1 00:00:12,626 --> 00:00:15,459 NETFLIX-SARJA 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,376 Voitko uskoa? Ihan uskomatonta. 3 00:01:02,084 --> 00:01:03,334 Mikä hitto se oli? 4 00:01:07,709 --> 00:01:08,876 Olisiko poltettu? 5 00:01:14,001 --> 00:01:16,418 Olet ääliö. -Ja sinä olet pelkuri. 6 00:01:16,501 --> 00:01:21,793 Jos haluatte työntää kielenne tai jotain muuta toisiinne, tehkää se tuolla. 7 00:01:29,001 --> 00:01:30,751 Ei hullummin mielikeijulta. 8 00:01:31,584 --> 00:01:33,459 Jatka vain, se vaan paranee. 9 00:01:36,126 --> 00:01:40,043 Hitto. Anteeksi, yritin olla leikkisä. -Tiedän, ja haluan sitä. 10 00:01:40,126 --> 00:01:45,126 Oletko varma? Tunsin juuri inhotusta. -Se en ollut minä. 11 00:01:56,084 --> 00:01:57,126 Huhuu? 12 00:02:00,043 --> 00:02:01,418 Tosi hauskaa, Nick. 13 00:02:01,501 --> 00:02:04,584 Se ei toimi toista kertaa. -En usko, että se on Nick. 14 00:02:09,209 --> 00:02:10,126 Mennään. 15 00:02:15,293 --> 00:02:16,126 Ivy! 16 00:02:16,876 --> 00:02:17,793 Tule nyt. 17 00:02:19,334 --> 00:02:21,918 En voi. -Mitä tarkoitat? Mennään. 18 00:02:23,418 --> 00:02:24,668 En pysty liikkumaan. 19 00:02:28,709 --> 00:02:31,334 Ivy! -Sinun täytyy häipyä, Devin. 20 00:02:35,001 --> 00:02:36,834 Juokse! 21 00:02:57,918 --> 00:02:59,043 Kuka siellä on? 22 00:02:59,918 --> 00:03:00,751 Nick? 23 00:03:11,334 --> 00:03:12,168 Mitä? 24 00:03:50,168 --> 00:03:52,376 Teidän tunteenne ovat välineitä. 25 00:03:53,168 --> 00:03:54,918 Ei enempää, eikä vähempää. 26 00:03:55,001 --> 00:03:58,709 Ne ovat voiman lähde. Teidän on käsketty hallita niitä. 27 00:04:01,501 --> 00:04:03,126 Se ei aina ole parasta. 28 00:04:04,501 --> 00:04:06,501 Taistelussa luotetaan vaistoon. 29 00:04:16,793 --> 00:04:18,501 Pitää päästää irti. 30 00:04:35,584 --> 00:04:36,959 Silloin voima löytyy. 31 00:04:50,834 --> 00:04:52,126 Keskivertoa. 32 00:04:52,209 --> 00:04:56,334 Olen arvioinut opiskelijoita kuukauden ajan. Sijoitut siihen. 33 00:04:57,834 --> 00:04:59,376 Parempi kuin pohjalla. 34 00:05:00,793 --> 00:05:01,834 Teen parhaani. 35 00:05:02,709 --> 00:05:05,543 Paskat. Muunnuit viime vuonna. 36 00:05:05,626 --> 00:05:08,543 Käänsit koulun ylösalaisin etsiessäsi vastauksia. 37 00:05:10,043 --> 00:05:11,293 Olet voimakas. 38 00:05:12,793 --> 00:05:16,334 Tämä on tahallista. -Pärjäsin hyvin Dowlingin aikana. 39 00:05:19,084 --> 00:05:22,626 Uskollisuus on tärkeää, ja sitä on syytä arvostaa. 40 00:05:22,709 --> 00:05:26,668 Suuntaat sen väärin. Farah pakeni, Bloom. 41 00:05:28,376 --> 00:05:32,376 En tiedä, pelkäsikö hän seurauksia, kun vangitsi minut koulun alle, 42 00:05:32,459 --> 00:05:36,584 vai tulkitsiko merkkejä, kun Luna palautti virkani. 43 00:05:36,668 --> 00:05:38,418 Dowling ei olisi paennut. 44 00:05:40,168 --> 00:05:43,501 Solarialaisten armeija etsii häntä. -He lopettivat sen. 45 00:05:46,793 --> 00:05:48,501 Se oli resurssien tuhlausta. 46 00:05:49,918 --> 00:05:52,668 Te ette välitä, vai? -En hittojakaan. 47 00:05:52,751 --> 00:05:57,209 Hän ja Saul jättivät heikkoja lapsia, joista ei ole torjumaan uhkia. 48 00:05:57,293 --> 00:05:58,251 Mitä uhkia? 49 00:05:59,793 --> 00:06:03,501 Yhtään poltettua ei ole näkynyt. -Pidätkö sitä vaarallisimpana? 50 00:06:05,126 --> 00:06:07,209 Toismaailma on toista kuin omasi. 51 00:06:07,793 --> 00:06:12,376 Et voi kuvitella, millaisia painajaisia täällä on, mutta minä tiedän. 52 00:06:13,543 --> 00:06:16,459 Ja minun työnäni on valmistaa teidät torjumaan ne. 53 00:06:17,584 --> 00:06:23,334 Farah ja Saul eivät olleet päteviä siihen. Vanha hallinto mennyttä, Bloom. 54 00:06:25,834 --> 00:06:28,501 Mutta Silva… 55 00:06:28,584 --> 00:06:33,668 Saul Silva on parhaillaan oikeudessa rikoksistaan. 56 00:06:34,168 --> 00:06:37,751 Vaikka toistankin itseäni, vanha hallinto on mennyttä. 57 00:06:38,293 --> 00:06:40,584 On aika sopeutua uuteen. 58 00:06:41,626 --> 00:06:43,168 Rosalind tapattaa jonkun. 59 00:06:44,084 --> 00:06:47,709 Onko hänestä tullut ilkeämpi? -Ehkä se johtuu kampauksesta. 60 00:06:47,793 --> 00:06:51,751 Taian kanavoiminen stressaantuneena on vaarallista opiskelijoille. 61 00:06:52,668 --> 00:06:54,959 Heihin se sattuu enemmän kuin minuun. 62 00:06:55,043 --> 00:06:58,043 Rosalind tuskin välittää, ellei saa tuloksia. 63 00:06:58,126 --> 00:07:01,626 Kauanko aiot pidätellä? -En tapa itseäni hänen vuokseen. 64 00:07:01,709 --> 00:07:04,709 Hän ei ole minun rehtorini. Neiti Dowling on. 65 00:07:06,709 --> 00:07:09,668 Lähdetään viikonloppuna ajelemaan lähikaupunkeihin. 66 00:07:09,751 --> 00:07:13,793 Josko joku olisi nähnyt hänet. -Minäkin haluan löytää Dowlingin, 67 00:07:13,876 --> 00:07:17,418 mutta solarialainen armeija on etsinyt jo kuukausia. 68 00:07:17,501 --> 00:07:21,584 Entä, jos he eivät osaa etsiä? Tai jos hän piileskelee tarkoituksella? 69 00:07:22,709 --> 00:07:27,334 Sanon vain, että tämä on väliaikaista. Tämä kaikki. 70 00:07:29,334 --> 00:07:32,126 Palautamme koulun entiselleen. 71 00:07:35,293 --> 00:07:37,543 Älä katso nyt, mutta sinua vaanitaan. 72 00:07:42,209 --> 00:07:44,709 Kyylä. Menen katsomaan tarkemmin. 73 00:07:50,043 --> 00:07:54,334 Inhoan 99%:a Rosalindin päätöksisistä, mutta nuo univormut ovat… 74 00:07:54,418 --> 00:07:57,418 Jos olet kiltisti, annan sinun ehkä sovittaa sitä. 75 00:08:00,251 --> 00:08:02,834 Pakkasin sen varmasti. -Katsoitko taskuista? 76 00:08:02,918 --> 00:08:06,209 Luulisin niin. Tässä on valtavasti taskuja. 77 00:08:06,293 --> 00:08:08,959 Ihan kiva, minä… -Puhu vähemmän, etsi enemmän. 78 00:08:09,043 --> 00:08:11,459 Voimmeko pysähtyä hetkeksi? -Ei. 79 00:08:11,543 --> 00:08:14,626 Se on esiliina. Jos se olisi siellä, näkisimme sen. 80 00:08:14,709 --> 00:08:17,584 Kiva, unohdin sen, ja nyt myöhästyn vuorostani. 81 00:08:17,668 --> 00:08:21,459 Voisitko kenties… Ja nyt puhun itsekseni. Hei. 82 00:08:26,501 --> 00:08:29,709 Ei minua häiritse, ettet halua näyttäytyä kanssamme, 83 00:08:29,793 --> 00:08:32,459 mutta voisit varoittaa, ennen kuin… 84 00:08:32,543 --> 00:08:37,543 Miksi en haluaisi näyttäytyä Musan kanssa? En vain ole sopivasti pukeutunut. 85 00:08:38,709 --> 00:08:41,626 Minulla on feikki-crocsit. -Mikä niissä on vikana? 86 00:08:41,709 --> 00:08:44,834 Eikö sinun pitänyt lopettaa näkymättömyystaian käyttö? 87 00:08:44,918 --> 00:08:49,501 Piti, mutta kukaan ei näe sitä, ja vaikka näkisi, ei voi sille mitään. 88 00:08:49,584 --> 00:08:53,209 Kertoisi äidille? Emme pidä yhteyttä. -Onko se hyvä vai huono? 89 00:08:53,293 --> 00:08:55,501 Hän on äitisi, mutta myös hirviö. 90 00:08:55,584 --> 00:08:59,501 Yritän mukauttaa hoivaani. -Mukauta se poispäin minusta. 91 00:08:59,584 --> 00:09:04,501 Oikaistaan itäsiiven kautta. -Tämä on uutta. Rosalindin tekoja. 92 00:09:07,084 --> 00:09:11,501 En haluaisi käyttää "ettekö tiedä kuka olen" -korttia, mutta tiedättekö? 93 00:09:12,668 --> 00:09:15,793 Haluaisitte kai kulkea seinien läpi. Olen ällöttävä. 94 00:09:15,876 --> 00:09:17,209 Minä määritän sen. 95 00:09:19,043 --> 00:09:24,334 Millaista kasvihuoneella oli? -Kuusi spesialistia, kaksi keijua. 96 00:09:24,418 --> 00:09:27,209 Rosalind ja Andreas haluavat kaikista rampoja. 97 00:09:27,293 --> 00:09:30,376 Älä. Muista, mitä isä sanoi. -Niin, tiedän. Aivan. 98 00:09:30,459 --> 00:09:35,251 Poliisivaltio. Paras varoa sanojaan. -Sam, se ei ole vitsi. 99 00:09:35,334 --> 00:09:38,334 Hän karkotti Winokerin kaksoset ekalla viikolla. 100 00:09:38,418 --> 00:09:40,834 Aivan, hohtokaksoset. -Heillä kävi tuuri. 101 00:09:40,918 --> 00:09:43,001 Paitsi että he ovat kadonneet. 102 00:09:43,084 --> 00:09:48,376 Kuulin, että kaksi muuta katosi viime viikolla. Spesialisti ja mielikeiju. 103 00:09:48,459 --> 00:09:52,043 Varmaan sattumaa, mutta ei tökitä nukkuvaa karhua. 104 00:09:52,709 --> 00:09:56,626 Menettekö kämpälle? Musa-lista… -Ei. 105 00:09:58,668 --> 00:10:00,918 Se ei liity teihin, tietenkään. Mutta… 106 00:10:01,751 --> 00:10:05,543 Itse asiassa Terra sen säännön keksi, ja olen samaa mieltä. 107 00:10:07,584 --> 00:10:08,959 Ei poikaystäviä. 108 00:10:09,918 --> 00:10:11,501 Te ette ole ainoa pari. 109 00:10:13,334 --> 00:10:15,584 Sinun huoneesi olisi rauhallisempi. 110 00:10:43,251 --> 00:10:48,168 Onneksi olkoon, olen ollut täällä kolme tuntia ja olet eka ihminen, jonka näen. 111 00:10:48,251 --> 00:10:51,334 Niin. Tämä on rauhallinen ja suojaisa paikka. 112 00:10:51,418 --> 00:10:55,501 Onneksi. Spesialistien treenipaikat ovat ruuhkaisia ja tylsiä. 113 00:10:56,626 --> 00:10:57,459 Olen Grey. 114 00:10:59,293 --> 00:11:01,209 Ja silmäni ovat täällä ylhäällä. 115 00:11:01,876 --> 00:11:05,084 Aisha. Minun kassini on tuossa, mihin valut vettä. 116 00:11:06,293 --> 00:11:07,126 Kurjaa. 117 00:11:08,584 --> 00:11:10,668 Alatko siis nyt käydä täällä usein? 118 00:11:10,751 --> 00:11:16,043 Oletko nähnyt haukanpesän kaarteessa? Tykkäsin niistä lapsena, mutten nähnyt… 119 00:11:16,126 --> 00:11:19,668 Olen. Pysyn kaukana. Se hermostuu, jos menee lähelle. 120 00:11:20,668 --> 00:11:22,209 Olette siis kavereita. 121 00:11:24,834 --> 00:11:27,376 Voisimme ehkä sopia uimavuoroista. 122 00:11:27,459 --> 00:11:29,709 Jottei tarvitse turhaan törmäillä. 123 00:11:30,418 --> 00:11:32,793 Hän hermostuu, jos menee liian lähelle. 124 00:11:34,626 --> 00:11:35,751 Sovitaan vain. 125 00:12:01,418 --> 00:12:04,793 Pikkuprinssi ja nousukas. Tästä tulee hyvä. 126 00:12:05,459 --> 00:12:06,918 Verenvuotoon asti. 127 00:12:08,418 --> 00:12:10,584 Pelkäätkö, että asusi tahriintuu? 128 00:12:11,376 --> 00:12:13,626 Ehkä kotitalous sopisi paremmin. 129 00:12:14,543 --> 00:12:15,918 Niinkö Saul opetti? 130 00:12:17,584 --> 00:12:18,959 Käyttikö hän esiliinaa? 131 00:12:20,293 --> 00:12:22,876 Aloitetaan nyt. Emme me satuta toisiamme. 132 00:12:31,376 --> 00:12:34,418 Mitä veikkaat? -Näyttäisi siltä, että Sky häviää. 133 00:12:34,501 --> 00:12:38,251 Danella on tarve näyttää. Ja paljon paineita. 134 00:12:42,751 --> 00:12:44,584 Sky antaa hänelle tilaa, 135 00:12:44,668 --> 00:12:48,001 antaa hänen uskoa voittoon, ja käyttää tilaisuutensa. 136 00:12:52,084 --> 00:12:54,543 Menee kolme, kaksi… 137 00:12:56,418 --> 00:13:00,959 Mutta tämä ei ole sitä, miltä näyttää. Sky ei vuodata verta. Mutta Dane… 138 00:13:11,001 --> 00:13:12,084 Hyvä. 139 00:13:16,293 --> 00:13:19,418 Hän on oikea mulkku. -Niin on. Ja sinun isäsi. 140 00:13:20,043 --> 00:13:22,459 Näytätkö minullekin vielä joskus? 141 00:13:24,626 --> 00:13:28,793 Dane, fanisi voivat lähettää kikkelikuvia myöhemmin. 142 00:13:28,876 --> 00:13:31,876 Hoidetaan hänet. Sinä saa selittää. 143 00:13:33,293 --> 00:13:36,084 Pidän siitä teessä, mutta jos haluat… 144 00:13:36,959 --> 00:13:40,751 Mitä tapahtui? -Vähän treenattiin kavereiden kesken. 145 00:13:40,834 --> 00:13:43,043 Sinä sen teit? -Oletko vaikuttunut? 146 00:13:45,584 --> 00:13:49,043 Muuten, Bea haluaa hengailla illalla. Tuletko mukaan? 147 00:13:49,126 --> 00:13:50,043 Totta kai. 148 00:13:56,001 --> 00:13:56,876 Mitä? 149 00:13:58,209 --> 00:13:59,043 Anna tulla. 150 00:14:01,043 --> 00:14:02,626 Käytä sanoja. 151 00:14:02,709 --> 00:14:06,168 En vain minä. Kaikki haluavat tietää. -Mitä tarkoitat? 152 00:14:06,251 --> 00:14:10,876 Tiedäthän, sinä ja Dane ja Beatrix. Mitä te… 153 00:14:10,959 --> 00:14:15,709 Ai, että kenen suu menee minnekin? Voin piirtää kaavion. Pidä se petisi vieressä… 154 00:14:15,793 --> 00:14:18,376 Ei, en minä sitä… Antaa olla. 155 00:14:24,626 --> 00:14:27,834 Mitä enemmän se vaivaa sinua, sitä enemmän hän tykkää. 156 00:14:27,918 --> 00:14:29,709 KÄMPPÄ ON TYHJÄ. 157 00:14:31,626 --> 00:14:32,709 Tuliko valmista? 158 00:14:41,626 --> 00:14:43,001 Hei, odota vähän. 159 00:14:47,043 --> 00:14:48,293 Haluan vain… 160 00:14:51,376 --> 00:14:52,334 tehdä noin. 161 00:15:06,876 --> 00:15:08,001 Ota paitasi pois. 162 00:15:09,501 --> 00:15:10,418 Sinä ensin. 163 00:15:12,293 --> 00:15:14,501 Sky… 164 00:15:16,626 --> 00:15:18,001 Hyvä on, hyvä on. 165 00:15:22,459 --> 00:15:25,168 Miten pahasti tuo sattui? -Ärsyttävän pahasti. 166 00:15:26,376 --> 00:15:29,793 Andreas vaatii vedenvuodatusta. -Alhaista. 167 00:15:32,543 --> 00:15:33,626 Jopa häneltä. 168 00:15:35,418 --> 00:15:36,459 Ei se haittaa. 169 00:15:39,626 --> 00:15:40,793 Olen ihan kunnossa. 170 00:15:53,084 --> 00:15:57,668 Oletko kuullut mitään Silvan oikeudenkäynnistä Solariassa? 171 00:15:58,168 --> 00:16:03,126 Pian pitäisi tulla uutisia. -En tiedä. Enkä välitä. 172 00:16:10,293 --> 00:16:13,668 Sotkuinen tukka, hengästyminen, tyhjä kämppä. 173 00:16:13,751 --> 00:16:16,751 Iltapäivän ohjelmassa taitaa olla kömpelöä seksiä. 174 00:16:16,834 --> 00:16:20,709 Ellette sitten odota avioliittoa. -Mitä Rosalind nyt tahtoo? 175 00:16:22,043 --> 00:16:24,959 Hän lähettää pikku apulaisensa halutessaan jotain. 176 00:16:25,043 --> 00:16:27,001 En ole Rosalindin apulainen. 177 00:16:28,334 --> 00:16:32,251 Eikö hän siis halua tavata minua? -Hänellä on viesti. Silvasta. 178 00:16:32,334 --> 00:16:36,043 Hänet lähetetään Polarikselle. -Eli Beatrix ei valehdellut. 179 00:16:36,126 --> 00:16:38,834 Jäiseen pohjoiseen? Se on kuolemantuomio. 180 00:16:38,918 --> 00:16:43,293 Ensin Dowling ja nyt Silva. Hän voisi tehdä sen isälleni koska vaan. 181 00:16:43,376 --> 00:16:47,001 Sam sanoo esittävänsä Rosalindille. Hän ei pidä siitä, mutta… 182 00:16:47,084 --> 00:16:49,084 Eikö se ollut itsepuolustusta? 183 00:16:49,168 --> 00:16:52,751 Andreas olisi tappanut hänet. Kuka hänen asianajajansa on? 184 00:16:52,834 --> 00:16:56,709 Luuletko, että siellä käytiin oikeutta? Ei tämä ole ensimaailma. 185 00:16:56,793 --> 00:17:02,209 Tribunaali käsitteli, kuningatar tuomitsi. -Eikö äitisi voi muuttaa tuomiota? 186 00:17:02,293 --> 00:17:05,376 Vaikka olisimme puheväleissä, hän ei muuta mieltään. 187 00:17:05,459 --> 00:17:08,793 Se tapahtuu huomenna. Andreas johtaa siirtoa. 188 00:17:08,876 --> 00:17:10,126 Jotain on tehtävä. 189 00:17:10,209 --> 00:17:15,668 Kirjekampanjat ovat tehokkaita. Mutta ne vievät aikaa. 190 00:17:15,751 --> 00:17:20,209 En ajatellut ihan kirjekampanjan kaltaista toimintaa… 191 00:17:21,293 --> 00:17:23,293 Vaan jotain aktiivisempaa. 192 00:17:25,918 --> 00:17:30,459 Solarian vastustaminen on iso askel siitä, mitä viime kaudella teimme. 193 00:17:30,543 --> 00:17:32,959 Ei Solariaa noin vain vastusteta. 194 00:17:33,459 --> 00:17:36,376 Vaikka haluaisimme, vartijat ovat hurjia. 195 00:17:36,459 --> 00:17:39,209 He ovat hyvin… -Kyse on Silvasta. 196 00:17:43,376 --> 00:17:47,751 Hän on meidän ainoa yhteytemme Dowlingiin ja siihen, miten ennen oli. 197 00:17:47,834 --> 00:17:49,543 Jos annamme tuhota hänet, 198 00:17:49,626 --> 00:17:52,751 miten pian he keksivät syyn tehdä sen minun isälleni? 199 00:17:53,918 --> 00:17:57,251 Haluan selventää. Puhummeko nyt vankilapaosta? 200 00:17:58,084 --> 00:18:02,084 Emme voi kertoa Aishalle. Hän yrittäisi estää. 201 00:18:02,168 --> 00:18:03,584 Bloom kertoi jo. 202 00:18:04,084 --> 00:18:09,001 Opin viime kaudella kuuntelemaan Aishaa, koska hän on yleensä oikeassa. 203 00:18:09,084 --> 00:18:12,709 Vastustin Rosalindin vapauttamista, koska se oli tyhmä idea. 204 00:18:13,751 --> 00:18:17,584 Tämäkin on tyhmä idea, mutta jos suunnittelen sen, se toimii. 205 00:18:18,418 --> 00:18:21,459 Oletteko valmiit ryhtymään sanoista taikoihin? 206 00:18:22,209 --> 00:18:26,084 Yksinkertaista. Haette vangin Solariasta Long Shoreen, 207 00:18:26,168 --> 00:18:28,543 josta hänet laivataan Polarikselle. 208 00:18:28,626 --> 00:18:33,418 Solarian joukot tekevät varsinaisen työn. Me vain tuemme heitä. 209 00:18:38,126 --> 00:18:42,626 Tuottaako se ongelmia sinulle? Mies, joka kasvatti sinut, on kahleissa. 210 00:18:42,709 --> 00:18:44,876 Näet hänen joutuvan maanpakoon. 211 00:18:47,168 --> 00:18:48,376 Selviän kyllä. 212 00:18:51,251 --> 00:18:53,751 En ole vakuuttunut. Ensi kerralla. 213 00:18:55,251 --> 00:18:56,084 Mitä? 214 00:18:58,459 --> 00:18:59,543 Oletko tosissasi? 215 00:19:05,376 --> 00:19:07,334 Käydään haavoittuvuudet läpi. 216 00:19:07,418 --> 00:19:09,418 Ilmeisin on se, että minä en tule. 217 00:19:10,668 --> 00:19:14,959 Minusta voisi olla jopa hyötyä. -Rosalind haluaa sinun olevan täällä. 218 00:19:15,043 --> 00:19:16,043 Tyhmää. 219 00:19:17,959 --> 00:19:18,834 Poistukaa. 220 00:19:24,376 --> 00:19:27,126 Älä puhu Rosalindista noin muiden kuullen. 221 00:19:27,209 --> 00:19:29,168 Ihan sama. -Ei ole. Et tee niin. 222 00:19:32,876 --> 00:19:35,834 Hän haluaa sinun jäävän, koska tietää sinun arvosi. 223 00:19:35,918 --> 00:19:37,293 Tietääkö? 224 00:19:37,376 --> 00:19:41,293 Kun autoin hänet vapaaksi, uskoin hänen kertovan alkuperästäni, 225 00:19:41,376 --> 00:19:43,459 ja opettavan jotain keijujuttuja. 226 00:19:43,543 --> 00:19:46,876 Sen sijaan seuraan häntä lehtiön kanssa kuin sihteeri. 227 00:19:49,459 --> 00:19:54,418 Olen iloinen, ettemme piileskele enää, mutta ennen sain tehdä mitä halusin. 228 00:19:57,334 --> 00:20:00,001 Olimme keskenämme 16 vuotta, Pikku Myrsky. 229 00:20:01,918 --> 00:20:04,251 Sopeutuminen vie aikansa. 230 00:20:06,084 --> 00:20:09,209 Luota minuun. Ajan myötä hän palkitsee sinut. 231 00:20:27,376 --> 00:20:28,543 Mitä teet täällä? 232 00:20:35,459 --> 00:20:36,584 Se on noloa. 233 00:20:38,334 --> 00:20:39,251 Minä kuuntelen. 234 00:20:40,834 --> 00:20:42,376 Yritin suojella Skyta. 235 00:20:43,209 --> 00:20:44,709 Eli siis kyttäsit häntä. 236 00:20:45,918 --> 00:20:47,543 Sanoin, että se on noloa. 237 00:20:47,626 --> 00:20:50,626 Ei, kenkäsi ovat nolot. Kyttääminen on säälittävää. 238 00:20:52,959 --> 00:20:56,751 Älä kerro kenellekään. -En ole mikään vasikka. 239 00:20:58,043 --> 00:21:00,418 Mutta mene terapiaan tai jotain. 240 00:21:00,501 --> 00:21:03,543 Siitä on jo kuukausia. Jessus. 241 00:21:08,251 --> 00:21:10,126 Niin, tiedä. Aivan. -Aisha. 242 00:21:12,418 --> 00:21:13,293 Haukkatyttö. 243 00:21:14,459 --> 00:21:17,709 Tulikin mieleeni. Oletko menossa joelle illalla? 244 00:21:19,001 --> 00:21:19,959 Mene sinä vain. 245 00:21:21,084 --> 00:21:26,001 Olet tervetullut uuteen näytökseen koska tahansa. Minulla on uudet Speedot. 246 00:21:26,084 --> 00:21:27,459 Ne sopivat silmiini. 247 00:21:32,709 --> 00:21:36,334 Mistä tunnet hänet? -Hän on Samin kämppis. Entä sinä? 248 00:21:36,418 --> 00:21:40,584 En tunne. Hän on vain ärsyttävä. -Tunnen ärtyneisyyttä. 249 00:21:40,668 --> 00:21:44,501 Tunnen myös kihelmöintiä. -Stella lähetti kuvia reitistä. 250 00:21:44,584 --> 00:21:47,334 Tai ehkä ei kihelmöintiä. -Tehdään suunnitelma. 251 00:21:47,418 --> 00:21:50,209 Se on lämmin, samea… -Hukutan sinut. 252 00:21:53,709 --> 00:21:56,751 Lähimpänä koulua saattue on noin 10 km päässä. 253 00:21:56,834 --> 00:21:59,709 Andreaksen reitti kulkee joen yli tässä, 254 00:21:59,793 --> 00:22:02,668 mutta Terran mukaan silta on palanut. 255 00:22:02,751 --> 00:22:07,084 Kolmosluokkalaisilla oli bileet, känninen tulikeiju. Aikuiset eivät tiedä. 256 00:22:07,168 --> 00:22:11,626 Meidän on mentävä sivutielle, jossa on enemmän suojaa. 257 00:22:11,709 --> 00:22:14,751 Pysäytämme saattueen siellä. -Voin räjäyttää sen. 258 00:22:15,543 --> 00:22:17,751 Minä voin täyttää moottorin vedellä. 259 00:22:19,543 --> 00:22:23,876 Se on fiksumpaa. Ja hiljaisempaa. -Musa huomaa, jos joku alkaa epäillä. 260 00:22:23,959 --> 00:22:27,418 Mielialamittari valmiina. -Ja sitten Stella näkymättömänä - 261 00:22:27,501 --> 00:22:30,626 ottaa avaimen ja vapauttaa Silvan. Onnistuuko se? 262 00:22:30,709 --> 00:22:32,001 Totta kai. 263 00:22:32,501 --> 00:22:36,418 Toivottavasti selkäni ei tule kipeäksi suunnitelman kantamisesta. 264 00:22:40,459 --> 00:22:41,626 Niin, Terra? 265 00:22:41,709 --> 00:22:44,834 Minusta meidän pitäisi kiittää tätä. 266 00:22:44,918 --> 00:22:47,959 Me toimimme yhdessä huolimatta Rosalindin toimista. 267 00:22:48,459 --> 00:22:49,709 Winx-kämppä, joukkue. 268 00:22:49,793 --> 00:22:54,668 Jopa Stella, vaikka kieltääkin sen, nauttii, kun saa olla osa ryhmää. 269 00:22:55,918 --> 00:23:00,501 Haluan, että muistamme, että vaikka tilanne menisi kuinka pahaksi, 270 00:23:01,376 --> 00:23:03,084 niin täällä tilanne on hyvä. 271 00:23:39,459 --> 00:23:44,376 Jututin sekä spesialistien että keijujen valvojia. Kaikki olivat huoneissaan yöllä. 272 00:23:44,459 --> 00:23:46,959 Vaikka eivätkä he kielisi graffitista. 273 00:23:47,043 --> 00:23:49,876 Ainoat, joita ei ole nähty, ovat Ivy ja Devin. 274 00:23:50,501 --> 00:23:54,668 Heitä ei ole nähty päiväkausiin. Tiedätkö sinä jotain siitä? 275 00:23:55,543 --> 00:23:58,834 Vain sen, ettei kumpikaan ollut lupaava oppilas. 276 00:23:59,751 --> 00:24:03,043 Mitä siitä puhutaan? -Huhut ovat lisääntyneet. 277 00:24:03,126 --> 00:24:07,293 Naurettavin on se, että rankaiset heitä ulkona olosta liian myöhään. 278 00:24:08,668 --> 00:24:10,293 Naurettavaa. Todellakin. 279 00:24:11,959 --> 00:24:16,209 Toisaalta se, ettei heistä ole kuultu mitään, herättää levottomuutta. 280 00:24:16,293 --> 00:24:20,168 Ottaen huomioon muut kadonneet keijut. Karkottamasi kaksoset. 281 00:24:21,376 --> 00:24:24,293 Olet seurannut juttua. Jos on syytä huolestua… 282 00:24:24,376 --> 00:24:27,709 Minä kerron kyllä. Kuten muillekin oppilaille. 283 00:24:27,793 --> 00:24:31,834 Olisin hyödyllisempi, jos tietäisin. -Olet hyödyllinen jo nyt. 284 00:24:31,918 --> 00:24:37,334 Olet itäsiivessä joka ilta tuntikausia. Sinulla on kirja kielellä, jota en tunne. 285 00:24:37,418 --> 00:24:43,043 Ja on outoa, että siitä asti, kun tulit, koulusta on kadonnut keijuja. 286 00:24:43,543 --> 00:24:45,876 Epäpäteviä keijuja, mutta kuitenkin. 287 00:24:46,751 --> 00:24:50,459 Asioiden salaaminen minulta on tyhmää ja lahjojeni tuhlausta. 288 00:24:53,543 --> 00:24:55,793 James, haluatko pitää tauon? 289 00:24:56,918 --> 00:24:58,626 Beatrix voi putsata loput. 290 00:25:22,293 --> 00:25:24,334 Tiedän, että olet ollut kiireinen. 291 00:25:24,418 --> 00:25:26,751 Mutta haluaisin jutella kanssasi. 292 00:25:26,834 --> 00:25:30,626 Hyvä on. Selvitetään asia nyt. 293 00:25:30,709 --> 00:25:33,543 Rosalind määräsi minut piiloon 16 vuotta sitten. 294 00:25:34,418 --> 00:25:37,543 Minun luultiin kuolleen. Se oli hänelle hyödyksi. 295 00:25:38,709 --> 00:25:43,501 En saanut olla yhteydessä keneenkään vanhasta elämästäni. En edes poikaani. 296 00:25:43,584 --> 00:25:47,001 Ei se ollut henkilökohtaista, Sky. Se oli käsky. 297 00:25:50,376 --> 00:25:53,251 Saul antoi tämän, kun olin pieni. Hän sanoi, 298 00:25:53,334 --> 00:25:56,043 että se on sinun. Haluatko sen takaisin? 299 00:26:03,293 --> 00:26:06,084 En tiedä, kenen epätasapainoinen roju tämä on… 300 00:26:08,834 --> 00:26:10,334 mutta minun se ei ole. 301 00:26:28,209 --> 00:26:29,584 Päiväjuopottelua, vai? 302 00:26:31,876 --> 00:26:35,251 Liitytkö seuraani? Riven on poissa, olemme kahden. 303 00:26:37,626 --> 00:26:38,834 En voi. 304 00:26:39,959 --> 00:26:43,168 Täytyy pitää pää selvänä. On tärkeä iltapäivä. 305 00:26:43,251 --> 00:26:44,251 Niinkö? 306 00:26:47,459 --> 00:26:48,293 Silva. 307 00:26:52,751 --> 00:26:54,334 Älä kerro minulle. -Sky… 308 00:26:54,418 --> 00:26:57,501 Tunnen sinut riittävän hyvin tietääkseni, 309 00:26:57,584 --> 00:27:00,251 etten voi estää sinua tekemästä, mitä haluat. 310 00:27:03,334 --> 00:27:05,751 Jos Silva karkotetaan, hän ei enää palaa. 311 00:27:06,626 --> 00:27:07,459 Koskaan. 312 00:27:09,043 --> 00:27:11,251 Hän on osa koulua. Tarvitsemme häntä. 313 00:27:11,959 --> 00:27:14,084 Senkö vuoksi sinä oikeasti teet sen? 314 00:27:19,418 --> 00:27:21,626 Sinä tarvitset häntä, Sky. 315 00:27:24,501 --> 00:27:29,501 Siitä tulee paskamyrsky, Bloom. Onnistut tai et, paskamyrsky tulee. 316 00:27:29,584 --> 00:27:31,209 Hän ei ole sen arvoinen. 317 00:28:00,376 --> 00:28:04,251 Näytät koiranpaskalta, Saul. Ja haiset pahemmalta. 318 00:28:04,334 --> 00:28:07,376 Olen ollut sellissä kuukausia. Mikä sinun syysi on? 319 00:28:11,084 --> 00:28:15,668 Kaiken tapahtuneen jälkeen olet vain Rosalindin juoksupoika. 320 00:28:18,626 --> 00:28:23,293 Me molemmat valitsimme johtajamme. Mutta vain toinen meistä on kahleissa. 321 00:28:27,043 --> 00:28:27,959 Lähdetäänpä. 322 00:28:34,834 --> 00:28:38,001 Terra, siirrä penkkiä. -Eivät jalkasi niin pitkät ole. 323 00:28:38,084 --> 00:28:41,334 Älä syö täällä. Isä on tarkka. -Olen varovainen. 324 00:28:41,418 --> 00:28:44,084 Tarvitaan musiikkia. -Ei, tarvitsemme Stellaa. 325 00:28:44,584 --> 00:28:45,793 Varmaan hän. 326 00:28:48,168 --> 00:28:49,001 Grey? 327 00:28:49,501 --> 00:28:50,334 Miten hän… 328 00:28:51,834 --> 00:28:54,334 Annoitko numeroni Greylle? -Älä suutu. 329 00:28:54,418 --> 00:28:58,084 Kuka Grey? -Sinä esittelit minut Samille. 330 00:28:58,168 --> 00:29:01,043 Tämä on ihan eri juttu. -Määrittele tarkemmin. 331 00:29:01,126 --> 00:29:03,001 Etupenkki haluaa osallistua. 332 00:29:03,084 --> 00:29:06,668 Ihan kuin ei olisi riittävästi harmia. -Kiva heppu tekstaa. 333 00:29:06,751 --> 00:29:08,168 Tykkäätkö hänestä? -En! 334 00:29:08,251 --> 00:29:12,043 Kyllä mielikeiju tietää. -Hän kysyi Samilta, Sam minulta. 335 00:29:12,126 --> 00:29:13,584 Onko hän Samin kämppis? 336 00:29:13,668 --> 00:29:16,168 Se Grey, jolla on vatsalihakset. -Vatsa? 337 00:29:17,918 --> 00:29:21,418 MISSÄ OLET? VAUHTIA. ODOTAMME SINUA AUTOSSA. 338 00:29:21,501 --> 00:29:23,209 Toimistooni. Nyt. 339 00:29:29,501 --> 00:29:31,501 Tämä on ihan perseestä. 340 00:29:31,584 --> 00:29:34,459 Tämä ei mikään rikollinen, vaan Silva. 341 00:29:34,543 --> 00:29:37,501 Kun hänet on siirretty, ei tarvitse ajatella sitä. 342 00:29:37,584 --> 00:29:39,626 Etkö sinä epäröi yhtään? 343 00:29:41,334 --> 00:29:43,251 Miten hitossa et epäröi? 344 00:29:43,334 --> 00:29:45,126 Ennen minä vain epäröin. 345 00:29:45,209 --> 00:29:48,251 Muistatko, miten säälittävä ja heikko olin? 346 00:29:48,751 --> 00:29:54,001 Sitten tapasin Beatrixin ja sinut. Nyt tiedän, kuka olen. 347 00:29:54,084 --> 00:29:57,418 Tiedän, ettet tunne minua kohtaan sellaista. 348 00:29:58,168 --> 00:30:03,001 Mutta saan tästä, mitä haluan. Tiedän, että sinäkin saat, joten älä mieti turhia. 349 00:30:06,168 --> 00:30:11,334 Torstai, 2. päivä, klo 10. Maanantai, 6. päivä klo 15.37. 350 00:30:11,418 --> 00:30:12,543 Sisäpihalla. 351 00:30:13,084 --> 00:30:17,168 Keskiviikkona 8. päivä klo 7. Kanttiinissa. 352 00:30:17,834 --> 00:30:21,793 Hostellissa 10. päivä. Ja itäsiivessä eilen. 353 00:30:22,376 --> 00:30:24,376 Lista jatkuu vaan. Mietin vain, 354 00:30:24,459 --> 00:30:27,334 mikä osa kiellosta "ei näkymättömyystaikoja" - 355 00:30:27,418 --> 00:30:29,876 on sinulle epäselvää? 356 00:30:29,959 --> 00:30:33,626 Eli olet ilmoittanut äidilleni ja hän on tulossa rankaisemaan. 357 00:30:34,876 --> 00:30:38,793 Ei ole tulossa. Hän ei halua palkita huonoa käytöstä huomiolla. 358 00:30:39,668 --> 00:30:42,751 Käytit näkymättömyytaikaa karkaamiseen viime vuonna, 359 00:30:42,834 --> 00:30:47,459 minkä vuoksi hän kielsi sen. Hän sanoi, että jos et tottele… 360 00:30:53,793 --> 00:30:54,668 Mikä tuo on? 361 00:30:58,376 --> 00:30:59,334 Ota takki pois. 362 00:31:01,626 --> 00:31:03,709 En halua tehdä sitä puolestasi. 363 00:31:11,293 --> 00:31:16,209 Tämä estää sinua käyttämästä sitä voimaa ja pitää sinut koulun alueella. 364 00:31:23,959 --> 00:31:26,793 Meidän on mentävä. -Tarvitsemme Stellaa. 365 00:31:26,876 --> 00:31:28,501 Keksitään jotain. 366 00:31:45,126 --> 00:31:50,501 Jospa luon pilven siitepölyä ja aiheutan vartijoille allergiareaktion? 367 00:31:50,584 --> 00:31:52,626 Unohdetaan se. Ei toimi. 368 00:31:53,459 --> 00:31:57,334 Odottakaa, keksin toisen. Tämä on hyvä. 369 00:31:57,418 --> 00:32:02,043 Tosi hyvä. Jos Aisha tekee kaikille pissahädän samanaikaisesti. 370 00:32:02,126 --> 00:32:05,084 Aivoriihessä ei ole huonoja ideoita, mutta mieti. 371 00:32:05,918 --> 00:32:08,376 Varmistan, ettei joen yli pääse muuten. 372 00:32:10,834 --> 00:32:15,459 Hologrammit. Jospa käytetään hologrammeja? Sinä ja Bloom luotte kangastuksen… 373 00:32:15,543 --> 00:32:16,751 Voisitko lopettaa? 374 00:32:16,834 --> 00:32:20,168 Eka suunnitelma oli hyvä. Ei ehditä kehittää toista. 375 00:32:22,418 --> 00:32:26,126 Kaikki hyvin. Hoidat homman. -Katson karttoja. 376 00:32:31,126 --> 00:32:34,376 Mitä sinä teit? -Olen oppinut käsittelemään tunteita, 377 00:32:34,459 --> 00:32:37,251 ja vähensin hänen jännitystään. -Kertomatta. 378 00:32:37,334 --> 00:32:40,418 Jos hän tietää, että teen niin, se palaa. 379 00:32:40,501 --> 00:32:43,959 Se tuntuu huonolta idealta. -Tule, mennään auttamaan. 380 00:33:19,251 --> 00:33:20,251 Hitto! 381 00:33:31,501 --> 00:33:35,251 Luulen, että jonkun päälle on käyty. Siinä oli violettia verta. 382 00:33:35,334 --> 00:33:37,084 Tarkoittaako se jotain? 383 00:33:37,168 --> 00:33:39,876 Kaikki tarkoittaa jotain täällä. Tarkistan sen. 384 00:33:39,959 --> 00:33:43,668 Selväksi tuli. Pieni muutoksia, mutta alku on sama. 385 00:33:44,501 --> 00:33:45,334 Mennään. 386 00:33:56,668 --> 00:33:59,668 Kun silta on rikki, saattueen pitää ajaa pohjoiseen. 387 00:34:02,168 --> 00:34:04,043 Tukahdutan auton moottorin. 388 00:34:06,501 --> 00:34:07,793 Sitten tulee vaikeaa. 389 00:34:09,209 --> 00:34:13,543 Kun ei ole näkymätöntä Stellaa, autamme Silvaa vapauttamaan itsensä. 390 00:34:15,001 --> 00:34:16,959 Terra hoitaa avaimen. -Hetkinen. 391 00:34:22,959 --> 00:34:26,251 Päästäkseen etenemään he siirtävät Silvan toisaalle. 392 00:34:27,501 --> 00:34:31,918 Terran köynnöksillä on rajallinen ulottuvuus. Minun vedelläni ei. 393 00:34:32,668 --> 00:34:34,793 Ajoitus on tärkeintä. 394 00:34:43,668 --> 00:34:45,001 Se on kiinni Silvasta. 395 00:34:48,168 --> 00:34:50,876 Mitään ei tapahdu. -Hän tarvitsee häiriön. 396 00:34:52,668 --> 00:34:54,293 Saatko bensan vuotamaan? 397 00:35:04,793 --> 00:35:05,834 Mitä hittoa? 398 00:35:12,543 --> 00:35:13,584 Seis! 399 00:35:32,168 --> 00:35:33,209 Saul! 400 00:35:40,251 --> 00:35:41,293 Missä hän on? 401 00:35:54,834 --> 00:35:57,293 Ei hän voi pidätellä henkeä loputtomiin. 402 00:36:19,668 --> 00:36:21,209 Hän rauhoittuu. 403 00:36:21,293 --> 00:36:24,251 Miten kauan voit pidätellä häntä? -Riittävän kauan. 404 00:36:25,126 --> 00:36:28,668 Mennään alajuoksulle. Joko hän tulee, tai hänen ruumiinsa. 405 00:36:39,376 --> 00:36:41,251 Vuohennokat ovat viimeiset. 406 00:36:42,126 --> 00:36:45,668 Mihin Rosalind näitä tarvitsee? -Ei kuulu meille. 407 00:36:45,751 --> 00:36:49,084 Valitan, mutta hukumme täällä haavoittuneisiin. 408 00:36:49,168 --> 00:36:53,959 Hän voisi edes kertoa, miksi teemme ylitöitä yrttien kanssa. 409 00:36:54,043 --> 00:36:57,709 Olet väsynyt, samoin minä, mutta on parasta vain hymyillä. 410 00:36:57,793 --> 00:37:02,251 En aio tehdä sitä, isä. Valitan, mutta en ole sinä. Ja suoraan sanottuna, 411 00:37:02,334 --> 00:37:05,376 näytät surkealta, kun esität. -Sam. 412 00:37:06,293 --> 00:37:10,543 Minulle ei puhuta noin. -Paitsi Rosalind puhuu miten haluaa. 413 00:37:12,334 --> 00:37:14,043 Tarvitsemme tilan. -Tietysti. 414 00:37:15,126 --> 00:37:19,626 Sinuna varoisin sanojani, ellet sitten halua, että tutkin tarkemmin, 415 00:37:19,709 --> 00:37:22,168 ketkä oppilaista ovat vältelleet - 416 00:37:22,251 --> 00:37:25,501 vartijoita riittävästi tehdäkseen graffiteja. 417 00:37:28,293 --> 00:37:32,501 En ole karkottanut ketään moneen viikkoon. Olisi jo aika. 418 00:37:38,084 --> 00:37:41,084 Ensiksi on puhuttava siitä, mitä tänään tapahtui. 419 00:37:42,293 --> 00:37:44,251 On puhuttava Saul Silvasta. 420 00:37:46,876 --> 00:37:50,418 Tämä oli vastuuttominta, mitä olette tehneet. 421 00:37:50,501 --> 00:37:53,834 En usko. -Etkö ollut täällä viime vuonna? 422 00:37:53,918 --> 00:37:57,293 Kun Bloom sekosi ja päästi pahan rehtorin vapaaksi. 423 00:37:59,793 --> 00:38:03,584 Mitä me teemme nyt? -Viekää minut Blackbridgeen. 424 00:38:05,876 --> 00:38:09,084 Keskusaukion vieressä on ystäväni Sebastianin kauppa. 425 00:38:09,793 --> 00:38:13,418 Hän auttoi kukistamaan Rosalindin. Hän piilottaa minut. 426 00:38:19,793 --> 00:38:23,209 Sain tästä paikasta huippuarvioita Airbnb:ssä. 427 00:38:24,001 --> 00:38:26,709 Odotan jonkinlaista kompensaatiota. 428 00:38:26,793 --> 00:38:30,668 Viini on hyvää. Viski on parempaa. Älä pihistele. 429 00:38:30,751 --> 00:38:34,834 Ja tuo puliukkotilanne… 430 00:38:36,376 --> 00:38:39,376 Tämä on 90-luvulta, mutta terät ovat kunnossa. 431 00:38:40,001 --> 00:38:42,668 Ilmoita, montako laastaria tarvitset. 432 00:38:42,751 --> 00:38:44,793 Kiitoksia kovasti. -Koska tahansa. 433 00:38:44,876 --> 00:38:49,876 Olen Silvan kanssa Sebastianin kaupassa. Parasta olisi odottaa huomiseen. 434 00:38:50,584 --> 00:38:54,293 Jos tulet treenien jälkeen… -Minä en tule sinne, Bloom. 435 00:38:54,376 --> 00:38:55,209 Sky… 436 00:38:55,751 --> 00:38:57,709 Puhuisit edes hänen kanssaan. 437 00:38:58,334 --> 00:39:01,459 Olen iloinen, että olet kunnossa, ja että se onnistui, 438 00:39:01,543 --> 00:39:03,793 ja sinä sait, mitä halusit, mutta… 439 00:39:05,668 --> 00:39:07,543 En halua puhua hänen kanssaan. 440 00:39:17,918 --> 00:39:19,168 Kerro hyviä uutisia. 441 00:39:20,376 --> 00:39:24,459 Emme löytäneet ruumista, joten pahinta ei sattunut. 442 00:39:24,543 --> 00:39:26,543 Sai nuolia keskelle selkää. 443 00:39:26,626 --> 00:39:28,918 Sitten hän vain hyppäsi jokeen. 444 00:39:29,001 --> 00:39:31,418 Peli pelattu. -Onko tämä sinusta hauskaa? 445 00:39:32,668 --> 00:39:35,751 Sky. Ei, me vain juttelimme. 446 00:39:36,668 --> 00:39:38,876 Siitä, että miestä ammuttiin selkään. 447 00:39:39,751 --> 00:39:43,751 Kunhan pelleilin. Rauhoituhan. -En aio rauhoittua. 448 00:39:43,834 --> 00:39:48,084 Hyvä on, älä sitten. Emmeköhän me muista, mitä viimeksi tapahtui. 449 00:39:55,293 --> 00:39:57,251 Sky! Päästä irti hänestä. 450 00:39:58,209 --> 00:39:59,043 Hitto… 451 00:39:59,751 --> 00:40:01,959 Kerro, kun haluat jatkaa jutustelua. 452 00:40:18,418 --> 00:40:22,668 Valitan, Saul. -Sky tulee vielä järkiinsä. 453 00:40:26,793 --> 00:40:30,751 Kun olit Capitolissa, kuulitko mitään Dowlingista? 454 00:40:31,584 --> 00:40:34,668 Tein parhaani, mutta Solarian armeija luovutti. 455 00:40:34,751 --> 00:40:36,834 Kunpa tietäisin, minne hän meni. 456 00:40:39,084 --> 00:40:43,918 Emme luovu toivosta. Sebastian on hyvä löytämään kaikenlaista. 457 00:40:44,418 --> 00:40:46,293 Olen kuin terrieri. 458 00:40:47,501 --> 00:40:52,334 Mutta siistimpi. Ehkä joku toinen koira. Mikä koira olisi siisti? 459 00:40:55,376 --> 00:40:59,501 Pitäisikö luovuttaa? Esittää koulussa, että kaikki on normaalisti. 460 00:40:59,584 --> 00:41:00,418 Ei. 461 00:41:02,293 --> 00:41:04,751 Ei, koska kaikki ei ole normaalia. 462 00:41:05,251 --> 00:41:08,626 Se täytyy muistaa, koska Rosalind yrittää väsyttää teidät, 463 00:41:08,709 --> 00:41:11,293 jotta unohtaisitte, millainen on normaalia. 464 00:41:12,126 --> 00:41:18,709 Vaikuttaa, että Luna antoi Rosalindille oikeuden kuninkaallisiin arkistoihin. 465 00:41:18,793 --> 00:41:21,459 Paska. -Mikä se on? Mitä arkistoissa on? 466 00:41:21,543 --> 00:41:25,126 Muinaisia, voimakkaita tekstejä. -Kovaa kamaa. 467 00:41:26,584 --> 00:41:29,709 Hän suunnittelee jotain. Jotain suurta. 468 00:41:31,918 --> 00:41:33,334 Se on minun syytäni. 469 00:41:35,084 --> 00:41:36,001 Se kaikki. 470 00:41:39,001 --> 00:41:42,418 Dowling, sinä. Kaikki, mitä Alfeassa tapahtuu. 471 00:41:43,751 --> 00:41:46,418 Koska minä olin itsekäs ja halusin vastauksia. 472 00:41:49,459 --> 00:41:54,084 Jos en olisi vapauttanut Rosalindia… -Joku muu olisi. Ei hän olisi pysynyt. 473 00:41:55,001 --> 00:41:57,293 Olet oikeassa yhdessä asiassa. 474 00:41:59,126 --> 00:42:00,293 Mitä hän aikookaan… 475 00:42:01,584 --> 00:42:03,376 se alkoi jo 17 vuotta sitten. 476 00:42:04,626 --> 00:42:05,959 Se alkoi sinusta. 477 00:42:14,126 --> 00:42:16,793 En tiennyt, että kykenet siihen. -En minäkään. 478 00:42:16,876 --> 00:42:18,834 Se oli mahtavaa. -Uskomatonta. 479 00:42:18,918 --> 00:42:21,959 Mitä hittoa, Stella? Olisimme tarvinneet sinua. 480 00:42:22,043 --> 00:42:24,334 Meidän piti toimia yhdessä. 481 00:42:26,043 --> 00:42:28,334 Annetaan hänen kertoa. 482 00:42:29,209 --> 00:42:32,168 Olin tulossa, kun Rosalind haki minut toimistoonsa. 483 00:42:32,251 --> 00:42:35,293 Taikatoimeni eivät olekaan pysyneet salassa. 484 00:42:35,376 --> 00:42:37,334 Oletko kunnossa? -Ihan ok. 485 00:42:37,918 --> 00:42:41,168 Kaikki hyvin. Hän vain… antoi varoituksen. 486 00:42:43,001 --> 00:42:44,459 Sinulle on vieras. 487 00:42:45,834 --> 00:42:48,168 Missä olit? -Odotahan nyt. 488 00:42:51,793 --> 00:42:56,751 Anteeksi, olen vain… Isä ja Rosalind ja… 489 00:42:59,334 --> 00:43:02,043 Olet välillä ainoa, joka saa oloni paremmaksi. 490 00:43:03,459 --> 00:43:04,293 Tule tänne. 491 00:43:23,251 --> 00:43:25,918 OLETKO TULOSSA TAKAISIN PIAN? 492 00:43:26,001 --> 00:43:26,834 SAAT HUONEEN. 493 00:43:26,918 --> 00:43:29,126 Hän on kunnossa. -Ei tuntunut siltä. 494 00:43:29,209 --> 00:43:32,584 Anna hänelle aikaa rauhoittua. 495 00:43:33,459 --> 00:43:34,459 Hyvä on. 496 00:43:35,376 --> 00:43:38,084 Joko illan tunneosiot on hoidettu? 497 00:43:38,168 --> 00:43:42,251 Minulla oli kurja päivä, ja toivoin teidän auttavan sen unohtamisessa. 498 00:44:25,709 --> 00:44:27,751 Ei se ollut henkilökohtaista, Sky 499 00:44:27,834 --> 00:44:31,251 Andreaksella on vikansa. Kuten meillä kaikilla. 500 00:44:47,126 --> 00:44:48,334 Sky ei ole siellä. 501 00:44:53,251 --> 00:44:55,376 Tämä lienee ekstrasäälittävää. 502 00:45:00,543 --> 00:45:01,751 Tarvitsen juotavaa. 503 00:45:18,376 --> 00:45:19,626 Minua on pelottanut. 504 00:45:21,834 --> 00:45:23,209 Siksi olen pidätellyt. 505 00:45:24,709 --> 00:45:28,209 Viime kaudella panin taikani ja elämäni kaiken muun edelle. 506 00:45:28,293 --> 00:45:29,626 Se ei ollut järkevää. 507 00:45:30,501 --> 00:45:35,626 Minulla on eri näkemys asiasta. Sinun vuoksesi olen tässä. 508 00:45:36,251 --> 00:45:37,084 Juuri niin. 509 00:45:38,334 --> 00:45:41,793 Ei pahalla, mutta kaikki täällä vihaavat sinua ja tekojasi. 510 00:45:43,418 --> 00:45:45,209 Yleisön tyytymättömyys. 511 00:45:46,418 --> 00:45:49,959 Tiedätkö, miten käy, jos kuuntelee heitä? Väkijoukkoja? 512 00:45:51,543 --> 00:45:52,376 Ei mitään. 513 00:45:53,543 --> 00:45:54,626 Mitään ei tapahdu. 514 00:45:55,918 --> 00:45:59,876 Ei mitään merkittävää ainakaan. Kaikki lihovat ja ovat onnellisia. 515 00:45:59,959 --> 00:46:01,834 Maailma pyörii loputtomiin. 516 00:46:03,834 --> 00:46:05,459 Tai heidät teurastetaan. 517 00:46:06,626 --> 00:46:08,501 Aika tylyä. -Sellaista elämä on. 518 00:46:09,918 --> 00:46:13,543 Asia on niin, etten välitä siitä, että ihmiset vihaavat minua. 519 00:46:14,168 --> 00:46:17,918 En välitä siitä, mitä he ajattelevat. Siten saan hommat tehtyä. 520 00:46:19,459 --> 00:46:20,918 Mutta välität jostakin. 521 00:46:22,084 --> 00:46:23,668 Sinä välität minusta. 522 00:46:33,834 --> 00:46:35,793 En halua enää pidätellä itseäni. 523 00:46:39,001 --> 00:46:42,668 Sanoin Rosalindille haluavani yksityisopetusta päivittäin. 524 00:46:43,668 --> 00:46:46,876 Otan selvää, mitä hän aikoo. Kukistamme hänet niin. 525 00:46:50,668 --> 00:46:51,501 Luuletko… 526 00:46:52,959 --> 00:46:55,126 Menenkö mielestäsi liian pitkälle? 527 00:46:58,459 --> 00:47:03,126 No, tuota… Olet rakas. Olet paras ystäväni, oikeasti. 528 00:47:04,168 --> 00:47:06,459 En voi olla moraalinen kompassisi. 529 00:47:06,543 --> 00:47:10,501 On hauska sanoa, että Aisha on aina oikeassa, mutta se tuo paineita. 530 00:47:11,709 --> 00:47:14,084 Älä huoli, kerron kyllä, mitä ajattelen. 531 00:47:17,418 --> 00:47:18,918 Saanko nyt kysyä Greystä? 532 00:47:20,209 --> 00:47:21,876 Ne ovat hirveät. 533 00:47:22,543 --> 00:47:23,376 Mutta? 534 00:47:24,418 --> 00:47:25,959 Ne eivät ole epämukavat. 535 00:47:27,834 --> 00:47:31,293 Nyt kun sinulla on se koru, et voi haihtua noin vain. 536 00:47:33,209 --> 00:47:36,626 Mitä sitten? -Sinun pitää välittää siitä, miltä näytät. 537 00:47:42,084 --> 00:47:44,709 Oletko kertonut kämppiksillesi asusteestasi? 538 00:47:44,793 --> 00:47:47,001 On riittävän noloa, kun sinä tiedät. 539 00:47:47,084 --> 00:47:51,293 Ja kämpällinen myötätuntoa ja sääliä saisi voimaan pahoin. 540 00:47:51,376 --> 00:47:56,001 Minulta ei myötätuntoa heru. Oma tilanteeni on yhtä surkea. 541 00:47:56,084 --> 00:47:59,001 Onko meillä traumojen taistelu tässä? 542 00:47:59,709 --> 00:48:02,376 Et tiedä puoliakaan. 543 00:48:02,459 --> 00:48:03,876 Minä voittaisin. -Apua! 544 00:48:16,626 --> 00:48:19,001 Hyvä luoja. Mitä sinulle tapahtui? 545 00:48:26,876 --> 00:48:28,251 Rosalind. 546 00:48:37,293 --> 00:48:38,334 Paska. 547 00:49:35,043 --> 00:49:39,043 Tekstitys: Paula Pohjanrinne