1 00:00:08,126 --> 00:00:09,876 Informationen var sikker. 2 00:00:09,959 --> 00:00:13,626 Det betvivler jeg ikke, men nogen kan have tippet blodhekserne. 3 00:00:15,584 --> 00:00:16,751 Har ingen set Bloom? 4 00:00:16,834 --> 00:00:20,376 Nej, og strømmen røg for et par minutter siden. 5 00:00:20,459 --> 00:00:24,834 Det er enten for at få hende ud, eller også er hun ved at miste kontrollen. 6 00:00:24,918 --> 00:00:27,043 Bloom er ikke farlig. Tro mig. 7 00:00:27,126 --> 00:00:28,293 Vær ikke så sikker. 8 00:00:57,084 --> 00:01:00,168 Lad os håbe, at Bavani ikke er kommet. 9 00:01:03,168 --> 00:01:04,709 Jeg har magi. Du har ikke. 10 00:01:34,668 --> 00:01:35,501 Hallo? 11 00:01:44,876 --> 00:01:45,709 Er du alene? 12 00:01:47,459 --> 00:01:49,001 Ingen brændende ven? 13 00:01:49,834 --> 00:01:50,918 Tjek salen. 14 00:01:56,293 --> 00:01:57,334 Er der nogen? 15 00:01:58,834 --> 00:02:02,334 Nej. Det ser ud til, den lille blomsterpige er helt alene. 16 00:02:03,168 --> 00:02:04,001 Godt. 17 00:02:05,418 --> 00:02:06,418 Afsted. 18 00:02:19,459 --> 00:02:21,418 Angrebet var slut på 20 minutter. 19 00:02:21,501 --> 00:02:25,834 Jeg ved ikke, hvor mange blodhekse, nok til at overtage alle specialister. 20 00:02:25,918 --> 00:02:27,876 De vidste, vi ville angribe dem. 21 00:02:27,959 --> 00:02:30,668 Og vi drak det sidste blodhekse-modgift. 22 00:02:30,751 --> 00:02:33,043 -Svin. -Overtog de alle specialister? 23 00:02:34,334 --> 00:02:38,501 Det var ikke bedre for feerne. Sebastian kom med en hær af skrabere. 24 00:02:39,084 --> 00:02:40,376 Er de alle drænet? 25 00:02:40,459 --> 00:02:41,459 Ikke endnu. 26 00:02:42,501 --> 00:02:45,584 De er under skolen og føres ind til ham en efter en. 27 00:02:45,668 --> 00:02:46,668 Det er Bavani. 28 00:02:46,751 --> 00:02:49,376 Han kan nok ikke klare al magi på én gang. 29 00:02:49,459 --> 00:02:53,168 Så vi kan stadig redde dem. Det er godt. God information. 30 00:02:53,251 --> 00:02:55,793 Det er Musa. Hun gemmer sig på skolen. 31 00:02:55,876 --> 00:02:58,751 Hun undgik afsløring, men Flora gjorde ikke. 32 00:02:58,834 --> 00:03:01,209 Der venter os en stor opgave. 33 00:03:01,293 --> 00:03:03,501 Et frontalangreb er selvmord. 34 00:03:03,584 --> 00:03:06,501 Et hemmeligt angreb er bedre, men ikke meget. 35 00:03:06,584 --> 00:03:10,001 Og vi skal kæmpe mod venner, hvilket er forvirrende. 36 00:03:10,084 --> 00:03:12,418 Vi har ikke-dødelige våben, hvis I vil. 37 00:03:12,959 --> 00:03:16,793 Når vi neutraliserer truslen, er blodheksene nemme at fjerne. 38 00:03:17,834 --> 00:03:20,376 -Vi befrier feerne. -Og jeg tager Sebastian. 39 00:03:20,959 --> 00:03:22,251 Lad os gøre klar. 40 00:03:22,334 --> 00:03:24,334 Bloom, kom med mig. 41 00:03:41,918 --> 00:03:45,043 Vær forsigtig. De er stadig mennesker. 42 00:03:46,001 --> 00:03:48,793 Han er både blodheks og arbejder for Sebastian? 43 00:03:48,876 --> 00:03:51,584 Jeg forstår det ikke. Det må der være en grund. 44 00:03:52,126 --> 00:03:54,168 Måske er Sebastian overbevisende. 45 00:03:54,251 --> 00:03:57,459 Eller måske er de folk, vi holder af, bare nederen. 46 00:03:59,918 --> 00:04:02,459 Vi kan ikke gå derind på grund af skraberne, 47 00:04:02,543 --> 00:04:05,459 men jeg kan ikke vente her, mens Flora er fanget. 48 00:04:05,543 --> 00:04:08,584 Er du sikker på, du vil? Det er okay at sige nej. 49 00:04:09,459 --> 00:04:10,709 Er det egentlig? 50 00:04:11,626 --> 00:04:15,168 Selv før han brød ind, var det kun mig, der kunne stoppe ham. 51 00:04:18,959 --> 00:04:20,501 Han vil have Drageflammen. 52 00:04:22,043 --> 00:04:25,501 Hvis jeg gav ham den, ville han ikke stjæle magi fra feer. 53 00:04:25,584 --> 00:04:27,668 Men så ville han have Drageflammen. 54 00:04:29,751 --> 00:04:32,543 Tænk, hvad han kan gøre, hvis han får den. 55 00:04:33,793 --> 00:04:36,043 Skal nogen have den kraft, er det dig. 56 00:04:37,793 --> 00:04:38,626 Det ved jeg. 57 00:04:40,376 --> 00:04:41,418 Jeg skal kæmpe. 58 00:04:41,501 --> 00:04:42,834 Vi skal kæmpe. 59 00:04:48,251 --> 00:04:51,168 Jeg har ikke set Sky. Hvem kørte han med? 60 00:04:51,876 --> 00:04:55,751 Da du var i stasis, forsøgte han at få dig ud. Han er indespærret. 61 00:04:56,334 --> 00:04:57,709 Er han på skolen? 62 00:04:57,793 --> 00:05:00,834 Ja, men før du går amok, er Sky ganske snarrådig. 63 00:05:00,918 --> 00:05:02,334 Tro mig. Han klarer sig. 64 00:05:33,251 --> 00:05:37,168 Vi kan ikke bare sidde stille, mens du kæmper mod Sebastian alene. 65 00:05:37,251 --> 00:05:40,376 -Det er Silvas plan. -Og hvis du sætter ild til nogen? 66 00:05:40,459 --> 00:05:42,293 Jeg ville kunne slukke dem. 67 00:05:42,376 --> 00:05:45,376 Jeg er på kirkegården og venter på, at alle smutter. 68 00:05:45,459 --> 00:05:48,459 -Du skal bruge en læge. -Riven behandler de sårede. 69 00:05:48,543 --> 00:05:51,626 De hårdt sårede kommer her, så du kan behandle dem. 70 00:05:51,709 --> 00:05:54,543 Jeg gør dig usynlig, så du kan snige dig ind. 71 00:05:54,626 --> 00:05:57,209 -Mens skraberne stjæler din magi? -Og din? 72 00:05:57,293 --> 00:05:59,543 Jeg transformerer og er stærkere. 73 00:05:59,626 --> 00:06:04,334 Det lærte Dowling os. Vi trækker på alle følelser. Positive og negative. 74 00:06:04,418 --> 00:06:05,501 Har I gjort det? 75 00:06:06,084 --> 00:06:07,043 Nogen af jer? 76 00:06:07,126 --> 00:06:10,834 -Vi har ikke prøvet. Vi kan prøve. -Har vi tid til det nu? 77 00:06:12,043 --> 00:06:14,459 -Du behøver ikke gøre det alene. -Jo. 78 00:06:15,668 --> 00:06:17,043 For I har ikke den her. 79 00:06:18,043 --> 00:06:20,251 Det eneste, der kan dræbe Sebastian. 80 00:06:20,334 --> 00:06:22,043 Og kun jeg har den. 81 00:06:22,543 --> 00:06:24,959 Jeg elsker jer alle. Det gør jeg. Men… 82 00:06:27,251 --> 00:06:28,834 -Er du okay? -Bloom? 83 00:06:40,293 --> 00:06:41,668 -Hvad så? -Hun faldt om. 84 00:06:41,751 --> 00:06:43,876 Jeg har nok bare brug for vand. 85 00:06:44,376 --> 00:06:46,876 -Jeg har dig. -Lad os få hende op. 86 00:06:48,876 --> 00:06:49,709 Sæt dig ned. 87 00:06:50,751 --> 00:06:52,126 Jeg er ok. Jeg er klar. 88 00:06:52,209 --> 00:06:53,626 -Er du sikker? -Ja. 89 00:06:56,084 --> 00:06:59,918 Du er først på, når vi har de besatte specialister, så bare vent. 90 00:07:00,001 --> 00:07:01,209 -Ja. -Okay. 91 00:07:13,043 --> 00:07:15,668 Undskyld, jeg afbryder, 92 00:07:15,751 --> 00:07:18,418 men med risiko for at få næsen i klemme, 93 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 hvad er dit mål så med det her? 94 00:07:21,418 --> 00:07:24,126 Svarene på det var ikke en del af aftalen. 95 00:07:24,876 --> 00:07:26,168 Fair nok. 96 00:07:26,251 --> 00:07:29,334 Men tager vi aftalen bogstaveligt, er min del forbi. 97 00:07:29,834 --> 00:07:33,418 Du har skolen. Du har feerne. Du har alt, hvad du vil have. 98 00:07:40,209 --> 00:07:41,834 Nu har du alt, du vil have. 99 00:07:42,918 --> 00:07:43,876 Er der andet? 100 00:07:47,751 --> 00:07:49,209 Find forhandlingsmidlet. 101 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 Jeg går i sanktuariet. Kom med en om 20 minutter. 102 00:08:13,751 --> 00:08:16,834 De har ikke taget nogen længe. Måske er det slut. 103 00:08:17,376 --> 00:08:19,334 Det er det ikke. Bare hold ud. 104 00:08:19,418 --> 00:08:21,376 Og sidde her som en hummer? 105 00:08:21,459 --> 00:08:24,626 Jeg vil heller ikke ædes. Vi må ikke gøre noget dumt. 106 00:08:26,584 --> 00:08:27,709 Mine venner kommer. 107 00:08:30,084 --> 00:08:31,334 Jeg smutter. 108 00:08:31,418 --> 00:08:34,543 Brug ikke din magi. Jeg tror, skrabere kan fornemme… 109 00:08:34,626 --> 00:08:36,459 Jeg har styr på det, men tak. 110 00:08:44,751 --> 00:08:46,626 Se. Der sker ingenting. 111 00:08:49,834 --> 00:08:52,793 Nick, kom tilbage i lyset. 112 00:08:54,834 --> 00:08:56,459 Nick, vær ikke en idiot! 113 00:09:15,959 --> 00:09:20,251 Blodheksene får de besatte specialister til at patruljere. 114 00:09:22,043 --> 00:09:25,293 Hvis de får nys om angrebet, mister vi vores fordel, 115 00:09:25,376 --> 00:09:29,001 så vi spreder os og tager dem en efter en. Stille, okay? 116 00:09:29,709 --> 00:09:30,668 Lad os gøre det. 117 00:09:56,876 --> 00:09:58,709 Blodheksene ved, I angriber. 118 00:09:58,793 --> 00:09:59,834 Er du sikker? 119 00:09:59,918 --> 00:10:00,751 Ud med jer! 120 00:10:06,376 --> 00:10:08,751 Nej, men en flok specialister på vej ud. 121 00:10:08,834 --> 00:10:10,668 Silva kan ikke bryde igennem. 122 00:10:10,751 --> 00:10:12,959 Det skal han, så jeg kan komme ind. 123 00:10:13,043 --> 00:10:16,043 -Har du ikke set Flora? -Nej. Jeg ved, hvor hun er… 124 00:10:16,126 --> 00:10:20,501 Intet nyt er godt nyt. Der er tid. Fejler specialisterne, får vi hende ud. 125 00:10:21,168 --> 00:10:23,293 Hvad med Grey? En sidste appel? 126 00:10:23,376 --> 00:10:26,584 Du så videoen. Tror du virkelig, han vil hjælpe os? 127 00:10:27,709 --> 00:10:29,459 Jeg kan prøve Beatrix igen. 128 00:10:29,543 --> 00:10:31,084 Jeg tror, hun er gået. 129 00:10:32,584 --> 00:10:35,626 Så Flora er på røven. Det er det, I siger. 130 00:10:35,709 --> 00:10:38,293 Hun mister sin magi, og vi kan intet gøre. 131 00:10:38,793 --> 00:10:40,626 Nej, ikke intet. 132 00:10:41,126 --> 00:10:42,334 Jeg skriver senere. 133 00:10:58,001 --> 00:11:01,793 Jeg er ikke tilsvine kunstterapi, men vil du indvie os andre? 134 00:11:04,418 --> 00:11:06,168 Tidligere i morges 135 00:11:07,501 --> 00:11:09,584 besvimede jeg ikke af udmattelse. 136 00:11:11,793 --> 00:11:14,084 Da jeg brugte Drageflammen, så jeg 137 00:11:15,084 --> 00:11:16,001 Sebastian. 138 00:11:17,209 --> 00:11:18,793 Og jeg så det her. 139 00:11:19,751 --> 00:11:20,751 Hvad er det? 140 00:11:21,751 --> 00:11:23,376 Det ved jeg ikke. En slags… 141 00:11:25,918 --> 00:11:27,501 …vision eller forudanelse. 142 00:11:29,126 --> 00:11:32,043 Jeg ved, det har noget at gøre med min magi, men… 143 00:11:32,126 --> 00:11:33,418 Du, Bloom. 144 00:11:35,043 --> 00:11:35,876 Det er okay. 145 00:11:37,793 --> 00:11:41,584 Jeg er bare bange, Aisha. Jeg er… 146 00:11:42,501 --> 00:11:46,126 Siden Rosalind har jeg været bange, men jeg skal være stærk. 147 00:11:46,209 --> 00:11:47,459 Nej, du skal ej. 148 00:11:48,084 --> 00:11:52,168 Du er ikke mindre sej, hvis dine venner tager sig af dig. 149 00:11:52,876 --> 00:11:56,876 Det er det sværeste, jeg har måttet lære, men efter alt det med Grey, 150 00:11:57,376 --> 00:11:58,793 hvis jeg ikke havde jer… 151 00:12:01,084 --> 00:12:02,959 Vi er sammen om det her. 152 00:12:04,043 --> 00:12:04,876 Okay? 153 00:12:10,001 --> 00:12:13,834 -Kan du klare din mand? -Det behøves ikke. Jeg skrev til ham. 154 00:12:13,918 --> 00:12:16,834 Fatter du ikke, hvad et overraskelsesangreb er? 155 00:12:16,918 --> 00:12:18,751 Slap af. Han er en god fyr. 156 00:12:21,834 --> 00:12:22,834 Pis! 157 00:12:23,584 --> 00:12:24,584 Pas på! 158 00:12:26,293 --> 00:12:27,293 Det er mig! Dane! 159 00:13:02,084 --> 00:13:04,376 -Jeg tænkte, I kunne bruge hjælp. -Luk. 160 00:13:04,459 --> 00:13:06,168 Jeg håber ikke, han sladrede. 161 00:13:06,834 --> 00:13:08,126 De er dernede! 162 00:13:08,793 --> 00:13:10,334 Så heldige er vi ikke. 163 00:13:10,418 --> 00:13:12,668 Vi må falde tilbage. Nu! 164 00:13:12,751 --> 00:13:13,751 Kom nu. 165 00:13:19,043 --> 00:13:21,334 Kom nu. Du må have et våben. 166 00:13:30,126 --> 00:13:31,668 Sebastian vil have en til. 167 00:13:36,001 --> 00:13:38,418 Jeg hadede altid at blive valgt sidst. 168 00:13:44,918 --> 00:13:47,501 Sky. Godt, du kunne komme. 169 00:13:48,709 --> 00:13:50,709 Jeg skulle ordne nogle forbrydere. 170 00:13:55,251 --> 00:13:56,084 Flot sværd. 171 00:13:58,501 --> 00:14:02,043 Det bedste, jeg kunne finde. Og det er ikke dårligt. 172 00:14:02,668 --> 00:14:04,751 Andreas sagde, det var ubalanceret. 173 00:14:06,126 --> 00:14:08,668 Nej. Det er gammelt, men ikke ubalanceret. 174 00:14:08,751 --> 00:14:12,376 Andreas var vist misundelig, fordi jeg gav dig min fars sværd 175 00:14:12,459 --> 00:14:13,834 og sagde, det var hans. 176 00:14:19,668 --> 00:14:21,084 Det er din fars sværd. 177 00:14:26,418 --> 00:14:28,334 Okay. Hør efter. 178 00:14:29,584 --> 00:14:32,834 Blodheksene ventede os, så vi måtte falde tilbage. 179 00:14:33,626 --> 00:14:37,251 Vi bliver her og omgrupperer, indtil solarianerne kommer. 180 00:14:37,334 --> 00:14:39,793 Men Musa er stadig derinde. Og Flora. 181 00:14:39,876 --> 00:14:43,751 -Han har ret, vi burde gå derind… -Det er ikke til diskussion. 182 00:14:43,834 --> 00:14:45,876 Lad os holde os aktive indtil da. 183 00:14:50,668 --> 00:14:53,459 Du skal tilbage til forvalterboligen, nu. 184 00:14:54,001 --> 00:14:55,543 Jeg kan kæmpe. Det ved du. 185 00:14:55,626 --> 00:14:59,168 Uden LeRoys modgift er du et let mål, 186 00:14:59,251 --> 00:15:02,293 og det sværmer med blodhekse på skolen. 187 00:15:23,626 --> 00:15:24,459 Musa. 188 00:15:25,751 --> 00:15:28,751 Okay. 189 00:15:33,626 --> 00:15:34,459 Gode evner. 190 00:15:36,209 --> 00:15:38,209 Ingen bid. Har du stadig din magi? 191 00:15:38,293 --> 00:15:40,793 Ja, og det kan vi udnytte, hvis jeg… 192 00:15:41,626 --> 00:15:42,876 Afsted! 193 00:15:55,209 --> 00:15:56,834 Der er du. Hvordan går det? 194 00:15:56,918 --> 00:15:59,126 Godt. Endnu bedre, når jeg ser dig. 195 00:16:00,418 --> 00:16:01,376 Hvordan går det? 196 00:16:02,376 --> 00:16:05,001 Alt i alt er jeg okay. 197 00:16:07,293 --> 00:16:09,209 Musa reddede Flora fra skrabere. 198 00:16:09,293 --> 00:16:10,584 Alle tiders. 199 00:16:11,084 --> 00:16:13,001 Ja, men nu er de fanget derinde, 200 00:16:13,709 --> 00:16:16,293 så vi må vente på solarianerne. 201 00:16:17,126 --> 00:16:18,918 Jeg føler, der er et "men". 202 00:16:19,001 --> 00:16:22,084 Nej, jeg er glad for, at du er i sikkerhed, men… 203 00:16:23,959 --> 00:16:25,626 Jeg føler ikke, det er slut. 204 00:16:26,543 --> 00:16:27,501 Det er det ikke. 205 00:16:28,751 --> 00:16:30,709 Sebastian får, hvad han vil have, 206 00:16:31,793 --> 00:16:32,876 og du hjælper ham. 207 00:16:35,126 --> 00:16:35,959 Sky? 208 00:16:38,668 --> 00:16:39,668 Hvad foregår der? 209 00:16:41,001 --> 00:16:43,376 Kom udenfor. Nu. 210 00:16:47,001 --> 00:16:48,001 Sebastian. 211 00:16:49,084 --> 00:16:50,001 Stille. 212 00:16:59,459 --> 00:17:02,084 -Hvad vil du? -Det tror jeg, du ved. 213 00:17:02,918 --> 00:17:05,668 Og hvis du siger det til nogen, dør Sky. 214 00:17:06,168 --> 00:17:09,293 Hvis der sker noget med Grey, dør Sky. 215 00:17:09,376 --> 00:17:12,376 Hvis du prøver at kæmpe… Du forstår budskabet. 216 00:17:16,168 --> 00:17:17,168 Smid din telefon. 217 00:17:18,376 --> 00:17:19,334 Vi ses snart. 218 00:17:40,918 --> 00:17:44,834 Jeg lader ikke, som om jeg forstår planen, men jeg fandt dem her. 219 00:17:44,918 --> 00:17:47,501 Kender du andre hemmelige urtelagre? 220 00:17:47,584 --> 00:17:50,751 Ved du, hvem der gør? Den, hvis skuffer jeg rodede i. 221 00:17:50,834 --> 00:17:52,584 Glem det. Det er fint. 222 00:17:52,668 --> 00:17:56,043 Hvorfor så tavs? Terra ved, vi vil dræbe skraberne. 223 00:17:56,126 --> 00:17:59,126 -Hvorfor skjule detaljer? -Jeg vil ikke distrahere. 224 00:17:59,209 --> 00:18:00,376 Og jeg har det her. 225 00:18:01,168 --> 00:18:03,459 Hun vil holde øje med dig, indtil… 226 00:18:07,584 --> 00:18:09,084 Bloom og Sky er væk. 227 00:18:33,084 --> 00:18:33,918 Bloom? 228 00:18:35,668 --> 00:18:36,501 Bloom. 229 00:18:38,543 --> 00:18:39,376 Sky? 230 00:18:40,834 --> 00:18:42,918 Hvis I to står og snaver herude, 231 00:18:43,001 --> 00:18:44,376 går jeg totalt… 232 00:18:46,209 --> 00:18:47,834 Ro på. Det er bare mig. 233 00:18:49,709 --> 00:18:52,584 Bare dig? Du er skurken. 234 00:18:52,668 --> 00:18:55,626 Stempler. Ville skurken gøre det her? 235 00:18:57,334 --> 00:19:00,209 Jeg fandt ud af, hvad Sebastian planlægger. 236 00:19:02,418 --> 00:19:05,209 Han er besat af at rette op på Aster Dells fejl. 237 00:19:05,709 --> 00:19:10,418 Han har fundet en måde. Der er en enhed i Mørkets Rige. Skygge. 238 00:19:12,668 --> 00:19:14,459 Den kan genoplive de døde. 239 00:19:14,543 --> 00:19:17,793 Sebastian vil genoplive alle fra Aster Dell. 240 00:19:17,876 --> 00:19:21,043 Sidst det skete, ødelagde det næsten Andenverdenen. 241 00:19:22,168 --> 00:19:24,626 Sebastian ved det ikke eller er ligeglad. 242 00:19:25,918 --> 00:19:28,251 Bloom havde en vision om en portal. 243 00:19:28,834 --> 00:19:32,751 En kanal til Mørkets Rige. Sebastian kan åbne den med Drageflammen. 244 00:19:33,626 --> 00:19:36,168 Så hvad end Bloom gør, skal hun vente. 245 00:19:39,293 --> 00:19:40,584 Hvad er der galt? 246 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 Bloom er væk. 247 00:19:43,918 --> 00:19:44,876 Sammen med Sky. 248 00:19:46,501 --> 00:19:49,251 Sebastian bruger Sky som forhandlingsmiddel. 249 00:19:49,334 --> 00:19:51,293 -Hun må stoppes. -Hvis det passer… 250 00:19:51,376 --> 00:19:54,334 Selvfølgelig passer det. Du må stoppe hende. 251 00:19:54,418 --> 00:19:57,501 Åbnes kanalen, kan den kun lukkes fra den anden side. 252 00:19:58,376 --> 00:20:01,959 Skys liv er ikke mere værd end alle liv i Andenverdenen. 253 00:20:03,293 --> 00:20:05,834 Jeg vil hjælpe, men du må hjælpe dig selv. 254 00:20:07,584 --> 00:20:10,001 Du tror, du kan spille på begge hold. 255 00:20:11,543 --> 00:20:15,043 Redde Musa, give os info, og det råder bod på dit forræderi? 256 00:20:16,418 --> 00:20:18,751 Jeg ville jo gøre alt for at overleve. 257 00:20:20,334 --> 00:20:21,334 Tillykke. 258 00:20:22,668 --> 00:20:23,543 Du overlevede. 259 00:20:25,876 --> 00:20:27,834 Jeg har to søstre. 260 00:20:30,459 --> 00:20:32,084 Det vidste jeg ikke. 261 00:20:35,001 --> 00:20:39,543 Jeg vidste intet om min fortid, så jeg indgik en aftale. 262 00:20:40,293 --> 00:20:43,084 Jeg hjalp, hvis han sagde, hvorfor jeg var i Aster. 263 00:20:45,834 --> 00:20:50,043 Han kendte ikke hele historien, men han vidste, jeg havde to søstre. 264 00:20:52,876 --> 00:20:56,418 Jeg har ingen, Stella. Ingen i hele verden. 265 00:20:59,834 --> 00:21:01,084 Du havde mig. 266 00:21:06,334 --> 00:21:07,543 Undskyld mig, 267 00:21:09,043 --> 00:21:10,834 jeg må lede efter mine venner. 268 00:21:20,918 --> 00:21:24,668 -Du kan stadig gøre det rigtige. -Hvad betyder "det rigtige"? 269 00:21:24,751 --> 00:21:27,959 Du kunne have givet ham Drageflammen for længe siden. 270 00:21:28,043 --> 00:21:29,709 Han stjæler magi fra feer. 271 00:21:29,793 --> 00:21:32,543 Feerne dræbte blodheksene i Aster Dell. 272 00:21:33,209 --> 00:21:34,751 Jeg havde familie der. 273 00:21:36,126 --> 00:21:38,209 Jeg siger bare, det er kompliceret. 274 00:21:39,793 --> 00:21:42,293 Måske. Men en ting er ikke. 275 00:21:42,376 --> 00:21:43,876 Aisha lukkede dig ind. 276 00:21:45,334 --> 00:21:48,793 Og du løj for hende, så du kan ikke sidde på din høje hest. 277 00:21:51,459 --> 00:21:55,418 -Hvis Sebastian ikke havde Sky… -Men det har jeg heldigvis. 278 00:21:58,001 --> 00:21:59,251 Vent udenfor. 279 00:22:04,251 --> 00:22:06,126 Hvor er han? Jeg vil se ham. 280 00:22:17,834 --> 00:22:20,334 Lidt overdrevet, men det får budskabet ud. 281 00:22:20,918 --> 00:22:21,959 Pas nu på. 282 00:22:28,543 --> 00:22:30,418 Okay, fint. 283 00:22:33,001 --> 00:22:36,751 Fint. Vil du have Drageflammen? Den er din. Du kan få den. 284 00:22:39,126 --> 00:22:40,918 Har du brug for en skraber? 285 00:22:41,001 --> 00:22:43,709 Nej, Drageflammen ville stege den. 286 00:22:45,459 --> 00:22:47,501 Heldigvis fandt jeg den her. 287 00:22:48,209 --> 00:22:49,918 Du ved, hvordan de fungerer. 288 00:22:50,834 --> 00:22:54,334 Du kanaliserer Drageflammen ind i den, jeg trækker den ud. 289 00:22:55,251 --> 00:22:58,084 Når jeg har den, kan Sky gå. 290 00:23:14,459 --> 00:23:16,418 Solarianerne er på vej. 291 00:23:16,501 --> 00:23:20,001 Vil de bekæmpe gammel ondskab, fordi vi er for bange? 292 00:23:20,084 --> 00:23:22,418 -Hvis vi skal. -Det kan du ikke mene. 293 00:23:22,501 --> 00:23:24,709 Vi er i undertal. 294 00:23:24,793 --> 00:23:26,168 Jeg er ligeglad. 295 00:23:28,043 --> 00:23:30,251 Bloom risikerer alt for at redde Sky. 296 00:23:30,876 --> 00:23:33,918 Musa har ingen magi og næsten ingen kampevner, 297 00:23:34,001 --> 00:23:35,126 og hun er der. 298 00:23:35,209 --> 00:23:37,626 Min fætter var omgivet af monstre. 299 00:23:37,709 --> 00:23:40,918 Og hun lægger en plan om at dræbe monstrene. 300 00:23:41,418 --> 00:23:43,001 Det er mine venner. 301 00:23:43,084 --> 00:23:45,293 Vores venner. De har brug for os. 302 00:23:45,376 --> 00:23:47,959 Så nej, jeg venter ikke på solarianerne. 303 00:23:48,043 --> 00:23:50,668 Jeg venter ikke, på at nogen redder mit hjem. 304 00:23:51,626 --> 00:23:53,293 Det er Dowlings ønske. 305 00:23:55,293 --> 00:23:57,626 At alle alfeanerne kæmper side om side. 306 00:24:05,918 --> 00:24:07,834 Jeg kan ikke trodse Farah. 307 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 Ingen magi, før vi har fået ram på skraberne. 308 00:24:14,251 --> 00:24:15,876 -Lad os gøre klar! -Ja! 309 00:24:19,209 --> 00:24:21,793 Hørte du det? Vi rykker ud. 310 00:24:23,209 --> 00:24:28,334 Og hvis han vågner og advarer blodheksene? Eller ikke ved, hvor han er og panikker? 311 00:24:32,001 --> 00:24:35,209 Ja, du har ret. Du bør nok blive hos ham. 312 00:24:35,293 --> 00:24:36,543 Vi klarer os. 313 00:24:38,251 --> 00:24:39,418 -Er du klar? -Ja. 314 00:24:42,543 --> 00:24:43,376 Hej. 315 00:24:44,334 --> 00:24:48,459 Det var noget af det mest sexede, jeg nogensinde har set, Terra. 316 00:24:49,376 --> 00:24:50,293 Virkelig? 317 00:24:51,126 --> 00:24:54,043 Jeg så en god TED Talk om selvstændiggørelse. 318 00:24:55,251 --> 00:24:56,834 Den er lidt træg midtvejs, 319 00:24:56,918 --> 00:25:00,168 og det var nærmere en tilstødende TED Talk, 320 00:25:00,251 --> 00:25:04,543 men den havde nogle gode pointer om endorfinproduktion under taler. 321 00:25:04,626 --> 00:25:06,751 Jeg ødelægger det, gør jeg ikke? 322 00:25:08,501 --> 00:25:09,334 Nej. 323 00:25:18,293 --> 00:25:19,793 Nu skal der smadres løs. 324 00:25:33,543 --> 00:25:35,418 -Tiden løber ud. -Det ved jeg. 325 00:25:35,501 --> 00:25:38,834 Det var det sidste opløsningsmiddel. Er der mere? 326 00:25:38,918 --> 00:25:41,834 Jeg ringer til Terra. Hun kan hjælpe. 327 00:25:46,626 --> 00:25:49,001 Kan vi gå ind? Er skraberne af vejen? 328 00:25:49,084 --> 00:25:53,501 Jeg skal bruge mere opløsningsmiddel til min formular. Jeg har brugt al din. 329 00:25:53,584 --> 00:25:56,418 Hvad skal den bruges til? Hvad er planen, Flora? 330 00:25:58,126 --> 00:26:01,418 Jeg laver et feromon for at tiltrække skraberne til mig. 331 00:26:02,834 --> 00:26:03,668 Og hvad så? 332 00:26:05,126 --> 00:26:07,126 Eldwyn er ikke kun giftig for mennesker. 333 00:26:08,876 --> 00:26:10,376 Flora, nej. 334 00:26:10,459 --> 00:26:13,209 Der er mere opløsningsmiddel i drivhuset. 335 00:26:13,293 --> 00:26:16,043 Det kan jeg ikke lade dig gøre. 336 00:26:16,126 --> 00:26:18,043 Du kan ikke ofre dig selv. 337 00:26:18,126 --> 00:26:19,543 Det er også mit hjem nu. 338 00:26:20,626 --> 00:26:24,084 Jeg vil ikke gemme mig, mens I sætter alt på spil. 339 00:26:25,543 --> 00:26:28,834 Jeg ved, det er uforsvarligt, men jeg ved, det virker. 340 00:26:32,543 --> 00:26:33,376 Okay. 341 00:26:35,084 --> 00:26:37,668 Bloom har noget gamsol-olie ved penslerne. 342 00:26:37,751 --> 00:26:40,209 Stellas neglelakfjerner er høj kvalitet. 343 00:26:40,293 --> 00:26:43,168 Musa har noget WD-40. 344 00:26:43,251 --> 00:26:46,668 Hvis alt andet fejler, har Aisha en vodkaflaske skuffen. 345 00:26:46,751 --> 00:26:48,084 En af dem burde virke. 346 00:26:50,126 --> 00:26:51,584 Jeg er meget observant. 347 00:26:51,668 --> 00:26:52,668 Tak, Terra. 348 00:27:12,668 --> 00:27:14,418 Sebastian. 349 00:27:16,084 --> 00:27:16,959 Vent. 350 00:27:21,334 --> 00:27:22,418 Hvad? 351 00:27:23,168 --> 00:27:24,834 Gør noget ved det. 352 00:27:28,751 --> 00:27:31,126 Dine venner prøver at redde dig. 353 00:27:32,876 --> 00:27:35,834 Forventede du, de ikke ville gøre noget? 354 00:27:35,918 --> 00:27:36,751 Nej da. 355 00:27:36,834 --> 00:27:41,251 Men ville de prøve ligeså hårdt, hvis de vidste, hvor villigt du opgav den? 356 00:27:41,334 --> 00:27:44,709 -Hvis jeg havde et valg, ville jeg… -Skam dig ikke, Bloom. 357 00:27:47,209 --> 00:27:48,543 Du er teenager. 358 00:27:49,126 --> 00:27:51,459 Du burde have lov til at være teenager. 359 00:27:52,584 --> 00:27:54,084 Hænge ud med dine venner. 360 00:27:55,043 --> 00:27:56,251 Med din kæreste. 361 00:27:57,084 --> 00:28:02,126 Jeg ved, hvordan det er at gå glip af det på grund af ting, der er større end en. 362 00:28:02,209 --> 00:28:06,459 Ingen får et normalt liv, når Drageflammen er involveret, 363 00:28:06,543 --> 00:28:09,459 og et normalt liv er alt, din mor ønskede for dig. 364 00:28:09,543 --> 00:28:10,751 Håner du mig? 365 00:28:11,959 --> 00:28:14,084 Du vandt. Du får alt, du vil have… 366 00:28:14,168 --> 00:28:15,876 Jeg ville ikke håne dig. 367 00:28:15,959 --> 00:28:17,918 -Nej. -Så fortæl mig det. 368 00:28:18,709 --> 00:28:20,501 Fortæl mig, hvor jeg kom fra. 369 00:28:20,584 --> 00:28:22,793 -Trækker du tiden? -Du læser tanker. 370 00:28:22,876 --> 00:28:24,709 Tror du, jeg ikke vil vide det? 371 00:28:26,584 --> 00:28:28,668 Det er ikke en lykkelig historie. 372 00:28:29,418 --> 00:28:31,543 Det havde også været overraskende. 373 00:28:35,959 --> 00:28:37,584 Din mor havde Drageflammen. 374 00:28:40,543 --> 00:28:41,376 Ligesom dig. 375 00:28:43,168 --> 00:28:47,334 -Den eksisterede kun for tusind år siden. -Nej, ikke teknisk set. 376 00:28:47,418 --> 00:28:50,418 Det var bare i stasis i tusind år. 377 00:28:53,709 --> 00:28:56,251 Fordi du var i stasis i tusind år. 378 00:28:57,501 --> 00:28:58,376 Som baby. 379 00:29:01,626 --> 00:29:05,293 Så jeg blev født for tusind år siden? 380 00:29:07,668 --> 00:29:09,209 Midt under en gammel krig. 381 00:29:10,334 --> 00:29:11,251 Det er… 382 00:29:11,334 --> 00:29:15,418 Din mor og Drageflammen var krigens helte, 383 00:29:16,168 --> 00:29:20,001 indtil hun mistede kontrollen og tusinder døde. 384 00:29:21,418 --> 00:29:23,793 Hun var tynget af skyld over det, 385 00:29:24,834 --> 00:29:26,293 over at give dig byrden. 386 00:29:26,376 --> 00:29:30,543 Hun kunne ikke begribe, at du skulle gå samme vej, 387 00:29:30,626 --> 00:29:35,126 så den dag, du blev født, satte hun dig i stasis, 388 00:29:35,209 --> 00:29:37,751 og hun placerede sig selv i Mørkets Rige. 389 00:29:41,876 --> 00:29:44,251 -Så mine forældre… -Har været væk længe. 390 00:29:49,459 --> 00:29:52,793 Din mor ønskede ikke, du skulle bære Drageflammens byrde. 391 00:29:56,001 --> 00:29:57,251 Når du giver mig den, 392 00:29:58,918 --> 00:30:01,751 kan du endelig leve dit liv. 393 00:30:07,168 --> 00:30:08,001 Lad os… 394 00:30:11,668 --> 00:30:13,043 …nu afslutte det her. 395 00:30:19,959 --> 00:30:22,709 De er i undertal. Det er en håbløs kamp. 396 00:30:29,084 --> 00:30:31,209 -Vi må bruge magi. -Nej, ikke endnu. 397 00:30:31,293 --> 00:30:34,959 Flora skal tiltrække skraberne. Kun sådan kan hun ødelægge dem. 398 00:30:35,543 --> 00:30:37,459 Det bør tiltrække alle skrabere. 399 00:30:37,543 --> 00:30:41,126 -Hvordan ved du det? -Det gør jeg ikke. Vi må bare vente… 400 00:30:42,168 --> 00:30:43,501 Du skal gå.. Nu. 401 00:30:43,584 --> 00:30:46,626 -Hvordan injicerer du dem alle? -Det gør jeg ikke. 402 00:30:49,334 --> 00:30:50,459 Flora. 403 00:30:51,251 --> 00:30:52,793 Når de tømmer mig, dør de. 404 00:30:53,584 --> 00:30:58,126 Der er stadig feer med magi. Befri dem. Fortæl suiten, at kysten er klar. 405 00:31:02,626 --> 00:31:03,668 Gør det ondt? 406 00:31:05,876 --> 00:31:06,959 Som ind i helvede. 407 00:31:08,918 --> 00:31:09,751 Gå nu. 408 00:31:33,501 --> 00:31:36,376 Se. Feerne er fri. Flora har gjort det. 409 00:31:43,668 --> 00:31:44,751 Afsted. 410 00:31:44,834 --> 00:31:46,876 Bliv ved. Vi kan godt! 411 00:31:51,126 --> 00:31:52,834 Du modbeviser mig. 412 00:31:52,918 --> 00:31:54,959 -Jeg kan godt bruge råd. -Venstre! 413 00:32:03,668 --> 00:32:05,918 -Vi går ind. -Det kan jeg ikke tillade. 414 00:32:09,043 --> 00:32:10,584 Min bror døde i Aster Dell. 415 00:32:12,251 --> 00:32:15,168 -Uanset hvad… -Jeg var erstatningssønnen. 416 00:32:15,251 --> 00:32:16,126 Stop. 417 00:32:17,376 --> 00:32:20,168 Sebastian ville bringe min bror til live igen. 418 00:32:20,251 --> 00:32:21,501 Jeg sagde stop. 419 00:32:24,334 --> 00:32:26,251 Aisha, jeg vil bare være fri. 420 00:32:27,751 --> 00:32:33,043 Fra forventninger, fra blodhekse, fra alt, og kan Sebastian få ham tilbage, sker det. 421 00:32:35,793 --> 00:32:38,209 Det burde du af alle kunne forstå. 422 00:32:41,084 --> 00:32:42,043 Du løj for mig. 423 00:32:42,126 --> 00:32:44,959 Havde jeg sagt, jeg var blodheks, var det slut. 424 00:32:45,043 --> 00:32:48,959 Vi var sammen i månedsvis, og hvert minut var løgn. 425 00:32:49,043 --> 00:32:51,418 Nej. Jeg løj aldrig om, hvad jeg følte. 426 00:32:52,793 --> 00:32:54,168 -Det var ægte. -For dig. 427 00:32:55,084 --> 00:32:56,376 Det var ægte for dig. 428 00:32:57,209 --> 00:32:58,793 Fordi du kendte sandheden. 429 00:32:59,376 --> 00:33:02,751 Og nu får du lov til at beholde alle de gode minder. 430 00:33:03,709 --> 00:33:05,043 De er ødelagt for mig. 431 00:33:07,376 --> 00:33:10,834 Min første kæreste. Mit første kys. 432 00:33:13,251 --> 00:33:14,626 Jeg hader, det var dig. 433 00:33:22,876 --> 00:33:24,626 Du må leve med dine valg. 434 00:33:25,459 --> 00:33:26,501 Vi rykker ind. 435 00:33:42,334 --> 00:33:44,668 Vi er der næsten. Jeg kan mærke det. 436 00:33:47,543 --> 00:33:49,626 Jeg vil nødigt afbryde. 437 00:33:50,293 --> 00:33:51,709 Ikke nu, Beatrix. 438 00:33:51,793 --> 00:33:54,918 Bloom vil nok vide, hvordan du vil bruge Drageflammen. 439 00:33:59,668 --> 00:34:01,293 Betyder det noget? 440 00:34:05,168 --> 00:34:07,918 Det tænkte jeg nok. Husk på, du sagde det. 441 00:34:11,584 --> 00:34:13,543 -Sky! -Nej! 442 00:34:14,543 --> 00:34:15,793 Nej, Sky. 443 00:34:15,876 --> 00:34:16,876 Sky. 444 00:34:32,668 --> 00:34:34,668 Fatter du, hvad du lige har gjort? 445 00:34:35,793 --> 00:34:37,168 Jeg har reddet verden. 446 00:34:38,959 --> 00:34:40,376 Det føles ret godt. 447 00:35:12,251 --> 00:35:15,209 Det er det samme, der skete med din mor, Bloom, 448 00:35:15,293 --> 00:35:16,751 og folk døde. 449 00:35:17,334 --> 00:35:18,793 Jeg er ligeglad. 450 00:35:18,876 --> 00:35:23,209 Okay. Hvad vil du gøre? Dræbe mig. Og hvad så? Ødelægge skolen? 451 00:35:24,834 --> 00:35:27,334 Dine venner kæmper for dig udenfor. 452 00:35:30,459 --> 00:35:32,376 Teknisk set er de indenfor nu. 453 00:35:34,084 --> 00:35:36,626 Bloom, se på mig. 454 00:35:37,668 --> 00:35:39,626 Træd bare tilbage. Vi er her. 455 00:35:40,668 --> 00:35:42,251 Du skal ikke være alene. 456 00:35:42,334 --> 00:35:43,168 Forsvind. 457 00:35:44,459 --> 00:35:46,584 Få alle så langt væk som muligt. 458 00:35:48,584 --> 00:35:49,709 Nu! 459 00:35:50,751 --> 00:35:52,543 Nej, vi forlader dig ikke. 460 00:35:57,251 --> 00:35:58,459 Hans hjerte stoppede. 461 00:35:58,543 --> 00:36:01,168 Jeg kan holde det i gang med blodheksemagi. 462 00:36:01,251 --> 00:36:02,876 -Holde ham i live. -Sky! 463 00:36:02,959 --> 00:36:04,376 Drengen klarede den. 464 00:36:04,459 --> 00:36:06,751 Det er slut. Ikke flere kampe. 465 00:36:06,834 --> 00:36:07,751 Er det? 466 00:36:11,001 --> 00:36:12,918 Skal jeg virkelig gøre det igen? 467 00:36:19,918 --> 00:36:20,751 Ups. 468 00:36:21,418 --> 00:36:23,876 Femagi er ikke en uudtømmelig kilde. 469 00:36:23,959 --> 00:36:26,918 Dit lille vredesudbrud tappede dig vist. 470 00:36:28,001 --> 00:36:30,293 Selv Drageflammen har grænser. 471 00:36:31,126 --> 00:36:34,959 Så det eneste, der faktisk har ændret sig, 472 00:36:35,043 --> 00:36:37,418 er, at Beatrix ofrede sig for ingenting. 473 00:36:38,084 --> 00:36:39,043 Trist for hende. 474 00:36:39,668 --> 00:36:40,793 Ofrede sig selv? 475 00:36:52,251 --> 00:36:53,251 Du er et uhyre. 476 00:36:54,126 --> 00:36:59,543 Ja, men jeg er også allerhelvedes meget stærkere end hver jer, så… 477 00:37:01,084 --> 00:37:03,584 Ja, men er I stærkere end os alle? 478 00:38:48,084 --> 00:38:48,918 Luke? 479 00:38:51,001 --> 00:38:51,834 Hej. 480 00:39:00,834 --> 00:39:01,834 De gjorde det. 481 00:39:16,209 --> 00:39:17,043 Hej. 482 00:39:25,168 --> 00:39:26,084 Hvad skete der? 483 00:39:32,709 --> 00:39:35,751 Du døde på en måde. 484 00:39:36,959 --> 00:39:39,543 -Lang historie. -Glæder mig til at høre den. 485 00:39:42,168 --> 00:39:43,668 Bloom. 486 00:39:46,209 --> 00:39:47,334 Bloom. 487 00:39:47,418 --> 00:39:48,251 Er du okay? 488 00:39:49,001 --> 00:39:50,001 -Ja. -Ja? 489 00:39:50,084 --> 00:39:52,084 -Ja, jeg har det fint. -Okay. 490 00:39:52,626 --> 00:39:54,584 Vi må få alle tilbage til suiten. 491 00:39:57,543 --> 00:40:00,334 -Okay. Hvem har brug for flere puder? -Mig, tak. 492 00:40:01,209 --> 00:40:02,501 -Her. -Tak. 493 00:40:02,584 --> 00:40:04,168 Er det en af mine? 494 00:40:04,918 --> 00:40:06,751 Jeg har høje pudestandarder. 495 00:40:08,793 --> 00:40:11,709 Jeg har tømt alle salgsautomater, 496 00:40:11,793 --> 00:40:13,293 Hvorfor er jeg så øm? 497 00:40:14,126 --> 00:40:16,209 Gad vide, om det var flyveriet. 498 00:40:16,293 --> 00:40:19,126 Det må det være. Hvad med jer andre? Flyveri? Øm? 499 00:40:20,043 --> 00:40:21,543 Vi behøver ikke det her. 500 00:40:21,626 --> 00:40:24,709 Husk, min magi er tilbage, så jeg føler jeres smerte. 501 00:40:25,334 --> 00:40:26,751 Selv de stille af jer. 502 00:40:27,959 --> 00:40:28,876 Jeg klarer mig. 503 00:40:29,459 --> 00:40:31,001 Du kan klare alting. 504 00:40:31,084 --> 00:40:32,751 Endnu tolvtalspige i suiten. 505 00:40:33,959 --> 00:40:36,168 Min bofælle, så I ved det. 506 00:40:38,459 --> 00:40:39,834 Hvordan går det derude? 507 00:40:40,334 --> 00:40:43,043 Det falder til ro. Blodheksene er væk. 508 00:40:45,584 --> 00:40:49,001 -Noget nyt fra Grey? -Silva lod ham besøge sin familie. 509 00:40:50,084 --> 00:40:53,168 Han anholder ham ikke, så længe holder sig fra Alfea. 510 00:40:54,209 --> 00:40:55,626 Det gør det nok lettere. 511 00:40:57,668 --> 00:40:59,668 Jeg dropper ikke drenge, men… 512 00:40:59,751 --> 00:41:01,043 Det gjorde jeg. 513 00:41:01,126 --> 00:41:05,043 -Og Beatrix? -Silva begraver hende på kirkegården. 514 00:41:05,126 --> 00:41:08,043 Hun gjorde alt, fordi hun søgte svar, ligesom mig. 515 00:41:09,793 --> 00:41:12,168 Hun kunne have sladret til Sebastian om mig. 516 00:41:13,834 --> 00:41:18,334 Og hun kunne have dræbt Sky, hvis hun ville, men det gjorde hun ikke. 517 00:41:21,334 --> 00:41:23,584 Jeg vælger at tro, det var med vilje. 518 00:41:25,376 --> 00:41:27,376 Tænk, hvis hun ikke var dukket op. 519 00:41:29,126 --> 00:41:30,918 Han havde åbnet portalen. 520 00:41:33,668 --> 00:41:36,751 Jeg ved også, du har brug for hvile, så hvil dig. 521 00:41:37,668 --> 00:41:38,584 Jeg klarer den. 522 00:41:50,918 --> 00:41:53,334 Er du okay? Skal jeg fodre dig dem dem? 523 00:41:53,418 --> 00:41:54,334 -Ja, tak. -Okay. 524 00:43:06,626 --> 00:43:07,626 Hvad er det? 525 00:43:15,709 --> 00:43:17,751 Det er en kanal til Mørkets Rige. 526 00:43:18,376 --> 00:43:21,918 Sebastian må have haft nok magi fra feerne til at åbne den. 527 00:43:22,001 --> 00:43:24,168 Jeg troede, det var det, Drageflammen skulle? 528 00:43:24,251 --> 00:43:25,668 Det gjorde jeg også. 529 00:43:27,376 --> 00:43:30,959 Jeg tror, han ville have den, så ingen kunne lukke den. 530 00:43:32,584 --> 00:43:33,584 Men nu kan jeg. 531 00:43:36,959 --> 00:43:37,793 Og det her? 532 00:43:45,626 --> 00:43:46,626 Sig det, Bloom. 533 00:43:50,793 --> 00:43:51,626 Sig det bare. 534 00:43:55,126 --> 00:43:59,126 Den eneste måde at lukke den på er fra den anden side. 535 00:44:01,584 --> 00:44:03,043 Så du skrev mig et brev? 536 00:44:03,709 --> 00:44:07,209 Du ville forlade mig liv for evigt, så du skrev et brev. 537 00:44:07,293 --> 00:44:11,334 -Hvis jeg sagde det… -Ville jeg stoppe dig? Du har ret. 538 00:44:13,751 --> 00:44:15,793 Du vover ikke at gå igennem den. 539 00:44:17,376 --> 00:44:19,959 Der må være en anden måde at lukke den på. 540 00:44:20,043 --> 00:44:21,126 Der er ikke tid. 541 00:44:21,709 --> 00:44:24,293 Mens den er åben, er Andenverdenen i fare. 542 00:44:24,376 --> 00:44:25,626 Du vil ikke prøve. 543 00:44:27,168 --> 00:44:29,459 Jeg tror, du har ledt efter en udvej. 544 00:44:29,543 --> 00:44:31,959 Jeg ødelagde næsten Alfea i dag, Sky. 545 00:44:33,918 --> 00:44:36,543 Jeg er farlig. Det vidste min mor. 546 00:44:37,668 --> 00:44:39,334 Derfor forseglede hun sig. 547 00:44:41,001 --> 00:44:42,918 Drageflammen hører ikke til her. 548 00:44:46,209 --> 00:44:49,126 -Jeg hører ikke til her. -Men i Mørkets Rige? 549 00:44:50,876 --> 00:44:52,418 Hvad er det overhovedet? 550 00:44:57,334 --> 00:44:58,418 Det ved jeg ikke. 551 00:45:00,584 --> 00:45:01,793 Hvad er der derinde? 552 00:45:04,209 --> 00:45:05,293 Er det farligt? 553 00:45:07,043 --> 00:45:07,876 Aner det ikke. 554 00:45:10,584 --> 00:45:11,584 Er du ikke bange? 555 00:45:13,168 --> 00:45:14,001 Nej. 556 00:45:16,126 --> 00:45:20,793 Hele året har jeg prøvet at finde ud af, hvad jeg skal gøre med den kraft i mig. 557 00:45:23,543 --> 00:45:24,459 Nu ved jeg det. 558 00:45:25,834 --> 00:45:28,959 Sådan redder jeg Andenverdenen. Lige her. 559 00:45:31,959 --> 00:45:36,001 Jeg kan redde den ved at lukke kanalen. 560 00:45:43,293 --> 00:45:45,793 Du betyder mere end noget andet for mig, 561 00:45:48,584 --> 00:45:49,918 men det er vigtigere. 562 00:45:52,293 --> 00:45:53,668 Jeg elsker dig, Bloom. 563 00:45:56,543 --> 00:45:57,751 Jeg elsker også dig. 564 00:47:13,126 --> 00:47:14,043 Hun er væk. 565 00:47:15,001 --> 00:47:15,959 Hvad? 566 00:47:50,418 --> 00:47:51,501 Kommer jeg for tidligt? 567 00:49:13,168 --> 00:49:14,793 ISOBEL OG D'ARCY DANIELS 568 00:50:17,501 --> 00:50:18,793 Mor? 569 00:51:17,709 --> 00:51:20,626 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil