1 00:00:09,208 --> 00:00:10,875 [Beatrix crie de douleur] 2 00:00:13,916 --> 00:00:15,375 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:15,458 --> 00:00:16,791 [Beatrix crie de douleur] 4 00:00:17,916 --> 00:00:19,375 [Beatrix crie de douleur] 5 00:00:24,375 --> 00:00:25,875 [elle gémit] 6 00:00:27,625 --> 00:00:28,750 [elle sanglote] 7 00:00:28,833 --> 00:00:30,833 Dis-moi ce que tu fais dans cette école. 8 00:00:30,916 --> 00:00:32,250 [elle sanglote] 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,541 [elle gémit] 10 00:00:36,625 --> 00:00:38,250 [cris] 11 00:00:38,333 --> 00:00:40,625 - Elle ne dira rien. - Je peux la contraindre. 12 00:00:41,083 --> 00:00:42,500 Tu lui fais mal, Farah. 13 00:00:42,583 --> 00:00:44,291 Tout ce que je fais, c'est forcer ses défenses mentales. 14 00:00:44,375 --> 00:00:46,125 Ce n'est absolument pas douloureux. 15 00:00:46,583 --> 00:00:48,000 Elle joue la comédie. 16 00:01:00,291 --> 00:01:02,791 Je me demande si quelqu'un croira en votre version. 17 00:01:03,416 --> 00:01:04,750 J'en doute. 18 00:01:05,208 --> 00:01:06,708 La mienne est bien meilleure. 19 00:01:07,208 --> 00:01:08,500 C'est ce qui se murmurera 20 00:01:08,583 --> 00:01:10,750 dans les couloirs quand tout sera terminé. 21 00:01:10,833 --> 00:01:13,000 Les gens diront : "Beatrix était détraquée. 22 00:01:13,083 --> 00:01:14,208 Tout le monde le sait. 23 00:01:14,291 --> 00:01:16,083 Mais la directrice était complètement obsédée." 24 00:01:16,166 --> 00:01:18,583 Callum était ton complice. Pourquoi tu l'as tué ? 25 00:01:18,666 --> 00:01:20,708 Ils diront : "Miss Dowling est allée à sa cellule tous les soirs 26 00:01:20,791 --> 00:01:23,083 pendant une semaine et a brutalisé son esprit fragile." 27 00:01:23,166 --> 00:01:24,541 Il n'y a rien de fragile en toi. 28 00:01:24,625 --> 00:01:26,791 - [elle gémit] - Où es-tu allée avec Bloom ? 29 00:01:26,875 --> 00:01:28,166 Est-ce qu'elle t'a aidée à entrer dans mon bureau ? 30 00:01:28,250 --> 00:01:29,333 "Les cris de Beatrix résonnaient 31 00:01:29,416 --> 00:01:30,500 dans toute l'école." 32 00:01:30,583 --> 00:01:32,125 Est-ce que tu as quelque chose à voir avec les Brûlés 33 00:01:32,208 --> 00:01:33,291 qui sont apparus depuis ton arrivée ? 34 00:01:33,375 --> 00:01:34,708 "Et puis un soir… 35 00:01:35,666 --> 00:01:36,916 les cris se sont arrêtés. 36 00:01:40,041 --> 00:01:42,250 Personne ne sait ce qui est arrivé à cette pauvre fille, 37 00:01:42,333 --> 00:01:44,250 mais tout le monde sait qui l'a fait." 38 00:01:44,666 --> 00:01:45,666 Beatrix. 39 00:01:46,958 --> 00:01:49,000 Ce n'est pas toi, la victime. 40 00:01:49,125 --> 00:01:51,250 Peut-être pas pour vous. 41 00:01:51,666 --> 00:01:54,000 Mais je ne garantis pas que le reste de l'école 42 00:01:54,083 --> 00:01:55,041 sera d'accord. 43 00:01:58,750 --> 00:01:59,916 Désolée. 44 00:02:00,000 --> 00:02:02,416 C'est pas l'histoire que vous vouliez entendre. 45 00:02:22,541 --> 00:02:26,458 00H15 DOWLING ET SILVA 46 00:02:26,541 --> 00:02:27,750 [surprise] 47 00:02:27,833 --> 00:02:29,416 - Balade nocturne ? - Oui. 48 00:02:30,208 --> 00:02:31,833 J'avais besoin de prendre l'air. 49 00:02:31,916 --> 00:02:33,291 Cet air-là en particulier ? 50 00:02:33,375 --> 00:02:34,208 [elle acquiesce] 51 00:02:35,041 --> 00:02:37,791 - Je sais ce que tu fais. - Tu sais rien du tout. 52 00:02:39,375 --> 00:02:40,875 Tu veux lui parler, c'est ça ? 53 00:02:42,083 --> 00:02:43,083 À Beatrix. 54 00:02:43,666 --> 00:02:44,916 Moi, je peux t'aider. 55 00:02:46,208 --> 00:02:47,666 Ah oui ? Comment ? 56 00:02:47,750 --> 00:02:49,708 Mon tour de garde, c'est demain soir. 57 00:02:50,875 --> 00:02:52,791 T'auras peut-être encore besoin d'air. 58 00:03:16,458 --> 00:03:17,416 [Sky] Où il est ? 59 00:03:17,500 --> 00:03:19,166 [Bloom] J'en sais rien. Reste là. 60 00:03:19,250 --> 00:03:20,333 [grognement bestial] 61 00:03:22,333 --> 00:03:23,625 [grognement bestial] 62 00:03:25,458 --> 00:03:26,375 [bruit inquiétant] 63 00:03:30,166 --> 00:03:31,333 [grognement bestial] 64 00:03:32,291 --> 00:03:33,958 [Sky] Bloom. Bloom ! 65 00:03:35,541 --> 00:03:36,750 [Bloom] Je m'en occupe ! 66 00:03:39,916 --> 00:03:41,333 [grognement bestial] 67 00:03:41,416 --> 00:03:42,833 [cris d'effort] 68 00:03:45,791 --> 00:03:46,958 [Bloom] Combien de faux Brûlés magiques 69 00:03:47,041 --> 00:03:48,625 on va encore devoir combattre ? 70 00:03:48,791 --> 00:03:51,208 Autant qu'il faudra pour arriver à en vaincre un. 71 00:03:54,250 --> 00:03:55,416 [surprise] 72 00:03:55,500 --> 00:03:56,666 Tu saignes. 73 00:03:57,958 --> 00:04:00,583 - Beaucoup ? - Non… Tu veux que je… 74 00:04:02,000 --> 00:04:03,583 Oh, oui. Merci. 75 00:04:05,708 --> 00:04:07,500 [énergie magique] 76 00:04:13,791 --> 00:04:16,041 Et voilà, t'es comme neuf. 77 00:04:16,958 --> 00:04:17,916 Merci. 78 00:04:18,708 --> 00:04:21,541 Si seulement ils nous disaient comment vaincre ces trucs. 79 00:04:21,666 --> 00:04:24,166 On a cartonné à tous les exercices sauf celui-là. 80 00:04:24,250 --> 00:04:25,541 [Fée du Feu] Feu ! 81 00:04:25,625 --> 00:04:27,041 [Bloom] Vous avez pas fait de journée d'entraînement, 82 00:04:27,125 --> 00:04:27,958 l'an dernier ? 83 00:04:28,041 --> 00:04:30,666 [Sky] Si, mais c'était complètement différent. 84 00:04:30,750 --> 00:04:33,000 Là, ils nous préparent clairement à la guerre. 85 00:04:33,083 --> 00:04:34,291 [cris d'effort] 86 00:04:34,375 --> 00:04:38,666 [Bloom] C'était des soldats avant d'être des profs, alors… 87 00:04:38,750 --> 00:04:40,166 Après tout, rien d'étonnant. 88 00:04:40,250 --> 00:04:41,541 Parce que c'est l'essence d'Alféa. 89 00:04:42,291 --> 00:04:44,833 Professeur Harvey. On peut avoir un indice ? 90 00:04:44,916 --> 00:04:48,083 Chacun de vos échecs vous rapproche un peu plus de la réussite. 91 00:04:48,166 --> 00:04:50,708 Une très bonne leçon, professeur, comme toujours. 92 00:04:50,791 --> 00:04:53,708 Soyez patients. La magie du feu est efficace 93 00:04:53,791 --> 00:04:55,583 si elle est utilisée correctement. 94 00:04:55,666 --> 00:04:58,333 À l'intérieur de chaque Brûlé, il y a un cœur magique 95 00:04:58,416 --> 00:05:00,250 du nom de Charbon ardent. 96 00:05:00,333 --> 00:05:01,708 Et à force de temps et de délicatesse, 97 00:05:01,791 --> 00:05:04,500 tu sauras te servir de ta magie pour le détruire. 98 00:05:04,583 --> 00:05:07,666 Mais la clé de tout ça, c'est la confiance mutuelle. 99 00:05:07,750 --> 00:05:09,708 Toi, tu dois faire confiance à ton Spécialiste 100 00:05:09,791 --> 00:05:12,000 pour le retenir, le temps que tu contrôles ta magie. 101 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 Et toi, tu dois faire confiance à ta Fée pour faire ce qu'elle a à faire. 102 00:05:18,250 --> 00:05:21,083 Donc, la question c'est : je peux te faire confiance ? 103 00:05:25,416 --> 00:05:27,416 J'ai envie de te poser la même question. 104 00:05:28,291 --> 00:05:29,583 C'était quoi, ce numéro ? 105 00:05:29,666 --> 00:05:32,375 "Une très bonne leçon, professeur, comme toujours." 106 00:05:32,666 --> 00:05:34,500 Depuis ma petite virée avec Beatrix, 107 00:05:34,583 --> 00:05:36,791 ils surveillent mes moindres faits et gestes. 108 00:05:38,000 --> 00:05:40,458 Je dois m'assurer qu'ils me voient pas comme une… 109 00:05:40,541 --> 00:05:42,083 de ses sbires maléfiques. 110 00:05:43,791 --> 00:05:46,333 Pourquoi ? Beatrix est une méchante de James Bond ? 111 00:05:47,583 --> 00:05:48,458 Tu parles d'une métaphore. 112 00:05:48,541 --> 00:05:50,791 Tu vas l'aider à sculpter son nom au laser sur la lune ? 113 00:05:50,875 --> 00:05:52,750 - La ferme. - À voler la tour Eiffel ? 114 00:05:53,083 --> 00:05:54,708 [criant] On peut s'y remettre ? 115 00:06:01,166 --> 00:06:03,291 [Aïsha] C'est la cinquième tentative pour Bloom et Sky. 116 00:06:03,375 --> 00:06:04,375 [Miss Dowling] Et ? 117 00:06:04,458 --> 00:06:06,041 [Musa] Il est légèrement essoufflé, 118 00:06:06,125 --> 00:06:08,750 elle est frustrée, mais aucun des deux n'est fatigué. 119 00:06:08,833 --> 00:06:09,916 [Miss Dowling] Bien. 120 00:06:10,000 --> 00:06:11,541 [Musa] Je sais qu'ils savent que je lis en eux, 121 00:06:11,625 --> 00:06:13,000 mais c'est quand même indiscret. 122 00:06:13,083 --> 00:06:14,291 Je pourrais pas utiliser ma magie 123 00:06:14,375 --> 00:06:15,583 contre un véritable ennemi ? 124 00:06:15,666 --> 00:06:17,041 [Miss Dowling] Toutes les formes de magie des fées 125 00:06:17,125 --> 00:06:18,708 ne sont pas faites pour le combat. 126 00:06:18,791 --> 00:06:21,291 Le soutien est autant, si ce n'est plus, important. 127 00:06:21,916 --> 00:06:24,625 Ta magie peut nous aider à évaluer les esprits fragiles 128 00:06:24,708 --> 00:06:26,791 ou a débusquer des ennemis cachés. 129 00:06:26,875 --> 00:06:28,083 Comme Beatrix. 130 00:06:29,541 --> 00:06:30,500 Exactement. 131 00:06:31,458 --> 00:06:33,000 Comment elle va, au fait ? 132 00:06:33,250 --> 00:06:36,041 Est-ce que vous avez appris pourquoi elle a tué Callum ? 133 00:06:36,125 --> 00:06:39,000 Restons concentrés. Ensuite ? 134 00:06:40,958 --> 00:06:42,541 [Noura] Le coup de la liane pour le ligoter, 135 00:06:42,625 --> 00:06:43,541 c'était pas mal. 136 00:06:43,625 --> 00:06:47,666 Merci, c'est… En fait, c'est grâce à… 137 00:06:47,750 --> 00:06:50,416 Au degré de résistance à l'attraction de la cellulose. 138 00:06:51,208 --> 00:06:53,833 La résistance à l'attraction ? Sexy. 139 00:06:57,875 --> 00:06:59,541 Elle a raison, cela dit. 140 00:07:00,333 --> 00:07:01,833 T'es un atout au combat. 141 00:07:03,500 --> 00:07:04,416 Merci. 142 00:07:06,000 --> 00:07:08,166 - Toi aussi. - Non, arrête. 143 00:07:08,250 --> 00:07:09,791 J'étais à chier. 144 00:07:10,291 --> 00:07:11,666 Après deux essais avec moi, 145 00:07:11,750 --> 00:07:14,083 Aïsha a arrêté le combat et est passée au soutien, alors… 146 00:07:14,291 --> 00:07:17,250 Il faut dire que ça a été une semaine bizarre. 147 00:07:20,916 --> 00:07:23,625 Je suis désolée. Je sais qu'avec Beatrix, vous étiez… 148 00:07:23,750 --> 00:07:24,791 proches. 149 00:07:24,875 --> 00:07:26,750 Alors j'imagine que c'est très dur. 150 00:07:27,333 --> 00:07:28,791 [Dane] Cool, tes techniques de combat. 151 00:07:28,875 --> 00:07:30,166 J'avais jamais vu quelqu'un mourir 152 00:07:30,250 --> 00:07:31,750 d'autant de façons différentes et aussi vite. 153 00:07:32,458 --> 00:07:34,416 Tu devrais faire un concours de talent. 154 00:07:36,625 --> 00:07:37,916 C'était quoi, ça ? 155 00:07:38,000 --> 00:07:40,125 Oh, ça, c'était une saloperie balancée 156 00:07:40,208 --> 00:07:42,541 par le monstre de première année que j'ai créé. 157 00:07:42,625 --> 00:07:44,791 Ou que Beatrix a créé. 158 00:07:46,458 --> 00:07:48,875 Il a toujours, genre, la trique, pour cette meuf. 159 00:07:48,958 --> 00:07:51,458 Une trique gay et chelou. 160 00:07:53,083 --> 00:07:54,291 D'ailleurs, il est gay ? 161 00:07:56,458 --> 00:07:58,333 J'avoue que je suis plus sûr de rien. 162 00:08:00,125 --> 00:08:02,708 Bon, allez. J'y vais. À plus. 163 00:08:05,416 --> 00:08:06,625 [Sky] Silva. 164 00:08:08,250 --> 00:08:11,583 Honnêtement, me mettre avec Bloom, c'est pas hyper discret. 165 00:08:11,666 --> 00:08:12,791 Bloom est une Fée puissante. 166 00:08:12,875 --> 00:08:14,083 T'es un Spécialiste puissant. 167 00:08:14,166 --> 00:08:15,500 C'est une équipe évidente. 168 00:08:16,583 --> 00:08:17,416 T'as appris quelque chose ? 169 00:08:17,500 --> 00:08:19,583 Elle a rien dit à propos de sa virée avec Beatrix. 170 00:08:20,541 --> 00:08:22,583 Tu peux me croire, Bloom est pas un génie du mal. 171 00:08:23,625 --> 00:08:25,541 Et plus je passe du temps avec elle, plus j'en suis convaincu. 172 00:08:25,625 --> 00:08:27,166 Et plus je suis convaincu que… 173 00:08:27,250 --> 00:08:28,583 [soupir] 174 00:08:30,166 --> 00:08:31,583 Quoi ? 175 00:08:31,666 --> 00:08:34,708 Stella est partie. Riven est paumé. 176 00:08:34,791 --> 00:08:37,250 Et la personne avec qui je passe le plus de temps, 177 00:08:37,333 --> 00:08:38,875 c'est pour l'espionner. 178 00:08:38,958 --> 00:08:41,541 Mais tu le fais pas pour rien. Aie confiance en moi. 179 00:08:41,625 --> 00:08:43,750 Tout ce que je fais et tout ce que j'ai toujours fait, 180 00:08:43,833 --> 00:08:46,125 c'est pour garantir la sécurité de l'Autre Monde. 181 00:08:46,208 --> 00:08:48,500 C'est une chose que ton père et moi avions en commun. 182 00:08:48,583 --> 00:08:50,500 Et c'est vrai, c'est un travail solitaire. 183 00:08:50,583 --> 00:08:52,333 Mais c'est aussi un honneur, Sky. 184 00:08:55,916 --> 00:08:57,791 [soupir] 185 00:09:08,875 --> 00:09:12,291 [Andreas] Non, ne te lève pas. T'as l'air d'être bien par terre. 186 00:09:13,375 --> 00:09:16,041 Dis-moi quand tu seras prêt à y mettre du tien, Saul. 187 00:09:16,125 --> 00:09:17,083 J'ai déjà un gamin à la maison. 188 00:09:17,166 --> 00:09:19,500 Pas besoin d'un autre sur le champ de bataille. 189 00:09:19,583 --> 00:09:22,166 Cela dit, vu comment ce Brûlé a failli te dézinguer, 190 00:09:22,250 --> 00:09:23,875 Sky serait peut-être plus utile. 191 00:09:24,166 --> 00:09:26,291 Comment tu peux le savoir, Andreas ? 192 00:09:26,708 --> 00:09:28,625 T'as pas vu ton fils depuis quand ? 193 00:09:36,541 --> 00:09:38,125 [Andreas] Encore en train de disséquer ? 194 00:09:38,208 --> 00:09:39,208 [Miss Dowling] À ton avis ? 195 00:09:39,291 --> 00:09:41,291 On a encore beaucoup à apprendre d'eux. 196 00:09:41,375 --> 00:09:42,375 [il crache] 197 00:09:42,458 --> 00:09:45,250 Ou alors, on peut le contaminer. Riche idée. 198 00:09:46,583 --> 00:09:48,583 [Rosalind] C'était pas mal, aujourd'hui. 199 00:09:50,041 --> 00:09:52,458 Deux minutes et quinze secondes. 200 00:09:52,541 --> 00:09:55,583 C'est votre record pour terrasser un Brûlé. 201 00:09:56,458 --> 00:09:57,750 On essaiera de descendre 202 00:09:57,833 --> 00:09:59,166 en dessous de deux minutes 203 00:09:59,250 --> 00:10:00,666 la prochaine fois. Entendu ? 204 00:10:05,166 --> 00:10:06,625 [Miss Dowling] Vous vous rappelez comme nos entraînements 205 00:10:06,708 --> 00:10:07,791 étaient intenses ? 206 00:10:08,458 --> 00:10:10,541 - Rosalind… - Nous faisait vivre un enfer. 207 00:10:10,625 --> 00:10:12,000 J'ai encore les cicatrices. 208 00:10:12,083 --> 00:10:13,916 Aucun de nos étudiants n'a réussi à vaincre un faux Brûlé. 209 00:10:14,000 --> 00:10:15,125 La plupart ont baissé les bras. 210 00:10:15,208 --> 00:10:16,375 Ils sont pas encore prêts. 211 00:10:16,458 --> 00:10:18,625 C'est précisément pour ça qu'on les entraîne. 212 00:10:18,708 --> 00:10:19,541 [bruit de porte] 213 00:10:19,625 --> 00:10:21,083 - [Marco gémit] - [Silva] Marco ? 214 00:10:21,333 --> 00:10:22,500 Qu'est-ce qui s'est passé ? 215 00:10:22,583 --> 00:10:25,416 Avec Noura, on traquait un Brûlé pas très loin du campus. 216 00:10:25,625 --> 00:10:26,958 [il gémit] 217 00:10:27,041 --> 00:10:28,708 Après l'avoir tué, on a baissé la garde. 218 00:10:28,791 --> 00:10:30,333 [il gémit] 219 00:10:32,791 --> 00:10:33,916 Y en avait pas qu'un. 220 00:10:36,291 --> 00:10:37,791 Je vais chercher du Zanbaq. 221 00:10:37,875 --> 00:10:39,166 Ils étaient à quelle distance de l'école ? 222 00:10:39,250 --> 00:10:40,583 Noura et le bataillon vont s'en occuper. 223 00:10:40,666 --> 00:10:41,500 Pas de panique. 224 00:10:42,541 --> 00:10:46,583 Mais on nous a appris que les Brûlés chassaient en solitaire. 225 00:10:46,666 --> 00:10:48,708 Alors deux qui se déplacent ensemble… 226 00:10:51,666 --> 00:10:53,750 C'est vrai que c'est rare, mais ça peut arriver. 227 00:10:55,916 --> 00:10:57,583 On devrait alerter les Solariens. 228 00:10:57,666 --> 00:11:00,958 On a essayé. Ils sont en silence radio depuis des jours. 229 00:11:01,041 --> 00:11:03,666 Et ils ont retiré leurs troupes du bataillon. 230 00:11:03,750 --> 00:11:04,666 Pardon ? 231 00:11:05,458 --> 00:11:07,250 T'as parlé à Luna quand pour la dernière fois ? 232 00:11:07,333 --> 00:11:08,291 Je ne l'ai pas eue. 233 00:11:09,041 --> 00:11:10,875 Quoi ? Y a quelque chose que je devrais savoir ? 234 00:11:11,166 --> 00:11:12,916 [soupirs] 235 00:11:14,375 --> 00:11:17,500 La reine a retiré sa fille de l'école il y a plus d'une semaine 236 00:11:17,583 --> 00:11:19,333 et depuis, elle se montre distante. 237 00:11:19,416 --> 00:11:21,083 On n'a plus beaucoup de troupes. 238 00:11:21,166 --> 00:11:24,041 Si les Solariens nous abandonnent, on a de gros problèmes. 239 00:11:24,750 --> 00:11:27,833 [Terra siffle] 240 00:11:33,125 --> 00:11:36,000 [Terra siffle] 241 00:11:37,166 --> 00:11:38,125 [bip du téléphone] 242 00:11:38,208 --> 00:11:40,291 À 5 MURS DE TOI. LÀ DANS 45 SECONDES. J'ATTENDS TON SIGNAL. 243 00:11:48,375 --> 00:11:50,208 Désolée, la force de l'habitude. 244 00:11:50,291 --> 00:11:53,875 J'imagine que maintenant que tu sais que Sam et moi, on est ensemble… 245 00:11:53,958 --> 00:11:55,291 Continuez à faire ça discrètement. 246 00:11:55,375 --> 00:11:57,416 Je veux pas tomber accidentellement sur un sexto… 247 00:11:57,500 --> 00:11:58,916 [nausée] de mon frère. 248 00:11:59,000 --> 00:12:00,916 Pour toi, je reste assise sur mon lit 249 00:12:01,000 --> 00:12:02,666 à écouter du grunge en faisant mes devoirs 250 00:12:02,750 --> 00:12:04,375 ou en échangeant des sextos avec ton frère ? 251 00:12:04,458 --> 00:12:05,458 Encore quelques plantes 252 00:12:05,541 --> 00:12:07,458 et ça aura tout de suite l'air moins fantomatique. 253 00:12:07,583 --> 00:12:09,125 T'exorcises Stella par les plantes ? 254 00:12:09,208 --> 00:12:11,750 Non. C'est juste que les pièces vides m'angoissent. 255 00:12:12,791 --> 00:12:13,958 Et ça fait une semaine. 256 00:12:14,041 --> 00:12:16,208 On doit accepter qu'elle ne reviendra pas. 257 00:12:17,041 --> 00:12:19,166 On aura beau se demander comment elle va 258 00:12:19,250 --> 00:12:21,333 ou envoyer des textos, l'appeler 259 00:12:21,416 --> 00:12:24,125 ou regarder son Insta, son Snap, son Tumblr… 260 00:12:24,208 --> 00:12:26,666 - Attends, Stella te manque ? - Non ! 261 00:12:27,500 --> 00:12:30,583 Elle était méchante et blessante. Et elle… 262 00:12:30,666 --> 00:12:31,916 Elle est partie sans dire au revoir. 263 00:12:32,000 --> 00:12:33,916 Et ça, c'est le pire truc qu'elle pouvait faire. 264 00:12:34,000 --> 00:12:35,125 [Musa] Tu veux que je t'insulte ? 265 00:12:35,208 --> 00:12:36,458 Tu te sentirais mieux ? 266 00:12:36,541 --> 00:12:37,916 Quoi ? Non. 267 00:12:38,833 --> 00:12:41,916 Enfin peut-être. Tu peux peut-être critiquer… 268 00:12:42,000 --> 00:12:43,333 la tenue que je porte. 269 00:12:43,416 --> 00:12:45,583 Je l'ai faite moi-même. Elle est pas… 270 00:12:46,291 --> 00:12:47,791 ultra moche. 271 00:12:47,875 --> 00:12:49,250 - [objet cassé] - Qu'est-ce que c'était ? 272 00:12:58,041 --> 00:12:59,833 On peut dire que ça suffit, la verdure ? 273 00:13:01,541 --> 00:13:03,541 Non seulement Terra nous sature avec sa peine chelou 274 00:13:03,625 --> 00:13:05,083 depuis que Stella est partie, 275 00:13:05,166 --> 00:13:07,625 mais elle sature aussi la chambre de Stella de plantes. 276 00:13:07,708 --> 00:13:09,291 [téléphone vibre] 277 00:13:09,375 --> 00:13:10,333 T'ES LÀ ? 278 00:13:13,125 --> 00:13:14,083 Bloom ? 279 00:13:14,958 --> 00:13:17,291 Tu sais que je suis là, si t'as besoin de parler, hein ? 280 00:13:17,375 --> 00:13:18,541 Je sais bien qu'après tout ça, 281 00:13:18,625 --> 00:13:20,333 Dowling t'inspire plus confiance, 282 00:13:20,416 --> 00:13:22,375 mais je pourrais jamais… 283 00:13:24,666 --> 00:13:27,291 Tu peux tout me dire. Vraiment tout. 284 00:13:28,166 --> 00:13:29,833 - Ça reste entre nous. - Je sais. 285 00:13:30,625 --> 00:13:32,958 Je veux me concentrer sur les entraînements. 286 00:13:33,041 --> 00:13:34,291 J'ai passé trop de temps 287 00:13:34,375 --> 00:13:35,833 à penser à autre chose que les cours. 288 00:13:35,916 --> 00:13:36,916 DÉBUT DE MA GARDE. RDV AILE EST ? 289 00:13:37,000 --> 00:13:38,416 Il faut que j'y aille. 290 00:13:46,958 --> 00:13:48,458 Il faut qu'on parle de Bloom. 291 00:13:50,000 --> 00:13:51,166 MAMAN ET PAPA 292 00:13:51,250 --> 00:13:52,750 [Aïsha] Elle a été obsédée par ses parents biologiques et Rosalind 293 00:13:52,833 --> 00:13:54,291 pendant des semaines. 294 00:13:54,375 --> 00:13:57,208 Et d'un coup, on dirait qu'elle s'en fiche totalement. 295 00:13:57,291 --> 00:14:00,291 On est vraiment censées croire qu'elle a classé le dossier ? 296 00:14:01,208 --> 00:14:02,666 Je sais qu'elle nous cache quelque chose, 297 00:14:02,750 --> 00:14:03,958 mais je sais pas quoi. 298 00:14:04,041 --> 00:14:05,791 Pourquoi elle échange des textos avec Dane ? 299 00:14:05,875 --> 00:14:07,166 [Terra] Avec Dane ? 300 00:14:07,250 --> 00:14:10,291 [Terra] D'après Riven, Dane est toujours du côté de Beatrix. 301 00:14:10,375 --> 00:14:11,958 Il va bien, il dort. 302 00:14:12,041 --> 00:14:13,208 [Bloom] Qu'est-ce que tu lui as fait ? 303 00:14:14,000 --> 00:14:16,041 T'inquiète. C'est un léger sédatif. 304 00:14:16,125 --> 00:14:17,750 Il se réveillera dans une heure. 305 00:14:18,333 --> 00:14:19,208 Elle t'attend. 306 00:14:27,000 --> 00:14:29,166 [porte s'ouvre et se referme] 307 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 [Beatrix] Eh ben, t'as pris ton temps. 308 00:14:35,750 --> 00:14:37,916 - Tu as tué Callum ? - Tu vas droit au but. 309 00:14:38,000 --> 00:14:39,791 - J'adore. - Tu l'as tué ? 310 00:14:39,875 --> 00:14:41,583 Réponse courte : oui. 311 00:14:42,583 --> 00:14:44,250 Pourquoi t'as fait ça ? 312 00:14:47,458 --> 00:14:49,333 Tu peux me faire le réponse longue ? 313 00:14:49,416 --> 00:14:50,583 La moyenne, ça te va ? 314 00:14:50,666 --> 00:14:52,416 Callum n'était pas qu'un petit assistant lèche-cul. 315 00:14:52,500 --> 00:14:54,333 Il voulait la même chose que moi. 316 00:14:54,833 --> 00:14:56,625 Il était là pour libérer Rosalind ? 317 00:14:56,708 --> 00:14:58,500 C'est un peu plus compliqué que "la méchante Beatrix 318 00:14:58,583 --> 00:15:00,208 tue le pauvre assistant", hein ? 319 00:15:00,833 --> 00:15:02,750 Parce que c'est ce que racontent les profs, j'imagine. 320 00:15:03,750 --> 00:15:06,541 Je comprends, d'ailleurs. Pourquoi s'embêter à nuancer ? 321 00:15:08,708 --> 00:15:10,625 Dowling, Harvey et Silva m'ont caché la vérité 322 00:15:10,708 --> 00:15:11,666 sur beaucoup de choses, 323 00:15:11,750 --> 00:15:14,208 mais ça veut pas dire pour autant que toi, tu m'as dit la vérité. 324 00:15:14,291 --> 00:15:16,291 Tu crois toujours pas qu'ils ont fait cramer Aster Dell ? 325 00:15:16,375 --> 00:15:18,791 Si c'est vrai, s'ils ont tué mes vrais parents… 326 00:15:20,333 --> 00:15:22,458 alors il faut que je sache ce qui s'est passé ce jour-là. 327 00:15:23,333 --> 00:15:25,583 Je connais quelqu'un qui pourrait te le dire. 328 00:15:28,083 --> 00:15:29,666 [Bloom] Ils l'ont enfermée où ? 329 00:15:30,958 --> 00:15:34,500 Je peux te montrer comment la trouver. Rosalind. 330 00:15:38,000 --> 00:15:38,916 Tu veux quoi ? 331 00:15:39,625 --> 00:15:42,083 Ces magnifiques accessoires que Dowling m'a filés 332 00:15:42,166 --> 00:15:43,875 me font un putain de mal de chien. 333 00:15:44,791 --> 00:15:46,041 Quand tu ressortiras, 334 00:15:46,125 --> 00:15:48,458 Dane te donnera un truc pour m'en débarrasser. 335 00:15:49,333 --> 00:15:51,250 Vois ça comme une batterie pour Fée. 336 00:15:51,875 --> 00:15:54,375 Tu pourras la recharger avec ta magie au Cercle de Pierres. 337 00:15:56,833 --> 00:15:58,333 Tu me demandes de te libérer ? 338 00:15:59,583 --> 00:16:02,416 T'as pas confiance. T'as raison. 339 00:16:03,625 --> 00:16:05,833 Tu ne dois faire confiance ni à tes amis ni aux profs. 340 00:16:05,916 --> 00:16:07,875 La seule personne en qui tu dois avoir confiance, 341 00:16:07,958 --> 00:16:08,791 c'est Rosalind. 342 00:16:09,958 --> 00:16:11,250 Et si tu veux la voir… 343 00:16:12,458 --> 00:16:13,583 c'est ta seule option. 344 00:16:25,833 --> 00:16:28,500 [porte s'ouvre et se referme] 345 00:16:32,416 --> 00:16:35,875 ACCÈS RÉSERVÉ 346 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Je sais que Beatrix est ton amie, mais… 347 00:16:41,083 --> 00:16:43,791 Pourquoi je veux l'aider ? C'est très simple. 348 00:16:44,708 --> 00:16:46,833 C'est la seule personne ici qui m'ait fait comprendre que… 349 00:16:46,916 --> 00:16:48,833 c'était bien d'être différent. 350 00:16:50,208 --> 00:16:51,666 Et toi, pourquoi t'es venue ? 351 00:16:52,791 --> 00:16:55,875 Parce que Beatrix est la seule à m'avoir apporté des réponses. 352 00:16:59,125 --> 00:16:59,958 GÉOMÉTRIE ANCIENNE 353 00:17:00,041 --> 00:17:01,458 [Bloom] Mais je sais pas jusqu'où je suis prête à aller pour ça. 354 00:17:16,833 --> 00:17:19,291 [porte s'ouvre et se referme] 355 00:17:28,583 --> 00:17:31,375 Ça te plaît de tenir ce gros bâton ? 356 00:17:33,708 --> 00:17:35,125 On va dire que oui. 357 00:17:35,291 --> 00:17:36,875 Je crois que je viens de vomir. 358 00:17:37,333 --> 00:17:38,666 Je t'ai vue dans les rondes de soutien 359 00:17:38,750 --> 00:17:40,875 avec Miss Dowling pendant l'entraînement. 360 00:17:41,000 --> 00:17:42,250 J'aurais pas cru qu'une Fée de l'Esprit 361 00:17:42,333 --> 00:17:43,958 serait aussi agile, c'est tout. 362 00:17:44,166 --> 00:17:45,791 J'ai fait beaucoup de danse. 363 00:17:45,875 --> 00:17:47,125 L'exercice physique me manque. 364 00:17:47,208 --> 00:17:48,500 Ouais, ben c'est dommage. 365 00:17:49,125 --> 00:17:50,666 Tu es une Fée. 366 00:17:50,750 --> 00:17:53,041 Et ici, ce qui compte, c'est pas ce que tu veux faire, 367 00:17:53,125 --> 00:17:54,416 c'est ce qu'ils veulent que tu fasses. 368 00:17:54,500 --> 00:17:55,916 [bruit surnaturel] 369 00:17:57,125 --> 00:17:58,583 Tu détestes être ici, hein ? 370 00:17:59,416 --> 00:18:01,000 Sors tout de suite de ma tête. 371 00:18:02,541 --> 00:18:04,000 Putain de Fée de l'Esprit. 372 00:18:04,375 --> 00:18:07,791 Faut toujours s'en méfier. Bonne chance, mon pote. 373 00:18:09,791 --> 00:18:11,666 - C'est quoi, le problème ? - Rien. 374 00:18:11,916 --> 00:18:13,375 Tu veux qu'on remonte dans la chambre ? 375 00:18:19,375 --> 00:18:20,375 C'est excitant. 376 00:18:20,458 --> 00:18:22,208 - T'es excitante. - Encore plus en disant rien. 377 00:18:25,041 --> 00:18:27,208 Je dirais pas que t'es agressive, mais… 378 00:18:29,458 --> 00:18:33,250 Écoute, je… J'arrive pas à croire que je vais dire ça, mais… 379 00:18:35,000 --> 00:18:37,416 je suis peut-être pas un empathe, mais j'ai de l'empathie. 380 00:18:38,583 --> 00:18:39,791 Qu'est-ce qui se passe ? 381 00:18:41,833 --> 00:18:43,916 C'est juste l'entraînement qui me soûle. 382 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Devoir rester sur le banc de touche sans rien pouvoir faire. 383 00:18:46,083 --> 00:18:47,750 Les Fées de l'Esprit sont parmi les plus puissantes. 384 00:18:47,833 --> 00:18:48,958 Mon cul, ouais ! 385 00:18:49,041 --> 00:18:51,500 On est impuissantes quand ça tourne vraiment mal. 386 00:18:52,791 --> 00:18:54,958 OK. Donc ça va plus loin que l'entraînement. 387 00:18:56,166 --> 00:18:58,208 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Rien. 388 00:19:00,666 --> 00:19:04,250 Enfin si. C'était il y a longtemps. Des histoires de famille. 389 00:19:05,375 --> 00:19:07,375 Et avec les entraînements, ça… 390 00:19:10,791 --> 00:19:13,208 C'est pas si grave. Mais ça me frustre, disons. 391 00:19:14,291 --> 00:19:18,000 Alors si j'étais toi, je profiterais de cette frustration tant que je peux. 392 00:19:18,625 --> 00:19:20,958 Bon, d'accord. Viens, ma frustrée. 393 00:19:26,791 --> 00:19:27,916 [ils s'embrassent] 394 00:19:39,250 --> 00:19:40,791 [pot bouge tout seul] 395 00:19:45,333 --> 00:19:46,166 [pot se casse] 396 00:19:46,250 --> 00:19:47,083 [cri de surprise] 397 00:19:47,208 --> 00:19:48,541 [bruit surnaturel] 398 00:19:50,791 --> 00:19:53,208 Me juge pas sur ma peur totalement légitime 399 00:19:53,291 --> 00:19:56,208 et très masculine des fantômes qui sont objectivement flippants et… 400 00:19:56,291 --> 00:19:58,125 - Ça casse l'ambiance. - Ouais. 401 00:19:58,708 --> 00:20:00,791 - Vaut mieux que je me rhabille. - Ouais. 402 00:20:00,875 --> 00:20:02,875 Il faut que je rattrape Terra et Aïsha. 403 00:20:04,833 --> 00:20:06,916 - On se voit tout à l'heure, OK ? - Ouais. 404 00:20:12,708 --> 00:20:13,541 [soupir] 405 00:20:13,791 --> 00:20:14,958 [bruit surnaturel] 406 00:20:17,583 --> 00:20:18,833 [bruit surnaturel] 407 00:20:18,916 --> 00:20:20,541 Tu vas te montrer, maintenant ? 408 00:20:22,583 --> 00:20:24,333 [bruit surnaturel] 409 00:20:25,000 --> 00:20:27,250 - Pas mal, ton nouveau tour de magie. - Merci. 410 00:20:28,541 --> 00:20:29,916 Je me suis pas mal exercée. 411 00:20:30,750 --> 00:20:32,708 Tu te caches depuis combien de temps ? 412 00:20:33,666 --> 00:20:34,791 Plusieurs jours. 413 00:20:36,375 --> 00:20:37,583 T'as envie d'en parler ? 414 00:20:50,375 --> 00:20:51,583 [flamme magique] 415 00:21:11,708 --> 00:21:13,041 [Sky] C'est le rendez-vous des gros bosseurs, ici ? 416 00:21:14,750 --> 00:21:17,708 Y a… trop de bruit dans la chambre. 417 00:21:19,250 --> 00:21:20,208 C'est quoi ? 418 00:21:20,875 --> 00:21:23,166 C'est… C'est ce qu'on appelle un livre. 419 00:21:23,916 --> 00:21:25,750 Ça m'inquiète un peu que t'en aies jamais vu. 420 00:21:30,041 --> 00:21:31,541 Je veux pas jouer à ça. 421 00:21:32,625 --> 00:21:35,250 Je veux pas qu'on se mente. Je veux pas jouer la comédie. 422 00:21:35,416 --> 00:21:36,458 Mais on joue pas. 423 00:21:39,166 --> 00:21:40,916 Silva m'a chargé de te surveiller. 424 00:21:42,833 --> 00:21:45,000 Je lui ai dit qu'il était cinglé et que… 425 00:21:45,708 --> 00:21:46,916 Qu'il y avait rien à craindre. 426 00:21:47,583 --> 00:21:48,791 Que t'avais seulement les boules 427 00:21:48,875 --> 00:21:50,291 et que tu voulais des réponses et que… 428 00:21:50,375 --> 00:21:52,166 - tu les obtiendrais, mais… - Tu m'as espionnée. 429 00:21:53,708 --> 00:21:55,416 Tu as bêtement fait ce qu'il t'a demandé. 430 00:21:55,500 --> 00:21:56,666 Il m'a donné un ordre. 431 00:21:56,750 --> 00:21:57,833 Qu'il aurait pu donner à n'importe qui. 432 00:21:57,916 --> 00:21:59,750 Mais il s'est servi de toi et de… 433 00:22:00,833 --> 00:22:02,000 De notre amitié. 434 00:22:04,666 --> 00:22:06,416 Mais c'est moi la méchante, hein ? 435 00:22:10,083 --> 00:22:11,500 [petit rire] 436 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 C'est quoi, Bloom ? 437 00:22:27,125 --> 00:22:28,583 J'essaie d'être de ton côté. 438 00:22:28,666 --> 00:22:31,208 Mais tu rends les choses vraiment difficiles. 439 00:22:33,416 --> 00:22:36,500 Bloom, tu peux avoir confiance en moi. 440 00:22:37,791 --> 00:22:39,333 Je suis pas sûre de pouvoir te faire confiance. 441 00:22:41,041 --> 00:22:42,875 Mais je peux peut-être te convaincre 442 00:22:42,958 --> 00:22:44,625 que ce que je fais est justifié. 443 00:22:45,083 --> 00:22:46,708 [soupir] 444 00:22:49,708 --> 00:22:50,541 Pour commencer, 445 00:22:50,625 --> 00:22:52,500 est-ce que t'as déjà entendu parler d'Aster Dell ? 446 00:22:54,750 --> 00:22:56,625 [Stella] Au début, tout allait bien, mais… 447 00:22:58,083 --> 00:23:00,166 Tu n'imagines pas ce que ça peut être. 448 00:23:01,208 --> 00:23:02,375 Comment elle peut être. 449 00:23:02,916 --> 00:23:04,000 [Musa] Qui ? 450 00:23:04,958 --> 00:23:05,916 Ma mère. 451 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 [Reine Luna] J'ai du mal 452 00:23:07,083 --> 00:23:08,666 à comprendre en quoi un seul Brûlé, 453 00:23:08,750 --> 00:23:10,333 isolé à l'extérieur de la Barrière, 454 00:23:10,416 --> 00:23:11,500 constitue un grave problème. 455 00:23:11,583 --> 00:23:13,875 Ils sont deux et ils se déplacent ensemble. 456 00:23:13,958 --> 00:23:15,708 Ça n'est pas arrivé depuis… 457 00:23:18,666 --> 00:23:20,000 un temps considérable. 458 00:23:22,125 --> 00:23:25,250 Le problème s'aggrave. Pourquoi avez-vous retiré vos troupes ? 459 00:23:25,333 --> 00:23:26,958 [Stella] Je me suis enfuie il y a quelques jours. 460 00:23:27,500 --> 00:23:29,958 Ma mère a dû lancer toute l'armée à ma recherche. 461 00:23:30,375 --> 00:23:31,958 Sans que ça se sache, bien sûr. 462 00:23:32,041 --> 00:23:33,583 Le royaume a bien d'autres préoccupations 463 00:23:33,666 --> 00:23:35,625 que votre école, Farah. 464 00:23:35,708 --> 00:23:38,041 - [Musa] Elle va pas te chercher ici ? - [Stella] Non. 465 00:23:38,125 --> 00:23:39,625 Pas dans un premier temps. 466 00:23:40,208 --> 00:23:41,541 Pour ça, il faudrait qu'elle admette 467 00:23:41,625 --> 00:23:43,500 avoir perdu le contrôle quelque part. 468 00:23:44,166 --> 00:23:45,500 [Stella] Et ça n'arrivera jamais. 469 00:23:45,583 --> 00:23:46,833 Alféa n'est pas sans défense. 470 00:23:46,916 --> 00:23:49,791 Vous… Vous formez les étudiants au combat. 471 00:23:50,500 --> 00:23:53,208 N'est-ce pas ce que vous deviez enseigner à ma fille ? 472 00:23:53,291 --> 00:23:55,291 [Stella] Faire montre de force et de puissance. 473 00:23:56,666 --> 00:23:57,958 Et jamais de faiblesse. 474 00:23:59,583 --> 00:24:01,375 C'est tout ce qui compte pour elle. 475 00:24:03,375 --> 00:24:04,958 Et moi, je suis sa force par extension. 476 00:24:05,041 --> 00:24:06,000 [Miss Dowling] C'est une forme 477 00:24:06,083 --> 00:24:08,625 de sanction pour ne pas avoir rééduqué Stella comme vous le vouliez ? 478 00:24:08,791 --> 00:24:11,000 [Stella] Ma magie doit être puissante, quoi qu'il en coûte. 479 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 C'est ce qu'elle m'a appris. 480 00:24:12,625 --> 00:24:14,541 Non, ce n'est pas une sanction. 481 00:24:16,000 --> 00:24:18,750 Mais vous devriez peut-être mettre à jour vos méthodes. 482 00:24:19,708 --> 00:24:21,875 Compte tenu des menaces qui pèsent sur nous. 483 00:24:21,958 --> 00:24:23,375 [Stella] C'est elle qui me formait quand j'étais petite. 484 00:24:25,416 --> 00:24:27,291 Quand les émotions positives n'ont rien donné… 485 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 elle a fait appel aux négatives. 486 00:24:32,000 --> 00:24:33,416 Violemment. 487 00:24:33,666 --> 00:24:36,041 [Miss Dowling] Mes méthodes sont efficaces. 488 00:24:36,125 --> 00:24:38,583 Elles ne conduisent pas les étudiants à perdre tout contrôle 489 00:24:38,666 --> 00:24:40,375 et à aveugler leurs amies. 490 00:24:40,458 --> 00:24:43,958 [Stella] Ma magie est imprévisibleà cause d'elle. 491 00:24:44,500 --> 00:24:47,458 Bien, alors faites-moi savoir quand le Brûlé aura été… 492 00:24:48,041 --> 00:24:49,166 éliminé. 493 00:24:53,375 --> 00:24:54,458 [coup sur le bureau] 494 00:24:54,583 --> 00:24:56,041 [Stella] Ricki était ma meilleure amie. 495 00:24:57,541 --> 00:24:59,666 [sanglotant] Je voulais pas lui faire ça. 496 00:24:59,750 --> 00:25:01,916 J'ai perdu le contrôle et… 497 00:25:04,541 --> 00:25:07,375 Pour ma mère, c'était mieux… 498 00:25:08,958 --> 00:25:11,416 si les gens pensaient que je l'avais fait exprès. 499 00:25:12,500 --> 00:25:17,708 Parce qu'au moins, en étant une connasse hystérique ou un monstre… 500 00:25:18,291 --> 00:25:19,625 je suis pas faible. 501 00:25:22,625 --> 00:25:25,250 - C'est complètement tordu. - [petit rire] 502 00:25:26,125 --> 00:25:27,375 M'en parle pas. 503 00:25:29,833 --> 00:25:33,166 Et dès que je suis arrivée chez moi, ça a recommencé, alors… 504 00:25:34,416 --> 00:25:35,750 je suis venue ici, 505 00:25:35,833 --> 00:25:38,083 le temps de trouver quoi faire. 506 00:25:42,041 --> 00:25:43,875 S'il te plaît, ne dis à personne que je suis là. 507 00:25:44,500 --> 00:25:46,541 T'as aucune raison de te cacher. 508 00:25:46,875 --> 00:25:49,166 Les filles seront toutes d'accord pour que tu restes avec nous. 509 00:25:49,250 --> 00:25:50,208 Tu rigoles ? 510 00:25:51,958 --> 00:25:53,583 Pour qu'elles me jugent et qu'elles me critiquent ? 511 00:25:54,625 --> 00:25:56,041 [conversations] 512 00:26:09,125 --> 00:26:10,250 Donc t'es une vraie caillera 513 00:26:10,333 --> 00:26:12,208 qui fume des joints dès le matin, maintenant. 514 00:26:12,291 --> 00:26:14,375 Et dans la cour en plus. La classe. 515 00:26:14,458 --> 00:26:15,541 Ouais. T'en veux ? 516 00:26:16,916 --> 00:26:18,250 Qu'est-ce qui te prend, sérieux ? 517 00:26:18,333 --> 00:26:20,541 Oh, je compte à nouveau pour elle ? 518 00:26:20,625 --> 00:26:22,541 - T'as toujours compté pour moi. - Ah ouais ? 519 00:26:22,625 --> 00:26:24,291 Parce que j'ai fait une connerie et t'as coupé les ponts. 520 00:26:24,375 --> 00:26:25,791 Y en a plus que pour Beatrix, maintenant ? 521 00:26:25,875 --> 00:26:26,791 En tout cas, elle, 522 00:26:26,875 --> 00:26:28,083 elle m'a jamais fait sentir comme une merde. 523 00:26:28,166 --> 00:26:29,791 Non, elle a juste tué quelqu'un. 524 00:26:30,250 --> 00:26:32,000 - C'est bon, je me casse. - Non, tu vas nulle part. 525 00:26:32,083 --> 00:26:33,708 [énergie magique] 526 00:26:33,791 --> 00:26:36,083 [il se débat] 527 00:26:39,208 --> 00:26:40,333 [énergie magique] 528 00:26:41,250 --> 00:26:42,541 Tu fais quoi avec Bloom ? 529 00:26:42,625 --> 00:26:44,416 - Allez, dis-nous. Sinon… - Quoi ? 530 00:26:45,250 --> 00:26:47,250 Tu vas me faire du mal ? 531 00:26:47,333 --> 00:26:50,333 Ben, ça dépend de ce qu'on entend par "faire du mal". 532 00:26:50,416 --> 00:26:52,166 Peut-être pas physiquement, 533 00:26:52,250 --> 00:26:53,833 mais je n'exclus pas de te laisser ligoté ici 534 00:26:53,916 --> 00:26:55,500 le temps qu'il faudra pour que tu nous dises tout. 535 00:26:55,583 --> 00:26:57,208 Tu t'es descendu une sacrée bouteille d'eau. 536 00:26:57,291 --> 00:26:59,083 J'espère que tu pourras te retenir, 537 00:26:59,166 --> 00:27:00,125 sinon ce sera pas joli. 538 00:27:00,208 --> 00:27:03,250 Tu as le choix. Tu parles ou on prévient Silva et Dowling. 539 00:27:07,250 --> 00:27:08,666 [il se débat] 540 00:27:09,583 --> 00:27:11,666 [Sky] Je vis à Alféa depuis toujours. 541 00:27:12,500 --> 00:27:13,416 Silva m'a élevé. 542 00:27:13,500 --> 00:27:15,833 J'ai vu Aster Dell de mes propres yeux. 543 00:27:16,458 --> 00:27:18,583 Il aurait jamais massacré tout un village. 544 00:27:18,666 --> 00:27:20,791 Même s'il croyait que c'était pour tuer des Brûlés ? 545 00:27:22,083 --> 00:27:25,000 S'il croyait que c'était pour sauver plus de vies futures ? 546 00:27:34,833 --> 00:27:37,291 [Bloom] Je pense pas que Dowling et Silva soient maléfiques. 547 00:27:37,750 --> 00:27:40,000 Ils sont persuadés qu'ils protègent le campus, 548 00:27:40,083 --> 00:27:41,500 mais c'est surtout eux qu'ils protègent. 549 00:27:43,250 --> 00:27:45,083 Et donc quoi qu'il ait pu se passer ce jour-là, 550 00:27:45,166 --> 00:27:46,125 quelle que soit la vérité, 551 00:27:46,208 --> 00:27:47,625 ils ne la diront jamais. 552 00:27:52,375 --> 00:27:55,041 Je sais ce que c'est. De pas connaître ses parents. 553 00:27:57,833 --> 00:28:00,250 Mais au moins, celui qui t'a élevé les a connus. 554 00:28:03,083 --> 00:28:04,791 Il t'a parlé d'eux. Il t'a… 555 00:28:05,458 --> 00:28:06,708 montré des photos. 556 00:28:10,375 --> 00:28:13,625 T'as froid ? Tu… Tiens, prends ma veste. 557 00:28:13,708 --> 00:28:15,916 Merci, mais… je suis une Fée du Feu. 558 00:28:17,375 --> 00:28:18,541 [flamme magique] 559 00:28:23,000 --> 00:28:23,958 Ouais… 560 00:28:25,708 --> 00:28:28,500 C'est vrai que t'as jamais besoin de personne. Alors… 561 00:28:28,583 --> 00:28:29,416 [petit rire] 562 00:28:30,500 --> 00:28:31,458 Ça fait mon charme. 563 00:28:31,541 --> 00:28:33,083 Il est chiant, ton charme. 564 00:28:34,958 --> 00:28:36,166 Parce que t'es un protecteur, 565 00:28:36,250 --> 00:28:38,041 et moi, j'ai pas besoin d'être protégée. 566 00:28:38,708 --> 00:28:40,208 Ouais, je suis un protecteur. 567 00:28:41,458 --> 00:28:42,458 Évidemment. 568 00:28:43,791 --> 00:28:46,041 Le fils d'un héros de guerre, élevé à Alféa. 569 00:28:46,541 --> 00:28:49,250 Si tu savais combien d'histoires sur le grand Andreas j'ai entendues. 570 00:28:52,666 --> 00:28:54,583 C'est comme s'il était encore en vie. 571 00:28:56,416 --> 00:28:59,500 [Sky] Sauf qu'il l'est pas. Il est devenu un idéal. 572 00:28:59,791 --> 00:29:02,208 T'imagines comme c'est dur d'être à la hauteur ? 573 00:29:07,166 --> 00:29:08,791 Et même Silva, on dirait… 574 00:29:10,625 --> 00:29:13,291 On dirait qu'il joue un rôle par sens du devoir. 575 00:29:14,250 --> 00:29:15,625 Alors que tout ce que je veux, c'est… 576 00:29:19,125 --> 00:29:20,583 - [soupir] - Hé. 577 00:29:21,791 --> 00:29:23,041 Sky… 578 00:29:24,958 --> 00:29:26,708 Je suis un protecteur parce que… 579 00:29:27,500 --> 00:29:29,083 je suis obligé. 580 00:29:29,166 --> 00:29:30,458 Parce que c'est ce qu'on attend de moi. 581 00:29:33,083 --> 00:29:34,416 Parce que… 582 00:29:36,708 --> 00:29:38,833 Parce que pendant que je m'occupe des problèmes des autres, 583 00:29:38,916 --> 00:29:41,791 j'ai pas à penser à mes problèmes à moi. 584 00:29:41,875 --> 00:29:43,000 Sky… 585 00:29:44,250 --> 00:29:45,958 On a tous besoin d'être protégés. 586 00:29:46,375 --> 00:29:48,375 [chanson "If You Wait"] 587 00:29:49,458 --> 00:29:51,291 Et ça a son charme aussi, je trouve. 588 00:30:26,083 --> 00:30:27,708 [énergie magique] 589 00:30:32,208 --> 00:30:33,416 [énergie magique] 590 00:30:37,125 --> 00:30:39,166 Tu m'as toujours pas dit ce que c'était. 591 00:30:40,125 --> 00:30:41,916 Tu me fais toujours pas confiance ? 592 00:30:44,416 --> 00:30:46,333 Si, je t'assure. Je te fais confiance. 593 00:30:47,750 --> 00:30:50,166 Mais je sais aussi que si je te le dis, tu voudras m'arrêter. 594 00:30:52,625 --> 00:30:54,291 [il gémit] 595 00:30:54,375 --> 00:30:56,958 Oh, qu'est-ce qui m'arrive ? 596 00:30:57,666 --> 00:30:59,208 C'est qu'un léger sédatif. 597 00:30:59,291 --> 00:31:01,375 Dane a dit qu'il allait vite se dissiper. 598 00:31:02,166 --> 00:31:03,541 Je suis vraiment désolée. 599 00:31:08,458 --> 00:31:09,458 [exclamation de colère] 600 00:31:12,458 --> 00:31:13,500 [flammes éteintes] 601 00:31:17,125 --> 00:31:18,125 [Marco gémit] 602 00:31:18,916 --> 00:31:20,500 Oh, bon sang. 603 00:31:20,583 --> 00:31:25,708 [il gémit] 604 00:31:27,041 --> 00:31:28,250 Bon, soyez franc. 605 00:31:28,333 --> 00:31:30,208 Je tiens mieux ou moins bien le coup que le vieux Silva ? 606 00:31:30,291 --> 00:31:33,083 La première blessure de Brûlé est toujours la plus… 607 00:31:33,166 --> 00:31:34,875 - douloureuse. - [il gémit] 608 00:31:34,958 --> 00:31:38,291 Tu n'as qu'à considérer ça comme un rite de passage. 609 00:31:38,375 --> 00:31:40,375 En clair, ça veut dire moins bien. 610 00:31:41,083 --> 00:31:42,791 C'est vrai que le fils d'Andreas a joué un rôle 611 00:31:42,875 --> 00:31:44,291 dans la mort de celui qui vous avait blessé ? 612 00:31:44,375 --> 00:31:46,541 [il acquiesce] Il fera un grand soldat. 613 00:31:46,625 --> 00:31:48,375 Il a aussi certaines des qualités moins reluisantes d'Andreas ? 614 00:31:48,458 --> 00:31:49,625 Comme sa soif de sang ? 615 00:31:50,958 --> 00:31:53,000 On a pris notre temps avec lui. On a été très prudents. 616 00:31:53,583 --> 00:31:55,000 Il a sa propre personnalité. 617 00:31:55,083 --> 00:31:55,916 [il gémit] 618 00:31:56,000 --> 00:31:58,125 On va devoir continuer à faire ça deux fois par jour, 619 00:31:58,208 --> 00:31:59,958 parce que l'infection va s'étendre. 620 00:32:00,041 --> 00:32:02,875 Lentement. Des semaines. Voire des mois. 621 00:32:02,958 --> 00:32:03,791 Oui. Mais je suis pas inquiet. 622 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 Noura et le bataillon vont retrouver le Brûlé d'ici ce soir. 623 00:32:07,625 --> 00:32:09,291 [Marco] Quand on parle du loup… 624 00:32:09,375 --> 00:32:10,916 C'est Noura. 625 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 - Vous en êtes où ? - Ils sont morts. 626 00:32:14,083 --> 00:32:16,041 - [elle halète] - Quoi ? 627 00:32:16,125 --> 00:32:18,916 Tout le bataillon. Ils sont tous morts. 628 00:32:20,125 --> 00:32:22,666 Je crois que j'ai la jambe cassée. Je peux plus me battre. 629 00:32:22,750 --> 00:32:25,208 - On t'envoie quelqu'un. - Non, tu comprends pas. 630 00:32:27,250 --> 00:32:28,875 [grognement bestial] 631 00:32:28,958 --> 00:32:30,166 [Silva] Va jusqu'à la Barrière, Noura. 632 00:32:30,250 --> 00:32:32,416 Va jusqu'à la Barrière ! 633 00:32:32,500 --> 00:32:34,333 Noura, il est derrière toi. Cours ! 634 00:32:34,416 --> 00:32:36,083 [Marco] Cours, Noura ! 635 00:32:36,166 --> 00:32:38,000 [grognement bestial] 636 00:32:38,083 --> 00:32:39,791 Je suis vraiment désolée, Marco. 637 00:32:39,875 --> 00:32:42,041 J'ai pas réussi à tuer celui qui t'a attaqué. 638 00:32:42,125 --> 00:32:44,625 [Marco] Continue à courir, c'est bien. Rappelle-toi l'entraînement. 639 00:32:44,708 --> 00:32:46,583 J'arriverai pas à leur échapper. 640 00:32:47,208 --> 00:32:48,750 - [Marco] "Leur" ? - [elle halète] 641 00:32:48,833 --> 00:32:50,625 [Marco] Tu vas y arriver, Noura. Cours. 642 00:32:50,708 --> 00:32:52,125 [grognement bestial] 643 00:32:53,250 --> 00:32:54,500 [Marco] Continue ! 644 00:32:54,583 --> 00:32:56,291 - [elle gémit] - Noura ! 645 00:32:57,416 --> 00:32:58,458 [grognement bestial] 646 00:32:58,541 --> 00:32:59,708 Je vais la rejoindre, je peux pas rester comme… 647 00:32:59,791 --> 00:33:00,958 Attends… 648 00:33:01,041 --> 00:33:01,875 Elle a dit : "leur échapper". 649 00:33:08,416 --> 00:33:09,916 [grognement bestial] 650 00:33:10,000 --> 00:33:11,833 [grognement bestial] 651 00:33:11,916 --> 00:33:13,583 Combien y en a en tout ? 652 00:33:15,708 --> 00:33:18,166 On va s'en occuper, Marco. T'as ma parole. 653 00:33:20,416 --> 00:33:21,750 [il gémit] 654 00:33:27,083 --> 00:33:28,333 [bruit de portière] 655 00:33:32,000 --> 00:33:33,875 DANE… T'ES OÙ ? 656 00:33:33,958 --> 00:33:36,208 - Dane ne viendra pas. - Mais qu'est-ce que tu fous, Bloom ? 657 00:33:36,916 --> 00:33:38,375 Tu aides Beatrix à s'évader ? 658 00:33:38,458 --> 00:33:39,625 Dowling m'a menti. 659 00:33:39,708 --> 00:33:42,208 Tout le monde ment ici. Vous savez pas ce que moi, je sais. 660 00:33:42,291 --> 00:33:44,666 Si. Dane nous a dit pour Aster Dell. 661 00:33:44,750 --> 00:33:47,625 - Alors, vous comprenez que je veuille… - Non. 662 00:33:47,708 --> 00:33:50,833 Bloom, mon père n'aurait jamais fait une chose pareille. 663 00:33:50,916 --> 00:33:52,958 Beatrix est une menteuse et une meurtrière. 664 00:33:53,041 --> 00:33:54,958 Toi, tu es la fille d'Harvey, et toi, l'assistante de Dowling. 665 00:33:55,041 --> 00:33:56,541 Je pourrai pas vous convaincre. Comme Sky. 666 00:33:56,625 --> 00:33:58,291 Non, je ne suis pas l'assistante de Dowling. 667 00:33:58,375 --> 00:34:01,458 Je l'ai espionnée, je te rappelle. Pendant des jours, je l'ai fait pour toi. 668 00:34:01,541 --> 00:34:02,375 Quoi ? 669 00:34:02,458 --> 00:34:04,750 Et tout ce que j'ai vu, ce sont les efforts qu'elle fait, 670 00:34:04,833 --> 00:34:07,000 et qu'ils font tous, pour qu'on soit en sécurité. 671 00:34:07,083 --> 00:34:09,583 Ils ont menti à propos d'une femme censée être morte depuis 16 ans. 672 00:34:09,666 --> 00:34:10,750 À propos d'un crime de guerre. 673 00:34:10,833 --> 00:34:12,375 Je comprends que vous vouliez croire en eux, 674 00:34:12,458 --> 00:34:14,375 mais ils sont destructeurs, peut-être même dangereux. 675 00:34:14,458 --> 00:34:17,541 Bloom, tu t'entends ? On dirait que t'as complètement perdu les pédales. 676 00:34:17,625 --> 00:34:19,458 On a dit à personne ce que tu faisais. 677 00:34:19,541 --> 00:34:22,250 Et si tu nous donnes cette clé, on dira rien. Sinon… 678 00:34:23,708 --> 00:34:26,083 J'ai pas envie de te voir en cellule avec elle. 679 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 [flamme magique] 680 00:34:34,916 --> 00:34:35,916 Bloom… 681 00:34:37,291 --> 00:34:39,458 [Terra] On est tes amies. 682 00:35:02,041 --> 00:35:04,708 - Je sais que ça doit être très dur. - Non, t'en sais rien. 683 00:35:06,000 --> 00:35:07,166 Personne ne sait. 684 00:35:12,833 --> 00:35:15,333 C'EST BON. ON RENTRE À LA CHAMBRE. 685 00:35:15,416 --> 00:35:16,916 OÙ ES-TU ? MUSA ?? 686 00:35:17,000 --> 00:35:20,250 J'en reviens que tout le monde écoute Aïsha comme si elle savait tout. 687 00:35:20,333 --> 00:35:22,666 T'imagines pas comme j'ai eu du mal à pas intervenir 688 00:35:22,750 --> 00:35:24,333 alors que la coloc part en vrille. 689 00:35:24,416 --> 00:35:25,791 Je vais quand même pas tout casser. 690 00:35:25,875 --> 00:35:27,666 Donc c'est toi qui fais tomber tout un tas de trucs… 691 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 Ben oui, j'ai mes opinions. 692 00:35:29,166 --> 00:35:32,000 Si je peux pas les exprimer verbalement, j'hésite pas à jouer les fantômes. 693 00:35:32,083 --> 00:35:33,833 [Terra] Je vois pas ce qu'on peut faire d'autre. 694 00:35:33,916 --> 00:35:35,833 [Aïsha] On n'a qu'à mettre tout ça derrière nous et… 695 00:35:35,916 --> 00:35:38,125 Où t'étais ? T'as pas eu mes textos ? 696 00:35:38,208 --> 00:35:41,083 Si, je les ai eus, oui. Désolée, j'étais occupée, 697 00:35:41,166 --> 00:35:43,708 - et Sam était là et… - Pas dans notre chambre, hein ? 698 00:35:43,791 --> 00:35:46,375 Tout va bien. On a arrêté Bloom. 699 00:35:46,458 --> 00:35:48,166 Je crois qu'elle a craqué. 700 00:35:48,250 --> 00:35:49,833 On avait dit qu'on le ferait pas, mais… 701 00:35:49,916 --> 00:35:52,458 je me demande si on devrait pas le dire à Dowling. 702 00:35:52,541 --> 00:35:53,708 Sûrement pas ! 703 00:35:54,375 --> 00:35:56,625 Franchement, je crois qu'on doit lui dire. 704 00:35:57,583 --> 00:35:59,791 Stella a une opinion à ce sujet. 705 00:35:59,875 --> 00:36:01,666 - Quoi ? - Je refuse de continuer 706 00:36:01,750 --> 00:36:04,125 à ramasser les débris. Alors vas-y, dis-leur. 707 00:36:05,958 --> 00:36:08,250 [claquement de doigts] Oui, j'ai une opinion. 708 00:36:09,041 --> 00:36:11,916 Vous êtes toutes tellement manichéennes dans cette coloc. 709 00:36:12,416 --> 00:36:14,333 Bloom est une emmerdeuse. 710 00:36:14,500 --> 00:36:16,666 Mais elle a le droit de savoir qui elle est. 711 00:36:16,750 --> 00:36:18,791 Et pas les histoires que les profs lui racontent. 712 00:36:19,250 --> 00:36:21,291 Alors, on peut s'inquiéter de ce qui serait juste… 713 00:36:22,083 --> 00:36:23,750 ou on peut aider notre amie. 714 00:36:25,208 --> 00:36:26,333 Vous choisissez quoi ? 715 00:36:27,208 --> 00:36:28,333 [téléphone vibre] 716 00:36:29,208 --> 00:36:33,583 AU MOINS 5, PEUT-ÊTRE 6. PRÉPARE-TOI, ON PART À LA CHASSE. 717 00:36:45,208 --> 00:36:46,041 [porte s'ouvre] 718 00:36:47,208 --> 00:36:48,916 - Qu'est-ce qui te prend ? - Je veux la voir. 719 00:36:49,833 --> 00:36:51,000 Rosalind. 720 00:36:51,916 --> 00:36:53,458 - Je te l'ai déjà dit… - Je sais qu'elle est en vie, 721 00:36:53,541 --> 00:36:54,500 arrêtez de me mentir. 722 00:36:54,583 --> 00:36:55,791 [téléphone vibre] 723 00:36:55,875 --> 00:36:57,625 ON SE RETROUVE DANS L'ALLÉE. 724 00:36:57,708 --> 00:36:59,583 Je n'ai pas le temps pour ça maintenant, Bloom. 725 00:36:59,666 --> 00:37:01,125 Je viens d'Aster Dell. 726 00:37:02,750 --> 00:37:05,375 Oui. C'est là-bas que je suis née. 727 00:37:05,750 --> 00:37:07,333 C'est là-bas que mes vrais parents vivaient. 728 00:37:07,416 --> 00:37:11,791 Jusqu'à ce que vous, M. Silva et le professeur Harvey détruisiez tout. 729 00:37:17,791 --> 00:37:18,875 C'est vrai ? 730 00:37:22,000 --> 00:37:23,625 Comment vous avez pu faire ça ? 731 00:37:24,791 --> 00:37:26,583 Comment vous avez pu croire que tuer des Brûlés 732 00:37:26,666 --> 00:37:27,750 comptait plus qu'épargner des vies ? 733 00:37:27,833 --> 00:37:29,916 Tu crois qu'on l'a fait délibérément ? 734 00:37:30,000 --> 00:37:30,833 C'est ce que dit Beatrix. 735 00:37:30,916 --> 00:37:32,208 Que Rosalind a eu un cas de conscience, 736 00:37:32,291 --> 00:37:34,125 et que vous, vous l'avez fait quand même. 737 00:37:35,333 --> 00:37:36,333 Rosalind… 738 00:37:38,000 --> 00:37:40,916 Elle continue à manipuler des gens après toutes ces années. 739 00:37:41,000 --> 00:37:42,458 Qu'est-ce que ça veut dire ? 740 00:37:44,208 --> 00:37:46,208 Dites-moi ce qui s'est passé ce jour-là. 741 00:37:54,833 --> 00:37:56,875 Ce jour-là, j'ai fait une énorme erreur. 742 00:38:00,166 --> 00:38:01,833 Rosalind était mon mentor. 743 00:38:02,625 --> 00:38:04,208 [Miss Dowling] La Fée la plus puissante d'Alféa. 744 00:38:04,291 --> 00:38:06,375 Crainte, mais respectée. 745 00:38:06,916 --> 00:38:08,250 Je n'ai jamais douté d'elle, 746 00:38:08,333 --> 00:38:10,083 je ne l'ai jamais remise en cause. 747 00:38:12,083 --> 00:38:14,291 Alors quand elle nous a parlé des Brûlés à Aster Dell, 748 00:38:14,375 --> 00:38:15,500 nous l'avons suivie. 749 00:38:18,416 --> 00:38:21,541 La magie que nous avons libéré ce jour-là était extrêmement puissante. 750 00:38:22,750 --> 00:38:24,000 Jusqu'alors, 751 00:38:24,083 --> 00:38:27,041 nous ne savions pas que des Fées pouvaient associer leurs pouvoirs. 752 00:38:27,750 --> 00:38:29,750 Un secret que Rosalind nous avait caché. 753 00:38:29,833 --> 00:38:30,750 Et ce n'était pas le premier. 754 00:38:30,833 --> 00:38:32,083 [grondement de tonnerre] 755 00:38:32,166 --> 00:38:33,833 Pourtant, nous n'avons jamaisdouté d'elle. 756 00:38:34,916 --> 00:38:36,166 [grondement de tonnerre] 757 00:38:38,458 --> 00:38:39,916 [foudre] 758 00:38:42,250 --> 00:38:44,000 Elle nous a dit qu'elle s'était donné du mal 759 00:38:44,083 --> 00:38:45,500 pour évacuer le village. 760 00:38:45,583 --> 00:38:48,666 Elle nous a dit que seuls des Brûlés seraient tués dans l'explosion. 761 00:38:49,041 --> 00:38:50,125 [incendie] 762 00:38:52,708 --> 00:38:54,041 Nous aurions dû en douter. 763 00:38:57,750 --> 00:38:59,916 Puis, nous avons pris conscience de ce qu'elle avait fait. 764 00:39:02,916 --> 00:39:04,291 De ce que nous avions fait. 765 00:39:08,333 --> 00:39:10,875 Ce jour-là me tourmente depuis 16 ans. 766 00:39:17,375 --> 00:39:19,375 S'il est vrai que tu viens d'Aster Dell… 767 00:39:24,416 --> 00:39:26,166 rien de ce que je pourrais te dire 768 00:39:26,250 --> 00:39:28,583 ne réussira à réparer le mal que je t'ai fait. 769 00:39:34,208 --> 00:39:35,708 Pourquoi elle aurait fait ça ? 770 00:39:38,750 --> 00:39:40,208 Pourquoi elle aurait menti ? 771 00:39:40,291 --> 00:39:41,750 C'était une fanatique. 772 00:39:41,833 --> 00:39:44,333 Elle voulait voir tous les Brûlés morts, quoi qu'il en coûte. 773 00:39:44,416 --> 00:39:46,208 Elle pensait que si elle nous disait qu'elle n'avait pas pu évacuer, 774 00:39:46,291 --> 00:39:47,833 nous aurions refusé. Et c'était vrai. 775 00:39:47,916 --> 00:39:49,666 Et moi, alors ? Pourquoi elle m'a sauvée ? 776 00:39:50,916 --> 00:39:52,666 Pourquoi elle m'a mise dans le monde des humains 777 00:39:52,750 --> 00:39:53,583 en me disant de la retrouver ? 778 00:39:53,666 --> 00:39:55,375 Ça, je n'en ai aucune idée, Bloom. 779 00:39:55,458 --> 00:39:57,125 Rosalind m'a caché énormément de choses. 780 00:39:58,458 --> 00:40:01,500 Et c'est pour ça que je veux la voir. 781 00:40:06,833 --> 00:40:08,791 Beatrix dit que vous la séquestrez sous l'école. 782 00:40:08,875 --> 00:40:10,250 Rien de ce qu'elle pourrait t'apprendre 783 00:40:10,333 --> 00:40:12,791 ne vaut de prendre le risque de la relâcher dans le monde, Bloom. 784 00:40:16,791 --> 00:40:19,416 Je t'aiderai à obtenir les réponses que tu cherches. 785 00:40:20,791 --> 00:40:21,958 Tu as ma parole. 786 00:40:24,166 --> 00:40:26,500 Il faut qu'on y aille. Maintenant. 787 00:40:32,333 --> 00:40:33,583 Demain, d'accord ? 788 00:40:41,583 --> 00:40:43,416 [elle gémit] 789 00:40:47,375 --> 00:40:48,791 [elle gémit] 790 00:40:50,791 --> 00:40:51,750 [elle crie] 791 00:41:02,833 --> 00:41:03,833 [il gémit] 792 00:41:07,833 --> 00:41:08,750 [il gémit] 793 00:41:08,833 --> 00:41:10,833 [chanson "Running Mate"] 794 00:41:42,666 --> 00:41:44,250 [Musa] T'as besoin de réponses. 795 00:41:44,750 --> 00:41:46,708 Et beaucoup de gens t'empêchent de les obtenir, 796 00:41:46,791 --> 00:41:48,708 et nous, on veut pas faire partie de ces gens. 797 00:41:53,500 --> 00:41:55,000 Où est Aïsha ? 798 00:41:55,583 --> 00:41:58,708 Eh ben disons que ça se bousculait 799 00:41:58,791 --> 00:42:02,208 dans sa tête, et que finalement, elle était pas tout à fait d'accord… 800 00:42:02,291 --> 00:42:04,083 - Elle est dans la chambre. - Oui. 801 00:42:06,958 --> 00:42:10,500 Je crois que je pourrais pas demander plus. 802 00:42:12,833 --> 00:42:14,125 Donc vous allez… 803 00:42:14,708 --> 00:42:16,375 m'aider à faire évader Beatrix ? 804 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 Ça, c'est justement le point 805 00:42:18,083 --> 00:42:20,208 sur lequel Aïsha n'était pas tout à fait d'accord. 806 00:42:20,291 --> 00:42:23,083 Oui, mais elle n'a jamais été fan de mes idées, de toute façon, alors… 807 00:42:50,333 --> 00:42:52,291 Ouf, t'as une sale gueule. 808 00:42:52,375 --> 00:42:54,541 Je passe une sale journée, alors c'est pas étonnant. 809 00:42:54,625 --> 00:42:57,166 Grâce à Terra, la super espionne, Dane a tout déballé. 810 00:42:57,250 --> 00:42:59,500 Il a dit que Bloom était allée faire un truc avec une clé magique. 811 00:42:59,583 --> 00:43:00,583 J'arrivais pas à te joindre, alors… 812 00:43:00,666 --> 00:43:02,625 - Où est Dane ? - Il se prépare. 813 00:43:03,916 --> 00:43:06,166 - Dis-moi que Beatrix est toujours… - Oui, elle est toujours enfermée. 814 00:43:06,250 --> 00:43:07,375 Mais on a de plus gros problèmes. 815 00:43:07,458 --> 00:43:08,625 Tu vas me dire ce qui se passe, oui ? 816 00:43:08,708 --> 00:43:10,333 Silva nous attend à la Barrière. 817 00:43:11,250 --> 00:43:12,375 [serrure] 818 00:43:21,625 --> 00:43:23,708 Et moi qui doutais de toi. 819 00:43:25,541 --> 00:43:26,541 [énergie magique] 820 00:43:26,625 --> 00:43:28,125 [elle gémit] 821 00:43:29,416 --> 00:43:31,291 [cris de douleur] 822 00:43:38,375 --> 00:43:39,875 On peut en finir, maintenant ? 823 00:43:41,041 --> 00:43:43,041 J'ai encore un dernier détail à régler. 824 00:43:43,125 --> 00:43:45,625 [électricité magique] 825 00:43:45,708 --> 00:43:47,333 [cellule s'ouvre] 826 00:43:50,958 --> 00:43:52,333 C'est parti. 827 00:44:11,000 --> 00:44:14,791 [barrière magique] 828 00:44:15,291 --> 00:44:17,833 Voyons si je peux amplifier les bruits de la forêt. 829 00:44:19,291 --> 00:44:20,750 [énergie magique] 830 00:44:22,916 --> 00:44:24,333 [grognement bestial au loin] 831 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 [bruits de la forêt] 832 00:44:30,916 --> 00:44:32,333 [grognement bestial au loin] 833 00:44:35,666 --> 00:44:37,375 [grognement bestial au loin] 834 00:44:37,458 --> 00:44:38,875 Ils sont là. 835 00:44:40,708 --> 00:44:41,541 [Silva] T'es en retard. 836 00:44:41,625 --> 00:44:43,208 - [Sky] J'avais autre chose à… - [grognement bestial] 837 00:44:47,541 --> 00:44:49,166 [grognement bestial] 838 00:44:50,208 --> 00:44:51,583 [Aïsha] Il y en a combien ? 839 00:44:53,333 --> 00:44:55,458 Retourne sur le campus. Tu n'as rien à faire aussi près de la Barrière. 840 00:44:55,541 --> 00:44:56,708 C'est pas le moment de gagner des points. 841 00:44:56,791 --> 00:44:58,083 Je cherche pas à gagner des points. 842 00:44:58,458 --> 00:45:00,875 Je suis venue parce qu'il faut que vous sachiez ce qui se passe. 843 00:45:02,375 --> 00:45:05,000 Quand Dane arrivera, on pourra le pousser dedans. 844 00:45:05,083 --> 00:45:07,666 C'est pas un peu cruel de se servir de lui pour déclencher le piège ? 845 00:45:07,750 --> 00:45:08,625 Il sera partant. 846 00:45:08,708 --> 00:45:11,291 Ou pas. Mais on s'en fout, on le fera quand même. 847 00:45:11,375 --> 00:45:13,875 Et toi, Beatrix ? T'es partante ? 848 00:45:14,875 --> 00:45:15,750 [énergie magique] 849 00:45:16,416 --> 00:45:17,750 [elle gémit] 850 00:45:18,333 --> 00:45:20,833 [Stella] C'était nettement plus kiffant qu'avec un pot de fleurs. 851 00:45:20,958 --> 00:45:23,958 Vous voyez ? On libère la méchante pour aider Bloom, 852 00:45:24,041 --> 00:45:26,458 et ensuite, on la piège. C'est simple. 853 00:45:26,541 --> 00:45:27,541 Mes idées assurent. 854 00:45:41,000 --> 00:45:42,875 Je vais sûrement regretter cette question, mais… 855 00:45:44,375 --> 00:45:45,416 ça va ? 856 00:45:45,833 --> 00:45:47,375 Je viens de libérer une prisonnière 857 00:45:47,458 --> 00:45:50,000 et de m'introduire dans le bureau de la directrice. 858 00:45:51,333 --> 00:45:53,166 Du plus loin que je me souvienne, 859 00:45:53,250 --> 00:45:56,333 à chaque fois que j'ai peur ou que j'ai des doutes, 860 00:45:56,416 --> 00:45:59,333 je me tourne vers une seule personne pour des conseils. 861 00:46:00,250 --> 00:46:01,250 Mon père. 862 00:46:02,208 --> 00:46:05,083 J'ai toujours pensé que même si je fermais les yeux dans le noir, 863 00:46:05,166 --> 00:46:06,875 il saurait me guider. 864 00:46:08,000 --> 00:46:11,083 Et je suis pas sûre qu'il me guiderait ici. 865 00:46:12,583 --> 00:46:14,000 Tu sais, même les meilleurs parents 866 00:46:14,083 --> 00:46:15,791 font ce que eux pensent être le mieux pour nous. 867 00:46:16,625 --> 00:46:18,875 À un moment donné, on doit se prendre en main. 868 00:46:26,208 --> 00:46:28,541 Pendant que j'y suis, cette tenue… 869 00:46:33,208 --> 00:46:34,041 [rire] 870 00:46:45,458 --> 00:46:48,041 Tout ce que je cherche se trouve juste derrière cette porte. 871 00:46:49,250 --> 00:46:50,916 On sera là quand tu reviendras. 872 00:46:56,708 --> 00:46:58,500 [porte s'ouvre] 873 00:47:00,000 --> 00:47:01,500 [porte se referme] 874 00:47:06,750 --> 00:47:08,750 [musique inquiétante] 875 00:47:32,208 --> 00:47:33,708 [Rosalind] Bonjour, Bloom. 876 00:47:35,375 --> 00:47:36,375 Rosalind ?