1 00:00:06,709 --> 00:00:07,543 Sky. 2 00:00:10,376 --> 00:00:13,251 EINE NETFLIX SERIE 3 00:00:17,334 --> 00:00:19,584 -Andreas hat das Haus abgefackelt. -Ja, ich weiß. 4 00:00:21,543 --> 00:00:24,584 Er ist jähzornig. War er schon immer. 5 00:00:26,543 --> 00:00:28,293 Verpasste ich die Gutenachtgeschichte? 6 00:00:29,084 --> 00:00:33,209 Nimmst du das Scheißteil zurück? Ich weiß, dass es nicht Andreas gehört. 7 00:00:35,918 --> 00:00:39,793 Es ist erst ein paar Monate her, und du klingst schon wie er, Sky. 8 00:00:39,876 --> 00:00:41,668 -Wie bist du hier reingekommen? -Harvey. 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,043 -Wir müssen reden. -Nein, müssen wir nicht. 10 00:00:45,709 --> 00:00:48,293 Du schleichst dich in die Schule, man wird dich erwischen. 11 00:00:49,418 --> 00:00:53,543 -Bloom tat so viel, um dich rauszuholen. -Das heute war sehr knapp, Sky. 12 00:00:53,626 --> 00:00:57,709 Und mir wurde klar, es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie mich finden. 13 00:00:57,793 --> 00:01:01,584 Was erwartest du von mir? Ich gehe nicht ins Exil, ohne dich gesehen zu haben. 14 00:01:03,251 --> 00:01:05,418 Ich sage, dass es mir leidtut. 15 00:01:05,501 --> 00:01:07,668 Ok. Du hast es gesagt. 16 00:01:09,001 --> 00:01:09,959 Du kannst gehen. 17 00:01:12,126 --> 00:01:14,459 Was kann ich tun, um das in Ordnung zu bringen? 18 00:01:15,126 --> 00:01:19,168 Verschwinde. Weg von Alfea, Blackbridge, von allem hier. 19 00:01:20,168 --> 00:01:22,209 Geh, und komm nie wieder zurück. 20 00:01:38,168 --> 00:01:39,584 Saul! 21 00:01:40,793 --> 00:01:42,501 Wie schön, dass du zu uns kommst. 22 00:01:44,501 --> 00:01:45,709 Wie hast du mich gefunden? 23 00:01:45,793 --> 00:01:48,376 Zum Glück kümmert sich noch jemand um den Rechtsstaat. 24 00:01:48,876 --> 00:01:51,043 -Es tut mir so leid. -So verschieden. 25 00:01:52,709 --> 00:01:54,876 Und doch teilt ihr dieselbe Schwäche. 26 00:01:56,251 --> 00:01:58,418 Und deshalb hatte ich nie Kinder. 27 00:01:59,959 --> 00:02:02,418 Bringt ihn in den Ostflügel. Wir haben Platz. 28 00:02:41,376 --> 00:02:44,626 -Ich schwöre, das ist echt schwer. -Du wolltest helfen. 29 00:02:44,709 --> 00:02:46,709 Ja, für einfache Bankettbesorgungen, 30 00:02:46,793 --> 00:02:48,834 damit wir rauskommen und Sebastian besuchen. 31 00:02:49,334 --> 00:02:53,293 Dann hatte jemand Ideen, wie das Bankett richtig gut wird. 32 00:02:53,376 --> 00:02:55,251 Das Alumni-Bankett ist was Großes. 33 00:02:55,334 --> 00:02:58,918 Jeder wichtige Alfea-Absolvent der letzten 50 Jahre wird dort sein. 34 00:03:00,668 --> 00:03:03,793 Und sie sollen wissen, dass du mit der Tischdeko geholfen hast? 35 00:03:04,751 --> 00:03:06,084 Willst du es echt wissen? 36 00:03:07,543 --> 00:03:08,376 Ja. 37 00:03:08,876 --> 00:03:11,209 Heute Abend war immer Teil meines 20-Jahres-Plans. 38 00:03:11,709 --> 00:03:14,459 Schulleiterin Dowling lobte mich bei den Ehemaligen. 39 00:03:14,543 --> 00:03:18,293 Ich mache ein Praktikum im Capitol und unterrichte dann in Alfea, 40 00:03:18,376 --> 00:03:19,293 arbeite mich hoch. 41 00:03:19,834 --> 00:03:22,543 Bei einem Ehemaligen-Bankett würde Dowling zurücktreten, 42 00:03:22,626 --> 00:03:23,834 ich würde Schulleiterin. 43 00:03:25,376 --> 00:03:28,001 Deshalb erzähle ich niemandem von meinem 20-Jahres-Plan. 44 00:03:28,084 --> 00:03:30,501 Nein! Ich schätze, ich bin nur… 45 00:03:31,376 --> 00:03:34,251 Mir wird klar, dass ich nur ans Mittagessen gedacht habe. 46 00:03:34,751 --> 00:03:36,376 Ich bin mir eigentlich unsicher. 47 00:03:36,459 --> 00:03:39,293 Hast du nie über dein Leben nach Alfea nachgedacht? 48 00:03:39,834 --> 00:03:44,084 Ich meine, damals in Gardenia wollte ich nur die Highschool beenden, aber… 49 00:03:45,584 --> 00:03:48,626 Ein normales Leben führen. Künstlerin oder Ingenieurin sein. 50 00:03:49,459 --> 00:03:50,876 Dann kam Alfea. 51 00:03:52,001 --> 00:03:53,334 Wir haben zehn Minuten. 52 00:03:57,668 --> 00:04:00,126 Sie hält die vermissten Feen im Ostflügel fest. 53 00:04:00,709 --> 00:04:03,459 Wir suchten nach einem Zugang. Rosalind lässt alle bewachen. 54 00:04:03,543 --> 00:04:06,168 Die Wachen werden heute Abend sehr beschäftigt sein. 55 00:04:06,751 --> 00:04:10,293 Meine Mitschüler sind jetzt VIPs. Sie brauchen Schutz. 56 00:04:10,376 --> 00:04:13,959 Wir brechen heute in den Ostflügel ein? Während des Banketts? 57 00:04:14,459 --> 00:04:16,168 Oder wann auch immer. Kein Druck. 58 00:04:16,251 --> 00:04:18,334 Was sind ein paar Feen mehr ohne Magie? 59 00:04:18,418 --> 00:04:20,501 Rosalind wird wohl keine von euch angreifen. 60 00:04:20,584 --> 00:04:22,501 Und "wohl" reicht euch, oder? 61 00:04:23,793 --> 00:04:24,959 Ich weiß, es ist riskant, 62 00:04:25,043 --> 00:04:29,126 aber nach der Abstimmung heute Abend wird Rosalind schwerer zu erledigen sein. 63 00:04:29,209 --> 00:04:30,043 Welche Abstimmung? 64 00:04:30,709 --> 00:04:34,793 Königin Luna ernennt die Schulleiterin, aber die Alumni schwören sie ein. 65 00:04:34,876 --> 00:04:37,334 Es ist normalerweise eine Formalität, aber… 66 00:04:37,418 --> 00:04:40,251 Rosalind hat seit 16 Jahren keinen dieser Leute gesehen. 67 00:04:40,334 --> 00:04:43,251 Sie wird uns heute Abend daran erinnern, wer sie ist. 68 00:04:44,043 --> 00:04:48,668 Wenn es gut läuft, wird sie Schulleiterin. Wenn nicht… 69 00:04:48,751 --> 00:04:51,251 Was würden die Mächtigsten in Solaria denken, 70 00:04:51,334 --> 00:04:54,543 wenn sie wüssten, dass Rosalind Magie von ihren Schülern stiehlt? 71 00:04:54,626 --> 00:04:55,959 Du brauchst nur Beweise. 72 00:04:58,543 --> 00:05:00,251 Komm, wir müssen zurück. 73 00:05:02,626 --> 00:05:03,584 Hat er angerufen? 74 00:05:04,293 --> 00:05:05,293 Silva? 75 00:05:06,084 --> 00:05:07,043 Nein. 76 00:05:07,876 --> 00:05:10,501 Je weniger wir über Saul wissen, desto sicherer ist er. 77 00:05:10,584 --> 00:05:11,418 Ich weiß. 78 00:05:12,876 --> 00:05:17,126 Als Sky mir sagte, dass er ihn gebeten hat zu gehen, dachte ich nicht, dass er 79 00:05:18,918 --> 00:05:19,876 gehen würde. 80 00:05:19,959 --> 00:05:24,251 Nicht-Vater-und-Nicht-Sohn-Beziehungen sind kompliziert. 81 00:05:34,876 --> 00:05:36,918 Keine Preise fürs frühe Fertigwerden. 82 00:05:37,001 --> 00:05:38,834 Ich darf gehen. Das ist ein Preis. 83 00:05:43,959 --> 00:05:47,084 Du hast von Riven gehört, was in Sauls Haus passiert ist? 84 00:05:47,168 --> 00:05:48,251 Eher in meinem Haus. 85 00:05:49,543 --> 00:05:50,793 Ja, ich hab's gehört. 86 00:05:53,668 --> 00:05:55,918 Der Abend wird lang und langweilig. 87 00:05:56,001 --> 00:05:59,543 Aufgeblasene Absolventen, die noch nie im Leben hart gearbeitet haben. 88 00:06:01,751 --> 00:06:03,084 Das hilft mir normalerweise. 89 00:06:04,876 --> 00:06:06,668 -Riven! -Nimm dir den Nachmittag frei. 90 00:06:06,751 --> 00:06:07,834 Ändere die Einstellung. 91 00:06:08,626 --> 00:06:09,834 Seine übrigens auch. 92 00:06:11,168 --> 00:06:13,543 Ihr seid beide übel gelaunt. 93 00:06:21,501 --> 00:06:24,834 -Es gibt einen Riegel. -Ja, das weiß ich. 94 00:06:24,918 --> 00:06:28,918 All diese aufgestauten Frustrationen, Riv. Die Gerüchte stimmen wohl. 95 00:06:29,001 --> 00:06:31,293 Dass der Dreier zu viel für dich war. 96 00:06:31,376 --> 00:06:32,626 War er nicht. 97 00:06:33,418 --> 00:06:34,584 Es ist einfach aus. 98 00:06:34,668 --> 00:06:36,168 Hat ihm das jemand gesagt? 99 00:06:43,459 --> 00:06:44,626 Willst du mich nachahmen? 100 00:06:46,376 --> 00:06:47,209 Nicht schlecht. 101 00:06:49,209 --> 00:06:50,793 Züchtest du einen Regenwald oder… 102 00:06:50,876 --> 00:06:55,876 Oh je, tut mir leid. Ich bin mit den Gedanken woanders. 103 00:06:58,043 --> 00:06:59,501 Philip, geh einfach. Ja. 104 00:06:59,584 --> 00:07:01,459 Er scheint diese Woche anders zu sein. 105 00:07:02,543 --> 00:07:05,459 Für Rosalind arbeiten ist schwer. Er ist eigentlich motiviert. 106 00:07:05,543 --> 00:07:07,251 -Aber jetzt nicht mehr. -Wegen Devin? 107 00:07:08,251 --> 00:07:10,334 -Was ich getan habe? -Was Rosalind getan hat. 108 00:07:11,209 --> 00:07:12,418 Nein, es geht um mehr. 109 00:07:12,501 --> 00:07:15,168 Ich hörte, wie er mit jemandem aus Malacoy telefonierte. 110 00:07:15,251 --> 00:07:16,376 Von der Malacoy? 111 00:07:16,459 --> 00:07:21,084 Er bekam vor Jahren ein Jobangebot. Er sagte, er wolle hier nie weg, aber… 112 00:07:23,834 --> 00:07:26,001 Ich weiß nicht, was das für uns bedeuten würde. 113 00:07:26,709 --> 00:07:29,043 Eilzustellung. Keine Sorge, ich helfe dir. 114 00:07:29,709 --> 00:07:31,668 Wir haben Hilfe. 115 00:07:31,751 --> 00:07:33,668 Ja, das musst du nicht. 116 00:07:35,918 --> 00:07:37,001 Hi. 117 00:07:38,668 --> 00:07:40,084 -Dein Stuhl. -Ich brauche nur… 118 00:07:40,168 --> 00:07:42,459 -Ich kann rüberrücken. -Ich wollte sowieso gehen. 119 00:07:43,376 --> 00:07:44,209 Kein Problem. 120 00:07:48,793 --> 00:07:49,918 Ich wollte eh gehen. 121 00:07:52,959 --> 00:07:53,793 Ok. 122 00:07:55,168 --> 00:07:56,668 Wir sehen uns später. 123 00:08:01,376 --> 00:08:03,709 Das war ja was. 124 00:08:04,293 --> 00:08:05,376 Echt schmerzhaft. 125 00:08:05,459 --> 00:08:07,834 Wir haben getextet. Jetzt nicht mehr. Und ja… 126 00:08:08,334 --> 00:08:10,501 Ja, es ist komisch. Können wir das lassen? 127 00:08:23,084 --> 00:08:23,918 Alles ok? 128 00:08:25,126 --> 00:08:25,959 Natürlich, ja. 129 00:08:27,126 --> 00:08:30,168 Ich gehe in mein Zimmer. Ich muss duschen und mich fertig machen. 130 00:08:30,251 --> 00:08:34,668 Mal sehen, ob Grey sich erholt hat. Bis dann. 131 00:08:40,543 --> 00:08:41,376 Alles ok? 132 00:08:43,834 --> 00:08:44,668 Komm her. 133 00:08:49,751 --> 00:08:52,584 Weißt du noch, wie ich Sam mit Magie besänftigte? 134 00:08:53,084 --> 00:08:55,084 Ich hörte auf, wegen dem, was du sagtest. 135 00:08:55,168 --> 00:08:57,334 Deine Sorgen, dass sich alles aufstaut. 136 00:08:57,418 --> 00:08:58,876 Und es scheint ihm gut zu gehen. 137 00:08:58,959 --> 00:09:00,334 Nein, und das ist das Problem. 138 00:09:01,209 --> 00:09:04,168 Gerade eben, als er Rosalind sah, war er voller Wut, 139 00:09:04,251 --> 00:09:06,543 aber er lächelte trotzdem und log mir ins Gesicht. 140 00:09:08,834 --> 00:09:10,709 Er verheimlicht mir etwas über sie. 141 00:09:10,793 --> 00:09:12,584 Je eher sie weg ist, desto besser. 142 00:09:13,834 --> 00:09:15,959 Heute Abend gibt es zwei Veranstaltungen. 143 00:09:16,668 --> 00:09:19,334 Die Kennenlernparty, wo sich Alumni und Schüler treffen, 144 00:09:19,418 --> 00:09:22,709 und dann das Bankett selbst, wo nur Ehemalige und VIPs sind. 145 00:09:24,126 --> 00:09:25,751 Lass mich raten, du bist eine VIP? 146 00:09:27,168 --> 00:09:30,709 Meine Mutter kommt dieses Jahr nicht, aber mein Onkel. 147 00:09:30,793 --> 00:09:33,293 Ich muss viel mit ihm besprechen. 148 00:09:34,543 --> 00:09:36,543 Ich rede mit ihm, während du Beweise holst. 149 00:09:36,626 --> 00:09:37,584 Ist er vertrauenswürdig? 150 00:09:37,668 --> 00:09:39,584 Ja, er sieht, wie Menschen wirklich sind. 151 00:09:40,459 --> 00:09:44,543 Und er hat keine Angst, es zu sagen. Er und Rosalind können sich nicht ausstehen. 152 00:09:45,126 --> 00:09:47,751 Wenigstens sieht jemand, wer sie wirklich ist. 153 00:10:19,418 --> 00:10:22,168 Die Gäste kommen. Alles ist bereit. 154 00:10:26,668 --> 00:10:27,584 Wir sollten gehen. 155 00:10:29,793 --> 00:10:31,418 Die Wachen wissen, was zu tun ist. 156 00:10:37,459 --> 00:10:39,084 Zeit fürs Abendessen und eine Show. 157 00:10:54,293 --> 00:10:55,918 Das ist sicher Herzog Hammerström. 158 00:10:56,001 --> 00:10:57,126 Herzog Hammer-wer? 159 00:10:57,209 --> 00:10:58,168 Hammerström. 160 00:10:58,251 --> 00:11:01,709 Er ist wie der Jeff Bezos Solarias. 161 00:11:01,793 --> 00:11:05,709 Perfektionierte gedankenbasierten Einkauf. Dran denken, gekauft. Ein Albtraum. 162 00:11:05,793 --> 00:11:10,751 Herzog Oscar Hammerström, Mental-Fee, Abschluss '82. 163 00:11:10,834 --> 00:11:13,001 Hat jetzt ein Monopol auf Anderswelt-Produkte. 164 00:11:13,084 --> 00:11:17,251 -Wow, du hast Notizzettel zu den Alumni? -Für den Gesprächseinstieg. 165 00:11:17,334 --> 00:11:19,584 Ich weiß nicht, ob Gespräche so funktionieren. 166 00:11:20,209 --> 00:11:22,376 Aimee LeRoy, freut mich sehr. 167 00:11:22,459 --> 00:11:24,293 Neulich habe ich Tee gekocht. 168 00:11:24,376 --> 00:11:28,084 Das erinnerte mich an Ihre Theorie zur elementaren Strömungslehre. 169 00:11:29,376 --> 00:11:31,126 Nicht alle gewinnen. 170 00:11:31,209 --> 00:11:34,251 Aber wir haben ein paar Stunden, bevor wir den Ostflügel stürmen. 171 00:11:34,334 --> 00:11:38,376 Ich bleibe bei dir und sorge dafür, dass wir die restlichen Nuggets hier zügeln. 172 00:11:39,334 --> 00:11:43,293 Sind alle, die nach Alfea gingen, wie Herzog Hammerstrong? 173 00:11:44,168 --> 00:11:47,501 Gibt es in der Anderswelt keine normalen Jobs? Buchhalter oder… 174 00:11:47,584 --> 00:11:51,168 Natürlich gibt es die. Die meisten von denen waren nicht in Alfea. 175 00:11:51,251 --> 00:11:55,626 Der Grund, warum alle Ehemaligen so mächtig sind, ist, 176 00:11:56,668 --> 00:11:58,168 dass diese Schule die beste ist. 177 00:11:59,418 --> 00:12:01,459 Ich fand den besten Weg in den Ostflügel. 178 00:12:01,543 --> 00:12:06,126 Flippt nicht aus, aber ich denke, es ist am einfachsten, wenn ich alleine gehe. 179 00:12:06,209 --> 00:12:07,126 -Niemals. -Was? 180 00:12:07,209 --> 00:12:08,334 Es ist ok, ich… 181 00:12:08,418 --> 00:12:11,376 Werde ich erwischt, kann ich mich bei Rosalind rauswinden. 182 00:12:13,626 --> 00:12:15,043 Ja, einen Moment. 183 00:12:18,584 --> 00:12:19,709 Kann ich dir helfen? 184 00:12:20,334 --> 00:12:23,668 Das habe ich aus Rosalinds Büro. Lust auf einen Drink? 185 00:12:23,751 --> 00:12:25,876 Ich habe zu tun, 186 00:12:26,918 --> 00:12:28,251 aber Riven hat sicher Zeit. 187 00:12:28,334 --> 00:12:30,376 Es gibt viel zu besprechen. Wir sind nicht… 188 00:12:30,918 --> 00:12:33,543 Ich habe ihn vielleicht für Rosalinds Vertrauen verraten, 189 00:12:33,626 --> 00:12:35,251 was kläglich scheiterte und… 190 00:12:35,834 --> 00:12:37,709 -Ich… -Es tut mir wirklich leid, Beatrix. 191 00:12:38,918 --> 00:12:40,251 Ich habe jetzt keine Zeit. 192 00:12:54,834 --> 00:12:56,293 Eine gute Flasche Champagner. 193 00:12:56,376 --> 00:12:58,751 Gut genug, um den Brand wiedergutzumachen? 194 00:12:58,834 --> 00:13:01,126 Dein Haus war sowieso nicht so toll. 195 00:13:03,543 --> 00:13:05,793 Wenigstens war dein altes Bett nicht ganz nutzlos. 196 00:13:06,793 --> 00:13:08,751 Ein Wunder, dass es nicht schon brannte. 197 00:13:09,626 --> 00:13:11,876 Was ist passiert? Zündflamme nicht gefunden? 198 00:13:13,084 --> 00:13:14,459 Findest du das lustig? 199 00:13:17,126 --> 00:13:18,084 Ich bin nur neidisch. 200 00:13:18,709 --> 00:13:22,084 Das letzte Mal wurde ich von Beatrix und Rosalind gefickt. Ganz schlecht. 201 00:13:24,834 --> 00:13:26,959 Du erinnerst dich immer noch an nichts? 202 00:13:27,043 --> 00:13:31,084 Ich weiß nur noch, dass mich meine Freundin auf einem Tablett servierte 203 00:13:31,168 --> 00:13:33,376 und Rosalind mich fertigmachte. 204 00:13:36,251 --> 00:13:37,584 Was wollte Rosalind? 205 00:13:39,793 --> 00:13:40,668 Keine Ahnung. 206 00:13:40,751 --> 00:13:41,793 Ist alles verschwommen. 207 00:13:43,168 --> 00:13:44,084 Spielt keine Rolle. 208 00:13:45,001 --> 00:13:49,001 Wichtig ist nur, dass ich kapierte, was für eine Bitch Bea ist. 209 00:13:51,084 --> 00:13:52,043 Die Trennung ist gut. 210 00:13:54,751 --> 00:13:55,584 Komm rein. 211 00:14:00,376 --> 00:14:01,793 Ich springe unter die Dusche. 212 00:14:08,751 --> 00:14:11,293 -Was, zum Teufel, ist hier los? -Das ist eine gute Frage. 213 00:14:11,793 --> 00:14:14,709 Aber du musst schon etwas genauer werden. 214 00:14:14,793 --> 00:14:17,668 Irgendwas ist zwischen dir und Beatrix, aber sie sagt nichts. 215 00:14:18,251 --> 00:14:20,334 Beatrix ist verschlossen. Wie schockierend. 216 00:14:26,751 --> 00:14:27,584 Es ist vorbei. 217 00:14:30,626 --> 00:14:33,459 Ich wusste nicht, dass ich dir alles berichten muss. 218 00:14:36,543 --> 00:14:37,418 Was ist mit uns? 219 00:14:39,501 --> 00:14:41,834 Was auch passierte, das sollte nicht unsere… 220 00:14:41,918 --> 00:14:44,043 Es gibt kein "uns", Dane. 221 00:14:45,126 --> 00:14:46,418 Es gibt kein "wir". 222 00:14:47,876 --> 00:14:49,543 Ich dachte, das hätten wir geklärt. 223 00:14:54,043 --> 00:14:55,001 Hör zu, 224 00:14:56,084 --> 00:14:59,418 es tut mir leid, ok? Aber… 225 00:15:01,459 --> 00:15:02,668 Es geht nicht um dich. 226 00:15:04,668 --> 00:15:05,626 Das ging es nie. 227 00:15:25,709 --> 00:15:27,084 Sind die von den Ehemaligen? 228 00:15:27,584 --> 00:15:31,501 Ja, hilft mir, meine Gedanken zu ordnen. Ich weiß, es ist peinlich. 229 00:15:33,209 --> 00:15:34,626 Aisha macht das auch. 230 00:15:37,543 --> 00:15:41,001 Ich würde das nicht sagen, wenn ich nicht die Gefühle anderer spüren könnte, 231 00:15:41,084 --> 00:15:42,876 aber Aisha steht zu 100 % auf dich. 232 00:15:43,751 --> 00:15:44,584 Gib nicht auf. 233 00:15:51,668 --> 00:15:52,834 Sam kommt gleich. 234 00:16:25,543 --> 00:16:26,751 Was machst du da? 235 00:16:27,501 --> 00:16:30,459 -Sam, ich habe nur… -Meine Sachen durchwühlt. Klar. 236 00:16:32,459 --> 00:16:35,459 Warum hast du Eldwyn-Mischung in deiner Tasche? Und eine Spritze? 237 00:16:35,543 --> 00:16:38,668 -Ich habe für Papa Sachen katalogisiert. -Keine Lügen. Ich bin's. 238 00:16:48,709 --> 00:16:50,043 Rosalind ist ein Problem. 239 00:16:51,626 --> 00:16:53,209 Jemand muss etwas tun. 240 00:16:53,293 --> 00:16:56,959 -Das tun wir. Wir entlarven sie… -Das reicht nicht! 241 00:16:57,043 --> 00:16:59,626 -Ich weiß, du bist wütend. -Sie ruiniert meine Familie. 242 00:16:59,709 --> 00:17:01,668 Mein Vater ist kaum mehr er selbst. 243 00:17:01,751 --> 00:17:04,168 -Ok, aber lass uns darüber reden. -Nein. 244 00:17:04,709 --> 00:17:06,418 Genug geredet. Sie muss bezahlen. 245 00:17:08,209 --> 00:17:10,251 Sam, ich habe dir deine Wut genommen. 246 00:17:12,418 --> 00:17:14,376 Wochenlang. Mit meiner Magie. 247 00:17:15,751 --> 00:17:18,793 Jedes Mal, wenn du sauer auf Rosalind warst, nahm ich sie dir weg. 248 00:17:20,251 --> 00:17:24,001 Ich bemerkte das nicht, aber mit jedem Mal hat sich das einfach aufgestaut. 249 00:17:25,376 --> 00:17:28,834 -Ich wusste das nicht. Und… -Du hast mich manipuliert? 250 00:17:29,334 --> 00:17:31,001 Ich wollte, dass du glücklich bist. 251 00:17:31,084 --> 00:17:33,376 Du hast mich manipuliert und nichts gesagt. 252 00:17:34,668 --> 00:17:35,584 Es tut mir so leid. 253 00:17:37,001 --> 00:17:40,334 Aber das ist ein Fehler, den ich gemacht habe. Das siehst du doch. 254 00:17:42,293 --> 00:17:43,418 Das bist nicht du. 255 00:17:44,918 --> 00:17:46,209 Du bist kein Mörder. 256 00:17:49,334 --> 00:17:53,501 -Sam… -Fass mich nicht an. 257 00:18:24,376 --> 00:18:26,793 Die Wachen gehen sicher, sobald das Bankett beginnt, 258 00:18:26,876 --> 00:18:29,376 aber falls nicht, kann eine von euch sie ablenken? 259 00:18:29,459 --> 00:18:30,501 Ihr seht reizend aus. 260 00:18:31,793 --> 00:18:32,709 Großer Abend. 261 00:18:32,793 --> 00:18:34,043 Größer, als du denkst. 262 00:18:34,918 --> 00:18:36,126 Komm mit. 263 00:18:38,501 --> 00:18:40,626 -Das sieht nicht gut aus. -Ja, das auch nicht. 264 00:18:40,709 --> 00:18:41,959 WIR MÜSSEN ÜBER SAM REDEN 265 00:18:42,043 --> 00:18:45,209 Ich will positiv bleiben. Halt mich auf dem Laufenden. 266 00:18:46,376 --> 00:18:47,293 Onkel Arthur! 267 00:18:47,834 --> 00:18:48,709 Stella! 268 00:18:49,959 --> 00:18:54,793 Also… Sollten wir beide es wie Menschen mit einem normalen Gespräch versuchen? 269 00:18:54,876 --> 00:18:55,876 Ich bin kein Roboter. 270 00:18:56,709 --> 00:18:59,834 Sag es niemandem, aber ich hasse diese Dinge. 271 00:19:00,334 --> 00:19:02,376 -Reed, schön, dich zu sehen! -Danke. 272 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 Geld und Status. Status und Geld. 273 00:19:07,376 --> 00:19:09,251 Was für ein schreckliches Leben. 274 00:19:11,668 --> 00:19:14,418 Aber sie müssen Sie wählen. 275 00:19:15,459 --> 00:19:17,043 Ja. 276 00:19:18,418 --> 00:19:22,709 Deshalb möchte ich dich heute an meiner Seite haben. 277 00:19:23,293 --> 00:19:26,543 Beim Bankett ist ein Platz frei. 278 00:19:26,626 --> 00:19:29,126 Ich dachte, nur VIPs werden zum Bankett eingeladen. 279 00:19:29,209 --> 00:19:32,168 Du bist die erste Fee seit Generationen, die sich verwandelte. 280 00:19:33,168 --> 00:19:35,209 Wie viel mehr IP kann man sein? 281 00:19:35,793 --> 00:19:37,084 Ich soll Sie unterstützen. 282 00:19:37,876 --> 00:19:38,918 Sie begreift schnell. 283 00:19:39,001 --> 00:19:41,418 Was ist, wenn ich nicht benutzt werden will? 284 00:19:45,584 --> 00:19:49,209 Das ist Feldmarschallin Bavani Selvarajah, 285 00:19:49,709 --> 00:19:51,834 befehlshabende Offizierin der Armee Solarias. 286 00:19:52,334 --> 00:19:55,376 Was sie wohl sagen würde, wenn sie wüsste, dass deine Freunde und du 287 00:19:55,459 --> 00:19:57,918 ihren Konvoi angegriffen und Saul Silva befreit habt? 288 00:19:59,334 --> 00:20:00,959 Ich denke, sie würde wütend. 289 00:20:01,959 --> 00:20:03,168 Finden wir es heraus? 290 00:20:04,043 --> 00:20:05,251 Feldmarschallin. 291 00:20:06,209 --> 00:20:08,793 Rosalind! Und wen haben wir hier? 292 00:20:10,126 --> 00:20:11,834 Das ist meine beste Schülerin. 293 00:20:11,918 --> 00:20:14,834 Die Fee, die sich verwandelt hat. Bloom. 294 00:20:16,543 --> 00:20:17,876 Schön, Sie kennenzulernen. 295 00:20:18,459 --> 00:20:20,543 Wie kannst du dich so wohl fühlen? 296 00:20:21,668 --> 00:20:22,501 Übung. 297 00:20:23,251 --> 00:20:27,668 In Linphea wurde ich mit meinen Eltern zu vielen Benefizveranstaltungen geschleppt. 298 00:20:27,751 --> 00:20:30,959 Vergiss nicht, dass all diese Erwachsenen mal in unserem Alter waren. 299 00:20:31,043 --> 00:20:31,876 Aimee LeRoy. 300 00:20:31,959 --> 00:20:33,668 Ich muss mit ihr reden. 301 00:20:36,751 --> 00:20:37,834 Natürlich. 302 00:20:37,918 --> 00:20:39,418 Danke. Auf Wiedersehen. 303 00:20:43,668 --> 00:20:44,501 Ist das… 304 00:20:44,584 --> 00:20:47,126 Eine Notizkarte. Von Aimee LeRoy. 305 00:20:47,626 --> 00:20:49,626 -Heirate ihn! -Wir müssen reden. 306 00:20:50,751 --> 00:20:52,293 Hier drüben. Komm. 307 00:20:53,668 --> 00:20:58,459 Und dann hat Rosalind ihn einfach an meinen Rücken geheftet. 308 00:20:59,084 --> 00:21:02,918 -Ich weiß, ich bin nicht perfekt, aber… -Der Peilsender-Stein ist übertrieben. 309 00:21:03,001 --> 00:21:05,043 -Ja. -Zu Hause sind sich alle einig. 310 00:21:05,126 --> 00:21:08,709 Danke. Meine Mutter hält mich für kriminell. 311 00:21:08,793 --> 00:21:13,001 -Ich weiß, wer du bist. Keine Sorge. -Kannst du sie zum Entfernen überreden? 312 00:21:13,084 --> 00:21:15,334 Du weißt, ich schreibe dir einen klasse Bericht. 313 00:21:15,834 --> 00:21:18,751 Aber deine Mutter hört gerade eher auf Rosalind. 314 00:21:18,834 --> 00:21:20,043 Was, wenn sie weg wäre? 315 00:21:20,709 --> 00:21:25,043 Schwer vorstellbar, dass du es magst, wenn jemand Externes solchen Einfluss hat. 316 00:21:28,043 --> 00:21:30,168 Egal, wie ich darüber denke, 317 00:21:30,918 --> 00:21:33,418 ich wäre nicht so dumm, das öffentlich zu zeigen. 318 00:21:33,501 --> 00:21:34,751 -Champagner? -Danke. 319 00:21:35,501 --> 00:21:36,334 Zu freundlich. 320 00:21:37,834 --> 00:21:40,751 Wo ist deine Mitbewohnerin? 321 00:21:41,918 --> 00:21:43,751 -Welche? -Stella! 322 00:21:43,834 --> 00:21:45,209 Es gibt nur eine. 323 00:21:46,293 --> 00:21:47,626 Die, die sich verwandelt hat. 324 00:21:47,709 --> 00:21:48,626 Bloom. 325 00:21:49,959 --> 00:21:51,668 Natürlich interessiert dich Bloom. 326 00:21:52,251 --> 00:21:54,459 Als die Verbrannten angriffen, wusste ich es. 327 00:21:54,543 --> 00:21:55,876 Denn am frühen Abend 328 00:21:55,959 --> 00:21:59,209 arbeiteten wir beim Steinkreis, um meine Magie effizient zu nutzen. 329 00:22:00,668 --> 00:22:03,334 An vielen ähnlichen Tagen trainierten wir zusammen. 330 00:22:03,834 --> 00:22:04,751 Es hat sich gelohnt. 331 00:22:06,043 --> 00:22:08,876 Richard ist seit Jahrzehnten Bürgermeister von Blackbridge. 332 00:22:09,668 --> 00:22:10,876 Alle lieben ihn. 333 00:22:16,918 --> 00:22:19,293 -Wie geht es Ihrer Frau? -Gut, danke. 334 00:22:19,876 --> 00:22:21,418 Zwanzig Nachrichten. 335 00:22:22,168 --> 00:22:23,418 Sie antwortet nicht. 336 00:22:25,126 --> 00:22:26,918 Sie bleibt bei Rosalind. 337 00:22:27,001 --> 00:22:29,876 Und sie wird nicht gehen. Sie sitzt beim Bankett neben Rosalind. 338 00:22:29,959 --> 00:22:31,959 -Sie kann nicht in den Ostflügel. -Nein. 339 00:22:32,543 --> 00:22:35,626 Aber das ist nicht das Ende der Welt, solange es jemand anderes tut. 340 00:22:37,209 --> 00:22:39,709 -Wir sind wohl dran. -Sollten wir nicht warten? 341 00:22:39,793 --> 00:22:41,876 Ihr müsst euch beeilen. Bloom ist mächtig. 342 00:22:41,959 --> 00:22:46,209 Bekommt Rosalind Zugang zu dieser Macht, könnte sie den ganzen Raum verdampfen. 343 00:22:46,293 --> 00:22:49,001 Kapiert. Rosalind plus Bloom ergibt schlechte Nachrichten. 344 00:22:50,293 --> 00:22:51,126 Genau. 345 00:23:01,626 --> 00:23:03,918 Mach es aus, oder es wird gebrutzelt. 346 00:23:07,959 --> 00:23:09,876 -Sam will sie töten? -Jetzt gerade, ja. 347 00:23:09,959 --> 00:23:13,543 -Aber das ist nicht er, der da redet. -Und du weißt nicht, wo er ist? 348 00:23:14,293 --> 00:23:15,751 Er schreibt mir nicht zurück. 349 00:23:16,626 --> 00:23:19,626 -Vielleicht kann ich ihm die Wut… -Hast du denn nichts gelernt? 350 00:23:19,709 --> 00:23:22,376 Als ich das bei Aisha sah, habe ich dich gewarnt. 351 00:23:22,459 --> 00:23:25,793 Und du hast es immer wieder getan. Bei meinem Bruder. Jetzt wird er 352 00:23:27,626 --> 00:23:30,501 fast zum Mörder, und du willst es wieder tun? Clever. 353 00:23:31,959 --> 00:23:34,209 Finden wir ihn, bevor er etwas Dummes tut. 354 00:23:53,918 --> 00:23:55,959 Also werde ich zum gemeinen Pöbel verbannt? 355 00:23:56,584 --> 00:23:58,543 Ich dachte, du wolltest nicht kommen. 356 00:23:58,626 --> 00:24:01,501 Will ich auch nicht. Aber wenn, sollte ich bei dir sitzen. 357 00:24:01,584 --> 00:24:05,084 Nicht der fadeste Wasserkeks der Anderswelt. Echt unglaublich. 358 00:24:05,168 --> 00:24:06,043 Mach keine Szene. 359 00:24:07,626 --> 00:24:08,459 Stimmt. 360 00:24:09,001 --> 00:24:11,918 Wir wollen ja Rosalinds mysteriösen Plan nicht ruinieren. 361 00:24:18,168 --> 00:24:19,001 Was? 362 00:24:22,084 --> 00:24:23,793 -Wir gehen. -Wie bitte? 363 00:24:23,876 --> 00:24:26,793 -Das ist dumm. Wir gehen. -Ich rede mit meinen Freunden. 364 00:24:26,876 --> 00:24:27,834 Worüber? 365 00:24:27,918 --> 00:24:31,418 Deine Makros? Dein bestes Kreuzheben? Wie man am besten Bücher vermeidet? 366 00:24:35,084 --> 00:24:36,834 Ich dachte, du wärst anders. 367 00:24:37,501 --> 00:24:40,543 Deine Tapferkeit hat verborgen, wie ängstlich du bist, aber du 368 00:24:41,043 --> 00:24:42,668 bist echt richtig fies. 369 00:24:42,751 --> 00:24:46,418 Traurig ist, dass du denkst, die Leute hätten Angst vor dir. Haben sie nicht. 370 00:24:46,918 --> 00:24:48,501 Sie mögen dich nur nicht. 371 00:24:52,084 --> 00:24:54,001 Tut mir leid. Wo waren wir? 372 00:24:54,626 --> 00:24:56,584 Und er zieht mir einfach das Bein weg. 373 00:24:59,876 --> 00:25:01,376 Du kannst gemein zu mir sein. 374 00:25:02,209 --> 00:25:04,168 Du kannst mit dummen Jungs flirten. 375 00:25:04,751 --> 00:25:06,543 Du kannst alles tun. 376 00:25:08,543 --> 00:25:10,501 Er wird dich nie lieben. 377 00:25:12,209 --> 00:25:13,043 Kapier das. 378 00:25:24,584 --> 00:25:27,376 Gehen wir. Zum Ostflügel geht's da lang. 379 00:25:54,543 --> 00:25:56,251 Ich dachte, du magst Gesellschaft. 380 00:25:59,376 --> 00:26:00,959 -Hallo. -Hallo. 381 00:26:03,668 --> 00:26:05,626 Ich dachte, du machst Geheimagenten-Zeug. 382 00:26:06,834 --> 00:26:07,668 Ich auch. 383 00:26:08,709 --> 00:26:10,251 Rosalind hat andere Pläne. 384 00:26:12,459 --> 00:26:13,793 Aisha und Flora kümmern sich, 385 00:26:13,876 --> 00:26:16,876 also muss ich sicherstellen, dass Rosalind nichts anderes tut. Was? 386 00:26:19,126 --> 00:26:19,959 Was? 387 00:26:20,959 --> 00:26:22,376 Du siehst einfach… 388 00:26:25,126 --> 00:26:26,751 Du bist meine Freundin. Wow. 389 00:26:31,084 --> 00:26:32,501 …fühle mich auch schrecklich. 390 00:26:34,251 --> 00:26:35,459 Was machst du hier? 391 00:26:35,543 --> 00:26:36,918 Rosalind hat mich eingeladen. 392 00:26:37,001 --> 00:26:39,709 Oh, Gott sei Dank. Jemand, der etwas zu sagen hat. 393 00:26:40,709 --> 00:26:42,209 Ich will alles hören. 394 00:26:42,293 --> 00:26:44,126 Warum ist das leer? 395 00:26:48,084 --> 00:26:48,918 Danke. 396 00:26:53,418 --> 00:26:55,751 Ja, er ist verwirrt. Du hast mit ihm gespielt. 397 00:26:55,834 --> 00:26:57,251 Das meinte ich nicht. 398 00:26:58,751 --> 00:27:00,959 Tut mir leid. Gib mir zwei. Spezial-Cocktail. 399 00:27:01,543 --> 00:27:02,918 Ich denke, ich erreichte ihn. 400 00:27:03,418 --> 00:27:05,584 Sam ist kein Mörder, und er weiß das. 401 00:27:06,918 --> 00:27:10,459 Ich hoffe, du hast recht. Wenn jemand herausfindet, was er vorhat… 402 00:27:12,293 --> 00:27:14,043 Komm mit. Jetzt. 403 00:27:19,584 --> 00:27:20,418 Da lang. 404 00:27:30,251 --> 00:27:32,376 -Sind wir hier richtig? -Ich glaube schon. 405 00:27:58,918 --> 00:28:02,168 -Kennst du Sebastian? -Ich habe ihn in der Stadt gesehen. 406 00:28:02,251 --> 00:28:04,001 Was für eine Enttäuschung. 407 00:28:04,751 --> 00:28:07,543 Andreas versuchte, ihn zum Spezialisten zu machen, aber… 408 00:28:08,043 --> 00:28:08,959 Keine Chance. 409 00:28:09,043 --> 00:28:13,334 Andreas, demnächst musst du ins Capitol kommen. 410 00:28:13,418 --> 00:28:16,376 Lass dich von Stellas Etikettenlehrer unterrichten. 411 00:28:16,459 --> 00:28:18,668 Ein süßer, kleiner My Fair Lady-Moment. 412 00:28:21,376 --> 00:28:23,834 Zumindest hatte Sky Glück, dass Saul ihn aufzog. 413 00:28:23,918 --> 00:28:27,001 Obwohl das hier auch nicht seine Welt ist. 414 00:28:27,626 --> 00:28:31,126 -Onkel Arthur! -Ach, komm schon. Du weißt, es stimmt. 415 00:28:31,209 --> 00:28:35,376 Es ist nicht deine Schuld, aber wärst du mit meiner Nichte zusammengeblieben… 416 00:28:36,376 --> 00:28:37,751 Skandal! 417 00:28:38,334 --> 00:28:41,209 Aber du scheinst wieder auf den Füßen gelandet zu sein. 418 00:28:41,959 --> 00:28:44,459 Gelandet bei der Fee, die sich verwandelte. 419 00:28:45,043 --> 00:28:46,168 Gut gemacht. 420 00:28:47,001 --> 00:28:50,209 -Ich bin nirgendwo gelandet. -Vielleicht etwas Wasser. 421 00:28:50,293 --> 00:28:52,751 Oh nein, sei nicht so ein Mädchen. 422 00:28:56,376 --> 00:28:58,084 Ihr entschuldigt mich kurz? 423 00:28:59,959 --> 00:29:01,209 Etwas mehr von dem anderen. 424 00:29:14,126 --> 00:29:15,126 Rosalind. 425 00:29:15,876 --> 00:29:19,334 Tut mir leid, es wurde gerade etwas hitzig. 426 00:29:20,876 --> 00:29:24,918 -Danke. -Könntest du dich etwas zurückhalten? 427 00:29:25,543 --> 00:29:29,459 -Alle sind so empfindlich. -Nein, Sie waren nur ein Arschloch. 428 00:29:31,251 --> 00:29:32,334 Was hast du gesagt? 429 00:29:32,418 --> 00:29:35,001 Tut mir leid. Soll ich es noch lauter sagen? 430 00:29:39,793 --> 00:29:42,459 Dir ist klar, dass du ein Nichts bist? Ja? 431 00:29:42,543 --> 00:29:46,668 Weniger als nichts. Ich habe Putzkräfte, die wichtiger sind als du. 432 00:29:47,168 --> 00:29:48,793 Rede nicht so mit ihm. 433 00:29:48,876 --> 00:29:51,918 Du kannst nicht herkommen und meine Freunde beleidigen. 434 00:29:52,584 --> 00:29:55,293 Jeder Kommentar ist eine verschleierte 435 00:29:55,793 --> 00:29:57,584 oder fast schon direkte Beleidigung. 436 00:29:57,668 --> 00:29:59,001 Und du bist betrunken. 437 00:29:59,084 --> 00:30:00,959 Ja, ich bin dieses Mädchen. 438 00:30:01,751 --> 00:30:03,209 Hol dir etwas Wasser. 439 00:30:09,209 --> 00:30:10,709 Deine Mutter hatte recht. 440 00:30:11,959 --> 00:30:12,918 Du hast dich verändert. 441 00:30:13,501 --> 00:30:16,793 Wie schade. Du wolltest doch so sehr das Juwel loswerden. 442 00:30:24,501 --> 00:30:27,543 Er ist ein Riesenarschloch, aber ich brauche ihn. 443 00:30:29,209 --> 00:30:30,084 Für die Abstimmung? 444 00:30:30,918 --> 00:30:31,834 Und andere Dinge. 445 00:30:34,001 --> 00:30:35,376 Warum so geheimnisvoll? 446 00:30:36,626 --> 00:30:38,001 Ich verstehe Sie nicht. 447 00:30:39,751 --> 00:30:43,168 Sie bedrohen mich und meine Freunde. Dann laden Sie hier meinen Freund ein. 448 00:30:44,751 --> 00:30:46,834 Erst tun Sie, als wären wir Rivalen, dann… 449 00:30:46,918 --> 00:30:49,501 Du hältst mich für eine böse Drahtzieherin, oder? 450 00:30:52,001 --> 00:30:53,751 Es ist wohl meine Schuld. 451 00:30:54,584 --> 00:30:56,376 Diese Persona pflege ich. 452 00:30:58,293 --> 00:31:00,418 Ich will ehrlich zu dir sein. 453 00:31:01,001 --> 00:31:04,709 Ich würde dich und deine Freunde nie verraten. Ich brauche dein Vertrauen. 454 00:31:05,876 --> 00:31:07,959 Weißt du, wie schlecht ich dastehen würde? 455 00:31:08,459 --> 00:31:11,709 Dieser Raum ist voller Leute, die mich scheitern sehen wollen. 456 00:31:12,751 --> 00:31:17,584 Ich bin geheimnisvoll, weil alles sicher sein muss, sonst schlagen sie zu. 457 00:31:19,084 --> 00:31:20,168 Sie alle lieben Sie. 458 00:31:20,251 --> 00:31:24,543 Niemand liebt die Mächtigen wirklich. Das wirst du noch früh genug lernen. 459 00:31:26,459 --> 00:31:28,251 Zum Glück funktioniert Angst auch. 460 00:31:29,334 --> 00:31:30,376 Wieder geheimnisvoll. 461 00:31:30,459 --> 00:31:31,959 Sie haben ein Talent dafür. 462 00:31:32,043 --> 00:31:33,501 Ich muss auch mal Spaß haben. 463 00:31:34,959 --> 00:31:38,543 Tut mir leid, ich habe viel Blödsinn geredet. 464 00:31:40,126 --> 00:31:42,251 Aber eines ist wahr, und das musst du wissen. 465 00:31:43,168 --> 00:31:44,876 Du bist meine beste Schülerin, Bloom. 466 00:31:46,209 --> 00:31:50,918 Verwandlung, Vernichtung der Verbrannten, das ist nur der Anfang deiner Geschichte. 467 00:31:51,001 --> 00:31:53,709 Eine Geschichte, die ich miterleben darf. 468 00:31:54,459 --> 00:31:57,876 Du wirst die Anderswelt mehr formen als diese Feen 469 00:31:58,501 --> 00:32:00,959 und, ehrlich gesagt, mehr als deine Freunde. 470 00:32:02,168 --> 00:32:03,084 Leicht wird's nicht. 471 00:32:04,418 --> 00:32:05,959 Ich bin auf deiner Seite. 472 00:32:10,834 --> 00:32:13,084 Wenn du mich jetzt entschuldigst, 473 00:32:14,376 --> 00:32:16,668 ich muss Geheimnisvolles erledigen. 474 00:32:29,418 --> 00:32:31,168 Waren wir hier schon? 475 00:32:31,251 --> 00:32:33,501 Weiß ich nicht. Alle Gänge sehen gleich aus. 476 00:32:34,251 --> 00:32:35,376 Furchterregend. 477 00:32:37,084 --> 00:32:37,918 Was war das? 478 00:32:40,126 --> 00:32:41,626 ICH FINDE DICH NIRGENDS. LÄSST DU MICH SITZEN? 479 00:32:41,709 --> 00:32:42,959 Ja, natürlich. 480 00:32:46,626 --> 00:32:48,626 Du antwortest nicht? Du machst mich fertig. 481 00:32:48,709 --> 00:32:51,168 Mein Leben ist wie ein Diagramm. Ich habe kaum Platz… 482 00:32:51,251 --> 00:32:53,084 Nein, nicht schon wieder. 483 00:32:54,209 --> 00:32:58,001 Nutze deine Ziele nicht als Ausrede. Da geht es doch um mehr. 484 00:32:58,084 --> 00:33:02,751 Ich will nichts tun, worin ich nicht gut bin. Darin bin ich nicht gut. 485 00:33:03,626 --> 00:33:04,918 Worin? 486 00:33:09,793 --> 00:33:11,251 Ich hatte noch nie einen Kerl. 487 00:33:11,334 --> 00:33:13,959 Noch nie. Niemals. 488 00:33:14,043 --> 00:33:18,126 Ich weiß, manche Dinge passieren einfach. Aber was, wenn nicht? 489 00:33:18,793 --> 00:33:21,626 Was, wenn ich Opfer bringe für etwas, bei dem ich versage? 490 00:33:22,126 --> 00:33:25,126 Oder schlimmer, etwas, das mich verletzt. 491 00:33:26,334 --> 00:33:29,459 Hey, du willst dich schützen, das verstehe ich total. 492 00:33:30,709 --> 00:33:34,376 Aber du kannst dich nicht davor schützen, dich zu verlieben. 493 00:33:34,876 --> 00:33:38,376 Aisha, wir sind dafür gemacht, uns zu verlieben. 494 00:33:38,459 --> 00:33:42,459 Unser Körper setzt Hormone frei, wenn unsere Darmbakterien kompatibel sind. 495 00:33:43,001 --> 00:33:44,251 Wie verrückt ist das? 496 00:33:44,834 --> 00:33:47,043 Und trotzdem wehren wir uns. Warum? 497 00:33:48,209 --> 00:33:52,459 Um nicht verletzt zu werden. Um weiter zu denken, wir hätten Kontrolle. 498 00:33:54,168 --> 00:33:55,626 Sie zu verlieren, ist das Beste. 499 00:33:57,376 --> 00:33:59,126 Und ja, es wird wahrscheinlich enden. 500 00:33:59,959 --> 00:34:02,168 Das könnte das schlimmste Gefühl überhaupt sein. 501 00:34:03,209 --> 00:34:04,418 Aber so ist das Leben. 502 00:34:04,918 --> 00:34:06,168 Verdränge nicht, zu leben. 503 00:34:09,918 --> 00:34:11,043 Ich glaube, wir sind da. 504 00:34:30,001 --> 00:34:31,543 Das muss das Labor sein, aber… 505 00:34:42,834 --> 00:34:44,043 Riechst du etwas? 506 00:34:53,334 --> 00:34:55,084 Alkohol. Es wurde sterilisiert. 507 00:35:05,668 --> 00:35:07,668 Ich schließe das zur Sicherheit. 508 00:35:16,084 --> 00:35:19,376 Wir brauchen Beweise. Ein leeres Labor ist kein Beweis. Und… 509 00:35:21,959 --> 00:35:22,959 Hast du das gehört? 510 00:35:24,459 --> 00:35:25,293 Das Licht! 511 00:35:28,293 --> 00:35:29,709 Warte, lass mich. 512 00:35:42,501 --> 00:35:44,543 Vielleicht stimmt was nicht mit dem Stecker? 513 00:35:51,001 --> 00:35:52,126 Ich hab's. 514 00:35:52,209 --> 00:35:53,084 Aisha! 515 00:35:57,876 --> 00:35:59,126 Da lang! 516 00:36:00,626 --> 00:36:01,876 Ich habe es! 517 00:36:07,501 --> 00:36:10,793 Stopp. Hör auf, zu bündeln. Deine Magie funktioniert nicht. 518 00:36:12,168 --> 00:36:13,709 -Wo ist es? -Ich weiß es nicht. 519 00:36:14,793 --> 00:36:15,793 Da drüben. 520 00:36:44,751 --> 00:36:45,668 Hilf mir! 521 00:36:48,543 --> 00:36:49,668 Magie hilft nicht? 522 00:36:50,293 --> 00:36:51,626 Und was ist mit Chemie? 523 00:36:57,543 --> 00:37:00,293 -Das ist es? -Ja, wir haben es. 524 00:37:00,376 --> 00:37:01,876 Sieht aus wie ein Haufen Schleim. 525 00:37:02,376 --> 00:37:05,709 Wir haben ein Video von Rosalinds buchstäblichem Kerker im Ostflügel. 526 00:37:06,459 --> 00:37:08,126 Und Fotos von dem Buch. 527 00:37:08,209 --> 00:37:10,959 Flora, Terra und ich sahen, was sie mit Devin machte. 528 00:37:11,043 --> 00:37:13,543 Reicht das? Vielleicht brauchen wir mehr Beweise. 529 00:37:13,626 --> 00:37:17,418 Wir können nicht warten. So viele Einflussreiche gibt's nie wieder. 530 00:37:17,501 --> 00:37:18,584 Und wenn wir uns irren? 531 00:37:21,459 --> 00:37:23,501 Rosalind weiß, dass wir Silva befreit haben. 532 00:37:24,668 --> 00:37:27,126 -Wir müssen sie erledigen. -Sie sagte es niemandem. 533 00:37:27,209 --> 00:37:29,084 Sie sagte, sie tut es nicht, und ich… 534 00:37:30,209 --> 00:37:32,793 Ich weiß, ich sollte es nicht tun, aber ich tue es. 535 00:37:33,501 --> 00:37:34,334 Ich glaube ihr. 536 00:37:37,251 --> 00:37:40,043 -Es ist kompliziert. -Es ist eigentlich ganz einfach. 537 00:37:40,959 --> 00:37:42,209 Sogar ein Klischee. 538 00:37:42,293 --> 00:37:46,334 Du warst ein Leben lang Außenseiterin. Bei einer Kostprobe willst du mehr. 539 00:37:47,959 --> 00:37:48,959 Du hast keine Ahnung. 540 00:37:49,043 --> 00:37:51,751 Ich weiß genau, wovon ich rede, weil ich es erlebt habe. 541 00:37:51,834 --> 00:37:54,168 Du scheinst zu vergessen, dass das mein Leben war. 542 00:37:54,251 --> 00:37:56,834 Deine 15 Minuten werden Menschenleben kosten. 543 00:37:57,834 --> 00:37:59,793 Tust du nicht das Richtige, tu ich es. 544 00:37:59,876 --> 00:38:02,168 …bleibt in den rechten Händen. 545 00:38:02,251 --> 00:38:05,501 Hände, die stark genug sind, seine ungebrochene Macht zu halten. 546 00:38:06,959 --> 00:38:09,334 Bringen wir die Abstimmung hinter uns, 547 00:38:09,418 --> 00:38:12,168 damit wir weitertrinken können? 548 00:38:17,584 --> 00:38:19,834 Rosalind ist nicht, wer sie zu sein scheint. 549 00:38:24,709 --> 00:38:26,626 Ich wollte ihm helfen, Terra! 550 00:38:27,126 --> 00:38:30,459 -Bitte sei nicht böse auf mich. -Menschen müssen Dinge fühlen, Musa. 551 00:38:31,334 --> 00:38:32,876 Ich kann nichts für meine Gefühle. 552 00:38:39,584 --> 00:38:40,418 Ist das Sam? 553 00:38:48,501 --> 00:38:50,293 -Ist er… -Er wird schon wieder, Liebes. 554 00:38:51,501 --> 00:38:53,251 Ihr solltet reden. 555 00:39:04,626 --> 00:39:05,793 Weißt du noch unser erstes Treffen? 556 00:39:06,918 --> 00:39:08,001 Natürlich. 557 00:39:08,084 --> 00:39:10,126 Du sagtest, ich klinge wie absoluter Frieden. 558 00:39:12,251 --> 00:39:14,209 Wir trafen uns erstmals. War krass. 559 00:39:14,709 --> 00:39:17,501 Enya war einfacher. Aber ich wusste, was du meinst. 560 00:39:19,626 --> 00:39:23,251 Ich weiß nicht, wann sich was ändert, aber mein Leben ist gerade chaotisch. 561 00:39:27,709 --> 00:39:29,001 Das geht uns allen so. 562 00:39:32,251 --> 00:39:34,626 Ich weiß, warum du etwas vom Chaos nehmen wolltest. 563 00:39:34,709 --> 00:39:36,293 Ich bin nicht sauer auf dich. 564 00:39:37,543 --> 00:39:38,876 Ich bin kein Mörder, klar. 565 00:39:41,876 --> 00:39:43,168 Aber mir geht's nicht gut. 566 00:39:43,793 --> 00:39:45,459 Nicht wegen dem, was du getan hast. 567 00:39:47,334 --> 00:39:48,168 Was ist los? 568 00:39:53,626 --> 00:39:54,834 Ich verlasse Alfea. 569 00:39:57,043 --> 00:40:00,626 Nein. Sam, das ist nur vorübergehend. Du bist nur verwirrt. 570 00:40:04,209 --> 00:40:05,834 Aber du fühlst, was ich fühle. 571 00:40:07,001 --> 00:40:08,126 Ich bin nicht verwirrt. 572 00:40:08,834 --> 00:40:09,918 Nicht mehr. 573 00:40:10,001 --> 00:40:12,876 -Wir kriegen das hin. Was machen wir? -Musa. 574 00:40:13,459 --> 00:40:15,668 Du, wir. 575 00:40:17,209 --> 00:40:19,584 Das war eine Weile das einzig Gute in meinem Leben. 576 00:40:21,376 --> 00:40:22,584 Aber das reicht nicht. 577 00:40:30,834 --> 00:40:31,709 Du gibst auf? 578 00:40:32,209 --> 00:40:35,876 Marco stimmte zu, es für sich zu behalten, solange ich Sam Hilfe besorge. 579 00:40:35,959 --> 00:40:37,084 Dann besorge ihm Hilfe… 580 00:40:37,168 --> 00:40:39,209 Du weißt, dass ich nicht bleiben kann. Und du… 581 00:40:39,293 --> 00:40:40,918 Nimm mich nicht aus der Schule. 582 00:40:42,334 --> 00:40:46,168 -Lass mich nicht meine Freunde verlieren. -Als ob ich das könnte, wenn ich wollte. 583 00:40:47,584 --> 00:40:48,584 Du gehörst hierher. 584 00:40:49,584 --> 00:40:51,001 Aber Sam und ich müssen gehen. 585 00:40:54,584 --> 00:40:56,043 Und wenn wir Rosalind erledigen? 586 00:40:56,834 --> 00:40:58,043 Ein schöner Gedanke. 587 00:40:58,834 --> 00:41:01,251 Aber das ist schwieriger, als du denkst. 588 00:41:04,043 --> 00:41:06,126 Nachdem sie ihn in ihrem Labor gefoltert hat, 589 00:41:06,209 --> 00:41:11,459 seine Magie gestohlen hat, ließ Rosalind den Schüler im Büro sterben. 590 00:41:13,293 --> 00:41:14,543 Devin verdiente Besseres. 591 00:41:16,209 --> 00:41:17,709 Solaria verdient Besseres. 592 00:41:21,126 --> 00:41:25,751 Ich breche nur ungern das Protokoll, aber es gibt ein paar Unstimmigkeiten 593 00:41:25,834 --> 00:41:27,209 mit der Theorie Ihrer Hoheit. 594 00:41:27,876 --> 00:41:28,918 Devin! 595 00:41:30,293 --> 00:41:34,876 Vor einem Monat rief mich mein Freund Bürgermeister Quinn an. 596 00:41:34,959 --> 00:41:39,126 Zwei Feen, die kürzlich aus Alfea geworfen wurden, 597 00:41:39,209 --> 00:41:40,626 verschwanden in Blackbridge. 598 00:41:41,209 --> 00:41:44,168 Tage später fand man sie, katatonisch. 599 00:41:44,251 --> 00:41:46,543 Gebissen. Ich bot meine Hilfe an. 600 00:41:46,626 --> 00:41:49,834 Aber bis wir Antworten hatten, verlangte er von mir Geheimhaltung. 601 00:41:49,918 --> 00:41:51,501 Er wollte keine Panik auslösen. 602 00:41:52,418 --> 00:41:54,543 Ich muss zugeben, ich war ratlos, 603 00:41:54,626 --> 00:41:58,834 bis ich mir einen Text aus dem Königlichen Archiv lieh, 604 00:41:58,918 --> 00:42:00,418 mit Arthurs Erlaubnis. 605 00:42:00,501 --> 00:42:04,584 Darin fand ich eine uralte Kreatur namens Scraper. 606 00:42:05,626 --> 00:42:08,251 Sie stammt aus dem Reich der Finsternis. 607 00:42:08,334 --> 00:42:09,584 Sie ernährt sich von Magie. 608 00:42:09,668 --> 00:42:13,959 Mir wurde klar, was mit den armen Feen passiert war. 609 00:42:21,251 --> 00:42:25,251 Ich studiere einen Scraper, seit wir ihn gefangen haben. 610 00:42:26,001 --> 00:42:28,084 Erst als Devin gefunden wurde, 611 00:42:28,168 --> 00:42:30,209 bekam ich die Antworten, die ich brauchte. 612 00:42:30,293 --> 00:42:32,418 Ich konnte ihn vom Nahtod zurückholen. 613 00:42:32,501 --> 00:42:34,793 Alles dank Benjamin Harveys Tochter, 614 00:42:34,876 --> 00:42:39,751 die eine Mischung entdeckte, der alle drei Feen wiederbeleben konnte. 615 00:42:39,834 --> 00:42:42,834 Ich prüfte ihren Geist, und da wurde es mir klar. 616 00:42:43,709 --> 00:42:47,376 Die Scraper wurden von einer Blut-Hexe heraufbeschworen. 617 00:42:48,959 --> 00:42:53,334 Unsere alten Feinde fanden heraus, wie sie unsere Magie stehlen können. 618 00:42:54,918 --> 00:42:57,793 Wenn Blut-Hexen weiterhin Scraper nutzen, 619 00:42:58,834 --> 00:42:59,751 wird die Feenmagie, 620 00:43:00,418 --> 00:43:01,501 und damit auch Feen, 621 00:43:02,209 --> 00:43:03,418 aufhören zu existieren. 622 00:43:05,501 --> 00:43:11,918 Trotz meiner Bemühungen, meine Ermittlungen geheim zu halten, 623 00:43:13,668 --> 00:43:16,168 haben einige von euch die Gefahr gespürt und gehandelt. 624 00:43:17,168 --> 00:43:20,709 Euer Mut wird in den nächsten Tagen gebraucht werden, 625 00:43:22,168 --> 00:43:24,001 wenn wir uns dem Feind stellen. 626 00:43:25,293 --> 00:43:27,084 Danke für euer Kommen. 627 00:43:27,959 --> 00:43:30,459 Die Schüler und Schülerinnen dürfen gehen. 628 00:43:40,001 --> 00:43:41,251 Außer dir, Bloom. 629 00:43:47,543 --> 00:43:50,751 -Stella, alles ok? -Alles gut. Ich muss kurz allein sein. 630 00:43:57,626 --> 00:43:59,793 Er war nicht tot. Ich habe ihn nicht getötet. 631 00:43:59,876 --> 00:44:02,876 Wir haben uns geirrt. Ich war mir so sicher, dass wir recht hatten. 632 00:44:02,959 --> 00:44:06,501 -Aber wir haben uns geirrt. -Womit könntest du noch falsch liegen? 633 00:44:10,709 --> 00:44:11,543 Geh schon. 634 00:44:16,334 --> 00:44:18,209 Eine richtige Feenmutter. 635 00:44:19,959 --> 00:44:22,626 Darauf einen Drink. 636 00:44:23,126 --> 00:44:25,501 Diese miese Anmache belohne ich nicht. 637 00:44:25,584 --> 00:44:27,584 Was? Meine Feenmutter ist verdammt heiß. 638 00:44:28,168 --> 00:44:31,751 Hast du eigentlich damit Erfolg? Böser Junge mit einem Herz aus Gold. 639 00:44:31,834 --> 00:44:33,084 Weiß nicht. Sag du es mir. 640 00:44:33,918 --> 00:44:35,418 -Funktioniert es? -Nein. 641 00:44:36,209 --> 00:44:38,876 Aber ich erfuhr gerade, ich bin keine Mörderin. Also… 642 00:44:39,376 --> 00:44:43,168 Glücklicherweise ist "keine Mörderin" genau das, wonach ich zurzeit suche. 643 00:44:45,459 --> 00:44:49,209 LeRoy war großartig. Hammerström war… 644 00:44:49,293 --> 00:44:51,751 Ich mied ihn. Zu betrunken. 645 00:44:52,251 --> 00:44:53,084 Clever. 646 00:44:53,751 --> 00:44:57,126 Er hat 45 Minuten lang mit mir geredet. 647 00:44:57,209 --> 00:45:00,001 Ich könnte alle Drinks aufzählen, die ich in seinem Atem roch. 648 00:45:06,959 --> 00:45:08,793 Ich könnte noch kurz schwimmen gehen. 649 00:45:11,168 --> 00:45:12,668 Der Zeitplan steht schließlich. 650 00:45:12,751 --> 00:45:15,834 Es war ein harter Tag für mich. Ich muss den Kopf frei kriegen. 651 00:45:19,293 --> 00:45:23,793 Treffen wir uns in zehn Minuten am Fluss? Oder brauchst du 15 für Sit-ups? 652 00:45:26,168 --> 00:45:28,459 Und ich würde die neue Badehose nehmen. 653 00:45:38,834 --> 00:45:43,293 Wir finden die Blut-Hexen, die das getan haben, und eliminieren sie. 654 00:45:43,376 --> 00:45:44,834 Welche Mittel brauchen Sie? 655 00:45:44,918 --> 00:45:49,209 Im Moment habe ich alles, was ich brauche, hier in der Schule. 656 00:45:51,334 --> 00:45:53,709 Ich wollte, dass ihr Bloom kennenlernt. 657 00:45:55,293 --> 00:45:57,293 Sie ist nicht nur eine mächtige, junge Fee, 658 00:45:57,793 --> 00:46:00,418 sondern in ihr brennt die legendäre Magie. 659 00:46:02,459 --> 00:46:03,584 Die Drachenflamme. 660 00:46:04,168 --> 00:46:05,293 Die Drachenflamme! 661 00:46:12,709 --> 00:46:17,334 Das heißt, Bloom ist der Schlüssel, um unsere Welt zu retten. 662 00:48:02,626 --> 00:48:04,543 Ich weiß. Das ist viel. 663 00:48:07,584 --> 00:48:10,584 Als wir erstmals am Steinkreis redeten, sagten Sie, Blut-Hexen 664 00:48:10,668 --> 00:48:13,293 hätten mich entführt und in Aster Dell festgehalten. 665 00:48:15,251 --> 00:48:17,209 Wegen dieses Dings in mir? 666 00:48:19,168 --> 00:48:20,209 Der Drachenflamme. 667 00:48:21,709 --> 00:48:22,543 Ja. 668 00:48:27,209 --> 00:48:30,293 Und meine leiblichen Eltern? Haben sie es auch oder sind sie… 669 00:48:30,376 --> 00:48:33,001 Ich habe damals nicht gelogen. 670 00:48:35,251 --> 00:48:37,043 Ich weiß nicht, wo du herkommst. 671 00:48:38,668 --> 00:48:40,293 Aber die Blut-Hexen wissen es. 672 00:48:41,709 --> 00:48:44,459 Wir bekämpfen sie und finden es heraus. 673 00:48:46,251 --> 00:48:49,001 Sie haben mir viel verheimlicht. Kann ich Ihnen trauen? 674 00:48:50,834 --> 00:48:52,084 Vielleicht hilft das. 675 00:48:56,209 --> 00:48:58,293 -Was ist das? -Eine Begnadigung. 676 00:49:00,001 --> 00:49:00,834 Silva. 677 00:49:02,834 --> 00:49:05,918 Ich bearbeite Arthur seit einer Woche wegen des verdammten Dings. 678 00:49:06,418 --> 00:49:09,543 Stella hätte es heute Nachmittag fast vermasselt, aber… 679 00:49:09,626 --> 00:49:10,751 Ich verstehe nicht. 680 00:49:12,168 --> 00:49:14,834 -Warum tun Sie… -Wir müssen unsere Differenzen beilegen. 681 00:49:15,751 --> 00:49:17,376 Wir haben einen gemeinsamen Feind. 682 00:49:18,043 --> 00:49:20,709 Die Blut-Hexen sind eine Plage für die Anderswelt. 683 00:49:20,793 --> 00:49:24,293 Jedes Mal, wenn wir sie vertreiben, kommen sie zurückgekrochen. 684 00:49:25,293 --> 00:49:28,793 Sie hat recht. Und wenn sie ihre Kräfte sammeln, um etwas zu unternehmen, 685 00:49:28,876 --> 00:49:31,584 müssen wir sie aufhalten, bevor es zu spät ist. 686 00:50:04,126 --> 00:50:07,501 Wer auch immer du bist, lass mich verdammt noch mal in Ruhe. 687 00:51:38,418 --> 00:51:42,418 Untertitel von: Torsten Brohmann