1 00:00:19,668 --> 00:00:20,418 ‎はい 2 00:00:20,501 --> 00:00:21,709 ‎調子はどうだ 3 00:00:21,793 --> 00:00:24,168 ‎約束したでしょ どこ? 4 00:00:24,251 --> 00:00:27,293 ‎悪いが今日は行けない 5 00:00:27,376 --> 00:00:28,209 ‎マジ? 6 00:00:28,293 --> 00:00:31,251 ‎学校を抜け出すのは ‎大変なのに 7 00:00:31,334 --> 00:00:34,126 ‎焦るな 何か考えよう 8 00:00:34,209 --> 00:00:35,376 ‎またな 9 00:00:43,709 --> 00:00:44,834 ‎彼は来ない 10 00:00:53,668 --> 00:00:54,876 ‎何て? 11 00:00:55,501 --> 00:00:58,709 ‎こちらの動きを察したのかも 12 00:00:58,793 --> 00:01:00,293 ‎あり得る話ね 13 00:01:00,376 --> 00:01:03,126 ‎スパイが潜んでるようだから 14 00:01:03,209 --> 00:01:05,168 ‎ここの兵士は大丈夫だ 15 00:01:05,251 --> 00:01:09,626 ‎さらに6人の妖精が ‎魔法を奪われた 16 00:01:11,209 --> 00:01:12,918 ‎時間稼ぎだろうか 17 00:01:14,793 --> 00:01:17,168 ‎彼は日々 力を強めている 18 00:01:18,251 --> 00:01:19,834 ‎仲間も増やし 19 00:01:19,918 --> 00:01:23,209 ‎奪った魔法で ‎じき私より強くなるはず 20 00:01:25,084 --> 00:01:28,376 ‎ブルームより強くなる前に ‎止めないと 21 00:02:18,418 --> 00:02:22,084 ‎すっぽかされたのは3回目よ ‎なんで? 22 00:02:22,918 --> 00:02:26,709 ‎ロザリンドが10メートル先に ‎いるから? 23 00:02:26,793 --> 00:02:29,793 ‎あなたと会う ‎メリットがないとか 24 00:02:30,293 --> 00:02:32,001 ‎敵の陣地だし 25 00:02:32,084 --> 00:02:35,043 ‎ドラゴンの炎は ‎世界を滅ぼすから 26 00:02:35,126 --> 00:02:40,376 ‎否定ばかりじゃなく ‎肯定的な意見も言って 27 00:02:40,459 --> 00:02:42,751 ‎あなたを餌にするのが嫌 28 00:02:43,251 --> 00:02:45,793 ‎餌として魅力がないのね 29 00:02:45,876 --> 00:02:48,876 ‎私の考えよ ‎彼は私と会いたいはず 30 00:02:48,959 --> 00:02:53,418 ‎捕まえられなくても ‎最悪 答えが得られる 31 00:02:53,501 --> 00:02:55,501 ‎それ最悪のシナリオ? 32 00:02:55,584 --> 00:02:59,959 ‎トイレの掃除は終えて ‎ドリスの手伝いも終了 33 00:03:00,043 --> 00:03:05,543 ‎温室の確認を終えたら ‎午後は休みにしても? 34 00:03:05,626 --> 00:03:09,001 ‎他の生徒が勉強してる間 ‎休む気? 35 00:03:10,376 --> 00:03:12,168 ‎残れるだけ感謝して 36 00:03:12,751 --> 00:03:15,626 ‎オフィスに来て ‎仕事を考えとく 37 00:03:21,334 --> 00:03:25,043 ‎セバスチャンは ‎魔法を戻す方法を知ってる 38 00:03:26,626 --> 00:03:28,001 ‎聞き出さないと 39 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 ‎この荷物ね 40 00:03:37,834 --> 00:03:41,251 ‎これって ‎ソラリアの紋章でしょ 41 00:03:41,334 --> 00:03:43,001 ‎王立文書からよ 42 00:03:43,668 --> 00:03:48,418 ‎ママに謝罪の手紙を書いて ‎お願いしたの 43 00:03:49,376 --> 00:03:50,543 ‎効果ありね 44 00:03:50,626 --> 00:03:51,626 ‎興味ある 45 00:03:54,626 --> 00:03:59,834 ‎私は魔法を失い孤児になって ‎学校に残るため雑用をしてる 46 00:03:59,918 --> 00:04:02,043 ‎少しくらいいいでしょ 47 00:04:04,584 --> 00:04:06,543 ‎あとで話すから 48 00:04:11,168 --> 00:04:12,626 ‎信じていいのに 49 00:04:12,709 --> 00:04:14,418 ‎ビアトリクスを? 50 00:04:14,501 --> 00:04:15,876 ‎ロザリンドは? 51 00:04:15,959 --> 00:04:17,501 ‎どっちもどっちね 52 00:04:17,584 --> 00:04:20,501 ‎ロザリンドは ‎初日から味方だった 53 00:04:22,293 --> 00:04:25,334 ‎彼女と親しいことを ‎批判するけど 54 00:04:25,418 --> 00:04:29,126 ‎おかげでミュサも ‎学校に残れた 55 00:04:29,209 --> 00:04:31,126 ‎本当にそれ必要? 56 00:04:31,209 --> 00:04:34,459 ‎ええ ‎傷が小さすぎて見えない 57 00:04:35,459 --> 00:04:37,543 ‎処置した人の腕がいい 58 00:04:37,626 --> 00:04:40,459 ‎マエストロ? ‎何でもいいけど 59 00:04:41,043 --> 00:04:44,668 ‎いい処置だったと ‎フローラと話してたの 60 00:04:44,751 --> 00:04:45,626 ‎ええ 61 00:04:47,793 --> 00:04:49,251 ‎何か用? 62 00:04:49,334 --> 00:04:51,501 ‎訓練場の柳の皮がない 63 00:04:51,584 --> 00:04:57,001 ‎フローラがウィッチの魔力の ‎治療薬を試してて 64 00:04:57,084 --> 00:05:00,709 ‎人の体を ‎乗っ取るなんて最低 65 00:05:00,793 --> 00:05:01,751 ‎自由の精神ね 66 00:05:01,834 --> 00:05:03,376 ‎それは知ってる 67 00:05:04,668 --> 00:05:06,209 ‎私の前ではやめて 68 00:05:06,293 --> 00:05:08,168 ‎何もしてないだろ 69 00:05:08,251 --> 00:05:11,543 ‎ただの友達よ ‎心の友じゃない 70 00:05:12,501 --> 00:05:15,709 ‎そういえば ‎そっちの2人はどうなの 71 00:05:19,126 --> 00:05:22,168 ‎そんな反応? ‎キスしたんでしょ 72 00:05:22,251 --> 00:05:25,626 ‎それから音沙汰がない ‎忙しいみたいだ 73 00:05:25,709 --> 00:05:27,793 ‎彼女 近視眼的だからね 74 00:05:27,876 --> 00:05:29,334 ‎伝えておく 75 00:05:29,418 --> 00:05:33,668 ‎ミュサの魔法のリハビリを ‎始めるから出てって 76 00:05:34,168 --> 00:05:39,751 ‎実はシルヴァがミュサに ‎廃墟でのことを聞きたいって 77 00:05:41,376 --> 00:05:42,376 ‎そう 78 00:05:55,501 --> 00:05:58,626 ‎まだ誰にも私のこと ‎話してないよね 79 00:05:58,709 --> 00:06:02,418 ‎もちろん 心が決まったら ‎自分で発表して 80 00:06:03,959 --> 00:06:05,126 ‎シルヴァが? 81 00:06:05,209 --> 00:06:06,043 ‎ウソだよ 82 00:06:07,209 --> 00:06:08,751 ‎君を助けたくて 83 00:06:10,543 --> 00:06:15,168 ‎毎日 あそこで ‎呼吸の訓練をしてるだろ 84 00:06:15,793 --> 00:06:17,459 ‎ヨガみたいに 85 00:06:18,168 --> 00:06:22,751 ‎テラ‎ロビクスで私の力が ‎戻せると思ってるの 86 00:06:25,668 --> 00:06:28,084 ‎ありがとう 2回分お礼を 87 00:06:29,334 --> 00:06:31,751 ‎学校に運んでくれたでしょ 88 00:06:33,918 --> 00:06:35,709 ‎何も覚えてない 89 00:06:36,584 --> 00:06:38,334 ‎気を失ってる君を 90 00:06:38,918 --> 00:06:40,918 ‎肩にかついで外に出た 91 00:06:41,001 --> 00:06:42,043 ‎かついだ? 92 00:06:42,126 --> 00:06:45,709 ‎次に君を救う時は ‎もっとていねいに扱う 93 00:06:49,126 --> 00:06:51,168 ‎じゃあ 訓練に戻る 94 00:06:52,376 --> 00:06:54,168 ‎いつでも力になるよ 95 00:06:56,293 --> 00:06:58,043 ‎私も行っていい? 96 00:06:58,126 --> 00:07:02,793 ‎スペシャリストへの協力なら ‎仕事って言えそう 97 00:07:03,293 --> 00:07:05,376 ‎じゃあ練習試合を 98 00:07:05,959 --> 00:07:06,834 ‎ええ 99 00:07:14,126 --> 00:07:15,501 ‎今日の訓練は? 100 00:07:18,376 --> 00:07:19,376 ‎サボった 101 00:07:21,668 --> 00:07:23,001 ‎気分じゃない 102 00:07:26,793 --> 00:07:29,209 ‎体を動かすといいかもよ 103 00:07:30,293 --> 00:07:31,584 ‎気が紛れる 104 00:07:34,043 --> 00:07:36,834 ‎シルヴァに今朝けなされた 105 00:07:37,376 --> 00:07:38,376 ‎頭にくる 106 00:07:42,293 --> 00:07:43,126 ‎そう 107 00:07:45,001 --> 00:07:48,459 ‎セバスチャンに ‎賄賂を渡そうかと 108 00:07:52,209 --> 00:07:53,459 ‎例えば? 109 00:07:55,876 --> 00:08:00,751 ‎世界を滅ぼす力以外だと ‎いい靴とか 110 00:08:05,001 --> 00:08:06,334 ‎例の本は? 111 00:08:07,251 --> 00:08:10,834 ‎解読のため俺の家から ‎辞書を持ってきた 112 00:08:13,209 --> 00:08:14,376 ‎ええ 113 00:08:15,209 --> 00:08:16,709 ‎よく覚えてる 114 00:08:17,501 --> 00:08:18,668 ‎任務だもんな 115 00:08:19,918 --> 00:08:22,334 ‎あの日の唯一の思い出だ 116 00:08:25,293 --> 00:08:27,168 ‎火事もあったけど 117 00:08:28,876 --> 00:08:30,043 ‎マジで? 118 00:08:32,376 --> 00:08:35,334 ‎他に何かあったんだっけ 119 00:08:40,209 --> 00:08:42,209 ‎本当に覚えてない 120 00:08:49,126 --> 00:08:51,043 ‎かすかに思い出した 121 00:08:52,418 --> 00:08:54,584 ‎もっと思い出させて 122 00:09:10,168 --> 00:09:13,918 ‎アンドレアスとのこと ‎向き合うべきよ 123 00:09:18,709 --> 00:09:19,709 ‎そうかな 124 00:09:27,709 --> 00:09:28,709 ‎行かなきゃ 125 00:09:29,876 --> 00:09:30,876 ‎警備だ 126 00:09:32,376 --> 00:09:34,043 ‎後で連絡するよ 127 00:09:53,709 --> 00:09:54,959 ‎彼はどう? 128 00:09:55,043 --> 00:09:57,376 ‎強がってるけど元気ない 129 00:09:58,209 --> 00:10:02,168 ‎グレイもあなたに ‎平気なフリをする? 130 00:10:02,251 --> 00:10:04,668 ‎私のほうが本心を隠してる 131 00:10:12,251 --> 00:10:13,418 ‎最近は? 132 00:10:15,584 --> 00:10:17,918 ‎考えることがありすぎて 133 00:10:18,418 --> 00:10:21,959 ‎セバスチャンやミュサに ‎集中しなきゃ 134 00:10:22,043 --> 00:10:27,543 ‎スカイが例の本を彼に ‎渡したらどうかって言ってた 135 00:10:29,584 --> 00:10:31,584 ‎ねえ 聞いて 136 00:10:32,209 --> 00:10:34,418 ‎非道な敵と対面で会って 137 00:10:34,501 --> 00:10:39,501 ‎邪悪な秘密の本を渡し ‎ミュサの魔法を取り戻す? 138 00:10:40,584 --> 00:10:42,084 ‎いい物 見る? 139 00:10:44,209 --> 00:10:45,876 ‎結合の水晶よ 140 00:10:46,376 --> 00:10:50,543 ‎そんなの普通みたいに ‎言われても困るけど 141 00:10:51,126 --> 00:10:55,126 ‎妖精の魔法を結合させる ‎超希少な遺物よ 142 00:10:55,209 --> 00:10:57,126 ‎友達が王女の役得 143 00:10:57,918 --> 00:11:01,084 ‎妖精の魔法は ‎電池みたいなものよ 144 00:11:01,959 --> 00:11:06,084 ‎残量がゼロになっても ‎電池は電池でしょ 145 00:11:06,793 --> 00:11:10,668 ‎ミュサの魔法を ‎ジャンプスタートさせる 146 00:11:12,334 --> 00:11:13,626 ‎危険では? 147 00:11:14,209 --> 00:11:16,459 ‎あなたの計画よりマシ 148 00:11:16,543 --> 00:11:18,709 ‎危険なのは私だけだし… 149 00:11:18,793 --> 00:11:23,793 ‎パブでグレイにかまけて ‎あなたを1人にしてしまった 150 00:11:24,543 --> 00:11:27,168 ‎もう大丈夫 私に任せて 151 00:11:29,126 --> 00:11:31,043 ‎危険は冒さないで 152 00:11:31,626 --> 00:11:36,543 ‎彼はあなたをあおってくる ‎何か策略があるはず 153 00:11:49,876 --> 00:11:52,084 ‎アンドレアス よせ! 154 00:11:53,376 --> 00:11:55,418 ‎なすべきことをしろ 155 00:11:57,293 --> 00:11:58,459 ‎許して 156 00:12:13,668 --> 00:12:15,376 ‎寮に戻れ 157 00:12:16,418 --> 00:12:17,418 ‎午前2時だ 158 00:12:22,001 --> 00:12:23,584 ‎出てこいよ 159 00:12:26,543 --> 00:12:27,584 ‎ふざけるな 160 00:13:09,168 --> 00:13:12,168 〝エラクリオンの アンドレアス〞 161 00:13:12,251 --> 00:13:13,293 〝戦士〞 162 00:13:18,876 --> 00:13:20,876 〝父〞 163 00:13:29,543 --> 00:13:31,001 ‎美しい石ね 164 00:13:31,626 --> 00:13:33,251 ‎届いたばかりよ 165 00:13:34,334 --> 00:13:37,751 ‎エラクリオンの ‎石切り場からね 166 00:13:38,959 --> 00:13:43,334 ‎“感傷的な愚か者”って ‎刻んだらマズいでしょ 167 00:13:48,626 --> 00:13:50,334 ‎彼なら笑った 168 00:13:51,834 --> 00:13:53,418 ‎気にかけてたのね 169 00:13:54,168 --> 00:13:55,501 ‎意外だった? 170 00:13:56,293 --> 00:14:01,001 ‎死に対する見解も ‎ロザリンド風かと思った 171 00:14:01,084 --> 00:14:02,876 ‎冷淡で無感情と 172 00:14:02,959 --> 00:14:03,959 ‎でしょうね 173 00:14:05,876 --> 00:14:08,043 ‎多くの友を埋葬した 174 00:14:09,126 --> 00:14:13,626 ‎偉大な目的のためなら ‎死は乗り越えられる 175 00:14:13,709 --> 00:14:15,418 ‎でも これは… 176 00:14:17,918 --> 00:14:18,959 ‎犬死によ 177 00:14:20,168 --> 00:14:21,168 ‎お悔やみを 178 00:14:24,834 --> 00:14:26,834 ‎訓練は休んでも… 179 00:14:26,918 --> 00:14:27,543 ‎いいえ 180 00:14:28,709 --> 00:14:30,084 ‎油断は禁物よ 181 00:14:32,043 --> 00:14:34,834 ‎すでに大切な人を奪われた 182 00:14:35,334 --> 00:14:37,084 ‎これ以上奪わせない 183 00:14:41,834 --> 00:14:42,918 ‎引っ張って 184 00:14:43,001 --> 00:14:44,668 ‎すぐに戻る 185 00:14:47,959 --> 00:14:49,501 ‎模様替え? 186 00:14:49,584 --> 00:14:52,501 ‎ミュサの儀式に場所が必要で 187 00:14:52,584 --> 00:14:54,334 ‎私の… 儀式? 188 00:14:54,918 --> 00:14:56,501 ‎始める前に… 189 00:14:56,584 --> 00:15:01,626 ‎みんなが ここにそろうのは ‎数日ぶりでしょ 190 00:15:01,709 --> 00:15:03,584 ‎私から発表がある 191 00:15:03,668 --> 00:15:05,751 ‎悪い話じゃないの 192 00:15:06,251 --> 00:15:08,001 ‎変でもないと思う 193 00:15:08,084 --> 00:15:10,751 ‎大したことじゃないし 194 00:15:10,834 --> 00:15:15,959 ‎私にとっては大ごとだけど ‎ケーキは要らない 195 00:15:20,209 --> 00:15:21,668 ‎実は 私… 196 00:15:23,876 --> 00:15:24,876 ‎ゲイなの 197 00:15:26,126 --> 00:15:28,876 ‎自分では感じてたけど 198 00:15:28,959 --> 00:15:32,668 ‎みんなにも知ってほしかった 199 00:15:32,751 --> 00:15:35,293 ‎認識を変えてほしいの 200 00:15:36,543 --> 00:15:39,709 ‎じゃあ ‎カーペットを動かそう 201 00:15:39,793 --> 00:15:41,918 ‎誰か手を貸して 202 00:15:42,793 --> 00:15:43,626 ‎テラ 203 00:15:56,709 --> 00:15:58,334 ‎すごくいい感じ 204 00:16:00,626 --> 00:16:05,251 ‎私たちがあなたの ‎恋のキューピッドになるよ 205 00:16:05,334 --> 00:16:07,626 ‎女の子を引っかけよう 206 00:16:08,209 --> 00:16:11,626 ‎それって ‎異性愛的な概念じゃない? 207 00:16:11,709 --> 00:16:14,251 ‎もう目をつけてるくせに 208 00:16:14,334 --> 00:16:15,251 ‎ちょっと 209 00:16:15,334 --> 00:16:16,334 ‎知り合い? 210 00:16:16,418 --> 00:16:16,918 ‎誰? 211 00:16:17,001 --> 00:16:18,418 ‎承認が必要ね 212 00:16:18,501 --> 00:16:21,334 ‎私のための会じゃないでしょ 213 00:16:21,418 --> 00:16:25,459 ‎ミュサの魔法の会よ ‎早く取り掛かろう 214 00:16:25,543 --> 00:16:27,084 ‎ミュサの 何? 215 00:16:28,168 --> 00:16:31,418 ‎話を戻して ‎私の会って何なの? 216 00:16:31,501 --> 00:16:33,709 ‎ほら どかさないと 217 00:16:33,793 --> 00:16:35,626 ‎ええ もちろん 218 00:16:42,959 --> 00:16:44,084 ‎“ヘイル校長” 219 00:16:44,168 --> 00:16:45,001 ‎どうぞ 220 00:16:47,918 --> 00:16:49,334 ‎調子はどうだ 221 00:16:49,418 --> 00:16:51,376 ‎夜勤で疲れたけど… 222 00:16:51,459 --> 00:16:52,084 ‎そうね 223 00:16:53,584 --> 00:16:56,626 ‎信頼できると言うから ‎警備させた 224 00:16:56,709 --> 00:17:00,168 ‎信頼していい 何があった? 225 00:17:01,084 --> 00:17:03,668 ‎昨夜東棟に侵入した者がいる 226 00:17:04,376 --> 00:17:07,918 ‎ドアがこじ開けられ ‎書類が散乱してた 227 00:17:08,001 --> 00:17:12,543 ‎部隊の動きと ‎備品のリストを記した書類だ 228 00:17:12,626 --> 00:17:17,001 ‎ブラッド・ウィッチが ‎何としても欲しい情報よ 229 00:17:17,668 --> 00:17:22,043 ‎忠実だけど寝ぼけ眼の ‎警備の横をすり抜けた 230 00:17:23,376 --> 00:17:25,543 ‎彼らが東棟に侵入を? 231 00:17:25,626 --> 00:17:28,293 ‎ええ 内部にスパイがいる 232 00:17:28,376 --> 00:17:29,834 ‎昨夜何を見た? 233 00:17:29,918 --> 00:17:31,751 ‎何も見てないと誓う 234 00:17:34,334 --> 00:17:36,459 ‎信じたいけど… 235 00:17:36,543 --> 00:17:39,959 ‎そう言うなら ‎何も見てないはずだ 236 00:17:42,751 --> 00:17:44,959 ‎ご苦労 帰っていい 237 00:17:56,709 --> 00:17:59,334 ‎文句を言いたくないけど 238 00:17:59,418 --> 00:18:02,584 ‎この儀式って ‎危険じゃないの? 239 00:18:02,668 --> 00:18:04,043 ‎正直に言う 240 00:18:04,626 --> 00:18:09,043 ‎そのままの魔法を扱うから ‎危険はあるけど 241 00:18:10,084 --> 00:18:11,293 ‎信じてる 242 00:18:11,834 --> 00:18:13,043 ‎始めよう 243 00:18:14,334 --> 00:18:18,668 ‎鉱石の魔法は初めて試すから ‎批判しないでね 244 00:18:18,751 --> 00:18:20,876 ‎始めましょう 245 00:19:14,501 --> 00:19:17,376 ‎みんな 水晶の中に魔法を 246 00:19:24,043 --> 00:19:27,959 ‎ミュサ 魔法に心を開いて 247 00:19:28,751 --> 00:19:32,126 ‎他のみんなは ‎ミュサに心を開いて 248 00:19:44,251 --> 00:19:45,918 ‎何か感じるはず? 249 00:19:46,418 --> 00:19:47,334 ‎ええ 250 00:19:48,334 --> 00:19:49,501 ‎集中して 251 00:19:51,668 --> 00:19:52,668 ‎もう一度 252 00:20:01,459 --> 00:20:02,709 ‎何も感じない 253 00:20:05,084 --> 00:20:07,293 ‎力が十分じゃないのかも 254 00:20:08,751 --> 00:20:09,751 ‎ドラゴンの炎? 255 00:20:12,418 --> 00:20:13,293 ‎本気? 256 00:20:14,084 --> 00:20:15,334 ‎制御できる? 257 00:20:15,418 --> 00:20:16,501 ‎もちろん 258 00:20:24,918 --> 00:20:25,959 ‎準備は? 259 00:20:47,084 --> 00:20:48,418 ‎やってみよう 260 00:21:03,251 --> 00:21:04,501 ‎効いてるよね 261 00:21:05,001 --> 00:21:07,751 ‎魔法を感じる 強力よ 262 00:21:09,709 --> 00:21:11,168 ‎私も感じる 263 00:21:13,501 --> 00:21:17,043 ‎もう少し強めにしてみるね 264 00:21:17,126 --> 00:21:18,334 ‎待って 265 00:21:18,418 --> 00:21:20,668 ‎もう少しよ 頑張って 266 00:21:20,751 --> 00:21:22,584 ‎集中して ミュサ 267 00:21:22,668 --> 00:21:23,959 ‎やめて 268 00:21:27,918 --> 00:21:29,126 ‎どうしたの 269 00:21:31,126 --> 00:21:32,209 ‎効果ない 270 00:21:32,709 --> 00:21:33,793 ‎あったはず 271 00:21:33,876 --> 00:21:35,834 ‎ミュサ どうしたの 272 00:21:39,209 --> 00:21:40,418 ‎まだ魔法を? 273 00:21:40,501 --> 00:21:41,501 ‎いいえ 274 00:21:41,584 --> 00:21:42,876 ‎ブルームは? 275 00:21:42,959 --> 00:21:43,584 ‎ううん 276 00:21:46,334 --> 00:21:47,334 ‎そうか 277 00:21:47,834 --> 00:21:49,418 ‎心配したよ 278 00:21:50,251 --> 00:21:51,543 ‎ミュサを捜す 279 00:22:02,543 --> 00:22:05,668 ‎アイシャ ‎いいアイデアだったよ 280 00:22:06,834 --> 00:22:11,293 ‎セバスチャンに連絡する ‎ちゃんと戻るから 281 00:22:11,376 --> 00:22:13,709 ‎本の入手はどうするの? 282 00:22:13,793 --> 00:22:16,959 ‎ビアトリクスを信じてみる 283 00:22:17,501 --> 00:22:21,418 ‎こちらアルフィアの ‎ビアトリクスです 284 00:22:21,501 --> 00:22:24,168 ‎ルークの誕生日と住所を 285 00:22:24,668 --> 00:22:25,918 ‎まったく 286 00:22:26,001 --> 00:22:27,626 ‎どうもありがとう 287 00:22:29,626 --> 00:22:34,501 ‎ロザリンドの命令で ‎全生徒の記録を確認してる 288 00:22:35,001 --> 00:22:37,876 ‎100人に電話して ‎ようやく半分 289 00:22:38,376 --> 00:22:39,501 ‎大変そう 290 00:22:40,459 --> 00:22:41,293 ‎手伝う? 291 00:22:41,376 --> 00:22:42,876 ‎条件は何? 292 00:22:43,459 --> 00:22:46,709 ‎いいから 黙ってどいて 293 00:22:55,626 --> 00:22:59,876 ‎去年はみんなが私に ‎不安を抱いてた 294 00:23:00,459 --> 00:23:03,043 ‎私は強くて恐れられてた 295 00:23:04,834 --> 00:23:08,584 ‎今はここに残るため ‎ロザリンドに‎媚(こ)‎びてる 296 00:23:08,668 --> 00:23:10,918 ‎時には妥協も必要よ 297 00:23:12,168 --> 00:23:16,709 ‎私のママへの手紙は ‎媚(こ)‎びてるなんてもんじゃない 298 00:23:16,793 --> 00:23:20,043 ‎アイシャのため ‎何か頼んだんでしょ 299 00:23:20,126 --> 00:23:22,876 ‎それも あったけど… 300 00:23:25,168 --> 00:23:29,043 ‎監禁されてるのに ‎うんざりしただけかも 301 00:23:30,001 --> 00:23:33,001 ‎従順な王女を演じてみた 302 00:23:33,084 --> 00:23:34,626 ‎特権が恋しいのね 303 00:23:40,543 --> 00:23:45,251 ‎実は あなたに ‎お願いしたいことがあるの 304 00:23:48,918 --> 00:23:51,084 ‎校長室に忍び込める? 305 00:23:51,668 --> 00:23:55,209 ‎ビアトリクスが ‎生徒の記録を更新したら 306 00:23:55,293 --> 00:23:59,543 ‎入学書類と ‎付き合わせを開始する 307 00:23:59,626 --> 00:24:00,709 ‎進めて 308 00:24:00,793 --> 00:24:03,168 ‎でもやりすぎじゃないのか 309 00:24:03,251 --> 00:24:06,293 ‎迷ってる間にスパイは逃げる 310 00:24:06,376 --> 00:24:09,209 ‎逃がさないようにしたいの 311 00:24:09,293 --> 00:24:12,084 ‎生徒たちがおびえてしまう 312 00:24:12,168 --> 00:24:13,876 ‎意見が多いのね 313 00:24:13,959 --> 00:24:17,334 ‎俺はアンドレアスとは違う ‎本心を話す 314 00:24:17,918 --> 00:24:19,251 ‎私はファーラじゃない 315 00:24:21,418 --> 00:24:25,501 ‎あなたが育てた不良を ‎捜してきなさい 316 00:24:25,584 --> 00:24:30,209 ‎あなたが聞き出さないなら ‎私がやる 317 00:24:30,751 --> 00:24:34,459 ‎まともには ‎しゃべれなくなるかもね 318 00:24:35,834 --> 00:24:37,001 ‎約束できない 319 00:24:43,584 --> 00:24:44,751 ‎何か用? 320 00:24:45,793 --> 00:24:49,543 ‎ステラは授業だ ‎代わりに俺が来た 321 00:24:50,918 --> 00:24:51,501 ‎ある? 322 00:24:51,584 --> 00:24:52,668 ‎変ね 323 00:24:53,543 --> 00:24:55,793 ‎父を殺した謝罪は? 324 00:24:55,876 --> 00:24:57,584 ‎あれは俺の父親だ 325 00:24:58,834 --> 00:25:02,334 ‎シルヴァを殺そうとした ‎仕方なかった 326 00:25:04,209 --> 00:25:05,543 ‎わかるだろ 327 00:25:14,959 --> 00:25:18,751 ‎それで他のみんなは ‎許すだろうけど 328 00:25:24,834 --> 00:25:25,834 ‎私は違う 329 00:25:54,918 --> 00:25:57,834 ‎ビアトリクスは ‎改心したのかも 330 00:25:57,918 --> 00:25:59,168 ‎俺は信じない 331 00:26:00,043 --> 00:26:02,084 ‎なぜ向こうで会うんだ 332 00:26:03,334 --> 00:26:05,668 ‎あっちの世界(ファーストワールド)‎が好きみたい 333 00:26:09,501 --> 00:26:10,459 ‎行くね 334 00:26:11,043 --> 00:26:12,043 ‎ああ 335 00:26:19,876 --> 00:26:21,084 ‎着いたら… 336 00:26:38,459 --> 00:26:39,543 ‎強固ね 337 00:26:42,918 --> 00:26:46,418 ‎キスしといてよかった 338 00:26:49,293 --> 00:26:51,668 ‎何があっても支えるけど… 339 00:26:51,751 --> 00:26:52,876 ‎行くなって? 340 00:26:52,959 --> 00:26:53,793 ‎いや… 341 00:26:53,876 --> 00:26:57,959 ‎自分の悩みは絶対 ‎私に打ち明けないもんね 342 00:26:59,751 --> 00:27:01,584 ‎私は彼より強い 343 00:27:02,418 --> 00:27:03,709 ‎断然 強いの 344 00:27:05,543 --> 00:27:07,126 ‎心配しないで 345 00:27:09,376 --> 00:27:12,418 ‎君に悩みを話さないのは― 346 00:27:14,459 --> 00:27:16,251 ‎君が解決策だから 347 00:27:35,626 --> 00:27:36,834 ‎心配ない 348 00:27:41,626 --> 00:27:42,626 ‎約束する 349 00:27:48,418 --> 00:27:49,668 ‎本気を出して 350 00:27:49,751 --> 00:27:52,751 ‎君は女の子だ ‎全力じゃ戦えない 351 00:27:52,834 --> 00:27:54,168 ‎女性蔑視ね 352 00:28:01,668 --> 00:28:06,626 ‎君はスペシャリストじゃない ‎ケガをするかも 353 00:28:07,251 --> 00:28:08,418 ‎まだマシかも 354 00:28:14,459 --> 00:28:17,876 ‎君の敵意には何か理由がある 355 00:28:28,126 --> 00:28:29,834 ‎それがわからない 356 00:28:31,168 --> 00:28:33,168 ‎ミュサ ここにいた 357 00:28:34,293 --> 00:28:35,293 ‎本当は 358 00:28:36,209 --> 00:28:37,168 ‎知ってる 359 00:28:37,251 --> 00:28:40,334 ‎変な感じね ‎ミュサと話をさせて 360 00:28:44,459 --> 00:28:45,418 ‎ねえ 361 00:28:48,668 --> 00:28:50,709 ‎話すことはない 362 00:28:50,793 --> 00:28:52,793 ‎私にはある 363 00:28:53,376 --> 00:28:57,126 ‎テラ‎ロビクスには ‎もううんざり 364 00:28:57,209 --> 00:28:59,793 ‎1回の失敗で諦めないで 365 00:29:02,376 --> 00:29:06,043 ‎あなたは ‎私の専門家じゃないのよ 366 00:29:06,126 --> 00:29:08,376 ‎私に構わないで 367 00:29:09,709 --> 00:29:10,959 ‎そうじゃない 368 00:29:11,043 --> 00:29:14,334 ‎威圧的だとかウザいとか ‎言われても 369 00:29:14,418 --> 00:29:16,793 ‎取り戻すまでやめない 370 00:29:16,876 --> 00:29:17,626 ‎ミュサ 371 00:29:23,001 --> 00:29:23,959 ‎何なの 372 00:29:24,043 --> 00:29:24,793 ‎テラ 373 00:29:25,376 --> 00:29:26,459 ‎やりすぎだ 374 00:29:27,043 --> 00:29:29,126 ‎わざとじゃない 375 00:29:29,209 --> 00:29:30,668 ‎魔法が変なの 376 00:29:30,751 --> 00:29:32,793 ‎儀式の副作用ね 377 00:29:32,876 --> 00:29:36,459 ‎私たちの魔法が ‎水晶につながってる 378 00:29:36,959 --> 00:29:39,501 ‎低いレベルでずっとね 379 00:29:39,584 --> 00:29:42,168 ‎そうね 感じる 380 00:29:42,251 --> 00:29:45,334 ‎タラが制御を失った理由か ‎どうする 381 00:29:45,418 --> 00:29:46,418 ‎そうね… 382 00:29:49,709 --> 00:29:50,668 ‎何? 383 00:29:51,668 --> 00:29:53,501 ‎グレイ ごめん 384 00:29:54,126 --> 00:29:55,459 ‎なんで急に… 385 00:29:55,543 --> 00:29:58,876 ‎突然来て 驚かそうかと ‎ごめん 386 00:29:59,668 --> 00:30:01,418 ‎話したいんだけど 387 00:30:03,459 --> 00:30:05,668 ‎静かな場所に行こう 388 00:30:05,751 --> 00:30:08,959 ‎行けない 今はムリなの 389 00:30:09,043 --> 00:30:11,251 ‎後でメッセージする 390 00:30:14,084 --> 00:30:15,084 ‎怒らせた? 391 00:30:15,751 --> 00:30:16,834 ‎違うよ 392 00:30:17,668 --> 00:30:19,918 ‎ちょっと問題があって 393 00:30:22,793 --> 00:30:24,751 ‎あなたのせいじゃない 394 00:30:25,251 --> 00:30:27,501 ‎会いに来てくれる? 395 00:30:28,459 --> 00:30:29,459 ‎わかった 396 00:30:36,168 --> 00:30:37,084 ‎それは? 397 00:30:38,376 --> 00:30:41,626 ‎問題の解決策よ 助かった 398 00:30:50,168 --> 00:30:51,709 ‎もっと気を許せば 399 00:30:51,793 --> 00:30:54,876 ‎なぜ拒絶するのか ‎わかってもらえる 400 00:30:55,584 --> 00:30:57,876 ‎グレイも私たちも大丈夫 401 00:30:58,376 --> 00:31:00,209 ‎魔法をここに向けて 402 00:31:07,584 --> 00:31:08,418 ‎どう? 403 00:31:08,501 --> 00:31:09,584 ‎戻った 404 00:31:09,668 --> 00:31:13,376 ‎水晶の中に ‎魔法を放出すればいいの 405 00:31:13,459 --> 00:31:14,418 ‎解決ね 406 00:31:14,501 --> 00:31:17,709 ‎まだよ ‎ブルームに電話しなきゃ 407 00:31:48,084 --> 00:31:49,418 ‎コーヒー? 408 00:31:51,668 --> 00:31:55,959 ‎チキンフライドステーキって ‎謎の食べ物を頼んだ 409 00:32:02,334 --> 00:32:03,376 ‎どうも 410 00:32:03,876 --> 00:32:07,834 ‎ファーストワールドで ‎会おうって言った時 411 00:32:07,918 --> 00:32:12,876 ‎地下の駐車場とかを ‎提案すると思ってた 412 00:32:12,959 --> 00:32:13,959 ‎退屈だ 413 00:32:14,668 --> 00:32:19,793 ‎ファーストワールドと言えば ‎アメリカンダイナーだろ 414 00:32:21,751 --> 00:32:22,876 ‎それに 415 00:32:24,418 --> 00:32:25,834 ‎君を信じてない 416 00:32:32,793 --> 00:32:33,918 ‎何するの 417 00:32:34,001 --> 00:32:35,251 ‎俺が憎いだろ 418 00:32:35,334 --> 00:32:38,376 ‎魔法を奪い ‎彼氏に父親を殺させた 419 00:32:38,459 --> 00:32:41,793 ‎妖精に憎まれてる俺に ‎君は会いに来た 420 00:32:42,751 --> 00:32:44,168 ‎理由を話せ 421 00:32:47,251 --> 00:32:48,293 ‎嫌いよ 422 00:32:49,084 --> 00:32:51,668 ‎あなたには刑務所が似合う 423 00:32:51,751 --> 00:32:54,334 ‎“でも”と続くんだろうな 424 00:32:59,334 --> 00:33:02,126 ‎友達の魔法を戻してあげたい 425 00:33:14,209 --> 00:33:15,876 ‎お礼は何だ 426 00:33:23,584 --> 00:33:25,918 ‎気色悪い魔法の本か 427 00:33:26,418 --> 00:33:28,209 ‎同等な取引かな 428 00:33:31,793 --> 00:33:33,376 ‎戻せないのね 429 00:33:37,918 --> 00:33:40,668 ‎本をよこせば教えてやる 430 00:33:40,751 --> 00:33:42,543 ‎情報と情報だ 431 00:33:43,334 --> 00:33:48,084 ‎俺の持ってる情報の中で ‎一番つまらないけどな 432 00:33:50,043 --> 00:33:54,501 ‎君のことに関して ‎いろいろと情報を持ってる 433 00:33:56,918 --> 00:33:58,626 ‎知りたくないか 434 00:34:03,209 --> 00:34:05,209 ‎魔法の戻し方を教えて 435 00:34:06,918 --> 00:34:08,209 ‎無私の精神だ 436 00:34:09,501 --> 00:34:10,501 ‎感心したよ 437 00:34:11,626 --> 00:34:12,751 ‎奇遇だな 438 00:34:13,751 --> 00:34:15,459 ‎答えはここにある 439 00:34:18,459 --> 00:34:19,459 ‎読めるの? 440 00:34:20,043 --> 00:34:21,043 ‎もちろん 441 00:34:21,543 --> 00:34:23,626 ‎読めないフリをした 442 00:34:24,501 --> 00:34:25,709 ‎笑えたよ 443 00:34:26,293 --> 00:34:29,126 ‎これは俺の親父の本だ 444 00:34:29,209 --> 00:34:31,418 ‎生前 所有してたんだ 445 00:34:32,168 --> 00:34:37,084 ‎親父はブラッド・ウィッチの ‎遺物を集めてたんだが 446 00:34:38,209 --> 00:34:39,751 ‎全部 灰になった 447 00:34:42,793 --> 00:34:44,626 ‎アスター・デル出身? 448 00:34:44,709 --> 00:34:47,668 ‎だから君のことも知ってる 449 00:34:49,418 --> 00:34:52,126 ‎父はドラゴンの炎に ‎夢中だった 450 00:34:53,626 --> 00:34:56,084 ‎でも その話はしない 451 00:34:56,168 --> 00:34:58,709 ‎ミュサの魔法のことだろ 452 00:35:03,543 --> 00:35:04,876 ‎方法は2つ 453 00:35:05,459 --> 00:35:08,168 ‎1つめはプロセスの逆回し 454 00:35:08,251 --> 00:35:11,584 ‎スクレイパーに吸わせ ‎彼女に戻す 455 00:35:12,626 --> 00:35:14,459 ‎俺の同意が必要だ 456 00:35:15,168 --> 00:35:16,168 ‎2つめ 457 00:35:17,418 --> 00:35:18,418 ‎俺を殺せば 458 00:35:19,709 --> 00:35:21,834 ‎全員に魔法が戻る 459 00:35:23,084 --> 00:35:26,001 ‎出し惜しみするような情報? 460 00:35:26,084 --> 00:35:27,209 ‎取引だ 461 00:35:29,626 --> 00:35:30,626 ‎それに 462 00:35:32,626 --> 00:35:34,584 ‎本当に俺を殺したいか 463 00:35:41,293 --> 00:35:43,084 ‎袋小路だな 464 00:35:47,793 --> 00:35:49,376 ‎いい取引だった 465 00:35:51,168 --> 00:35:52,459 ‎他には? 466 00:35:58,751 --> 00:35:59,959 ‎以上よ 467 00:36:05,126 --> 00:36:06,293 ‎会わないで 468 00:36:06,376 --> 00:36:07,793 ‎もう遅い 469 00:36:09,001 --> 00:36:09,834 ‎それで? 470 00:36:10,834 --> 00:36:16,043 ‎彼から魔法を取り戻すか ‎彼を殺すかの二択だって 471 00:36:16,834 --> 00:36:19,751 ‎ともかく ‎方法はわかったのね 472 00:36:20,459 --> 00:36:21,876 ‎今から戻る? 473 00:36:21,959 --> 00:36:24,418 ‎他に渡せる物はないかな 474 00:36:24,501 --> 00:36:26,501 ‎魔法が過充電なの 475 00:36:26,584 --> 00:36:27,459 ‎えっ? 476 00:36:27,543 --> 00:36:30,959 ‎結合の水晶の儀式で ‎そうなった 477 00:36:31,043 --> 00:36:33,876 ‎戻って放出しないと ‎制御を失う 478 00:36:33,959 --> 00:36:37,543 ‎問題ないよ ‎魔法は制御できる 479 00:36:37,626 --> 00:36:39,043 ‎いいから戻って 480 00:36:40,376 --> 00:36:42,376 ‎大丈夫 約束する 481 00:36:47,209 --> 00:36:48,709 ‎マズいよ 482 00:36:52,793 --> 00:36:53,959 ‎散歩しよう 483 00:36:56,876 --> 00:36:58,043 ‎お勘定を 484 00:37:02,418 --> 00:37:04,084 ‎酔ってたんだろ 485 00:37:06,918 --> 00:37:07,918 ‎昨夜だ 486 00:37:08,751 --> 00:37:10,293 ‎だから覚えてない 487 00:37:11,918 --> 00:37:14,501 ‎グレイが俺を東棟で見つけた 488 00:37:16,418 --> 00:37:17,876 ‎説教するか? 489 00:37:18,626 --> 00:37:19,626 ‎いや 490 00:37:22,543 --> 00:37:27,001 ‎アンドレアスを刺した後 ‎俺は2年間飲んだくれた 491 00:37:28,584 --> 00:37:29,584 ‎そうだ 492 00:37:30,626 --> 00:37:32,084 ‎お前は赤ん坊 493 00:37:33,168 --> 00:37:36,876 ‎でもお前は成長し ‎俺は役目を自覚した 494 00:37:38,668 --> 00:37:40,959 ‎今もその役目を負ってる 495 00:37:43,876 --> 00:37:45,376 ‎訓練はムリだ 496 00:37:46,334 --> 00:37:47,876 ‎剣を取るたび… 497 00:37:47,959 --> 00:37:49,751 ‎ああ わかってる 498 00:37:50,334 --> 00:37:51,751 ‎いつか過ぎる 499 00:37:51,834 --> 00:37:54,584 ‎楽じゃないし時間はかかる 500 00:37:54,668 --> 00:37:56,959 ‎だが必要になれば戦える 501 00:37:57,043 --> 00:37:59,126 ‎乗り越えられるんだ 502 00:38:02,793 --> 00:38:07,626 ‎あの時 アンドレアスを ‎すごく近く感じた 503 00:38:08,376 --> 00:38:09,709 ‎あの時 504 00:38:11,543 --> 00:38:12,959 ‎彼との未来を… 505 00:38:13,793 --> 00:38:15,334 ‎想像したんだ 506 00:38:16,543 --> 00:38:18,334 ‎それがお前の問題だ 507 00:38:21,459 --> 00:38:23,293 ‎未来を予想するな 508 00:38:24,334 --> 00:38:25,751 ‎俺たちは兵士だ 509 00:38:26,459 --> 00:38:28,001 ‎どだい無理な話だ 510 00:38:29,543 --> 00:38:31,251 ‎そんなバカな 511 00:38:31,334 --> 00:38:35,834 ‎人生はバカげてるし ‎お前の予定なんか気にしない 512 00:38:36,334 --> 00:38:39,918 ‎でも受け入れれば ‎迷いが消える 513 00:38:40,668 --> 00:38:43,168 ‎偉大な戦士は揺るがない 514 00:38:44,793 --> 00:38:48,668 ‎何にも確信を持たず ‎人生を生きろと? 515 00:38:50,501 --> 00:38:51,834 ‎覚悟だ 516 00:38:53,001 --> 00:38:54,668 ‎あんたとは… 517 00:38:57,668 --> 00:38:59,709 ‎違う人生を生きる 518 00:39:06,293 --> 00:39:07,751 ‎イチャつくな 519 00:39:07,834 --> 00:39:08,918 ‎うるさい 520 00:39:12,876 --> 00:39:14,043 ‎嫌ってる? 521 00:39:14,126 --> 00:39:15,334 ‎もちろん 522 00:39:16,084 --> 00:39:19,834 ‎トラックの真ん中に ‎座ってるんだから 523 00:39:22,418 --> 00:39:23,251 ‎何だよ 524 00:39:25,459 --> 00:39:28,501 ‎嫌われてるって ‎見てわかっても 525 00:39:29,001 --> 00:39:32,126 ‎聞こえないのって ‎すごく気が楽 526 00:39:37,501 --> 00:39:39,418 ‎テラが来るって 527 00:39:42,626 --> 00:39:47,043 ‎君の魔法が戻るまで ‎テラはやめないだろう 528 00:39:48,293 --> 00:39:49,668 ‎どうすれば? 529 00:39:51,626 --> 00:39:52,668 ‎真実を 530 00:39:53,668 --> 00:39:54,293 ‎何よ 531 00:39:54,376 --> 00:39:55,834 ‎しらばくれるな 532 00:39:57,168 --> 00:39:58,584 ‎俺は知ってる 533 00:40:00,834 --> 00:40:04,501 ‎あの時 ‎本当は意識があったんだろ 534 00:40:07,834 --> 00:40:10,376 ‎君が攻撃される直前だった 535 00:40:11,459 --> 00:40:12,668 ‎君が外に出て 536 00:40:14,251 --> 00:40:16,918 ‎すべてを諦めるところを見た 537 00:40:24,876 --> 00:40:28,418 ‎止めたかったが ‎俺も攻撃を受けて 538 00:40:28,501 --> 00:40:32,334 ‎すべて倒した時には ‎もう終わってた 539 00:40:36,709 --> 00:40:38,918 ‎あなたにはわからない 540 00:40:39,418 --> 00:40:40,834 ‎私のつらさ 541 00:40:40,918 --> 00:40:42,418 ‎そりゃそうだ 542 00:40:42,501 --> 00:40:44,043 ‎誰にもわからない 543 00:40:44,918 --> 00:40:46,501 ‎君の人生だ 544 00:40:47,709 --> 00:40:49,501 ‎好きに生きればいい 545 00:40:49,584 --> 00:40:51,209 ‎人は気にするな 546 00:40:53,043 --> 00:40:54,293 ‎きっと 547 00:40:55,501 --> 00:40:57,793 ‎みんなもわかってくれる 548 00:41:00,209 --> 00:41:02,084 ‎そうは思わない 549 00:41:04,668 --> 00:41:05,543 ‎準備は? 550 00:41:05,626 --> 00:41:06,751 ‎黙ってて 551 00:41:06,834 --> 00:41:09,918 ‎急いで ‎ブルームに問題がある 552 00:41:10,584 --> 00:41:12,959 ‎ファーストワールドにいる 553 00:41:13,043 --> 00:41:14,959 ‎どうしろと言うの 554 00:41:15,043 --> 00:41:15,834 ‎捜して 555 00:41:15,918 --> 00:41:17,418 ‎止めてほしいの 556 00:41:17,501 --> 00:41:20,168 ‎もう遅すぎるんじゃない? 557 00:41:21,293 --> 00:41:24,293 ‎もし制御を失えば ‎ブルームが… 558 00:41:24,376 --> 00:41:26,084 ‎彼を殺し― 559 00:41:27,501 --> 00:41:29,043 ‎世界は平和に 560 00:41:29,876 --> 00:41:31,418 ‎望むところだと? 561 00:41:32,001 --> 00:41:36,126 ‎ビアトリクスが私に黙って ‎何かを持ち出すとか 562 00:41:37,626 --> 00:41:38,918 ‎可能かしら 563 00:41:39,543 --> 00:41:40,709 ‎話したのね 564 00:41:41,209 --> 00:41:43,501 ‎水晶はいいアイデアだわ 565 00:41:44,418 --> 00:41:48,334 ‎ブルームが平静を保てるなら ‎その線も考える 566 00:41:49,334 --> 00:41:51,668 ‎必要なさそうだけど 567 00:41:52,334 --> 00:41:53,626 ‎彼女に殺人はムリ 568 00:41:53,709 --> 00:41:55,959 ‎じきに わかるわ 569 00:41:59,959 --> 00:42:02,293 ‎ここは不吉そうだな 570 00:42:04,293 --> 00:42:06,209 ‎問題は誰にとってか 571 00:42:07,251 --> 00:42:08,251 ‎君と俺の 572 00:42:13,793 --> 00:42:15,751 ‎お遊びは終わりよ 573 00:42:15,834 --> 00:42:21,418 ‎友達の魔法を取り戻す熱意は ‎見せかけってことか 574 00:42:23,918 --> 00:42:29,543 ‎彼女のためと言えば ‎俺に会う口実になるからな 575 00:42:32,709 --> 00:42:35,418 ‎友達のことも心配だろうが 576 00:42:36,709 --> 00:42:38,209 ‎俺らは自己中だ 577 00:42:39,626 --> 00:42:41,001 ‎君の秘密を 578 00:42:43,626 --> 00:42:45,501 ‎教えてやるよ 579 00:42:47,918 --> 00:42:49,126 ‎要求は? 580 00:42:51,418 --> 00:42:52,876 ‎謎の代わりに? 581 00:42:54,501 --> 00:42:55,668 ‎究極の望み? 582 00:42:56,959 --> 00:42:57,959 ‎簡単だ 583 00:42:58,876 --> 00:43:00,126 ‎ドラゴンの炎 584 00:43:02,709 --> 00:43:05,959 ‎よこせば ‎君の出生について教える 585 00:43:07,501 --> 00:43:11,418 ‎それから ‎他の魔法も返してやるよ 586 00:43:12,626 --> 00:43:14,084 ‎みんな満足だ 587 00:43:16,668 --> 00:43:18,209 ‎炎で何をするの 588 00:43:18,793 --> 00:43:20,918 ‎過去の過ちを正す 589 00:43:22,043 --> 00:43:26,668 ‎世界を滅ぼすとか ‎妖精を皆殺しとかはしない 590 00:43:26,751 --> 00:43:30,418 ‎戦争を始めるために ‎使う気はまったくない 591 00:43:30,501 --> 00:43:32,501 ‎ロザリンドとは違う 592 00:43:33,168 --> 00:43:34,709 ‎そんなことない 593 00:43:34,793 --> 00:43:37,126 ‎戦争だけが彼女の望みだ 594 00:43:38,334 --> 00:43:40,001 ‎親父も同じだった 595 00:43:40,084 --> 00:43:42,209 ‎イカれた似た者同士さ 596 00:43:43,584 --> 00:43:44,834 ‎知り合い? 597 00:43:44,918 --> 00:43:46,751 ‎敵味方としてね 598 00:43:46,834 --> 00:43:49,584 ‎昔の戦争にとりつかれてた 599 00:43:50,459 --> 00:43:52,959 ‎ドラゴンの炎は切り札だ 600 00:43:53,751 --> 00:43:55,834 ‎君が切り札だった 601 00:43:56,793 --> 00:44:01,293 ‎よりによって ‎俺の父が君を見つけて家に 602 00:44:01,376 --> 00:44:03,168 ‎連れ帰った 603 00:44:04,084 --> 00:44:05,501 ‎わかるだろ 604 00:44:09,043 --> 00:44:11,168 ‎あなたの父親が誘拐犯? 605 00:44:11,251 --> 00:44:12,209 ‎いいや 606 00:44:12,293 --> 00:44:15,501 ‎親父は誘拐犯じゃない 607 00:44:17,376 --> 00:44:19,126 ‎見つけたんだ 608 00:44:19,209 --> 00:44:21,376 ‎それどういう意味? 609 00:44:22,793 --> 00:44:23,876 ‎どこで? 610 00:44:23,959 --> 00:44:28,876 ‎ドラゴンの炎をよこせば ‎答えを教えてやる 611 00:44:30,626 --> 00:44:31,793 ‎これが最後だ 612 00:44:47,793 --> 00:44:49,043 ‎お断りよ 613 00:44:52,959 --> 00:44:54,084 ‎そうか 614 00:44:55,501 --> 00:44:58,251 ‎君を手ぶらで帰すのは残念だ 615 00:44:58,334 --> 00:45:01,793 ‎面白いことを教えてやろう 616 00:45:02,834 --> 00:45:05,709 ‎君が知るべき秘密だ 617 00:45:07,126 --> 00:45:10,168 ‎ダウリングに何が起きたか 618 00:45:13,668 --> 00:45:14,543 ‎殺された 619 00:45:17,209 --> 00:45:18,709 ‎ロザリンドにな 620 00:45:20,084 --> 00:45:20,918 ‎えっ? 621 00:45:22,418 --> 00:45:23,584 ‎意外だった 622 00:45:23,668 --> 00:45:28,001 ‎だが いかにもロザリンドが ‎やりそうなことだ 623 00:45:28,584 --> 00:45:29,251 ‎ウソよ 624 00:45:29,334 --> 00:45:30,126 ‎そうか? 625 00:45:31,126 --> 00:45:32,126 ‎信じない? 626 00:45:32,209 --> 00:45:32,834 ‎ええ 627 00:45:32,918 --> 00:45:34,126 ‎頭のどこかで 628 00:45:34,209 --> 00:45:37,418 ‎そのシーンを想像できるだろ 629 00:45:39,418 --> 00:45:41,043 ‎掘り起こしてみろ 630 00:45:41,918 --> 00:45:43,834 ‎墓地に埋められてる 631 00:45:43,918 --> 00:45:46,501 ‎ロザリンドを信じてたか 632 00:45:48,918 --> 00:45:50,043 ‎残念だ 633 00:45:54,584 --> 00:45:56,334 ‎寝返るべきだったな 634 00:46:09,918 --> 00:46:12,293 ‎ルーク 調子はどうだ? 635 00:46:13,043 --> 00:46:16,459 ‎実は君に ‎頼みたいことがあるんだ 636 00:46:16,543 --> 00:46:21,751 ‎ロザリンドがバリアを ‎強化したのは知ってるけど 637 00:46:23,084 --> 00:46:26,126 ‎事情があって出たい ‎何か方法は? 638 00:46:26,209 --> 00:46:27,459 ‎知らないな 639 00:46:27,543 --> 00:46:30,126 ‎そうか 難しいとは思ってた 640 00:46:30,209 --> 00:46:31,251 ‎ありがとう 641 00:46:45,209 --> 00:46:47,959 ‎バリアを ‎出たがる者がいたら? 642 00:46:48,584 --> 00:46:49,584 ‎どうした 643 00:46:51,584 --> 00:46:53,459 ‎指示を確認したくて 644 00:46:53,543 --> 00:46:54,126 ‎で? 645 00:46:54,209 --> 00:46:55,126 ‎異常なし 646 00:47:01,543 --> 00:47:02,793 ‎信じたのに 647 00:47:04,084 --> 00:47:05,376 ‎密告したのね 648 00:47:05,459 --> 00:47:07,543 ‎妥協も必要と言ったわ 649 00:47:07,626 --> 00:47:10,126 ‎それとは話が違う 650 00:47:10,959 --> 00:47:12,626 ‎そうね 確かに 651 00:47:12,709 --> 00:47:15,334 ‎あなたはママに無視される 652 00:47:15,418 --> 00:47:19,168 ‎私はここを追い出され ‎行く場所もない 653 00:47:19,251 --> 00:47:20,501 ‎そうでしょ 654 00:47:22,334 --> 00:47:24,001 ‎私には何もない 655 00:47:25,418 --> 00:47:26,876 ‎味方もいない 656 00:47:27,709 --> 00:47:31,459 ‎生き残るためなら ‎何だってするのよ 657 00:47:37,209 --> 00:47:39,626 ‎アイシャ 連絡は? 658 00:47:39,709 --> 00:47:41,751 ‎ロザリンドが ‎ダウリングを殺した 659 00:47:46,543 --> 00:47:47,876 ‎それで? 660 00:47:47,959 --> 00:47:50,668 ‎まず魔法を放出してと頼んだ 661 00:47:50,751 --> 00:47:55,251 ‎その後でロザリンドのことは ‎考えてと言ったけど… 662 00:47:56,209 --> 00:47:57,209 ‎でも? 663 00:47:58,043 --> 00:48:00,751 ‎ロザリンドは ‎ブルームと会うと 664 00:48:12,001 --> 00:48:12,834 ‎ロザリンド 665 00:48:15,793 --> 00:48:17,751 ‎居場所知ってたの? 666 00:48:18,418 --> 00:48:19,751 ‎友達に聞いた 667 00:48:22,751 --> 00:48:24,543 ‎無事でよかった 668 00:48:25,543 --> 00:48:26,834 ‎心配した? 669 00:48:27,709 --> 00:48:29,043 ‎まさか 670 00:48:32,459 --> 00:48:36,084 ‎ブラッド・ウィッチの ‎お友達は無事? 671 00:48:36,959 --> 00:48:38,168 ‎無事よ 672 00:48:39,709 --> 00:48:41,584 ‎自分を律したのね 673 00:48:44,584 --> 00:48:47,584 ‎簡単じゃない時もあるけど… 674 00:48:50,668 --> 00:48:52,501 ‎黙っててごめん 675 00:48:53,209 --> 00:48:55,084 ‎私は知ってた 676 00:48:55,626 --> 00:48:56,834 ‎彼が何かを― 677 00:48:58,293 --> 00:48:59,751 ‎察したのかも 678 00:49:02,959 --> 00:49:04,293 ‎どうだった? 679 00:49:04,376 --> 00:49:07,376 ‎彼は私が寝返ると思ってる 680 00:49:07,959 --> 00:49:09,543 ‎すばらしい 681 00:49:10,709 --> 00:49:14,168 ‎信じさせたのね ‎私の教えがよかった 682 00:49:16,126 --> 00:49:18,459 ‎あなたは私に似てるのね 683 00:49:22,126 --> 00:49:24,043 ‎不快だった? 684 00:49:25,001 --> 00:49:26,668 ‎似ていること 685 00:49:31,543 --> 00:49:32,959 ‎様子が違う 686 00:49:34,251 --> 00:49:35,251 ‎なぜなの 687 00:49:39,501 --> 00:49:42,418 ‎セバスチャンに聞いたのね 688 00:49:44,918 --> 00:49:45,918 ‎私のこと 689 00:49:53,668 --> 00:49:54,584 ‎ここ? 690 00:49:58,043 --> 00:49:59,209 ‎殺したのは 691 00:50:02,959 --> 00:50:04,459 ‎少し右よ 692 00:50:07,126 --> 00:50:08,334 ‎極悪人め 693 00:50:12,459 --> 00:50:13,959 ‎大人になって 694 00:50:14,543 --> 00:50:16,043 ‎痛い 695 00:50:17,751 --> 00:50:19,501 ‎一緒に戦いたかった 696 00:50:21,043 --> 00:50:22,584 ‎輝かしい計画よ 697 00:50:23,751 --> 00:50:28,334 ‎2人の強力な妖精が ‎手に手をとって 698 00:50:29,209 --> 00:50:31,334 ‎世界の規範となる 699 00:50:32,209 --> 00:50:33,751 ‎あなたとは違う 700 00:50:33,834 --> 00:50:35,168 ‎そうね 701 00:50:35,251 --> 00:50:37,834 ‎代替案は少し修正が必要よ 702 00:50:50,793 --> 00:50:52,459 ‎知ってた? 703 00:50:52,543 --> 00:50:58,543 ‎あなたを拘束していても ‎ドラゴンの炎を引き出せる 704 00:51:00,126 --> 00:51:04,334 ‎一緒じゃなくても ‎私だけでやれるの 705 00:51:05,709 --> 00:51:07,501 ‎不愉快でしょうけど 706 00:51:08,709 --> 00:51:14,543 ‎世界をよりよく変えるには ‎タブーも受け入れること 707 00:51:15,209 --> 00:51:17,793 ‎許せないのは未熟だから 708 00:51:19,418 --> 00:51:22,918 ‎ファーラも ‎同じように弱かった 709 00:51:48,751 --> 00:51:50,084 ‎どうやら私は 710 00:51:52,459 --> 00:51:53,709 ‎見誤ったのね 711 00:52:15,459 --> 00:52:16,834 ‎何をした? 712 00:52:38,334 --> 00:52:39,584 ‎制御を失った 713 00:53:43,293 --> 00:53:46,626 ‎日本語字幕 赤木 真理子