1 00:00:32,083 --> 00:00:33,583 ،زمانش که رسید 2 00:00:34,750 --> 00:00:36,137 بیا و منو پیدا کن 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 بلوم 4 00:00:40,583 --> 00:00:41,583 !بلوم 5 00:00:42,333 --> 00:00:44,500 چی شدی یه‌دفعه؟ 6 00:00:44,583 --> 00:00:48,916 فکر کنم الان پری‌ای که منو گذاشت تو جهان انسان‌ها رو دیدم 7 00:00:51,124 --> 00:00:59,124 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 8 00:00:59,200 --> 00:01:07,200 »» ترجمه از: ســــروش و رضا کارگران «« :.:.: SuRouSH_AbG & greatR :.:.: 9 00:01:09,625 --> 00:01:11,833 می‌شه باز این‌کارو نکنیم؟ - باشه. باشه - 10 00:01:13,958 --> 00:01:16,041 هنوز چندتا «شاید» وجود داره 11 00:01:16,125 --> 00:01:19,354 می‌دونم سخته بخوای ببینی یه‌نفر ...تو پیری چه شکلی میشه، ولی 12 00:01:19,625 --> 00:01:24,750 ،ببین، اگه چشمام رو ریز کنم و سرمـو بچرخونم این «فری فاست» باهام مو نمی‌زنه [ بازیگر آمریکایی ] 13 00:01:24,833 --> 00:01:26,875 تو جهان دیگر، پری‌های زیادی وجود داره، بلوم 14 00:01:26,958 --> 00:01:30,516 خب.. خودت گفتی که قدرتمندترین‌هاشون تو آلفیا درس می‌خونن، نه؟ 15 00:01:30,750 --> 00:01:33,166 در واقع، آلفیا وقتی پری‌ها رو پذیرش می‌کنه 16 00:01:33,250 --> 00:01:36,666 ،دنبالِ پتانسیل برای جادوئه، ولی آره قدرتمندترین پری‌ها اینجا درس می‌خونن 17 00:01:36,750 --> 00:01:39,541 خب، این زن 16 سال پیش یه خاطره تو ذهن من کاشته 18 00:01:39,625 --> 00:01:42,500 به‌نظر حرکت قدرتمندی میاد - اگر واقعاً این‌طور بوده باشه - 19 00:01:43,000 --> 00:01:44,291 چه احتمال دیگه‌ای وجود داره؟ 20 00:01:44,375 --> 00:01:46,599 من فقط نمی‌خوام الکی امیدوار بشی 21 00:01:47,500 --> 00:01:50,791 ،اون شبی که جادو رو در آغوش گرفتم یه‌چیزی به یاد آوردم 22 00:01:50,875 --> 00:01:54,491 «آیشا، اون بهم گفت، «بیا و منو پیدا کن به یه‌دلیلی منو گذاشته بود اونجا 23 00:01:54,516 --> 00:01:57,047 ...می‌دونم پیرتر از ایناست که مامانم باشه، ولی 24 00:01:57,125 --> 00:01:59,208 دستِ کم یه‌نفر باید اونو بشناسه 25 00:02:00,541 --> 00:02:03,708 شاید بابای تِرا سالنامه‌های قدیمی رو داشته باشه که بتونیم چک‌شون کنیم 26 00:02:03,791 --> 00:02:07,641 ،بعد از کلاسی که الان رسماً براش دیر کردیم بدو بریم 27 00:02:19,291 --> 00:02:21,125 حرکاتِ بیهوده نکنید 28 00:02:22,666 --> 00:02:24,833 قدرت از تکنیک نشأت می‌گیره 29 00:02:25,375 --> 00:02:29,541 30 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 اسکای، حواست به حرکتِ پاهات باشه 31 00:02:39,125 --> 00:02:41,208 32 00:02:43,083 --> 00:02:44,541 33 00:02:44,625 --> 00:02:46,041 آفرین، ریون 34 00:02:46,541 --> 00:02:47,541 آفرین 35 00:02:48,958 --> 00:02:51,333 36 00:02:53,583 --> 00:02:55,291 به‌نظر تو وضعش بدتر نشده؟ 37 00:02:55,375 --> 00:02:56,666 ،چیه، چون از ریون تعریف کرده 38 00:02:56,750 --> 00:02:59,666 یعنی سیلوا یهویی ضربه مغزی شده؟ 39 00:03:00,750 --> 00:03:03,791 خب، الان یه هفته می‌شه که اون آتش‌گرفته مبتلاءش کرد 40 00:03:04,791 --> 00:03:06,333 نمی‌دونم. شایدم دارم شلوغش می‌کنم 41 00:03:06,833 --> 00:03:08,291 نظر تو چیه، استل؟ 42 00:03:09,666 --> 00:03:10,666 درمورد چی؟ 43 00:03:11,791 --> 00:03:13,625 سیلوا. به‌نظرت حالش چطوره؟ 44 00:03:13,708 --> 00:03:14,875 خوبه 45 00:03:14,958 --> 00:03:18,166 دکتر استلا و تشخیص پزشکی به‌تخمم‌طورش 46 00:03:19,708 --> 00:03:22,458 ،بعداً بازم میری تمرین یا قبل مهمونی می‌ریم بیرون؟ 47 00:03:24,916 --> 00:03:25,916 اسکای؟ - هوم؟ - 48 00:03:26,625 --> 00:03:27,625 چیزیش نیست بابا 49 00:03:28,333 --> 00:03:30,666 استاد هاروی هنوز داره رو زخمش مرهم زنبق می‌ذاره دیگه، نه؟ 50 00:03:30,750 --> 00:03:32,375 اون فقط علائمش رو کنترل می‌کنه 51 00:03:33,041 --> 00:03:35,559 تا آتش‌گرفته‌ای که بهش حمله کرده رو پیدا نکنن، حالش بهتر نمی‌شه 52 00:03:35,583 --> 00:03:37,833 خب چند نفر هم دارن دنبالش می‌گردن 53 00:03:38,416 --> 00:03:42,083 از دستِ تمام پری‌ها و نیروهای ویژۀ جهان دیگر که نمی‌تونه قسر در بره 54 00:03:45,666 --> 00:03:48,337 من الان کلاس دارم انقدر نگران نباش 55 00:03:51,833 --> 00:03:53,791 حتماً خوب کُصیه دیگه، نه؟ 56 00:03:54,375 --> 00:03:56,500 یا با زبونش کارای عجیب‌غریب می‌کنه؟ 57 00:03:57,791 --> 00:03:58,625 منظورت چیه؟ 58 00:03:58,708 --> 00:04:02,487 فقط دارم فکر می‌کنم ببینم دقیقاً برای چی دوباره برگشتی پیشش 59 00:04:02,750 --> 00:04:06,666 ،آره خب، به‌طرز دیوونه‌واری سکسیه ولی تأکید کاملاً روی «دیوونه»ـست 60 00:04:09,041 --> 00:04:10,125 داستانِ کونشـه 61 00:04:11,289 --> 00:04:14,119 !می‌ذاره از کون بُکنیش - !خفه شو، ریون - 62 00:04:18,000 --> 00:04:22,685 ببین، اگه به من بود شمشیرزنیِ بد هفتۀ پیشت ...رو می‌نداختم گردنِ این دختره، ولی 63 00:04:23,208 --> 00:04:26,205 می‌دونم تو و سیلوا چه‌قدر صمیمی‌اید 64 00:04:26,875 --> 00:04:28,708 ...من هستم، اگه یه‌وقت خواستی 65 00:04:28,791 --> 00:04:31,208 ببین من باید برم، باشه؟ 66 00:04:37,458 --> 00:04:40,541 پس یه گلابیِ کامل دیگه، درسته؟ 67 00:04:40,625 --> 00:04:42,083 کاری که می‌خواید بکنم 68 00:04:42,166 --> 00:04:45,708 ،دیدید که وقتی می‌خواید گلابی بخورید ،همیشه خیلی سفتـه 69 00:04:45,791 --> 00:04:47,875 ،و هی منتظر می‌مونید ،ولی بازم عین سنگـه 70 00:04:47,958 --> 00:04:52,375 ،بعد یه لحظه بعدش که بهش دست می‌زنی شُل و وِل شده رفته 71 00:04:53,000 --> 00:04:54,125 من که از گلابی متنفرم 72 00:04:54,208 --> 00:04:56,625 جادوت تو رو به موجودات زنده وصل می‌کنه 73 00:04:58,166 --> 00:05:00,000 ارتباطی که باهات می‌گیرن رو حس کن 74 00:05:01,250 --> 00:05:03,330 سیگنال‌های نامحسوسِ طبیعت 75 00:05:06,291 --> 00:05:08,583 فِرمون‌ها، لرزش‌ها 76 00:05:11,375 --> 00:05:12,583 تو می‌تونی زندگی ببخشی 77 00:05:17,041 --> 00:05:19,291 ولی بخششِ زیادی هم داریم 78 00:05:19,375 --> 00:05:21,291 زیادی انجام‌دادنِ هر کاری، کلاً کارشـه 79 00:05:21,375 --> 00:05:24,458 که تو می‌تونی حسش کنی، چون تو مثل میکروفونی‌ای که در معرض تمام هیاهوها قرار داره 80 00:05:25,541 --> 00:05:28,833 ،به متمرکز شدن روی یک احساس فکر کن روی یک جهت 81 00:05:31,125 --> 00:05:33,666 شعاعت رو محدودتر کن 82 00:05:42,375 --> 00:05:43,375 خوبه 83 00:05:44,041 --> 00:05:45,791 این رسماً غیرممکنه 84 00:05:46,791 --> 00:05:48,875 شاید یه تکلیف انحرافیـه 85 00:05:48,958 --> 00:05:50,583 شایدم به‌خاطر ورّاجی‌کردناتـه 86 00:05:51,291 --> 00:05:56,000 آتشی که همه‌چیز رو در مسیرش از بین می‌بره، غریزی و عجولانه‌ست 87 00:05:56,083 --> 00:05:58,458 موقعی که بخوای آتش رو خاموش کنی، چی؟ 88 00:05:58,541 --> 00:06:02,250 می‌تونی یه‌دونه از هیزُم‌ها رو شعله‌ور کنی و کاری به بقیه‌شون نداشته باشی؟ 89 00:06:24,833 --> 00:06:26,250 عالیه، بیاتریکس 90 00:06:26,333 --> 00:06:28,250 ادامه بده - حله، خانم دی - 91 00:06:28,750 --> 00:06:30,333 خانم مدیر داولینگ 92 00:06:32,375 --> 00:06:33,875 ...علیاحضرت 93 00:06:39,000 --> 00:06:40,666 بله. کنترل 94 00:06:41,583 --> 00:06:42,875 کلیتش رو می‌فهمم 95 00:06:43,541 --> 00:06:44,541 ...یعنی 96 00:06:45,208 --> 00:06:46,208 می‌تونم این‌کارو بکنم 97 00:06:51,666 --> 00:06:53,541 ...خوبه، آیشا. البته 98 00:06:53,625 --> 00:06:55,125 ،یک پیکرۀ واحدی از آب 99 00:06:55,208 --> 00:06:57,750 ،و یه تودۀ آبی پایدار و قابل‌اطمینانـه 100 00:06:59,083 --> 00:07:02,291 عناصر تکی‌ای رو در نظر بگیر که کُل رو تشکیل میدن 101 00:07:04,416 --> 00:07:05,625 ...یک قطرۀ آب 102 00:07:06,625 --> 00:07:08,250 غیر قابل پیش‌بینی‌ـه 103 00:07:08,333 --> 00:07:09,333 مهبمـه 104 00:07:09,916 --> 00:07:10,916 بی‌نظمـه 105 00:07:12,125 --> 00:07:13,583 می‌تونی جداش کنی؟ 106 00:07:15,041 --> 00:07:18,458 می‌تونی ذره‌ای که با شکل‌گرفتن می‌جنگه رو سالم نگه داری؟ 107 00:07:29,083 --> 00:07:30,916 هنوز جای کار داری 108 00:07:31,958 --> 00:07:33,208 برای امروز کافیه 109 00:07:35,375 --> 00:07:37,541 ردیفی؟ - فقط خسته‌م - 110 00:07:38,416 --> 00:07:39,791 میرم شنا کنم 111 00:07:47,958 --> 00:07:48,958 خب 112 00:07:50,041 --> 00:07:51,333 خیله‌خب، فقط یه بار دیگه، ساول 113 00:07:56,500 --> 00:07:58,833 آره، من میرم باز بانداژ بیارم 114 00:08:08,083 --> 00:08:09,125 حالش چطوره؟ 115 00:08:09,208 --> 00:08:10,208 مدیر سیلوا؟ 116 00:08:10,250 --> 00:08:12,666 خوب میشه، عزیزم اونـو بسپرش به خودم 117 00:08:12,750 --> 00:08:15,541 آره خب. ولی.. من و میوزا ...اونو برگردوندیم، واسه همین 118 00:08:15,625 --> 00:08:17,791 مطمئنم که خیلی کار ترسناکی بوده - نه - 119 00:08:18,458 --> 00:08:21,625 یعنی میگم.. می‌تونی منو در جریانِ اوضاع بذاری من دیگه بچه نیستم 120 00:08:23,166 --> 00:08:24,666 معلومه که نیستی 121 00:08:37,083 --> 00:08:39,458 انگاری دیشب «نتل آمالگام» رو امتحان کردی 122 00:08:39,541 --> 00:08:42,666 چیزی از تلۀ داولینگ تو اتاق زیرزمینی معلوم کرد؟ 123 00:08:42,750 --> 00:08:46,500 نه خیر، همون‌طور که تو نگفتی باید موقع گرفتنش، دستکش دستم کنم 124 00:08:46,583 --> 00:08:48,703 امروز عصر که کلاسِ طاقت‌فرسام با اون 125 00:08:48,750 --> 00:08:51,000 ،سال اولی‌های بلاتکلیف تموم شه یه فکری به حالش می‌کنم 126 00:08:51,083 --> 00:08:53,407 باید سریع خودمونـو برسونیم اون پایین 127 00:08:54,541 --> 00:08:57,125 داولینگ هنوز حواسش پرتِ اون آتش‌گرفته‌ـه‌ست، آره؟ 128 00:08:57,208 --> 00:09:00,041 هنوز فکر می‌کنن یه غریبه‌ای اونـو آزادش کرده 129 00:09:00,125 --> 00:09:03,583 ،ولی به‌زودی خودی‌ها رو هم بررسی می‌کنن برای همین باید فاصله‌مون رو حفظ کنیم 130 00:09:03,666 --> 00:09:06,208 ملت شایعه درست می‌کنن - نگرانِ اینش نباش، کالی - 131 00:09:06,333 --> 00:09:10,083 من دامن کوتاه تنمـه، و تو هم یکی از اعضای هیئت‌مدیره‌ای که گلوش خیلی بیرون‌آمده‌ست 132 00:09:10,166 --> 00:09:14,414 بچه‌ها فرض رو بر این می‌گیرن که داری !باهام لاس می‌زنی. پس گم‌شو، مرتیکۀ بچه‌باز 133 00:09:18,416 --> 00:09:20,250 دارن یه سیب رو با هم می‌خورن؟ 134 00:09:20,333 --> 00:09:21,458 چه‌قدر عجیب‌وغریب 135 00:09:21,541 --> 00:09:22,541 آره واقعاً 136 00:09:23,708 --> 00:09:25,708 ظاهراً این دختره هم بدجوری خرخونـه 137 00:09:25,791 --> 00:09:28,711 مابینِ گُل‌کشیدن‌هاش، می‌تونه تمام پیشینۀ جهان دیگر رو از حفظ بگه 138 00:09:30,041 --> 00:09:31,833 ریون سلیقۀ سؤال‌برانگیزی داره 139 00:09:32,500 --> 00:09:34,875 شاید. البته به‌نظر من خیلیـم بد نیستن 140 00:09:34,958 --> 00:09:36,638 تازه منو به مهمونیِ امشب هم دعوت کردن 141 00:09:36,708 --> 00:09:37,583 چی؟ 142 00:09:37,666 --> 00:09:39,125 مهمونی نیروهای ویژۀ سال آخری 143 00:09:39,208 --> 00:09:42,875 خودم می‌دونم چیه. هر سال برگزارش می‌کنن یه.. آشفته‌بازاریـه 144 00:09:42,958 --> 00:09:44,583 یعنی تو نمیای؟ 145 00:09:46,291 --> 00:09:47,333 ...شاید. و 146 00:09:48,416 --> 00:09:49,458 ...احتمالاً 147 00:09:50,083 --> 00:09:52,416 یه سر بیام ببینم چه خبره 148 00:09:52,916 --> 00:09:55,250 حتماً بیا پس شاید امشب دیدمت 149 00:09:55,750 --> 00:09:56,750 !آره شاید 150 00:09:57,916 --> 00:09:58,916 ...چی 151 00:10:00,375 --> 00:10:03,250 خیلی عجیبه که ببینی آیشا یه‌کاری رو درست انجام نده 152 00:10:03,333 --> 00:10:07,666 آره. البته نمی‌دونم این مسئله چرا انقدر به تو عذاب‌وجدان میده 153 00:10:07,750 --> 00:10:10,166 می‌دونم که مجبوری احساساتِ همه ،رو حس کنی 154 00:10:10,250 --> 00:10:12,125 ولی مجبور نیستی که اعلام‌شون کنی 155 00:10:12,750 --> 00:10:14,612 آیشا خسته‌ست 156 00:10:14,833 --> 00:10:19,416 آره. مامان بابام فکر می‌کنن ...آلفیا تو سوئیسـه، برای همین 157 00:10:19,500 --> 00:10:21,375 باهام اسکایپ می‌کنن... 158 00:10:21,458 --> 00:10:23,458 ...هر روز 9 صبح به وقتِ سوئیس 159 00:10:23,541 --> 00:10:26,166 که میشه 2 صبحِ ما بله، همه صداتـو می‌شنویم 160 00:10:26,191 --> 00:10:27,975 بلند بلند حرف می‌زنم؟ ولی من سعی می‌کنم سر و صدا نکنم 161 00:10:28,000 --> 00:10:30,291 مثل یه پیرزنی که تو سینما پوستِ شکلات‌هاشـو باز می‌کنه 162 00:10:32,083 --> 00:10:35,067 ،ولی من که درسام خوبه تِرا هم همین‌طور 163 00:10:42,250 --> 00:10:43,833 کجا رفتی؟ 164 00:10:44,416 --> 00:10:47,041 الان نوبت منه که احساساتِ تو رو اعلام کنم؟ 165 00:10:47,125 --> 00:10:48,965 ،احساساتم در حال شکل‌گیری‌ان بعدم مسئله داره 166 00:10:49,041 --> 00:10:51,416 یه لطفی بکن ...حرفی ازش جلوی تِرا 167 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 من یه سؤالی دارم 168 00:10:54,791 --> 00:10:56,250 خرخون‌بودن از کِی تا حالا باحال شده؟ 169 00:10:56,916 --> 00:11:00,083 یعنی بد برداشت نکنیدهـا. عالیه خیلیم خوبه. درود بر خرخون‌ها 170 00:11:00,166 --> 00:11:02,458 ولی جدیداً صحبت‌کردن دربارۀ پیشینۀ پری‌ها کار باحالی شده؟ 171 00:11:02,541 --> 00:11:05,541 چی؟ - خب می‌دونید، منم دانشگاه رو دوست دارم - 172 00:11:05,625 --> 00:11:09,083 نمراتِ خوب گرفتن و تنهایی مطالعه‌کردن با یه فنجون چای بانونه‌رم دوست دارم 173 00:11:09,166 --> 00:11:12,458 ولی هیچ خری نمیاد یه سیب رو از دهنِ من بخوره، با اینکه.. چندشه‌هـا 174 00:11:12,541 --> 00:11:15,333 باید یه‌کم اطلاعات بیشتری بهمون بدی 175 00:11:15,416 --> 00:11:18,958 بیاتریکس رو میگم نمی‌فهمم چه فرقی با هم داریم 176 00:11:19,041 --> 00:11:20,125 چرا اون انقدر موفقـه؟ 177 00:11:20,791 --> 00:11:22,416 راستش.. من باید برم 178 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 ببخشید 179 00:11:28,791 --> 00:11:30,750 مهم نیست. خودم دلیلشـو می‌دونم 180 00:11:30,833 --> 00:11:35,184 به‌خاطر اینه که اون مشروب می‌خوره ...و سیگار می‌کشه و اون‌طوری تیپ می‌زنه، و من 181 00:11:37,583 --> 00:11:42,450 ببخشید. ببخشید. خودت چطوری؟ جستجو به‌دنبال بانوی خاطرات در چه حالیه؟ 182 00:11:42,708 --> 00:11:43,708 فعلاً به جایی نرسیده 183 00:11:46,000 --> 00:11:48,250 میگم بابای تو سالنامه‌های قدیمی رو نداره؟ 184 00:11:48,333 --> 00:11:51,083 شاید داشته باشه ولی فکر کنم خودم باید دنبال‌شون بگردم 185 00:11:51,166 --> 00:11:53,006 اون مشغولِ سیلوا ـه نمی‌خوام مزاحمش شم 186 00:11:53,083 --> 00:11:53,916 حال سیلوا چطوره؟ 187 00:11:54,000 --> 00:11:57,750 ،نمی‌دونم. بابام خیلی حرفی ازش نمی‌زنه برای همین فکر کنم.. روبراه نباشه 188 00:11:58,625 --> 00:12:00,425 تصورشـم سخته که اسکای الان داره چی می‌کِشه 189 00:12:00,500 --> 00:12:02,166 می‌دونم که صمیمی‌ان 190 00:12:02,875 --> 00:12:04,333 تو امروز ندیدیش؟ 191 00:12:04,833 --> 00:12:05,833 اسکای رو؟ 192 00:12:07,416 --> 00:12:08,916 ،بلوم، اسکای خیلی پسر خوبیه‌هـا 193 00:12:09,000 --> 00:12:12,250 ،یعنی رسماً یکی از بهترین‌هاست ...ولی 194 00:12:13,625 --> 00:12:14,666 استلا 195 00:12:17,333 --> 00:12:20,953 ...نه، من که من فقط نگرانش بودم، ترا 196 00:12:21,666 --> 00:12:22,666 باشه 197 00:12:29,083 --> 00:12:30,250 وضع چه‌قدر خرابه؟ 198 00:12:36,625 --> 00:12:38,916 استاد هاروی می‌خواد دُوزِ مرهم زنبق‌ـت رو بیشتر کنه؟ 199 00:12:40,458 --> 00:12:43,666 ...مگه نگفت کنترلش می‌کنه - تا جایی که دیگه نتونه - 200 00:12:44,291 --> 00:12:46,541 من می‌تونم تمرین‌های بوکسِ سال اول رو اداره کنم 201 00:12:46,625 --> 00:12:49,375 تو هم تا گردان آتش‌گرفته رو پیدا کنن می‌تونید استراحت کنید 202 00:12:49,458 --> 00:12:50,750 وضعیت چطوره؟ 203 00:12:52,500 --> 00:12:53,916 204 00:12:55,166 --> 00:12:57,875 تو چهل کیلومتریِ شمالِ اینجا ردّش رو زدن 205 00:12:59,583 --> 00:13:00,750 به‌زودی بهش حمله می‌کنن 206 00:13:01,500 --> 00:13:02,541 ...و یعنی بعدش 207 00:13:02,625 --> 00:13:04,785 شکی ندارم که مأموریت رو با موفقیت انجام میدن 208 00:13:04,833 --> 00:13:06,708 می‌کُشنش 209 00:13:07,416 --> 00:13:10,041 تنها سؤال اینه که کِی - منظورت چیه؟ - 210 00:13:10,125 --> 00:13:13,833 عفونتم داره سریع پخش می‌شه 211 00:13:16,125 --> 00:13:18,458 ...وقتی به قلبم برسه 212 00:13:19,208 --> 00:13:21,375 چه‌قدر وقت داری؟ - نمی‌دونم - 213 00:13:22,166 --> 00:13:23,625 نمی‌دونم. وقتِ زیادی ندارم 214 00:13:24,458 --> 00:13:25,666 خب، چی کار کنیم؟ 215 00:13:26,208 --> 00:13:27,208 ...خب، من 216 00:13:27,958 --> 00:13:30,833 با دستیارهام درمورد ،برنامۀ تمرینات تو صحبت کردم 217 00:13:30,916 --> 00:13:33,875 و داولینگ هم خوب می‌دونه من 218 00:13:34,450 --> 00:13:35,958 برای آینده‌ت چی می‌خوام 219 00:13:36,041 --> 00:13:39,416 ازت یه سؤالی کردم - منم دارم جوابتـو میدم، اسکای - 220 00:13:41,958 --> 00:13:46,125 سربازها باید این صحبت‌ها با افراد مهم بکنن 221 00:13:48,708 --> 00:13:51,000 یه برنامه‌ای می‌ریزیم همین کار ازمون بر میاد 222 00:13:54,041 --> 00:13:55,375 حتماً میشه یه کار دیگه‌ای هم کرد 223 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 من یه‌بار پدرمـو از دست دادم دیگه طاقت‌شـو ندارم 224 00:13:57,833 --> 00:14:00,833 در جریان وضعیت گردان قرارت میدم 225 00:14:02,125 --> 00:14:03,208 متوجه‌ای؟ 226 00:14:05,208 --> 00:14:06,208 آره 227 00:14:12,916 --> 00:14:14,291 برو سر اصل مطلب، کَت 228 00:14:14,375 --> 00:14:16,958 شنیدم رهبر گردان‌شون مارکو ـه 229 00:14:17,041 --> 00:14:18,041 مارکو؟ 230 00:14:19,208 --> 00:14:21,041 همون مارکو سکسیـه؟ 231 00:14:22,083 --> 00:14:24,166 این مارکو قوی‌ترین فارغ‌التحصیلِ چند سال گذشته نیست؟ 232 00:14:24,250 --> 00:14:26,333 با اختلاف. سیلوا خوب میشه 233 00:14:44,041 --> 00:14:45,875 پَری «فاست» رو اونجا پیدا کردی؟ 234 00:14:46,375 --> 00:14:47,958 هوم؟ - هنوز «شاید»ـه؟ - 235 00:14:48,958 --> 00:14:49,958 ...هوم 236 00:14:50,500 --> 00:14:53,541 خب.. به «اصلاً و ابداً» تنزل پیدا کرده 237 00:14:53,625 --> 00:14:56,250 جذبِ... موهاش شده بودم 238 00:14:56,833 --> 00:14:58,500 واقعاً هم خوشگله - اوهوم - 239 00:14:59,458 --> 00:15:01,250 ...خاطره‌ـه کم‌کم داره محو میشه 240 00:15:02,125 --> 00:15:04,625 فهمیدنِ اینکه طرف کی بوده داره سخت و سخت‌تر میشه 241 00:15:06,166 --> 00:15:08,208 ...ولی داشتم به این فکر می‌کردم که 242 00:15:10,101 --> 00:15:13,225 من وقتی از جادوم استفاده کردم که با اون آتش‌گرفته بجنگم، این خاطره اومد تو ذهنم 243 00:15:13,250 --> 00:15:14,791 ...یعنی جادوی خیلی زیادی، پس 244 00:15:15,958 --> 00:15:18,416 ،شاید اون هر جا که هست حسّش کرده 245 00:15:19,000 --> 00:15:23,166 ...یا یه در جادویی‌ای چیزی تو ذهنم باز کرده 246 00:15:23,250 --> 00:15:26,833 پس چطوره یه‌سر برم دایره سنگی ...و تا می‌تونم جادوگری کنم 247 00:15:26,916 --> 00:15:29,875 لطفاً نگو که چرا باید بهت بگم این ایدۀ مزخرفیه 248 00:15:31,083 --> 00:15:34,166 چند هفته پیش، شاید باهات هم‌نظر بودم 249 00:15:34,250 --> 00:15:35,791 ولی امروز که.. تو کلاس دیدیم 250 00:15:36,583 --> 00:15:37,666 خیلی بهتر شدم 251 00:15:37,750 --> 00:15:39,208 آره - آره؟ - 252 00:15:39,291 --> 00:15:40,458 داری می‌ترکونی 253 00:15:41,166 --> 00:15:43,583 کسی آرایشِ چشم گربه‌ای بلده؟ 254 00:15:45,875 --> 00:15:46,875 255 00:15:46,916 --> 00:15:49,750 ،حدود 50 تا ویدئوی آموزشی نگاه کردم و تهش میشه این 256 00:15:49,833 --> 00:15:51,833 هودا کاتان» چی داره که من ندارم؟» [ آرایشگر و بلاگر معروف ] 257 00:15:51,916 --> 00:15:53,208 استعداد؟ - ذوق و سلیقه؟ - 258 00:15:53,291 --> 00:15:55,000 استایل - میلیون‌ها فالووئر - 259 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 چرا هیچ‌کدوم‌تون برای مهمونی حاضر نشدین؟ 260 00:15:57,958 --> 00:15:59,708 من درس دارم - ...منم خیلی - 261 00:15:59,791 --> 00:16:03,267 باشه. به یه‌ورم. باید بیاید به حمایتِ کامل سوئیت‌مون نیاز دارم 262 00:16:03,833 --> 00:16:06,333 این میوزائه یا استلا؟ میوزا یا استلا؟ 263 00:16:06,416 --> 00:16:07,666 عجب وضعیتی 264 00:16:07,750 --> 00:16:10,500 برو لباس بپوش. باید بریم می‌ریم مهمونی 265 00:16:10,583 --> 00:16:14,250 به همه نشون می‌دیم که ...باحالیم و.. خوش‌گذرون و 266 00:16:14,333 --> 00:16:15,333 سکسی؟ 267 00:16:29,166 --> 00:16:30,166 ببخشید 268 00:16:30,958 --> 00:16:33,125 چهارتا سال اولی که دارن برای اولین مهمونی‌شون حاضر میشن 269 00:16:33,208 --> 00:16:36,083 کابوس تو کابوسـه 270 00:16:36,166 --> 00:16:38,833 یه نکتۀ فنی اگر دور و برت همه مثل کابوسن 271 00:16:38,916 --> 00:16:39,916 کابوسـه اونا نیستن 272 00:16:41,916 --> 00:16:43,166 به این زودی مشروب گرفتی دستت؟ 273 00:16:44,041 --> 00:16:46,976 ،آره خب، خانومت یه ساعته اومده اینجا و منم یه ساعته دارم مشروب می‌خورم 274 00:16:47,000 --> 00:16:48,500 میشه امسال زیاده‌روی نکنی؟ 275 00:16:48,583 --> 00:16:51,125 پارسال، تو پنج جای مختلف بالا آوردی 276 00:16:51,208 --> 00:16:52,791 خب، پس مبنا رو قرار دادیم 277 00:16:52,875 --> 00:16:55,083 خب، حداقل یه پیک هم برای ما بریز 278 00:16:55,875 --> 00:16:56,875 من نمی‌خورم 279 00:17:00,291 --> 00:17:02,666 ببین، من با کت صحبت کردم 280 00:17:03,875 --> 00:17:05,625 مارکو رو فرستادن دنبال آتش‌گرفته 281 00:17:06,666 --> 00:17:09,333 همون مارکوی کار درست 282 00:17:09,916 --> 00:17:11,750 قدرتمندترین پریِ ده سال اخیر 283 00:17:11,833 --> 00:17:15,458 ...برام مهم نیست کی رو فرستادن، استلا من مشروب نمی‌خورم 284 00:17:20,791 --> 00:17:24,250 مارکو، خبر جدید چی داری؟ هنوزم دنبالِ آتش‌گرفته‌اید؟ 285 00:17:24,333 --> 00:17:26,666 الان کجایید؟ - کلاتویل - 286 00:17:26,750 --> 00:17:28,458 کمتر از یک ساعت به آخرین حمله‌ش دیر رسیدیم 287 00:17:28,541 --> 00:17:29,875 فاصله‌مون باهاش کم شده 288 00:17:29,958 --> 00:17:31,166 از رود وانیا استفاده کنید 289 00:17:31,250 --> 00:17:34,291 آتش‌گرفتگان تو پهنه‌های آبیِ بزرگ راه‌شون رو گم می‌کنن 290 00:17:34,375 --> 00:17:35,416 می‌دونیم 291 00:17:35,500 --> 00:17:37,250 تا صبح گیرش می‌ندازیم 292 00:17:37,333 --> 00:17:39,430 شاید تا صبح فرصت نداشته باشیم 293 00:17:41,375 --> 00:17:42,875 همین که گرفتیمش، بهتون زنگ می‌زنیم 294 00:17:43,500 --> 00:17:45,750 ...مارکو، خبرش رو بهمون - بریم - 295 00:17:47,541 --> 00:17:48,781 الان نباید تلفنی حرف بزنن 296 00:17:48,833 --> 00:17:50,708 باید باهاشون می‌رفتیم 297 00:17:51,541 --> 00:17:53,291 ،نمی‌دونم من چه کمکی از من بر میومد 298 00:17:53,375 --> 00:17:55,291 ولی کلافگی‌ـت رو درک می‌کنم 299 00:17:56,458 --> 00:18:00,125 مارکو و نورا دوتا از بهترین فارغ‌التحصیل‌های آلفیا هستن 300 00:18:00,208 --> 00:18:01,688 ولی تا حالا با آتش‌گرفتگان روبرو نشدن 301 00:18:01,750 --> 00:18:04,083 نمی‌دونن طرف‌شون کیه ما می‌دونیم 302 00:18:04,166 --> 00:18:08,500 خب، ما تصمیم گرفتیم که اینجا بمونیم و به نسل بعدی آموزش بدیم 303 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 ما هر چی می‌تونستیم بهشون یاد دادیم، فارا دیگه وقتشـه بهشون اعتماد کنیم 304 00:18:12,583 --> 00:18:15,541 اعتماد دارم. ولی دلیل نمی‌شه اینجا نشستن رو دوست داشته باشم 305 00:18:16,796 --> 00:18:19,734 حس می‌کنم یه پله با یه پرستار بچه اختلاف دارم 306 00:18:20,291 --> 00:18:21,625 به من نخند، ساول 307 00:18:21,708 --> 00:18:23,375 ،حالا که حرفش شد 308 00:18:23,458 --> 00:18:27,416 ببینم امشب مراسم سالانۀ زیاده‌روی تو آبجوخوریِ» نیروی ویژه نیست؟» 309 00:18:27,500 --> 00:18:29,250 تصورشـو کنید فکر می‌کنن ما خبر نداریم 310 00:18:29,333 --> 00:18:32,208 تصورشـو بکن که فکر می‌کنن استارت‌شـو خودت نزدی 311 00:18:33,875 --> 00:18:35,791 312 00:18:37,000 --> 00:18:40,333 313 00:18:41,041 --> 00:18:44,166 314 00:18:45,125 --> 00:18:48,375 315 00:18:49,333 --> 00:18:52,000 316 00:18:53,041 --> 00:18:54,750 317 00:18:54,833 --> 00:18:57,333 این الان دقیقاً چیه؟ 318 00:18:57,416 --> 00:18:59,125 اینجا بخش شرقی آلفیاست 319 00:18:59,208 --> 00:19:00,916 ،قبلاً اینجا برای جنگ آماده می‌شدن 320 00:19:01,000 --> 00:19:04,416 ولی از اونجایی که چندوقتی هست درگیری‌ای نداشتیم، دیگه کسی نمیاد اینجا 321 00:19:04,916 --> 00:19:05,916 جز امشب 322 00:19:06,583 --> 00:19:07,750 آبجو لازم داری 323 00:19:07,833 --> 00:19:09,263 آره آبجو لازم دارم 324 00:19:11,708 --> 00:19:14,208 325 00:19:15,000 --> 00:19:16,083 326 00:19:16,166 --> 00:19:18,500 دنبالِ کس خاصی می‌گردی؟ 327 00:19:18,583 --> 00:19:21,416 نه، نه. فقط دنبال یه‌جاییم که اینا رو بذارم زمین 328 00:19:21,500 --> 00:19:22,750 ...هوم 329 00:19:24,541 --> 00:19:27,166 ...ترا، اینا - آره! منم می‌تونم خرخونِ خفنی باشم - 330 00:19:27,250 --> 00:19:30,833 ببین سر و کلۀ کی پیدا شده تازه لقمه هم آورده 331 00:19:30,916 --> 00:19:33,713 چی می‌خوای، سم؟ - اومدم نوشیدنی ببرم. آروم باش - 332 00:19:34,833 --> 00:19:37,083 شما میوزایی، درسته؟ - آره، خودمم - 333 00:19:37,166 --> 00:19:38,416 سلام، من سم‌ام 334 00:19:40,416 --> 00:19:43,500 این چیه بو گند میده؟ - برای مهمونیـه، واسه خودم که نیست - 335 00:19:43,583 --> 00:19:45,041 فکر نمی‌کردم بیای 336 00:19:45,625 --> 00:19:48,833 ...نه خب، دم آخری تصمیم گرفتم بیام 337 00:19:48,916 --> 00:19:52,333 آره. انقدر دم آخری که چند ساعت وقت داشته کیکِ ماری‌جوآنا درست کنه 338 00:19:53,333 --> 00:19:55,416 خدافظ، سم! بعداً حرف می‌زنیم 339 00:19:55,500 --> 00:19:56,958 خدافظ 340 00:19:57,041 --> 00:19:58,524 خب.. کیک می‌خوری؟ 341 00:19:59,000 --> 00:20:01,625 ...می‌تونی نصفش رو بخوری یا یک‌چهام 342 00:20:02,750 --> 00:20:05,333 یا که... نه. هر طور راحتی 343 00:20:06,250 --> 00:20:09,541 چندتا برای ریون و اسکای می‌برم ببینم می‌خوان یا نه. بعداً می‌بینمت 344 00:20:09,625 --> 00:20:12,125 حله؟ - !آره، حله، حله، حله - 345 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 !حله حله حله 346 00:20:24,333 --> 00:20:25,875 از صبح تا حالا ندیدمت 347 00:20:27,083 --> 00:20:28,208 دنبالم بودی؟ 348 00:20:32,166 --> 00:20:33,166 سیلوا چطوره؟ 349 00:20:33,916 --> 00:20:34,916 ...آم 350 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 بد 351 00:20:38,875 --> 00:20:39,875 ...ولی 352 00:20:40,458 --> 00:20:41,958 یه‌کم مونده آتش‌گرفته رو پیدا کنن 353 00:20:42,041 --> 00:20:44,208 دیگه دیر یا زود حالش بهتر می‌شه 354 00:20:45,500 --> 00:20:46,583 خودت چطوری؟ 355 00:20:48,125 --> 00:20:49,625 خیلی حالم خرابه، بلوم 356 00:20:50,958 --> 00:20:52,750 ...می‌دونم باید قوی باشمـا، ولی 357 00:20:54,458 --> 00:20:57,250 سیلوا بعد از مرگِ پدرم عملاً منو بزرگم کرد 358 00:20:58,250 --> 00:20:59,612 اونا رفیق صمیمی بودن 359 00:21:00,375 --> 00:21:04,490 می‌دونم ما برای جنگیدن، و به خطر انداختنِ ...جون‌مون آموزش می‌بینیم، ولی 360 00:21:05,041 --> 00:21:07,375 ...هیچ‌وقت فکرشـم نمی‌کنم که سیلوا 361 00:21:09,541 --> 00:21:10,541 واقعاً متأسفم 362 00:21:13,791 --> 00:21:15,416 تو با مامان بابات صمیمی‌ای؟ 363 00:21:17,500 --> 00:21:20,083 !چه... سؤال سختی 364 00:21:21,923 --> 00:21:24,911 چیه.. اونا تو جهان نخستین زندگی می‌کنن دیگه، نه؟ 365 00:21:25,166 --> 00:21:27,791 پری‌های زیادی اونجا زندگی نمی‌کنن برای همین گفتی سخته؟ 366 00:21:31,041 --> 00:21:32,041 عیبی نداره 367 00:21:32,875 --> 00:21:34,208 من معما دوست دارم 368 00:21:35,500 --> 00:21:40,000 چندتا دیگه از اینا برم بالا ...همه‌چیم رو میشه، پس 369 00:21:40,500 --> 00:21:42,750 خب، پس شاید منم یکی خوردم 370 00:21:43,833 --> 00:21:45,500 خوبه یه‌کم حواسم پرت شه 371 00:21:46,000 --> 00:21:49,333 ،من شنیدم بازیِ «آبجو پونگ» هم هست اگه می‌خوای.. قشنگ حواست پرت شه 372 00:21:50,458 --> 00:21:52,208 اشتباه بزرگي کردي 373 00:21:54,155 --> 00:21:55,506 .بيا 374 00:22:20,708 --> 00:22:21,930 امتيازش رو لازم داريم 375 00:22:22,250 --> 00:22:23,958 دارمت - امتحان کن - 376 00:22:32,208 --> 00:22:33,041 اين آبجو داغه 377 00:22:33,125 --> 00:22:35,916 ..تو - برين بالا! قانون بازي‌ـه - 378 00:22:38,958 --> 00:22:42,041 از جادوت استفاده کن تا پرتش کني بيرون - گند نزني - 379 00:22:52,083 --> 00:22:53,083 چه مرگته؟ 380 00:22:54,708 --> 00:22:58,000 .شرمنده، جدي ببخشيد، ميرم دستمال کاغذي بيارم 381 00:23:00,791 --> 00:23:01,791 چيه؟ 382 00:23:03,416 --> 00:23:05,125 خداي من 383 00:23:07,416 --> 00:23:10,416 يه خورده ريلکس‌تر شدي؟ 384 00:23:10,500 --> 00:23:11,958 آه، مطمئناً مست‌تر شدم 385 00:23:13,583 --> 00:23:15,666 آره، خوب امشب عرق خوري نکردي 386 00:23:16,541 --> 00:23:18,833 ولي اين يکي يه خورده باحال‌تر از استلاست 387 00:23:19,500 --> 00:23:21,375 اگرچه، منو ياد ريکي مي‌اندازه 388 00:23:22,083 --> 00:23:24,208 ريکي کيه؟ - ريو، نکن - 389 00:23:25,166 --> 00:23:27,966 با استلا زندگي ميکني و نميدوني چه بلايي سر هم‌اتاقي قبليش اومده؟ 390 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 نميدونم 391 00:23:29,833 --> 00:23:31,625 ولي مطمئناً دوست دارم بدونم 392 00:23:31,708 --> 00:23:34,500 ببين، ريکي بهترين رفيقِ استلا بود 393 00:23:34,583 --> 00:23:37,958 تا اينکه يه خورده زيادي با اسکاي که اينجاست لاس زد 394 00:23:38,041 --> 00:23:39,500 ...ريو، من هيچوقت 395 00:23:39,583 --> 00:23:42,291 .معلومه که نه ،ولي واسه استلا مهم نبود 396 00:23:42,375 --> 00:23:45,333 و به همه نشون دادن واقعاً چقدر رواني‌ـه 397 00:23:45,958 --> 00:23:47,625 يعني چي اين حرف؟ 398 00:23:49,000 --> 00:23:50,958 استلا از جادوش استفاده کرد تا کورش کنه 399 00:23:52,208 --> 00:23:53,208 از قصد 400 00:23:54,791 --> 00:23:56,000 بهترين رفيقش رو کور کرد 401 00:23:57,541 --> 00:23:59,541 ولي نمي‌تونه حقيقت داشته باشه 402 00:24:02,166 --> 00:24:03,166 آره 403 00:24:03,875 --> 00:24:05,125 داستانش همينه 404 00:24:14,500 --> 00:24:18,125 آه، فکر کنم ديگه زيادي حواسم پرت شد 405 00:24:18,208 --> 00:24:20,041 ميخوام برم آیشا رو پيدا کنم 406 00:24:30,042 --> 00:24:34,042 «کجا رفتي؟» 407 00:25:08,083 --> 00:25:10,791 کُلي آدم اينجاست 408 00:25:11,416 --> 00:25:12,541 حسِ مردم رو مي‌خوني؟ 409 00:25:13,041 --> 00:25:15,791 .مهموني‌ـه مردم شادن و منم هستم 410 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 گفتي چرا اينجوريه؟ 411 00:25:17,833 --> 00:25:18,833 انيا (خواننده) 412 00:25:24,750 --> 00:25:26,458 تو و تِرا، صميمي هستين؟ 413 00:25:29,208 --> 00:25:33,000 وقتي کوچيک بوديم بچه‌هاي همسنِ زيادي دورمون نبودن، پس آره 414 00:25:34,250 --> 00:25:37,166 واسه همين من و تو قايمکي اينجا اومديم؟ تِرا؟ 415 00:25:38,000 --> 00:25:40,708 ،نسبت به خيلي چيزها خيلي حس‌ها داره 416 00:25:40,791 --> 00:25:43,333 ،و به عنوان هم‌اتاقيش مجبورم همه‌شون رو تجربه کنم 417 00:25:43,416 --> 00:25:46,958 ،وقتي اون حس‌ها منفي هستن تحملشون همچين راحت نيست 418 00:25:47,541 --> 00:25:49,541 فکر ميکني به اين چه واکنشي نشون بده؟ 419 00:25:49,625 --> 00:25:51,666 اُه، ما «اين» هستيم پس؟ 420 00:25:51,750 --> 00:25:53,458 !ديگه نه 421 00:25:53,541 --> 00:25:55,333 از اول. گفتي کي هستي؟ 422 00:26:10,583 --> 00:26:15,125 ببخشيد، فقط دارم يه حسِ واقعاً قوي و ناگهاني اضطراب اجتماعي دريافت ميکنم 423 00:26:15,208 --> 00:26:17,125 ميوسا؟ اينجايي 424 00:26:17,916 --> 00:26:19,500 تنهايي. حالت خوبه؟ 425 00:26:22,208 --> 00:26:23,291 ..خب، آم 426 00:26:24,750 --> 00:26:26,958 ،نميخواستم اينو بپرسم، ولي، مثلاً 427 00:26:27,041 --> 00:26:31,083 چه فايده يه هم‌اتاقي داشته باشي که بتونه بگه مردم چه حسي دارن 428 00:26:31,166 --> 00:26:34,125 ...اگه نتوني ببخشيد، نه که فقط اينجوري بهت فکر کنم 429 00:26:34,875 --> 00:26:36,000 ..آم 430 00:26:37,750 --> 00:26:38,750 دِين 431 00:26:40,208 --> 00:26:41,208 من 432 00:26:42,625 --> 00:26:43,708 ممکنه به جايي برسه؟ 433 00:26:45,166 --> 00:26:46,291 ...آم 434 00:26:46,375 --> 00:26:48,208 !خدا، ببخشيد - نه - 435 00:26:48,291 --> 00:26:51,166 ،فقط وقتي تو و دين با هم هستين 436 00:26:51,250 --> 00:26:52,541 احساس راحتي ميکنه 437 00:26:53,041 --> 00:26:56,375 ،نميدونم دقيقاً چه معني‌اي ميده ولي از تو خوشش مياد 438 00:26:58,333 --> 00:27:00,333 چي، پس ممکنه يه چيزي باشه؟ 439 00:27:02,833 --> 00:27:05,708 !اوه 440 00:27:06,958 --> 00:27:08,583 نه، بازم بگرد 441 00:27:08,666 --> 00:27:11,000 هرچيزي از يه تيشرت آبجويي بهتره 442 00:27:11,500 --> 00:27:13,750 هي، نظرت چيه؟ زره‌ي سينه؟ 443 00:27:14,333 --> 00:27:15,708 نه، يه چيز باحال 444 00:27:17,250 --> 00:27:18,916 !اوو، سلام رفيق 445 00:27:19,541 --> 00:27:21,416 هيچوقت صورت رو نپوشون 446 00:27:21,500 --> 00:27:23,708 يکي از ويژگي‌هاي خوبِ کمته 447 00:27:23,791 --> 00:27:25,041 بي‌راه نميگه 448 00:27:28,041 --> 00:27:29,250 دود خور؟ 449 00:27:30,791 --> 00:27:32,471 نگاه کن، نااميدم کردي 450 00:27:32,541 --> 00:27:33,541 باشه. حاضري؟ 451 00:27:35,250 --> 00:27:36,250 بده داخل 452 00:27:38,291 --> 00:27:39,291 حالا 453 00:27:39,916 --> 00:27:40,916 بده بيرون 454 00:27:45,500 --> 00:27:46,708 نوبت منه 455 00:27:59,416 --> 00:28:02,625 ميرم يه خاک صد ساله رو از دست‌هام بشورم 456 00:28:09,500 --> 00:28:11,958 نميدونم بعد از کيک‌هاي تِرا چطور ميتوني اينقدر بِکِشي؟ 457 00:28:12,041 --> 00:28:15,791 آه، مرد، اونم اندازه داولينگ علف تو کيک‌هاش مي‌ريزه. تِراي لعنتي 458 00:28:15,875 --> 00:28:18,375 .عوضي نباش براي همه درستشون کرده بود 459 00:28:18,458 --> 00:28:19,916 نه، نکرده بود 460 00:28:20,416 --> 00:28:21,666 واسه تو درستشون کرد 461 00:28:22,166 --> 00:28:25,583 اونقدر تشنه‌ي دودولته که خجالت‌آورـه 462 00:28:28,291 --> 00:28:29,291 ،راستي 463 00:28:31,083 --> 00:28:32,083 سايزت چيه؟ 464 00:28:33,250 --> 00:28:35,375 تيشرت. تيشرتت چه سايزيه؟ 465 00:28:39,125 --> 00:28:40,458 اين تو شکر داره؟ 466 00:28:40,541 --> 00:28:42,250 نه. بفرماييد 467 00:28:45,250 --> 00:28:46,583 بايد درمورد ريکي حرف بزنيم 468 00:28:47,666 --> 00:28:50,458 ...اسکاي - يه چيزهايي اهميت دارن، استلا. يه چيزايي ندارن - 469 00:28:50,541 --> 00:28:52,791 مردم هر فکري راجبت ميکنن اهميت نداره 470 00:28:52,875 --> 00:28:55,708 به خاطر قضيه‌ي سيلوا اينطوري شدي؟ 471 00:28:56,500 --> 00:28:57,500 الان جدي‌اي؟ 472 00:28:58,208 --> 00:29:01,500 مَستي؟ فکر کردم گفتي مشروب نمي‌خوري 473 00:29:02,000 --> 00:29:03,708 از دروغ گفتن خسته شدم، استلا 474 00:29:03,791 --> 00:29:08,458 خب، همينه که هست چون چيزي که مردم درمورد ريکي فکر ميکنن واقعاً اتفاق افتاده 475 00:29:09,250 --> 00:29:11,083 باشه؟ اين بحث همينجا تمومه، اسکاي 476 00:29:11,166 --> 00:29:14,041 .اصلاً با عقل جور در نمياد ريون داشت درموردش حرف مي‌زد 477 00:29:14,125 --> 00:29:15,208 با کي؟ 478 00:29:15,291 --> 00:29:16,125 با بلوم 479 00:29:16,208 --> 00:29:19,333 ...به زور باورش شد - آره، ولي حرفش رو باور کرد، درسته؟ - 480 00:29:19,416 --> 00:29:22,375 .من پشت حرفش رو گرفتم نمي‌فهمي چرا اين قضيه مشکل‌سازه؟ 481 00:29:22,458 --> 00:29:23,458 اگه بعد از اينکه بهترين دوستت رو 482 00:29:23,500 --> 00:29:25,708 از قصد کور کردي باهات بمونم 483 00:29:25,791 --> 00:29:29,250 تو بهترين حالت باعث ميشه مثل يه عوضي !به نظر بيام و تو بدترين حالت مثل يه روانيِ به تمام معنا 484 00:29:29,333 --> 00:29:32,750 خيال ميکردم فکر بقيه اهميتي نداره 485 00:29:36,131 --> 00:29:37,100 [ آتش‌گرفته مُرد ] 486 00:29:37,125 --> 00:29:38,500 آتش‌گرفته رو کُشتن 487 00:29:39,958 --> 00:29:41,291 عاليه، اسکاي 488 00:29:58,000 --> 00:30:00,916 داري توي يه پارتي عکس به هم مي‌چسبوني؟ 489 00:30:01,500 --> 00:30:03,125 چطور با هم دوست نيستيم؟ 490 00:30:03,208 --> 00:30:04,208 ميدوني 491 00:30:05,041 --> 00:30:06,041 اين کيه؟ 492 00:30:07,625 --> 00:30:08,666 چرا؟ 493 00:30:08,750 --> 00:30:11,416 ،تاريخ دوست داري واسه همين فکر کردم بايد بدوني 494 00:30:11,500 --> 00:30:13,750 هنوز بابت علتش کنجکاوم 495 00:30:14,583 --> 00:30:16,708 ،سعي نميکنم رمزآلودي چيزي باشم 496 00:30:16,791 --> 00:30:18,875 ولي فقط، آم، نميتونم بهت بگم 497 00:30:19,750 --> 00:30:21,750 ،شايد سعي نکني رمزآلود باشي 498 00:30:21,833 --> 00:30:22,958 ولي موفق شدي 499 00:30:23,625 --> 00:30:27,041 .به هر حال مهم نيست اصلاً نميدونم اون کيه 500 00:30:27,541 --> 00:30:29,291 از هنرهات و کاردستي‌هات لذت ببر 501 00:30:34,166 --> 00:30:37,250 درست کنار خانم داولينگ وايساده 502 00:30:38,083 --> 00:30:40,625 و کاملاً مطمئني اين همون زني‌ـه که تو خاطره‌ت بود؟ 503 00:30:40,708 --> 00:30:42,833 يه «شايد» ديگه نيست؟ - صد در صد خودشه - 504 00:30:42,916 --> 00:30:46,666 که يعني داولينگ يه چيزي ميدونه و دوباره داره ازم قايمش ميکنه 505 00:30:46,750 --> 00:30:49,000 باشه. فردا باهاش حرف مي‌زنيم 506 00:30:49,583 --> 00:30:50,583 فردا؟ 507 00:30:51,083 --> 00:30:52,083 بيا بريم خونه 508 00:30:52,625 --> 00:30:55,875 ،عصباني هستي و يه خورده مستي و منم بايد به تکاليفم برسم 509 00:30:57,416 --> 00:31:00,708 بهم دروغ گفت. تا فردا واسه جواب گرفتن صبر نميکنم 510 00:31:01,291 --> 00:31:03,125 باشه پس. خوش بگذره 511 00:31:05,000 --> 00:31:06,250 نميخواي بياي؟ 512 00:31:06,333 --> 00:31:09,791 ميخواي مَست بري ديدن مدير مدرسه؟ امتحان کن 513 00:31:09,875 --> 00:31:13,291 تا وقتي سر پايي، يه سر هم به دايره سنگي بزن و جادوت رو بترکون 514 00:31:13,375 --> 00:31:15,666 ،شايد يه سيگنال از پَري راهنماي گمشده‌ت گير آوردي 515 00:31:15,750 --> 00:31:17,166 چون با عقل جور در مياد 516 00:31:17,833 --> 00:31:20,125 خسته شدم اينقدر از لبه پرتگاه کشيدمت، بلوم 517 00:31:20,208 --> 00:31:22,041 اگه ميخواي بپري، بپر 518 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 بايد اين کارو بکنيم. امشب 519 00:31:28,458 --> 00:31:32,166 اون دختره‌ي پَري آتيشي که بهت گفتم يادته؟ درمورد روزاليند سوال پرسيد 520 00:31:32,250 --> 00:31:34,875 چي؟ چرا؟ - حاضر نشد بگه - 521 00:31:34,958 --> 00:31:37,125 ،آزاردهنده و آب زير کاه‌ست و مهم نيست 522 00:31:37,208 --> 00:31:39,041 چيزي که مهمه اينه که بايد الان اين کارو بکنيم 523 00:31:39,125 --> 00:31:42,500 آره، خب، هنوز نميدونم چه جور جادويي روي در گذاشته 524 00:31:43,458 --> 00:31:45,208 پس فقط يه کار واسه کردن هست 525 00:31:49,125 --> 00:31:50,375 تَله رو فعال مي‌کنيم 526 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 حالت چطوره؟ 527 00:32:16,625 --> 00:32:17,791 گفتي که کُشتنش 528 00:32:21,125 --> 00:32:22,125 کُشتن 529 00:32:22,708 --> 00:32:24,583 پس چرا زخم‌هات خوب نشدن؟ 530 00:32:26,333 --> 00:32:29,500 اوني که کُشتن نميتونه اوني باشه که به من حمله کرد 531 00:32:32,125 --> 00:32:35,333 واضحه که بيشتر از يه دونه از اون موجودات وجود داره 532 00:32:38,250 --> 00:32:41,541 ...پس گردان به جستجو ادامه ميده - خيلي ديره، اسکاي - 533 00:32:41,625 --> 00:32:42,625 تموم شد 534 00:32:45,666 --> 00:32:47,083 تو گفتي صبر کنم 535 00:32:47,916 --> 00:32:49,458 فقط همين کار رو ميشد کرد 536 00:32:51,583 --> 00:32:55,125 و تنها چيزي که هميشه درمورد پدرم بهم مي‌گفتي اين بود که درحال جنگيدن مُرد 537 00:32:55,916 --> 00:32:58,291 و حالا ميخواي همينجوري اينجا بشيني و قبولش کني؟ 538 00:32:58,375 --> 00:32:59,375 گوه توش 539 00:33:01,791 --> 00:33:03,375 ...اسکاي - لعنت بهش - 540 00:33:08,666 --> 00:33:10,291 با ملکه تماس گرفتم 541 00:33:10,375 --> 00:33:12,958 بهش گفتم يه گروهان از ارتش سولاري لازم داريم 542 00:33:13,041 --> 00:33:14,375 تا توي جستجو کمک کنن 543 00:33:14,458 --> 00:33:17,000 خب، واسه فعلاً کاري که ميتونستي کردي 544 00:33:18,416 --> 00:33:19,416 اشتباه کردم 545 00:33:20,458 --> 00:33:23,375 ،واقعاً ميخواستم باور کنم يه کار يه دفعه‌اي‌ـه 546 00:33:23,458 --> 00:33:25,750 يه شبح از گذشته‌مون که سريعاً دفن ميشه 547 00:33:26,333 --> 00:33:27,833 همه‌مون ميخواستيم همين رو باور کنيم 548 00:33:27,916 --> 00:33:31,458 .يه دونه «آتش‌گرفته» حالا شده حداقل دو تا کي ميدونه چندتا ديگه اون بيرون هست؟ 549 00:33:32,416 --> 00:33:35,000 ،کارِ منه که نگرانش باشم بن، که درستش کنم 550 00:33:35,500 --> 00:33:36,583 و ميکني 551 00:33:42,250 --> 00:33:45,250 بايد تو تختت باشي - و تو هم بايد حقيقت رو بهم بگي - 552 00:33:52,708 --> 00:33:54,416 اين چيه؟ - اين زن؟ - 553 00:33:55,291 --> 00:33:57,958 زني که کنارت وايساده کسيِ که منو تو جهان نخستين رها کرد 554 00:34:00,041 --> 00:34:01,083 روزاليند 555 00:34:01,750 --> 00:34:02,750 اون کيه؟ 556 00:34:05,208 --> 00:34:07,125 قبل از من مدير مدرسه بود 557 00:34:07,916 --> 00:34:10,916 ،دانش‌آموزش بودم بعد شاگرد اصليش شدم 558 00:34:11,500 --> 00:34:13,375 وقتي 16 سال پيش اون کارو کرد اونجا بودي؟ 559 00:34:13,458 --> 00:34:15,458 گفتم که شرايط متولد شدنت 560 00:34:15,541 --> 00:34:17,625 همون اندازه که براي تو يه رازه واسه منم هست 561 00:34:17,708 --> 00:34:20,500 متوجه نيستي که باور کردن اين حرف برام هر روز داره سخت‌تر و سخت‌تر ميشه؟ 562 00:34:20,583 --> 00:34:21,875 الان مَستي 563 00:34:22,458 --> 00:34:24,625 شايد بتونيم وقتي نيستي اين گفتگو رو داشته باشيم 564 00:34:24,708 --> 00:34:27,333 هر عکسي ازش هست توي قسمت شرقي که رها شده گذاشته شده بود 565 00:34:27,416 --> 00:34:28,791 بگو مشکوک نيست 566 00:34:28,875 --> 00:34:32,083 روزاليند در دوره‌ي سختي از تاريخ آلفيا مدير مدرسه بود 567 00:34:32,166 --> 00:34:35,046 زماني نيست که دوست داشته باشيم جشن بگيريمش - ميخوام باهاش حرف بزنم - 568 00:34:35,125 --> 00:34:36,750 غيرممکنه - جدي؟ - 569 00:34:37,916 --> 00:34:39,333 ،چون يه هفته پيش، يه چيزي ديدم 570 00:34:39,416 --> 00:34:41,916 يه خاطره از روزي که توي جهان نخستين رهام کرد 571 00:34:42,000 --> 00:34:43,333 «بهم گفت، «پيدام کن 572 00:34:44,583 --> 00:34:46,000 ميخوام باهاش حرف بزنم 573 00:34:47,416 --> 00:34:48,500 اون مُرده، بلوم 574 00:34:51,291 --> 00:34:52,291 چي؟ 575 00:34:53,375 --> 00:34:54,833 سال‌هاست که مُرده 576 00:34:57,125 --> 00:34:58,375 ،پس 577 00:34:59,541 --> 00:35:01,125 ،نميدونم چي ديدي 578 00:35:01,708 --> 00:35:02,916 ،يا چرا ديديش 579 00:35:05,250 --> 00:35:07,375 .ولي اين ماجرا همينجا تموم ميشه 580 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 شب به خير 581 00:36:20,541 --> 00:36:21,541 بلوم؟ 582 00:36:24,166 --> 00:36:25,583 اين بيرون چي کار ميکني؟ 583 00:36:30,958 --> 00:36:31,958 هي 584 00:36:38,125 --> 00:36:39,791 من يه پري تعویضی‌ام، اسکاي 585 00:36:41,375 --> 00:36:42,375 ،اين، آم 586 00:36:42,958 --> 00:36:45,875 .داستان خانواده‌ي مرموز منه واقعاً نميدونم کي هستن 587 00:36:46,583 --> 00:36:48,708 واسه همين مثل خُل و چل‌ها اينجام 588 00:36:49,708 --> 00:36:51,041 چون ظاهراً من 589 00:36:52,333 --> 00:36:55,416 حاضرم هر کاري بکنم تا يه جواب براي خودم پيدا کنم 590 00:36:58,041 --> 00:37:00,708 متوجه نميشم اين بيرون بودن چطور کمکت ميکنه جواب سوال‌هات رو پيدا کني 591 00:37:02,250 --> 00:37:03,250 ولي درک ميکنم 592 00:37:13,958 --> 00:37:15,083 چرا زره تنت کردي؟ 593 00:37:21,125 --> 00:37:22,166 سيلوا داره مي‌ميره 594 00:37:23,791 --> 00:37:25,958 ،و اون آتش‌گرفته‌اي که کُشتن 595 00:37:27,166 --> 00:37:28,541 موجود اصلي نبود 596 00:37:29,875 --> 00:37:31,000 هنوز اون بيرونه 597 00:37:32,875 --> 00:37:35,250 و برنامه داري تنهايي باهاش بجنگي؟ 598 00:37:35,333 --> 00:37:37,583 آره، خب؛ فقط تو نيستي که ديوانه‌اي 599 00:37:38,166 --> 00:37:41,333 ،تازه نميتونم بشينم و هيچ کاري نکنم 600 00:37:49,500 --> 00:37:52,208 بلوم. بلوم 601 00:37:55,250 --> 00:37:56,250 بلوم؟ 602 00:37:56,625 --> 00:37:58,041 شايد لازم نباشه 603 00:38:04,208 --> 00:38:05,541 فکر کنم ميتونم حسش کنم 604 00:38:09,000 --> 00:38:11,583 ،آتش‌گرفته اسکاي، فکر کنم توي جنگل‌ـه 605 00:38:13,833 --> 00:38:15,833 ...بايد فوراً به داولينگ بگيم. ما 606 00:38:26,666 --> 00:38:29,041 خيلي‌خب. بيا. مطمئنم نميتوني 607 00:38:30,291 --> 00:38:31,708 !آره - !خوبه - 608 00:38:33,750 --> 00:38:36,125 تيمِ خيلي خوبي ميشيم 609 00:38:40,500 --> 00:38:41,500 اسکاي رو ديدي؟ 610 00:38:41,541 --> 00:38:44,181 جواب پيام‌هام رو نميده - خب، دنبال بلوم گشتي؟ - 611 00:38:44,833 --> 00:38:46,416 چي؟ - !لعنتي - 612 00:38:46,500 --> 00:38:48,916 نه، نه، فقط دوست معمولي‌ان 613 00:38:49,000 --> 00:38:50,666 هيچ خبري نيست 100 درصد 614 00:38:50,750 --> 00:38:52,041 لازم نيست کورش کنيم 615 00:38:53,458 --> 00:38:56,041 به هرحال، جادوم رو حرومِ يه پريِ تعويضي نميکنم 616 00:38:56,125 --> 00:38:58,291 بلوم يه پريِ تعويض شده‌ست؟ - ووپس - 617 00:39:01,322 --> 00:39:05,292 .وضعيت اورژانسي آتش‌گرفته. دایره سنگی 618 00:39:22,833 --> 00:39:23,833 مشکل چيه؟ 619 00:39:24,625 --> 00:39:25,625 تو هم پيامه رو گرفتي؟ 620 00:40:33,333 --> 00:40:34,916 بلوم 621 00:40:35,000 --> 00:40:37,375 بلوم 622 00:40:37,458 --> 00:40:38,916 خيلي نزديکه 623 00:40:40,250 --> 00:40:43,166 هنوز ميخوام بدونم چرا ميتوني اين چيزها رو رديابي کني 624 00:40:43,250 --> 00:40:45,000 يکي از يه عالمه رازِ زندگيم 625 00:40:45,083 --> 00:40:47,500 که ميتونستم داخل آغوش حفاظت‌کننده‌ي حصار حلش کنم 626 00:41:07,541 --> 00:41:08,666 !چشم‌هات رو ببند 627 00:41:17,208 --> 00:41:18,208 !آيشا 628 00:41:38,625 --> 00:41:40,375 ...صبر کن. فکر نکنم 629 00:41:48,333 --> 00:41:49,791 نه، نمرده بود 630 00:41:51,750 --> 00:41:52,750 الان مُرده 631 00:42:01,041 --> 00:42:02,375 خب، به هيچ‌جا نرسيد 632 00:42:03,166 --> 00:42:06,041 معلوم شد داولينگ از اوني که فکر ميکردم محتاط‌ترـه 633 00:42:06,125 --> 00:42:09,333 ،درست وقتي از يه مانع ميگذريم يکي ديگه رو ميکنه 634 00:42:11,583 --> 00:42:12,791 به زودي برميگرده 635 00:42:15,291 --> 00:42:17,958 و فکر نکنم بتونم به موقع درستت کنم 636 00:42:18,041 --> 00:42:20,750 ،خيلي حيف شد چون ،محض اطلاعت 637 00:42:21,708 --> 00:42:23,625 يه جورايي از سيب گلوت خوشم مي‌اومد 638 00:42:48,626 --> 00:42:52,626 شما پسرها همچنان درحال کولاک‌ين؟ 639 00:42:56,416 --> 00:42:57,416 رديفي؟ 640 00:42:58,083 --> 00:42:59,208 آره. آره 641 00:43:02,041 --> 00:43:04,041 تو يه احمقي - ميدونم - 642 00:43:04,125 --> 00:43:08,541 يه بي‌مسئوليتِ بدون فکر احمق - ميدونم. ميدونم! ولي بهتره؟ - 643 00:43:09,500 --> 00:43:10,500 پرفسور هاروي؟ 644 00:43:12,083 --> 00:43:13,416 بهش لبخند نزن 645 00:43:24,041 --> 00:43:25,583 اگه بابات بود بهت افتخار ميکرد 646 00:43:28,875 --> 00:43:29,875 پسر خوب 647 00:43:37,416 --> 00:43:39,916 اينکه شما و رئيس سيلوا هنوز زنده‌ايد 648 00:43:40,000 --> 00:43:41,833 باعث نميشه بي‌فکر بودنتون رو نديده بگيرم 649 00:43:43,500 --> 00:43:46,083 فردا صبح درمورد عواقب کارتون حرف مي‌زنيم 650 00:43:48,375 --> 00:43:51,916 ميگين در حد توقيف کردنمون عصبانيه يا در حد اخراج کردنمون؟ 651 00:43:52,458 --> 00:43:53,708 ،ميخوام اولي رو انتخاب کنم 652 00:43:53,791 --> 00:43:56,916 ولي فقط به خاطر اون يه ذره غروري که اونجا حس کردم 653 00:44:02,083 --> 00:44:03,750 بهتره بريم طبقه بالا - آره - 654 00:44:03,833 --> 00:44:04,833 اوهوم 655 00:44:16,750 --> 00:44:18,041 اتفاق امروز افتضاح بود 656 00:44:19,791 --> 00:44:20,833 متأسفم 657 00:44:22,250 --> 00:44:24,500 فقط اونجور ترسيده و آسيب‌پذير ديدنت 658 00:44:25,625 --> 00:44:27,000 نميتونستم تحمل کنم 659 00:44:27,500 --> 00:44:30,083 ميدونم. احساسش کردم 660 00:44:32,583 --> 00:44:35,500 تو تنها کسي هستي که مننِ واقعي رو مي‌شناسي، اسکاي 661 00:44:37,708 --> 00:44:39,250 اون انتخاب خودته، استلا 662 00:44:40,583 --> 00:44:41,833 ولي نيست 663 00:44:43,583 --> 00:44:46,166 من وارثِ تاج و تختِ سولارين هستم 664 00:44:46,250 --> 00:44:48,208 ...اگه ميدونستي زير چه فشاريم 665 00:44:48,291 --> 00:44:49,291 ميدونم 666 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 ميدوني که ميدونم 667 00:44:54,458 --> 00:44:56,416 قدرت تو بهم قوتِ قلب ميده 668 00:44:57,458 --> 00:44:59,666 بايد بدونم اگه شکست خوردم دارمش 669 00:45:01,125 --> 00:45:02,250 و اگه من شکست خوردم چي؟ 670 00:45:19,958 --> 00:45:23,791 ..برادرت يه مقدار چيز به نظر مياد - خدايا، ميدونم. داغون، ببخشيد - 671 00:45:24,916 --> 00:45:26,583 راستش، يه جورايي عالي به نظر مياد 672 00:45:26,666 --> 00:45:29,000 به نظر" کلمه‌ي کليدي جمله‌ت بود" 673 00:45:39,001 --> 00:45:42,331 «امشب خوش گذشت. تو چي؟» 674 00:45:50,625 --> 00:45:54,083 اينجا نعشه و نعشه‌تر رو داريم 675 00:45:58,083 --> 00:45:59,166 هي، ريو - بله؟ - 676 00:45:59,250 --> 00:46:01,583 دود بده بهم - دوست‌دخترت چطوره؟ - 677 00:46:01,666 --> 00:46:03,642 کي؟ - ميدوني، اون دخترِ چاقِ عجيب - 678 00:46:03,666 --> 00:46:05,166 که عاشق گياه و کيک‌ـه 679 00:46:05,250 --> 00:46:08,000 ميتونه بده يه گل درش بذاره 680 00:46:11,166 --> 00:46:12,333 !بسوز 681 00:46:13,583 --> 00:46:14,958 سوختگي سيگار رو نميگه 682 00:46:21,166 --> 00:46:22,666 نوبت منه 683 00:46:23,166 --> 00:46:25,583 آره، ميدونم - خيلي‌خب، درجه سه - 684 00:46:43,125 --> 00:46:44,125 همم 685 00:46:44,458 --> 00:46:45,833 اگه بودي بهم افتخار ميکردي 686 00:46:45,916 --> 00:46:48,750 امشب رفتم دايره سنگي 687 00:46:48,833 --> 00:46:53,333 و تصميم گرفتم همه‌ي جادوم رو جمع نکنم تا جهان ديگر رو آتيش بزنم 688 00:46:54,500 --> 00:46:55,875 داري پيشرفت ميکني 689 00:46:56,750 --> 00:46:58,708 هنوز فکر ميکنم ممکنه جواب بده 690 00:46:58,791 --> 00:47:01,916 به علاوه، امشب دوباره آتش‌گرفته احساس کردم 691 00:47:02,458 --> 00:47:04,833 و خانم داولينگ خيلي عجيب و غريب رفتار ميکرد 692 00:47:04,916 --> 00:47:08,875 ..پس فکر کنم روزاليند - ميشه لطفاً بس کني؟ - 693 00:47:09,833 --> 00:47:10,833 باشه، ببخشيد 694 00:47:11,166 --> 00:47:12,166 فردا، ببخشيد 695 00:47:12,208 --> 00:47:13,208 نه، بلوم 696 00:47:16,958 --> 00:47:19,625 ميدونم ميخواي والدين واقعيت رو پيدا کني، ولي 697 00:47:20,666 --> 00:47:22,875 اگه هيچ دسيسه‌ي بزرگي در کار نباشه چي؟ 698 00:47:24,500 --> 00:47:26,791 گفتي روزاليند مدير مدرسه بوده؟ 699 00:47:27,291 --> 00:47:30,041 احتمالش هست که فقط دخترِ يکي از دانش‌آموزهاش باشي؟ 700 00:47:30,541 --> 00:47:34,166 يه نوجوان که ترسيده که حامله شده و نميدونسته بايد چي کار کنه؟ 701 00:47:34,250 --> 00:47:35,250 نه 702 00:47:36,666 --> 00:47:38,708 چيزهاي زيادي هست که توضيحي براشون ندارم 703 00:47:39,458 --> 00:47:43,541 ميدوني، بعضي از مردم حاضرن آدم بکشن ،تا توي جادو مثل تو استعداد داشته باشن 704 00:47:44,041 --> 00:47:46,791 حتي اگه فقط يه پري معمولي بودن 705 00:47:47,833 --> 00:47:49,500 داري ميگي بايد قدرش رو بدونم؟ 706 00:47:50,083 --> 00:47:52,291 ميگم که بايد واقع‌بين باشي 707 00:47:54,416 --> 00:47:58,333 اصلاً ميدوني اون واسم چه معني‌اي داره، آیشا؟ 708 00:47:59,375 --> 00:48:01,166 واقع‌بين بودن؟ 709 00:48:03,541 --> 00:48:06,875 يعني مامان واقعيم منو نميخواسته 710 00:48:08,666 --> 00:48:11,708 يعني وقتي يه نوزاد بودم نگاهم کرده و بيخيال من شده 711 00:48:13,958 --> 00:48:16,000 و اگه فکر ميکني از وقتي که فهميدم 712 00:48:16,083 --> 00:48:18,458 ..يه پريِ تعويضي هستم هر روز بهش فکر نکردم، پس 713 00:48:21,291 --> 00:48:23,541 مجبورم باور کنم که چيزهاي بيشتري پشت پرده‌ست 714 00:48:25,500 --> 00:48:26,875 مجبورم 715 00:48:37,125 --> 00:48:38,125 مجبورم 716 00:48:39,458 --> 00:48:41,166 بلوم امشب اومد پيشم 717 00:48:43,333 --> 00:48:46,708 از اون پري‌اي که توي دنياي انسان‌ها رهاش کرده، يه خاطره به یاد آورده 718 00:48:48,708 --> 00:48:51,666 اون پري روزاليند بوده - اوه، لعنت - 719 00:48:52,958 --> 00:48:54,166 منم دقيقاً نظرم همينه 720 00:48:55,791 --> 00:48:57,250 چي بهش گفتي؟ 721 00:48:57,916 --> 00:49:00,000 که اون مُرده - چرا؟ - 722 00:49:00,791 --> 00:49:03,517 بلوم پتانسيلِ اينو داره که يکي از قدرتمندترين پري‌هايي 723 00:49:03,541 --> 00:49:04,916 بشه که جهان ديگر به خودش ديده 724 00:49:05,458 --> 00:49:07,916 ،اگه روزاليند دنبالشه حتماً دليلي داره 725 00:49:09,291 --> 00:49:11,208 هرگز نبايد اجازه بديم همديگه رو ببينن 726 00:49:11,787 --> 00:49:17,287 »» ترجمه از: ســــروش و رضا کارگران «« :.:.: SuRouSH_AbG & greatR :.:.: 727 00:49:17,312 --> 00:49:28,312 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: