1 00:00:07,418 --> 00:00:08,584 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:08,584 --> 00:00:10,043 ‎NETFLIX シリーズ ビアトリクスが消えて 3日だ 3 00:00:10,043 --> 00:00:11,168 ビアトリクスが消えて 3日だ 4 00:00:12,709 --> 00:00:15,876 保護者でもないのに 私の責任だと? 5 00:00:17,334 --> 00:00:20,334 ‎市長には報告済みよ ‎連絡を待って 6 00:00:20,418 --> 00:00:24,501 ‎総力を挙げて ‎あの子を捜すべきだ 7 00:00:24,584 --> 00:00:26,126 ‎もしウィッチが… 8 00:00:26,209 --> 00:00:30,209 ‎こちらが動けば ‎向こうの思うつぼよ 9 00:00:31,293 --> 00:00:33,418 ‎1人ずつ奪われる 10 00:00:33,501 --> 00:00:36,418 ‎こちらから差し出せばいい 11 00:00:37,418 --> 00:00:41,251 ‎ビアトリクスと別の妖精を ‎交換するんだ 12 00:00:44,501 --> 00:00:47,876 ‎今のは聞かなかったことに ‎してあげる 13 00:00:48,376 --> 00:00:50,168 ‎あの子は娘も同然だ 14 00:00:56,293 --> 00:01:01,043 ‎誰にも愛着を持たぬようにと ‎言ったはずよ 15 00:01:02,584 --> 00:01:03,876 ‎こうなるから 16 00:01:06,251 --> 00:01:09,084 ‎マルコ 捜したぞ 17 00:01:09,168 --> 00:01:12,459 ‎よかった ‎採点の手伝いをしてくれ 18 00:01:15,126 --> 00:01:16,751 ‎もちろんだとも 19 00:01:24,959 --> 00:01:26,293 ‎悪いな マルコ 20 00:01:28,834 --> 00:01:30,251 ‎あの子のためだ 21 00:01:52,334 --> 00:01:54,584 ‎この注目いつまで続く? 22 00:01:55,251 --> 00:01:58,334 ‎ドラゴンの炎もあなたも ‎今や伝説よ 23 00:01:58,418 --> 00:02:00,418 ‎あと最低1週間ね 24 00:02:00,501 --> 00:02:02,626 ‎これって“8”? 25 00:02:02,709 --> 00:02:06,709 ‎“8W”って8番目の何か? 26 00:02:08,168 --> 00:02:11,001 ‎“BW” ‎ブラッド・ウィッチよ 27 00:02:12,959 --> 00:02:14,293 ‎予習は? 28 00:02:14,376 --> 00:02:15,376 ‎泳いでて 29 00:02:15,459 --> 00:02:17,584 ‎へえ 泳ぎに? 30 00:02:18,251 --> 00:02:20,251 ‎彼の好きな泳法は? 31 00:02:21,334 --> 00:02:22,168 ‎バタフライ 32 00:02:23,293 --> 00:02:27,334 ‎ブラッド・ウィッチの ‎ことなら知ってる 33 00:02:27,418 --> 00:02:28,626 ‎楽勝かと 34 00:02:28,709 --> 00:02:31,626 ‎私の手書き読めるでしょ 35 00:02:34,209 --> 00:02:36,418 ‎彼らの力のことよ 36 00:02:37,043 --> 00:02:39,918 ‎血のパワーで筋肉と骨を操る 37 00:02:40,418 --> 00:02:41,959 ‎自分のも他人のも 38 00:02:42,543 --> 00:02:45,501 ‎しかも妖精から魔法を奪う 39 00:02:47,751 --> 00:02:49,126 ‎すぐ済むから 40 00:02:49,209 --> 00:02:51,876 ‎タカのネタがあって… 41 00:02:51,959 --> 00:02:53,126 ‎聞いたよ 42 00:02:53,209 --> 00:02:56,334 ‎だけど今はテストに集中して 43 00:02:56,418 --> 00:02:58,251 ‎“領土戦争”よ 44 00:02:59,251 --> 00:03:01,709 ‎当時 彼らの力は強大で… 45 00:03:01,793 --> 00:03:05,918 ‎数キロ先から人の体を ‎操ることができた 46 00:03:12,626 --> 00:03:16,334 ‎ドラゴンの炎は ‎領土戦争の頃 存在して 47 00:03:16,418 --> 00:03:18,334 ‎1000年も眠ってた 48 00:03:18,418 --> 00:03:19,918 ‎遺伝ではない? 49 00:03:20,668 --> 00:03:23,876 ‎争いの時代に現れると ‎ロザリンドが 50 00:03:23,959 --> 00:03:25,959 ‎そんな兆候ないけど 51 00:03:26,584 --> 00:03:28,334 ‎でもロザリンドは… 52 00:03:28,418 --> 00:03:29,793 ‎疑わしい 53 00:03:29,876 --> 00:03:34,626 ‎ブラッド・ウィッチから ‎妖精を守りたいのは同じよ 54 00:03:35,251 --> 00:03:37,418 ‎スクレイパーを見たよね 55 00:03:38,626 --> 00:03:43,293 ‎怪しくてもロザリンドが ‎味方なら心強い 56 00:03:43,793 --> 00:03:49,626 ‎スクレイパーに妖精の魔法が ‎効かないことはわかっている 57 00:03:50,626 --> 00:03:55,459 ‎だからこそスペシャリストの ‎腕の見せ所よ 58 00:03:55,543 --> 00:04:00,584 ‎スクレイパーを倒すには ‎遠隔戦が主な戦法になる 59 00:04:00,668 --> 00:04:02,209 ‎やって見せろ 60 00:04:02,793 --> 00:04:04,376 ‎偽善者め 61 00:04:06,459 --> 00:04:09,001 ‎まだシルヴァに反感が? 62 00:04:09,501 --> 00:04:13,084 ‎まるで何もなかったみたいだ 63 00:04:13,168 --> 00:04:14,584 ‎父親は? 64 00:04:14,668 --> 00:04:16,834 ‎少なくとも見た目どおり 65 00:04:16,918 --> 00:04:20,876 ‎昨日 訓練で ‎腕を落とされそうになった 66 00:04:20,959 --> 00:04:23,459 ‎ビアトリクスがいない 67 00:04:24,668 --> 00:04:27,918 ‎“ロザリンドの任務か”と ‎聞いたら― 68 00:04:28,001 --> 00:04:30,168 ‎“うせろ”と どなられた 69 00:04:30,251 --> 00:04:32,543 ‎何か知らないか? 70 00:04:32,626 --> 00:04:35,209 ‎俺にはもう関係ない 71 00:04:35,293 --> 00:04:37,043 ‎悪夢は終わりだ 72 00:04:41,834 --> 00:04:44,084 ‎この矢 不良品か? 73 00:04:49,168 --> 00:04:50,168 ‎何だって? 74 00:04:50,751 --> 00:04:53,626 ‎1つの的を射るだけじゃない 75 00:04:53,709 --> 00:04:57,459 ‎スクレイパーとウィッチは ‎同時に攻撃する 76 00:04:57,543 --> 00:05:00,501 ‎心の妖精が援護する 77 00:05:01,376 --> 00:05:02,501 ‎ミュサ 78 00:05:03,543 --> 00:05:06,418 ‎見てても? ‎今は魔法が弱くて 79 00:05:06,501 --> 00:05:08,168 ‎あなたは最強よ 80 00:05:08,251 --> 00:05:11,376 ‎意志の力があればできるはず 81 00:05:11,459 --> 00:05:12,709 ‎集中して 82 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 ‎いいわ 83 00:05:23,251 --> 00:05:25,584 ‎私の攻撃から彼を守って 84 00:05:29,793 --> 00:05:32,668 ‎感じるわ 私を追い出して 85 00:05:43,584 --> 00:05:45,126 ‎ほら ダメでしょ 86 00:05:46,626 --> 00:05:48,168 ‎その態度のせいね 87 00:05:48,876 --> 00:05:49,876 ‎次は? 88 00:05:54,418 --> 00:05:56,168 ‎何から進化した? 89 00:05:56,251 --> 00:05:57,876 ‎触角と外骨格 90 00:05:57,959 --> 00:06:00,709 ‎クラゲとか甲殻類? 91 00:06:00,793 --> 00:06:04,876 ‎闇の王国の生物よ ‎進化は してないかも 92 00:06:05,376 --> 00:06:09,793 ‎リロイが来る前に ‎片付けたいから手伝って 93 00:06:10,293 --> 00:06:14,376 ‎彼女が新しい先生だなんて ‎両親は彼女に夢中よ 94 00:06:14,459 --> 00:06:17,793 ‎ええ ‎パパも兄さんもいなくて残念 95 00:06:18,626 --> 00:06:20,209 ‎ミュサは大丈夫? 96 00:06:21,084 --> 00:06:22,209 ‎さあね 97 00:06:22,293 --> 00:06:26,709 ‎自分のせいで兄さんが ‎去って苦しんでるかも 98 00:06:29,001 --> 00:06:30,626 ‎本人も知ってる 99 00:06:30,709 --> 00:06:33,376 ‎怒ってるの隠しもしないのね 100 00:06:33,459 --> 00:06:35,543 ‎感情は変えられない 101 00:06:38,418 --> 00:06:42,668 ‎ミュサは訓練場ね ‎ついでに様子を見てくる 102 00:06:42,751 --> 00:06:44,334 ‎なぜ訓練場に? 103 00:06:44,418 --> 00:06:45,668 ‎友達に会う 104 00:06:45,751 --> 00:06:48,376 ‎友達? 誰のこと? 105 00:06:48,459 --> 00:06:51,043 ‎友達はみんな寮にいるでしょ 106 00:06:51,126 --> 00:06:52,043 ‎リヴィン 107 00:06:52,626 --> 00:06:55,959 ‎晩餐会の後 彼と会ってたの 108 00:06:57,376 --> 00:06:59,543 ‎そういうことか 109 00:07:00,084 --> 00:07:02,043 ‎リヴィンによろしく 110 00:07:07,793 --> 00:07:09,168 〝大丈夫?〞 111 00:07:09,251 --> 00:07:13,043 〝ウィスキーはどこ? 気晴らししたい〞 112 00:07:17,043 --> 00:07:18,043 ‎ステラ 113 00:07:19,584 --> 00:07:20,793 ‎何してるの 114 00:07:21,626 --> 00:07:25,584 ‎ママが送った荷物が ‎届いてないか確認を 115 00:07:27,626 --> 00:07:29,334 ‎校長 どうも 116 00:07:35,584 --> 00:07:37,293 ‎テストはどう? 117 00:07:38,584 --> 00:07:40,418 ‎簡単だった 118 00:07:41,668 --> 00:07:44,668 ‎赤ん坊の頃 ‎彼らにさらわれたから 119 00:07:44,751 --> 00:07:47,251 ‎人より興味があるのかも 120 00:07:47,334 --> 00:07:51,251 ‎魔法を奪われた妖精の ‎校長の報告書も読んだ 121 00:07:52,001 --> 00:07:54,251 ‎読むだけで3日かかった 122 00:07:54,751 --> 00:07:57,543 ‎書く時間がよくあったよね 123 00:07:57,626 --> 00:08:03,043 ‎この世界全体に関わる事態よ ‎寝ているヒマなどないわ 124 00:08:03,126 --> 00:08:06,793 ‎影響を与えたいなら ‎あなたもそうして 125 00:08:07,584 --> 00:08:09,793 ‎キャピトルへ向かう 126 00:08:10,543 --> 00:08:13,251 ‎報告書をもう一度 ‎読んでおいて 127 00:08:13,334 --> 00:08:17,876 ‎ブラッド・ウィッチにいつ ‎攻撃を仕掛けるの? 128 00:08:18,834 --> 00:08:20,168 ‎時機が来たら 129 00:08:26,959 --> 00:08:30,334 ‎あなたは貴重な人材だから ‎守らないと 130 00:08:31,376 --> 00:08:34,001 ‎いつか彼らはやって来る 131 00:08:36,168 --> 00:08:37,501 ‎もし来ても 132 00:08:40,793 --> 00:08:42,459 ‎これがある 133 00:08:42,543 --> 00:08:45,459 ‎でも汚い手を使われたら 134 00:08:46,626 --> 00:08:48,084 ‎役に立たない 135 00:08:51,418 --> 00:08:53,793 ‎秘密にしてほしいんだけど 136 00:08:54,834 --> 00:08:58,126 ‎晩餐会の夜 ‎ビアトリクスは誘拐された 137 00:08:58,209 --> 00:09:00,793 ‎えっ? なぜ黙ってたの 138 00:09:00,876 --> 00:09:03,543 ‎学校内部にスパイがいる 139 00:09:04,043 --> 00:09:06,209 ‎何か動きがあるはず 140 00:09:06,293 --> 00:09:10,543 ‎キャピトルに行くのは ‎情報を得るためよ 141 00:09:10,626 --> 00:09:13,918 ‎誘拐されたなら ‎公表すべきでは? 142 00:09:14,001 --> 00:09:16,501 ‎いいえ 人は不合理なのよ 143 00:09:17,626 --> 00:09:19,168 ‎感情で動く 144 00:09:20,626 --> 00:09:22,751 ‎感情が有効なのは 145 00:09:23,626 --> 00:09:24,709 ‎魔法だけ 146 00:09:25,376 --> 00:09:30,834 ‎だから 落ち着いて ‎今日の勉強に取り組んで 147 00:09:33,709 --> 00:09:35,293 〝俺はここだ〞 148 00:09:35,376 --> 00:09:37,918 ‎感情に流されてはダメ 149 00:09:48,001 --> 00:09:49,834 ‎テラ 何か言った? 150 00:09:49,918 --> 00:09:50,584 ‎髪は下ろしたほうがいい? 151 00:09:50,584 --> 00:09:52,918 ‎髪は下ろしたほうがいい? 〝会いたい 今夜会わないか?〞 152 00:09:52,918 --> 00:09:53,793 〝会いたい 今夜会わないか?〞 153 00:09:53,876 --> 00:09:54,209 〝私もよ でも 宿題が山ほどある〞 154 00:09:54,209 --> 00:09:56,918 〝私もよ でも 宿題が山ほどある〞 ‎アップ? ダウン? 155 00:09:56,918 --> 00:09:57,001 〝私もよ でも 宿題が山ほどある〞 156 00:09:57,001 --> 00:09:58,459 〝私もよ でも 宿題が山ほどある〞 ‎どっちでも 157 00:09:58,459 --> 00:09:58,543 〝私もよ でも 宿題が山ほどある〞 158 00:09:58,543 --> 00:09:58,793 〝私もよ でも 宿題が山ほどある〞 ‎聞いてよ 159 00:09:58,793 --> 00:09:58,876 ‎聞いてよ 160 00:09:58,876 --> 00:09:59,793 ‎聞いてよ 〝明日は?〞 161 00:09:59,793 --> 00:10:00,751 〝明日は?〞 162 00:10:00,834 --> 00:10:03,084 ‎他の人に聞いてみる 163 00:10:03,168 --> 00:10:06,501 ‎頑張りすぎない感じで ‎頑張ってみた 164 00:10:06,584 --> 00:10:07,959 ‎どう思う? 165 00:10:08,043 --> 00:10:09,168 ‎かわいい 166 00:10:10,084 --> 00:10:11,084 ‎どうしたの 167 00:10:11,168 --> 00:10:16,251 ‎ロザリンドがいないから ‎みんなでパブに行く 168 00:10:16,334 --> 00:10:17,084 ‎私も? 169 00:10:17,168 --> 00:10:18,043 ‎そうよ 170 00:10:18,126 --> 00:10:21,543 ‎たまには息抜きしなきゃ ‎あなたは特に 171 00:10:21,626 --> 00:10:23,501 ‎ウィッチのことは? 172 00:10:23,584 --> 00:10:30,459 ‎私たちは何も恐れない妖精 ‎ドラゴンの炎だってある 173 00:10:30,543 --> 00:10:33,043 ‎人が大勢いるから安全よ 174 00:10:33,126 --> 00:10:35,084 ‎ほら 早く支度して 175 00:10:35,751 --> 00:10:38,168 ‎ステラ あなたも来る? 176 00:10:38,251 --> 00:10:42,668 ‎平民にパブで王女に ‎拝謁(はいえつ)‎する機会を与える? 177 00:10:43,376 --> 00:10:44,376 ‎楽しんで 178 00:10:44,459 --> 00:10:45,876 ‎残念ね 179 00:10:55,209 --> 00:10:57,251 ‎1 2… 180 00:10:58,376 --> 00:10:59,501 ‎3! 181 00:11:08,001 --> 00:11:09,293 ‎飲んでるよ 182 00:11:10,668 --> 00:11:13,418 ‎安酒と安酒のちゃんぽんを 183 00:11:16,918 --> 00:11:18,501 ‎飲んでて 184 00:11:18,584 --> 00:11:20,168 ‎あっちで飲んでる 185 00:11:24,209 --> 00:11:25,918 ‎リヴィンを捜すよ 186 00:11:26,001 --> 00:11:28,209 ‎今頃 吐いてるかも 187 00:11:28,709 --> 00:11:30,418 ‎お嬢さんたち 188 00:11:30,501 --> 00:11:34,126 ‎快活でパンチのある ‎君にはIPAだ 189 00:11:35,209 --> 00:11:39,876 ‎心の妖精にはスタウト ‎心のゴタゴタをクリアに 190 00:11:39,959 --> 00:11:41,168 ‎ありがとう 191 00:11:41,251 --> 00:11:43,459 ‎テラにはシードル 192 00:11:44,293 --> 00:11:47,668 ‎一応 酒だけど ‎ほぼリンゴジュースだ 193 00:11:49,668 --> 00:11:51,543 ‎ステキ ありがとう 194 00:11:51,626 --> 00:11:55,209 ‎キモいだろうから ‎美しいとは言わない 195 00:11:55,293 --> 00:11:59,293 ‎言わないって言うほうが ‎もっとキモいかも 196 00:11:59,376 --> 00:12:00,751 ‎なるほどね 197 00:12:01,751 --> 00:12:04,876 ‎エイミー・リロイが ‎着任するのね 198 00:12:07,001 --> 00:12:09,209 ‎すごい 伝説の人ね 199 00:12:09,918 --> 00:12:12,668 ‎パパと兄さんがいなくて残念 200 00:12:16,709 --> 00:12:19,251 ‎手拭きを取ってくる 201 00:12:19,334 --> 00:12:20,626 ‎わかった 202 00:12:21,418 --> 00:12:22,418 ‎どうぞ 203 00:12:36,626 --> 00:12:39,001 〝来ればよかったのに〞 204 00:12:42,459 --> 00:12:45,334 ‎なんでわざわざ電話するの? 205 00:12:47,126 --> 00:12:49,209 ‎返事が来ないから 206 00:12:50,084 --> 00:12:51,918 ‎お酒が見つからない 207 00:12:52,834 --> 00:12:55,834 ‎あなたの ‎クロックスは見つけた 208 00:12:56,626 --> 00:12:59,918 ‎責めるのは ‎戻るまで取っておくね 209 00:13:01,293 --> 00:13:05,584 ‎今回の任務は極秘なんでしょ ‎成功を祈ってる 210 00:13:07,918 --> 00:13:10,501 ‎変な留守電でごめんね 211 00:13:11,543 --> 00:13:13,751 ‎お願い 電話して 212 00:13:15,376 --> 00:13:16,751 ‎メッセージでも 213 00:13:17,876 --> 00:13:20,251 ‎言うとイヤがるだろうけど 214 00:13:20,751 --> 00:13:22,043 ‎心配してる 215 00:13:25,168 --> 00:13:26,793 ‎もう飲んでるのか 216 00:13:29,668 --> 00:13:32,209 ‎シルヴァには内緒だからね 217 00:13:32,793 --> 00:13:34,209 ‎安心しろ 218 00:13:34,293 --> 00:13:36,084 ‎アルフィア時代のだ 219 00:13:36,709 --> 00:13:39,876 ‎アンドレアスに ‎クズとののしられ 220 00:13:39,959 --> 00:13:42,751 ‎ここで一晩中 ‎憂さを晴らしてた 221 00:13:43,918 --> 00:13:46,334 ‎実際クズだったしな 222 00:13:48,043 --> 00:13:49,709 ‎本当に嫌いなのね 223 00:13:49,793 --> 00:13:51,876 ‎陰険なヤツは嫌いだ 224 00:13:53,126 --> 00:13:55,501 ‎プレゼントを持ってきた 225 00:14:00,168 --> 00:14:01,626 ‎大量の書類ね 226 00:14:01,709 --> 00:14:03,293 ‎ケータリング業者 227 00:14:03,376 --> 00:14:07,584 ‎ブラッド・ウィッチが ‎侵入した手段? 228 00:14:07,668 --> 00:14:09,793 ‎友達がさらわれたんだろ 229 00:14:09,876 --> 00:14:13,918 ‎配膳の業者はどこにでもいる ‎周囲に溶け込む 230 00:14:14,001 --> 00:14:17,751 ‎従業員と契約社員の ‎経歴を抜き出してきた 231 00:14:17,834 --> 00:14:23,543 ‎ビアトリクスや他の被害者と ‎つながりがないか調べるんだ 232 00:14:24,543 --> 00:14:27,501 ‎時間がかかりそうね 233 00:14:28,293 --> 00:14:29,418 ‎すぐ調べる 234 00:14:30,001 --> 00:14:31,293 ‎パブでか? 235 00:14:33,376 --> 00:14:34,584 ‎いいか 236 00:14:34,668 --> 00:14:38,126 ‎俺は絶対に ‎未成年飲酒は認めない 237 00:14:38,209 --> 00:14:43,584 ‎だけどパブで友達を無視して ‎作業をするのも同罪だ 238 00:14:47,668 --> 00:14:51,751 ‎私だけが対決できるし ‎彼らとの因縁もある 239 00:14:55,418 --> 00:15:00,168 ‎ビアトリクスのこと知ったら ‎みんながどう反応するか 240 00:15:00,251 --> 00:15:01,043 ‎だよな 241 00:15:01,543 --> 00:15:03,084 ‎誰にも言えない 242 00:15:03,168 --> 00:15:06,126 ‎だけど君も ‎ティーンエイジャーだ 243 00:15:06,709 --> 00:15:08,209 ‎忘れるなよ 244 00:15:13,293 --> 00:15:14,626 ‎もう行く 245 00:15:14,709 --> 00:15:17,376 ‎彼女の飲み代は僕につけて 246 00:15:18,293 --> 00:15:20,709 ‎酔っ払え 年相応にな 247 00:15:22,001 --> 00:15:23,001 ‎楽しめ 248 00:15:24,501 --> 00:15:25,501 ‎ブルーム 249 00:15:28,209 --> 00:15:29,209 ‎いいの? 250 00:15:38,876 --> 00:15:43,876 ‎ここもロマンチックだけど ‎抜け出さない? 251 00:15:43,959 --> 00:15:46,251 ‎見せたい場所がある 252 00:15:47,001 --> 00:15:48,459 ‎友達もいるし… 253 00:15:48,543 --> 00:15:52,001 ‎君も自由に ‎振る舞って構わない 254 00:15:58,793 --> 00:16:01,709 ‎どうも ‎どういう風の吹き回し? 255 00:16:03,126 --> 00:16:05,918 ‎あなたこそ今日は感じがいい 256 00:16:07,834 --> 00:16:11,168 ‎フローラは親友よ ‎傷つけたら… 257 00:16:11,251 --> 00:16:13,418 ‎楽しんでるだけだろ 258 00:16:13,501 --> 00:16:16,584 ‎一緒にいると ‎悪い影響を与える 259 00:16:18,418 --> 00:16:19,584 ‎知ってるの 260 00:16:20,084 --> 00:16:24,418 ‎デインとの間に ‎何があったか知らないけど 261 00:16:24,501 --> 00:16:28,168 ‎新しい彼氏でも ‎乗り越えられないみたいね 262 00:16:28,251 --> 00:16:32,001 ‎デインにはよくしたし ‎誤解はさせてない 263 00:16:32,084 --> 00:16:33,668 ‎楽しんだだけよね 264 00:16:45,709 --> 00:16:47,834 ‎自分でも情けないと思う 265 00:16:48,459 --> 00:16:52,418 ‎僕は最強で彼氏もいる ‎でもリヴィンを… 266 00:16:52,501 --> 00:16:54,376 ‎言わなくてもわかる 267 00:16:54,459 --> 00:16:57,293 ‎恋ってつらいね ‎落ち込まないで 268 00:16:58,251 --> 00:16:59,626 ‎そっちもね 269 00:17:00,418 --> 00:17:02,043 ‎サムのこと聞いた 270 00:17:02,626 --> 00:17:06,334 ‎テラが君を責めても ‎君のせいじゃない 271 00:17:06,834 --> 00:17:09,626 ‎でも私の魔法のせいなの 272 00:17:10,126 --> 00:17:14,793 ‎心の魔法は大変だよ ‎みんなの感情と向き合って… 273 00:17:14,876 --> 00:17:17,459 ‎今日訓練場で迷いがなかった 274 00:17:17,959 --> 00:17:19,709 ‎だから訓練は好きだ 275 00:17:19,793 --> 00:17:22,418 ‎何かを感じたりせず行動する 276 00:17:23,459 --> 00:17:24,793 ‎試してみて 277 00:17:24,876 --> 00:17:28,126 ‎訓練じゃなく ‎頭をカラにすること 278 00:17:29,251 --> 00:17:32,001 ‎心の妖精にはムリな話よ 279 00:17:34,959 --> 00:17:38,001 ‎だけど今朝 君の力を感じた 280 00:17:39,626 --> 00:17:44,418 ‎最強の心の妖精ロザリンドを ‎ほぼ追い出しかけた 281 00:17:45,043 --> 00:17:46,126 ‎君は強い 282 00:17:46,209 --> 00:17:50,751 ‎直感で行動する状況になれば ‎気づくはずだ 283 00:17:54,418 --> 00:17:56,668 ‎こんな場所で悪いわね 284 00:17:56,751 --> 00:17:59,334 ‎慎重に慎重を期してるの 285 00:17:59,418 --> 00:18:01,084 ‎ビアトリクスは? 286 00:18:01,168 --> 00:18:01,834 ‎いいえ 287 00:18:02,918 --> 00:18:06,626 ‎そっちの情報提供者が ‎何か知ってるかと 288 00:18:06,709 --> 00:18:10,001 ‎晩餐会のリストも ‎見せたけど何も 289 00:18:10,084 --> 00:18:14,418 ‎彼らは保守派だから ‎妖精と戦おうとは思ってない 290 00:18:15,793 --> 00:18:17,293 ‎でも誰かはいる 291 00:18:17,376 --> 00:18:18,334 ‎そうね 292 00:18:18,418 --> 00:18:22,001 ‎スクレイパーを利用して ‎扇動してる 293 00:18:22,584 --> 00:18:26,376 ‎ブラッド・ウィッチは ‎復活したってね 294 00:18:27,209 --> 00:18:29,334 ‎ハマストロムが殺された 295 00:18:30,168 --> 00:18:34,251 ‎動きがあることは確かだし ‎手ごわい相手よ 296 00:18:47,876 --> 00:18:50,876 ‎マルコは最強の空気の妖精だ 297 00:18:50,959 --> 00:18:52,168 ‎渡してやる 298 00:18:53,168 --> 00:18:55,126 ‎ビアトリスはどこだ 299 00:18:56,168 --> 00:18:57,543 ‎手配しよう 300 00:19:04,959 --> 00:19:06,209 ‎どこか言え 301 00:19:07,084 --> 00:19:11,043 ‎俺に魔力を使ったら ‎お前を殺すぞ 302 00:19:11,793 --> 00:19:15,751 ‎俺がブラッド・ウィッチなら ‎どうする 303 00:19:25,418 --> 00:19:27,376 ‎ごめん ビアトリクス 304 00:19:50,418 --> 00:19:52,459 ‎外は危険だぞ 305 00:19:52,543 --> 00:19:54,418 ‎うん 怖いよ 306 00:19:54,501 --> 00:19:55,918 ‎日没までに戻れ 307 00:19:56,001 --> 00:19:57,001 ‎断ったら? 308 00:19:57,084 --> 00:19:58,293 ‎何だと? 309 00:19:59,418 --> 00:20:01,001 ‎処罰は何だ? 310 00:20:01,084 --> 00:20:05,209 ‎シルヴァの説教か ‎ロザリンドの拷問か 311 00:20:05,751 --> 00:20:08,043 ‎あんたの考えが読めない 312 00:20:08,126 --> 00:20:11,293 ‎俺への恨みはいったん忘れろ 313 00:20:11,376 --> 00:20:13,543 ‎お前の司令官だぞ 314 00:20:13,626 --> 00:20:15,543 ‎適当に戻るよ 315 00:20:18,709 --> 00:20:19,709 ‎キツいね 316 00:20:19,793 --> 00:20:21,584 ‎ああ 知ってる 317 00:20:22,168 --> 00:20:26,501 ‎ようやく本当の自分に ‎なれたと思ってた 318 00:20:28,043 --> 00:20:29,418 ‎でも彼が戻った 319 00:20:31,918 --> 00:20:36,501 ‎アンドレアスから ‎あなたを守ってるだけかも 320 00:20:36,584 --> 00:20:37,959 ‎追い払った? 321 00:20:39,418 --> 00:20:42,001 ‎晩餐会以来 話もしてない 322 00:20:43,876 --> 00:20:46,751 ‎ようやく理解しかけたのに 323 00:20:46,834 --> 00:20:49,584 ‎シルヴァとは関係ないと思う 324 00:20:49,668 --> 00:20:50,668 ‎どうして? 325 00:20:55,876 --> 00:20:59,459 ‎ロザリンドから ‎学んだことがある 326 00:21:00,834 --> 00:21:02,834 ‎物事は見た目より複雑 327 00:21:04,876 --> 00:21:06,501 ‎彼女らしい 328 00:21:12,584 --> 00:21:13,584 ‎そうだ 329 00:21:13,668 --> 00:21:14,376 ‎何? 330 00:21:15,376 --> 00:21:19,293 ‎あなたの言うとおりよ ‎解き放とう 331 00:21:19,376 --> 00:21:20,376 ‎解放? 332 00:21:22,543 --> 00:21:24,668 ‎そういうことか 333 00:22:06,376 --> 00:22:07,459 〝どこにいるの?〞 334 00:22:07,459 --> 00:22:09,126 〝どこにいるの?〞 ダンスが始まった 335 00:22:09,209 --> 00:22:10,293 戻りたい? 336 00:22:10,793 --> 00:22:12,959 ‎戻ったら10分は楽しい 337 00:22:13,043 --> 00:22:15,001 ‎そして誰かが酔っ払う 338 00:22:15,084 --> 00:22:18,918 ‎私は みんなにお説教して ‎みんなは怒る 339 00:22:19,001 --> 00:22:20,959 ‎私は自分に腹がたって 340 00:22:21,043 --> 00:22:22,751 ‎みんな怒って寝る 341 00:22:22,834 --> 00:22:25,709 ‎戻りたいの? ‎戻りたくないの? 342 00:22:27,709 --> 00:22:29,334 ‎楽しい予想だ 343 00:22:30,709 --> 00:22:33,209 ‎友達といるより1人のほうが 344 00:22:33,293 --> 00:22:35,959 ‎自分のやりたいことができる 345 00:22:36,043 --> 00:22:37,084 ‎例えば? 346 00:22:37,168 --> 00:22:39,084 ‎君はここにいるだろ 347 00:22:39,168 --> 00:22:41,668 ‎マズい 今のキモかった? 348 00:22:41,751 --> 00:22:44,668 ‎どこに ‎連れてくかによるでしょ 349 00:22:45,834 --> 00:22:46,876 ‎秘密の川 350 00:22:48,001 --> 00:22:49,251 ‎すごくステキ 351 00:23:05,168 --> 00:23:07,043 ‎ねえ 大丈夫? 352 00:23:09,918 --> 00:23:11,293 ‎ウソがヘタね 353 00:23:12,334 --> 00:23:14,918 ‎不良はハッパを勧める? 354 00:23:15,418 --> 00:23:17,751 ‎女の子が断る または― 355 00:23:18,501 --> 00:23:22,334 ‎その子の友達が見つけて ‎大騒ぎになる 356 00:23:25,126 --> 00:23:26,376 ‎何 言われた? 357 00:23:26,459 --> 00:23:28,126 ‎ほら 始まるぞ 358 00:23:29,001 --> 00:23:31,751 ‎ここにいた ダーツしない? 359 00:23:31,834 --> 00:23:33,084 ‎何を言った? 360 00:23:36,251 --> 00:23:38,209 ‎構わずにいられないの 361 00:23:38,834 --> 00:23:40,334 ‎何も言ってない 362 00:23:43,793 --> 00:23:44,709 ‎ほら 363 00:23:45,209 --> 00:23:46,209 ‎騒ぎだ 364 00:23:51,001 --> 00:23:53,959 ‎心配してるの ‎いい人とは言えない 365 00:23:54,876 --> 00:23:56,376 ‎あなたの意見? 366 00:23:56,459 --> 00:23:58,834 ‎客観的な意見よ 信じて 367 00:23:58,918 --> 00:24:00,959 ‎それが本当だとしても 368 00:24:01,043 --> 00:24:04,126 ‎求婚なんてしてない ‎友達の会話よ 369 00:24:05,501 --> 00:24:07,084 ‎あなたを知ってる 370 00:24:07,168 --> 00:24:10,126 ‎でしょうね ‎何でも知ってるから 371 00:24:19,459 --> 00:24:20,959 ‎“ビアトリクス” 372 00:24:21,043 --> 00:24:23,293 〝助けて ここはどこ?〞 373 00:24:23,376 --> 00:24:26,668 〝町はずれの 古い建物みたい〞 374 00:24:26,751 --> 00:24:30,668 ‎町外れの小屋の廃墟だと思う 375 00:24:30,751 --> 00:24:32,668 ‎古い集会所ね 376 00:24:33,168 --> 00:24:36,209 ‎ビール瓶と怖い人形を ‎見つけた所 377 00:24:36,293 --> 00:24:38,376 ‎みんな酔ってる 私が 378 00:24:38,459 --> 00:24:40,959 ‎誰も行っちゃダメ 379 00:24:41,501 --> 00:24:42,751 ‎これはワナよ 380 00:24:43,751 --> 00:24:44,876 ‎まさか 381 00:24:44,959 --> 00:24:46,501 ‎よく考えて 382 00:24:47,376 --> 00:24:51,834 ‎突然ビアトリクスから ‎メッセージが届いた 383 00:24:52,334 --> 00:24:53,418 ‎おかしいよ 384 00:24:53,501 --> 00:24:54,918 ‎確かに怪しい 385 00:24:55,001 --> 00:24:57,084 ‎でも何とかしなきゃ 386 00:24:57,168 --> 00:24:59,668 ‎ロザリンドに話すべきよ 387 00:25:01,168 --> 00:25:05,251 ‎この件に対処するため ‎キャピトルに行ってる 388 00:25:06,459 --> 00:25:08,126 ‎なんで知ってるの 389 00:25:11,293 --> 00:25:13,376 ‎彼女は誘拐されたの 390 00:25:13,459 --> 00:25:14,126 ‎えっ? 391 00:25:14,209 --> 00:25:15,376 ‎ブルーム 392 00:25:15,459 --> 00:25:18,126 ‎騒ぎになるから口止めされた 393 00:25:18,209 --> 00:25:21,043 ‎酔ってる時に決断しちゃダメ 394 00:25:21,126 --> 00:25:25,168 ‎寮に戻ってから ‎どうするか考えよう 395 00:25:26,668 --> 00:25:27,793 ‎ごめん 396 00:25:29,209 --> 00:25:31,418 ‎装備を持ってきてたとは 397 00:25:31,501 --> 00:25:33,334 ‎常に危機に備えてる 398 00:25:33,418 --> 00:25:35,709 ‎スカイ 何してるの 399 00:25:35,793 --> 00:25:37,334 ‎ビアトリクスを 400 00:25:37,418 --> 00:25:38,418 ‎ステラが? 401 00:25:38,501 --> 00:25:41,459 ‎ああ ‎君から聞きたかったが 402 00:25:41,543 --> 00:25:43,209 ‎ワナって聞いた? 403 00:25:43,293 --> 00:25:46,334 ‎魔法を奪うための ‎おとりなのよ 404 00:25:46,418 --> 00:25:47,793 ‎訓練してきた 405 00:25:47,876 --> 00:25:52,001 ‎心の妖精にも ‎防御を手伝ってもらう 406 00:25:52,084 --> 00:25:54,876 ‎私の魔法が役にたつなら行く 407 00:25:55,376 --> 00:25:56,668 ‎結局行くの? 408 00:25:56,751 --> 00:25:59,334 ‎いいえ 行かない 409 00:25:59,418 --> 00:26:03,876 ‎廃墟の近くに行っちゃダメ ‎妖精には危険すぎる 410 00:26:03,959 --> 00:26:05,334 ‎学校に戻って… 411 00:26:05,418 --> 00:26:07,876 ‎ブルーム 私は行く 412 00:26:07,959 --> 00:26:09,959 ‎役に立ちたいの 413 00:26:11,209 --> 00:26:15,584 ‎シルヴァに電話して ‎みんなを学校に戻すんだ 414 00:26:17,334 --> 00:26:18,709 ‎アイシャは? 415 00:26:26,543 --> 00:26:29,543 ‎何もしないのって ‎いつ以来だろう 416 00:26:30,501 --> 00:26:32,334 ‎頑張り屋の悩みだ 417 00:26:34,918 --> 00:26:36,501 ‎でも どうして? 418 00:26:37,334 --> 00:26:38,959 ‎簡単よ 家族 419 00:26:39,959 --> 00:26:43,459 ‎両親は水力エネルギー施設を ‎経営してる 420 00:26:43,543 --> 00:26:48,459 ‎私には近くの学校に行き ‎後を継いでほしいと願ってた 421 00:26:49,543 --> 00:26:53,168 ‎アルフィアに入学し ‎研究を続けることは 422 00:26:53,251 --> 00:26:54,459 ‎望んでない 423 00:26:55,043 --> 00:26:57,543 ‎両親に認めさせたいのか 424 00:26:59,709 --> 00:27:03,001 ‎家族が嫌いでも ‎認められたいよな 425 00:27:11,001 --> 00:27:12,043 ‎きれいね 426 00:27:13,293 --> 00:27:15,668 ‎本当は小さな虫だけど 427 00:27:18,709 --> 00:27:19,918 ‎あれは何? 428 00:27:22,001 --> 00:27:23,168 ‎何も見えない 429 00:27:30,418 --> 00:27:32,918 ‎小さな虫が顔についてる 430 00:28:25,084 --> 00:28:28,543 ‎侵入するなら ‎遊び場とかのほうがいい 431 00:28:28,626 --> 00:28:30,334 ‎それも気味悪い 432 00:28:31,126 --> 00:28:32,918 ‎本当に大丈夫か? 433 00:28:48,376 --> 00:28:49,709 ‎やめてよ 434 00:28:49,793 --> 00:28:53,293 ‎友達と彼氏が ‎ワナに飛び込んだのよ 435 00:28:54,418 --> 00:28:59,668 ‎このために訓練してきた ‎危険を冒すことも必要よ 436 00:28:59,751 --> 00:29:03,334 ‎座って指示を出す王女には ‎リスクがない 437 00:29:03,418 --> 00:29:04,834 ‎本気なの? 438 00:29:04,918 --> 00:29:05,918 ‎違う? 439 00:29:07,126 --> 00:29:09,418 ‎好きでこうしてると? 440 00:29:11,043 --> 00:29:12,126 ‎行けないの 441 00:29:14,001 --> 00:29:16,126 ‎校外には出られない 442 00:29:17,126 --> 00:29:20,251 ‎ママの指示でロザリンドが 443 00:29:21,751 --> 00:29:25,251 ‎私に これを埋め込んだから 444 00:29:27,376 --> 00:29:29,959 ‎魔法の鎖みたいなものよ 445 00:29:30,043 --> 00:29:33,168 ‎王女がどんなものか ‎知りたいなら 446 00:29:33,751 --> 00:29:34,876 ‎こういうこと 447 00:29:37,709 --> 00:29:39,209 ‎なぜ黙ってたの 448 00:29:40,043 --> 00:29:42,418 ‎そんな目で見られるから 449 00:29:54,834 --> 00:29:56,668 ‎上の階にいるみたい 450 00:30:09,876 --> 00:30:11,043 ‎ビアトリクス 451 00:30:13,584 --> 00:30:14,876 ‎息はある 452 00:30:16,251 --> 00:30:17,084 ‎帰ろう 453 00:30:17,168 --> 00:30:18,126 ‎了解 454 00:30:18,209 --> 00:30:20,168 ‎メッセージは誰が? 455 00:30:25,126 --> 00:30:26,584 ‎スクレイパーだ 456 00:30:26,668 --> 00:30:27,668 ‎何匹いる? 457 00:30:28,751 --> 00:30:29,751 ‎仕留める 458 00:30:36,751 --> 00:30:38,334 ‎アンドレアス? 459 00:30:39,209 --> 00:30:42,001 ‎違う 誰かに操られてる 460 00:30:44,751 --> 00:30:45,751 ‎逃げろ 461 00:31:31,668 --> 00:31:32,709 ‎大丈夫? 462 00:31:33,584 --> 00:31:36,418 ‎彼女を見つけたけど ‎ワナだった 463 00:31:36,501 --> 00:31:37,751 ‎ケガは? 464 00:31:37,834 --> 00:31:41,043 ‎一瞬だけど ‎スクレイパーに噛まれた 465 00:31:42,959 --> 00:31:44,459 ‎魔法がおかしい 466 00:31:44,543 --> 00:31:48,584 ‎噛まれたのが一瞬なら ‎一時的なものよ 467 00:31:48,668 --> 00:31:51,876 ‎完全に吸われない限り大丈夫 468 00:31:52,376 --> 00:31:53,376 ‎元に戻る? 469 00:31:53,459 --> 00:31:54,043 ‎ええ 470 00:31:54,126 --> 00:31:54,709 ‎なぜ? 471 00:31:54,793 --> 00:31:55,959 ‎勉強した 472 00:31:56,043 --> 00:31:57,418 ‎スカイたちは? 473 00:31:57,501 --> 00:31:58,418 ‎知らない 474 00:31:58,501 --> 00:32:02,834 ‎アンドレアスが現れて ‎彼らと戦ってるけど 475 00:32:02,918 --> 00:32:04,918 ‎彼は誰かに操られてる 476 00:32:06,418 --> 00:32:09,751 ‎ブラッド・ウィッチよ ‎他には何を? 477 00:32:10,793 --> 00:32:13,209 ‎長く積もった怒りを感じる 478 00:32:13,293 --> 00:32:16,543 ‎恨み ‎彼を知ってる人が操ってる 479 00:32:16,626 --> 00:32:20,876 ‎そこを動かないで ‎シルヴァが向かってる 480 00:32:20,959 --> 00:32:22,001 ‎わかった 481 00:32:32,668 --> 00:32:33,584 ‎やめろ 482 00:32:38,709 --> 00:32:40,334 ‎彼女を外へ 483 00:32:52,293 --> 00:32:53,626 ‎学校に戻れ 484 00:32:55,084 --> 00:32:57,001 ‎おい ミュサを見たか 485 00:32:57,501 --> 00:32:58,543 ‎いや 486 00:32:58,626 --> 00:32:59,709 ‎クソ 487 00:33:29,251 --> 00:33:31,043 ‎誰が操ってるの? 488 00:33:31,126 --> 00:33:36,668 ‎アンドレアスを ‎知ってるとすると… 489 00:33:36,751 --> 00:33:38,501 ‎内部の者ね 490 00:33:38,584 --> 00:33:40,626 ‎生徒か先生? 491 00:33:40,709 --> 00:33:44,626 ‎卒業生とか晩餐会の出席者… 492 00:33:49,584 --> 00:33:50,584 ‎ウソ 493 00:33:52,959 --> 00:33:54,001 ‎行かなきゃ 494 00:33:54,584 --> 00:33:55,626 ‎ワナでしょ 495 00:33:55,709 --> 00:34:01,001 ‎アンドレアスとロザリンドを ‎誰より憎んでる人がいる 496 00:34:01,084 --> 00:34:03,209 ‎ずっと近くにいた 497 00:34:03,293 --> 00:34:06,168 ‎アイシャに連絡して ‎止めないと 498 00:34:23,709 --> 00:34:25,043 ‎よせ 頼む 499 00:34:26,418 --> 00:34:28,543 ‎アンドレアス やめろ 500 00:34:31,501 --> 00:34:32,668 ‎セバスチャン 501 00:34:38,001 --> 00:34:38,876 ‎やあ 502 00:34:43,459 --> 00:34:45,084 ‎信じた私がバカね 503 00:34:45,168 --> 00:34:49,668 ‎落ち込むな ‎俺は信用できるからな 504 00:34:50,251 --> 00:34:51,626 ‎友達に聞け 505 00:34:52,459 --> 00:34:55,584 ‎シルヴァ以外だ ‎彼は不満だろう 506 00:34:59,668 --> 00:35:01,334 ‎1人で来るとは 507 00:35:03,168 --> 00:35:07,043 ‎スクレイパーは ‎全部廃墟にいるんでしょ 508 00:35:07,126 --> 00:35:08,668 ‎いい推察だが 509 00:35:08,751 --> 00:35:10,876 ‎じきに戻ってくるぞ 510 00:35:10,959 --> 00:35:14,251 ‎あなたは私と ‎アルフィアに来るのよ 511 00:35:14,334 --> 00:35:19,168 ‎今は無力でしょ ‎妖精に魔法は効かない 512 00:35:19,793 --> 00:35:20,751 ‎確かにな 513 00:35:21,751 --> 00:35:22,751 ‎だけど 514 00:35:24,043 --> 00:35:26,793 ‎解決に努力してるんだよ 515 00:35:33,459 --> 00:35:36,126 ‎奪った魔法をどうしたと思う 516 00:35:36,751 --> 00:35:39,126 ‎瓶に入れて取っておく? 517 00:35:40,376 --> 00:35:43,459 ‎最初は弱い光の妖精だ 518 00:35:44,626 --> 00:35:46,543 ‎水の妖精も 519 00:35:47,168 --> 00:35:50,459 ‎デヴィンは最高の ‎心の妖精じゃない 520 00:35:51,834 --> 00:35:53,959 ‎だが徐々に強力な魔法を 521 00:36:01,043 --> 00:36:04,543 ‎どんなに強力でも ‎私にはかなわない 522 00:36:08,251 --> 00:36:11,126 ‎見せつけるな ‎強いのは知ってる 523 00:36:11,626 --> 00:36:13,418 ‎君のことは知ってる 524 00:36:13,501 --> 00:36:16,959 ‎子供の頃 ‎好きだったスポーツも 525 00:36:17,043 --> 00:36:20,876 ‎育ての両親の仕事も知ってる 526 00:36:21,626 --> 00:36:23,251 ‎実の両親も 527 00:36:29,418 --> 00:36:32,334 ‎私の実の親を知ってるの? 528 00:36:33,084 --> 00:36:34,084 ‎考えてみろ 529 00:36:36,668 --> 00:36:37,668 ‎もし… 530 00:36:39,168 --> 00:36:43,209 ‎俺といたら ‎すべての答えが出ていたはず 531 00:36:45,834 --> 00:36:47,251 ‎まだ遅くない 532 00:36:49,959 --> 00:36:52,543 ‎答えが欲しくないのか 533 00:36:54,168 --> 00:36:56,376 ‎俺の味方になればいい 534 00:37:05,834 --> 00:37:06,668 ‎ダメか 535 00:37:11,376 --> 00:37:12,209 ‎ブルーム 536 00:37:12,293 --> 00:37:14,334 ‎いい時に来てくれた 537 00:37:16,376 --> 00:37:17,543 ‎何があったの 538 00:37:17,626 --> 00:37:18,334 ‎話は後 539 00:37:35,543 --> 00:37:37,834 ‎調べたって言ったでしょ 540 00:37:37,918 --> 00:37:41,626 ‎そうだろうけど ‎自分で確認したい 541 00:37:41,709 --> 00:37:43,918 ‎なんで疑うの 542 00:37:44,001 --> 00:37:45,334 ‎必要だから 543 00:37:46,376 --> 00:37:46,959 ‎リヴィン? 544 00:37:47,043 --> 00:37:48,918 ‎そうじゃないけど 545 00:37:49,459 --> 00:37:51,959 ‎確かに いい例かもね 546 00:37:52,043 --> 00:37:55,584 ‎軽率に間違った判断を下し ‎私が尻拭い 547 00:37:55,668 --> 00:37:58,209 ‎今のことを話したら? 548 00:37:58,293 --> 00:38:00,751 ‎認めたくないだろうけど 549 00:38:01,501 --> 00:38:02,459 ‎何よ 550 00:38:04,043 --> 00:38:05,084 ‎嫉妬ね 551 00:38:07,251 --> 00:38:08,251 ‎えっ? 552 00:38:08,334 --> 00:38:09,543 ‎認めなよ 553 00:38:09,626 --> 00:38:12,668 ‎私の成功が許せないんでしょ 554 00:38:14,043 --> 00:38:15,918 ‎それが本心なら 555 00:38:17,876 --> 00:38:19,876 ‎なぜ私と友達でいるの 556 00:38:21,126 --> 00:38:23,459 ‎時々自分でも疑問に思う 557 00:38:28,001 --> 00:38:29,459 ‎マルコは? 558 00:38:29,543 --> 00:38:32,334 ‎廃墟近くで魔法を抜かれてた 559 00:38:36,126 --> 00:38:39,334 ‎今すぐ部屋に戻りなさい 560 00:38:42,126 --> 00:38:44,418 ‎楽しい夜だった? 561 00:38:46,043 --> 00:38:49,543 ‎ソールに話を聞いた ‎敵は見つけたの? 562 00:38:49,626 --> 00:38:50,668 ‎セバスチャン 563 00:38:50,751 --> 00:38:51,959 ‎あいつめ 564 00:38:52,876 --> 00:38:53,584 ‎どこ? 565 00:38:53,668 --> 00:38:56,584 ‎ファーストワールドに逃げた 566 00:38:56,668 --> 00:38:59,334 ‎彼は何か言ってた? 567 00:39:01,793 --> 00:39:03,918 ‎私の実の親を知ってる 568 00:39:05,001 --> 00:39:07,001 ‎味方につけば教えると 569 00:39:08,293 --> 00:39:10,168 ‎ほら 汚い手を使う 570 00:39:10,251 --> 00:39:11,418 ‎やり返すの 571 00:39:11,501 --> 00:39:13,543 ‎パブに行ってごめん 572 00:39:13,626 --> 00:39:14,834 ‎確かにね 573 00:39:15,959 --> 00:39:19,459 ‎でも大局から見れば ‎大したことではない 574 00:39:21,168 --> 00:39:22,168 ‎勝つのよ 575 00:39:22,876 --> 00:39:23,876 ‎わかった 576 00:39:36,834 --> 00:39:37,709 ‎ねえ 577 00:39:37,793 --> 00:39:38,418 ‎何? 578 00:39:38,501 --> 00:39:40,793 ‎大丈夫 心配しないで 579 00:39:43,459 --> 00:39:46,334 ‎あなたは ‎ウィッチにさらわれた 580 00:39:46,418 --> 00:39:49,459 ‎数日前だった ‎今はもう安全よ 581 00:39:52,251 --> 00:39:56,959 ‎スクレイパーに ‎襲われたのを覚えてる 582 00:40:03,418 --> 00:40:05,209 ‎かわいそうに 583 00:40:11,293 --> 00:40:12,293 ‎クソ 584 00:40:28,668 --> 00:40:30,959 ‎ひどいこと言ってごめん 585 00:40:31,043 --> 00:40:32,376 ‎いいの 586 00:40:33,084 --> 00:40:36,251 ‎本当のことよ 嫉妬してた 587 00:40:49,918 --> 00:40:53,501 ‎数年前 リヴィンとキスした 588 00:40:53,584 --> 00:40:55,751 ‎ビールを醸造したの 589 00:40:56,251 --> 00:40:58,334 ‎オタクっぽいでしょ 590 00:40:59,168 --> 00:41:01,043 ‎酔ってキスした 591 00:41:02,126 --> 00:41:03,501 ‎なぜ黙ってた? 592 00:41:03,584 --> 00:41:07,126 ‎ほんの数秒ですぐ離れたの 593 00:41:08,168 --> 00:41:09,418 ‎気まずかった 594 00:41:11,126 --> 00:41:15,209 ‎気まずさが羞恥心に変わって 595 00:41:15,293 --> 00:41:18,918 ‎自分の手の中に ‎吐いちゃったの 596 00:41:19,001 --> 00:41:20,459 ‎何てこと 597 00:41:20,543 --> 00:41:21,209 ‎でしょ 598 00:41:22,126 --> 00:41:27,626 ‎彼が動揺したのは ‎私が吐いたからなのか 599 00:41:27,709 --> 00:41:30,043 ‎それとも そもそも… 600 00:41:31,751 --> 00:41:33,543 ‎キスしたせいか 601 00:41:33,626 --> 00:41:35,876 ‎その後 彼は私を無視した 602 00:41:36,376 --> 00:41:39,376 ‎それで私も ‎彼を無視することに 603 00:41:40,543 --> 00:41:41,626 ‎冷戦よ 604 00:41:42,959 --> 00:41:44,584 ‎そんなことが 605 00:41:44,668 --> 00:41:47,751 ‎昔のことだし ‎嫉妬の理由は違う 606 00:41:48,626 --> 00:41:52,918 ‎本当に付き合いたいなら ‎応援する 607 00:41:53,418 --> 00:41:55,876 ‎だってあなたは止まらない 608 00:41:57,668 --> 00:41:58,751 ‎ありがとう 609 00:41:59,793 --> 00:42:01,168 ‎あなたは― 610 00:42:02,668 --> 00:42:05,084 ‎恐れを知らない 611 00:42:07,376 --> 00:42:12,209 ‎あなたが いとも簡単に ‎自分を確立してることに 612 00:42:13,584 --> 00:42:14,584 ‎嫉妬した 613 00:42:18,834 --> 00:42:20,209 ‎どういうこと? 614 00:42:22,918 --> 00:42:27,834 ‎リヴィンとキスした時 ‎確認したかったの 615 00:42:27,918 --> 00:42:30,168 ‎彼が私を無視した時 616 00:42:30,959 --> 00:42:32,751 ‎口実ができた 617 00:42:33,709 --> 00:42:34,959 ‎問題は彼だと 618 00:42:35,751 --> 00:42:39,751 ‎正反対のデインに会った時は ‎もしやと思った 619 00:42:39,834 --> 00:42:43,709 ‎でも 彼は私を ‎好きですらなかった 620 00:42:45,959 --> 00:42:47,084 ‎問題は彼 621 00:42:48,209 --> 00:42:51,834 ‎でも心の底では ‎問題は自分って知ってた 622 00:42:51,918 --> 00:42:55,168 ‎あなたは何も悪くない 623 00:42:55,251 --> 00:42:57,668 ‎でも1つだけあるの 624 00:43:01,418 --> 00:43:04,376 ‎たぶん 私はあえて… 625 00:43:07,001 --> 00:43:09,876 ‎手に入らない男を選んでた 626 00:43:11,876 --> 00:43:14,543 ‎男が恋愛対象じゃないから 627 00:43:19,584 --> 00:43:23,001 ‎はっきり言っていいのよ 628 00:43:27,126 --> 00:43:30,626 ‎私はゲイだと思う 変かな 629 00:43:30,709 --> 00:43:34,209 ‎何言ってるの 最高じゃない 630 00:43:34,293 --> 00:43:35,043 ‎来て 631 00:43:43,709 --> 00:43:44,918 ‎大丈夫? 632 00:43:45,001 --> 00:43:45,584 ‎ええ 633 00:43:47,293 --> 00:43:48,918 ‎戻ってうれしい 634 00:43:52,918 --> 00:43:53,709 ‎ごめんね 635 00:43:53,793 --> 00:43:57,209 ‎ブラッド・ ‎ウィッチと戦ってて… 636 00:43:57,293 --> 00:43:58,543 ‎命の恩人だ 637 00:44:01,959 --> 00:44:03,626 ‎勝てると思った 638 00:44:03,709 --> 00:44:06,001 ‎一瞬 彼が正気に戻った 639 00:44:07,751 --> 00:44:10,501 ‎なすべきことをしろ 頼む 640 00:44:10,584 --> 00:44:13,084 ‎いいのよ 大丈夫 641 00:44:13,918 --> 00:44:15,043 ‎力が― 642 00:44:16,334 --> 00:44:17,918 ‎強すぎた 643 00:44:18,001 --> 00:44:19,251 ‎アンドレアスは? 644 00:44:24,459 --> 00:44:27,751 ‎シルヴァが ‎遺体を学校に運んでる 645 00:44:35,251 --> 00:44:37,459 ‎シルヴァを殺そうと… 646 00:44:39,043 --> 00:44:40,126 ‎許して 647 00:44:43,418 --> 00:44:44,834 ‎仕方なかった 648 00:44:57,751 --> 00:44:58,918 ‎私が悪かった 649 00:44:59,001 --> 00:45:01,626 ‎間に合ってよかったわ 650 00:45:01,709 --> 00:45:03,626 ‎みんなを救ったの 651 00:45:05,376 --> 00:45:08,001 ‎誰も助からなかったかも 652 00:45:09,751 --> 00:45:10,751 ‎ミュサは? 653 00:45:10,834 --> 00:45:12,001 ‎手を貸して 654 00:45:16,043 --> 00:45:17,376 ‎誰か手を 655 00:45:18,584 --> 00:45:19,876 ‎手を貸せ 656 00:46:21,959 --> 00:46:25,293 ‎日本語字幕 赤木 真理子