monde le sache. 398 00:21:13,583 --> 00:21:16,458 Et moi, j'adore qu'on soit les seuls à le savoir. 399 00:21:17,458 --> 00:21:19,208 Je fais pas uniquement allusion à Terra. 400 00:21:20,250 --> 00:21:22,666 Si toute l'école est au courant qu'on vit quelque chose, 401 00:21:22,750 --> 00:21:24,666 je ressentirai les réactions de tout le monde. 402 00:21:24,750 --> 00:21:26,666 Bonnes ou mauvaises. Positives ou négatives. 403 00:21:27,291 --> 00:21:30,000 T'es pas obligé d'en tenir compte, même si tu les sens. 404 00:21:30,250 --> 00:21:31,958 Si seulement c'était aussi simple. 405 00:21:33,625 --> 00:21:36,750 Le prends pas mal, mais être empathe, ça paraît bien craignos. 406 00:21:36,833 --> 00:21:39,291 Et sortir avec l'une d'elles, c'est pas une partie de plaisir. 407 00:21:39,375 --> 00:21:40,458 Ouais, mais ça vaut le coup. 408 00:21:44,291 --> 00:21:45,166 Et donc… 409 00:21:45,666 --> 00:21:46,666 d'après toi, 410 00:21:47,458 --> 00:21:50,666 c'est Rosalind la femme qui t'a échangée dans le Premier Monde. 411 00:21:53,583 --> 00:21:55,458 C'était une garce. Cruelle, en plus. 412 00:21:56,625 --> 00:21:58,958 À la soirée, tu disais ne pas savoir qui elle était. 413 00:22:00,000 --> 00:22:01,625 T'as pas voulu me dire pourquoi tu te renseignais, 414 00:22:01,708 --> 00:22:03,375 alors je t'ai rien dit non plus. 415 00:22:05,208 --> 00:22:06,125 [petit rire] 416 00:22:06,208 --> 00:22:10,041 Ouais. Peu importe. De toute façon, je tombe que sur des impasses. 417 00:22:11,666 --> 00:22:13,375 À part ça, peut-être. 418 00:22:15,041 --> 00:22:17,333 - Viens, on y va. - C'est fermé. 419 00:22:18,166 --> 00:22:20,000 Tu es une Fée du Feu, Bloom. 420 00:22:20,500 --> 00:22:22,875 Je t'ai vue faire en classe, je sais que t'es puissante. 421 00:22:22,958 --> 00:22:25,708 La question, c'est quelles sont tes limites ? 422 00:22:25,791 --> 00:22:28,750 Si je le voulais, je pourrais ouvrir cette porte. 423 00:22:28,833 --> 00:22:30,875 Je mettrais le feu à toute l'école par la même occasion, 424 00:22:30,958 --> 00:22:33,291 donc mes limites, c'est pas ça, le problème. 425 00:22:34,916 --> 00:22:36,500 - C'est bon à savoir. - [bip du téléphone] 426 00:22:37,125 --> 00:22:39,708 J'ai pas envie que Sky ait des ennuis à cause de moi. 427 00:22:39,791 --> 00:22:40,666 T'ES TOUJOURS EN BAS ? 428 00:22:40,750 --> 00:22:43,000 Mais tu veux des réponses, oui ou non ? 429 00:22:46,916 --> 00:22:48,125 NON. DRAME DANS LA CHAMBRE. ON SE PARLE PLUS TARD. 430 00:22:51,916 --> 00:22:52,750 À moins que… 431 00:22:52,833 --> 00:22:53,958 [essaie d'ouvrir la porte] 432 00:22:54,041 --> 00:22:55,250 je brûle les charnières. 433 00:22:56,375 --> 00:22:58,625 À moins que… j'ouvre le cadenas. 434 00:23:00,375 --> 00:23:02,166 Oui, c'est plus discret. 435 00:23:10,208 --> 00:23:11,666 [porte grince] 436 00:23:12,208 --> 00:23:14,208 [musique inquiétante] 437 00:23:24,958 --> 00:23:26,166 Je savais qu'Alféa 438 00:23:26,625 --> 00:23:28,333 avait un passé militaire, mais… 439 00:23:28,875 --> 00:23:32,000 C'est surtout une école, et là, on dirait un quartier général. 440 00:23:32,083 --> 00:23:33,833 On dirait pas un quartier général. 441 00:23:33,916 --> 00:23:35,291 C'est un quartier général. 442 00:23:35,708 --> 00:23:37,708 Un lieu où des gens louches et dangereux 443 00:23:37,791 --> 00:23:40,083 décident qui doit vivre et qui doit mourir. 444 00:23:46,583 --> 00:23:47,666 [soupir de surprise] 445 00:23:49,625 --> 00:23:50,833 [bruit surnaturel] 446 00:23:57,333 --> 00:23:59,083 Que veux-tu faire avec la lumière ? 447 00:24:03,250 --> 00:24:05,208 Quelles sont tes intentions initiales ? 448 00:24:07,291 --> 00:24:08,916 Tu contrôles la lumière… 449 00:24:10,000 --> 00:24:11,708 ce n'est pas elle qui te contrôle. 450 00:24:14,541 --> 00:24:15,708 [bruit surnaturel] 451 00:24:18,791 --> 00:24:19,791 Magnifique. 452 00:24:23,416 --> 00:24:25,583 Je vous en prie, dites-moi que vous plaisantez. 453 00:24:27,458 --> 00:24:29,750 Vous lui avez appris à faire un arc-en-ciel. 454 00:24:30,416 --> 00:24:32,250 C'est ça, l'étendue de son pouvoir ? 455 00:24:34,416 --> 00:24:37,041 Nous en avons discuté à la fin du dernier trimestre. 456 00:24:37,750 --> 00:24:39,708 Rétablir la magie est un processus. 457 00:24:39,791 --> 00:24:42,458 Je n'ai pas réinscrit ma fille ici pour un processus. 458 00:24:43,291 --> 00:24:45,833 Je vous l'ai confiée parce que vous m'avez promis de la soigner 459 00:24:45,916 --> 00:24:47,291 après l'incident avec Ricki. 460 00:24:47,375 --> 00:24:48,541 Un incident qui s'est produit 461 00:24:48,625 --> 00:24:51,041 parce que sa formation était centrée sur les résultats. 462 00:24:56,458 --> 00:24:58,625 Quand elle sera prête, nous passerons à la vitesse supérieure, 463 00:24:58,708 --> 00:24:59,875 mais cela prendra du temps. 464 00:25:00,083 --> 00:25:02,750 Voulez-vous que je revienne sur les menaces qui planent sur nous 465 00:25:02,833 --> 00:25:04,208 pendant que vous prenez du temps ? 466 00:25:04,541 --> 00:25:06,916 - Maman… - Ne parle pas quand je parle. 467 00:25:09,291 --> 00:25:11,916 Solaria est le royaume le plus fort de l'Autre Monde. 468 00:25:12,000 --> 00:25:13,416 Et elle en est l'héritière. 469 00:25:13,791 --> 00:25:15,708 Elle est une extension de cette force. 470 00:25:15,791 --> 00:25:17,708 Maman, sa méthode fonctionne. 471 00:25:17,791 --> 00:25:19,041 J'ai beaucoup progressé… 472 00:25:19,125 --> 00:25:21,416 Je t'ai dit de ne pas parler quand je parle. 473 00:25:21,500 --> 00:25:23,083 J'ai pu aveugler un Brûlé. 474 00:25:23,166 --> 00:25:25,958 Et j'ajoute qu'elle l'a fait avec maîtrise et précision. 475 00:25:26,291 --> 00:25:27,125 [petit rire] 476 00:25:27,625 --> 00:25:29,541 Et tu considères ça comme du pouvoir ? 477 00:25:30,791 --> 00:25:32,583 [bruit surnaturel] 478 00:25:38,375 --> 00:25:40,041 [tempête] 479 00:25:43,208 --> 00:25:44,583 Maman, arrête, s'il te plaît. 480 00:25:45,291 --> 00:25:46,416 [halètement] 481 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 [Reine Luna] Quand tu contrôles la lumière… 482 00:25:49,750 --> 00:25:51,916 tu contrôles ce que perçoivent les autres. 483 00:25:52,875 --> 00:25:56,083 Et contrairement à ce que tout le monde prétend dans ce monde… 484 00:25:57,750 --> 00:26:00,000 les apparences comptent et comptent plus que tout. 485 00:26:02,083 --> 00:26:04,041 Vous ne direz pas le contraire, Farah. 486 00:26:05,833 --> 00:26:08,875 Compte tenu de mes efforts pour vous aider à les sauver. 487 00:26:11,125 --> 00:26:12,958 C'est vrai. Nous avons œuvré ensemble 488 00:26:13,041 --> 00:26:15,083 pour préserver la réputation de Solaria. 489 00:26:19,375 --> 00:26:21,833 Stella, tu as fait un excellent travail. Tu peux partir. 490 00:26:33,500 --> 00:26:34,333 Stella… 491 00:26:36,375 --> 00:26:37,208 tu vas bien ? 492 00:26:37,291 --> 00:26:38,958 Oui. Très bien. 493 00:26:47,708 --> 00:26:49,375 [Miss Dowling] Je constate qu'à vos yeux, 494 00:26:49,458 --> 00:26:51,250 la peur est toujours la meilleure source de motivation. 495 00:26:51,750 --> 00:26:54,041 [Reine Luna] Ne vous considérez pasà l'abri. 496 00:26:54,541 --> 00:26:56,791 Vous êtes tributaire de mes désirs, Farah. 497 00:26:57,625 --> 00:26:59,208 Et mes humeurs peuvent changer. 498 00:27:00,875 --> 00:27:02,208 [coups donnés] 499 00:27:05,333 --> 00:27:06,250 [bip du téléphone] 500 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 C'EST UN MONSTRE. OÙ ES-TU ? 501 00:27:14,250 --> 00:27:15,791 [Saul] On va faire une mise au point. 502 00:27:17,166 --> 00:27:18,000 Maintenant. 503 00:27:27,250 --> 00:27:28,458 Ça a pas l'air d'aller. 504 00:27:28,541 --> 00:27:29,916 Pas maintenant, Terra. 505 00:27:31,458 --> 00:27:33,916 T'as un problème avec ton projet ? Je peux t'aider si… 506 00:27:34,000 --> 00:27:35,833 Terra, je t'ai dit pas maintenant. 507 00:27:39,000 --> 00:27:39,833 [soupir] 508 00:27:39,916 --> 00:27:41,833 Je suis désolé, ma chérie. 509 00:27:43,125 --> 00:27:45,875 Je… Non, ça va aller. Merci. 510 00:27:51,166 --> 00:27:53,916 Si t'avais des problèmes, tu m'en parlerais, j'espère. 511 00:27:54,416 --> 00:27:56,125 Évidemment que je t'en parlerais. 512 00:27:56,958 --> 00:27:57,958 [petit rire] 513 00:27:59,291 --> 00:28:01,333 [Terra] Il m'a menti. Droit dans les yeux. 514 00:28:01,416 --> 00:28:03,166 Pourquoi tout le monde nous ment ? 515 00:28:03,458 --> 00:28:04,708 Ils ont peut-être pas le choix. 516 00:28:05,208 --> 00:28:06,041 La reine Luna… 517 00:28:06,541 --> 00:28:08,708 a l'air de connaître un paquet de secrets. 518 00:28:09,166 --> 00:28:12,250 Écoute, quoi qu'ils fassent, je suis sûre qu'ils le font dans notre intérêt. 519 00:28:12,333 --> 00:28:13,291 Oui, comme toujours. 520 00:28:13,375 --> 00:28:14,500 Alors pourquoi ne pas dire : 521 00:28:14,583 --> 00:28:16,458 "Chérie, je peux pas t'en parler." Pourquoi mentir ? 522 00:28:17,666 --> 00:28:19,666 Il a fabriqué quelque chose avec des pierres du vaisseau 523 00:28:19,750 --> 00:28:21,250 pour Miss Dowling. C'est ça ? 524 00:28:21,791 --> 00:28:23,875 Le but des pierres du vaisseau, c'est de lire la magie. 525 00:28:23,958 --> 00:28:25,833 Et c'est ce qu'ils ont fait à l'assemblée. 526 00:28:25,916 --> 00:28:28,125 Donc, le point de départ, 527 00:28:28,208 --> 00:28:29,750 c'était un cadavre. 528 00:28:29,833 --> 00:28:31,666 Si c'était une fée qui avait tué Callum ? 529 00:28:31,750 --> 00:28:33,416 Une fée présente à l'assemblée. 530 00:28:34,125 --> 00:28:36,458 Vu l'état dans lequel ils étaient, ils l'ont pas trouvée. 531 00:28:38,250 --> 00:28:39,750 Salut. Bloom est là ? 532 00:28:40,541 --> 00:28:42,500 Silva t'a raconté ce qui se passait aujourd'hui ? 533 00:28:42,583 --> 00:28:43,666 Il a dû t'expliquer. 534 00:28:43,750 --> 00:28:45,916 Tu fais allusion au drame dans la chambre dont Bloom parlait ? 535 00:28:46,000 --> 00:28:47,416 Y a pas eu de drame dans la chambre. 536 00:28:47,500 --> 00:28:49,416 Alors là, j'avoue que je suis largué. 537 00:28:49,500 --> 00:28:51,750 L'assistant de Dowling est mort, et ils pensent qu'une fée l'a tué. 538 00:28:51,833 --> 00:28:53,625 Ils ont fait l'assemblée pour savoir laquelle. 539 00:28:53,708 --> 00:28:55,666 Ils n'ont pas trouvé, parce que cette fée n'était pas là. 540 00:28:55,750 --> 00:28:58,041 Conclusion, on ne fait plus confiance à personne. 541 00:28:59,041 --> 00:28:59,875 Merde. 542 00:29:01,208 --> 00:29:02,041 Beatrix. 543 00:29:03,833 --> 00:29:06,416 C'est bizarre. On dirait que Rosalind était quasiment jamais à l'école, 544 00:29:06,500 --> 00:29:07,791 en 2004. 545 00:29:08,333 --> 00:29:09,291 Non, c'est vrai ? 546 00:29:09,375 --> 00:29:12,416 C'est normal, elle encadrait la croisade contre les Brûlés. 547 00:29:14,875 --> 00:29:16,750 Je dois savoir où elle se trouvait 548 00:29:16,833 --> 00:29:18,708 en décembre, c'est le mois de ma naissance. 549 00:29:19,208 --> 00:29:21,125 Attends, t'es née en décembre 2004 ? 550 00:29:21,708 --> 00:29:24,041 Oui. Mon certificat de naissance dans le Premier Monde 551 00:29:24,125 --> 00:29:25,333 indique le 12 décembre. 552 00:29:25,416 --> 00:29:27,625 Mais j'ai dû naître quelques jours avant, j'imagine. 553 00:29:27,708 --> 00:29:28,833 Ouais, ça tient la route. 554 00:29:28,916 --> 00:29:29,791 GROUPE CHAMBRE WINX 3 NOTIFICATIONS 555 00:29:30,583 --> 00:29:31,583 [bip du téléphone] 556 00:29:31,666 --> 00:29:32,583 OÙ ES-TU ? 557 00:29:32,666 --> 00:29:34,833 Je pense que c'était son planning, cette année-là. 558 00:29:35,541 --> 00:29:38,041 Ton téléphone bipe sans arrêt. C'est agaçant. 559 00:29:38,125 --> 00:29:39,250 GROUPE CHAMBRE WINX 7 NOTIFICATIONS 560 00:29:39,833 --> 00:29:42,750 Le groupe arrête pas d'échanger des messages. 561 00:29:42,875 --> 00:29:44,250 Je regarderai plus tard. 562 00:29:45,625 --> 00:29:46,458 [Bloom] Donc… 563 00:29:48,666 --> 00:29:49,750 d'après ce document, 564 00:29:50,541 --> 00:29:53,791 Rosalind est allée dans un lieu qui s'appelle Aster Dell. 565 00:29:54,000 --> 00:29:54,875 [électricité] 566 00:29:55,000 --> 00:29:56,541 Peut-être que mes parents étaient étudiants 567 00:29:56,625 --> 00:29:58,125 et qu'ils étaient originaires de là-bas. 568 00:29:59,083 --> 00:30:00,666 Tu as dit Aster Dell ? 569 00:30:00,750 --> 00:30:01,583 Oui. 570 00:30:03,500 --> 00:30:04,500 Attends ! 571 00:30:04,833 --> 00:30:06,416 Tu peux refaire le coup de la carte ? 572 00:30:06,500 --> 00:30:07,833 Le nom est peut-être dessus. 573 00:30:07,916 --> 00:30:09,791 C'est pas la peine. Je sais où c'est. 574 00:30:10,791 --> 00:30:11,750 On y va ? 575 00:30:11,833 --> 00:30:13,791 Quand ? Tout de suite ? 576 00:30:14,458 --> 00:30:15,291 Maintenant ? 577 00:30:15,375 --> 00:30:17,208 C'est seulement à quelques heures d'ici. 578 00:30:18,583 --> 00:30:19,583 Non. 579 00:30:20,375 --> 00:30:23,166 T'as séché l'assemblée, menti à Sky, 580 00:30:23,625 --> 00:30:25,250 pénétré dans une salle secrète, 581 00:30:25,333 --> 00:30:26,750 et tu vas lâcher l'affaire ? 582 00:30:27,250 --> 00:30:29,375 C'est pas ça, seulement, il se fait tard. 583 00:30:29,458 --> 00:30:32,625 Et franchement, j'irai pas avec toi alors que je te connais à peine. 584 00:30:32,708 --> 00:30:35,208 Pourtant jusqu'à maintenant, c'est moi qui t'ai le plus aidée, non ? 585 00:30:35,291 --> 00:30:38,083 Et moi aussi, je sèche, alors que je te connais à peine. 586 00:30:39,500 --> 00:30:42,291 Et après tout, maintenant que tu as trouvé son quartier général, 587 00:30:42,375 --> 00:30:45,333 Dowling va peut-être se résoudre à te raconter la vérité. 588 00:30:48,166 --> 00:30:49,791 Par où faut passer pour y aller ? 589 00:30:49,875 --> 00:30:51,708 T'inquiète pas, je connais la route. 590 00:30:52,875 --> 00:30:54,875 [musique de tension] 591 00:30:57,500 --> 00:30:59,458 - Où elle est ? - Qui ? 592 00:30:59,541 --> 00:31:01,916 La chaudasse dérangée qui te mène par le bout de la bite. 593 00:31:02,000 --> 00:31:03,875 - Où elle est ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 594 00:31:03,958 --> 00:31:06,250 Beatrix est pas attachée à moi au sens propre. 595 00:31:06,750 --> 00:31:08,208 - Tu lui veux quoi ? - Je cherche Bloom. 596 00:31:08,291 --> 00:31:10,416 Et Beatrix est la dernière personne a l'avoir vue… 597 00:31:10,500 --> 00:31:11,833 [Stella] Non, mais t'es sérieux ? 598 00:31:12,333 --> 00:31:13,666 Je t'ai envoyé au moins 20 messages, 599 00:31:13,750 --> 00:31:15,375 et toi, tu cherches Bloom ? 600 00:31:16,333 --> 00:31:18,750 Je vais y aller, moi. Je te souhaite bien du courage. 601 00:31:19,750 --> 00:31:21,833 - J'ai quelque chose à faire. - Ah oui ? Et moi, alors ? 602 00:31:21,916 --> 00:31:23,208 J'ai besoin de toi. 603 00:31:23,291 --> 00:31:24,500 Bloom a disparu. 604 00:31:24,583 --> 00:31:27,250 Je sais pas si elle est en danger ou si elle se cache. 605 00:31:28,125 --> 00:31:29,833 Mais c'est sûrement lié au fait que tout le monde sait 606 00:31:29,916 --> 00:31:31,833 que c'est une Changeling, et ça, grâce à toi. 607 00:31:32,958 --> 00:31:34,625 Je voulais pas lui faire de tort. 608 00:31:34,708 --> 00:31:37,041 Et tu dis que tu veux pas être comme ta mère ? 609 00:31:37,416 --> 00:31:39,083 Moi, je vois quelqu'un qui traite les autres 610 00:31:39,166 --> 00:31:41,458 exactement comme ta mère te traite. 611 00:31:44,541 --> 00:31:46,041 J'en ai ras-le-bol de tout ça. 612 00:31:48,375 --> 00:31:49,458 C'est terminé. 613 00:31:57,041 --> 00:31:58,041 [porte claque] 614 00:32:07,041 --> 00:32:08,833 [Beatrix] Qu'est-ce que t'attends ? 615 00:32:13,125 --> 00:32:14,666 T'as volé une voiture ? 616 00:32:15,958 --> 00:32:18,125 Mais comment tu sais voler une voiture ? 617 00:32:18,666 --> 00:32:20,666 Si tu savais tout ce que je sais faire. 618 00:32:21,875 --> 00:32:24,166 [Aïsha] Elle était dans l'aile est avec Bloom pendant l'assemblée. 619 00:32:24,250 --> 00:32:25,625 Qu'est-ce que Bloom faisait dans l'aile est ? 620 00:32:25,708 --> 00:32:26,666 C'est tout ce qui vous importe ? 621 00:32:26,750 --> 00:32:28,875 Ce qui compte, c'est que Beatrix n'était pas à l'assemblée. 622 00:32:30,291 --> 00:32:31,500 C'est bon, on sait tout. 623 00:32:31,583 --> 00:32:33,125 On sait que Callum s'est fait tuer par une fée 624 00:32:33,208 --> 00:32:35,375 et que l'assemblée avait pour but de trouver son assassin. 625 00:32:35,458 --> 00:32:36,750 On peut arrêter les conneries, maintenant ? 626 00:32:36,916 --> 00:32:38,208 - Terra. - Non, non et non. 627 00:32:38,291 --> 00:32:39,375 J'en ai assez de me taire. 628 00:32:39,458 --> 00:32:40,583 Si quelque chose arrive à Bloom 629 00:32:40,666 --> 00:32:41,750 à cause de vos cachotteries… 630 00:32:41,833 --> 00:32:43,250 [Aïsha] Ça fait des heures qu'on n'a plus de ses nouvelles, 631 00:32:43,333 --> 00:32:45,083 et personne n'a vu Beatrix. 632 00:32:45,375 --> 00:32:47,083 C'est bon, elles sont au courant. 633 00:32:47,166 --> 00:32:48,708 L'un des gardes de la reine s'est fait agresser. 634 00:32:48,791 --> 00:32:50,000 Et sa voiture a disparu. 635 00:32:52,041 --> 00:32:54,000 On va la retrouver, je vous le promets. 636 00:33:19,875 --> 00:33:21,833 [Bloom] Aster Dell est une ville, non ? 637 00:33:21,916 --> 00:33:23,916 T'es sûre qu'on est sur le bon chemin ? 638 00:33:24,000 --> 00:33:25,166 J'en suis certaine. 639 00:33:27,625 --> 00:33:29,291 [Bloom] Comment une ville peut être sur une carte 640 00:33:29,375 --> 00:33:31,250 si elle est nichée dans la montagne ? 641 00:33:36,250 --> 00:33:38,166 [bruit surnaturel] 642 00:33:38,833 --> 00:33:40,625 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 643 00:33:44,416 --> 00:33:46,708 Tu n'es pas la seule fée puissante à Alféa. 644 00:33:48,291 --> 00:33:49,958 Beatrix, non, arrête ! Qu'est-ce que tu fais ? 645 00:33:51,791 --> 00:33:53,541 [bruit surnaturel] 646 00:34:00,125 --> 00:34:01,500 Bienvenue à Aster Dell. 647 00:34:07,708 --> 00:34:09,250 [Beatrix] C'était un endroit merveilleux. 648 00:34:12,375 --> 00:34:14,875 Dont les habitants aspiraient à une vie tranquille. 649 00:34:15,541 --> 00:34:16,666 Jusqu'à un hiver. 650 00:34:16,750 --> 00:34:19,166 Cette année-là, les Brûlés ont assiégé la ville, 651 00:34:19,583 --> 00:34:22,958 et une unité militaire d'Alféa a décrété que détruire les créatures 652 00:34:23,041 --> 00:34:25,708 était plus important que de sauver le peuple. 653 00:34:26,291 --> 00:34:28,666 Non, tu me fais croire que c'est réel, mais ça n'existe pas. 654 00:34:28,750 --> 00:34:31,416 Je perce le voile magique que Luna a placé pour cacher 655 00:34:31,500 --> 00:34:33,416 les atrocités qui se sont produites. 656 00:34:33,625 --> 00:34:34,750 Voilà ce qui s'est passé. 657 00:34:35,333 --> 00:34:38,416 La cheffe de notre royaume a voulu effacer un crime de guerre. 658 00:34:41,291 --> 00:34:42,250 Je suis née ici. 659 00:34:43,333 --> 00:34:44,791 Et ma famille est morte ici. 660 00:34:46,625 --> 00:34:49,250 Deux jours avant ta naissance dans le Premier Monde. 661 00:34:49,333 --> 00:34:50,708 Alors tu crois que… 662 00:34:53,708 --> 00:34:55,208 ma famille aussi a été tuée ? 663 00:34:56,458 --> 00:34:58,541 Je le crois pas, je le sais. 664 00:34:58,791 --> 00:35:00,458 Parce que tout le monde est mort, 665 00:35:00,541 --> 00:35:01,833 sauf toi et moi. 666 00:35:02,833 --> 00:35:03,666 C'est tout. 667 00:35:04,708 --> 00:35:06,333 Je comprends pas comment tu peux le savoir. 668 00:35:06,416 --> 00:35:07,458 Je l'ai vu. 669 00:35:08,041 --> 00:35:09,541 J'ai vu les morts, j'ai vu les cadavres. 670 00:35:10,708 --> 00:35:12,833 Ensuite, une femme m'a prise dans ses bras… 671 00:35:13,958 --> 00:35:15,166 et m'a emmenée au loin. 672 00:35:16,458 --> 00:35:17,875 Pendant qu'elle courait, je les ai vus. 673 00:35:17,958 --> 00:35:20,333 Ils scrutaient le carnage en héros conquérants. 674 00:35:20,416 --> 00:35:22,541 Qui tu as vu ? Qui étaient ces gens ? 675 00:35:22,666 --> 00:35:23,500 Dowling… 676 00:35:24,208 --> 00:35:25,125 Silva… 677 00:35:25,625 --> 00:35:26,500 et Harvey. 678 00:35:27,416 --> 00:35:29,791 Mais tu étais un bébé. Comment tu peux savoir 679 00:35:29,875 --> 00:35:30,750 que ce que tu crois avoir vu était réel ? 680 00:35:30,833 --> 00:35:32,291 Parce que la femme qui m'a épargnée 681 00:35:32,375 --> 00:35:35,125 a usé de magie pour imprimer le souvenir dans ma tête. 682 00:35:35,708 --> 00:35:37,041 Ça te rappelle quelqu'un ? 683 00:35:38,916 --> 00:35:39,750 Rosalind. 684 00:35:41,375 --> 00:35:42,625 [Bloom] Elle t'a sauvée. 685 00:35:42,708 --> 00:35:44,291 [Beatrix] Elle nous a sauvées. 686 00:35:44,833 --> 00:35:46,666 Elle a eu un cas de conscience. 687 00:35:46,750 --> 00:35:49,000 Elle a pas accepté de massacrer des innocents, 688 00:35:49,083 --> 00:35:52,041 peu importe le nombre de Brûlés qui pouvaient y rester dans le processus. 689 00:35:52,125 --> 00:35:54,791 Mais Dowling, Silva et Harvey voyaient les choses autrement. 690 00:35:54,875 --> 00:35:57,375 Ils ont monté leur coup et poursuivi la mission. 691 00:35:57,458 --> 00:35:58,833 Non, je sais qu'ils ont menti, 692 00:35:58,916 --> 00:36:00,833 mais Beatrix, ces gens ne sont pas des monstres. 693 00:36:00,916 --> 00:36:02,916 Alors pourquoi ils nous cachent cette histoire ? 694 00:36:03,000 --> 00:36:04,666 [grondement de tonnerre] 695 00:36:07,708 --> 00:36:09,708 [bruit surnaturel] 696 00:36:23,750 --> 00:36:25,791 [Beatrix] Quand tu m'as parlé de Rosalind, à la soirée, 697 00:36:25,875 --> 00:36:27,750 je savais pas trop comment réagir. 698 00:36:28,750 --> 00:36:31,291 Puis j'ai appris que t'étais une Changeling. 699 00:36:31,375 --> 00:36:33,875 J'ai fait deux, trois calculs et j'ai vite compris. 700 00:36:34,583 --> 00:36:36,583 J'avais des doutes jusqu'à aujourd'hui. 701 00:36:37,375 --> 00:36:39,458 Ça veut dire que toi aussi, t'en es une ? 702 00:36:41,458 --> 00:36:43,208 - Une Changeling ? - Non. 703 00:36:44,166 --> 00:36:45,958 Rosalind m'a confiée à un de ses amis proches, 704 00:36:46,041 --> 00:36:48,291 et toi, elle t'a cachée dans le Premier Monde. 705 00:36:50,125 --> 00:36:52,625 Parce que mes parents, mes vrais parents étaient… 706 00:36:54,750 --> 00:36:55,750 sont morts. 707 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 Ça fait beaucoup. 708 00:36:59,250 --> 00:37:00,916 J'ai porté ça pendant des années 709 00:37:01,000 --> 00:37:03,458 avant de vraiment réaliser ce que ça représentait. 710 00:37:03,791 --> 00:37:05,666 Pourquoi Dowling m'a fait venir dans l'Autre Monde 711 00:37:05,750 --> 00:37:07,208 si elle a tué mes parents ? 712 00:37:07,291 --> 00:37:09,583 Elle a sûrement pas encore fait le rapprochement. 713 00:37:09,666 --> 00:37:11,458 Et si j'étais toi, je lui en parlerais pas. 714 00:37:11,666 --> 00:37:14,583 C'est ce que pourrait dire quelqu'un qui a inventé toute l'histoire. 715 00:37:14,916 --> 00:37:16,416 Pour que je ne compare pas les versions. 716 00:37:16,500 --> 00:37:19,458 Pourquoi j'irais inventer que nos professeurs sont des meurtriers ? 717 00:37:19,541 --> 00:37:20,583 Quel serait mon intérêt ? 718 00:37:20,666 --> 00:37:22,958 Alors j'ai pas d'autre choix que de te faire confiance ? 719 00:37:23,041 --> 00:37:25,750 Tu devrais pas me faire confiance avant que je te prouve que tu peux. 720 00:37:26,583 --> 00:37:29,541 La faculté attend ça de nous, mais je suis pas comme eux. 721 00:37:30,250 --> 00:37:31,708 Toi, t'as besoin de réponses. 722 00:37:31,791 --> 00:37:33,250 Oui, de la part d'une femme décédée 723 00:37:33,333 --> 00:37:36,458 qui laisse des messages cryptés et quelques miettes de vérité. 724 00:37:37,750 --> 00:37:38,833 Il nous en faut plus. 725 00:37:38,916 --> 00:37:40,000 Et on l'aura. 726 00:37:40,541 --> 00:37:42,166 Parce que Rosalind est vivante. 727 00:37:44,083 --> 00:37:45,500 Dowling m'a dit qu'elle était morte. 728 00:37:45,583 --> 00:37:47,458 Dowling la maintient en détention. 729 00:37:48,250 --> 00:37:50,000 Je suis venue pour la sortir de là. 730 00:37:50,083 --> 00:37:51,500 [bruit surnaturel] 731 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 [Beatrix] Merde ! 732 00:37:53,333 --> 00:37:55,041 [crissement de pneus] 733 00:37:58,708 --> 00:37:59,916 [elle gémit] 734 00:38:01,125 --> 00:38:02,250 La fête est terminée. 735 00:38:02,583 --> 00:38:04,708 Qu'est-ce que c'est ? Ah ! 736 00:38:06,375 --> 00:38:08,458 [Bloom] Laissez-la ! Arrêtez ! 737 00:38:08,541 --> 00:38:10,041 Emmène Bloom. On s'occupe d'elle. 738 00:38:10,125 --> 00:38:11,125 Lâchez-moi ! 739 00:38:11,208 --> 00:38:12,208 Calme-toi. 740 00:38:45,958 --> 00:38:48,541 - [Aïsha] On s'est inquiétées pour toi. - On était complètement flippées. 741 00:38:48,625 --> 00:38:49,750 Qu'est-ce que cette garce t'a fait ? 742 00:38:49,833 --> 00:38:51,541 Elle ne m'a rien fait. C'est pas un monstre. 743 00:38:51,625 --> 00:38:53,166 Bloom, elle a tué Callum. 744 00:38:54,125 --> 00:38:54,958 Qui a dit ça ? 745 00:38:55,041 --> 00:38:56,625 Dowling, Silva et Harvey. 746 00:38:56,708 --> 00:38:57,916 Vous avez des preuves ? 747 00:38:58,000 --> 00:38:59,208 Pourquoi ils diraient ça si c'était faux ? 748 00:38:59,291 --> 00:39:01,416 On ne connaît pas toujours les motivations des gens. 749 00:39:07,625 --> 00:39:09,833 Je pense qu'on devrait rentrer et se reposer. 750 00:39:09,958 --> 00:39:11,958 Allez-y, je vous rejoins. 751 00:39:13,500 --> 00:39:14,833 Désolé de t'avoir laissé avec elle. 752 00:39:14,916 --> 00:39:16,375 J'aurais pas dû, cette fille est… 753 00:39:16,458 --> 00:39:18,583 Elle ne m'a pas enlevée, Sky. Je vais bien. 754 00:39:18,833 --> 00:39:19,666 Je t'assure. 755 00:39:20,291 --> 00:39:21,208 En tout cas, 756 00:39:21,666 --> 00:39:22,750 heureux de te revoir. 757 00:39:26,333 --> 00:39:27,166 Sky ! 758 00:39:38,541 --> 00:39:41,208 Terra, tu peux te détendre ? Ça me tape sur les nerfs. 759 00:39:41,291 --> 00:39:42,791 Mon père m'a menti, aujourd'hui. 760 00:39:42,875 --> 00:39:44,166 Et quand je lui ai fait remarquer, 761 00:39:44,250 --> 00:39:46,583 il a fait comme si c'était pour mon bien. Ils nous ont tous menti. 762 00:39:47,458 --> 00:39:49,416 Peu importe comment ils le justifient. 763 00:39:49,500 --> 00:39:52,125 Normalement, on ment pas aux gens qu'on aime. 764 00:39:52,708 --> 00:39:53,833 Pas s'ils comptent. 765 00:39:53,916 --> 00:39:55,166 [bruit surnaturel] 766 00:39:55,666 --> 00:39:57,541 Il faut que je te dise quelque chose. 767 00:40:00,416 --> 00:40:02,541 Récemment, j'ai rencontré quelqu'un que j'aime beaucoup, 768 00:40:02,625 --> 00:40:04,875 mais comme j'ai eu peur que tu le prennes mal, 769 00:40:04,958 --> 00:40:06,583 j'ai préféré pas t'en parler. 770 00:40:10,375 --> 00:40:11,875 Je sors avec ton frère. 771 00:40:15,458 --> 00:40:16,708 [soupir] 772 00:40:17,458 --> 00:40:19,041 [elle rit] 773 00:40:23,166 --> 00:40:25,916 C'est gentil de me le dire. Ça fait vraiment du bien, 774 00:40:26,000 --> 00:40:27,791 même si t'as des goûts bizarres, parce que Sam… 775 00:40:27,875 --> 00:40:28,833 Est très très attirant. 776 00:40:28,916 --> 00:40:30,833 Si on veut. C'est le portrait craché de mon père. 777 00:40:30,916 --> 00:40:32,583 Quand il avait son âge, il a perdu ses cheveux. 778 00:40:32,708 --> 00:40:34,708 Il avait 18 ou 19 ans. 779 00:40:35,291 --> 00:40:38,083 C'est vrai que les ados chauves, c'est super cool. 780 00:40:38,166 --> 00:40:39,583 Après tout, si t'aimes ça. 781 00:40:43,583 --> 00:40:45,708 [Terra] Ce sont les valises de Stella. 782 00:41:06,583 --> 00:41:09,458 Cette école s'est bien dégradée depuis que j'y suis allée. 783 00:41:11,375 --> 00:41:14,166 À la maison, je pourrai t'apprendre tout ce qu'il faut. 784 00:41:16,083 --> 00:41:18,333 J'aurais aimé dire au revoir à mes amies. 785 00:41:19,166 --> 00:41:20,875 Ce ne sont pas tes amies, Stella. 786 00:41:25,833 --> 00:41:27,458 [cellule qui se ferme] 787 00:41:27,916 --> 00:41:29,041 [cellule verrouillée] 788 00:41:29,125 --> 00:41:29,958 Sky. 789 00:41:33,458 --> 00:41:35,083 Pourquoi tu m'as pas dit ce qui se passait ? 790 00:41:35,166 --> 00:41:36,875 [Saul] Je t'ai dit ce que tu avais besoin de savoir. 791 00:41:36,958 --> 00:41:39,250 Non. Après la soirée, tu m'as dit : "Rapproche-toi de Bloom. 792 00:41:39,333 --> 00:41:40,500 On aimerait en savoir plus sur elle." 793 00:41:40,583 --> 00:41:43,208 Ce qui est pas pareil que : "Bloom est en danger de mort." 794 00:41:43,291 --> 00:41:45,125 Tout ce que tu fais pour aider est très important. 795 00:41:45,208 --> 00:41:47,041 Mais tu dois avoir confiance en moi. 796 00:41:48,125 --> 00:41:48,958 J'ai confiance. 797 00:41:50,000 --> 00:41:50,833 Tu le sais bien. 798 00:41:51,291 --> 00:41:53,416 Mais j'ai besoin de savoir toute la vérité. 799 00:41:53,500 --> 00:41:55,583 L'une des leçons que tu es censé apprendre ici, 800 00:41:55,666 --> 00:41:58,958 c'est que parfois, un soldat doit se taire et exécuter les ordres. 801 00:41:59,041 --> 00:42:00,750 Alors laisse-moi te les rappeler. 802 00:42:01,083 --> 00:42:03,208 Bloom doit te faire entièrement confiance. 803 00:42:03,291 --> 00:42:04,750 Trouve des informations sur elle, 804 00:42:04,833 --> 00:42:06,375 y compris ce qu'elle a fait avec Beatrix. 805 00:42:06,458 --> 00:42:08,375 Et quand tu le sauras, tu me le diras. 806 00:42:08,458 --> 00:42:11,333 Voilà où doit se situer ta loyauté. De mon côté. 807 00:42:12,041 --> 00:42:13,000 Du côté d'Alféa. 808 00:42:13,750 --> 00:42:14,875 Nulle part ailleurs. 809 00:42:24,125 --> 00:42:25,541 Ne tourne pas autour du pot. 810 00:42:30,041 --> 00:42:31,083 Que puis-je faire pour toi ? 811 00:42:32,541 --> 00:42:34,041 C'était quoi, ces bracelets ? 812 00:42:37,416 --> 00:42:38,625 Des limiteurs runiques. 813 00:42:39,625 --> 00:42:41,791 Ils empêchent les fées d'utiliser la magie. 814 00:42:42,125 --> 00:42:43,250 C'était barbare. 815 00:42:45,875 --> 00:42:47,375 Vous lui avez arraché la peau. 816 00:42:50,958 --> 00:42:52,625 Tu es certaine que tu n'as rien ? 817 00:42:54,250 --> 00:42:56,208 Oui, je vais bien. Elle ne m'a pas fait de mal. 818 00:42:57,083 --> 00:42:58,916 Vous avez passé plusieurs heures ensemble, toutes les deux. 819 00:42:59,000 --> 00:43:01,375 De quoi vous avez parlé pendant tout ce temps ? 820 00:43:09,500 --> 00:43:10,791 De mode, de garçons… 821 00:43:12,833 --> 00:43:14,541 laquelle conduisait le plus vite. 822 00:43:15,791 --> 00:43:18,291 C'était une petite virée, Miss Dowling. C'est tout. 823 00:43:22,166 --> 00:43:23,000 Bien. 824 00:43:24,166 --> 00:43:27,375 La prochaine fois, tu choisiras tes amies avec plus de précaution. 825 00:43:28,375 --> 00:43:29,583 Oui, comptez sur moi. 826 00:43:43,500 --> 00:43:44,458 Mme Peters ? 827 00:43:45,750 --> 00:43:48,666 C'est Farah Dowling, de l'école internationale d'Alféa. 828 00:43:50,458 --> 00:43:53,666 J'ai bien peur que vous et moi ayons un problème à régler. 829 00:43:54,958 --> 00:43:57,958 Bloom a quelques difficultés à s'acclimater à la vie d'ici. 830 00:43:58,041 --> 00:43:59,916 Est-ce qu'elle l'a évoqué avec vous ? 831 00:44:01,833 --> 00:44:04,500 Non, inutile de vous déplacer. Nous allons gérer. 832 00:44:05,875 --> 00:44:07,875 Mais si par hasard elle vous disait 833 00:44:08,083 --> 00:44:10,000 des choses qui sortent de l'ordinaire, 834 00:44:10,333 --> 00:44:12,500 je vous serais reconnaissante de m'appeler. 835 00:44:14,583 --> 00:44:16,583 Je suis habituée à gérer ce genre… 836 00:44:18,750 --> 00:44:19,916 de situation.