1
00:00:08,126 --> 00:00:09,876
Informationen var sikker.
2
00:00:09,959 --> 00:00:13,626
Det betvivler jeg ikke,
men nogen kan have tippet blodhekserne.
3
00:00:15,584 --> 00:00:16,751
Har ingen set Bloom?
4
00:00:16,834 --> 00:00:20,376
Nej, og strømmen røg
for et par minutter siden.
5
00:00:20,459 --> 00:00:24,834
Det er enten for at få hende ud,
eller også er hun ved at miste kontrollen.
6
00:00:24,918 --> 00:00:27,043
Bloom er ikke farlig. Tro mig.
7
00:00:27,126 --> 00:00:28,293
Vær ikke så sikker.
8
00:00:57,084 --> 00:01:00,168
Lad os håbe, at Bavani ikke er kommet.
9
00:01:03,168 --> 00:01:04,709
Jeg har magi. Du har ikke.
10
00:01:34,668 --> 00:01:35,501
Hallo?
11
00:01:44,876 --> 00:01:45,709
Er du alene?
12
00:01:47,459 --> 00:01:49,001
Ingen brændende ven?
13
00:01:49,834 --> 00:01:50,918
Tjek salen.
14
00:01:56,293 --> 00:01:57,334
Er der nogen?
15
00:01:58,834 --> 00:02:02,334
Nej. Det ser ud til,
den lille blomsterpige er helt alene.
16
00:02:03,168 --> 00:02:04,001
Godt.
17
00:02:05,418 --> 00:02:06,418
Afsted.
18
00:02:19,459 --> 00:02:21,418
Angrebet var slut på 20 minutter.
19
00:02:21,501 --> 00:02:25,834
Jeg ved ikke, hvor mange blodhekse,
nok til at overtage alle specialister.
20
00:02:25,918 --> 00:02:27,876
De vidste, vi ville angribe dem.
21
00:02:27,959 --> 00:02:30,668
Og vi drak det sidste blodhekse-modgift.
22
00:02:30,751 --> 00:02:33,043
-Svin.
-Overtog de alle specialister?
23
00:02:34,334 --> 00:02:38,501
Det var ikke bedre for feerne.
Sebastian kom med en hær af skrabere.
24
00:02:39,084 --> 00:02:40,376
Er de alle drænet?
25
00:02:40,459 --> 00:02:41,459
Ikke endnu.
26
00:02:42,501 --> 00:02:45,584
De er under skolen
og føres ind til ham en efter en.
27
00:02:45,668 --> 00:02:46,668
Det er Bavani.
28
00:02:46,751 --> 00:02:49,376
Han kan nok ikke klare al magi på én gang.
29
00:02:49,459 --> 00:02:53,168
Så vi kan stadig redde dem.
Det er godt. God information.
30
00:02:53,251 --> 00:02:55,793
Det er Musa. Hun gemmer sig på skolen.
31
00:02:55,876 --> 00:02:58,751
Hun undgik afsløring,
men Flora gjorde ikke.
32
00:02:58,834 --> 00:03:01,209
Der venter os en stor opgave.
33
00:03:01,293 --> 00:03:03,501
Et frontalangreb er selvmord.
34
00:03:03,584 --> 00:03:06,501
Et hemmeligt angreb er bedre,
men ikke meget.
35
00:03:06,584 --> 00:03:10,001
Og vi skal kæmpe mod venner,
hvilket er forvirrende.
36
00:03:10,084 --> 00:03:12,418
Vi har ikke-dødelige våben, hvis I vil.
37
00:03:12,959 --> 00:03:16,793
Når vi neutraliserer truslen,
er blodheksene nemme at fjerne.
38
00:03:17,834 --> 00:03:20,376
-Vi befrier feerne.
-Og jeg tager Sebastian.
39
00:03:20,959 --> 00:03:22,251
Lad os gøre klar.
40
00:03:22,334 --> 00:03:24,334
Bloom, kom med mig.
41
00:03:41,918 --> 00:03:45,043
Vær forsigtig. De er stadig mennesker.
42
00:03:46,001 --> 00:03:48,793
Han er både blodheks
og arbejder for Sebastian?
43
00:03:48,876 --> 00:03:51,584
Jeg forstår det ikke.
Det må der være en grund.
44
00:03:52,126 --> 00:03:54,168
Måske er Sebastian overbevisende.
45
00:03:54,251 --> 00:03:57,459
Eller måske er de folk,
vi holder af, bare nederen.
46
00:03:59,918 --> 00:04:02,459
Vi kan ikke gå derind
på grund af skraberne,
47
00:04:02,543 --> 00:04:05,459
men jeg kan ikke vente her,
mens Flora er fanget.
48
00:04:05,543 --> 00:04:08,584
Er du sikker på, du vil?
Det er okay at sige nej.
49
00:04:09,459 --> 00:04:10,709
Er det egentlig?
50
00:04:11,626 --> 00:04:15,168
Selv før han brød ind,
var det kun mig, der kunne stoppe ham.
51
00:04:18,959 --> 00:04:20,501
Han vil have Drageflammen.
52
00:04:22,043 --> 00:04:25,501
Hvis jeg gav ham den,
ville han ikke stjæle magi fra feer.
53
00:04:25,584 --> 00:04:27,668
Men så ville han have Drageflammen.
54
00:04:29,751 --> 00:04:32,543
Tænk, hvad han kan gøre, hvis han får den.
55
00:04:33,793 --> 00:04:36,043
Skal nogen have den kraft, er det dig.
56
00:04:37,793 --> 00:04:38,626
Det ved jeg.
57
00:04:40,376 --> 00:04:41,418
Jeg skal kæmpe.
58
00:04:41,501 --> 00:04:42,834
Vi skal kæmpe.
59
00:04:48,251 --> 00:04:51,168
Jeg har ikke set Sky. Hvem kørte han med?
60
00:04:51,876 --> 00:04:55,751
Da du var i stasis, forsøgte han
at få dig ud. Han er indespærret.
61
00:04:56,334 --> 00:04:57,709
Er han på skolen?
62
00:04:57,793 --> 00:05:00,834
Ja, men før du går amok,
er Sky ganske snarrådig.
63
00:05:00,918 --> 00:05:02,334
Tro mig. Han klarer sig.
64
00:05:33,251 --> 00:05:37,168
Vi kan ikke bare sidde stille,
mens du kæmper mod Sebastian alene.
65
00:05:37,251 --> 00:05:40,376
-Det er Silvas plan.
-Og hvis du sætter ild til nogen?
66
00:05:40,459 --> 00:05:42,293
Jeg ville kunne slukke dem.
67
00:05:42,376 --> 00:05:45,376
Jeg er på kirkegården
og venter på, at alle smutter.
68
00:05:45,459 --> 00:05:48,459
-Du skal bruge en læge.
-Riven behandler de sårede.
69
00:05:48,543 --> 00:05:51,626
De hårdt sårede kommer her,
så du kan behandle dem.
70
00:05:51,709 --> 00:05:54,543
Jeg gør dig usynlig,
så du kan snige dig ind.
71
00:05:54,626 --> 00:05:57,209
-Mens skraberne stjæler din magi?
-Og din?
72
00:05:57,293 --> 00:05:59,543
Jeg transformerer og er stærkere.
73
00:05:59,626 --> 00:06:04,334
Det lærte Dowling os. Vi trækker
på alle følelser. Positive og negative.
74
00:06:04,418 --> 00:06:05,501
Har I gjort det?
75
00:06:06,084 --> 00:06:07,043
Nogen af jer?
76
00:06:07,126 --> 00:06:10,834
-Vi har ikke prøvet. Vi kan prøve.
-Har vi tid til det nu?
77
00:06:12,043 --> 00:06:14,459
-Du behøver ikke gøre det alene.
-Jo.
78
00:06:15,668 --> 00:06:17,043
For I har ikke den her.
79
00:06:18,043 --> 00:06:20,251
Det eneste, der kan dræbe Sebastian.
80
00:06:20,334 --> 00:06:22,043
Og kun jeg har den.
81
00:06:22,543 --> 00:06:24,959
Jeg elsker jer alle. Det gør jeg. Men…
82
00:06:27,251 --> 00:06:28,834
-Er du okay?
-Bloom?
83
00:06:40,293 --> 00:06:41,668
-Hvad så?
-Hun faldt om.
84
00:06:41,751 --> 00:06:43,876
Jeg har nok bare brug for vand.
85
00:06:44,376 --> 00:06:46,876
-Jeg har dig.
-Lad os få hende op.
86
00:06:48,876 --> 00:06:49,709
Sæt dig ned.
87
00:06:50,751 --> 00:06:52,126
Jeg er ok. Jeg er klar.
88
00:06:52,209 --> 00:06:53,626
-Er du sikker?
-Ja.
89
00:06:56,084 --> 00:06:59,918
Du er først på, når vi har
de besatte specialister, så bare vent.
90
00:07:00,001 --> 00:07:01,209
-Ja.
-Okay.
91
00:07:13,043 --> 00:07:15,668
Undskyld, jeg afbryder,
92
00:07:15,751 --> 00:07:18,418
men med risiko for at få næsen i klemme,
93
00:07:18,501 --> 00:07:20,626
hvad er dit mål så med det her?
94
00:07:21,418 --> 00:07:24,126
Svarene på det var ikke en del af aftalen.
95
00:07:24,876 --> 00:07:26,168
Fair nok.
96
00:07:26,251 --> 00:07:29,334
Men tager vi aftalen bogstaveligt,
er min del forbi.
97
00:07:29,834 --> 00:07:33,418
Du har skolen. Du har feerne.
Du har alt, hvad du vil have.
98
00:07:40,209 --> 00:07:41,834
Nu har du alt, du vil have.
99
00:07:42,918 --> 00:07:43,876
Er der andet?
100
00:07:47,751 --> 00:07:49,209
Find forhandlingsmidlet.
101
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
Jeg går i sanktuariet.
Kom med en om 20 minutter.
102
00:08:13,751 --> 00:08:16,834
De har ikke taget nogen længe.
Måske er det slut.
103
00:08:17,376 --> 00:08:19,334
Det er det ikke. Bare hold ud.
104
00:08:19,418 --> 00:08:21,376
Og sidde her som en hummer?
105
00:08:21,459 --> 00:08:24,626
Jeg vil heller ikke ædes.
Vi må ikke gøre noget dumt.
106
00:08:26,584 --> 00:08:27,709
Mine venner kommer.
107
00:08:30,084 --> 00:08:31,334
Jeg smutter.
108
00:08:31,418 --> 00:08:34,543
Brug ikke din magi.
Jeg tror, skrabere kan fornemme…
109
00:08:34,626 --> 00:08:36,459
Jeg har styr på det, men tak.
110
00:08:44,751 --> 00:08:46,626
Se. Der sker ingenting.
111
00:08:49,834 --> 00:08:52,793
Nick, kom tilbage i lyset.
112
00:08:54,834 --> 00:08:56,459
Nick, vær ikke en idiot!
113
00:09:15,959 --> 00:09:20,251
Blodheksene får
de besatte specialister til at patruljere.
114
00:09:22,043 --> 00:09:25,293
Hvis de får nys om angrebet,
mister vi vores fordel,
115
00:09:25,376 --> 00:09:29,001
så vi spreder os og tager dem en efter en.
Stille, okay?
116
00:09:29,709 --> 00:09:30,668
Lad os gøre det.
117
00:09:56,876 --> 00:09:58,709
Blodheksene ved, I angriber.
118
00:09:58,793 --> 00:09:59,834
Er du sikker?
119
00:09:59,918 --> 00:10:00,751
Ud med jer!
120
00:10:06,376 --> 00:10:08,751
Nej, men en flok specialister på vej ud.
121
00:10:08,834 --> 00:10:10,668
Silva kan ikke bryde igennem.
122
00:10:10,751 --> 00:10:12,959
Det skal han, så jeg kan komme ind.
123
00:10:13,043 --> 00:10:16,043
-Har du ikke set Flora?
-Nej. Jeg ved, hvor hun er…
124
00:10:16,126 --> 00:10:20,501
Intet nyt er godt nyt. Der er tid.
Fejler specialisterne, får vi hende ud.
125
00:10:21,168 --> 00:10:23,293
Hvad med Grey? En sidste appel?
126
00:10:23,376 --> 00:10:26,584
Du så videoen.
Tror du virkelig, han vil hjælpe os?
127
00:10:27,709 --> 00:10:29,459
Jeg kan prøve Beatrix igen.
128
00:10:29,543 --> 00:10:31,084
Jeg tror, hun er gået.
129
00:10:32,584 --> 00:10:35,626
Så Flora er på røven. Det er det, I siger.
130
00:10:35,709 --> 00:10:38,293
Hun mister sin magi, og vi kan intet gøre.
131
00:10:38,793 --> 00:10:40,626
Nej, ikke intet.
132
00:10:41,126 --> 00:10:42,334
Jeg skriver senere.
133
00:10:58,001 --> 00:11:01,793
Jeg er ikke tilsvine kunstterapi,
men vil du indvie os andre?
134
00:11:04,418 --> 00:11:06,168
Tidligere i morges
135
00:11:07,501 --> 00:11:09,584
besvimede jeg ikke af udmattelse.
136
00:11:11,793 --> 00:11:14,084
Da jeg brugte Drageflammen, så jeg
137
00:11:15,084 --> 00:11:16,001
Sebastian.
138
00:11:17,209 --> 00:11:18,793
Og jeg så det her.
139
00:11:19,751 --> 00:11:20,751
Hvad er det?
140
00:11:21,751 --> 00:11:23,376
Det ved jeg ikke. En slags…
141
00:11:25,918 --> 00:11:27,501
…vision eller forudanelse.
142
00:11:29,126 --> 00:11:32,043
Jeg ved, det har noget
at gøre med min magi, men…
143
00:11:32,126 --> 00:11:33,418
Du, Bloom.
144
00:11:35,043 --> 00:11:35,876
Det er okay.
145
00:11:37,793 --> 00:11:41,584
Jeg er bare bange, Aisha. Jeg er…
146
00:11:42,501 --> 00:11:46,126
Siden Rosalind har jeg været bange,
men jeg skal være stærk.
147
00:11:46,209 --> 00:11:47,459
Nej, du skal ej.
148
00:11:48,084 --> 00:11:52,168
Du er ikke mindre sej,
hvis dine venner tager sig af dig.
149
00:11:52,876 --> 00:11:56,876
Det er det sværeste, jeg har måttet lære,
men efter alt det med Grey,
150
00:11:57,376 --> 00:11:58,793
hvis jeg ikke havde jer…
151
00:12:01,084 --> 00:12:02,959
Vi er sammen om det her.
152
00:12:04,043 --> 00:12:04,876
Okay?
153
00:12:10,001 --> 00:12:13,834
-Kan du klare din mand?
-Det behøves ikke. Jeg skrev til ham.
154
00:12:13,918 --> 00:12:16,834
Fatter du ikke,
hvad et overraskelsesangreb er?
155
00:12:16,918 --> 00:12:18,751
Slap af. Han er en god fyr.
156
00:12:21,834 --> 00:12:22,834
Pis!
157
00:12:23,584 --> 00:12:24,584
Pas på!
158
00:12:26,293 --> 00:12:27,293
Det er mig! Dane!
159
00:13:02,084 --> 00:13:04,376
-Jeg tænkte, I kunne bruge hjælp.
-Luk.
160
00:13:04,459 --> 00:13:06,168
Jeg håber ikke, han sladrede.
161
00:13:06,834 --> 00:13:08,126
De er dernede!
162
00:13:08,793 --> 00:13:10,334
Så heldige er vi ikke.
163
00:13:10,418 --> 00:13:12,668
Vi må falde tilbage. Nu!
164
00:13:12,751 --> 00:13:13,751
Kom nu.
165
00:13:19,043 --> 00:13:21,334
Kom nu. Du må have et våben.
166
00:13:30,126 --> 00:13:31,668
Sebastian vil have en til.
167
00:13:36,001 --> 00:13:38,418
Jeg hadede altid at blive valgt sidst.
168
00:13:44,918 --> 00:13:47,501
Sky. Godt, du kunne komme.
169
00:13:48,709 --> 00:13:50,709
Jeg skulle ordne nogle forbrydere.
170
00:13:55,251 --> 00:13:56,084
Flot sværd.
171
00:13:58,501 --> 00:14:02,043
Det bedste, jeg kunne finde.
Og det er ikke dårligt.
172
00:14:02,668 --> 00:14:04,751
Andreas sagde, det var ubalanceret.
173
00:14:06,126 --> 00:14:08,668
Nej. Det er gammelt, men ikke ubalanceret.
174
00:14:08,751 --> 00:14:12,376
Andreas var vist misundelig,
fordi jeg gav dig min fars sværd
175
00:14:12,459 --> 00:14:13,834
og sagde, det var hans.
176
00:14:19,668 --> 00:14:21,084
Det er din fars sværd.
177
00:14:26,418 --> 00:14:28,334
Okay. Hør efter.
178
00:14:29,584 --> 00:14:32,834
Blodheksene ventede os,
så vi måtte falde tilbage.
179
00:14:33,626 --> 00:14:37,251
Vi bliver her og omgrupperer,
indtil solarianerne kommer.
180
00:14:37,334 --> 00:14:39,793
Men Musa er stadig derinde. Og Flora.
181
00:14:39,876 --> 00:14:43,751
-Han har ret, vi burde gå derind…
-Det er ikke til diskussion.
182
00:14:43,834 --> 00:14:45,876
Lad os holde os aktive indtil da.
183
00:14:50,668 --> 00:14:53,459
Du skal tilbage til forvalterboligen, nu.
184
00:14:54,001 --> 00:14:55,543
Jeg kan kæmpe. Det ved du.
185
00:14:55,626 --> 00:14:59,168
Uden LeRoys modgift er du et let mål,
186
00:14:59,251 --> 00:15:02,293
og det sværmer med blodhekse på skolen.
187
00:15:23,626 --> 00:15:24,459
Musa.
188
00:15:25,751 --> 00:15:28,751
Okay.
189
00:15:33,626 --> 00:15:34,459
Gode evner.
190
00:15:36,209 --> 00:15:38,209
Ingen bid. Har du stadig din magi?
191
00:15:38,293 --> 00:15:40,793
Ja, og det kan vi udnytte, hvis jeg…
192
00:15:41,626 --> 00:15:42,876
Afsted!
193
00:15:55,209 --> 00:15:56,834
Der er du. Hvordan går det?
194
00:15:56,918 --> 00:15:59,126
Godt. Endnu bedre, når jeg ser dig.
195
00:16:00,418 --> 00:16:01,376
Hvordan går det?
196
00:16:02,376 --> 00:16:05,001
Alt i alt er jeg okay.
197
00:16:07,293 --> 00:16:09,209
Musa reddede Flora fra skrabere.
198
00:16:09,293 --> 00:16:10,584
Alle tiders.
199
00:16:11,084 --> 00:16:13,001
Ja, men nu er de fanget derinde,
200
00:16:13,709 --> 00:16:16,293
så vi må vente på solarianerne.
201
00:16:17,126 --> 00:16:18,918
Jeg føler, der er et "men".
202
00:16:19,001 --> 00:16:22,084
Nej, jeg er glad for,
at du er i sikkerhed, men…
203
00:16:23,959 --> 00:16:25,626
Jeg føler ikke, det er slut.
204
00:16:26,543 --> 00:16:27,501
Det er det ikke.
205
00:16:28,751 --> 00:16:30,709
Sebastian får, hvad han vil have,
206
00:16:31,793 --> 00:16:32,876
og du hjælper ham.
207
00:16:35,126 --> 00:16:35,959
Sky?
208
00:16:38,668 --> 00:16:39,668
Hvad foregår der?
209
00:16:41,001 --> 00:16:43,376
Kom udenfor. Nu.
210
00:16:47,001 --> 00:16:48,001
Sebastian.
211
00:16:49,084 --> 00:16:50,001
Stille.
212
00:16:59,459 --> 00:17:02,084
-Hvad vil du?
-Det tror jeg, du ved.
213
00:17:02,918 --> 00:17:05,668
Og hvis du siger det til nogen, dør Sky.
214
00:17:06,168 --> 00:17:09,293
Hvis der sker noget med Grey, dør Sky.
215
00:17:09,376 --> 00:17:12,376
Hvis du prøver at kæmpe…
Du forstår budskabet.
216
00:17:16,168 --> 00:17:17,168
Smid din telefon.
217
00:17:18,376 --> 00:17:19,334
Vi ses snart.
218
00:17:40,918 --> 00:17:44,834
Jeg lader ikke, som om jeg forstår planen,
men jeg fandt dem her.
219
00:17:44,918 --> 00:17:47,501
Kender du andre hemmelige urtelagre?
220
00:17:47,584 --> 00:17:50,751
Ved du, hvem der gør?
Den, hvis skuffer jeg rodede i.
221
00:17:50,834 --> 00:17:52,584
Glem det. Det er fint.
222
00:17:52,668 --> 00:17:56,043
Hvorfor så tavs?
Terra ved, vi vil dræbe skraberne.
223
00:17:56,126 --> 00:17:59,126
-Hvorfor skjule detaljer?
-Jeg vil ikke distrahere.
224
00:17:59,209 --> 00:18:00,376
Og jeg har det her.
225
00:18:01,168 --> 00:18:03,459
Hun vil holde øje med dig, indtil…
226
00:18:07,584 --> 00:18:09,084
Bloom og Sky er væk.
227
00:18:33,084 --> 00:18:33,918
Bloom?
228
00:18:35,668 --> 00:18:36,501
Bloom.
229
00:18:38,543 --> 00:18:39,376
Sky?
230
00:18:40,834 --> 00:18:42,918
Hvis I to står og snaver herude,
231
00:18:43,001 --> 00:18:44,376
går jeg totalt…
232
00:18:46,209 --> 00:18:47,834
Ro på. Det er bare mig.
233
00:18:49,709 --> 00:18:52,584
Bare dig? Du er skurken.
234
00:18:52,668 --> 00:18:55,626
Stempler. Ville skurken gøre det her?
235
00:18:57,334 --> 00:19:00,209
Jeg fandt ud af,
hvad Sebastian planlægger.
236
00:19:02,418 --> 00:19:05,209
Han er besat af
at rette op på Aster Dells fejl.
237
00:19:05,709 --> 00:19:10,418
Han har fundet en måde.
Der er en enhed i Mørkets Rige. Skygge.
238
00:19:12,668 --> 00:19:14,459
Den kan genoplive de døde.
239
00:19:14,543 --> 00:19:17,793
Sebastian vil genoplive alle
fra Aster Dell.
240
00:19:17,876 --> 00:19:21,043
Sidst det skete,
ødelagde det næsten Andenverdenen.
241
00:19:22,168 --> 00:19:24,626
Sebastian ved det ikke eller er ligeglad.
242
00:19:25,918 --> 00:19:28,251
Bloom havde en vision om en portal.
243
00:19:28,834 --> 00:19:32,751
En kanal til Mørkets Rige.
Sebastian kan åbne den med Drageflammen.
244
00:19:33,626 --> 00:19:36,168
Så hvad end Bloom gør, skal hun vente.
245
00:19:39,293 --> 00:19:40,584
Hvad er der galt?
246
00:19:41,793 --> 00:19:42,793
Bloom er væk.
247
00:19:43,918 --> 00:19:44,876
Sammen med Sky.
248
00:19:46,501 --> 00:19:49,251
Sebastian bruger Sky
som forhandlingsmiddel.
249
00:19:49,334 --> 00:19:51,293
-Hun må stoppes.
-Hvis det passer…
250
00:19:51,376 --> 00:19:54,334
Selvfølgelig passer det.
Du må stoppe hende.
251
00:19:54,418 --> 00:19:57,501
Åbnes kanalen,
kan den kun lukkes fra den anden side.
252
00:19:58,376 --> 00:20:01,959
Skys liv er ikke mere værd
end alle liv i Andenverdenen.
253
00:20:03,293 --> 00:20:05,834
Jeg vil hjælpe, men du må hjælpe dig selv.
254
00:20:07,584 --> 00:20:10,001
Du tror, du kan spille på begge hold.
255
00:20:11,543 --> 00:20:15,043
Redde Musa, give os info,
og det råder bod på dit forræderi?
256
00:20:16,418 --> 00:20:18,751
Jeg ville jo gøre alt for at overleve.
257
00:20:20,334 --> 00:20:21,334
Tillykke.
258
00:20:22,668 --> 00:20:23,543
Du overlevede.
259
00:20:25,876 --> 00:20:27,834
Jeg har to søstre.
260
00:20:30,459 --> 00:20:32,084
Det vidste jeg ikke.
261
00:20:35,001 --> 00:20:39,543
Jeg vidste intet om min fortid,
så jeg indgik en aftale.
262
00:20:40,293 --> 00:20:43,084
Jeg hjalp, hvis han sagde,
hvorfor jeg var i Aster.
263
00:20:45,834 --> 00:20:50,043
Han kendte ikke hele historien,
men han vidste, jeg havde to søstre.
264
00:20:52,876 --> 00:20:56,418
Jeg har ingen, Stella.
Ingen i hele verden.
265
00:20:59,834 --> 00:21:01,084
Du havde mig.
266
00:21:06,334 --> 00:21:07,543
Undskyld mig,
267
00:21:09,043 --> 00:21:10,834
jeg må lede efter mine venner.
268
00:21:20,918 --> 00:21:24,668
-Du kan stadig gøre det rigtige.
-Hvad betyder "det rigtige"?
269
00:21:24,751 --> 00:21:27,959
Du kunne have givet ham Drageflammen
for længe siden.
270
00:21:28,043 --> 00:21:29,709
Han stjæler magi fra feer.
271
00:21:29,793 --> 00:21:32,543
Feerne dræbte blodheksene i Aster Dell.
272
00:21:33,209 --> 00:21:34,751
Jeg havde familie der.
273
00:21:36,126 --> 00:21:38,209
Jeg siger bare, det er kompliceret.
274
00:21:39,793 --> 00:21:42,293
Måske. Men en ting er ikke.
275
00:21:42,376 --> 00:21:43,876
Aisha lukkede dig ind.
276
00:21:45,334 --> 00:21:48,793
Og du løj for hende,
så du kan ikke sidde på din høje hest.
277
00:21:51,459 --> 00:21:55,418
-Hvis Sebastian ikke havde Sky…
-Men det har jeg heldigvis.
278
00:21:58,001 --> 00:21:59,251
Vent udenfor.
279
00:22:04,251 --> 00:22:06,126
Hvor er han? Jeg vil se ham.
280
00:22:17,834 --> 00:22:20,334
Lidt overdrevet, men det får budskabet ud.
281
00:22:20,918 --> 00:22:21,959
Pas nu på.
282
00:22:28,543 --> 00:22:30,418
Okay, fint.
283
00:22:33,001 --> 00:22:36,751
Fint. Vil du have Drageflammen?
Den er din. Du kan få den.
284
00:22:39,126 --> 00:22:40,918
Har du brug for en skraber?
285
00:22:41,001 --> 00:22:43,709
Nej, Drageflammen ville stege den.
286
00:22:45,459 --> 00:22:47,501
Heldigvis fandt jeg den her.
287
00:22:48,209 --> 00:22:49,918
Du ved, hvordan de fungerer.
288
00:22:50,834 --> 00:22:54,334
Du kanaliserer Drageflammen ind i den,
jeg trækker den ud.
289
00:22:55,251 --> 00:22:58,084
Når jeg har den, kan Sky gå.
290
00:23:14,459 --> 00:23:16,418
Solarianerne er på vej.
291
00:23:16,501 --> 00:23:20,001
Vil de bekæmpe gammel ondskab,
fordi vi er for bange?
292
00:23:20,084 --> 00:23:22,418
-Hvis vi skal.
-Det kan du ikke mene.
293
00:23:22,501 --> 00:23:24,709
Vi er i undertal.
294
00:23:24,793 --> 00:23:26,168
Jeg er ligeglad.
295
00:23:28,043 --> 00:23:30,251
Bloom risikerer alt for at redde Sky.
296
00:23:30,876 --> 00:23:33,918
Musa har ingen magi
og næsten ingen kampevner,
297
00:23:34,001 --> 00:23:35,126
og hun er der.
298
00:23:35,209 --> 00:23:37,626
Min fætter var omgivet af monstre.
299
00:23:37,709 --> 00:23:40,918
Og hun lægger en plan
om at dræbe monstrene.
300
00:23:41,418 --> 00:23:43,001
Det er mine venner.
301
00:23:43,084 --> 00:23:45,293
Vores venner. De har brug for os.
302
00:23:45,376 --> 00:23:47,959
Så nej, jeg venter ikke på solarianerne.
303
00:23:48,043 --> 00:23:50,668
Jeg venter ikke,
på at nogen redder mit hjem.
304
00:23:51,626 --> 00:23:53,293
Det er Dowlings ønske.
305
00:23:55,293 --> 00:23:57,626
At alle alfeanerne kæmper side om side.
306
00:24:05,918 --> 00:24:07,834
Jeg kan ikke trodse Farah.
307
00:24:08,876 --> 00:24:11,918
Ingen magi,
før vi har fået ram på skraberne.
308
00:24:14,251 --> 00:24:15,876
-Lad os gøre klar!
-Ja!
309
00:24:19,209 --> 00:24:21,793
Hørte du det? Vi rykker ud.
310
00:24:23,209 --> 00:24:28,334
Og hvis han vågner og advarer blodheksene?
Eller ikke ved, hvor han er og panikker?
311
00:24:32,001 --> 00:24:35,209
Ja, du har ret. Du bør nok blive hos ham.
312
00:24:35,293 --> 00:24:36,543
Vi klarer os.
313
00:24:38,251 --> 00:24:39,418
-Er du klar?
-Ja.
314
00:24:42,543 --> 00:24:43,376
Hej.
315
00:24:44,334 --> 00:24:48,459
Det var noget af det mest sexede,
jeg nogensinde har set, Terra.
316
00:24:49,376 --> 00:24:50,293
Virkelig?
317
00:24:51,126 --> 00:24:54,043
Jeg så en god TED Talk
om selvstændiggørelse.
318
00:24:55,251 --> 00:24:56,834
Den er lidt træg midtvejs,
319
00:24:56,918 --> 00:25:00,168
og det var nærmere
en tilstødende TED Talk,
320
00:25:00,251 --> 00:25:04,543
men den havde nogle gode pointer
om endorfinproduktion under taler.
321
00:25:04,626 --> 00:25:06,751
Jeg ødelægger det, gør jeg ikke?
322
00:25:08,501 --> 00:25:09,334
Nej.
323
00:25:18,293 --> 00:25:19,793
Nu skal der smadres løs.
324
00:25:33,543 --> 00:25:35,418
-Tiden løber ud.
-Det ved jeg.
325
00:25:35,501 --> 00:25:38,834
Det var det sidste opløsningsmiddel.
Er der mere?
326
00:25:38,918 --> 00:25:41,834
Jeg ringer til Terra. Hun kan hjælpe.
327
00:25:46,626 --> 00:25:49,001
Kan vi gå ind? Er skraberne af vejen?
328
00:25:49,084 --> 00:25:53,501
Jeg skal bruge mere opløsningsmiddel
til min formular. Jeg har brugt al din.
329
00:25:53,584 --> 00:25:56,418
Hvad skal den bruges til?
Hvad er planen, Flora?
330
00:25:58,126 --> 00:26:01,418
Jeg laver et feromon
for at tiltrække skraberne til mig.
331
00:26:02,834 --> 00:26:03,668
Og hvad så?
332
00:26:05,126 --> 00:26:07,126
Eldwyn er ikke kun giftig for mennesker.
333
00:26:08,876 --> 00:26:10,376
Flora, nej.
334
00:26:10,459 --> 00:26:13,209
Der er mere opløsningsmiddel i drivhuset.
335
00:26:13,293 --> 00:26:16,043
Det kan jeg ikke lade dig gøre.
336
00:26:16,126 --> 00:26:18,043
Du kan ikke ofre dig selv.
337
00:26:18,126 --> 00:26:19,543
Det er også mit hjem nu.
338
00:26:20,626 --> 00:26:24,084
Jeg vil ikke gemme mig,
mens I sætter alt på spil.
339
00:26:25,543 --> 00:26:28,834
Jeg ved, det er uforsvarligt,
men jeg ved, det virker.
340
00:26:32,543 --> 00:26:33,376
Okay.
341
00:26:35,084 --> 00:26:37,668
Bloom har noget gamsol-olie ved penslerne.
342
00:26:37,751 --> 00:26:40,209
Stellas neglelakfjerner er høj kvalitet.
343
00:26:40,293 --> 00:26:43,168
Musa har noget WD-40.
344
00:26:43,251 --> 00:26:46,668
Hvis alt andet fejler,
har Aisha en vodkaflaske skuffen.
345
00:26:46,751 --> 00:26:48,084
En af dem burde virke.
346
00:26:50,126 --> 00:26:51,584
Jeg er meget observant.
347
00:26:51,668 --> 00:26:52,668
Tak, Terra.
348
00:27:12,668 --> 00:27:14,418
Sebastian.
349
00:27:16,084 --> 00:27:16,959
Vent.
350
00:27:21,334 --> 00:27:22,418
Hvad?
351
00:27:23,168 --> 00:27:24,834
Gør noget ved det.
352
00:27:28,751 --> 00:27:31,126
Dine venner prøver at redde dig.
353
00:27:32,876 --> 00:27:35,834
Forventede du, de ikke ville gøre noget?
354
00:27:35,918 --> 00:27:36,751
Nej da.
355
00:27:36,834 --> 00:27:41,251
Men ville de prøve ligeså hårdt,
hvis de vidste, hvor villigt du opgav den?
356
00:27:41,334 --> 00:27:44,709
-Hvis jeg havde et valg, ville jeg…
-Skam dig ikke, Bloom.
357
00:27:47,209 --> 00:27:48,543
Du er teenager.
358
00:27:49,126 --> 00:27:51,459
Du burde have lov til at være teenager.
359
00:27:52,584 --> 00:27:54,084
Hænge ud med dine venner.
360
00:27:55,043 --> 00:27:56,251
Med din kæreste.
361
00:27:57,084 --> 00:28:02,126
Jeg ved, hvordan det er at gå glip af det
på grund af ting, der er større end en.
362
00:28:02,209 --> 00:28:06,459
Ingen får et normalt liv,
når Drageflammen er involveret,
363
00:28:06,543 --> 00:28:09,459
og et normalt liv er alt,
din mor ønskede for dig.
364
00:28:09,543 --> 00:28:10,751
Håner du mig?
365
00:28:11,959 --> 00:28:14,084
Du vandt. Du får alt, du vil have…
366
00:28:14,168 --> 00:28:15,876
Jeg ville ikke håne dig.
367
00:28:15,959 --> 00:28:17,918
-Nej.
-Så fortæl mig det.
368
00:28:18,709 --> 00:28:20,501
Fortæl mig, hvor jeg kom fra.
369
00:28:20,584 --> 00:28:22,793
-Trækker du tiden?
-Du læser tanker.
370
00:28:22,876 --> 00:28:24,709
Tror du, jeg ikke vil vide det?
371
00:28:26,584 --> 00:28:28,668
Det er ikke en lykkelig historie.
372
00:28:29,418 --> 00:28:31,543
Det havde også været overraskende.
373
00:28:35,959 --> 00:28:37,584
Din mor havde Drageflammen.
374
00:28:40,543 --> 00:28:41,376
Ligesom dig.
375
00:28:43,168 --> 00:28:47,334
-Den eksisterede kun for tusind år siden.
-Nej, ikke teknisk set.
376
00:28:47,418 --> 00:28:50,418
Det var bare i stasis i tusind år.
377
00:28:53,709 --> 00:28:56,251
Fordi du var i stasis i tusind år.
378
00:28:57,501 --> 00:28:58,376
Som baby.
379
00:29:01,626 --> 00:29:05,293
Så jeg blev født for tusind år siden?
380
00:29:07,668 --> 00:29:09,209
Midt under en gammel krig.
381
00:29:10,334 --> 00:29:11,251
Det er…
382
00:29:11,334 --> 00:29:15,418
Din mor og Drageflammen var krigens helte,
383
00:29:16,168 --> 00:29:20,001
indtil hun mistede kontrollen
og tusinder døde.
384
00:29:21,418 --> 00:29:23,793
Hun var tynget af skyld over det,
385
00:29:24,834 --> 00:29:26,293
over at give dig byrden.
386
00:29:26,376 --> 00:29:30,543
Hun kunne ikke begribe,
at du skulle gå samme vej,
387
00:29:30,626 --> 00:29:35,126
så den dag,
du blev født, satte hun dig i stasis,
388
00:29:35,209 --> 00:29:37,751
og hun placerede sig selv i Mørkets Rige.
389
00:29:41,876 --> 00:29:44,251
-Så mine forældre…
-Har været væk længe.
390
00:29:49,459 --> 00:29:52,793
Din mor ønskede ikke,
du skulle bære Drageflammens byrde.
391
00:29:56,001 --> 00:29:57,251
Når du giver mig den,
392
00:29:58,918 --> 00:30:01,751
kan du endelig leve dit liv.
393
00:30:07,168 --> 00:30:08,001
Lad os…
394
00:30:11,668 --> 00:30:13,043
…nu afslutte det her.
395
00:30:19,959 --> 00:30:22,709
De er i undertal. Det er en håbløs kamp.
396
00:30:29,084 --> 00:30:31,209
-Vi må bruge magi.
-Nej, ikke endnu.
397
00:30:31,293 --> 00:30:34,959
Flora skal tiltrække skraberne.
Kun sådan kan hun ødelægge dem.
398
00:30:35,543 --> 00:30:37,459
Det bør tiltrække alle skrabere.
399
00:30:37,543 --> 00:30:41,126
-Hvordan ved du det?
-Det gør jeg ikke. Vi må bare vente…
400
00:30:42,168 --> 00:30:43,501
Du skal gå.. Nu.
401
00:30:43,584 --> 00:30:46,626
-Hvordan injicerer du dem alle?
-Det gør jeg ikke.
402
00:30:49,334 --> 00:30:50,459
Flora.
403
00:30:51,251 --> 00:30:52,793
Når de tømmer mig, dør de.
404
00:30:53,584 --> 00:30:58,126
Der er stadig feer med magi. Befri dem.
Fortæl suiten, at kysten er klar.
405
00:31:02,626 --> 00:31:03,668
Gør det ondt?
406
00:31:05,876 --> 00:31:06,959
Som ind i helvede.
407
00:31:08,918 --> 00:31:09,751
Gå nu.
408
00:31:33,501 --> 00:31:36,376
Se. Feerne er fri. Flora har gjort det.
409
00:31:43,668 --> 00:31:44,751
Afsted.
410
00:31:44,834 --> 00:31:46,876
Bliv ved. Vi kan godt!
411
00:31:51,126 --> 00:31:52,834
Du modbeviser mig.
412
00:31:52,918 --> 00:31:54,959
-Jeg kan godt bruge råd.
-Venstre!
413
00:32:03,668 --> 00:32:05,918
-Vi går ind.
-Det kan jeg ikke tillade.
414
00:32:09,043 --> 00:32:10,584
Min bror døde i Aster Dell.
415
00:32:12,251 --> 00:32:15,168
-Uanset hvad…
-Jeg var erstatningssønnen.
416
00:32:15,251 --> 00:32:16,126
Stop.
417
00:32:17,376 --> 00:32:20,168
Sebastian ville bringe
min bror til live igen.
418
00:32:20,251 --> 00:32:21,501
Jeg sagde stop.
419
00:32:24,334 --> 00:32:26,251
Aisha, jeg vil bare være fri.
420
00:32:27,751 --> 00:32:33,043
Fra forventninger, fra blodhekse, fra alt,
og kan Sebastian få ham tilbage, sker det.
421
00:32:35,793 --> 00:32:38,209
Det burde du af alle kunne forstå.
422
00:32:41,084 --> 00:32:42,043
Du løj for mig.
423
00:32:42,126 --> 00:32:44,959
Havde jeg sagt,
jeg var blodheks, var det slut.
424
00:32:45,043 --> 00:32:48,959
Vi var sammen i månedsvis,
og hvert minut var løgn.
425
00:32:49,043 --> 00:32:51,418
Nej. Jeg løj aldrig om, hvad jeg følte.
426
00:32:52,793 --> 00:32:54,168
-Det var ægte.
-For dig.
427
00:32:55,084 --> 00:32:56,376
Det var ægte for dig.
428
00:32:57,209 --> 00:32:58,793
Fordi du kendte sandheden.
429
00:32:59,376 --> 00:33:02,751
Og nu får du lov til
at beholde alle de gode minder.
430
00:33:03,709 --> 00:33:05,043
De er ødelagt for mig.
431
00:33:07,376 --> 00:33:10,834
Min første kæreste. Mit første kys.
432
00:33:13,251 --> 00:33:14,626
Jeg hader, det var dig.
433
00:33:22,876 --> 00:33:24,626
Du må leve med dine valg.
434
00:33:25,459 --> 00:33:26,501
Vi rykker ind.
435
00:33:42,334 --> 00:33:44,668
Vi er der næsten. Jeg kan mærke det.
436
00:33:47,543 --> 00:33:49,626
Jeg vil nødigt afbryde.
437
00:33:50,293 --> 00:33:51,709
Ikke nu, Beatrix.
438
00:33:51,793 --> 00:33:54,918
Bloom vil nok vide,
hvordan du vil bruge Drageflammen.
439
00:33:59,668 --> 00:34:01,293
Betyder det noget?
440
00:34:05,168 --> 00:34:07,918
Det tænkte jeg nok. Husk på, du sagde det.
441
00:34:11,584 --> 00:34:13,543
-Sky!
-Nej!
442
00:34:14,543 --> 00:34:15,793
Nej, Sky.
443
00:34:15,876 --> 00:34:16,876
Sky.
444
00:34:32,668 --> 00:34:34,668
Fatter du, hvad du lige har gjort?
445
00:34:35,793 --> 00:34:37,168
Jeg har reddet verden.
446
00:34:38,959 --> 00:34:40,376
Det føles ret godt.
447
00:35:12,251 --> 00:35:15,209
Det er det samme,
der skete med din mor, Bloom,
448
00:35:15,293 --> 00:35:16,751
og folk døde.
449
00:35:17,334 --> 00:35:18,793
Jeg er ligeglad.
450
00:35:18,876 --> 00:35:23,209
Okay. Hvad vil du gøre? Dræbe mig.
Og hvad så? Ødelægge skolen?
451
00:35:24,834 --> 00:35:27,334
Dine venner kæmper for dig udenfor.
452
00:35:30,459 --> 00:35:32,376
Teknisk set er de indenfor nu.
453
00:35:34,084 --> 00:35:36,626
Bloom, se på mig.
454
00:35:37,668 --> 00:35:39,626
Træd bare tilbage. Vi er her.
455
00:35:40,668 --> 00:35:42,251
Du skal ikke være alene.
456
00:35:42,334 --> 00:35:43,168
Forsvind.
457
00:35:44,459 --> 00:35:46,584
Få alle så langt væk som muligt.
458
00:35:48,584 --> 00:35:49,709
Nu!
459
00:35:50,751 --> 00:35:52,543
Nej, vi forlader dig ikke.
460
00:35:57,251 --> 00:35:58,459
Hans hjerte stoppede.
461
00:35:58,543 --> 00:36:01,168
Jeg kan holde det
i gang med blodheksemagi.
462
00:36:01,251 --> 00:36:02,876
-Holde ham i live.
-Sky!
463
00:36:02,959 --> 00:36:04,376
Drengen klarede den.
464
00:36:04,459 --> 00:36:06,751
Det er slut. Ikke flere kampe.
465
00:36:06,834 --> 00:36:07,751
Er det?
466
00:36:11,001 --> 00:36:12,918
Skal jeg virkelig gøre det igen?
467
00:36:19,918 --> 00:36:20,751
Ups.
468
00:36:21,418 --> 00:36:23,876
Femagi er ikke en uudtømmelig kilde.
469
00:36:23,959 --> 00:36:26,918
Dit lille vredesudbrud tappede dig vist.
470
00:36:28,001 --> 00:36:30,293
Selv Drageflammen har grænser.
471
00:36:31,126 --> 00:36:34,959
Så det eneste, der faktisk har ændret sig,
472
00:36:35,043 --> 00:36:37,418
er, at Beatrix ofrede sig for ingenting.
473
00:36:38,084 --> 00:36:39,043
Trist for hende.
474
00:36:39,668 --> 00:36:40,793
Ofrede sig selv?
475
00:36:52,251 --> 00:36:53,251
Du er et uhyre.
476
00:36:54,126 --> 00:36:59,543
Ja, men jeg er også allerhelvedes
meget stærkere end hver jer, så…
477
00:37:01,084 --> 00:37:03,584
Ja, men er I stærkere end os alle?
478
00:38:48,084 --> 00:38:48,918
Luke?
479
00:38:51,001 --> 00:38:51,834
Hej.
480
00:39:00,834 --> 00:39:01,834
De gjorde det.
481
00:39:16,209 --> 00:39:17,043
Hej.
482
00:39:25,168 --> 00:39:26,084
Hvad skete der?
483
00:39:32,709 --> 00:39:35,751
Du døde på en måde.
484
00:39:36,959 --> 00:39:39,543
-Lang historie.
-Glæder mig til at høre den.
485
00:39:42,168 --> 00:39:43,668
Bloom.
486
00:39:46,209 --> 00:39:47,334
Bloom.
487
00:39:47,418 --> 00:39:48,251
Er du okay?
488
00:39:49,001 --> 00:39:50,001
-Ja.
-Ja?
489
00:39:50,084 --> 00:39:52,084
-Ja, jeg har det fint.
-Okay.
490
00:39:52,626 --> 00:39:54,584
Vi må få alle tilbage til suiten.
491
00:39:57,543 --> 00:40:00,334
-Okay. Hvem har brug for flere puder?
-Mig, tak.
492
00:40:01,209 --> 00:40:02,501
-Her.
-Tak.
493
00:40:02,584 --> 00:40:04,168
Er det en af mine?
494
00:40:04,918 --> 00:40:06,751
Jeg har høje pudestandarder.
495
00:40:08,793 --> 00:40:11,709
Jeg har tømt alle salgsautomater,
496
00:40:11,793 --> 00:40:13,293
Hvorfor er jeg så øm?
497
00:40:14,126 --> 00:40:16,209
Gad vide, om det var flyveriet.
498
00:40:16,293 --> 00:40:19,126
Det må det være.
Hvad med jer andre? Flyveri? Øm?
499
00:40:20,043 --> 00:40:21,543
Vi behøver ikke det her.
500
00:40:21,626 --> 00:40:24,709
Husk, min magi er tilbage,
så jeg føler jeres smerte.
501
00:40:25,334 --> 00:40:26,751
Selv de stille af jer.
502
00:40:27,959 --> 00:40:28,876
Jeg klarer mig.
503
00:40:29,459 --> 00:40:31,001
Du kan klare alting.
504
00:40:31,084 --> 00:40:32,751
Endnu tolvtalspige i suiten.
505
00:40:33,959 --> 00:40:36,168
Min bofælle, så I ved det.
506
00:40:38,459 --> 00:40:39,834
Hvordan går det derude?
507
00:40:40,334 --> 00:40:43,043
Det falder til ro. Blodheksene er væk.
508
00:40:45,584 --> 00:40:49,001
-Noget nyt fra Grey?
-Silva lod ham besøge sin familie.
509
00:40:50,084 --> 00:40:53,168
Han anholder ham ikke,
så længe holder sig fra Alfea.
510
00:40:54,209 --> 00:40:55,626
Det gør det nok lettere.
511
00:40:57,668 --> 00:40:59,668
Jeg dropper ikke drenge, men…
512
00:40:59,751 --> 00:41:01,043
Det gjorde jeg.
513
00:41:01,126 --> 00:41:05,043
-Og Beatrix?
-Silva begraver hende på kirkegården.
514
00:41:05,126 --> 00:41:08,043
Hun gjorde alt,
fordi hun søgte svar, ligesom mig.
515
00:41:09,793 --> 00:41:12,168
Hun kunne have sladret
til Sebastian om mig.
516
00:41:13,834 --> 00:41:18,334
Og hun kunne have dræbt Sky,
hvis hun ville, men det gjorde hun ikke.
517
00:41:21,334 --> 00:41:23,584
Jeg vælger at tro, det var med vilje.
518
00:41:25,376 --> 00:41:27,376
Tænk, hvis hun ikke var dukket op.
519
00:41:29,126 --> 00:41:30,918
Han havde åbnet portalen.
520
00:41:33,668 --> 00:41:36,751
Jeg ved også,
du har brug for hvile, så hvil dig.
521
00:41:37,668 --> 00:41:38,584
Jeg klarer den.
522
00:41:50,918 --> 00:41:53,334
Er du okay? Skal jeg fodre dig dem dem?
523
00:41:53,418 --> 00:41:54,334
-Ja, tak.
-Okay.
524
00:43:06,626 --> 00:43:07,626
Hvad er det?
525
00:43:15,709 --> 00:43:17,751
Det er en kanal til Mørkets Rige.
526
00:43:18,376 --> 00:43:21,918
Sebastian må have haft nok magi
fra feerne til at åbne den.
527
00:43:22,001 --> 00:43:24,168
Jeg troede, det var det,
Drageflammen skulle?
528
00:43:24,251 --> 00:43:25,668
Det gjorde jeg også.
529
00:43:27,376 --> 00:43:30,959
Jeg tror, han ville have den,
så ingen kunne lukke den.
530
00:43:32,584 --> 00:43:33,584
Men nu kan jeg.
531
00:43:36,959 --> 00:43:37,793
Og det her?
532
00:43:45,626 --> 00:43:46,626
Sig det, Bloom.
533
00:43:50,793 --> 00:43:51,626
Sig det bare.
534
00:43:55,126 --> 00:43:59,126
Den eneste måde
at lukke den på er fra den anden side.
535
00:44:01,584 --> 00:44:03,043
Så du skrev mig et brev?
536
00:44:03,709 --> 00:44:07,209
Du ville forlade mig liv for evigt,
så du skrev et brev.
537
00:44:07,293 --> 00:44:11,334
-Hvis jeg sagde det…
-Ville jeg stoppe dig? Du har ret.
538
00:44:13,751 --> 00:44:15,793
Du vover ikke at gå igennem den.
539
00:44:17,376 --> 00:44:19,959
Der må være en anden måde at lukke den på.
540
00:44:20,043 --> 00:44:21,126
Der er ikke tid.
541
00:44:21,709 --> 00:44:24,293
Mens den er åben, er Andenverdenen i fare.
542
00:44:24,376 --> 00:44:25,626
Du vil ikke prøve.
543
00:44:27,168 --> 00:44:29,459
Jeg tror, du har ledt efter en udvej.
544
00:44:29,543 --> 00:44:31,959
Jeg ødelagde næsten Alfea i dag, Sky.
545
00:44:33,918 --> 00:44:36,543
Jeg er farlig. Det vidste min mor.
546
00:44:37,668 --> 00:44:39,334
Derfor forseglede hun sig.
547
00:44:41,001 --> 00:44:42,918
Drageflammen hører ikke til her.
548
00:44:46,209 --> 00:44:49,126
-Jeg hører ikke til her.
-Men i Mørkets Rige?
549
00:44:50,876 --> 00:44:52,418
Hvad er det overhovedet?
550
00:44:57,334 --> 00:44:58,418
Det ved jeg ikke.
551
00:45:00,584 --> 00:45:01,793
Hvad er der derinde?
552
00:45:04,209 --> 00:45:05,293
Er det farligt?
553
00:45:07,043 --> 00:45:07,876
Aner det ikke.
554
00:45:10,584 --> 00:45:11,584
Er du ikke bange?
555
00:45:13,168 --> 00:45:14,001
Nej.
556
00:45:16,126 --> 00:45:20,793
Hele året har jeg prøvet at finde ud af,
hvad jeg skal gøre med den kraft i mig.
557
00:45:23,543 --> 00:45:24,459
Nu ved jeg det.
558
00:45:25,834 --> 00:45:28,959
Sådan redder jeg Andenverdenen. Lige her.
559
00:45:31,959 --> 00:45:36,001
Jeg kan redde den ved at lukke kanalen.
560
00:45:43,293 --> 00:45:45,793
Du betyder mere end noget andet for mig,
561
00:45:48,584 --> 00:45:49,918
men det er vigtigere.
562
00:45:52,293 --> 00:45:53,668
Jeg elsker dig, Bloom.
563
00:45:56,543 --> 00:45:57,751
Jeg elsker også dig.
564
00:47:13,126 --> 00:47:14,043
Hun er væk.
565
00:47:15,001 --> 00:47:15,959
Hvad?
566
00:47:50,418 --> 00:47:51,501
Kommer jeg for tidligt?
567
00:49:13,168 --> 00:49:14,793
ISOBEL OG D'ARCY DANIELS
568
00:50:17,501 --> 00:50:18,793
Mor?
569
00:51:17,709 --> 00:51:20,626
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil