1 00:00:07,541 --> 00:00:09,125 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,666 --> 00:00:12,916 Nem imagino quantas perguntas deve ter para mim. 3 00:00:14,083 --> 00:00:15,416 É, só algumas. 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,375 Eu só tenho uma pra você. 5 00:00:18,166 --> 00:00:21,458 Você faz ideia do quanto é especial? 6 00:00:23,666 --> 00:00:25,291 Quer aprender um truque novo? 7 00:00:25,375 --> 00:00:26,208 O quê? 8 00:00:27,208 --> 00:00:28,041 Agora? 9 00:00:28,583 --> 00:00:31,250 Você precisa saber de onde vem. 10 00:00:31,333 --> 00:00:33,208 E eu preciso sair daqui. 11 00:00:33,291 --> 00:00:37,375 Agora… acesse a chama dentro de você. 12 00:00:37,458 --> 00:00:39,666 [música melancólica] 13 00:00:41,041 --> 00:00:42,375 [som de magia] 14 00:00:43,333 --> 00:00:46,791 Seus instintos estão dizendo que esta chama vai queimá-la. 15 00:00:46,875 --> 00:00:49,333 Seus instintos estão errados. 16 00:00:49,916 --> 00:00:50,958 Agarre-se nela. 17 00:00:51,041 --> 00:00:52,791 [respira profundamente] 18 00:00:54,833 --> 00:00:57,750 [Terra] A Bloom tá lá há muito tempo. O que será que tão falando? 19 00:00:57,916 --> 00:01:00,791 Uma vez te ouvi falar sobre lama por duas horas. 20 00:01:00,875 --> 00:01:01,916 Lama. 21 00:01:02,583 --> 00:01:03,833 Por duas horas. 22 00:01:03,916 --> 00:01:04,875 Sobre solo. 23 00:01:06,208 --> 00:01:08,958 A gente deixou a Beatrix deitada na sala da Dowling. 24 00:01:09,041 --> 00:01:12,083 Quero ter certeza que ela não acordou e tá moldando três facas. 25 00:01:12,166 --> 00:01:13,666 Ah, que ridículo. 26 00:01:13,750 --> 00:01:16,000 Vai ser uma faca três vezes: corta, corta, corta. 27 00:01:16,083 --> 00:01:19,666 -A gente pode ir lá ver? -Beleza, mas tá exagerando. 28 00:01:20,250 --> 00:01:22,375 [Terra] Ah, olha só, ela sumiu. 29 00:01:22,458 --> 00:01:25,833 Quero desculpas escritas à mão em papel perfumado quando achar ela. 30 00:01:25,916 --> 00:01:27,083 [som místico] 31 00:01:27,166 --> 00:01:28,291 Vai piorar. 32 00:01:31,666 --> 00:01:33,708 Vocês não têm ideia do problema que criaram. 33 00:01:33,791 --> 00:01:35,291 A gente só tava tentando achar… 34 00:01:35,375 --> 00:01:37,708 Nem mais uma palavra. Venham comigo. 35 00:01:38,125 --> 00:01:39,750 [passos] 36 00:01:40,875 --> 00:01:43,250 Que os pontos que tá ganhando te façam companhia 37 00:01:43,333 --> 00:01:44,958 quando não tiver mais amigas. 38 00:01:54,500 --> 00:01:56,500 [suspira] 39 00:01:59,958 --> 00:02:01,625 [música de suspense] 40 00:02:03,041 --> 00:02:05,333 [Rosalind] Toque a barreira de novo. 41 00:02:07,541 --> 00:02:08,708 Você consegue. 42 00:02:08,791 --> 00:02:09,625 [inspira] 43 00:02:09,708 --> 00:02:11,000 [expira] 44 00:02:18,625 --> 00:02:21,125 [estrondo] 45 00:02:25,875 --> 00:02:27,750 [Bloom] Precisa de comida, água e descanso. 46 00:02:27,833 --> 00:02:28,666 Não. 47 00:02:29,666 --> 00:02:31,666 Preciso de magia. 48 00:02:39,166 --> 00:02:40,166 [música de suspense] 49 00:02:40,666 --> 00:02:42,125 [suspirando] 50 00:02:45,083 --> 00:02:46,541 [música-tema] 51 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 [porta abre] 52 00:03:01,666 --> 00:03:02,500 [porta fecha] 53 00:03:02,583 --> 00:03:04,291 A passagem secreta no cemitério 54 00:03:05,666 --> 00:03:06,666 é arrepiante! [ri] 55 00:03:07,500 --> 00:03:08,958 Devia ver a passagem 56 00:03:09,041 --> 00:03:11,750 que a Doris da cozinha tem que passar todo dia. 57 00:03:12,583 --> 00:03:13,708 -Na cantina? -Uhum. 58 00:03:14,375 --> 00:03:16,041 A Srta. Dowling não sabe de nenhuma? 59 00:03:16,125 --> 00:03:18,625 Existem muitas coisas que a Farah não sabe. 60 00:03:25,166 --> 00:03:26,291 [Harvey] Invasão, 61 00:03:27,125 --> 00:03:28,458 insubordinação, 62 00:03:29,208 --> 00:03:32,166 botar em risco a vida das suas colegas [ri] 63 00:03:32,250 --> 00:03:33,625 e soltar a Rosalind… 64 00:03:34,458 --> 00:03:37,083 Você tem alguma ideia do que você fez? 65 00:03:38,250 --> 00:03:41,375 Eu diria que estou decepcionado, mas isso vai muito mais além. 66 00:03:43,625 --> 00:03:45,000 Você mentiu de novo! 67 00:03:49,708 --> 00:03:51,333 -Como é que é? -Sobre Rosalind, 68 00:03:51,416 --> 00:03:54,833 sobre Aster Dell, sobre tudo e tá zangado comigo? 69 00:03:55,750 --> 00:03:58,750 Não pode me punir por eu não saber uma coisa que não me contou. 70 00:03:58,833 --> 00:04:00,458 Isso não faz o menor sentido. 71 00:04:03,666 --> 00:04:07,541 Eu sugiro que todas vocês se acalmem. 72 00:04:15,833 --> 00:04:16,833 [som de magia] 73 00:04:16,916 --> 00:04:17,875 [porta batendo] 74 00:04:19,916 --> 00:04:21,833 Ele usou magia pra selar as portas. 75 00:04:22,333 --> 00:04:25,666 Peguei ele numa armadilha lógica, e ele usou magia pra nos prender. 76 00:04:25,750 --> 00:04:26,625 Quer dizer que ganhou. 77 00:04:26,708 --> 00:04:29,708 -[Musa] Ele tá perdido. -Aonde acha que vai? 78 00:04:31,000 --> 00:04:33,083 Sabia que era a queridinha dos professores. 79 00:04:33,208 --> 00:04:34,750 Só não sabia que era dedo-duro. 80 00:04:34,833 --> 00:04:38,541 Tava pensando em melhorar a situação me retirando dela, 81 00:04:38,625 --> 00:04:42,166 -mas se quiser piorar… -Podemos dar uma pausa, por favor? 82 00:04:42,666 --> 00:04:44,625 Pelo menos deixa eu botar meus fones. 83 00:04:46,416 --> 00:04:48,250 [porta abre e fecha] 84 00:04:48,333 --> 00:04:50,375 [Stella] Você sempre acha que sabe o que é melhor! 85 00:04:50,458 --> 00:04:52,916 [Aisha] Precisa estar visível pra ter uma opinião. 86 00:04:53,000 --> 00:04:55,291 -O que que tá rolando aí? -[suspira] 87 00:04:55,375 --> 00:04:56,750 É uma longa história. 88 00:04:59,750 --> 00:05:02,541 [Stella] Não se dedura. Qualquer criança de cinco anos sabe. 89 00:05:02,625 --> 00:05:03,916 Até a Terra sabe disso. 90 00:05:04,000 --> 00:05:05,125 Ei! Quer dizer, 91 00:05:06,041 --> 00:05:07,666 é, mas peraí! 92 00:05:07,750 --> 00:05:09,916 Há Queimados fora da barreira. 93 00:05:10,000 --> 00:05:11,791 A Bloom tá sendo egoísta. 94 00:05:12,291 --> 00:05:13,583 [som de queda d'água] 95 00:05:13,666 --> 00:05:17,416 [Aisha] A última coisa que a Srta. Dowling precisa é se preocupar com a Rosalind. 96 00:05:28,333 --> 00:05:29,666 [teclado de celular] 97 00:05:29,750 --> 00:05:34,041 NÃO HÁ SINAL DELA. FIQUE DE OLHO. 98 00:05:34,125 --> 00:05:36,041 [teclado de celular] 99 00:05:41,125 --> 00:05:42,541 [som de magia] 100 00:05:45,958 --> 00:05:49,041 [Bloom] Tinha dito que tava fraca, que não podia fazer magia, 101 00:05:49,125 --> 00:05:50,916 mas pode deixar a gente invisível? 102 00:05:51,000 --> 00:05:54,666 No Círculo de Pedra, posso atrair a magia da terra. 103 00:05:54,750 --> 00:05:56,875 Por isso pedi que me trouxesse aqui. 104 00:05:58,083 --> 00:06:00,708 Pra recarregar as velhas baterias. 105 00:06:00,791 --> 00:06:02,583 O que aconteceu em Aster Dell? 106 00:06:06,041 --> 00:06:08,416 Tudo que a Farah te contou é verdade. 107 00:06:09,833 --> 00:06:10,791 Eu menti pra eles. 108 00:06:11,583 --> 00:06:14,583 Disse que Aster Dell tinha sido evacuada. E não tinha. 109 00:06:16,500 --> 00:06:20,208 -Matou aquelas pessoas inocentes? -É aí que fica complicado. 110 00:06:21,208 --> 00:06:23,916 Um dos dogmas fundamentais de Outro Mundo é 111 00:06:24,000 --> 00:06:26,500 de que somente as fadas podem fazer magia. 112 00:06:26,583 --> 00:06:29,000 Os moradores de Aster Dell eram a exceção. 113 00:06:29,583 --> 00:06:33,041 Eram humanos que se valiam de sacrifícios e mortes. 114 00:06:33,833 --> 00:06:35,291 Bruxos de sangue. 115 00:06:36,500 --> 00:06:37,333 Espera… 116 00:06:37,416 --> 00:06:39,833 Então, quando os Queimados atacaram eles, 117 00:06:39,916 --> 00:06:43,416 eu vi a oportunidade de destruir ambos. 118 00:06:43,500 --> 00:06:44,333 Espera, 119 00:06:45,166 --> 00:06:48,916 se os moradores de Aster Dell eram bruxos, e meus pais biológicos 120 00:06:49,000 --> 00:06:50,583 eram fadas, então… 121 00:06:50,666 --> 00:06:53,708 Tem razão, seus pais não eram de Aster Dell. 122 00:06:54,291 --> 00:06:56,750 Você foi sequestrada pelas bruxas. 123 00:06:57,500 --> 00:06:59,958 Seus pais-fadas não foram encontrados. 124 00:07:02,791 --> 00:07:04,791 Então ainda podem estar vivos? 125 00:07:04,875 --> 00:07:08,750 -Por que você não procurou eles? -Você não estava segura em Outro Mundo. 126 00:07:08,833 --> 00:07:11,250 O poder dentro de você é enorme. 127 00:07:11,333 --> 00:07:13,000 Por isso as bruxas queriam você, 128 00:07:13,583 --> 00:07:15,000 para usar seu poder. 129 00:07:15,083 --> 00:07:19,041 Por isso os Queimados fora da barreira também querem você. 130 00:07:19,125 --> 00:07:21,875 Para se livrarem antes que seja usado neles. 131 00:07:22,625 --> 00:07:24,916 Tavam atrás de mim esse tempo todo? 132 00:07:25,000 --> 00:07:27,625 É uma droga ser especial às vezes, não é? 133 00:07:28,625 --> 00:07:29,791 Mas agora você tem a mim, 134 00:07:29,875 --> 00:07:33,000 E vai ser uma droga muito pior pros Queimados. 135 00:07:33,708 --> 00:07:35,541 Pronta para o próximo truque? 136 00:07:35,625 --> 00:07:37,333 [música de suspense] 137 00:07:39,916 --> 00:07:40,750 [som de magia] 138 00:07:41,333 --> 00:07:45,791 Devo me preocupar por ter descoberto pela Aisha que a Bloom drogou você, Sky? 139 00:07:45,875 --> 00:07:50,083 Não sei. Devo me preocupar que descobri pela Bloom o que rolou em Aster Dell? 140 00:07:50,875 --> 00:07:52,500 Conversaremos sobre isso depois. 141 00:07:52,875 --> 00:07:54,291 Qual a situação? 142 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 [Kat] Acho que o Queimado tá ali. Passa de novo. 143 00:07:59,791 --> 00:08:00,875 [som do vídeo no celular] 144 00:08:00,958 --> 00:08:04,333 [Noura gritando no vídeo] 145 00:08:04,416 --> 00:08:05,666 [gritos continuam] 146 00:08:05,833 --> 00:08:07,666 [ruídos de criatura] [Noura gritando] 147 00:08:07,750 --> 00:08:08,666 Kat? 148 00:08:08,875 --> 00:08:11,125 Reconheço o vazio que a Noura sentiu. 149 00:08:11,208 --> 00:08:13,833 -[Silva] Ok, vamos. -[Riven] Peraí! Sem as fadas? 150 00:08:14,708 --> 00:08:17,541 Deve ter pelo menos uns seis Queimados lá fora. É estupidez. 151 00:08:17,625 --> 00:08:19,583 É uma ordem. Aguenta. 152 00:08:19,666 --> 00:08:21,583 Vamos. 153 00:08:21,666 --> 00:08:23,125 [estrondo] 154 00:08:23,208 --> 00:08:26,416 Isso não veio da floresta. Veio da escola. 155 00:08:26,500 --> 00:08:30,250 Ok, voltem, juntem todos os alunos e levem eles pro pátio. Andem! 156 00:08:30,333 --> 00:08:31,833 [música assustadora] 157 00:08:34,708 --> 00:08:36,875 [Terra] Será que vai faltar luz? 158 00:08:36,958 --> 00:08:39,833 -[Aisha] Como isso pode acontecer aqui? -[Terra] Não deveria. 159 00:08:39,958 --> 00:08:42,916 Alfea é um posto avançado. A eletricidade aqui vem da magia. 160 00:08:43,000 --> 00:08:45,125 Embaixo da escola há poços de energia projetados… 161 00:08:45,208 --> 00:08:47,875 Tá. Eu passo a aula de história. Vou dar uma olhada. 162 00:08:50,458 --> 00:08:51,791 [som de magia] 163 00:08:51,875 --> 00:08:53,708 [música de suspense] 164 00:08:56,583 --> 00:08:57,791 [Sam] Oi? 165 00:09:10,791 --> 00:09:13,000 [suspiros] 166 00:09:14,166 --> 00:09:15,250 [suspiros] 167 00:09:18,166 --> 00:09:19,291 [suspiros] 168 00:09:25,458 --> 00:09:27,500 -[criatura grunhe] -[Sam grita de dor] 169 00:09:27,583 --> 00:09:30,666 [música assustadora] 170 00:09:30,750 --> 00:09:33,166 Quando têm magia suficiente, agem como uma bateria… 171 00:09:33,250 --> 00:09:34,625 Caiam fora! [grita de dor] 172 00:09:34,708 --> 00:09:35,791 Sam! 173 00:09:35,875 --> 00:09:37,666 [geme de dor] 174 00:09:37,750 --> 00:09:40,875 Tem um Queimado na escola. [gemidos] Caiam fora. 175 00:09:41,708 --> 00:09:44,708 [Rosalind] Vai mais fundo do que você jamais foi. 176 00:09:45,875 --> 00:09:49,375 O que você fez pra me libertar é só uma fração da magia que precisa! 177 00:09:51,291 --> 00:09:52,166 Mais. 178 00:09:52,708 --> 00:09:54,375 [fogo crepitando] [Bloom suspira] 179 00:09:54,458 --> 00:09:56,333 Deixe que o fogo a consuma. 180 00:09:57,250 --> 00:09:58,083 Continue. 181 00:09:58,166 --> 00:10:00,250 [suspirando] E se eu perder o controle? 182 00:10:00,333 --> 00:10:01,958 O controle limita você. 183 00:10:02,041 --> 00:10:03,500 [Bloom ofegante] 184 00:10:03,583 --> 00:10:04,666 Eu tô com medo. 185 00:10:05,166 --> 00:10:06,166 Ótimo. 186 00:10:06,250 --> 00:10:09,791 O momento que começar a aproveitar a sensação é o momento 187 00:10:09,875 --> 00:10:11,666 que o mundo se abrirá pra você. 188 00:10:11,750 --> 00:10:14,291 Um fogo selvagem queima dentro de você, Bloom, 189 00:10:14,375 --> 00:10:16,625 e com as pessoas certas ao seu lado… 190 00:10:16,708 --> 00:10:18,416 [suspira] 191 00:10:25,083 --> 00:10:26,291 Quer dizer com você? 192 00:10:27,541 --> 00:10:28,625 [suspira] 193 00:10:28,916 --> 00:10:30,208 Com você ao meu lado? 194 00:10:32,083 --> 00:10:36,083 Quer que eu escute você, confie em você e deixe me guiar? 195 00:10:36,166 --> 00:10:37,416 Acabei de conhecer você. 196 00:10:40,916 --> 00:10:43,666 Você me escondeu da Srta. Dowling. 197 00:10:43,750 --> 00:10:46,000 Não falou pra ninguém que eu existia. 198 00:10:46,083 --> 00:10:47,625 Eu quase matei minha família 199 00:10:47,708 --> 00:10:50,416 porque você me deixou no Primeiro Mundo sem orientação. 200 00:10:50,500 --> 00:10:52,791 A orientação que precisava era o amor. 201 00:10:53,916 --> 00:10:57,166 A Farah não poderia dar isso a você. Vanessa e Michael podiam. 202 00:11:01,250 --> 00:11:02,208 Sabe o nome deles? 203 00:11:02,291 --> 00:11:06,833 Eu sabia que eles iam perder uma filha. Dei a eles uma segunda chance. 204 00:11:07,583 --> 00:11:11,750 E dei a você um esconderijo dos monstros que a queriam morta. 205 00:11:13,208 --> 00:11:17,291 Eu vou sempre, sempre cuidar de você, Bloom. 206 00:11:18,041 --> 00:11:19,291 E quando isso terminar, 207 00:11:19,375 --> 00:11:21,958 vamos encontrar seus pais biológicos juntas. 208 00:11:28,541 --> 00:11:29,500 QUEIMADOS NA ESCOLA. FIQUE NO QUARTO. 209 00:11:29,583 --> 00:11:30,500 [música de suspense] 210 00:11:30,583 --> 00:11:32,041 [Bloom] Estão na escola. 211 00:11:32,541 --> 00:11:33,375 Eu tenho que ir. 212 00:11:34,000 --> 00:11:36,375 -Já se carregou? Pode ajudar? -Não posso. 213 00:11:36,958 --> 00:11:38,291 Mas você não precisa. 214 00:11:47,083 --> 00:11:49,666 [Sam ofegante] 215 00:11:49,750 --> 00:11:51,375 A infecção vai logo se espalhar. 216 00:11:52,166 --> 00:11:55,458 [Musa ouvindo Sam gritando] 217 00:11:55,541 --> 00:11:56,583 Musa, tudo bem? 218 00:11:56,666 --> 00:11:57,958 [gritos continuam] 219 00:11:58,041 --> 00:11:59,958 Alguém faz alguma coisa! 220 00:12:00,041 --> 00:12:00,958 Eu perdi o sinal. 221 00:12:03,333 --> 00:12:06,000 [criatura grunhindo] 222 00:12:09,291 --> 00:12:10,541 -[grito assustado] -Cê tá aí. 223 00:12:11,166 --> 00:12:12,250 Sky? 224 00:12:12,333 --> 00:12:13,166 Oi. 225 00:12:13,750 --> 00:12:15,125 Você parece tá bem. 226 00:12:15,583 --> 00:12:18,708 É, o que me deu perdeu o efeito há algumas horas. Vamos. 227 00:12:18,791 --> 00:12:20,416 -A gente tem que achar os outros. -Tá. 228 00:12:20,500 --> 00:12:23,250 Todos os alunos estão sendo levados pro pátio principal. 229 00:12:29,750 --> 00:12:30,791 [porta fecha] 230 00:12:33,750 --> 00:12:35,666 -Olá? -Que cê tá fazendo? 231 00:12:36,250 --> 00:12:38,125 [Riven] E se for uma daquelas coisas? 232 00:12:38,583 --> 00:12:39,500 [porta fecha] 233 00:12:40,458 --> 00:12:42,208 [música de suspense] 234 00:12:48,500 --> 00:12:49,333 Por aqui, gente. 235 00:12:50,041 --> 00:12:51,791 Ainda tem mais alunos lá embaixo. 236 00:12:51,875 --> 00:12:53,291 [Kat] Eu vou levar eles. 237 00:12:53,916 --> 00:12:55,583 Você pega os retardatários. 238 00:12:56,375 --> 00:12:57,208 Peraí! 239 00:13:01,375 --> 00:13:03,041 [música sombria] 240 00:13:27,208 --> 00:13:28,041 [Riven] Dane? 241 00:13:32,250 --> 00:13:33,416 [Riven] Que é isso? 242 00:13:33,500 --> 00:13:37,250 [Dane] Ela acionou uma armadilha na sala da Dowling. É algum tipo de paralisia. 243 00:13:37,333 --> 00:13:40,125 Trouxe ela aqui, mas não sei o que fazer. 244 00:13:40,208 --> 00:13:42,541 É. Que merda pra ela. Vambora. 245 00:13:42,625 --> 00:13:44,083 Não vou abandonar ela. 246 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 Dane, ela não vale a pena. 247 00:13:45,916 --> 00:13:48,666 Ela gosta de você, e eu sei que você gosta dela. 248 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Não finge que não gosta. 249 00:13:54,125 --> 00:13:55,541 Por favor… 250 00:13:57,375 --> 00:13:58,416 Você tem que ajudar. 251 00:14:02,958 --> 00:14:04,041 Tá bom. 252 00:14:09,375 --> 00:14:11,833 -Por favor, fala alguma coisa. -O que quer que eu fale? 253 00:14:11,916 --> 00:14:15,250 -Você me beijou e depois me drogou. -Tecnicamente te droguei primeiro. 254 00:14:15,541 --> 00:14:18,375 Não sabia que a gente ia se beijar quando batizei sua água. 255 00:14:18,458 --> 00:14:20,166 Depois fiquei envolvida no momento… 256 00:14:20,250 --> 00:14:21,791 Parecia um bom jeito de me distrair. 257 00:14:21,875 --> 00:14:24,000 -Valeu pelo resumo. -Eu não queria te distrair. 258 00:14:24,083 --> 00:14:27,416 -Você teria me detido, Sky. -Eu me abri pra você, Bloom. 259 00:14:27,916 --> 00:14:30,333 Contei coisas que nunca contei pra ninguém. 260 00:14:31,833 --> 00:14:34,458 -Confiei em você. -E mesmo assim teria me detido. 261 00:14:35,458 --> 00:14:38,000 [ri] Confia em mim, mas teria me tratado 262 00:14:38,083 --> 00:14:41,250 como se eu fosse uma donzela que precisa se proteger dela mesma. 263 00:14:41,333 --> 00:14:42,750 Desculpa, isso não é confiar. 264 00:14:42,833 --> 00:14:46,000 Você soltou uma assassina pra liberar uma ex-diretora doida. 265 00:14:46,083 --> 00:14:48,875 E se ela não for doida? E se ela teve motivo pra mentir? 266 00:14:49,750 --> 00:14:50,583 Quanto mais descubro, 267 00:14:50,666 --> 00:14:53,208 mais acho que todos tavam fazendo o que achavam certo. 268 00:14:53,291 --> 00:14:55,708 Só porque alguém acha que o que fez tava certo, 269 00:14:56,166 --> 00:14:57,625 não quer dizer que seja. 270 00:15:00,416 --> 00:15:02,083 [choramingando] 271 00:15:03,125 --> 00:15:05,750 Ele vai ficar instável se não tomar zambak, temos que sair. 272 00:15:05,833 --> 00:15:06,916 [porta sendo forçada] 273 00:15:07,291 --> 00:15:08,625 [Sam choramingando] 274 00:15:08,708 --> 00:15:10,083 [porta sendo forçada] 275 00:15:14,583 --> 00:15:15,916 [música sombria] 276 00:15:18,041 --> 00:15:20,916 [porta sendo forçada] 277 00:15:21,000 --> 00:15:21,958 [estrondo] 278 00:15:23,916 --> 00:15:25,541 [Sam choramingando] 279 00:15:25,625 --> 00:15:27,208 -Oi. -Oi. 280 00:15:27,958 --> 00:15:30,500 -[Sam choramingando] -Temos que pedir ajuda. 281 00:15:30,583 --> 00:15:33,833 -Ai, merda. -Ele disse que tem um Queimado na escola. 282 00:15:33,916 --> 00:15:36,875 Vamos levar ele pro pátio. Tão fazendo barricadas. 283 00:15:36,958 --> 00:15:38,375 A gente vai ficar seguro lá. 284 00:15:39,750 --> 00:15:43,125 [portas fechando] 285 00:15:44,583 --> 00:15:46,250 [criaturas grunhindo] 286 00:15:47,166 --> 00:15:51,208 Protejam todas as entradas. Selei os portões, mas é temporário. 287 00:15:51,333 --> 00:15:54,708 Mande as fadas do fogo soldá-los e ponham materiais na frente deles. 288 00:15:54,791 --> 00:15:57,083 [Silva] São as armaduras que conseguimos trazer. 289 00:15:57,166 --> 00:16:00,750 Se forem usá-las, têm que conseguir se mexer para acessar sua magia, ok? 290 00:16:00,833 --> 00:16:03,750 Vamos, passem rápido por ali. Anda, vão, vão, vão! 291 00:16:04,708 --> 00:16:05,541 [Harvey] Tá bom. 292 00:16:07,041 --> 00:16:08,458 Fica parado. 293 00:16:08,958 --> 00:16:10,291 [Marco gemendo] 294 00:16:10,375 --> 00:16:12,583 Não, não. Eu prefiro que fique parado. 295 00:16:12,666 --> 00:16:14,625 Faço um acordo. Fico parado quando estiver morto. 296 00:16:14,708 --> 00:16:15,625 [estala a boca] 297 00:16:15,833 --> 00:16:16,708 [Terra] Pai! 298 00:16:18,750 --> 00:16:20,750 -[Sam gemendo] -[Harvey] Sam? 299 00:16:22,958 --> 00:16:24,041 Preciso de zambak agora! 300 00:16:24,125 --> 00:16:25,000 [Sam gritando] 301 00:16:25,083 --> 00:16:27,875 Ele perdeu muito sangue. Por que não trouxe ele imediatamente? 302 00:16:27,958 --> 00:16:30,625 Porque a gente tava trancada no quarto. Se lembra? 303 00:16:32,333 --> 00:16:33,416 [Sam choramingando] 304 00:16:33,500 --> 00:16:35,166 Eu sei que já estão cientes, 305 00:16:35,750 --> 00:16:39,416 os Queimados se infiltraram na barreira e na escola. 306 00:16:40,416 --> 00:16:42,541 Por algum motivo, os poços de energia mágicos 307 00:16:42,625 --> 00:16:44,708 que acionam tudo na escola falharam. 308 00:16:45,583 --> 00:16:48,125 Eu consegui falar com a rainha Luna antes disso. 309 00:16:48,791 --> 00:16:51,500 Ela compreende a gravidade do que está acontecendo aqui, 310 00:16:51,583 --> 00:16:53,583 e as tropas solarianas estão a caminho. 311 00:16:54,875 --> 00:16:58,083 Estamos obstruindo com barricadas todas as entradas do pátio. 312 00:16:58,333 --> 00:17:00,083 Estamos seguros por enquanto. 313 00:17:02,041 --> 00:17:05,000 Mas nós temos que nos preparar para realidade 314 00:17:05,458 --> 00:17:09,208 de que os Queimados possam se infiltrar neste espaço antes que elas cheguem. 315 00:17:09,833 --> 00:17:12,000 [vozerio] 316 00:17:12,083 --> 00:17:14,041 Nós treinamos pra isso. 317 00:17:14,958 --> 00:17:16,083 Sejam cautelosos, 318 00:17:17,333 --> 00:17:18,333 mas corajosos. 319 00:17:19,125 --> 00:17:20,750 Deixem a magia guiar vocês. 320 00:17:22,125 --> 00:17:24,916 E vamos mostrar o que significa ser de Alfea. 321 00:17:25,666 --> 00:17:27,125 Preparem as barricadas. 322 00:17:28,833 --> 00:17:31,583 [vozerio] 323 00:17:37,208 --> 00:17:38,666 A Bloom disse que fugiu de casa. 324 00:17:38,750 --> 00:17:40,791 Agora a casa tá a caminho, então é divertido. 325 00:17:40,875 --> 00:17:42,875 Vamos pensar em algo. Te ajudo a se esconder. 326 00:17:42,958 --> 00:17:43,875 Tá, pode ser. 327 00:17:45,416 --> 00:17:47,458 Uma parte de mim quer muito isso, mas… 328 00:17:48,958 --> 00:17:52,375 Terminar foi a coisa certa. A gente não devia ter voltado. 329 00:17:52,875 --> 00:17:55,875 Nós somos codependentes, no melhor dos casos. 330 00:17:56,791 --> 00:17:58,208 Tóxicos no pior. 331 00:17:59,875 --> 00:18:02,250 Dessa vez, tenho que resolver sozinha. 332 00:18:02,333 --> 00:18:03,750 Tá parecendo a Bloom. 333 00:18:04,416 --> 00:18:08,166 E isso é tão ruim assim? Parece que você anda curtindo. 334 00:18:10,875 --> 00:18:12,250 Eu tô mexendo com você. 335 00:18:13,375 --> 00:18:14,208 Mais ou menos. 336 00:18:15,500 --> 00:18:17,416 -Sei que tá brava. -Um eufemismo. 337 00:18:17,500 --> 00:18:19,791 A Rosalind não é o monstro que você acha. 338 00:18:19,875 --> 00:18:21,500 Ela teve motivos pra mentir. 339 00:18:22,833 --> 00:18:25,166 Os moradores de Aster Dell não eram inocentes. 340 00:18:27,250 --> 00:18:28,708 Eram bruxos de sangue. 341 00:18:29,375 --> 00:18:31,333 E meus pais não estavam lá. 342 00:18:31,416 --> 00:18:32,416 [Dowling suspira] 343 00:18:33,166 --> 00:18:36,000 Ela sabe mesmo como conquistar as pessoas, não é? 344 00:18:36,625 --> 00:18:37,708 Seu ego é tão frágil 345 00:18:37,791 --> 00:18:41,083 que sequer ousa considerar que pode tá errada sobre ela? 346 00:18:43,375 --> 00:18:46,250 A Rosalind só te deu as informações pra te enganar. 347 00:18:46,333 --> 00:18:48,000 Está manipulando você. Ela faz isso. 348 00:18:48,083 --> 00:18:49,458 E o que você tava fazendo? 349 00:18:49,791 --> 00:18:51,708 Tava me escondendo as informações, ela não. 350 00:18:51,791 --> 00:18:53,208 Por que ela não está me falando isso? 351 00:18:53,291 --> 00:18:55,833 Por que não está do nosso lado, nos ajudando a lutar? 352 00:18:57,458 --> 00:18:58,666 Ela ainda tá fraca. 353 00:18:59,583 --> 00:19:02,041 Não tá carregada ainda, mas quando estivesse iria… 354 00:19:02,125 --> 00:19:03,666 Estavam no Círculo de Pedra? 355 00:19:09,250 --> 00:19:10,375 O Círculo de Pedra 356 00:19:11,125 --> 00:19:13,583 é um conduto para a magia da terra. 357 00:19:13,666 --> 00:19:16,666 Essa magia aciona tudo em Alfea. 358 00:19:16,750 --> 00:19:18,000 Como nossa eletricidade 359 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 e a barreira. 360 00:19:20,916 --> 00:19:22,500 Tá dizendo que a Rosalind 361 00:19:22,583 --> 00:19:25,208 é a causa da barreira se enfraquecer pros Queimados passarem? 362 00:19:25,291 --> 00:19:26,500 [criaturas grunhem] 363 00:19:29,000 --> 00:19:30,791 [Dowling] Isso não é um acidente, Bloom. 364 00:19:30,875 --> 00:19:32,208 [som de magia] 365 00:19:32,291 --> 00:19:34,333 [Dowling] A Rosalind tem um plano. 366 00:19:35,083 --> 00:19:36,750 Estão atrás de mim, sabia? 367 00:19:37,500 --> 00:19:38,333 Sabia. 368 00:19:38,875 --> 00:19:41,500 Eu não percebi no começo, mas agora sim. 369 00:19:42,750 --> 00:19:44,791 Quer dizer que meu dever é te proteger. 370 00:19:45,291 --> 00:19:47,250 A gente vai lutar, não vai? 371 00:19:48,291 --> 00:19:49,375 Rosalind disse que… 372 00:19:49,458 --> 00:19:52,541 Suas ações colocaram a escola em perigo, acho que já fez o bastante. 373 00:19:52,625 --> 00:19:55,291 Se quiser ajudar, junte-se às outras fadas do fogo 374 00:19:55,375 --> 00:19:56,625 e solde esses portões. 375 00:19:57,125 --> 00:20:00,125 As fadas da água precisam da sua liderança e controle, Aisha. 376 00:20:00,208 --> 00:20:02,125 [música de suspense] 377 00:20:02,208 --> 00:20:03,541 [criaturas grunhem] 378 00:20:04,833 --> 00:20:05,958 [suspira] 379 00:20:09,166 --> 00:20:10,291 Anda! 380 00:20:10,375 --> 00:20:13,500 Quer um almofariz rosa? Tá moendo que nem uma garotinha. 381 00:20:14,166 --> 00:20:17,458 Tô sem tempo pra analisar as questões de gênero dessa frase. 382 00:20:18,416 --> 00:20:19,250 [Riven zomba] 383 00:20:20,250 --> 00:20:21,625 Como é tão bom nisso? 384 00:20:21,708 --> 00:20:23,833 Bom, acredite ou não, 385 00:20:23,916 --> 00:20:26,083 eu e a Terra ficávamos bastante aqui. 386 00:20:27,208 --> 00:20:30,666 Olha, vou negar ter dito isso, mas ela não é a pior. 387 00:20:30,750 --> 00:20:32,875 Posso ter te desviado esse ano. 388 00:20:33,375 --> 00:20:34,625 Que nada. 389 00:20:36,375 --> 00:20:37,541 A Beatrix é especial. 390 00:20:44,333 --> 00:20:46,083 Você é gay, né? 391 00:20:46,166 --> 00:20:47,750 Quer dizer, eu não sou cego. 392 00:20:48,666 --> 00:20:51,083 Eu sei quando alguém quer o meu pau. 393 00:20:51,166 --> 00:20:52,125 Eu te acho gostoso. 394 00:20:53,250 --> 00:20:55,583 Ela também é, de um jeito diferente. 395 00:20:57,041 --> 00:20:59,791 Hum… Você pensa em quem quando tá batendo uma? 396 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 Vai tomar no cu. 397 00:21:03,166 --> 00:21:05,791 [Beatrix] Isso parece uma resposta. 398 00:21:08,250 --> 00:21:11,083 Nem precisa me contar. Eu ouvi tudinho. 399 00:21:13,000 --> 00:21:16,083 Tomaram a decisão certa. A Rosalind vai ficar impressionada. 400 00:21:16,166 --> 00:21:19,416 Quando tudo acabar, vão querer estar do nosso lado. 401 00:21:19,916 --> 00:21:21,208 [som indistinto no alto-falante] 402 00:21:22,708 --> 00:21:24,333 [criaturas grunhindo] 403 00:21:24,958 --> 00:21:26,958 [estalidos de eletricidade] 404 00:21:31,625 --> 00:21:33,291 [Terra] Por que o zambak não tá funcionando? 405 00:21:33,375 --> 00:21:34,750 É uma ferida muito profunda. 406 00:21:34,833 --> 00:21:37,916 Achei um pedaço de estilhaço do Queimado perto do coração. 407 00:21:38,000 --> 00:21:39,583 [Sam choramingando] 408 00:21:41,125 --> 00:21:41,958 [gritando de dor] 409 00:21:42,041 --> 00:21:43,291 Ele tá sofrendo, ajuda ele! 410 00:21:43,375 --> 00:21:44,625 Tô fazendo o que posso! 411 00:21:44,708 --> 00:21:46,416 Você pode fazer uma coisa. 412 00:21:46,500 --> 00:21:49,916 É uma fada da mente. Sentir emoções é só uma pequena parte da sua magia. 413 00:21:50,000 --> 00:21:52,208 Com sua conexão, pode aliviar parte da dor. 414 00:21:52,291 --> 00:21:54,875 -Mas como? -Em vez de afastá-la, absorva. 415 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Tenta. 416 00:21:59,041 --> 00:22:01,625 [Sam choramingando] 417 00:22:01,708 --> 00:22:03,375 [som de magia] 418 00:22:06,208 --> 00:22:08,541 [gritando de dor] 419 00:22:08,625 --> 00:22:10,166 -[criatura grunhe] -[grito de dor] 420 00:22:10,250 --> 00:22:11,750 -Não dá. -Você nem tentou. 421 00:22:11,833 --> 00:22:13,208 Eu disse que não dá, tá? 422 00:22:13,291 --> 00:22:15,333 -Musa, peraí. -Deixa ela, amor. 423 00:22:15,416 --> 00:22:16,916 Vem aqui me ajudar. 424 00:22:20,166 --> 00:22:21,791 [Terra] Como a gente tira? 425 00:22:22,583 --> 00:22:24,083 [Sam choramingando] 426 00:22:24,166 --> 00:22:26,583 Merda, não consigo, não consigo alcançar. 427 00:22:27,708 --> 00:22:29,791 -Não consigo, não dá. -Consegue, sim. 428 00:22:29,875 --> 00:22:31,958 -Não consigo. -Pai, consegue. Sei que consegue. 429 00:22:32,166 --> 00:22:33,791 [Sam gemendo] 430 00:22:33,875 --> 00:22:34,791 Não dá. 431 00:22:35,625 --> 00:22:36,583 Parado. 432 00:22:36,666 --> 00:22:38,333 [Sam gemendo de dor] 433 00:22:40,208 --> 00:22:42,250 [continua gemendo] 434 00:22:44,916 --> 00:22:48,416 Isso vai retardar, mas a infecção ainda tá se espalhando. 435 00:22:48,500 --> 00:22:50,666 O Sam só tem que aguentar por enquanto. 436 00:22:53,125 --> 00:22:56,333 Só vai ficar fora de perigo quando o Queimado que o atacou for morto. 437 00:22:56,416 --> 00:22:59,166 Soube que os solarianos só vão chegar aqui amanhã bem tarde. 438 00:22:59,541 --> 00:23:03,166 [fada-homem] Não tem como aguentar tanto. Se essas portas não aguentarem, 439 00:23:03,708 --> 00:23:05,208 a gente vai se juntar a ele. 440 00:23:06,125 --> 00:23:07,458 [música de combate] 441 00:23:09,416 --> 00:23:10,875 [vozerio] 442 00:23:18,791 --> 00:23:20,375 Não tem coisas de fada pra fazer? 443 00:23:20,791 --> 00:23:23,416 Devia ter te contado o que tava fazendo no Círculo de Pedra 444 00:23:23,500 --> 00:23:26,875 e ter sido sincera com você, como você foi comigo, e eu sinto muito. 445 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 -Valeu. -E aquele beijo, Sky… 446 00:23:31,833 --> 00:23:35,000 -Se acha que não foi sincero… -Beleza, Bloom. Seja lá o que… 447 00:23:43,833 --> 00:23:45,125 [suspira] 448 00:23:46,208 --> 00:23:48,500 Se eu disser que ainda não acredito em você… 449 00:23:49,583 --> 00:23:50,583 me beijaria de novo? 450 00:23:51,833 --> 00:23:52,875 [ambos riem] 451 00:23:57,750 --> 00:23:58,750 O que foi? 452 00:24:02,291 --> 00:24:04,083 O que tiver pensando em fazer… 453 00:24:05,708 --> 00:24:06,708 eu tô aqui. 454 00:24:08,916 --> 00:24:11,750 [Aisha] Conheço a Bloom. Ela não vai ficar sem fazer nada. 455 00:24:11,833 --> 00:24:13,750 Ainda mais se achar que é culpa dela. 456 00:24:13,833 --> 00:24:15,750 Se a amiga não tivesse dedurado ela… 457 00:24:15,833 --> 00:24:18,208 É sério? Vai continuar com isso? 458 00:24:19,291 --> 00:24:22,750 Eu fiquei mal. Tá? É o que queria ouvir? 459 00:24:23,666 --> 00:24:25,333 Achei que por ter te procurado, 460 00:24:25,416 --> 00:24:27,916 e não as outras, mostraria que eu sinto muito. 461 00:24:29,000 --> 00:24:30,125 O que mais você quer? 462 00:24:32,041 --> 00:24:33,541 O que acha que ela vai fazer? 463 00:24:33,625 --> 00:24:35,833 Provavelmente algo meio imprudente e doido, 464 00:24:35,916 --> 00:24:37,833 mas dessa vez não vou sozinha. 465 00:24:39,291 --> 00:24:40,333 [Bloom] Bora. 466 00:24:40,416 --> 00:24:41,541 [música de suspense] 467 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 [Sky] Acha que a barricada aguenta? 468 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Por um tempo. 469 00:25:04,541 --> 00:25:06,708 Não sei como esta noite vai terminar, Sky, 470 00:25:06,791 --> 00:25:09,416 então preciso te contar a verdade sobre Aster Dell. 471 00:25:11,041 --> 00:25:12,541 -A Bloom me contou tudo. -Não… 472 00:25:14,833 --> 00:25:17,666 Aster Dell foi onde o Andreas morreu. 473 00:25:20,958 --> 00:25:21,791 O quê? 474 00:25:23,333 --> 00:25:24,541 E como isso é possível? 475 00:25:25,041 --> 00:25:27,333 Você disse que meu pai morreu em batalha, lutando. 476 00:25:27,416 --> 00:25:28,250 E foi. 477 00:25:28,916 --> 00:25:29,750 Saul! 478 00:25:31,333 --> 00:25:34,750 Ainda tem gente lá. Não foram evacuadas, Andreas. 479 00:25:34,833 --> 00:25:36,125 Temos que dizer à Rosalind. 480 00:25:36,208 --> 00:25:37,333 Ela sabe. 481 00:25:37,416 --> 00:25:39,916 Farah e Ben acham que só estão matando Queimados. 482 00:25:40,666 --> 00:25:43,250 -Vão matar centenas de pessoas. -Rosalind deu as ordens. 483 00:25:43,333 --> 00:25:45,166 As ordens estão erradas! 484 00:25:46,875 --> 00:25:49,583 Eu sei que a Rosalind te deu uma sensação de propósito. 485 00:25:50,083 --> 00:25:51,916 Sei que deve muito a ela. 486 00:25:52,750 --> 00:25:54,666 Mas isso é demais… 487 00:25:55,500 --> 00:25:57,250 Não vou deixar você contar pra eles. 488 00:25:57,333 --> 00:25:59,625 Andreas, você tem uma escolha. 489 00:26:00,750 --> 00:26:02,833 Suas ordens ou a ética. 490 00:26:09,708 --> 00:26:10,666 Não faça isso. 491 00:26:11,541 --> 00:26:12,958 -Andreas… -Eu sinto muito. 492 00:26:13,458 --> 00:26:15,250 [grunhidos de luta] 493 00:26:18,916 --> 00:26:20,916 [som de socos e gemidos] 494 00:26:26,833 --> 00:26:28,625 Andreas, por favor… 495 00:26:28,708 --> 00:26:30,041 [suspira] 496 00:26:33,916 --> 00:26:36,083 [choque de espadas] 497 00:26:36,166 --> 00:26:37,125 [Andreas grunhe] 498 00:26:43,625 --> 00:26:46,750 Eu tive que correr até a Farah e o Ben. 499 00:26:49,083 --> 00:26:51,375 Achei que conseguiria detê-los a tempo, mas… 500 00:26:55,541 --> 00:26:56,541 era tarde. 501 00:26:59,791 --> 00:27:01,000 Você me disse… 502 00:27:01,916 --> 00:27:03,125 que meu pai era um herói. 503 00:27:03,208 --> 00:27:07,000 O Andreas salvou inúmeras vidas antes daquele dia, Sky. 504 00:27:07,875 --> 00:27:10,166 Ele matou mais Queimados que qualquer um de nós, 505 00:27:10,250 --> 00:27:11,791 mas era imperfeito. 506 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 Todos somos. 507 00:27:14,958 --> 00:27:15,875 Imperfeito? 508 00:27:17,458 --> 00:27:19,875 Ele matou centenas de pessoas. 509 00:27:22,083 --> 00:27:23,250 E você matou ele. 510 00:27:24,791 --> 00:27:27,250 E tudo que me diz é que os dois eram imperfeitos? 511 00:27:29,416 --> 00:27:32,458 E que porra eu vou fazer com isso? 512 00:27:36,041 --> 00:27:39,166 [estrondos] [gritos] 513 00:27:39,250 --> 00:27:40,291 Estão aqui. 514 00:27:40,375 --> 00:27:42,000 [vozerio] 515 00:27:43,250 --> 00:27:44,875 [gritos] 516 00:27:46,083 --> 00:27:48,458 Lembrem-se de manter suas emoções sob controle. 517 00:27:49,208 --> 00:27:52,083 Medo descontrolado leva à magia descontrolada. 518 00:27:52,541 --> 00:27:53,916 Fiquem de prontidão. 519 00:27:54,000 --> 00:27:56,875 [estrondos] [grunhidos de criaturas] 520 00:27:58,583 --> 00:28:00,125 -[gritos] -Não se apavorem. 521 00:28:02,000 --> 00:28:03,833 [Sam gemendo] 522 00:28:03,916 --> 00:28:05,125 Fica perto, amor. 523 00:28:05,750 --> 00:28:06,916 [vozerio] 524 00:28:07,000 --> 00:28:09,375 Tenta ignorar. Foca na tarefa. 525 00:28:09,458 --> 00:28:11,791 -[gemendo] Tá doendo muito! -[Harvey] Fica com a gente! 526 00:28:11,875 --> 00:28:13,458 [grunhidos de criaturas] 527 00:28:13,541 --> 00:28:16,500 Ah… Fica aí. Eu vou buscar ajuda. 528 00:28:16,583 --> 00:28:18,291 [estrondos] 529 00:28:19,000 --> 00:28:20,083 [grunhidos de criaturas] 530 00:28:20,166 --> 00:28:21,958 [música de suspense] 531 00:28:25,583 --> 00:28:27,625 Como pôde? [suspira] 532 00:28:35,625 --> 00:28:37,416 Você não pode fugir. 533 00:28:37,500 --> 00:28:39,708 Ele tá com dor, e o papai tá tentando, mas… 534 00:28:39,791 --> 00:28:41,583 [Musa] Por favor, me deixa em paz. 535 00:28:43,916 --> 00:28:45,375 Eu sei que gosta dele. 536 00:28:46,291 --> 00:28:47,750 Esse é o problema. 537 00:28:48,500 --> 00:28:51,625 Não posso, não posso sentir alguém que eu gosto morrer. 538 00:28:53,208 --> 00:28:54,041 Não de novo. 539 00:28:55,416 --> 00:28:56,250 [Terra] O quê? 540 00:28:59,166 --> 00:29:00,000 Musa? 541 00:29:02,916 --> 00:29:04,875 Minha mãe morreu ano passado, Terra. 542 00:29:06,416 --> 00:29:09,666 Eu tava com ela e senti no momento que aconteceu. 543 00:29:10,250 --> 00:29:12,250 Eu senti tudo que ela sentiu. 544 00:29:15,083 --> 00:29:17,416 Por isso não consigo falar sobre minha família 545 00:29:17,625 --> 00:29:19,916 e por isso não consigo estar com o Sam agora. 546 00:29:21,041 --> 00:29:24,166 Não posso sentir, por favor, não me faça sentir isso de novo. 547 00:29:24,250 --> 00:29:25,250 Tudo bem. 548 00:29:27,708 --> 00:29:29,000 [chora] 549 00:29:32,875 --> 00:29:34,416 Tá tudo bem. 550 00:29:37,958 --> 00:29:39,375 Não vou deixar ele morrer. 551 00:29:48,750 --> 00:29:49,916 [estrondo] 552 00:29:51,208 --> 00:29:53,958 -[estrondo] -Não vai aguentar muito tempo. 553 00:29:55,625 --> 00:29:57,375 [vidro estilhaçado] 554 00:29:59,666 --> 00:30:02,458 -Terra? O que tá fazendo? -Parando de me esconder. 555 00:30:02,541 --> 00:30:05,083 Vamos lutar quando for a hora. Não podemos arriscar mais vidas. 556 00:30:05,166 --> 00:30:08,083 Já tão em risco, e o único jeito de parar é matar essas coisas. 557 00:30:08,166 --> 00:30:09,875 Não é tão fácil quanto imagina. 558 00:30:10,416 --> 00:30:12,458 [estrondos e vidros estilhaçados] 559 00:30:12,541 --> 00:30:14,375 [grunhidos de criaturas] 560 00:30:17,833 --> 00:30:20,041 [gritos] 561 00:30:22,166 --> 00:30:23,750 [música de suspense] 562 00:30:23,833 --> 00:30:25,875 [criatura grunhe] 563 00:30:25,958 --> 00:30:27,750 [prato girando no chão] 564 00:30:31,000 --> 00:30:32,583 [Terra] O que aconteceu? 565 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 [Dowling] Estão indo embora. 566 00:30:35,458 --> 00:30:38,375 Todos estão indo juntos, como se seguissem alguma coisa. 567 00:30:42,125 --> 00:30:43,041 Onde está a Bloom? 568 00:30:43,541 --> 00:30:44,708 [porta abre] 569 00:30:46,041 --> 00:30:48,458 Vamos. Temos que garantir que eles vão me seguir. 570 00:30:50,416 --> 00:30:53,666 [criaturas ofegantes e grunhindo] 571 00:30:56,666 --> 00:30:57,666 [Harvey] Terra. 572 00:30:58,250 --> 00:30:59,333 Não vai lá fora, não. 573 00:31:01,208 --> 00:31:04,000 Quer me proteger e acha que sou uma criança, mas não sou. 574 00:31:04,083 --> 00:31:05,125 Tenho que fazer algo. 575 00:31:05,208 --> 00:31:06,166 [Harvey] Tem razão. 576 00:31:07,250 --> 00:31:08,333 Preciso da sua ajuda. 577 00:31:10,541 --> 00:31:12,958 A infecção tá se espalhando mais rápido do que esperava. 578 00:31:13,041 --> 00:31:14,333 Se ele ceder, tá perdido. 579 00:31:14,416 --> 00:31:18,000 Preciso que o ajude a se manter forte até que o Queimado seja destruído. 580 00:31:18,083 --> 00:31:20,875 -[grito de dor] -Sam, você tem que lutar. 581 00:31:20,958 --> 00:31:22,833 -Caramba. -[Terra] Fica com a gente, Sam. 582 00:31:22,916 --> 00:31:24,000 [Sam] Não dá. 583 00:31:24,083 --> 00:31:25,291 -[Terra] Por favor. -Não. 584 00:31:25,375 --> 00:31:27,750 -[Terra] Tá nos olhos dele. -[grita] 585 00:31:27,833 --> 00:31:29,416 Pai, vamos perder ele? 586 00:31:29,500 --> 00:31:31,750 [Sam gemendo] 587 00:31:34,208 --> 00:31:37,041 [música dramática] 588 00:31:38,583 --> 00:31:42,208 Acho que é a sua vez de pegar um pouco de paz de mim. 589 00:31:42,291 --> 00:31:45,208 [som de magia] 590 00:31:45,291 --> 00:31:47,916 [Sam gemendo] 591 00:31:50,125 --> 00:31:52,041 Vou afastar a dor o máximo que puder. 592 00:31:52,125 --> 00:31:54,583 Minha mãe vai chegar em breve com um exército de verdade. 593 00:31:54,666 --> 00:31:57,708 Não chegarão a tempo, Stella. Os Queimados estão atrás de mim. 594 00:31:57,791 --> 00:31:59,916 Rosalind me ensinou como detê-los, 595 00:32:00,000 --> 00:32:02,916 mas tenho que canalizar mais energia do que já fiz antes… 596 00:32:04,000 --> 00:32:05,958 Não sei o que vai rolar quando eu fizer. 597 00:32:06,041 --> 00:32:08,958 Tudo bem. Vou proteger a gente e a você também. 598 00:32:09,666 --> 00:32:12,625 -Te cerco de água se as chamas crescerem. -Então tá. 599 00:32:12,708 --> 00:32:14,958 Não vai nos ver, mas estaremos aqui. 600 00:32:15,458 --> 00:32:16,750 [criaturas grunhindo] 601 00:32:21,208 --> 00:32:22,125 Rosalind disse 602 00:32:22,208 --> 00:32:24,750 que sem ela eu não consigo passar por isso. 603 00:32:26,541 --> 00:32:27,375 Mas não. 604 00:32:28,541 --> 00:32:31,791 [criaturas grunhindo] 605 00:32:51,958 --> 00:32:53,958 [música agitada] 606 00:32:56,375 --> 00:32:57,625 [som de magia] 607 00:33:01,541 --> 00:33:02,875 [fogo crepitando] 608 00:33:21,041 --> 00:33:22,333 [música continua] 609 00:33:35,000 --> 00:33:36,208 [criaturas grunhindo] 610 00:33:37,458 --> 00:33:38,916 [criaturas grunhindo] 611 00:33:40,708 --> 00:33:42,916 [chamas crepitando] 612 00:33:43,000 --> 00:33:46,750 [criatura gritando] 613 00:33:49,666 --> 00:33:50,958 [criatura grunhindo] 614 00:33:56,375 --> 00:33:58,666 [criatura gritando] 615 00:34:03,333 --> 00:34:04,750 [criaturas grunhindo] 616 00:34:07,666 --> 00:34:10,125 [chama crepitando] 617 00:34:16,541 --> 00:34:19,041 [suspira] 618 00:34:21,458 --> 00:34:22,541 O que são vocês? 619 00:34:29,166 --> 00:34:30,541 [Dowling] Muito bem, Bloom. 620 00:34:35,208 --> 00:34:36,125 Calma. Tudo bem. 621 00:34:36,208 --> 00:34:38,208 -[Aisha] que foi? -[Dowling] Ela só está fraca. 622 00:34:38,291 --> 00:34:40,500 Vocês podem ajudá-la a voltar pro quarto. 623 00:34:40,583 --> 00:34:41,625 [Aisha] Vem. 624 00:34:46,916 --> 00:34:48,000 [Bloom] Conseguimos. 625 00:34:48,083 --> 00:34:50,000 [Aisha] É, conseguimos. 626 00:34:50,083 --> 00:34:53,208 [música suave] 627 00:35:00,416 --> 00:35:01,625 [choramingando] 628 00:35:02,958 --> 00:35:03,791 [geme] 629 00:35:05,125 --> 00:35:06,458 [Musa] Tá indo. 630 00:35:06,708 --> 00:35:08,000 Acho que pegaram ele. 631 00:35:08,500 --> 00:35:10,250 [Terra ri e chora] 632 00:35:10,333 --> 00:35:11,166 Obrigado. 633 00:35:12,458 --> 00:35:13,875 Obrigado às duas. 634 00:35:13,958 --> 00:35:18,041 [música continua] 635 00:35:18,125 --> 00:35:21,291 Não, tem que sentir as coisas boas também. [ri] 636 00:35:24,791 --> 00:35:25,916 [vozerio] 637 00:35:26,916 --> 00:35:29,458 [música suave continua] 638 00:35:31,583 --> 00:35:33,125 -É melhor a gente voltar. -É melhor… 639 00:35:33,208 --> 00:35:35,541 Rosalind vai chegar logo. Escutem ela. 640 00:35:35,833 --> 00:35:38,750 Ela e meu pai têm um plano. Vocês podem fazer parte dele. 641 00:35:38,833 --> 00:35:41,125 -Isso não precisa acabar. -Peraí. 642 00:35:41,625 --> 00:35:43,291 Foi seu pai foi quem te mandou pra cá? 643 00:35:43,375 --> 00:35:46,541 Tecnicamente, ele não é meu pai, mas vai saber o que fazer. 644 00:35:47,375 --> 00:35:48,208 [porta abre] 645 00:35:48,291 --> 00:35:49,375 [Rosalind] Beatrix. 646 00:35:49,875 --> 00:35:50,791 Rosalind. 647 00:35:50,875 --> 00:35:52,541 [Rosalind] Há quanto tempo. 648 00:35:54,458 --> 00:35:55,833 São amigos. 649 00:35:55,916 --> 00:35:56,916 Os dois. 650 00:35:57,666 --> 00:35:59,041 [som de magia] 651 00:36:01,083 --> 00:36:02,541 É sempre bom ter amigos. 652 00:36:04,083 --> 00:36:06,666 Imagino que queiram saber o que vai acontecer agora. 653 00:36:09,125 --> 00:36:10,833 [Stella] Vamos. 654 00:36:10,916 --> 00:36:12,125 Não preciso de ajuda. 655 00:36:13,750 --> 00:36:16,541 -Têm certeza que o Sam tá bem? -Tá. Graças a você e à Musa. 656 00:36:16,625 --> 00:36:20,083 [Musa] Fala sério! Não viram a Terra. Vai operar nós todas até o fim da semana. 657 00:36:20,166 --> 00:36:22,166 Pra praticar. Mesmo que a gente não precise. 658 00:36:22,250 --> 00:36:24,708 Poxa, fiquei triste por perder as asas. 659 00:36:24,791 --> 00:36:27,500 -Eram tipo as da Sininho? -Eram muito mais maneiras. 660 00:36:27,583 --> 00:36:29,958 -Mais? Eu adoro a Sininho. -Claro que adora. 661 00:36:30,041 --> 00:36:32,166 [celular vibrando] 662 00:36:32,250 --> 00:36:34,166 Relaxa, eu te cubro. 663 00:36:34,958 --> 00:36:37,333 Essa vai ser a minha mentirinha do mês. 664 00:36:39,333 --> 00:36:40,625 Sr. e Sra. Peters. 665 00:36:40,708 --> 00:36:41,541 Oi. 666 00:36:44,625 --> 00:36:45,791 Não, a Bloom tá bem. 667 00:36:46,416 --> 00:36:48,250 Foi uma semana difícil. 668 00:36:48,333 --> 00:36:49,750 As provas tão de matar. 669 00:36:50,458 --> 00:36:51,791 [risos] 670 00:36:53,500 --> 00:36:54,333 [Aisha] É. 671 00:36:57,000 --> 00:36:58,250 Nenhum sinal da Rosalind, 672 00:36:59,416 --> 00:37:01,750 mas não tenho dúvidas de que a veremos de novo. 673 00:37:06,041 --> 00:37:07,041 O que houve? 674 00:37:09,791 --> 00:37:11,500 [Dowling] A Bloom se transformou. 675 00:37:16,916 --> 00:37:20,291 Passou uma noite com a Rosalind e liberou magia feérica antiga. 676 00:37:20,541 --> 00:37:22,500 Que achávamos que estava perdida. 677 00:37:25,250 --> 00:37:28,208 Ela disse a Bloom que os moradores de Aster Dell não eram civis, 678 00:37:28,291 --> 00:37:29,833 eram bruxos de sangue. 679 00:37:32,458 --> 00:37:33,625 [suspira] 680 00:37:33,875 --> 00:37:36,000 Um detalhe que decidiu não nos contar. 681 00:37:36,083 --> 00:37:37,541 Eles eram bruxos de sangue? 682 00:37:37,625 --> 00:37:38,458 [zomba] 683 00:37:39,041 --> 00:37:39,875 [expira] 684 00:37:39,958 --> 00:37:41,375 [suspira] 685 00:37:41,458 --> 00:37:43,750 Então tudo que fizemos pra deter ela… 686 00:37:43,833 --> 00:37:46,125 [suspira] 687 00:37:46,208 --> 00:37:47,500 Tudo que eu fiz… 688 00:37:50,583 --> 00:37:53,125 [música melancólica] 689 00:38:39,916 --> 00:38:41,333 [Bloom] Olha quem tá aqui. 690 00:38:43,208 --> 00:38:44,416 [Sky] Ouvi um boato… 691 00:38:45,625 --> 00:38:47,541 Você virou uma fada completa ontem. 692 00:38:49,083 --> 00:38:53,000 E foi um… boato bom ou um boato ruim? 693 00:38:56,666 --> 00:38:58,166 Quer saber? Eu não ligo. 694 00:39:00,166 --> 00:39:03,166 Pro que os outros pensam, foi a primeira vez que [inspira] 695 00:39:03,625 --> 00:39:05,958 eu me senti eu mesma, totalmente… 696 00:39:07,125 --> 00:39:08,000 eu mesma. 697 00:39:12,583 --> 00:39:13,625 Aqui é o meu lugar. 698 00:39:17,166 --> 00:39:18,000 É mesmo. 699 00:39:24,375 --> 00:39:26,708 Tá usando as mesmas roupas de ontem? 700 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 O que houve? 701 00:39:34,833 --> 00:39:35,666 Eu tô bem. 702 00:39:36,833 --> 00:39:37,708 Eu juro. 703 00:39:44,416 --> 00:39:46,583 [Sky] Eu acho que alguém quer conversar. 704 00:40:01,791 --> 00:40:03,125 [Dowling] Como se sente? 705 00:40:04,000 --> 00:40:07,333 Meio acabada, mas… É, eu sobrevivo. 706 00:40:08,833 --> 00:40:11,583 Atraiu muita magia ontem. Deve se sentir esgotada 707 00:40:11,666 --> 00:40:13,875 -por um ou dois dias… -Eu fui insuportável. 708 00:40:14,750 --> 00:40:18,583 Não paro de pensar no que disse pra você ontem à noite. Você… 709 00:40:20,541 --> 00:40:22,416 Você foi incrível comigo. 710 00:40:23,791 --> 00:40:26,333 Me achou quando tava perdida. Me trouxe prum lugar seguro, 711 00:40:26,416 --> 00:40:27,875 me deu orientação, você… 712 00:40:28,416 --> 00:40:30,416 me cercou de pessoas sensacionais. 713 00:40:33,541 --> 00:40:35,833 -E eu, eu fui… -Está perdoada. 714 00:40:39,916 --> 00:40:40,916 Você… 715 00:40:43,708 --> 00:40:45,166 Posso te… 716 00:40:46,541 --> 00:40:47,541 abraçar? 717 00:40:54,791 --> 00:40:57,041 [cadeira range] 718 00:41:12,750 --> 00:41:14,416 [Dowling chorando e rindo] 719 00:41:17,666 --> 00:41:20,458 Quando eu virei diretora, tomei uma decisão. 720 00:41:21,958 --> 00:41:23,375 Ser uma figura de proa. 721 00:41:25,583 --> 00:41:26,958 [coloca xícara na mesa] 722 00:41:27,041 --> 00:41:28,958 Projetar força. 723 00:41:30,458 --> 00:41:32,541 É o que os alunos da sua idade precisam. 724 00:41:35,000 --> 00:41:37,125 Admitir os erros atrai incertezas. 725 00:41:38,583 --> 00:41:39,500 Mas não admitir 726 00:41:39,583 --> 00:41:42,625 faz as pessoas de quem gosta perguntarem se podem te abraçar. 727 00:41:46,458 --> 00:41:48,625 Eu deveria ter sido mais honesta com você. 728 00:41:50,791 --> 00:41:51,625 Pode ser, 729 00:41:53,250 --> 00:41:54,250 mas talvez… 730 00:41:57,333 --> 00:41:58,833 eu precise de tempo. 731 00:42:03,500 --> 00:42:07,333 Não posso continuar a ignorar minha vida lá em casa e a mentir pros meus pais. 732 00:42:07,416 --> 00:42:10,875 Eles merecem saber o que eu sou e o que aconteceu com a filha deles. 733 00:42:10,958 --> 00:42:11,791 A verdade. 734 00:42:11,875 --> 00:42:14,416 -[Mike] Bloom. Como foi que… Vem cá! -[Bloom] Oi. Pois é! 735 00:42:14,500 --> 00:42:15,916 [Dowling] Tem razão, merecem. 736 00:42:16,000 --> 00:42:17,208 [Mike] Vanessa! 737 00:42:17,958 --> 00:42:19,458 -Bloom? -Oi. 738 00:42:19,541 --> 00:42:21,041 [Dowling] Mas apenas um aviso. 739 00:42:22,708 --> 00:42:24,458 Não vai ser fácil. 740 00:42:24,541 --> 00:42:26,708 Desculpa. Fiquei sumida nos últimos dias, 741 00:42:26,791 --> 00:42:28,875 mas eu vou explicar tudinho. 742 00:42:30,125 --> 00:42:31,583 Eu tenho uma pergunta rápida. 743 00:42:33,083 --> 00:42:34,000 Meninas? 744 00:42:35,458 --> 00:42:37,000 -[Terra] Oi, prazer. -[Stella] Olá. 745 00:42:37,083 --> 00:42:38,583 -[Mike] Olá. -[Vanessa] Oi. 746 00:42:38,666 --> 00:42:40,875 Ah, minhas amigas podem ficar aqui uns dias? 747 00:42:44,041 --> 00:42:44,875 Claro. 748 00:42:46,333 --> 00:42:49,958 Legal, elas vão ficar no meu quarto um instante. Porque… 749 00:42:52,333 --> 00:42:53,333 temos que conversar. 750 00:42:57,583 --> 00:42:58,500 Ok. 751 00:42:58,583 --> 00:43:01,166 [música suave] 752 00:43:27,750 --> 00:43:30,166 [música continua] 753 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 [fogo crepitando] 754 00:44:19,625 --> 00:44:22,166 [música suave continua] 755 00:44:46,208 --> 00:44:47,666 [risos] 756 00:44:51,625 --> 00:44:53,458 [risos] 757 00:45:10,291 --> 00:45:11,458 [Silva] Cadê o Riven? 758 00:45:11,541 --> 00:45:13,625 Deve tá chapado em algum lugar com o Dane. 759 00:45:14,583 --> 00:45:18,041 Não acredito que ele sabia que esse lugar era fodido bem antes de mim. 760 00:45:18,916 --> 00:45:20,583 Nem precisou de um pai morto. 761 00:45:21,958 --> 00:45:24,000 Um dia espero que entenda 762 00:45:24,083 --> 00:45:26,333 que tudo que eu fiz foi pro seu bem, Sky. 763 00:45:27,250 --> 00:45:29,708 [motor de carros] 764 00:45:31,875 --> 00:45:35,833 [Silva] Por que os solarianos estão aqui? Dissemos que o ataque tinha terminado. 765 00:45:42,541 --> 00:45:44,750 -O que está acontecendo? -Calma, Sky. 766 00:45:46,500 --> 00:45:48,250 [música de suspense] 767 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 -[Sky] Rainha Luna. -[Silva] Vossa majestade. 768 00:45:53,083 --> 00:45:54,583 Saul Silva… 769 00:45:57,166 --> 00:46:00,333 É com pesar no coração que eu devo mandar prendê-lo. 770 00:46:02,333 --> 00:46:03,250 Me prender? 771 00:46:03,333 --> 00:46:04,958 Pela tentativa de homicídio 772 00:46:05,750 --> 00:46:07,666 de Andreas de Eraklyon. 773 00:46:08,708 --> 00:46:09,958 Tentativa? 774 00:46:10,458 --> 00:46:12,291 [porta abre] 775 00:46:14,458 --> 00:46:16,458 [porta fecha] 776 00:46:25,916 --> 00:46:26,916 Olá, Sky. 777 00:46:27,875 --> 00:46:28,708 Pai? 778 00:46:42,125 --> 00:46:43,541 Enterrou eles. 779 00:46:45,291 --> 00:46:46,500 Que nobre. 780 00:46:47,416 --> 00:46:48,625 Me pareceu adequado 781 00:46:48,708 --> 00:46:50,958 pois foram humanos em algum momento. 782 00:46:55,083 --> 00:46:58,458 -Já sabia sobre eles, não é? -Sabia, sabia, sim. 783 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 Tem mais deles por aí? 784 00:47:01,541 --> 00:47:02,458 Um montão. 785 00:47:07,000 --> 00:47:09,833 Meu Deus, não faz beicinho. 786 00:47:11,750 --> 00:47:12,583 Tá. 787 00:47:13,791 --> 00:47:17,333 Eu vou te contar um segredinho, só desta vez. 788 00:47:18,166 --> 00:47:19,166 Há uma lenda. 789 00:47:20,083 --> 00:47:23,833 Ela tem milhares de anos. É a idade dos Queimados, aliás, 790 00:47:23,916 --> 00:47:26,500 eram soldados de uma guerra antiga. 791 00:47:26,583 --> 00:47:29,125 A lenda é sobre a magia usada contra eles, 792 00:47:29,208 --> 00:47:31,208 que criou eles. É poderosa. 793 00:47:32,500 --> 00:47:33,458 É primitiva. 794 00:47:34,416 --> 00:47:36,000 É a Chama do Dragão. 795 00:47:36,958 --> 00:47:39,791 Ela queima dentro de nossa amiga trocada. 796 00:47:40,666 --> 00:47:43,500 Foi por isso que a Bloom conseguiu se transformar tão fácil. 797 00:47:43,583 --> 00:47:45,250 Com minha orientação, sim. 798 00:47:45,833 --> 00:47:48,125 Os Queimados não tinham a menor chance. 799 00:47:48,833 --> 00:47:52,791 Você deixou Queimados entrarem na escola pra testá-la? 800 00:47:53,541 --> 00:47:55,541 Arriscou a vida de inúmeros alunos? 801 00:47:55,625 --> 00:47:57,375 Há uma guerra no horizonte. 802 00:47:57,458 --> 00:48:01,041 Os Queimados não são nada comparados com o que está por vir. 803 00:48:02,041 --> 00:48:03,916 Eu acho que lhe falta a serenidade 804 00:48:04,000 --> 00:48:05,958 para liderar a próxima geração nessa guerra. 805 00:48:06,041 --> 00:48:07,166 E aí está. 806 00:48:10,583 --> 00:48:14,500 Eu saí uma vez da sua sombra e vi um mundo cheio de luz. 807 00:48:15,500 --> 00:48:17,791 Este lugar não era triste. 808 00:48:19,291 --> 00:48:20,625 Era só você. 809 00:48:23,500 --> 00:48:26,208 Que pena que a rainha Luna não concorda com você. 810 00:48:27,958 --> 00:48:31,000 [Rosalind] Euestava planejando ameaçá-la, expondo o que ela fez 811 00:48:31,083 --> 00:48:33,000 no acobertamento de Aster Dell, 812 00:48:33,083 --> 00:48:36,333 mas parece que ela andava brava com você há algum tempo. 813 00:48:36,416 --> 00:48:39,083 [Rosalind] Algo sobre a filha dela e a Ricki? 814 00:48:39,166 --> 00:48:40,375 Nome horrível. 815 00:48:40,458 --> 00:48:44,458 Enfim, ela concordou que a escola precisava de mudanças. 816 00:48:44,541 --> 00:48:47,833 Tenho a sensação de que a maioria dos professores vai entrar na linha 817 00:48:47,916 --> 00:48:49,750 quando eu entrar pela porta. 818 00:48:50,625 --> 00:48:53,875 Ben certamente ficará quieto pelo bem dos filhos. 819 00:48:54,541 --> 00:48:56,791 Saul teria sido um problema, 820 00:48:56,875 --> 00:49:00,000 mas ele será julgado pelo assassinato do Andreas… 821 00:49:00,083 --> 00:49:02,333 Desculpe, tentativa de assassinato. 822 00:49:03,541 --> 00:49:04,708 Pobre Andreas, 823 00:49:04,791 --> 00:49:08,125 não deve ter sido fácil ficar escondido tanto tempo, 824 00:49:08,208 --> 00:49:10,541 mas precisava de alguém para criar a Beatrix. 825 00:49:11,208 --> 00:49:14,458 Caso estivesse se perguntando quem estava trabalhando comigo de fora. 826 00:49:14,958 --> 00:49:16,041 Então… 827 00:49:17,416 --> 00:49:19,416 Agora só temos que conversar 828 00:49:20,166 --> 00:49:21,166 sobre você. 829 00:49:22,750 --> 00:49:25,541 Eu acho que deveria tirar uma licença. 830 00:49:26,500 --> 00:49:28,000 Ir pras montanhas, 831 00:49:28,833 --> 00:49:30,208 tirar uma folga. 832 00:49:30,958 --> 00:49:32,791 Você trabalhou tanto, Farah. 833 00:49:35,666 --> 00:49:38,041 Eu sou a diretora de Alfea. 834 00:49:41,500 --> 00:49:44,958 E de jeito nenhum, vou deixar a escola nas suas mãos. 835 00:49:53,041 --> 00:49:54,541 [Rosalind] Eu sei disso. 836 00:49:58,666 --> 00:50:01,041 Mas o resto do mundo pode acreditar. 837 00:50:03,250 --> 00:50:04,625 E se não acreditarem, 838 00:50:05,791 --> 00:50:07,875 que porra eles vão fazer a respeito? 839 00:50:07,958 --> 00:50:09,250 [quebra o pescoço] 840 00:50:13,000 --> 00:50:14,875 [música rock] 841 00:50:30,416 --> 00:50:33,541 [risos] 842 00:50:48,583 --> 00:50:52,333 [música para] 843 00:50:55,625 --> 00:50:57,208 Bem-vindas de volta, moças. 844 00:50:58,583 --> 00:51:00,625 Houve algumas mudanças. 845 00:51:00,708 --> 00:51:02,583 [música rock volta] 846 00:51:16,875 --> 00:51:22,791 [música continua] 847 00:51:45,750 --> 00:51:48,416 [música rock continua] 848 00:52:10,541 --> 00:52:11,541 [música para]