1 00:00:07,209 --> 00:00:09,834 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:14,001 --> 00:00:17,084 ことの重大さは 理解しているな 3 00:00:17,959 --> 00:00:20,501 ‎決断を下すまでは 4 00:00:21,501 --> 00:00:25,084 ‎墓地で起きたことは ‎他言してはならない 5 00:00:25,168 --> 00:00:30,418 ‎もはや誰もドラゴンの炎を ‎制御できないということを 6 00:00:31,043 --> 00:00:33,543 ‎ブルームが彼女を殺… 7 00:00:34,793 --> 00:00:36,418 ‎死は大ごとだけど 8 00:00:37,126 --> 00:00:41,001 ‎ロザリンドがダウリングを ‎殺したせいでしょ 9 00:00:41,084 --> 00:00:45,668 ‎だが明白なのは ‎ロザリンドが死んだことだけ 10 00:00:47,626 --> 00:00:48,459 ‎どうも 11 00:00:49,501 --> 00:00:52,334 ‎バヴァニと合意した 12 00:00:53,709 --> 00:00:57,501 ‎ブルームを監禁はしない 13 00:00:57,584 --> 00:00:58,501 ‎あれは? 14 00:00:58,584 --> 00:01:00,876 ‎魔法を封じる拘束具よ 15 00:01:00,959 --> 00:01:05,334 ‎水晶が原因でしょ ‎もう放出したから危険はない 16 00:01:05,418 --> 00:01:06,918 ‎これが条件だ 17 00:01:07,001 --> 00:01:07,918 ‎いいの 18 00:01:09,168 --> 00:01:11,084 ‎争うつもりはない 19 00:01:17,209 --> 00:01:21,418 ‎処遇を決定するため ‎バヴァニが裁判を招集する 20 00:01:22,084 --> 00:01:23,709 ‎女王が議長だ 21 00:01:25,209 --> 00:01:26,043 ‎最高 22 00:01:26,126 --> 00:01:28,793 ‎普通に授業に出るってこと? 23 00:01:28,876 --> 00:01:32,584 ‎いや もはや ‎何もかもが普通ではない 24 00:01:32,668 --> 00:01:34,834 ‎女王が演説を行う 25 00:01:41,168 --> 00:01:44,751 ‎ソラリアの皆さん ‎悲しいニュースです 26 00:01:44,834 --> 00:01:49,626 ‎アルフィアの校長 ‎ロザリンドが亡くなりました 27 00:01:51,084 --> 00:01:52,459 ‎生徒のみならず 28 00:01:52,543 --> 00:01:57,501 ‎王国全体にとって ‎大きな損失です 29 00:01:57,584 --> 00:02:02,293 ‎彼女はこの世界で最も ‎勇敢な妖精の1人でした 30 00:02:02,918 --> 00:02:07,376 ‎仲間から敬われ ‎敵から恐れられていました 31 00:02:07,459 --> 00:02:11,001 ‎しかし恐怖心に ‎踊らされることなく― 32 00:02:11,084 --> 00:02:14,918 ‎犯人を ‎裁かなくてはなりません 33 00:02:18,209 --> 00:02:22,459 ‎ブラッド・ウィッチは ‎我々を憎んでいますが 34 00:02:22,543 --> 00:02:25,334 ‎このような凶行は異例です 35 00:02:25,418 --> 00:02:28,501 ‎主犯は ‎セバスチャン・ヴァルトー 36 00:02:29,668 --> 00:02:33,834 ‎彼に従う者はすべて ‎王国の敵とみなします 37 00:02:34,709 --> 00:02:37,418 ‎軍の総力を挙げて戦います 38 00:02:38,001 --> 00:02:39,251 ‎間違いなく 39 00:02:41,501 --> 00:02:43,751 ‎これは戦争です 40 00:02:59,709 --> 00:03:01,793 ‎“起きたら知らせて” 41 00:03:06,209 --> 00:03:08,543 ‎優しい方法もあるけど 42 00:03:09,043 --> 00:03:11,126 ‎私は光の妖精だから 43 00:03:13,084 --> 00:03:14,001 ‎眠れた? 44 00:03:15,126 --> 00:03:16,126 ‎眠り? 45 00:03:22,418 --> 00:03:25,084 ‎目を閉じると墓地が浮かぶ 46 00:03:28,209 --> 00:03:32,084 ‎記憶もぼんやりしてて ‎定かじゃない 47 00:03:32,168 --> 00:03:35,043 ‎私が思い出させてあげる 48 00:03:36,626 --> 00:03:39,918 ‎セバスチャンは ‎あなたを利用するため 49 00:03:40,418 --> 00:03:45,293 ‎ロザリンドがダウリングを ‎殺したと明かした 50 00:03:46,209 --> 00:03:50,168 ‎ロザリンドが攻撃し ‎あなたは防御した 51 00:03:51,543 --> 00:03:52,376 ‎そうね 52 00:03:52,459 --> 00:03:53,668 ‎そうよ 53 00:03:54,251 --> 00:03:56,668 ‎法廷で証明するつもりよ 54 00:03:58,918 --> 00:04:02,084 ‎ソラリアの法律は複雑だけど 55 00:04:02,168 --> 00:04:03,834 ‎あなたは幸運よ 56 00:04:03,918 --> 00:04:07,668 ‎退屈な家庭教師と ‎今まで勉強してきたから 57 00:04:08,251 --> 00:04:13,126 ‎あなたはすばらしい ‎たまにうざい時も あるけど 58 00:04:14,376 --> 00:04:17,626 ‎誰かを殺したり ‎できる子じゃない 59 00:04:18,209 --> 00:04:19,043 ‎信じて 60 00:04:19,126 --> 00:04:23,251 ‎テラとフローラが ‎ダウリング殺害の証拠を探す 61 00:04:24,709 --> 00:04:27,959 ‎女王が ‎異議を唱えたらどうなるの 62 00:04:28,043 --> 00:04:30,459 ‎過去になかった事例だけど 63 00:04:30,543 --> 00:04:36,168 ‎死が絡んでるから ‎軽くて禁固刑 重くて追放 64 00:04:38,709 --> 00:04:39,751 ‎厳しいわ 65 00:04:41,001 --> 00:04:42,834 ‎こんな調子じゃね 66 00:04:42,918 --> 00:04:47,543 ‎後悔してヘコんでるようじゃ ‎ママに食い物にされる 67 00:04:49,043 --> 00:04:52,959 ‎あなたはドラゴンの炎の ‎持ち主で無実 68 00:04:54,043 --> 00:04:55,251 ‎王国に必要よ 69 00:04:56,084 --> 00:04:57,584 ‎私たちにもね 70 00:05:06,584 --> 00:05:08,501 ‎なぜ戦わないんです 71 00:05:08,584 --> 00:05:10,459 ‎まだ生徒だからだ 72 00:05:10,543 --> 00:05:13,751 ‎訓練を積んだ ‎スペシャリストです 73 00:05:13,834 --> 00:05:17,043 ‎卒業後に戦えるよう ‎訓練してきた 74 00:05:17,126 --> 00:05:21,709 ‎戦いたいなら軍を感心させろ ‎整った備蓄倉庫でな 75 00:05:22,209 --> 00:05:23,418 ‎才能のムダだ 76 00:05:23,501 --> 00:05:27,751 ‎俺らはただの作業員だ ‎喜んで作業しろ 77 00:05:27,834 --> 00:05:31,334 ‎言葉と態度に気をつけろ ‎二度は言わない 78 00:05:33,834 --> 00:05:34,834 ‎ブルームは? 79 00:05:34,918 --> 00:05:37,168 ‎大丈夫 横になってる 80 00:05:37,251 --> 00:05:40,709 ‎NETFLIXを ‎見る気分じゃないみたい 81 00:05:41,793 --> 00:05:45,001 ‎大がかりね ‎人手が必要でしょ 82 00:05:45,584 --> 00:05:48,709 ‎申し出に感謝するが ‎人手は足りてる 83 00:05:48,793 --> 00:05:51,668 ‎口じゃなく手を動かせばだが 84 00:05:53,043 --> 00:05:55,376 ‎スペシャリストの増員は? 85 00:05:57,501 --> 00:06:01,584 ‎魔法は失ったけど ‎学校にとどまりたいから… 86 00:06:02,959 --> 00:06:04,334 ‎今はよせ 87 00:06:04,418 --> 00:06:07,043 ‎なぜ? ただの補給係でしょ 88 00:06:08,168 --> 00:06:12,209 ‎休憩時間に ‎訓練してあげてもいいけど 89 00:06:12,293 --> 00:06:15,293 ‎休憩? ‎保育園じゃないんだぞ 90 00:06:15,376 --> 00:06:16,293 ‎悪いね 91 00:06:16,376 --> 00:06:18,501 ‎そんなんじゃ怒らない 92 00:06:20,626 --> 00:06:22,334 ‎何でもする 93 00:06:28,001 --> 00:06:31,918 ‎これってミヤギ道? ‎隠れた教えがあるとか 94 00:06:32,001 --> 00:06:33,834 ‎フンの片付けにか 95 00:06:35,751 --> 00:06:37,751 ‎丸1週間かかるぞ 96 00:06:45,293 --> 00:06:46,793 ‎その調子よ 97 00:06:53,793 --> 00:06:56,709 ‎全軍のためだなんて ‎間に合わない 98 00:06:57,376 --> 00:07:00,126 ‎ヤツらの魔力に効くかも ‎疑問よ 99 00:07:00,626 --> 00:07:04,626 ‎リロイは確信があるみたい ‎実績があるって 100 00:07:05,501 --> 00:07:08,168 ‎今はこっち見てない? 101 00:07:08,251 --> 00:07:08,834 ‎ええ 102 00:07:24,876 --> 00:07:27,918 ‎遺体を掘り起こしたり ‎しないよね 103 00:07:28,001 --> 00:07:31,251 ‎いることを証明するだけだよ 104 00:07:31,334 --> 00:07:35,251 ‎遺体がなければ ‎正当防衛も主張できない 105 00:07:35,334 --> 00:07:36,959 ‎キャット 106 00:07:37,751 --> 00:07:38,751 ‎テラ 107 00:07:39,543 --> 00:07:40,459 ‎フローラ 108 00:07:42,251 --> 00:07:45,709 ‎私たちが何してるか ‎疑問に思った? 109 00:07:45,793 --> 00:07:48,168 ‎私たちは その… 110 00:07:48,251 --> 00:07:51,501 ‎墓地まで散歩よ ‎禁止されてないよね 111 00:07:51,584 --> 00:07:53,126 ‎今は禁止なんだ 112 00:07:53,709 --> 00:07:57,709 ‎危険だから生徒は ‎出歩かないようにって 113 00:08:03,584 --> 00:08:05,834 ‎言い訳はしなくていい 114 00:08:05,918 --> 00:08:09,918 ‎明日の朝 ‎私は1人で警備に当たるから 115 00:08:10,751 --> 00:08:12,751 ‎その時なんとかしよう 116 00:08:19,709 --> 00:08:22,959 ‎残念だけど ‎まだ希望がありそう 117 00:08:23,959 --> 00:08:27,418 ‎裁判は明日の午前よ ‎時間は厳しい 118 00:08:27,501 --> 00:08:28,501 ‎そうね 119 00:08:47,834 --> 00:08:48,834 ‎ブルーム? 120 00:08:50,168 --> 00:08:52,293 ‎身を潜めてるって聞いた 121 00:08:54,084 --> 00:08:56,001 ‎一緒に潜まないか 122 00:08:57,001 --> 00:08:59,293 ‎裁判を心配してるんだろ 123 00:09:00,668 --> 00:09:01,584 ‎ブルーム 124 00:09:03,126 --> 00:09:04,126 ‎話して 125 00:09:17,876 --> 00:09:18,876 ‎ねえ 126 00:09:19,668 --> 00:09:23,043 ‎返事が来ないから ‎電話してみた 127 00:09:23,584 --> 00:09:25,834 ‎電話って恥ずかしい? 128 00:09:26,584 --> 00:09:27,668 ‎まあいいか 129 00:09:29,126 --> 00:09:31,793 ‎訓練場にも部屋にもいない 130 00:09:32,293 --> 00:09:34,626 ‎泳ぎに行くけど来る? 131 00:09:38,126 --> 00:09:40,751 ‎昨日 話せなくてごめん 132 00:09:40,834 --> 00:09:44,876 ‎いろいろと ‎大変なことになっちゃって 133 00:09:46,918 --> 00:09:48,084 ‎電話して 134 00:09:53,584 --> 00:09:57,084 ‎“不在着信 1件 ‎新規留守番電話 1件” 135 00:10:09,543 --> 00:10:11,584 ‎来たな よかった 136 00:10:15,459 --> 00:10:16,793 ‎おかえり 137 00:11:29,126 --> 00:11:31,126 ‎ママはどうかしてる 138 00:11:37,793 --> 00:11:39,626 ‎ブルーム 助けて 139 00:11:41,584 --> 00:11:42,168 ‎ママ 140 00:11:42,251 --> 00:11:43,334 ‎連れ出せ 141 00:11:44,668 --> 00:11:45,501 ‎お願い 142 00:11:56,876 --> 00:11:57,709 ‎ごめん 143 00:12:02,043 --> 00:12:04,043 ‎アイシャのいびきで? 144 00:12:05,084 --> 00:12:06,584 ‎実は私のほう 145 00:12:06,668 --> 00:12:10,126 ‎ゆっくり眠らせて ‎あげようと思って 146 00:12:13,459 --> 00:12:17,501 ‎魔法が使えないのに ‎1人でいたら危険だろ 147 00:12:19,126 --> 00:12:22,918 ‎寝てる間に ‎何か起きたらと思うと… 148 00:12:23,001 --> 00:12:24,001 ‎ブルーム 149 00:12:24,501 --> 00:12:26,168 ‎来ないで スカイ 150 00:12:27,793 --> 00:12:29,543 ‎君を恐れちゃいない 151 00:12:29,626 --> 00:12:30,626 ‎ダメよ 152 00:12:35,043 --> 00:12:37,459 ‎感情が引き金になるの 153 00:12:39,418 --> 00:12:41,459 ‎あなたへの気持ちは… 154 00:12:43,168 --> 00:12:45,793 ‎もし私が制御を失ったら? 155 00:12:48,251 --> 00:12:50,043 ‎私から離れていて 156 00:12:51,418 --> 00:12:53,043 ‎俺は彼氏だろ 157 00:12:55,084 --> 00:12:57,543 ‎一緒にいられないなら… 158 00:12:57,626 --> 00:12:59,584 ‎今夜は休まないと 159 00:13:04,334 --> 00:13:06,501 ‎ステラに殺される 160 00:13:13,418 --> 00:13:15,418 ‎裁判の後 話そう 161 00:13:20,834 --> 00:13:22,084 ‎解決できるよ 162 00:14:06,459 --> 00:14:08,543 ‎クソの妖精でも来たか 163 00:14:09,918 --> 00:14:11,584 ‎そんな呼び方イヤ 164 00:14:11,668 --> 00:14:12,751 ‎君が? 165 00:14:12,834 --> 00:14:14,709 ‎訓練してほしいから 166 00:14:14,793 --> 00:14:17,543 ‎熱意はわかるけどムリだ 167 00:14:18,501 --> 00:14:20,293 ‎女に負けられない? 168 00:14:21,418 --> 00:14:22,001 ‎なあ 169 00:14:22,084 --> 00:14:22,709 ‎よせ 170 00:14:23,709 --> 00:14:25,418 ‎訓練を ご所望だ 171 00:14:38,043 --> 00:14:39,543 ‎君は死んだ 172 00:14:43,168 --> 00:14:45,709 ‎ほら また死んだ 173 00:15:00,043 --> 00:15:01,543 ‎意地が悪い 174 00:15:01,626 --> 00:15:04,084 ‎戦争が始まるかもしれない 175 00:15:04,584 --> 00:15:10,376 ‎スペシャリストは選ばれて ‎何年も訓練を重ねてきた 176 00:15:10,459 --> 00:15:13,668 ‎数日でなれると ‎思うだなんて侮辱だ 177 00:15:13,751 --> 00:15:16,001 ‎負傷や 死ぬ可能性もある 178 00:15:16,084 --> 00:15:17,751 ‎他の者が危険だ 179 00:15:17,834 --> 00:15:22,084 ‎お着替えでもしろ ‎他に大事なことがある 180 00:15:34,918 --> 00:15:36,168 ‎いつ会った? 181 00:15:36,251 --> 00:15:40,543 ‎ロザリンド校長就任の後 ‎少し話しただけ 182 00:15:43,043 --> 00:15:44,251 ‎宝石は? 183 00:15:44,334 --> 00:15:48,459 ‎見てみないふりをするはず ‎こちらに有利よ 184 00:15:49,376 --> 00:15:53,584 ‎ブルームの運命は ‎ママの手の中にある 185 00:15:54,126 --> 00:15:57,959 ‎そこに水がある ‎気付けが必要なら… 186 00:16:01,626 --> 00:16:02,668 ‎大丈夫 187 00:16:03,168 --> 00:16:05,668 ‎お母様 ご無沙汰しています 188 00:16:10,876 --> 00:16:13,751 ‎私に会いに来たということに 189 00:16:15,959 --> 00:16:16,959 ‎では 190 00:16:20,793 --> 00:16:24,251 ‎彼女を殺したこと ‎最高だったと思う 191 00:16:24,918 --> 00:16:26,293 ‎当然の結果よ 192 00:16:31,293 --> 00:16:34,418 ‎ちょっと外して ‎すぐ終わるわ 193 00:16:36,959 --> 00:16:41,251 ‎女王の水は ‎冷やした炭酸水にレモン4個 194 00:16:41,334 --> 00:16:43,334 ‎好みを覚えたの 195 00:16:43,418 --> 00:16:44,918 ‎ありがとう 196 00:16:55,168 --> 00:16:58,876 ‎朝食は外で食べた ‎お日様の下でね 197 00:17:00,376 --> 00:17:01,293 ‎血色を 198 00:17:01,376 --> 00:17:02,626 ‎いいことね 199 00:17:03,584 --> 00:17:06,376 ‎自分を受け入れる 200 00:17:06,459 --> 00:17:08,376 ‎ママは厄介だけど 201 00:17:09,293 --> 00:17:11,584 ‎私は娘だから対応できる 202 00:17:12,168 --> 00:17:13,709 ‎理論武装してる 203 00:17:14,918 --> 00:17:18,751 ‎揚げ足をとられないよう ‎勉強もした 204 00:17:18,834 --> 00:17:20,959 ‎証拠はテラとフローラが 205 00:17:21,918 --> 00:17:23,334 ‎極めつけは 206 00:17:23,418 --> 00:17:26,209 ‎非の打ち所のない立派な証人 207 00:17:26,876 --> 00:17:28,209 ‎褒めすぎだよ 208 00:17:28,293 --> 00:17:29,834 ‎そこが大事なの 209 00:17:30,709 --> 00:17:35,251 ‎あなたの家族は王国の ‎エネルギーの半分をまかなう 210 00:17:35,834 --> 00:17:38,126 ‎いい? 材料はそろった 211 00:17:39,251 --> 00:17:41,543 ‎2人の証拠発見を祈ろう 212 00:17:46,668 --> 00:17:49,543 ‎何だと思う? 賄賂よ 213 00:17:50,418 --> 00:17:52,084 ‎正直に言いすぎ 214 00:17:55,543 --> 00:17:56,584 ‎ウソ 215 00:17:58,001 --> 00:18:01,168 ‎トバイアンロックスネイル ‎どうやって… 216 00:18:01,876 --> 00:18:05,126 ‎集めるのに ‎1週間はかかるはず 217 00:18:05,209 --> 00:18:09,376 ‎集めた時は賄賂にする ‎つもりはなかった 218 00:18:09,459 --> 00:18:15,543 ‎デートの時とかに ‎料理してあげようと思って 219 00:18:16,751 --> 00:18:17,751 ‎そっか 220 00:18:18,543 --> 00:18:19,376 ‎テラ 221 00:18:19,459 --> 00:18:21,334 ‎またやっちゃった 222 00:18:21,418 --> 00:18:24,834 ‎誤解したのね ‎ホントに恥ずかしい 223 00:18:24,918 --> 00:18:26,918 ‎誤解なんかしてない 224 00:18:28,334 --> 00:18:29,709 ‎あなたは最高よ 225 00:18:32,918 --> 00:18:34,709 ‎元カノと復縁した 226 00:18:37,209 --> 00:18:38,709 ‎そうなんだ 227 00:18:39,293 --> 00:18:40,293 ‎そう 228 00:18:40,876 --> 00:18:42,668 ‎それはよかったね 229 00:18:43,959 --> 00:18:45,709 ‎時間がない 行こう 230 00:18:46,834 --> 00:18:47,959 ‎楽しんで 231 00:19:04,626 --> 00:19:07,751 ‎遅くなってごめんなさい 232 00:19:08,834 --> 00:19:10,501 ‎今 忙しくて 233 00:19:14,418 --> 00:19:17,501 ‎ステラ ありがとう ‎席を外して 234 00:19:17,584 --> 00:19:19,251 ‎彼女を弁護する 235 00:19:19,334 --> 00:19:23,126 ‎非公開の裁判だから ‎弁護はできない 236 00:19:23,209 --> 00:19:24,543 ‎わかってる 237 00:19:25,043 --> 00:19:27,918 ‎でもアーサーおじさまに 238 00:19:28,001 --> 00:19:30,959 ‎仲間の弁護を許可したよね 239 00:19:32,293 --> 00:19:34,293 ‎私にも権利はあるかと 240 00:19:36,126 --> 00:19:40,168 ‎ブルーム 罪がどれだけ ‎深刻かわかってる? 241 00:19:40,751 --> 00:19:41,584 ‎はい 242 00:19:42,459 --> 00:19:45,293 ‎娘を弁護人に指名したい? 243 00:19:45,376 --> 00:19:46,376 ‎ええ 244 00:19:47,959 --> 00:19:49,501 ‎私より詳しい 245 00:19:49,584 --> 00:19:51,209 ‎それはそうね 246 00:19:51,293 --> 00:19:54,959 ‎あなたは何も ‎知らないんでしょうから 247 00:19:56,418 --> 00:19:57,543 ‎当然ね 248 00:19:58,793 --> 00:20:00,584 ‎では始めます 249 00:20:02,126 --> 00:20:03,293 ‎この世界で― 250 00:20:03,918 --> 00:20:08,959 ‎最も愛され影響力のある人物 ‎ロザリンドが殺された 251 00:20:09,043 --> 00:20:12,834 ‎昨夜 ブルームは ‎シルヴァに罪を告白した 252 00:20:13,418 --> 00:20:14,418 ‎それで… 253 00:20:16,043 --> 00:20:17,418 ‎説明して 254 00:20:18,251 --> 00:20:19,959 ‎拒絶じゃなかった 255 00:20:20,043 --> 00:20:21,793 ‎平気よ 裁判が 256 00:20:21,876 --> 00:20:23,418 ‎タイミングが… 257 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 ‎平気だって 258 00:20:25,459 --> 00:20:28,418 ‎早くダウリングの墓を ‎見つけよう 259 00:20:29,334 --> 00:20:30,251 ‎急いで 260 00:20:33,043 --> 00:20:34,459 ‎遺体は腐敗する 261 00:20:34,543 --> 00:20:36,168 ‎当然 知ってる 262 00:20:37,168 --> 00:20:38,126 ‎ごめん 263 00:20:39,293 --> 00:20:44,834 ‎妖精が死ぬと ‎命のエッセンスが放出される 264 00:20:45,626 --> 00:20:52,043 ‎これがエッセンスと反応して ‎埋められた場所を示すはずよ 265 00:20:54,293 --> 00:20:59,834 ‎つまりロザリンドが ‎ダウリングを殺したと? 266 00:20:59,918 --> 00:21:04,543 ‎生徒の命を軽んじた人よ ‎想像に難くない 267 00:21:04,626 --> 00:21:06,293 ‎想像の余地はない 268 00:21:06,376 --> 00:21:09,584 ‎不確実な非難をすれば 269 00:21:09,668 --> 00:21:11,751 ‎あなたが不利になる 270 00:21:13,209 --> 00:21:14,834 ‎証明できたら? 271 00:21:14,918 --> 00:21:18,084 ‎伝聞と推測では ‎証明にならない 272 00:21:18,168 --> 00:21:20,293 ‎物的証拠がないと 273 00:21:22,543 --> 00:21:23,918 ‎大量の煙ね 274 00:21:25,543 --> 00:21:26,543 ‎ええ 275 00:21:27,626 --> 00:21:29,543 ‎妖精の墓地だもんね 276 00:21:31,876 --> 00:21:33,376 ‎この辺のはず 277 00:21:38,043 --> 00:21:39,043 ‎ホント? 278 00:21:39,584 --> 00:21:41,043 ‎ベンチの横 279 00:21:42,334 --> 00:21:44,376 ‎煙がない どうして? 280 00:21:45,168 --> 00:21:47,543 ‎埋葬はされていない? 281 00:21:47,626 --> 00:21:49,668 ‎そんなバカな 282 00:21:49,751 --> 00:21:53,876 ‎セバスチャンが ‎ウソをついた可能性は? 283 00:21:58,334 --> 00:22:01,043 ‎ロザリンド本人が認めました 284 00:22:01,543 --> 00:22:04,709 ‎2人きりの時に ‎あなただけにね 285 00:22:06,001 --> 00:22:09,418 ‎仲間が墓地で証拠を探してる 286 00:22:09,501 --> 00:22:10,709 ‎少し待って 287 00:22:11,709 --> 00:22:12,793 ‎お願い 288 00:22:12,876 --> 00:22:14,126 ‎遺体を移した? 289 00:22:14,209 --> 00:22:17,834 ‎まさか ここにあるはずだよ 290 00:22:19,626 --> 00:22:21,043 ‎何してるの 291 00:22:24,001 --> 00:22:25,876 ‎何かある 感じるの 292 00:22:25,959 --> 00:22:27,959 ‎テラ すごいよ 293 00:22:28,043 --> 00:22:29,043 ‎あと少し 294 00:22:39,418 --> 00:22:40,584 ‎これは? 295 00:22:47,376 --> 00:22:48,584 ‎行き止まりね 296 00:22:51,876 --> 00:22:53,626 ‎“遺体がない” 297 00:22:55,918 --> 00:22:58,209 ‎時間のムダだったみたい 298 00:22:58,293 --> 00:23:01,584 ‎ウソじゃない ‎ロザリンドは認めたの 299 00:23:01,668 --> 00:23:04,668 ‎証人に証言してもらう 300 00:23:12,168 --> 00:23:13,001 ‎陛下 301 00:23:13,084 --> 00:23:15,418 ‎アイシャ 時間がないの 302 00:23:16,168 --> 00:23:17,709 ‎わかっていますが 303 00:23:17,793 --> 00:23:22,459 ‎私の家族のソラリアへの ‎貢献をご考慮ください 304 00:23:30,459 --> 00:23:31,459 ‎どうも 305 00:23:32,751 --> 00:23:35,168 ‎初めての魔法 覚えてます? 306 00:23:35,668 --> 00:23:39,251 ‎ブルームは信じられない ‎経験をしました 307 00:23:40,293 --> 00:23:42,084 ‎家に火をつけた 308 00:23:42,168 --> 00:23:45,501 ‎母親とケンカし ‎魔法の制御が効かず… 309 00:23:49,501 --> 00:23:52,001 ‎初めての時 私は泣いたけど 310 00:23:52,668 --> 00:23:54,293 ‎母は風船をくれた 311 00:23:55,251 --> 00:23:58,793 ‎ブルームは ‎倉庫で寝るようになり 312 00:23:58,876 --> 00:24:02,584 ‎わけがわからず ‎誰にも言えなかった 313 00:24:03,376 --> 00:24:07,001 ‎私たちはすべてを ‎当然と思って育つ 314 00:24:07,751 --> 00:24:09,959 ‎母親が導いてくれる 315 00:24:11,334 --> 00:24:13,334 ‎ブルームは違いました 316 00:24:14,084 --> 00:24:16,209 ‎教え導く人はいなかった 317 00:24:16,793 --> 00:24:19,001 ‎だから制御はできない? 318 00:24:19,084 --> 00:24:21,209 ‎いいえ 違います 319 00:24:22,126 --> 00:24:27,251 ‎普通は混乱するはずですが ‎彼女は落ち着いていました 320 00:24:27,751 --> 00:24:30,709 ‎アルフィアに来て心を開き 321 00:24:30,793 --> 00:24:34,418 ‎すべてに関して ‎優れた結果を残した 322 00:24:34,501 --> 00:24:37,084 ‎魔法でも 友達に対しても 323 00:24:42,459 --> 00:24:46,043 ‎ブルームが制御を失った ‎理由はこれです 324 00:24:47,376 --> 00:24:50,168 ‎ミュサの魔法を戻そうとして 325 00:24:51,251 --> 00:24:53,001 ‎ブルームは親友です 326 00:24:53,584 --> 00:24:55,584 ‎彼女は危険ではない 327 00:24:56,084 --> 00:24:59,584 ‎人を見る目にだけは ‎自信があるんです 328 00:25:05,293 --> 00:25:06,834 ‎彼氏はグレイ? 329 00:25:09,668 --> 00:25:11,668 ‎人を見る目があるのに 330 00:25:11,751 --> 00:25:15,251 ‎ブラッド・ウィッチと ‎付き合ってたのね 331 00:25:17,084 --> 00:25:17,918 ‎グレイ? 332 00:25:18,876 --> 00:25:21,084 ‎何かの間違いです 333 00:25:23,834 --> 00:25:26,793 ‎昨夜 グレイが ‎もめ事を起こし 334 00:25:26,876 --> 00:25:29,918 ‎シルヴァが彼の記録を調べた 335 00:25:30,584 --> 00:25:31,834 ‎偽造されてた 336 00:25:34,876 --> 00:25:36,376 ‎あり得ません 337 00:25:37,084 --> 00:25:38,834 ‎彼を知ってるから? 338 00:25:39,418 --> 00:25:41,376 ‎彼女を知ってるように 339 00:25:41,459 --> 00:25:45,376 ‎あなたの判断は ‎そう正しくないのかもね 340 00:25:48,293 --> 00:25:51,209 ‎ご家族が どう思うかしら 341 00:25:53,459 --> 00:25:54,376 ‎ご苦労様 342 00:25:58,001 --> 00:25:58,959 ‎以上よ 343 00:26:02,168 --> 00:26:04,251 ‎アイシャ 待って 344 00:26:09,126 --> 00:26:12,293 ‎人の心は推し量れない 345 00:26:14,626 --> 00:26:17,293 ‎行動で判断するしかないの 346 00:26:18,918 --> 00:26:20,501 ‎グレイの記録は? 347 00:26:21,209 --> 00:26:22,918 ‎あると思うけど 348 00:26:23,001 --> 00:26:24,793 ‎見せて 今すぐ 349 00:26:25,334 --> 00:26:28,084 ‎他に特別ゲストは? 350 00:26:29,084 --> 00:26:30,543 ‎長い弁明とか 351 00:26:31,876 --> 00:26:32,876 ‎お願い 352 00:26:34,418 --> 00:26:35,959 ‎彼女は友達よ 353 00:26:36,043 --> 00:26:37,251 ‎知ってる 354 00:26:37,334 --> 00:26:41,209 ‎弁護になかなかの ‎手腕を発揮したわね 355 00:26:42,209 --> 00:26:43,209 ‎でも 356 00:26:44,334 --> 00:26:46,126 ‎手紙は正しかった 357 00:26:50,584 --> 00:26:51,876 ‎手紙って? 358 00:26:52,876 --> 00:26:53,876 ‎やめて 359 00:26:53,959 --> 00:26:55,168 ‎手紙って何? 360 00:26:56,501 --> 00:27:02,751 ‎水晶を貸してほしいと ‎書いた手紙の中でステラが― 361 00:27:03,626 --> 00:27:06,126 ‎あなたについて書いたの 362 00:27:07,459 --> 00:27:08,293 ‎警告を 363 00:27:10,126 --> 00:27:12,293 ‎“彼女は時限爆弾です” 364 00:27:12,376 --> 00:27:16,001 ‎“でも私が ‎彼女のそばにいる” 365 00:27:16,584 --> 00:27:18,459 ‎“暴発した時は―” 366 00:27:18,543 --> 00:27:21,126 ‎“我々のため利用できる” 367 00:27:21,209 --> 00:27:22,584 ‎そうよね 368 00:27:24,209 --> 00:27:26,251 ‎そうだけど… 369 00:27:26,334 --> 00:27:28,626 ‎実際 爆発したのね 370 00:27:31,751 --> 00:27:34,668 ‎他に何もないなら… 371 00:27:34,751 --> 00:27:36,376 ‎ひと言いいですか 372 00:27:44,126 --> 00:27:47,168 ‎ステラの説明どおりです 373 00:27:47,251 --> 00:27:50,501 ‎ロザリンドが攻撃して ‎私は防御した 374 00:27:51,834 --> 00:27:53,376 ‎でも手紙も正しい 375 00:27:55,334 --> 00:27:57,043 ‎ロザリンドと 376 00:27:58,209 --> 00:27:59,709 ‎向き合った時… 377 00:28:00,918 --> 00:28:04,751 ‎思いとどまれる ‎瞬間があったはずなのに 378 00:28:06,834 --> 00:28:09,459 ‎彼女を傷つけたいと思った 379 00:28:10,584 --> 00:28:13,126 ‎罰を与えたかったんです 380 00:28:14,959 --> 00:28:16,959 ‎殺意を感じました 381 00:28:19,543 --> 00:28:22,251 ‎ドラゴンの炎が ‎その力を与えた 382 00:28:31,043 --> 00:28:33,501 ‎したことの罰は受けます 383 00:28:35,793 --> 00:28:38,001 ‎話してくれてありがとう 384 00:28:40,334 --> 00:28:41,084 ‎でも 385 00:28:42,209 --> 00:28:46,334 ‎あなたが王国にとって ‎脅威なのは事実よ 386 00:28:49,584 --> 00:28:52,001 ‎彼女を監禁して 387 00:28:54,084 --> 00:28:57,001 ‎20年後に再評価します 388 00:28:57,084 --> 00:28:59,126 ‎待って 何ですって 389 00:28:59,876 --> 00:29:01,043 ‎サンクタムへ 390 00:29:01,668 --> 00:29:02,668 ‎やめて 391 00:29:02,751 --> 00:29:04,376 ‎騒ぎ立てないで 392 00:29:05,209 --> 00:29:06,084 ‎必要ない 393 00:29:07,834 --> 00:29:08,834 ‎いいの 394 00:29:12,293 --> 00:29:13,376 ‎これでいい 395 00:29:56,709 --> 00:29:59,959 ‎妖精の母親がいなくて残念ね 396 00:30:00,709 --> 00:30:03,209 ‎魔法の制御を教われなくて 397 00:30:05,418 --> 00:30:06,418 ‎そうね 398 00:30:23,959 --> 00:30:25,876 ‎あの手紙は… 399 00:30:25,959 --> 00:30:28,959 ‎仲直りしようとしたのよね 400 00:30:32,084 --> 00:30:36,543 ‎見え透いていたし ‎ぎこちなかったけど 401 00:30:36,626 --> 00:30:38,334 ‎賢い行動だった 402 00:30:39,168 --> 00:30:41,584 ‎自覚を持つことが大事 403 00:30:42,459 --> 00:30:43,959 ‎あなたは王女よ 404 00:30:45,084 --> 00:30:47,668 ‎彼女を釈放する気はあった? 405 00:30:49,126 --> 00:30:49,959 ‎いいえ 406 00:30:51,293 --> 00:30:55,918 ‎でもあなたの振る舞いには ‎感心したわ 407 00:30:57,418 --> 00:31:01,376 ‎慈悲深く ‎かつ毅然とした態度だった 408 00:31:06,793 --> 00:31:08,126 ‎上着を脱いで 409 00:31:09,793 --> 00:31:10,959 ‎後ろを 410 00:31:29,293 --> 00:31:30,834 ‎ママの望みどおり 411 00:31:32,043 --> 00:31:34,459 ‎振る舞えって言うのね 412 00:31:36,584 --> 00:31:38,709 ‎私の望みじゃない 413 00:31:44,043 --> 00:31:45,084 ‎でもそうね 414 00:31:50,459 --> 00:31:51,959 ‎王族の務めよ 415 00:31:52,959 --> 00:31:55,793 ‎お友達のことごめんなさい 416 00:31:59,376 --> 00:32:03,043 ‎でも女王の責務は ‎友情よりも重いの 417 00:32:06,126 --> 00:32:09,168 ‎いつの日か わかるはず 418 00:32:11,209 --> 00:32:12,584 ‎わかりたくない 419 00:32:13,168 --> 00:32:14,918 ‎選択の余地はない 420 00:32:16,293 --> 00:32:19,668 ‎私が王女でなければ ‎選択できる? 421 00:32:20,334 --> 00:32:24,126 ‎何を言ってるか ‎自分でわかってないのね 422 00:32:24,209 --> 00:32:26,209 ‎いいえ わかってる 423 00:32:29,293 --> 00:32:32,626 ‎特権と友情を ‎選べと言われたら 424 00:32:33,543 --> 00:32:35,501 ‎どちらを選ぶかしら 425 00:32:52,751 --> 00:32:54,084 ‎ブルームは? 426 00:32:54,168 --> 00:32:55,168 ‎アイシャ 427 00:32:56,418 --> 00:32:57,251 ‎大丈夫? 428 00:33:02,376 --> 00:33:03,376 ‎やあ 429 00:33:04,626 --> 00:33:08,751 ‎話さないと ‎いけないことがあるんだ 430 00:33:09,376 --> 00:33:11,084 ‎いいえ 答えて 431 00:33:12,751 --> 00:33:14,001 ‎BW(ブラッド・ウィッチ)‎なの? 432 00:33:19,251 --> 00:33:21,834 ‎すまない ‎君にはわからない 433 00:33:37,501 --> 00:33:38,376 ‎終わった 434 00:33:40,668 --> 00:33:42,001 ‎守れなかった 435 00:33:48,209 --> 00:33:49,084 ‎大丈夫 436 00:33:49,168 --> 00:33:51,668 ‎ねえ 大丈夫だから 437 00:33:52,918 --> 00:33:54,001 ‎きっと 438 00:33:56,709 --> 00:34:02,001 ‎「ロミオとジュリエット」は ‎すばらしい物語に思える 439 00:34:02,918 --> 00:34:04,626 ‎崇高で悲劇的な愛 440 00:34:06,709 --> 00:34:08,209 ‎だけど気づく 441 00:34:09,043 --> 00:34:12,126 ‎ジュリエットは13歳 ‎ロミオはクズだ 442 00:34:12,709 --> 00:34:16,668 ‎少しの意思疎通で ‎悲劇は防げたはずだ 443 00:34:18,001 --> 00:34:21,834 ‎レオとクレアの ‎映画はよかったけど 444 00:34:23,501 --> 00:34:24,959 ‎これでいいのか 445 00:34:27,168 --> 00:34:30,876 ‎ロザリンドが ‎いなくなった今― 446 00:34:32,459 --> 00:34:34,709 ‎他の方法があるのでは 447 00:34:37,918 --> 00:34:39,293 ‎女王の演説を? 448 00:34:40,126 --> 00:34:42,751 ‎いや 来る途中だったから 449 00:34:43,709 --> 00:34:45,168 ‎非難されたよ 450 00:34:46,043 --> 00:34:47,043 ‎えっ? 451 00:34:47,584 --> 00:34:52,126 ‎ロザリンド殺しの ‎濡れ衣を着せられた 452 00:34:52,876 --> 00:34:57,293 ‎今やすべての妖精は ‎俺たちを憎んでいる 453 00:34:57,876 --> 00:35:01,543 ‎そして ‎俺たちの死を望んでる 454 00:35:03,459 --> 00:35:05,376 ‎昔からずっとな 455 00:35:08,793 --> 00:35:10,418 ‎今が反撃の時だ 456 00:35:18,126 --> 00:35:19,293 ‎解放しないと 457 00:35:19,793 --> 00:35:21,209 ‎上訴できない? 458 00:35:21,293 --> 00:35:23,209 ‎単独の裁量権なの 459 00:35:23,293 --> 00:35:26,084 ‎ママが決めれば ‎それが法になる 460 00:35:26,168 --> 00:35:27,334 ‎頼んでみて 461 00:35:27,418 --> 00:35:29,543 ‎頼んでもムリ 462 00:35:29,626 --> 00:35:33,959 ‎水晶に残ったドラゴンの炎を ‎使って助け出す? 463 00:35:34,043 --> 00:35:37,793 ‎メッセージを送れば ‎自分で脱出できるかも 464 00:35:37,876 --> 00:35:40,209 ‎彼女ならできるでしょ 465 00:35:40,293 --> 00:35:41,168 ‎どうかな 466 00:35:41,251 --> 00:35:43,293 ‎あの時もう 彼女は… 467 00:35:45,084 --> 00:35:45,876 ‎諦めてた 468 00:35:45,959 --> 00:35:47,668 ‎私は諦めない 469 00:35:48,376 --> 00:35:50,751 ‎ブルームは恐れてるの 470 00:35:51,418 --> 00:35:55,584 ‎1人でも希望を持てば ‎チャンスはあるはず 471 00:35:55,668 --> 00:35:57,793 ‎空気を読んで 終わりよ 472 00:36:03,334 --> 00:36:04,709 ‎詳しい話は? 473 00:36:04,793 --> 00:36:06,543 ‎ただ準備しろと 474 00:36:06,626 --> 00:36:08,043 ‎急いでくれ 475 00:36:08,126 --> 00:36:10,959 ‎軍が敵のアジトを発見した 476 00:36:11,043 --> 00:36:15,168 ‎軍より俺たちが ‎この作戦に向くと判断された 477 00:36:15,251 --> 00:36:15,876 ‎攻撃? 478 00:36:15,959 --> 00:36:19,334 ‎戦いたいと言ったろ ‎願いがかなったな 479 00:36:19,418 --> 00:36:22,334 ‎戦争が始まる前に終わらせる 480 00:36:22,418 --> 00:36:23,418 ‎行け 481 00:36:24,126 --> 00:36:24,709 ‎スカイ 482 00:36:24,793 --> 00:36:28,043 ‎メッセージを見た ‎すぐ準備する 483 00:36:28,126 --> 00:36:30,043 ‎来るつもりか 484 00:36:30,126 --> 00:36:31,209 ‎もちろんだ 485 00:36:31,918 --> 00:36:34,876 ‎裁判の結果を待ってるより 486 00:36:35,626 --> 00:36:37,459 ‎時間が有効に使える 487 00:36:37,543 --> 00:36:38,459 ‎スカイ 488 00:36:39,751 --> 00:36:40,751 ‎何が? 489 00:36:40,834 --> 00:36:42,584 ‎女王が判決を下した 490 00:36:45,626 --> 00:36:48,126 ‎会わせろ 彼女に会わせろ 491 00:36:51,459 --> 00:36:52,459 ‎独房へ 492 00:36:52,543 --> 00:36:53,543 ‎放せ 493 00:36:53,626 --> 00:36:55,626 ‎ブルーム! 494 00:36:56,459 --> 00:36:57,459 ‎ブルーム 495 00:37:03,376 --> 00:37:04,626 ‎元気ないね 496 00:37:43,959 --> 00:37:45,918 ‎アイシャ 来て 497 00:37:50,543 --> 00:37:52,584 ‎まだ水晶持ってるよね 498 00:38:00,001 --> 00:38:01,168 ‎何する気? 499 00:38:07,043 --> 00:38:10,126 ‎見つけた時は ‎枯れてると思った 500 00:38:11,251 --> 00:38:12,709 ‎でも違った 501 00:38:32,084 --> 00:38:34,626 ‎ブルームは違いました 502 00:38:38,418 --> 00:38:40,876 ‎教え導く人がいなかった 503 00:38:53,168 --> 00:38:54,751 ‎私たちはすべてを 504 00:39:04,543 --> 00:39:06,709 ‎当然と思って育つ 505 00:39:19,126 --> 00:39:21,001 ‎母親が導いてくれる 506 00:39:50,584 --> 00:39:51,959 ‎ダウリング先生 507 00:39:53,084 --> 00:39:54,126 ‎ブルーム 508 00:40:02,209 --> 00:40:05,001 ‎全部フローラのおかげよ 509 00:40:05,084 --> 00:40:10,043 ‎私の植物がしおれているのを ‎見て気づいたの 510 00:40:11,001 --> 00:40:13,709 ‎この子が ‎エッセンスを吸収した 511 00:40:14,459 --> 00:40:16,543 ‎蘇生の植物よ 512 00:40:16,626 --> 00:40:18,501 ‎要はタイムカプセル 513 00:40:18,584 --> 00:40:22,543 ‎見た目より ‎実用性を取ったみたいね 514 00:40:23,334 --> 00:40:27,626 ‎水晶に残ったドラゴンの炎を ‎与えたら開いたの 515 00:40:28,834 --> 00:40:30,001 ‎あの中に? 516 00:40:30,084 --> 00:40:31,168 ‎魂がね 517 00:40:31,251 --> 00:40:32,751 ‎それって変なの 518 00:40:33,334 --> 00:40:37,876 ‎ロザリンドの意図を察して ‎魔法を最大限引き出し 519 00:40:37,959 --> 00:40:40,584 ‎自然界に保存してもらった 520 00:40:41,959 --> 00:40:44,376 ‎これでお別れが言える 521 00:40:45,584 --> 00:40:47,084 ‎命は大事よ 522 00:40:48,751 --> 00:40:49,793 ‎だけど死も 523 00:40:50,959 --> 00:40:52,501 ‎尊重しなくては 524 00:40:53,834 --> 00:40:56,543 ‎私は攻撃に耐えられなかった 525 00:40:57,959 --> 00:41:00,126 ‎戦いに加勢できないけど 526 00:41:01,626 --> 00:41:04,584 ‎最後にレッスンはできる 527 00:41:05,668 --> 00:41:10,334 ‎魔法の授業は私には必要ない ‎ドアを守っておく 528 00:41:10,418 --> 00:41:12,876 ‎あなた方全員への授業よ 529 00:41:15,334 --> 00:41:17,584 ‎テーマは変身の魔法 530 00:41:19,126 --> 00:41:23,626 ‎私はあなた方を厳しい ‎真実から守ろうとした 531 00:41:24,709 --> 00:41:30,126 ‎強力な魔法の源になるのは ‎前向きな感情だと信じた 532 00:41:31,209 --> 00:41:32,751 ‎ロザリンドは逆に 533 00:41:33,626 --> 00:41:36,793 ‎厳しい真実だけが ‎力を生むと思った 534 00:41:37,334 --> 00:41:39,084 ‎2人とも間違ってた 535 00:41:40,668 --> 00:41:42,918 ‎真の魔法を解き放つには 536 00:41:44,543 --> 00:41:47,584 ‎すべての感情を ‎和解させること 537 00:41:47,668 --> 00:41:51,251 ‎プラスの喜びと ‎マイナスの絶望 538 00:41:53,251 --> 00:41:56,001 ‎両方に美しさと力がある 539 00:41:57,459 --> 00:41:59,501 ‎あなた方を誇りに思う 540 00:42:00,959 --> 00:42:02,918 ‎立派な女性になった 541 00:42:06,251 --> 00:42:07,876 ‎少し歩きましょう 542 00:42:12,834 --> 00:42:16,043 ‎何としても彼女を見つけ出す 543 00:42:17,709 --> 00:42:19,334 ‎このことは内密に 544 00:42:30,251 --> 00:42:32,751 ‎“バヴァニにバレた” 545 00:42:32,834 --> 00:42:33,918 ‎バレたわ 546 00:42:34,001 --> 00:42:36,918 ‎ビアトリクスの情報を ‎信じる? 547 00:42:38,043 --> 00:42:40,168 ‎よくなろうとしてる 548 00:42:41,418 --> 00:42:44,918 ‎部屋から全員消えたら ‎怪しまれる 549 00:42:45,001 --> 00:42:46,043 ‎私は戻る 550 00:42:46,959 --> 00:42:50,626 ‎みんなは先生と ‎一緒に過ごして 551 00:42:51,251 --> 00:42:52,334 ‎ありがとう 552 00:42:52,418 --> 00:42:54,834 ‎怪しまれないよう私も残る 553 00:42:54,918 --> 00:42:56,876 ‎先生に私からハグを 554 00:43:08,918 --> 00:43:13,293 ‎相手に気づかれる前に ‎素早く突入しろ 555 00:43:15,209 --> 00:43:19,959 ‎リロイの防護薬があるから ‎彼らの魔力は効かない 556 00:43:20,834 --> 00:43:24,668 ‎間違って蜂の巣をつつけば ‎戦争が始まる 557 00:43:24,751 --> 00:43:27,501 ‎今 抜けても構わない 558 00:43:32,751 --> 00:43:33,751 ‎行こう 559 00:43:36,668 --> 00:43:38,293 ‎私に失望した? 560 00:43:39,626 --> 00:43:41,001 ‎我を忘れて 561 00:43:43,834 --> 00:43:45,084 ‎人を殺した 562 00:43:45,918 --> 00:43:47,751 ‎命を奪った重い罪を 563 00:43:49,543 --> 00:43:51,501 ‎あなたは永遠に抱える 564 00:43:56,501 --> 00:43:58,418 ‎でも理由があった 565 00:44:02,334 --> 00:44:07,584 ‎アスター・デルでのことを ‎知った時 彼女を― 566 00:44:10,876 --> 00:44:12,376 ‎殺したかった 567 00:44:13,334 --> 00:44:16,501 ‎あなたほどの力があれば ‎そうしてた 568 00:44:21,834 --> 00:44:24,959 ‎彼女がいないほうが ‎世界は平穏 569 00:44:25,918 --> 00:44:27,376 ‎客観的事実よ 570 00:44:28,209 --> 00:44:29,793 ‎過ぎたことだわ 571 00:44:32,418 --> 00:44:35,501 ‎でも私の中にはまだ炎がある 572 00:44:39,668 --> 00:44:41,876 ‎知るほど恐ろしくなる 573 00:44:41,959 --> 00:44:43,459 ‎でしょうね 574 00:44:47,418 --> 00:44:48,793 ‎それをうまく 575 00:44:50,043 --> 00:44:51,584 ‎活用しないと 576 00:44:52,834 --> 00:44:54,168 ‎諦めないで 577 00:44:56,584 --> 00:44:57,876 ‎戦うの 578 00:45:00,459 --> 00:45:03,084 ‎でも どうやってやるの 579 00:45:04,418 --> 00:45:06,459 ‎制御を失わずに… 580 00:45:07,876 --> 00:45:10,168 ‎誰かに教えてほしい 581 00:45:10,251 --> 00:45:11,834 ‎私にはムリよ 582 00:45:13,793 --> 00:45:14,959 ‎誰にもね 583 00:45:19,084 --> 00:45:20,834 ‎難しいことよ 584 00:45:23,251 --> 00:45:24,751 ‎でも1つ言える 585 00:45:26,918 --> 00:45:28,584 ‎あなたを信じてる 586 00:45:30,959 --> 00:45:35,751 ‎破壊をもたらす力は ‎防御にも使えるの 587 00:45:36,834 --> 00:45:41,126 ‎ブルーム あなたには ‎世界を救う力がある 588 00:45:46,043 --> 00:45:47,543 ‎前も聞いた? 589 00:45:49,543 --> 00:45:51,918 ‎ロザリンドが晩餐会で 590 00:45:52,418 --> 00:45:54,334 ‎想像がつく 591 00:45:56,876 --> 00:45:57,876 ‎ええ 592 00:45:58,668 --> 00:46:00,626 ‎彼女らしいやり方 593 00:46:01,834 --> 00:46:03,334 ‎では言い換える 594 00:46:05,168 --> 00:46:07,251 ‎世界全体じゃなく 595 00:46:08,709 --> 00:46:10,709 ‎あなたの世界を救うの 596 00:46:11,959 --> 00:46:14,418 ‎愛する人 大切な人たちを 597 00:46:17,668 --> 00:46:19,376 ‎そうすれば 598 00:46:22,043 --> 00:46:23,418 ‎間違いはない 599 00:46:42,626 --> 00:46:43,918 ‎もう時間ね 600 00:46:46,251 --> 00:46:47,626 ‎ハグだけでも 601 00:46:50,376 --> 00:46:51,626 ‎昔みたいに? 602 00:47:30,126 --> 00:47:34,584 ‎君がミュサに言ったとおり ‎12時間後にはこのザマだ 603 00:47:35,084 --> 00:47:37,168 ‎バカなマネはするなよ 604 00:47:37,251 --> 00:47:39,293 ‎お前をかつぐのは断る 605 00:47:39,376 --> 00:47:42,418 ‎僕をかついで足腰が立つかな 606 00:48:27,626 --> 00:48:29,043 ‎感づかれたか 607 00:48:49,126 --> 00:48:50,501 ‎遅かったのね 608 00:48:51,126 --> 00:48:52,626 ‎側近たちだ 609 00:48:53,668 --> 00:48:55,626 ‎まくのに時間がかかる 610 00:49:00,293 --> 00:49:01,918 ‎照明を切ってくれ 611 00:49:05,209 --> 00:49:06,418 ‎全部だ 612 00:49:07,626 --> 00:49:08,626 ‎もちろん 613 00:50:42,084 --> 00:50:45,418 ‎日本語字幕 赤木 真理子