1
00:00:12,626 --> 00:00:15,459
NETFLIX-SARJA
2
00:00:43,043 --> 00:00:45,376
Voitko uskoa? Ihan uskomatonta.
3
00:01:02,084 --> 00:01:03,334
Mikä hitto se oli?
4
00:01:07,709 --> 00:01:08,876
Olisiko poltettu?
5
00:01:14,001 --> 00:01:16,418
Olet ääliö.
-Ja sinä olet pelkuri.
6
00:01:16,501 --> 00:01:21,793
Jos haluatte työntää kielenne tai
jotain muuta toisiinne, tehkää se tuolla.
7
00:01:29,001 --> 00:01:30,751
Ei hullummin mielikeijulta.
8
00:01:31,584 --> 00:01:33,459
Jatka vain, se vaan paranee.
9
00:01:36,126 --> 00:01:40,043
Hitto. Anteeksi, yritin olla leikkisä.
-Tiedän, ja haluan sitä.
10
00:01:40,126 --> 00:01:45,126
Oletko varma? Tunsin juuri inhotusta.
-Se en ollut minä.
11
00:01:56,084 --> 00:01:57,126
Huhuu?
12
00:02:00,043 --> 00:02:01,418
Tosi hauskaa, Nick.
13
00:02:01,501 --> 00:02:04,584
Se ei toimi toista kertaa.
-En usko, että se on Nick.
14
00:02:09,209 --> 00:02:10,126
Mennään.
15
00:02:15,293 --> 00:02:16,126
Ivy!
16
00:02:16,876 --> 00:02:17,793
Tule nyt.
17
00:02:19,334 --> 00:02:21,918
En voi.
-Mitä tarkoitat? Mennään.
18
00:02:23,418 --> 00:02:24,668
En pysty liikkumaan.
19
00:02:28,709 --> 00:02:31,334
Ivy!
-Sinun täytyy häipyä, Devin.
20
00:02:35,001 --> 00:02:36,834
Juokse!
21
00:02:57,918 --> 00:02:59,043
Kuka siellä on?
22
00:02:59,918 --> 00:03:00,751
Nick?
23
00:03:11,334 --> 00:03:12,168
Mitä?
24
00:03:50,168 --> 00:03:52,376
Teidän tunteenne ovat välineitä.
25
00:03:53,168 --> 00:03:54,918
Ei enempää, eikä vähempää.
26
00:03:55,001 --> 00:03:58,709
Ne ovat voiman lähde.
Teidän on käsketty hallita niitä.
27
00:04:01,501 --> 00:04:03,126
Se ei aina ole parasta.
28
00:04:04,501 --> 00:04:06,501
Taistelussa luotetaan vaistoon.
29
00:04:16,793 --> 00:04:18,501
Pitää päästää irti.
30
00:04:35,584 --> 00:04:36,959
Silloin voima löytyy.
31
00:04:50,834 --> 00:04:52,126
Keskivertoa.
32
00:04:52,209 --> 00:04:56,334
Olen arvioinut opiskelijoita
kuukauden ajan. Sijoitut siihen.
33
00:04:57,834 --> 00:04:59,376
Parempi kuin pohjalla.
34
00:05:00,793 --> 00:05:01,834
Teen parhaani.
35
00:05:02,709 --> 00:05:05,543
Paskat. Muunnuit viime vuonna.
36
00:05:05,626 --> 00:05:08,543
Käänsit koulun ylösalaisin
etsiessäsi vastauksia.
37
00:05:10,043 --> 00:05:11,293
Olet voimakas.
38
00:05:12,793 --> 00:05:16,334
Tämä on tahallista.
-Pärjäsin hyvin Dowlingin aikana.
39
00:05:19,084 --> 00:05:22,626
Uskollisuus on tärkeää,
ja sitä on syytä arvostaa.
40
00:05:22,709 --> 00:05:26,668
Suuntaat sen väärin. Farah pakeni, Bloom.
41
00:05:28,376 --> 00:05:32,376
En tiedä, pelkäsikö hän seurauksia,
kun vangitsi minut koulun alle,
42
00:05:32,459 --> 00:05:36,584
vai tulkitsiko merkkejä,
kun Luna palautti virkani.
43
00:05:36,668 --> 00:05:38,418
Dowling ei olisi paennut.
44
00:05:40,168 --> 00:05:43,501
Solarialaisten armeija etsii häntä.
-He lopettivat sen.
45
00:05:46,793 --> 00:05:48,501
Se oli resurssien tuhlausta.
46
00:05:49,918 --> 00:05:52,668
Te ette välitä, vai?
-En hittojakaan.
47
00:05:52,751 --> 00:05:57,209
Hän ja Saul jättivät heikkoja lapsia,
joista ei ole torjumaan uhkia.
48
00:05:57,293 --> 00:05:58,251
Mitä uhkia?
49
00:05:59,793 --> 00:06:03,501
Yhtään poltettua ei ole näkynyt.
-Pidätkö sitä vaarallisimpana?
50
00:06:05,126 --> 00:06:07,209
Toismaailma on toista kuin omasi.
51
00:06:07,793 --> 00:06:12,376
Et voi kuvitella, millaisia painajaisia
täällä on, mutta minä tiedän.
52
00:06:13,543 --> 00:06:16,459
Ja minun työnäni
on valmistaa teidät torjumaan ne.
53
00:06:17,584 --> 00:06:23,334
Farah ja Saul eivät olleet päteviä siihen.
Vanha hallinto mennyttä, Bloom.
54
00:06:25,834 --> 00:06:28,501
Mutta Silva…
55
00:06:28,584 --> 00:06:33,668
Saul Silva on parhaillaan
oikeudessa rikoksistaan.
56
00:06:34,168 --> 00:06:37,751
Vaikka toistankin itseäni,
vanha hallinto on mennyttä.
57
00:06:38,293 --> 00:06:40,584
On aika sopeutua uuteen.
58
00:06:41,626 --> 00:06:43,168
Rosalind tapattaa jonkun.
59
00:06:44,084 --> 00:06:47,709
Onko hänestä tullut ilkeämpi?
-Ehkä se johtuu kampauksesta.
60
00:06:47,793 --> 00:06:51,751
Taian kanavoiminen stressaantuneena
on vaarallista opiskelijoille.
61
00:06:52,668 --> 00:06:54,959
Heihin se sattuu enemmän kuin minuun.
62
00:06:55,043 --> 00:06:58,043
Rosalind tuskin välittää,
ellei saa tuloksia.
63
00:06:58,126 --> 00:07:01,626
Kauanko aiot pidätellä?
-En tapa itseäni hänen vuokseen.
64
00:07:01,709 --> 00:07:04,709
Hän ei ole minun rehtorini.
Neiti Dowling on.
65
00:07:06,709 --> 00:07:09,668
Lähdetään viikonloppuna
ajelemaan lähikaupunkeihin.
66
00:07:09,751 --> 00:07:13,793
Josko joku olisi nähnyt hänet.
-Minäkin haluan löytää Dowlingin,
67
00:07:13,876 --> 00:07:17,418
mutta solarialainen armeija
on etsinyt jo kuukausia.
68
00:07:17,501 --> 00:07:21,584
Entä, jos he eivät osaa etsiä?
Tai jos hän piileskelee tarkoituksella?
69
00:07:22,709 --> 00:07:27,334
Sanon vain, että tämä on väliaikaista.
Tämä kaikki.
70
00:07:29,334 --> 00:07:32,126
Palautamme koulun entiselleen.
71
00:07:35,293 --> 00:07:37,543
Älä katso nyt, mutta sinua vaanitaan.
72
00:07:42,209 --> 00:07:44,709
Kyylä. Menen katsomaan tarkemmin.
73
00:07:50,043 --> 00:07:54,334
Inhoan 99%:a Rosalindin päätöksisistä,
mutta nuo univormut ovat…
74
00:07:54,418 --> 00:07:57,418
Jos olet kiltisti,
annan sinun ehkä sovittaa sitä.
75
00:08:00,251 --> 00:08:02,834
Pakkasin sen varmasti.
-Katsoitko taskuista?
76
00:08:02,918 --> 00:08:06,209
Luulisin niin.
Tässä on valtavasti taskuja.
77
00:08:06,293 --> 00:08:08,959
Ihan kiva, minä…
-Puhu vähemmän, etsi enemmän.
78
00:08:09,043 --> 00:08:11,459
Voimmeko pysähtyä hetkeksi?
-Ei.
79
00:08:11,543 --> 00:08:14,626
Se on esiliina.
Jos se olisi siellä, näkisimme sen.
80
00:08:14,709 --> 00:08:17,584
Kiva, unohdin sen,
ja nyt myöhästyn vuorostani.
81
00:08:17,668 --> 00:08:21,459
Voisitko kenties…
Ja nyt puhun itsekseni. Hei.
82
00:08:26,501 --> 00:08:29,709
Ei minua häiritse,
ettet halua näyttäytyä kanssamme,
83
00:08:29,793 --> 00:08:32,459
mutta voisit varoittaa, ennen kuin…
84
00:08:32,543 --> 00:08:37,543
Miksi en haluaisi näyttäytyä Musan kanssa?
En vain ole sopivasti pukeutunut.
85
00:08:38,709 --> 00:08:41,626
Minulla on feikki-crocsit.
-Mikä niissä on vikana?
86
00:08:41,709 --> 00:08:44,834
Eikö sinun pitänyt lopettaa
näkymättömyystaian käyttö?
87
00:08:44,918 --> 00:08:49,501
Piti, mutta kukaan ei näe sitä,
ja vaikka näkisi, ei voi sille mitään.
88
00:08:49,584 --> 00:08:53,209
Kertoisi äidille? Emme pidä yhteyttä.
-Onko se hyvä vai huono?
89
00:08:53,293 --> 00:08:55,501
Hän on äitisi, mutta myös hirviö.
90
00:08:55,584 --> 00:08:59,501
Yritän mukauttaa hoivaani.
-Mukauta se poispäin minusta.
91
00:08:59,584 --> 00:09:04,501
Oikaistaan itäsiiven kautta.
-Tämä on uutta. Rosalindin tekoja.
92
00:09:07,084 --> 00:09:11,501
En haluaisi käyttää "ettekö tiedä
kuka olen" -korttia, mutta tiedättekö?
93
00:09:12,668 --> 00:09:15,793
Haluaisitte kai kulkea seinien läpi.
Olen ällöttävä.
94
00:09:15,876 --> 00:09:17,209
Minä määritän sen.
95
00:09:19,043 --> 00:09:24,334
Millaista kasvihuoneella oli?
-Kuusi spesialistia, kaksi keijua.
96
00:09:24,418 --> 00:09:27,209
Rosalind ja Andreas
haluavat kaikista rampoja.
97
00:09:27,293 --> 00:09:30,376
Älä. Muista, mitä isä sanoi.
-Niin, tiedän. Aivan.
98
00:09:30,459 --> 00:09:35,251
Poliisivaltio. Paras varoa sanojaan.
-Sam, se ei ole vitsi.
99
00:09:35,334 --> 00:09:38,334
Hän karkotti
Winokerin kaksoset ekalla viikolla.
100
00:09:38,418 --> 00:09:40,834
Aivan, hohtokaksoset.
-Heillä kävi tuuri.
101
00:09:40,918 --> 00:09:43,001
Paitsi että he ovat kadonneet.
102
00:09:43,084 --> 00:09:48,376
Kuulin, että kaksi muuta katosi
viime viikolla. Spesialisti ja mielikeiju.
103
00:09:48,459 --> 00:09:52,043
Varmaan sattumaa,
mutta ei tökitä nukkuvaa karhua.
104
00:09:52,709 --> 00:09:56,626
Menettekö kämpälle? Musa-lista…
-Ei.
105
00:09:58,668 --> 00:10:00,918
Se ei liity teihin, tietenkään. Mutta…
106
00:10:01,751 --> 00:10:05,543
Itse asiassa Terra sen säännön keksi,
ja olen samaa mieltä.
107
00:10:07,584 --> 00:10:08,959
Ei poikaystäviä.
108
00:10:09,918 --> 00:10:11,501
Te ette ole ainoa pari.
109
00:10:13,334 --> 00:10:15,584
Sinun huoneesi olisi rauhallisempi.
110
00:10:43,251 --> 00:10:48,168
Onneksi olkoon, olen ollut täällä kolme
tuntia ja olet eka ihminen, jonka näen.
111
00:10:48,251 --> 00:10:51,334
Niin. Tämä on rauhallinen
ja suojaisa paikka.
112
00:10:51,418 --> 00:10:55,501
Onneksi. Spesialistien treenipaikat
ovat ruuhkaisia ja tylsiä.
113
00:10:56,626 --> 00:10:57,459
Olen Grey.
114
00:10:59,293 --> 00:11:01,209
Ja silmäni ovat täällä ylhäällä.
115
00:11:01,876 --> 00:11:05,084
Aisha. Minun kassini on tuossa,
mihin valut vettä.
116
00:11:06,293 --> 00:11:07,126
Kurjaa.
117
00:11:08,584 --> 00:11:10,668
Alatko siis nyt käydä täällä usein?
118
00:11:10,751 --> 00:11:16,043
Oletko nähnyt haukanpesän kaarteessa?
Tykkäsin niistä lapsena, mutten nähnyt…
119
00:11:16,126 --> 00:11:19,668
Olen. Pysyn kaukana.
Se hermostuu, jos menee lähelle.
120
00:11:20,668 --> 00:11:22,209
Olette siis kavereita.
121
00:11:24,834 --> 00:11:27,376
Voisimme ehkä sopia uimavuoroista.
122
00:11:27,459 --> 00:11:29,709
Jottei tarvitse turhaan törmäillä.
123
00:11:30,418 --> 00:11:32,793
Hän hermostuu, jos menee liian lähelle.
124
00:11:34,626 --> 00:11:35,751
Sovitaan vain.
125
00:12:01,418 --> 00:12:04,793
Pikkuprinssi ja nousukas.
Tästä tulee hyvä.
126
00:12:05,459 --> 00:12:06,918
Verenvuotoon asti.
127
00:12:08,418 --> 00:12:10,584
Pelkäätkö, että asusi tahriintuu?
128
00:12:11,376 --> 00:12:13,626
Ehkä kotitalous sopisi paremmin.
129
00:12:14,543 --> 00:12:15,918
Niinkö Saul opetti?
130
00:12:17,584 --> 00:12:18,959
Käyttikö hän esiliinaa?
131
00:12:20,293 --> 00:12:22,876
Aloitetaan nyt. Emme me satuta toisiamme.
132
00:12:31,376 --> 00:12:34,418
Mitä veikkaat?
-Näyttäisi siltä, että Sky häviää.
133
00:12:34,501 --> 00:12:38,251
Danella on tarve näyttää.
Ja paljon paineita.
134
00:12:42,751 --> 00:12:44,584
Sky antaa hänelle tilaa,
135
00:12:44,668 --> 00:12:48,001
antaa hänen uskoa voittoon,
ja käyttää tilaisuutensa.
136
00:12:52,084 --> 00:12:54,543
Menee kolme, kaksi…
137
00:12:56,418 --> 00:13:00,959
Mutta tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
Sky ei vuodata verta. Mutta Dane…
138
00:13:11,001 --> 00:13:12,084
Hyvä.
139
00:13:16,293 --> 00:13:19,418
Hän on oikea mulkku.
-Niin on. Ja sinun isäsi.
140
00:13:20,043 --> 00:13:22,459
Näytätkö minullekin vielä joskus?
141
00:13:24,626 --> 00:13:28,793
Dane, fanisi voivat lähettää
kikkelikuvia myöhemmin.
142
00:13:28,876 --> 00:13:31,876
Hoidetaan hänet. Sinä saa selittää.
143
00:13:33,293 --> 00:13:36,084
Pidän siitä teessä, mutta jos haluat…
144
00:13:36,959 --> 00:13:40,751
Mitä tapahtui?
-Vähän treenattiin kavereiden kesken.
145
00:13:40,834 --> 00:13:43,043
Sinä sen teit?
-Oletko vaikuttunut?
146
00:13:45,584 --> 00:13:49,043
Muuten, Bea haluaa hengailla illalla.
Tuletko mukaan?
147
00:13:49,126 --> 00:13:50,043
Totta kai.
148
00:13:56,001 --> 00:13:56,876
Mitä?
149
00:13:58,209 --> 00:13:59,043
Anna tulla.
150
00:14:01,043 --> 00:14:02,626
Käytä sanoja.
151
00:14:02,709 --> 00:14:06,168
En vain minä. Kaikki haluavat tietää.
-Mitä tarkoitat?
152
00:14:06,251 --> 00:14:10,876
Tiedäthän, sinä ja Dane ja Beatrix.
Mitä te…
153
00:14:10,959 --> 00:14:15,709
Ai, että kenen suu menee minnekin? Voin
piirtää kaavion. Pidä se petisi vieressä…
154
00:14:15,793 --> 00:14:18,376
Ei, en minä sitä… Antaa olla.
155
00:14:24,626 --> 00:14:27,834
Mitä enemmän se vaivaa sinua,
sitä enemmän hän tykkää.
156
00:14:27,918 --> 00:14:29,709
KÄMPPÄ ON TYHJÄ.
157
00:14:31,626 --> 00:14:32,709
Tuliko valmista?
158
00:14:41,626 --> 00:14:43,001
Hei, odota vähän.
159
00:14:47,043 --> 00:14:48,293
Haluan vain…
160
00:14:51,376 --> 00:14:52,334
tehdä noin.
161
00:15:06,876 --> 00:15:08,001
Ota paitasi pois.
162
00:15:09,501 --> 00:15:10,418
Sinä ensin.
163
00:15:12,293 --> 00:15:14,501
Sky…
164
00:15:16,626 --> 00:15:18,001
Hyvä on, hyvä on.
165
00:15:22,459 --> 00:15:25,168
Miten pahasti tuo sattui?
-Ärsyttävän pahasti.
166
00:15:26,376 --> 00:15:29,793
Andreas vaatii vedenvuodatusta.
-Alhaista.
167
00:15:32,543 --> 00:15:33,626
Jopa häneltä.
168
00:15:35,418 --> 00:15:36,459
Ei se haittaa.
169
00:15:39,626 --> 00:15:40,793
Olen ihan kunnossa.
170
00:15:53,084 --> 00:15:57,668
Oletko kuullut mitään
Silvan oikeudenkäynnistä Solariassa?
171
00:15:58,168 --> 00:16:03,126
Pian pitäisi tulla uutisia.
-En tiedä. Enkä välitä.
172
00:16:10,293 --> 00:16:13,668
Sotkuinen tukka,
hengästyminen, tyhjä kämppä.
173
00:16:13,751 --> 00:16:16,751
Iltapäivän ohjelmassa
taitaa olla kömpelöä seksiä.
174
00:16:16,834 --> 00:16:20,709
Ellette sitten odota avioliittoa.
-Mitä Rosalind nyt tahtoo?
175
00:16:22,043 --> 00:16:24,959
Hän lähettää pikku apulaisensa
halutessaan jotain.
176
00:16:25,043 --> 00:16:27,001
En ole Rosalindin apulainen.
177
00:16:28,334 --> 00:16:32,251
Eikö hän siis halua tavata minua?
-Hänellä on viesti. Silvasta.
178
00:16:32,334 --> 00:16:36,043
Hänet lähetetään Polarikselle.
-Eli Beatrix ei valehdellut.
179
00:16:36,126 --> 00:16:38,834
Jäiseen pohjoiseen? Se on kuolemantuomio.
180
00:16:38,918 --> 00:16:43,293
Ensin Dowling ja nyt Silva.
Hän voisi tehdä sen isälleni koska vaan.
181
00:16:43,376 --> 00:16:47,001
Sam sanoo esittävänsä Rosalindille.
Hän ei pidä siitä, mutta…
182
00:16:47,084 --> 00:16:49,084
Eikö se ollut itsepuolustusta?
183
00:16:49,168 --> 00:16:52,751
Andreas olisi tappanut hänet.
Kuka hänen asianajajansa on?
184
00:16:52,834 --> 00:16:56,709
Luuletko, että siellä käytiin oikeutta?
Ei tämä ole ensimaailma.
185
00:16:56,793 --> 00:17:02,209
Tribunaali käsitteli, kuningatar tuomitsi.
-Eikö äitisi voi muuttaa tuomiota?
186
00:17:02,293 --> 00:17:05,376
Vaikka olisimme puheväleissä,
hän ei muuta mieltään.
187
00:17:05,459 --> 00:17:08,793
Se tapahtuu huomenna.
Andreas johtaa siirtoa.
188
00:17:08,876 --> 00:17:10,126
Jotain on tehtävä.
189
00:17:10,209 --> 00:17:15,668
Kirjekampanjat ovat tehokkaita.
Mutta ne vievät aikaa.
190
00:17:15,751 --> 00:17:20,209
En ajatellut
ihan kirjekampanjan kaltaista toimintaa…
191
00:17:21,293 --> 00:17:23,293
Vaan jotain aktiivisempaa.
192
00:17:25,918 --> 00:17:30,459
Solarian vastustaminen on iso askel siitä,
mitä viime kaudella teimme.
193
00:17:30,543 --> 00:17:32,959
Ei Solariaa noin vain vastusteta.
194
00:17:33,459 --> 00:17:36,376
Vaikka haluaisimme, vartijat ovat hurjia.
195
00:17:36,459 --> 00:17:39,209
He ovat hyvin…
-Kyse on Silvasta.
196
00:17:43,376 --> 00:17:47,751
Hän on meidän ainoa yhteytemme
Dowlingiin ja siihen, miten ennen oli.
197
00:17:47,834 --> 00:17:49,543
Jos annamme tuhota hänet,
198
00:17:49,626 --> 00:17:52,751
miten pian he keksivät syyn
tehdä sen minun isälleni?
199
00:17:53,918 --> 00:17:57,251
Haluan selventää.
Puhummeko nyt vankilapaosta?
200
00:17:58,084 --> 00:18:02,084
Emme voi kertoa Aishalle.
Hän yrittäisi estää.
201
00:18:02,168 --> 00:18:03,584
Bloom kertoi jo.
202
00:18:04,084 --> 00:18:09,001
Opin viime kaudella kuuntelemaan Aishaa,
koska hän on yleensä oikeassa.
203
00:18:09,084 --> 00:18:12,709
Vastustin Rosalindin vapauttamista,
koska se oli tyhmä idea.
204
00:18:13,751 --> 00:18:17,584
Tämäkin on tyhmä idea,
mutta jos suunnittelen sen, se toimii.
205
00:18:18,418 --> 00:18:21,459
Oletteko valmiit
ryhtymään sanoista taikoihin?
206
00:18:22,209 --> 00:18:26,084
Yksinkertaista. Haette vangin
Solariasta Long Shoreen,
207
00:18:26,168 --> 00:18:28,543
josta hänet laivataan Polarikselle.
208
00:18:28,626 --> 00:18:33,418
Solarian joukot tekevät varsinaisen työn.
Me vain tuemme heitä.
209
00:18:38,126 --> 00:18:42,626
Tuottaako se ongelmia sinulle?
Mies, joka kasvatti sinut, on kahleissa.
210
00:18:42,709 --> 00:18:44,876
Näet hänen joutuvan maanpakoon.
211
00:18:47,168 --> 00:18:48,376
Selviän kyllä.
212
00:18:51,251 --> 00:18:53,751
En ole vakuuttunut. Ensi kerralla.
213
00:18:55,251 --> 00:18:56,084
Mitä?
214
00:18:58,459 --> 00:18:59,543
Oletko tosissasi?
215
00:19:05,376 --> 00:19:07,334
Käydään haavoittuvuudet läpi.
216
00:19:07,418 --> 00:19:09,418
Ilmeisin on se, että minä en tule.
217
00:19:10,668 --> 00:19:14,959
Minusta voisi olla jopa hyötyä.
-Rosalind haluaa sinun olevan täällä.
218
00:19:15,043 --> 00:19:16,043
Tyhmää.
219
00:19:17,959 --> 00:19:18,834
Poistukaa.
220
00:19:24,376 --> 00:19:27,126
Älä puhu Rosalindista noin muiden kuullen.
221
00:19:27,209 --> 00:19:29,168
Ihan sama.
-Ei ole. Et tee niin.
222
00:19:32,876 --> 00:19:35,834
Hän haluaa sinun jäävän,
koska tietää sinun arvosi.
223
00:19:35,918 --> 00:19:37,293
Tietääkö?
224
00:19:37,376 --> 00:19:41,293
Kun autoin hänet vapaaksi,
uskoin hänen kertovan alkuperästäni,
225
00:19:41,376 --> 00:19:43,459
ja opettavan jotain keijujuttuja.
226
00:19:43,543 --> 00:19:46,876
Sen sijaan seuraan häntä
lehtiön kanssa kuin sihteeri.
227
00:19:49,459 --> 00:19:54,418
Olen iloinen, ettemme piileskele enää,
mutta ennen sain tehdä mitä halusin.
228
00:19:57,334 --> 00:20:00,001
Olimme keskenämme 16 vuotta, Pikku Myrsky.
229
00:20:01,918 --> 00:20:04,251
Sopeutuminen vie aikansa.
230
00:20:06,084 --> 00:20:09,209
Luota minuun.
Ajan myötä hän palkitsee sinut.
231
00:20:27,376 --> 00:20:28,543
Mitä teet täällä?
232
00:20:35,459 --> 00:20:36,584
Se on noloa.
233
00:20:38,334 --> 00:20:39,251
Minä kuuntelen.
234
00:20:40,834 --> 00:20:42,376
Yritin suojella Skyta.
235
00:20:43,209 --> 00:20:44,709
Eli siis kyttäsit häntä.
236
00:20:45,918 --> 00:20:47,543
Sanoin, että se on noloa.
237
00:20:47,626 --> 00:20:50,626
Ei, kenkäsi ovat nolot.
Kyttääminen on säälittävää.
238
00:20:52,959 --> 00:20:56,751
Älä kerro kenellekään.
-En ole mikään vasikka.
239
00:20:58,043 --> 00:21:00,418
Mutta mene terapiaan tai jotain.
240
00:21:00,501 --> 00:21:03,543
Siitä on jo kuukausia. Jessus.
241
00:21:08,251 --> 00:21:10,126
Niin, tiedä. Aivan.
-Aisha.
242
00:21:12,418 --> 00:21:13,293
Haukkatyttö.
243
00:21:14,459 --> 00:21:17,709
Tulikin mieleeni.
Oletko menossa joelle illalla?
244
00:21:19,001 --> 00:21:19,959
Mene sinä vain.
245
00:21:21,084 --> 00:21:26,001
Olet tervetullut uuteen näytökseen
koska tahansa. Minulla on uudet Speedot.
246
00:21:26,084 --> 00:21:27,459
Ne sopivat silmiini.
247
00:21:32,709 --> 00:21:36,334
Mistä tunnet hänet?
-Hän on Samin kämppis. Entä sinä?
248
00:21:36,418 --> 00:21:40,584
En tunne. Hän on vain ärsyttävä.
-Tunnen ärtyneisyyttä.
249
00:21:40,668 --> 00:21:44,501
Tunnen myös kihelmöintiä.
-Stella lähetti kuvia reitistä.
250
00:21:44,584 --> 00:21:47,334
Tai ehkä ei kihelmöintiä.
-Tehdään suunnitelma.
251
00:21:47,418 --> 00:21:50,209
Se on lämmin, samea…
-Hukutan sinut.
252
00:21:53,709 --> 00:21:56,751
Lähimpänä koulua saattue
on noin 10 km päässä.
253
00:21:56,834 --> 00:21:59,709
Andreaksen reitti kulkee joen yli tässä,
254
00:21:59,793 --> 00:22:02,668
mutta Terran mukaan silta on palanut.
255
00:22:02,751 --> 00:22:07,084
Kolmosluokkalaisilla oli bileet,
känninen tulikeiju. Aikuiset eivät tiedä.
256
00:22:07,168 --> 00:22:11,626
Meidän on mentävä sivutielle,
jossa on enemmän suojaa.
257
00:22:11,709 --> 00:22:14,751
Pysäytämme saattueen siellä.
-Voin räjäyttää sen.
258
00:22:15,543 --> 00:22:17,751
Minä voin täyttää moottorin vedellä.
259
00:22:19,543 --> 00:22:23,876
Se on fiksumpaa. Ja hiljaisempaa.
-Musa huomaa, jos joku alkaa epäillä.
260
00:22:23,959 --> 00:22:27,418
Mielialamittari valmiina.
-Ja sitten Stella näkymättömänä -
261
00:22:27,501 --> 00:22:30,626
ottaa avaimen ja vapauttaa Silvan.
Onnistuuko se?
262
00:22:30,709 --> 00:22:32,001
Totta kai.
263
00:22:32,501 --> 00:22:36,418
Toivottavasti selkäni ei tule kipeäksi
suunnitelman kantamisesta.
264
00:22:40,459 --> 00:22:41,626
Niin, Terra?
265
00:22:41,709 --> 00:22:44,834
Minusta meidän pitäisi kiittää tätä.
266
00:22:44,918 --> 00:22:47,959
Me toimimme yhdessä
huolimatta Rosalindin toimista.
267
00:22:48,459 --> 00:22:49,709
Winx-kämppä, joukkue.
268
00:22:49,793 --> 00:22:54,668
Jopa Stella, vaikka kieltääkin sen,
nauttii, kun saa olla osa ryhmää.
269
00:22:55,918 --> 00:23:00,501
Haluan, että muistamme,
että vaikka tilanne menisi kuinka pahaksi,
270
00:23:01,376 --> 00:23:03,084
niin täällä tilanne on hyvä.
271
00:23:39,459 --> 00:23:44,376
Jututin sekä spesialistien että keijujen
valvojia. Kaikki olivat huoneissaan yöllä.
272
00:23:44,459 --> 00:23:46,959
Vaikka eivätkä he kielisi graffitista.
273
00:23:47,043 --> 00:23:49,876
Ainoat, joita ei ole nähty,
ovat Ivy ja Devin.
274
00:23:50,501 --> 00:23:54,668
Heitä ei ole nähty päiväkausiin.
Tiedätkö sinä jotain siitä?
275
00:23:55,543 --> 00:23:58,834
Vain sen, ettei kumpikaan
ollut lupaava oppilas.
276
00:23:59,751 --> 00:24:03,043
Mitä siitä puhutaan?
-Huhut ovat lisääntyneet.
277
00:24:03,126 --> 00:24:07,293
Naurettavin on se, että rankaiset heitä
ulkona olosta liian myöhään.
278
00:24:08,668 --> 00:24:10,293
Naurettavaa. Todellakin.
279
00:24:11,959 --> 00:24:16,209
Toisaalta se, ettei heistä ole kuultu
mitään, herättää levottomuutta.
280
00:24:16,293 --> 00:24:20,168
Ottaen huomioon muut
kadonneet keijut. Karkottamasi kaksoset.
281
00:24:21,376 --> 00:24:24,293
Olet seurannut juttua.
Jos on syytä huolestua…
282
00:24:24,376 --> 00:24:27,709
Minä kerron kyllä.
Kuten muillekin oppilaille.
283
00:24:27,793 --> 00:24:31,834
Olisin hyödyllisempi, jos tietäisin.
-Olet hyödyllinen jo nyt.
284
00:24:31,918 --> 00:24:37,334
Olet itäsiivessä joka ilta tuntikausia.
Sinulla on kirja kielellä, jota en tunne.
285
00:24:37,418 --> 00:24:43,043
Ja on outoa, että siitä asti, kun tulit,
koulusta on kadonnut keijuja.
286
00:24:43,543 --> 00:24:45,876
Epäpäteviä keijuja, mutta kuitenkin.
287
00:24:46,751 --> 00:24:50,459
Asioiden salaaminen minulta
on tyhmää ja lahjojeni tuhlausta.
288
00:24:53,543 --> 00:24:55,793
James, haluatko pitää tauon?
289
00:24:56,918 --> 00:24:58,626
Beatrix voi putsata loput.
290
00:25:22,293 --> 00:25:24,334
Tiedän, että olet ollut kiireinen.
291
00:25:24,418 --> 00:25:26,751
Mutta haluaisin jutella kanssasi.
292
00:25:26,834 --> 00:25:30,626
Hyvä on. Selvitetään asia nyt.
293
00:25:30,709 --> 00:25:33,543
Rosalind määräsi minut
piiloon 16 vuotta sitten.
294
00:25:34,418 --> 00:25:37,543
Minun luultiin kuolleen.
Se oli hänelle hyödyksi.
295
00:25:38,709 --> 00:25:43,501
En saanut olla yhteydessä keneenkään
vanhasta elämästäni. En edes poikaani.
296
00:25:43,584 --> 00:25:47,001
Ei se ollut henkilökohtaista, Sky.
Se oli käsky.
297
00:25:50,376 --> 00:25:53,251
Saul antoi tämän, kun olin pieni.
Hän sanoi,
298
00:25:53,334 --> 00:25:56,043
että se on sinun.
Haluatko sen takaisin?
299
00:26:03,293 --> 00:26:06,084
En tiedä, kenen
epätasapainoinen roju tämä on…
300
00:26:08,834 --> 00:26:10,334
mutta minun se ei ole.
301
00:26:28,209 --> 00:26:29,584
Päiväjuopottelua, vai?
302
00:26:31,876 --> 00:26:35,251
Liitytkö seuraani?
Riven on poissa, olemme kahden.
303
00:26:37,626 --> 00:26:38,834
En voi.
304
00:26:39,959 --> 00:26:43,168
Täytyy pitää pää selvänä.
On tärkeä iltapäivä.
305
00:26:43,251 --> 00:26:44,251
Niinkö?
306
00:26:47,459 --> 00:26:48,293
Silva.
307
00:26:52,751 --> 00:26:54,334
Älä kerro minulle.
-Sky…
308
00:26:54,418 --> 00:26:57,501
Tunnen sinut riittävän hyvin tietääkseni,
309
00:26:57,584 --> 00:27:00,251
etten voi estää sinua tekemästä,
mitä haluat.
310
00:27:03,334 --> 00:27:05,751
Jos Silva karkotetaan,
hän ei enää palaa.
311
00:27:06,626 --> 00:27:07,459
Koskaan.
312
00:27:09,043 --> 00:27:11,251
Hän on osa koulua. Tarvitsemme häntä.
313
00:27:11,959 --> 00:27:14,084
Senkö vuoksi sinä oikeasti teet sen?
314
00:27:19,418 --> 00:27:21,626
Sinä tarvitset häntä, Sky.
315
00:27:24,501 --> 00:27:29,501
Siitä tulee paskamyrsky, Bloom.
Onnistut tai et, paskamyrsky tulee.
316
00:27:29,584 --> 00:27:31,209
Hän ei ole sen arvoinen.
317
00:28:00,376 --> 00:28:04,251
Näytät koiranpaskalta, Saul.
Ja haiset pahemmalta.
318
00:28:04,334 --> 00:28:07,376
Olen ollut sellissä kuukausia.
Mikä sinun syysi on?
319
00:28:11,084 --> 00:28:15,668
Kaiken tapahtuneen jälkeen
olet vain Rosalindin juoksupoika.
320
00:28:18,626 --> 00:28:23,293
Me molemmat valitsimme johtajamme.
Mutta vain toinen meistä on kahleissa.
321
00:28:27,043 --> 00:28:27,959
Lähdetäänpä.
322
00:28:34,834 --> 00:28:38,001
Terra, siirrä penkkiä.
-Eivät jalkasi niin pitkät ole.
323
00:28:38,084 --> 00:28:41,334
Älä syö täällä. Isä on tarkka.
-Olen varovainen.
324
00:28:41,418 --> 00:28:44,084
Tarvitaan musiikkia.
-Ei, tarvitsemme Stellaa.
325
00:28:44,584 --> 00:28:45,793
Varmaan hän.
326
00:28:48,168 --> 00:28:49,001
Grey?
327
00:28:49,501 --> 00:28:50,334
Miten hän…
328
00:28:51,834 --> 00:28:54,334
Annoitko numeroni Greylle?
-Älä suutu.
329
00:28:54,418 --> 00:28:58,084
Kuka Grey?
-Sinä esittelit minut Samille.
330
00:28:58,168 --> 00:29:01,043
Tämä on ihan eri juttu.
-Määrittele tarkemmin.
331
00:29:01,126 --> 00:29:03,001
Etupenkki haluaa osallistua.
332
00:29:03,084 --> 00:29:06,668
Ihan kuin ei olisi riittävästi harmia.
-Kiva heppu tekstaa.
333
00:29:06,751 --> 00:29:08,168
Tykkäätkö hänestä?
-En!
334
00:29:08,251 --> 00:29:12,043
Kyllä mielikeiju tietää.
-Hän kysyi Samilta, Sam minulta.
335
00:29:12,126 --> 00:29:13,584
Onko hän Samin kämppis?
336
00:29:13,668 --> 00:29:16,168
Se Grey, jolla on vatsalihakset.
-Vatsa?
337
00:29:17,918 --> 00:29:21,418
MISSÄ OLET?
VAUHTIA. ODOTAMME SINUA AUTOSSA.
338
00:29:21,501 --> 00:29:23,209
Toimistooni. Nyt.
339
00:29:29,501 --> 00:29:31,501
Tämä on ihan perseestä.
340
00:29:31,584 --> 00:29:34,459
Tämä ei mikään rikollinen, vaan Silva.
341
00:29:34,543 --> 00:29:37,501
Kun hänet on siirretty,
ei tarvitse ajatella sitä.
342
00:29:37,584 --> 00:29:39,626
Etkö sinä epäröi yhtään?
343
00:29:41,334 --> 00:29:43,251
Miten hitossa et epäröi?
344
00:29:43,334 --> 00:29:45,126
Ennen minä vain epäröin.
345
00:29:45,209 --> 00:29:48,251
Muistatko,
miten säälittävä ja heikko olin?
346
00:29:48,751 --> 00:29:54,001
Sitten tapasin Beatrixin ja sinut.
Nyt tiedän, kuka olen.
347
00:29:54,084 --> 00:29:57,418
Tiedän, ettet tunne
minua kohtaan sellaista.
348
00:29:58,168 --> 00:30:03,001
Mutta saan tästä, mitä haluan. Tiedän,
että sinäkin saat, joten älä mieti turhia.
349
00:30:06,168 --> 00:30:11,334
Torstai, 2. päivä, klo 10.
Maanantai, 6. päivä klo 15.37.
350
00:30:11,418 --> 00:30:12,543
Sisäpihalla.
351
00:30:13,084 --> 00:30:17,168
Keskiviikkona 8. päivä klo 7.
Kanttiinissa.
352
00:30:17,834 --> 00:30:21,793
Hostellissa 10. päivä.
Ja itäsiivessä eilen.
353
00:30:22,376 --> 00:30:24,376
Lista jatkuu vaan. Mietin vain,
354
00:30:24,459 --> 00:30:27,334
mikä osa kiellosta
"ei näkymättömyystaikoja" -
355
00:30:27,418 --> 00:30:29,876
on sinulle epäselvää?
356
00:30:29,959 --> 00:30:33,626
Eli olet ilmoittanut äidilleni
ja hän on tulossa rankaisemaan.
357
00:30:34,876 --> 00:30:38,793
Ei ole tulossa. Hän ei halua palkita
huonoa käytöstä huomiolla.
358
00:30:39,668 --> 00:30:42,751
Käytit näkymättömyytaikaa
karkaamiseen viime vuonna,
359
00:30:42,834 --> 00:30:47,459
minkä vuoksi hän kielsi sen.
Hän sanoi, että jos et tottele…
360
00:30:53,793 --> 00:30:54,668
Mikä tuo on?
361
00:30:58,376 --> 00:30:59,334
Ota takki pois.
362
00:31:01,626 --> 00:31:03,709
En halua tehdä sitä puolestasi.
363
00:31:11,293 --> 00:31:16,209
Tämä estää sinua käyttämästä sitä voimaa
ja pitää sinut koulun alueella.
364
00:31:23,959 --> 00:31:26,793
Meidän on mentävä.
-Tarvitsemme Stellaa.
365
00:31:26,876 --> 00:31:28,501
Keksitään jotain.
366
00:31:45,126 --> 00:31:50,501
Jospa luon pilven siitepölyä
ja aiheutan vartijoille allergiareaktion?
367
00:31:50,584 --> 00:31:52,626
Unohdetaan se. Ei toimi.
368
00:31:53,459 --> 00:31:57,334
Odottakaa, keksin toisen. Tämä on hyvä.
369
00:31:57,418 --> 00:32:02,043
Tosi hyvä. Jos Aisha tekee
kaikille pissahädän samanaikaisesti.
370
00:32:02,126 --> 00:32:05,084
Aivoriihessä ei ole huonoja ideoita,
mutta mieti.
371
00:32:05,918 --> 00:32:08,376
Varmistan, ettei joen yli pääse muuten.
372
00:32:10,834 --> 00:32:15,459
Hologrammit. Jospa käytetään hologrammeja?
Sinä ja Bloom luotte kangastuksen…
373
00:32:15,543 --> 00:32:16,751
Voisitko lopettaa?
374
00:32:16,834 --> 00:32:20,168
Eka suunnitelma oli hyvä.
Ei ehditä kehittää toista.
375
00:32:22,418 --> 00:32:26,126
Kaikki hyvin. Hoidat homman.
-Katson karttoja.
376
00:32:31,126 --> 00:32:34,376
Mitä sinä teit?
-Olen oppinut käsittelemään tunteita,
377
00:32:34,459 --> 00:32:37,251
ja vähensin hänen jännitystään.
-Kertomatta.
378
00:32:37,334 --> 00:32:40,418
Jos hän tietää, että teen niin, se palaa.
379
00:32:40,501 --> 00:32:43,959
Se tuntuu huonolta idealta.
-Tule, mennään auttamaan.
380
00:33:19,251 --> 00:33:20,251
Hitto!
381
00:33:31,501 --> 00:33:35,251
Luulen, että jonkun päälle on käyty.
Siinä oli violettia verta.
382
00:33:35,334 --> 00:33:37,084
Tarkoittaako se jotain?
383
00:33:37,168 --> 00:33:39,876
Kaikki tarkoittaa jotain täällä.
Tarkistan sen.
384
00:33:39,959 --> 00:33:43,668
Selväksi tuli.
Pieni muutoksia, mutta alku on sama.
385
00:33:44,501 --> 00:33:45,334
Mennään.
386
00:33:56,668 --> 00:33:59,668
Kun silta on rikki,
saattueen pitää ajaa pohjoiseen.
387
00:34:02,168 --> 00:34:04,043
Tukahdutan auton moottorin.
388
00:34:06,501 --> 00:34:07,793
Sitten tulee vaikeaa.
389
00:34:09,209 --> 00:34:13,543
Kun ei ole näkymätöntä Stellaa,
autamme Silvaa vapauttamaan itsensä.
390
00:34:15,001 --> 00:34:16,959
Terra hoitaa avaimen.
-Hetkinen.
391
00:34:22,959 --> 00:34:26,251
Päästäkseen etenemään
he siirtävät Silvan toisaalle.
392
00:34:27,501 --> 00:34:31,918
Terran köynnöksillä on rajallinen
ulottuvuus. Minun vedelläni ei.
393
00:34:32,668 --> 00:34:34,793
Ajoitus on tärkeintä.
394
00:34:43,668 --> 00:34:45,001
Se on kiinni Silvasta.
395
00:34:48,168 --> 00:34:50,876
Mitään ei tapahdu.
-Hän tarvitsee häiriön.
396
00:34:52,668 --> 00:34:54,293
Saatko bensan vuotamaan?
397
00:35:04,793 --> 00:35:05,834
Mitä hittoa?
398
00:35:12,543 --> 00:35:13,584
Seis!
399
00:35:32,168 --> 00:35:33,209
Saul!
400
00:35:40,251 --> 00:35:41,293
Missä hän on?
401
00:35:54,834 --> 00:35:57,293
Ei hän voi pidätellä henkeä loputtomiin.
402
00:36:19,668 --> 00:36:21,209
Hän rauhoittuu.
403
00:36:21,293 --> 00:36:24,251
Miten kauan voit pidätellä häntä?
-Riittävän kauan.
404
00:36:25,126 --> 00:36:28,668
Mennään alajuoksulle.
Joko hän tulee, tai hänen ruumiinsa.
405
00:36:39,376 --> 00:36:41,251
Vuohennokat ovat viimeiset.
406
00:36:42,126 --> 00:36:45,668
Mihin Rosalind näitä tarvitsee?
-Ei kuulu meille.
407
00:36:45,751 --> 00:36:49,084
Valitan, mutta hukumme
täällä haavoittuneisiin.
408
00:36:49,168 --> 00:36:53,959
Hän voisi edes kertoa,
miksi teemme ylitöitä yrttien kanssa.
409
00:36:54,043 --> 00:36:57,709
Olet väsynyt, samoin minä,
mutta on parasta vain hymyillä.
410
00:36:57,793 --> 00:37:02,251
En aio tehdä sitä, isä. Valitan,
mutta en ole sinä. Ja suoraan sanottuna,
411
00:37:02,334 --> 00:37:05,376
näytät surkealta, kun esität.
-Sam.
412
00:37:06,293 --> 00:37:10,543
Minulle ei puhuta noin.
-Paitsi Rosalind puhuu miten haluaa.
413
00:37:12,334 --> 00:37:14,043
Tarvitsemme tilan.
-Tietysti.
414
00:37:15,126 --> 00:37:19,626
Sinuna varoisin sanojani,
ellet sitten halua, että tutkin tarkemmin,
415
00:37:19,709 --> 00:37:22,168
ketkä oppilaista ovat vältelleet -
416
00:37:22,251 --> 00:37:25,501
vartijoita riittävästi
tehdäkseen graffiteja.
417
00:37:28,293 --> 00:37:32,501
En ole karkottanut ketään
moneen viikkoon. Olisi jo aika.
418
00:37:38,084 --> 00:37:41,084
Ensiksi on puhuttava siitä,
mitä tänään tapahtui.
419
00:37:42,293 --> 00:37:44,251
On puhuttava Saul Silvasta.
420
00:37:46,876 --> 00:37:50,418
Tämä oli vastuuttominta,
mitä olette tehneet.
421
00:37:50,501 --> 00:37:53,834
En usko.
-Etkö ollut täällä viime vuonna?
422
00:37:53,918 --> 00:37:57,293
Kun Bloom sekosi
ja päästi pahan rehtorin vapaaksi.
423
00:37:59,793 --> 00:38:03,584
Mitä me teemme nyt?
-Viekää minut Blackbridgeen.
424
00:38:05,876 --> 00:38:09,084
Keskusaukion vieressä
on ystäväni Sebastianin kauppa.
425
00:38:09,793 --> 00:38:13,418
Hän auttoi kukistamaan Rosalindin.
Hän piilottaa minut.
426
00:38:19,793 --> 00:38:23,209
Sain tästä paikasta
huippuarvioita Airbnb:ssä.
427
00:38:24,001 --> 00:38:26,709
Odotan jonkinlaista kompensaatiota.
428
00:38:26,793 --> 00:38:30,668
Viini on hyvää. Viski on parempaa.
Älä pihistele.
429
00:38:30,751 --> 00:38:34,834
Ja tuo puliukkotilanne…
430
00:38:36,376 --> 00:38:39,376
Tämä on 90-luvulta,
mutta terät ovat kunnossa.
431
00:38:40,001 --> 00:38:42,668
Ilmoita, montako laastaria tarvitset.
432
00:38:42,751 --> 00:38:44,793
Kiitoksia kovasti.
-Koska tahansa.
433
00:38:44,876 --> 00:38:49,876
Olen Silvan kanssa Sebastianin kaupassa.
Parasta olisi odottaa huomiseen.
434
00:38:50,584 --> 00:38:54,293
Jos tulet treenien jälkeen…
-Minä en tule sinne, Bloom.
435
00:38:54,376 --> 00:38:55,209
Sky…
436
00:38:55,751 --> 00:38:57,709
Puhuisit edes hänen kanssaan.
437
00:38:58,334 --> 00:39:01,459
Olen iloinen, että olet kunnossa,
ja että se onnistui,
438
00:39:01,543 --> 00:39:03,793
ja sinä sait, mitä halusit, mutta…
439
00:39:05,668 --> 00:39:07,543
En halua puhua hänen kanssaan.
440
00:39:17,918 --> 00:39:19,168
Kerro hyviä uutisia.
441
00:39:20,376 --> 00:39:24,459
Emme löytäneet ruumista,
joten pahinta ei sattunut.
442
00:39:24,543 --> 00:39:26,543
Sai nuolia keskelle selkää.
443
00:39:26,626 --> 00:39:28,918
Sitten hän vain hyppäsi jokeen.
444
00:39:29,001 --> 00:39:31,418
Peli pelattu.
-Onko tämä sinusta hauskaa?
445
00:39:32,668 --> 00:39:35,751
Sky. Ei, me vain juttelimme.
446
00:39:36,668 --> 00:39:38,876
Siitä, että miestä ammuttiin selkään.
447
00:39:39,751 --> 00:39:43,751
Kunhan pelleilin. Rauhoituhan.
-En aio rauhoittua.
448
00:39:43,834 --> 00:39:48,084
Hyvä on, älä sitten. Emmeköhän me muista,
mitä viimeksi tapahtui.
449
00:39:55,293 --> 00:39:57,251
Sky! Päästä irti hänestä.
450
00:39:58,209 --> 00:39:59,043
Hitto…
451
00:39:59,751 --> 00:40:01,959
Kerro, kun haluat jatkaa jutustelua.
452
00:40:18,418 --> 00:40:22,668
Valitan, Saul.
-Sky tulee vielä järkiinsä.
453
00:40:26,793 --> 00:40:30,751
Kun olit Capitolissa,
kuulitko mitään Dowlingista?
454
00:40:31,584 --> 00:40:34,668
Tein parhaani,
mutta Solarian armeija luovutti.
455
00:40:34,751 --> 00:40:36,834
Kunpa tietäisin, minne hän meni.
456
00:40:39,084 --> 00:40:43,918
Emme luovu toivosta.
Sebastian on hyvä löytämään kaikenlaista.
457
00:40:44,418 --> 00:40:46,293
Olen kuin terrieri.
458
00:40:47,501 --> 00:40:52,334
Mutta siistimpi. Ehkä joku toinen koira.
Mikä koira olisi siisti?
459
00:40:55,376 --> 00:40:59,501
Pitäisikö luovuttaa? Esittää koulussa,
että kaikki on normaalisti.
460
00:40:59,584 --> 00:41:00,418
Ei.
461
00:41:02,293 --> 00:41:04,751
Ei, koska kaikki ei ole normaalia.
462
00:41:05,251 --> 00:41:08,626
Se täytyy muistaa,
koska Rosalind yrittää väsyttää teidät,
463
00:41:08,709 --> 00:41:11,293
jotta unohtaisitte,
millainen on normaalia.
464
00:41:12,126 --> 00:41:18,709
Vaikuttaa, että Luna antoi Rosalindille
oikeuden kuninkaallisiin arkistoihin.
465
00:41:18,793 --> 00:41:21,459
Paska.
-Mikä se on? Mitä arkistoissa on?
466
00:41:21,543 --> 00:41:25,126
Muinaisia, voimakkaita tekstejä.
-Kovaa kamaa.
467
00:41:26,584 --> 00:41:29,709
Hän suunnittelee jotain. Jotain suurta.
468
00:41:31,918 --> 00:41:33,334
Se on minun syytäni.
469
00:41:35,084 --> 00:41:36,001
Se kaikki.
470
00:41:39,001 --> 00:41:42,418
Dowling, sinä.
Kaikki, mitä Alfeassa tapahtuu.
471
00:41:43,751 --> 00:41:46,418
Koska minä olin itsekäs
ja halusin vastauksia.
472
00:41:49,459 --> 00:41:54,084
Jos en olisi vapauttanut Rosalindia…
-Joku muu olisi. Ei hän olisi pysynyt.
473
00:41:55,001 --> 00:41:57,293
Olet oikeassa yhdessä asiassa.
474
00:41:59,126 --> 00:42:00,293
Mitä hän aikookaan…
475
00:42:01,584 --> 00:42:03,376
se alkoi jo 17 vuotta sitten.
476
00:42:04,626 --> 00:42:05,959
Se alkoi sinusta.
477
00:42:14,126 --> 00:42:16,793
En tiennyt, että kykenet siihen.
-En minäkään.
478
00:42:16,876 --> 00:42:18,834
Se oli mahtavaa.
-Uskomatonta.
479
00:42:18,918 --> 00:42:21,959
Mitä hittoa, Stella?
Olisimme tarvinneet sinua.
480
00:42:22,043 --> 00:42:24,334
Meidän piti toimia yhdessä.
481
00:42:26,043 --> 00:42:28,334
Annetaan hänen kertoa.
482
00:42:29,209 --> 00:42:32,168
Olin tulossa, kun Rosalind
haki minut toimistoonsa.
483
00:42:32,251 --> 00:42:35,293
Taikatoimeni eivät olekaan
pysyneet salassa.
484
00:42:35,376 --> 00:42:37,334
Oletko kunnossa?
-Ihan ok.
485
00:42:37,918 --> 00:42:41,168
Kaikki hyvin. Hän vain… antoi varoituksen.
486
00:42:43,001 --> 00:42:44,459
Sinulle on vieras.
487
00:42:45,834 --> 00:42:48,168
Missä olit?
-Odotahan nyt.
488
00:42:51,793 --> 00:42:56,751
Anteeksi, olen vain… Isä ja Rosalind ja…
489
00:42:59,334 --> 00:43:02,043
Olet välillä ainoa,
joka saa oloni paremmaksi.
490
00:43:03,459 --> 00:43:04,293
Tule tänne.
491
00:43:23,251 --> 00:43:25,918
OLETKO TULOSSA TAKAISIN PIAN?
492
00:43:26,001 --> 00:43:26,834
SAAT HUONEEN.
493
00:43:26,918 --> 00:43:29,126
Hän on kunnossa.
-Ei tuntunut siltä.
494
00:43:29,209 --> 00:43:32,584
Anna hänelle aikaa rauhoittua.
495
00:43:33,459 --> 00:43:34,459
Hyvä on.
496
00:43:35,376 --> 00:43:38,084
Joko illan tunneosiot on hoidettu?
497
00:43:38,168 --> 00:43:42,251
Minulla oli kurja päivä, ja toivoin
teidän auttavan sen unohtamisessa.
498
00:44:25,709 --> 00:44:27,751
Ei se ollut henkilökohtaista, Sky
499
00:44:27,834 --> 00:44:31,251
Andreaksella on vikansa.
Kuten meillä kaikilla.
500
00:44:47,126 --> 00:44:48,334
Sky ei ole siellä.
501
00:44:53,251 --> 00:44:55,376
Tämä lienee ekstrasäälittävää.
502
00:45:00,543 --> 00:45:01,751
Tarvitsen juotavaa.
503
00:45:18,376 --> 00:45:19,626
Minua on pelottanut.
504
00:45:21,834 --> 00:45:23,209
Siksi olen pidätellyt.
505
00:45:24,709 --> 00:45:28,209
Viime kaudella panin taikani
ja elämäni kaiken muun edelle.
506
00:45:28,293 --> 00:45:29,626
Se ei ollut järkevää.
507
00:45:30,501 --> 00:45:35,626
Minulla on eri näkemys asiasta.
Sinun vuoksesi olen tässä.
508
00:45:36,251 --> 00:45:37,084
Juuri niin.
509
00:45:38,334 --> 00:45:41,793
Ei pahalla, mutta kaikki täällä
vihaavat sinua ja tekojasi.
510
00:45:43,418 --> 00:45:45,209
Yleisön tyytymättömyys.
511
00:45:46,418 --> 00:45:49,959
Tiedätkö, miten käy, jos kuuntelee heitä?
Väkijoukkoja?
512
00:45:51,543 --> 00:45:52,376
Ei mitään.
513
00:45:53,543 --> 00:45:54,626
Mitään ei tapahdu.
514
00:45:55,918 --> 00:45:59,876
Ei mitään merkittävää ainakaan.
Kaikki lihovat ja ovat onnellisia.
515
00:45:59,959 --> 00:46:01,834
Maailma pyörii loputtomiin.
516
00:46:03,834 --> 00:46:05,459
Tai heidät teurastetaan.
517
00:46:06,626 --> 00:46:08,501
Aika tylyä.
-Sellaista elämä on.
518
00:46:09,918 --> 00:46:13,543
Asia on niin, etten välitä siitä,
että ihmiset vihaavat minua.
519
00:46:14,168 --> 00:46:17,918
En välitä siitä, mitä he ajattelevat.
Siten saan hommat tehtyä.
520
00:46:19,459 --> 00:46:20,918
Mutta välität jostakin.
521
00:46:22,084 --> 00:46:23,668
Sinä välität minusta.
522
00:46:33,834 --> 00:46:35,793
En halua enää pidätellä itseäni.
523
00:46:39,001 --> 00:46:42,668
Sanoin Rosalindille haluavani
yksityisopetusta päivittäin.
524
00:46:43,668 --> 00:46:46,876
Otan selvää, mitä hän aikoo.
Kukistamme hänet niin.
525
00:46:50,668 --> 00:46:51,501
Luuletko…
526
00:46:52,959 --> 00:46:55,126
Menenkö mielestäsi liian pitkälle?
527
00:46:58,459 --> 00:47:03,126
No, tuota… Olet rakas.
Olet paras ystäväni, oikeasti.
528
00:47:04,168 --> 00:47:06,459
En voi olla moraalinen kompassisi.
529
00:47:06,543 --> 00:47:10,501
On hauska sanoa, että Aisha on
aina oikeassa, mutta se tuo paineita.
530
00:47:11,709 --> 00:47:14,084
Älä huoli, kerron kyllä, mitä ajattelen.
531
00:47:17,418 --> 00:47:18,918
Saanko nyt kysyä Greystä?
532
00:47:20,209 --> 00:47:21,876
Ne ovat hirveät.
533
00:47:22,543 --> 00:47:23,376
Mutta?
534
00:47:24,418 --> 00:47:25,959
Ne eivät ole epämukavat.
535
00:47:27,834 --> 00:47:31,293
Nyt kun sinulla on se koru,
et voi haihtua noin vain.
536
00:47:33,209 --> 00:47:36,626
Mitä sitten?
-Sinun pitää välittää siitä, miltä näytät.
537
00:47:42,084 --> 00:47:44,709
Oletko kertonut
kämppiksillesi asusteestasi?
538
00:47:44,793 --> 00:47:47,001
On riittävän noloa, kun sinä tiedät.
539
00:47:47,084 --> 00:47:51,293
Ja kämpällinen myötätuntoa
ja sääliä saisi voimaan pahoin.
540
00:47:51,376 --> 00:47:56,001
Minulta ei myötätuntoa heru.
Oma tilanteeni on yhtä surkea.
541
00:47:56,084 --> 00:47:59,001
Onko meillä traumojen taistelu tässä?
542
00:47:59,709 --> 00:48:02,376
Et tiedä puoliakaan.
543
00:48:02,459 --> 00:48:03,876
Minä voittaisin.
-Apua!
544
00:48:16,626 --> 00:48:19,001
Hyvä luoja. Mitä sinulle tapahtui?
545
00:48:26,876 --> 00:48:28,251
Rosalind.
546
00:48:37,293 --> 00:48:38,334
Paska.
547
00:49:35,043 --> 00:49:39,043
Tekstitys: Paula Pohjanrinne