1
00:00:08,126 --> 00:00:09,876
Οι πληροφορίες ήταν έγκυρες.
2
00:00:09,959 --> 00:00:11,209
Δεν αμφισβητώ αυτό,
3
00:00:11,293 --> 00:00:14,209
αλλά κάποιος
ίσως έδωσε πληροφορίες στις Μάγισσες.
4
00:00:15,626 --> 00:00:16,751
Πουθενά η Μπλουμ;
5
00:00:16,834 --> 00:00:20,376
Όχι, κι έπεσε το ρεύμα μας πριν λίγο.
6
00:00:20,459 --> 00:00:24,793
Ή είναι περισπασμός για να τη βγάλουν
ή χάνει τον έλεγχο.
7
00:00:24,876 --> 00:00:28,293
-Η Μπλουμ δεν είναι επικίνδυνη.
-Μην παίρνεις και όρκο.
8
00:00:57,084 --> 00:01:00,168
Ας ελπίσουμε ότι η Μπαβάνι
δεν ήρθε να μας ελέγξει.
9
00:01:03,209 --> 00:01:04,709
Εγώ έχω μαγεία. Εσύ όχι.
10
00:01:34,668 --> 00:01:35,501
Ναι;
11
00:01:44,876 --> 00:01:45,709
Είσαι μόνη;
12
00:01:47,459 --> 00:01:49,001
Καμιά φλογερή φίλη;
13
00:01:49,834 --> 00:01:50,918
Δες στον διάδρομο.
14
00:01:56,293 --> 00:01:57,334
Κανείς;
15
00:01:58,834 --> 00:02:02,334
Όχι. Το λουλουδάτο κορίτσι είναι μόνο.
16
00:02:03,168 --> 00:02:04,001
Ωραία.
17
00:02:05,418 --> 00:02:06,418
Φύγε.
18
00:02:19,459 --> 00:02:21,418
Η επίθεση τελείωσε σε 20 λεπτά.
19
00:02:21,501 --> 00:02:25,918
Δεν ξέρω πόσες Μάγισσες ήταν, αλλά
αρκούσαν για να υπερνικήσουν κάθε Ειδικό.
20
00:02:26,001 --> 00:02:30,251
-Ήξεραν ότι θα πάμε στην κρυψώνα τους.
-Και τελειώσαμε το αντίδοτο.
21
00:02:30,751 --> 00:02:33,043
-Γαμώτο.
-Νίκησαν όλους τους Ειδικούς;
22
00:02:34,251 --> 00:02:38,501
Οι νεράιδες δεν τα πήγαν καλύτερα.
Ο Σεμπάστιαν έφερε στρατό από Γδάρτες.
23
00:02:39,001 --> 00:02:40,376
Τις στράγγιξαν όλες;
24
00:02:40,459 --> 00:02:41,459
Όχι ακόμα.
25
00:02:42,501 --> 00:02:45,584
Τις έχουν αιχμάλωτες στη σχολή
και τις πάνε μία μία.
26
00:02:45,668 --> 00:02:46,668
Η Μπαβάνι.
27
00:02:46,751 --> 00:02:49,376
Μάλλον δεν μπορεί να αντέξει πολλή μαγεία.
28
00:02:49,459 --> 00:02:52,084
Έχουμε χρόνο να σώσουμε μερικές. Ωραία.
29
00:02:52,168 --> 00:02:55,793
-Καλές πληροφορίες.
-Χάρη στη Μιούζα. Κρύβεται στο σχολείο.
30
00:02:55,876 --> 00:02:58,751
Τους ξέφυγε,
αλλά η Φλόρα δεν ήταν τόσο τυχερή.
31
00:02:58,834 --> 00:03:01,209
Έχουμε πολλή δουλειά μπροστά μας.
32
00:03:01,293 --> 00:03:03,459
Η μετωπική επίθεση είναι αυτοκτονία.
33
00:03:03,543 --> 00:03:06,501
Η κρυφή επίθεση αυξάνει
τις πιθανότητες, όχι κατά πολύ.
34
00:03:06,584 --> 00:03:09,543
Και θα πολεμήσουμε φίλους,
που είναι τρελό.
35
00:03:10,084 --> 00:03:12,376
Έχουμε μη-θανατηφόρα όπλα, αν θέλετε.
36
00:03:12,959 --> 00:03:16,793
Μόλις εξουδετερώσουμε την απειλή,
οι Μάγισσες θα είναι εύκολες.
37
00:03:17,834 --> 00:03:20,959
-Τότε θα ελευθερώσουμε τις νεράιδες.
-Κι εγώ θα πάω στον Σεμπάστιαν.
38
00:03:21,043 --> 00:03:22,251
Ας ετοιμαστούμε.
39
00:03:22,334 --> 00:03:24,334
Μπλουμ, έλα μαζί μου.
40
00:03:41,918 --> 00:03:45,043
Με προσοχή. Είναι ακόμα άνθρωποι.
41
00:03:45,918 --> 00:03:48,668
Είναι Μάγισσα
και δουλεύει για τον Σεμπάστιαν;
42
00:03:48,751 --> 00:03:51,626
Δεν το χωράει ο νους μου.
Κάποιος λόγος θα υπάρχει.
43
00:03:52,126 --> 00:03:54,168
Ίσως ο Σεμπάστιαν είναι πειστικός.
44
00:03:54,251 --> 00:03:57,459
Ή ίσως οι άνθρωποι που αγαπάμε
είναι πολύ σκατένιοι.
45
00:03:59,918 --> 00:04:02,459
Έχει Γδάρτες, άρα δεν μπορούμε να πάμε,
46
00:04:02,543 --> 00:04:05,459
αλλά δεν θα κάθομαι άπραγη
ενώ η Φλόρα είναι παγιδευμένη.
47
00:04:05,543 --> 00:04:08,876
Σίγουρα θέλεις; Μπορείς να πεις όχι.
48
00:04:09,459 --> 00:04:10,709
Αλήθεια;
49
00:04:11,626 --> 00:04:15,251
Ακόμα και πριν μπει, μόνο εγώ
είχα τη δύναμη να τον σταματήσω.
50
00:04:18,959 --> 00:04:20,501
Θέλει τη Φλόγα του Δράκου.
51
00:04:21,959 --> 00:04:25,501
Είπε ότι αν του την έδινα,
δεν θα έκλεβε μαγεία από νεράιδες.
52
00:04:25,584 --> 00:04:27,751
Αλλά θα είχε τη Φλόγα του Δράκου.
53
00:04:29,584 --> 00:04:32,543
Αυτά τα έκανε χωρίς τη Φλόγα,
φαντάσου να την είχε.
54
00:04:33,793 --> 00:04:36,168
Εσύ θα έπρεπε να έχεις αυτήν τη δύναμη.
55
00:04:37,751 --> 00:04:38,751
Το ξέρω.
56
00:04:40,334 --> 00:04:41,418
Πρέπει να παλέψω.
57
00:04:41,501 --> 00:04:42,834
Πρέπει να παλέψουμε.
58
00:04:48,251 --> 00:04:51,168
Δεν έχω δει τον Σκάι. Με ποιον ήρθε;
59
00:04:51,876 --> 00:04:55,751
Προσπάθησε να σε βγάλει από την αδράνεια.
Είναι υπό κράτηση.
60
00:04:55,834 --> 00:04:57,709
Είναι ακόμα στη σχολή;
61
00:04:57,793 --> 00:05:00,834
Ναι, αλλά πριν ξεσπάσεις,
ο Σκάι είναι ευρηματικός.
62
00:05:00,918 --> 00:05:02,334
Θα είναι μια χαρά.
63
00:05:33,251 --> 00:05:37,209
Δεν θα κάτσουμε άπραγες
ενώ εσύ πας μόνη στον Σεμπάστιαν.
64
00:05:37,293 --> 00:05:40,376
-Είναι σχέδιο του Σίλβα.
-Αν βάλεις φωτιά σε κάποιον;
65
00:05:40,459 --> 00:05:42,293
Αν ήμουν εκεί, θα την έσβηνα.
66
00:05:42,376 --> 00:05:45,376
Θα είμαι στο νεκροταφείο,
θα περιμένω να φύγουν όλοι.
67
00:05:45,459 --> 00:05:48,709
-Θα χρειαστείς γιατρό.
-Ο Ρίβεν θα αναλάβει τη νοσηλεία.
68
00:05:48,793 --> 00:05:51,626
Οι τραυματίες
θα έρχονται εδώ για θεραπεία.
69
00:05:51,709 --> 00:05:54,543
Εντάξει, θα σε κάνω αόρατη
για να μπεις μέσα.
70
00:05:54,626 --> 00:05:57,209
-Ενώ οι Γδάρτες κλέβουν τη μαγεία σου;
-Δεν θα κλέψουν τη δική σου;
71
00:05:57,293 --> 00:05:59,543
Θα μεταμορφωθώ.
Θα είμαι πιο γρήγορη και δυνατή.
72
00:05:59,626 --> 00:06:01,418
Η Ντάουλινγκ μας έμαθε
να μεταμορφωνόμαστε.
73
00:06:01,501 --> 00:06:04,334
Πατάμε στα συναισθήματά μας.
Θετικά και αρνητικά.
74
00:06:04,418 --> 00:06:05,501
Δοκιμάσατε;
75
00:06:06,084 --> 00:06:07,043
Το έκανε καμία;
76
00:06:07,126 --> 00:06:09,043
Θα προσπαθήσουμε.
77
00:06:09,126 --> 00:06:10,834
Πιστεύεις ότι έχουμε χρόνο;
78
00:06:12,043 --> 00:06:14,751
-Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνη.
-Χρειάζεται.
79
00:06:15,668 --> 00:06:17,126
Καμία δεν έχει αυτό.
80
00:06:18,043 --> 00:06:20,251
Μόνο αυτό θα νικήσει τον Σεμπάστιαν.
81
00:06:20,334 --> 00:06:22,043
Μόνο εγώ το έχω.
82
00:06:22,543 --> 00:06:24,959
Σας αγαπώ όλες. Αλήθεια. Απλώς…
83
00:06:27,251 --> 00:06:28,834
-Είσαι καλά;
-Μπλουμ;
84
00:06:40,251 --> 00:06:41,668
-Τι έγινε;
-Λιποθύμησε.
85
00:06:41,751 --> 00:06:43,876
Μάλλον χρειάζομαι λίγο νερό.
86
00:06:44,376 --> 00:06:46,876
-Πάω.
-Ας τη σηκώσουμε. Έλα.
87
00:06:48,876 --> 00:06:49,709
Κάθισε.
88
00:06:50,751 --> 00:06:52,126
Είμαι καλά. Έτοιμη.
89
00:06:52,209 --> 00:06:53,626
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.
90
00:06:56,084 --> 00:06:59,918
Δεν θα σε χρειαστούμε
μέχρι να βγάλουμε τους Ειδικούς, υπομονή.
91
00:07:00,001 --> 00:07:01,209
-Ναι.
-Εντάξει.
92
00:07:13,043 --> 00:07:15,668
Συγγνώμη που διακόπτω αυτό που γίνεται,
93
00:07:15,751 --> 00:07:18,418
δεν θέλω να γίνω αδιάκριτη,
94
00:07:18,501 --> 00:07:20,626
αλλά ποιος είναι ο στόχος σου;
95
00:07:21,376 --> 00:07:24,126
Οι απαντήσεις
δεν ήταν μέρος της συμφωνίας.
96
00:07:24,876 --> 00:07:29,334
Καλώς. Αν ακολουθήσουμε τη συμφωνία
κατά γράμμα, ο ρόλος μου τελείωσε.
97
00:07:29,834 --> 00:07:33,418
Έχεις τη σχολή. Έχεις τις νεράιδες.
Έχεις όσα ήθελες.
98
00:07:40,209 --> 00:07:42,084
Τώρα έχεις κι εσύ όσα ήθελες.
99
00:07:42,876 --> 00:07:43,876
Τίποτα άλλο;
100
00:07:47,751 --> 00:07:49,209
Συνέχισε να ψάχνεις.
101
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
Πάω στο Ιερό.
Δώσ' μου 20 λεπτά και φέρε άλλον.
102
00:08:13,668 --> 00:08:16,834
Έχουν καιρό να πάρουν κάποιον.
Ίσως τελείωσε.
103
00:08:17,376 --> 00:08:19,251
Δεν τελείωσε. Υπομονή.
104
00:08:19,334 --> 00:08:21,459
Να περιμένω ενώ μας παίρνουν σαν αστακούς;
105
00:08:21,543 --> 00:08:24,793
Ούτε εγώ θέλω να γίνω φαγητό.
Δεν μπορούμε να κάνουμε χαζομάρες.
106
00:08:26,501 --> 00:08:27,876
Θα έρθουν οι φίλες μου.
107
00:08:30,084 --> 00:08:31,334
Πάω.
108
00:08:31,418 --> 00:08:34,668
Μη χρησιμοποιήσεις τη μαγεία σου.
Οι Γδάρτες εντοπίζουν…
109
00:08:34,751 --> 00:08:36,459
Ξέρω, ευχαριστώ.
110
00:08:44,751 --> 00:08:46,626
Βλέπεις; Δεν υπάρχει τίποτα.
111
00:08:49,834 --> 00:08:52,751
Νικ, έλα στο φως.
112
00:08:54,834 --> 00:08:56,459
Νικ, μην είσαι βλάκας.
113
00:09:15,959 --> 00:09:18,751
Οι Μάγισσες χρησιμοποιούν
Ειδικούς για περιπολία
114
00:09:18,834 --> 00:09:20,251
για να μην κινδυνεύσουν.
115
00:09:22,001 --> 00:09:25,418
Αν μαθευτεί ότι κάνουμε επίθεση,
θα χάσουμε το πλεονέκτημα,
116
00:09:25,501 --> 00:09:29,001
άρα θα επιτεθούμε στον καθένα ξεχωριστά.
Σιωπηλά, εντάξει;
117
00:09:29,668 --> 00:09:30,668
Πάμε.
118
00:09:56,876 --> 00:09:59,834
-Οι Μάγισσες ξέρουν για την επίθεση.
-Σίγουρα;
119
00:09:59,918 --> 00:10:00,751
Πάμε!
120
00:10:06,376 --> 00:10:08,751
Όχι, αλλά πολλοί Ειδικοί πάνε έξω.
121
00:10:08,834 --> 00:10:10,668
Ο Σίλβα δεν θα μπορεί να μπει.
122
00:10:10,751 --> 00:10:12,959
Πρέπει να περάσει, για να πάω μέσα.
123
00:10:13,043 --> 00:10:16,126
-Δεν έχεις δει τη Φλόρα;
-Ξέρω πού την έχουν, αλλά…
124
00:10:16,209 --> 00:10:18,084
Είναι καλό που δεν έχουμε νέα.
125
00:10:18,168 --> 00:10:20,501
Αν αποτύχουν οι Ειδικοί,
θα τη βγάλουμε εμείς.
126
00:10:21,168 --> 00:10:23,209
Και ο Γκρέι; Μια τελευταία έφεση;
127
00:10:23,293 --> 00:10:26,584
Είδες το βίντεο. Πιστεύεις
ότι θέλει να μας βοηθήσει;
128
00:10:27,709 --> 00:10:29,459
Θα δοκιμάσω με την Μπέατριξ.
129
00:10:29,543 --> 00:10:31,084
Νομίζω ότι έφυγε.
130
00:10:32,584 --> 00:10:35,626
Την έκατσε η Φλόρα, αυτό λένε όλοι.
131
00:10:35,709 --> 00:10:38,293
Θα χάσει τη μαγεία της
και δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
132
00:10:38,793 --> 00:10:40,626
Όχι και τίποτα.
133
00:10:41,126 --> 00:10:42,626
Θα σας στείλω μήνυμα.
134
00:10:58,001 --> 00:11:01,793
Όχι ότι δεν εκτιμώ τη θεραπεία
μέσω τέχνη, αλλά θες να μιλήσεις;
135
00:11:04,418 --> 00:11:06,334
Σήμερα το πρωί, δεν…
136
00:11:07,501 --> 00:11:09,584
Δεν λιποθύμησα από την εξάντληση.
137
00:11:11,751 --> 00:11:14,084
Όταν κάλεσα τη Φλόγα του Δράκου, είδα
138
00:11:15,084 --> 00:11:16,001
τον Σεμπάστιαν.
139
00:11:17,209 --> 00:11:18,793
Και είδα αυτό.
140
00:11:19,709 --> 00:11:20,751
Τι είναι αυτό;
141
00:11:21,751 --> 00:11:23,376
Δεν ξέρω. Κάτι σαν…
142
00:11:25,918 --> 00:11:27,501
όραμα ή προαίσθημα.
143
00:11:29,126 --> 00:11:32,043
Ξέρω ότι έχει να κάνει
με τη μαγεία μου, αλλά…
144
00:11:32,126 --> 00:11:33,418
Μπλουμ.
145
00:11:35,043 --> 00:11:36,043
Όλα καλά.
146
00:11:37,793 --> 00:11:41,584
Φοβάμαι, Αΐσα.
147
00:11:42,501 --> 00:11:46,126
Μετά τη Ρόζαλιντ, φοβάμαι
και ξέρω ότι πρέπει να είμαι δυνατή…
148
00:11:46,209 --> 00:11:47,459
Όχι.
149
00:11:48,084 --> 00:11:52,251
Δεν θα είσαι λιγότερο σκληρή
αν αφήσεις τις φίλες σου να βοηθήσουν.
150
00:11:52,876 --> 00:11:56,876
Είναι ό,τι πιο δύσκολο έχω μάθει,
αλλά μετά τον Γκρέι,
151
00:11:57,376 --> 00:11:58,793
αν δεν είχα εσάς…
152
00:12:01,084 --> 00:12:02,959
Είμαστε μαζί.
153
00:12:04,043 --> 00:12:05,043
Εντάξει;
154
00:12:09,918 --> 00:12:13,834
-Θα μπορείς να πολεμήσεις το αγόρι σου;
-Δεν χρειάζεται. Του έστειλα.
155
00:12:13,918 --> 00:12:17,043
Δεν καταλαβαίνεις τι σημαίνει
"αιφνιδιαστική επίθεση";
156
00:12:17,126 --> 00:12:18,751
Χαλάρωσε. Είναι γαμάτος.
157
00:12:21,834 --> 00:12:22,834
Γαμώτο.
158
00:12:23,584 --> 00:12:24,584
Πρόσεχε!
159
00:12:26,293 --> 00:12:27,293
Εγώ είμαι! Ο Ντέιν!
160
00:13:02,084 --> 00:13:06,209
-Σκέφτηκα ότι θες βοήθεια.
-Γαμήσου. Ας ελπίσουμε ότι δεν το είπε.
161
00:13:06,834 --> 00:13:08,126
Είναι εκεί κάτω!
162
00:13:08,793 --> 00:13:10,334
Πού τέτοια τύχη;
163
00:13:10,418 --> 00:13:12,668
Πρέπει να υποχωρήσουμε. Τώρα!
164
00:13:12,751 --> 00:13:13,751
Έλα.
165
00:13:19,043 --> 00:13:21,334
Έλα. Πρέπει να έχεις κάποιο όπλο.
166
00:13:30,084 --> 00:13:31,751
Ο Σεμπάστιαν θέλει κι άλλον.
167
00:13:36,001 --> 00:13:38,418
Ποτέ δεν μου άρεσε
που με διάλεγαν τελευταία.
168
00:13:44,918 --> 00:13:47,501
Σκάι, καλοσύνη σου που ήρθες.
169
00:13:48,626 --> 00:13:50,959
Έπρεπε να κανονίσω
κάποιους εγκληματίες.
170
00:13:55,251 --> 00:13:56,251
Ωραίο ξίφος.
171
00:13:58,501 --> 00:14:02,043
Ό,τι κοντινότερο βρήκα.
Και δεν είναι κακό.
172
00:14:02,751 --> 00:14:04,793
Ο Αντρέας είπε ότι ήταν λίγο ασύμμετρο…
173
00:14:06,126 --> 00:14:08,668
Είναι παλιό, αλλά δεν είναι ασύμμετρο.
174
00:14:08,751 --> 00:14:12,251
Ο Αντρέας ζήλεψε επειδή
σου έδωσα το ξίφος του πατέρα μου
175
00:14:12,334 --> 00:14:14,001
και είπα ότι ήταν δικό του.
176
00:14:19,626 --> 00:14:21,418
Είναι το ξίφος του πατέρα σου.
177
00:14:26,418 --> 00:14:28,334
Λοιπόν, ακούστε.
178
00:14:29,543 --> 00:14:33,084
Οι Μάγισσες μας περίμεναν,
οπότε έπρεπε να υποχωρήσουμε.
179
00:14:33,584 --> 00:14:37,251
Θα ανασυνταχτούμε εδώ
μέχρι να έρθουν οι Σολαριανοί.
180
00:14:37,334 --> 00:14:39,793
Η Μιούζα είναι ακόμα εκεί. Και η Φλόρα.
181
00:14:39,876 --> 00:14:43,751
-Ναι, έχει δίκιο, πρέπει να πάμε…
-Δεν διαπραγματεύομαι.
182
00:14:43,834 --> 00:14:45,876
Ας πιάσουμε δουλειά μέχρι τότε.
183
00:14:50,668 --> 00:14:55,543
-Πρέπει να γυρίσεις στο σπίτι του φύλακα.
-Μπορώ να πολεμήσω. Το ξέρεις.
184
00:14:55,626 --> 00:14:59,168
Χωρίς το αντίδοτο της Λιρόι,
είσαι απροστάτευτος
185
00:14:59,251 --> 00:15:02,293
και η σχολή είναι γεμάτη
Μάγισσες του Αίματος.
186
00:15:23,626 --> 00:15:24,459
Μιούζα.
187
00:15:25,751 --> 00:15:28,751
Εντάξει.
188
00:15:33,626 --> 00:15:34,459
Καλές δεξιότητες.
189
00:15:36,251 --> 00:15:38,209
Δεν βλέπω δαγκωματιές.
Έχεις τη μαγεία σου;
190
00:15:38,293 --> 00:15:41,126
Ναι, και μπορώ να τη χρησιμοποιήσω
προς όφελός μας…
191
00:15:41,626 --> 00:15:42,876
Πάμε!
192
00:15:55,209 --> 00:15:56,834
Επιτέλους. Πώς είσαι;
193
00:15:56,918 --> 00:15:59,126
Καλά. Θα είμαι καλύτερα όταν σε δω.
194
00:16:00,418 --> 00:16:01,418
Πώς είσαι;
195
00:16:02,376 --> 00:16:05,001
Δεδομένης της κατάστασης, είμαι καλά.
196
00:16:07,293 --> 00:16:10,584
-Η Μιούζα έσωσε τη Φλόρα από Γδάρτες.
-Τέλεια.
197
00:16:11,084 --> 00:16:16,584
Ναι, αλλά τώρα έχουν εγκλωβιστεί μέσα, άρα
πρέπει να περιμένουμε τους Σολαριανούς.
198
00:16:17,126 --> 00:16:18,918
Νιώθω ότι έρχεται ένα "αλλά".
199
00:16:19,001 --> 00:16:22,376
Όχι, χαίρομαι που εσύ και η Φλόρα
είστε ασφαλείς. Απλώς…
200
00:16:23,959 --> 00:16:25,918
Δεν ξέρω. Νιώθω ότι δεν τελείωσε.
201
00:16:26,543 --> 00:16:27,584
Δεν τελείωσε.
202
00:16:28,751 --> 00:16:30,709
Ο Σεμπάστιαν θα πάρει αυτό που θέλει
203
00:16:31,751 --> 00:16:33,293
και θα τον βοηθήσεις.
204
00:16:35,126 --> 00:16:36,126
Σκάι;
205
00:16:38,668 --> 00:16:39,668
Τι συμβαίνει;
206
00:16:41,001 --> 00:16:43,376
Βγες έξω. Τώρα.
207
00:16:47,001 --> 00:16:48,001
Σεμπάστιαν.
208
00:16:49,084 --> 00:16:50,001
Ήσυχα.
209
00:16:59,459 --> 00:17:02,084
-Τι θέλεις;
-Νομίζω ότι ξέρεις.
210
00:17:02,918 --> 00:17:05,668
Παρεμπιπτόντως,
αν το πεις, ο Σκάι θα πεθάνει.
211
00:17:06,168 --> 00:17:09,293
Αν πάθει κάτι ο Γκρέι, ο Σκάι θα πεθάνει.
212
00:17:09,376 --> 00:17:12,376
Αν παλέψεις, το ίδιο.
213
00:17:16,168 --> 00:17:17,334
Πέτα το τηλέφωνο.
214
00:17:18,376 --> 00:17:19,626
Τα λέμε σύντομα.
215
00:17:40,918 --> 00:17:44,834
Δεν θα προσποιηθώ ότι καταλαβαίνω
το σχέδιό σου, αλλά βρήκα αυτά.
216
00:17:44,918 --> 00:17:47,501
Ξέρεις αν υπάρχουν αποθέματα πουθενά;
217
00:17:47,584 --> 00:17:50,751
Ξέρεις ποια θα ξέρει;
Αυτή με τα γεμάτα συρτάρια.
218
00:17:50,834 --> 00:17:52,584
Ξέχνα το. Μια χαρά είναι.
219
00:17:52,668 --> 00:17:56,043
Η Τέρα ξέρει ότι προσπαθούμε
να ξεκάνουμε τους Γδάρτες.
220
00:17:56,126 --> 00:18:00,376
-Γιατί κρύβεις τις λεπτομέρειες;
-Είναι απασχολημένες. Άλλωστε, το 'χω.
221
00:18:01,168 --> 00:18:03,668
Θα συνεχίσει να σε ελέγχει μέχρι…
222
00:18:07,584 --> 00:18:09,084
Λείπουν η Μπλουμ και ο Σκάι.
223
00:18:33,084 --> 00:18:34,084
Μπλουμ;
224
00:18:35,668 --> 00:18:36,668
Μπλουμ.
225
00:18:38,543 --> 00:18:39,543
Σκάι;
226
00:18:40,834 --> 00:18:42,918
Αν είστε κάπου εδώ και φασώνεστε,
227
00:18:43,001 --> 00:18:44,376
ειλικρινά…
228
00:18:46,209 --> 00:18:47,834
Χαλάρωσε, εγώ είμαι.
229
00:18:49,709 --> 00:18:52,584
Εσύ; Εσύ είσαι η κακιά.
230
00:18:52,668 --> 00:18:55,626
Ταμπέλες. Θα έκανε αυτό κάποια κακιά;
231
00:18:57,293 --> 00:19:00,209
Ψαχούλεψα.
Έμαθα τι σχεδιάζει ο Σεμπάστιαν.
232
00:19:02,418 --> 00:19:05,209
Θέλει να διορθώσει τα λάθη του Άστερ Ντελ.
233
00:19:05,709 --> 00:19:07,043
Βρήκε τρόπο.
234
00:19:07,126 --> 00:19:10,418
Υπάρχει μια οντότητα
στο Βασίλειο του Σκότους. Μια σκιά.
235
00:19:12,668 --> 00:19:14,126
Ανασταίνει νεκρούς.
236
00:19:14,626 --> 00:19:17,793
Θέλει να αναστήσει
όσους ήταν στο Άστερ Ντελ.
237
00:19:17,876 --> 00:19:21,043
Την τελευταία φορά,
σχεδόν καταστράφηκε τον Άλλον Κόσμο.
238
00:19:22,168 --> 00:19:24,626
Ο Σεμπάστιαν δεν διάβασε τα ψιλά γράμματα.
239
00:19:25,918 --> 00:19:28,251
Η Μπλουμ είδε μια πύλη σε ένα όραμα.
240
00:19:28,876 --> 00:19:30,793
Οδηγεί στο Βασίλειο του Σκότους.
241
00:19:30,876 --> 00:19:36,168
Ο Σεμπάστιαν χρειάζεται τη Φλόγα του
Δράκου. Αλλά πες στην Μπλουμ να περιμένει.
242
00:19:39,251 --> 00:19:40,584
Γιατί με κοιτάς έτσι;
243
00:19:41,793 --> 00:19:42,918
Η Μπλουμ λείπει.
244
00:19:43,918 --> 00:19:44,876
Με τον Σκάι.
245
00:19:46,376 --> 00:19:49,293
Ο Σεμπάστιαν χρησιμοποιεί
τον Σκάι ως πλεονέκτημα.
246
00:19:49,376 --> 00:19:51,251
-Πρέπει να τη σταματήσεις.
-Αν ισχύει…
247
00:19:51,334 --> 00:19:54,126
Πλάκα κάνεις;
Ισχύει. Πρέπει να τη σταματήσουμε.
248
00:19:54,209 --> 00:19:57,709
Μόλις ανοίξει ο αγωγός,
θα κλείσει μόνο από την άλλη πλευρά.
249
00:19:58,376 --> 00:20:02,376
Η ζωή του Σκάι δεν αξίζει περισσότερο
από κάθε άλλη ζωή στον Άλλον Κόσμο.
250
00:20:03,293 --> 00:20:05,834
Πρέπει να βοηθήσεις τον εαυτό σου.
251
00:20:07,584 --> 00:20:10,001
Μπορείς να παίζεις και στις δύο πλευρές;
252
00:20:11,376 --> 00:20:15,626
Θα μας δώσεις πληροφορίες και θα σε
συγχωρήσουμε που μας πρόδωσες όλες;
253
00:20:16,376 --> 00:20:18,751
Θα κάνω τα πάντα για να επιβιώσω.
254
00:20:20,334 --> 00:20:21,334
Συγχαρητήρια.
255
00:20:22,543 --> 00:20:23,543
Επιβίωσες.
256
00:20:25,876 --> 00:20:27,834
Έχω δύο αδερφές.
257
00:20:30,459 --> 00:20:32,084
Δεν το ήξερα αυτό.
258
00:20:35,001 --> 00:20:38,959
Δεν ήξερα τίποτα για το παρελθόν μου,
οπότε έκανα μια συμφωνία.
259
00:20:40,293 --> 00:20:43,668
Θα τον βοηθούσα αν μου έλεγε
γιατί ήμουν στο Άστερ Ντελ.
260
00:20:45,793 --> 00:20:50,043
Δεν ήξερε όλη την ιστορία,
αλλά ήξερε ότι είχα δύο αδερφές.
261
00:20:52,876 --> 00:20:56,418
Δεν έχω κανέναν, Στέλλα.
Κανέναν στον κόσμο.
262
00:20:59,834 --> 00:21:01,084
Είχες εμένα.
263
00:21:06,334 --> 00:21:07,793
Τώρα, αν μου επιτρέπεις,
264
00:21:09,001 --> 00:21:10,834
πρέπει να ψάξω τους φίλους μου.
265
00:21:20,834 --> 00:21:24,668
-Δεν είναι αργά να κάνεις το σωστό.
-Τι σημαίνει αυτό; "Το σωστό".
266
00:21:24,751 --> 00:21:27,959
Μπορούσες να του είχες δώσει
τη Φλόγα του Δράκου.
267
00:21:28,043 --> 00:21:29,709
Κλέβει μαγεία από νεράιδες.
268
00:21:29,793 --> 00:21:32,709
Οι νεράιδες σκότωσαν
τις Μάγισσες στο Άστερ Ντελ.
269
00:21:33,209 --> 00:21:34,751
Είχα οικογένεια εκεί.
270
00:21:36,126 --> 00:21:38,293
Λέω απλώς ότι είναι περίπλοκο.
271
00:21:39,793 --> 00:21:42,293
Μπορεί. Αλλά υπάρχει
κάτι που δεν είναι περίπλοκο.
272
00:21:42,376 --> 00:21:43,876
Η Αΐσα άνοιξε την καρδιά της.
273
00:21:45,334 --> 00:21:46,584
Της είπες ψέματα,
274
00:21:46,668 --> 00:21:49,001
οπότε μην το παίζεις ηθικός.
275
00:21:51,459 --> 00:21:55,293
-Αν ο Σεμπάστιαν δεν είχε τον Σκάι τώρα…
-Ευτυχώς, έχω τον Σκάι.
276
00:21:57,959 --> 00:21:59,251
Γιατί δεν περιμένεις έξω;
277
00:22:04,168 --> 00:22:05,709
Πού είναι; Θέλω να τον δω.
278
00:22:17,834 --> 00:22:20,334
Λίγο υπερβολικό, αλλά πιάνεις το νόημα.
279
00:22:20,918 --> 00:22:21,959
Πρόσεχε.
280
00:22:28,543 --> 00:22:30,418
Καλά.
281
00:22:33,001 --> 00:22:36,751
Θες τη Φλόγα του Δράκου;
Είναι δική σου. Μπορείς να την πάρεις.
282
00:22:39,043 --> 00:22:43,709
-Θες Γδάρτη για να πάρεις τη μαγεία μου;
-Η Φλόγα του Δράκου θα τον ψήσει.
283
00:22:45,459 --> 00:22:47,501
Ευτυχώς, βρήκα αυτό.
284
00:22:48,209 --> 00:22:50,043
Ξέρεις πώς λειτουργούν, έτσι;
285
00:22:50,834 --> 00:22:54,334
Εσύ διοχετεύεις τη Φλόγα εδώ
κι εγώ τη διοχετεύω σε μένα.
286
00:22:55,251 --> 00:22:58,084
Μόλις την πάρω, ο Σκάι θα ελευθερωθεί.
287
00:23:14,459 --> 00:23:16,418
Έρχονται οι Σολαριανοί.
288
00:23:16,501 --> 00:23:19,418
Θα πολεμήσουν ένα αρχαίο κακό
επειδή εμείς φοβόμαστε;
289
00:23:20,001 --> 00:23:22,418
-Αν πρέπει.
-Δεν είσαι σοβαρός.
290
00:23:22,501 --> 00:23:24,709
Είναι περισσότεροι.
291
00:23:24,793 --> 00:23:26,168
Δεν με νοιάζει.
292
00:23:28,001 --> 00:23:30,251
Η Μπλουμ ρισκάρει τα πάντα για τον Σκάι.
293
00:23:30,876 --> 00:23:35,126
Η Μιούζα δεν έχει μαγεία ή πολεμικές
ικανότητες και είναι ακόμα εκεί.
294
00:23:35,209 --> 00:23:38,126
Η ξαδέρφη μου
είναι σε ένα υπόγειο με τέρατα.
295
00:23:38,209 --> 00:23:40,918
Ετοιμάζει σχέδιο να σκοτώσουμε τα τέρατα.
296
00:23:41,418 --> 00:23:42,834
Είναι οι φίλοι μου.
297
00:23:43,584 --> 00:23:45,293
Οι φίλοι μας. Μας χρειάζονται.
298
00:23:45,376 --> 00:23:47,959
Οπότε όχι, δεν θα περιμένω
τους Σολαριανούς.
299
00:23:48,043 --> 00:23:51,043
Δεν θα περιμένω
να σώσει κάποιος άλλος το σπίτι μου.
300
00:23:51,626 --> 00:23:53,293
Αυτό θα ήθελε η Ντάουλινγκ.
301
00:23:55,376 --> 00:23:57,626
Όλοι οι Αλφιανοί να πολεμούν μαζί.
302
00:24:05,876 --> 00:24:07,834
Ποιος είμαι εγώ που θα διαφωνήσω;
303
00:24:08,876 --> 00:24:11,918
Καθόλου μαγεία μέχρι
να τελειώσουμε με τους Γδάρτες.
304
00:24:14,251 --> 00:24:15,876
-Ας ετοιμαστούμε!
-Ναι!
305
00:24:19,209 --> 00:24:21,793
Άκουσες; Φεύγουμε.
306
00:24:23,168 --> 00:24:25,584
Αν ξυπνήσει και ειδοποιήσει τις Μάγισσες;
307
00:24:26,084 --> 00:24:28,334
Ή αν δεν ξέρει πού είναι και φρικάρει;
308
00:24:32,001 --> 00:24:35,209
Ναι, έχεις δίκιο.
Καλύτερα να μείνεις μαζί του.
309
00:24:35,293 --> 00:24:36,543
Θα είμαστε εντάξει.
310
00:24:38,251 --> 00:24:39,626
-Είσαι έτοιμος;
-Ναι.
311
00:24:42,543 --> 00:24:43,543
Γεια.
312
00:24:44,334 --> 00:24:48,459
Ήταν από τα πιο σέξι πράγματα
που έχω δει, Τέρα.
313
00:24:49,376 --> 00:24:50,293
Αλήθεια;
314
00:24:51,126 --> 00:24:54,043
Είδα μια ομιλία TED για ενδυνάμωση.
315
00:24:55,251 --> 00:24:56,834
Κάνει κοιλιά στη μέση
316
00:24:56,918 --> 00:25:00,168
και ήταν σε ένα πολύ μικρό δωμάτιο,
άρα δεν ήταν ακριβώς TED,
317
00:25:00,251 --> 00:25:04,543
αλλά είχε καλά επιχειρήματα
για την παραγωγή ενδορφίνης στις ομιλίες.
318
00:25:04,626 --> 00:25:06,751
Το χαλάω, έτσι;
319
00:25:08,501 --> 00:25:09,418
Όχι.
320
00:25:18,293 --> 00:25:19,793
Πάμε να κόψουμε κώλους.
321
00:25:33,543 --> 00:25:35,501
-Τελειώνει ο χρόνος.
-Το ξέρω.
322
00:25:36,001 --> 00:25:38,834
Τελείωσε το διάλυμα.
Ξέρεις αν υπάρχει άλλο;
323
00:25:38,918 --> 00:25:41,834
Θα πάρω την Τέρα.
Εκείνη θα μπορεί να βοηθήσει.
324
00:25:46,626 --> 00:25:49,001
Να μπούμε; Τελειώσατε με τους Γδάρτες;
325
00:25:49,084 --> 00:25:52,334
Θέλω κι άλλο διάλυμα
για να αποστάξω μια φόρμουλα.
326
00:25:52,418 --> 00:25:56,418
-Τελείωσα τη δική σου.
-Πες μου τι το θες. Τι σχεδιάζεις;
327
00:25:58,084 --> 00:26:02,001
Αποστάζω μια φερομόνη της μαγείας μου
για να προσελκύω Γδάρτες.
328
00:26:02,834 --> 00:26:03,668
Και μετά;
329
00:26:05,126 --> 00:26:07,126
Το έλντουιν είναι τοξικό και για εκείνους.
330
00:26:08,876 --> 00:26:10,376
Φλόρα, όχι.
331
00:26:10,459 --> 00:26:13,251
Έχω διάλυμα στο θερμοκήπιο. Μπορώ να πάω.
332
00:26:14,626 --> 00:26:16,043
Δεν θα σε αφήσω.
333
00:26:16,126 --> 00:26:19,793
-Δεν θα θυσιάσεις τον εαυτό σου.
Είναι και δικό μου σπίτι.
334
00:26:20,626 --> 00:26:24,334
Δεν θα κρύβομαι εδώ
ενώ εσείς ρισκάρετε και μεταμορφώνεστε.
335
00:26:25,543 --> 00:26:28,834
Ξέρω ότι είναι απερίσκεπτη κίνηση,
αλλά θα πετύχει.
336
00:26:32,543 --> 00:26:33,543
Εντάξει.
337
00:26:35,043 --> 00:26:37,668
Η Μπλουμ έχει έλαιο Γκάμσολ
στα πινέλα της.
338
00:26:37,751 --> 00:26:40,209
Το ασετόν της Στέλλα
είναι υψηλής ποιότητας.
339
00:26:40,293 --> 00:26:43,834
Η Μιούζα έχει WD-40
από τότε που έφτιαξε την πίεση του νερού.
340
00:26:43,918 --> 00:26:46,668
Αλλιώς, η Αΐσα έχει
βότκα στο κάτω συρτάρι.
341
00:26:46,751 --> 00:26:48,084
Κάποιο από αυτά θα κάνει.
342
00:26:50,126 --> 00:26:51,584
Είμαι παρατηρητική.
343
00:26:51,668 --> 00:26:52,668
Ευχαριστώ, Τέρα.
344
00:27:12,668 --> 00:27:14,418
Σεμπάστιαν.
345
00:27:16,084 --> 00:27:17,084
Περίμενε.
346
00:27:21,334 --> 00:27:22,418
Τι;
347
00:27:23,168 --> 00:27:24,834
Κάνε κάτι.
348
00:27:28,709 --> 00:27:31,709
Η προσπάθεια διάσωσης
των φίλων σου είναι αξιέπαινη.
349
00:27:32,876 --> 00:27:35,834
Νόμιζες ότι θα περιμένουν
χωρίς να κάνουν τίποτα;
350
00:27:35,918 --> 00:27:38,751
Όχι, αλλά αναρωτιέμαι
αν θα έκαναν τον ίδιο κόπο
351
00:27:38,834 --> 00:27:41,251
αν ήξεραν πόσο ανακουφίστηκες
που το δίνεις.
352
00:27:41,334 --> 00:27:44,834
-Νομίζεις ότι αν είχα επιλογή, δεν…
-Μην ντρέπεσαι, Μπλουμ.
353
00:27:47,209 --> 00:27:48,543
Είσαι έφηβη.
354
00:27:49,126 --> 00:27:51,459
Πρέπει να ζεις σαν έφηβη.
355
00:27:52,584 --> 00:27:56,251
Να περνάς χρόνο με τους φίλους σου.
Με το αγόρι σου.
356
00:27:57,084 --> 00:27:59,793
Ξέρω πώς είναι να τα στερείσαι όλα αυτά
357
00:27:59,876 --> 00:28:02,126
εξαιτίας σημαντικών γεγονότων.
358
00:28:02,209 --> 00:28:06,459
Κανείς δεν έχει μια φυσιολογική ζωή
όσο υπάρχει η Φλόγα του Δράκου
359
00:28:06,543 --> 00:28:09,459
και η μαμά σου ήθελε
να έχεις μια φυσιολογική ζωή.
360
00:28:09,543 --> 00:28:10,751
Με προκαλείς;
361
00:28:11,959 --> 00:28:14,084
Κέρδισες. Θα πάρεις όσα ήθελες…
362
00:28:14,168 --> 00:28:15,876
Δεν ήθελα να σε προκαλέσω.
363
00:28:15,959 --> 00:28:17,918
-Αλήθεια.
-Τότε πες μου.
364
00:28:18,709 --> 00:28:20,501
Πες μου από πού προέρχομαι.
365
00:28:20,584 --> 00:28:22,793
-Καθυστερείς;
-Διαβάζεις τις σκέψεις μου.
366
00:28:22,876 --> 00:28:24,918
Νομίζεις ότι δεν θέλω να μάθω;
367
00:28:26,501 --> 00:28:28,668
Δεν είναι χαρούμενη ιστορία.
368
00:28:29,418 --> 00:28:31,543
Θα ξαφνιαζόμουν αν ήταν.
369
00:28:35,918 --> 00:28:37,709
Η μαμά σου είχε τη Φλόγα.
370
00:28:40,543 --> 00:28:41,376
Όπως εσύ.
371
00:28:43,126 --> 00:28:47,334
-Νόμιζα ότι υπήρχε πριν από χίλια χρόνια.
-Όχι, δεν ισχύει.
372
00:28:47,418 --> 00:28:50,418
Ήταν σε αδράνεια για χίλια χρόνια.
373
00:28:53,709 --> 00:28:56,501
Γιατί ήσουν σε αδράνεια για χίλια χρόνια.
374
00:28:57,459 --> 00:28:58,459
Όταν ήσουν μωρό.
375
00:29:01,626 --> 00:29:05,293
Δηλαδή γεννήθηκα πριν από χίλια χρόνια;
376
00:29:07,668 --> 00:29:09,209
Στη διάρκεια ενός αρχαίου πολέμου.
377
00:29:10,334 --> 00:29:11,251
Αυτό…
378
00:29:11,334 --> 00:29:15,418
Η μαμά σου και η Φλόγα του Δράκου
ήταν οι ήρωες του πολέμου
379
00:29:16,168 --> 00:29:20,001
μέχρι που έχασε τον έλεγχο
και πέθαναν χιλιάδες.
380
00:29:21,418 --> 00:29:24,043
Την κυρίευσαν οι ενοχές
για αυτά που έκανε,
381
00:29:24,793 --> 00:29:26,293
που σου έδωσε το βάρος.
382
00:29:26,376 --> 00:29:30,543
Δεν μπορούσε να διανοηθεί
ότι θα ακολουθήσεις το ίδιο μονοπάτι,
383
00:29:30,626 --> 00:29:35,043
οπότε, όταν γεννήθηκες,
σε έβαλε σε αδράνεια
384
00:29:35,126 --> 00:29:37,751
και μπήκε στο Βασίλειο του Σκότους.
385
00:29:41,793 --> 00:29:44,251
-Οι γονείς μου…
-Είναι νεκροί εδώ και καιρό.
386
00:29:49,459 --> 00:29:52,793
Η μαμά σου δεν ήθελε
να έχεις το βάρος της Φλόγας.
387
00:29:56,001 --> 00:29:57,501
Μόλις μου τη δώσεις,
388
00:29:58,918 --> 00:30:01,751
μπορείς να ζήσεις επιτέλους τη ζωή σου.
389
00:30:07,126 --> 00:30:08,126
Λοιπόν…
390
00:30:11,668 --> 00:30:13,043
ας τελειώνουμε.
391
00:30:19,959 --> 00:30:22,709
Είναι λιγότεροι. Είναι καταδικασμένοι.
392
00:30:29,084 --> 00:30:31,209
-Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε μαγεία.
-Όχι ακόμα.
393
00:30:31,293 --> 00:30:34,959
Η Φλόρα θα καταστρέψει τους Γδάρτες
μόνο αν εστιάσουν σε εκείνη.
394
00:30:35,543 --> 00:30:37,459
Έτσι θα τραβήξω όλους τους Γδάρτες.
395
00:30:37,543 --> 00:30:41,126
-Πώς ξέρεις ότι πιάνει;
-Δεν ξέρω. Πρέπει να περιμένουμε και…
396
00:30:42,168 --> 00:30:43,501
Ώρα να φύγεις. Τώρα.
397
00:30:43,584 --> 00:30:46,626
-Πώς θα κάνεις την ένεση σε όλους;
-Δεν θα κάνω ένεση σε εκείνους.
398
00:30:49,334 --> 00:30:50,459
Φλόρα.
399
00:30:51,251 --> 00:30:52,834
Όταν τραφούν, θα πεθάνουν.
400
00:30:53,584 --> 00:30:56,126
Υπάρχουν νεράιδες με μαγεία.
Ελευθέρωσέ τες.
401
00:30:56,626 --> 00:30:58,709
Πες στη σουίτα
ότι το πεδίο είναι ελεύθερο.
402
00:31:02,584 --> 00:31:04,001
Πες την αλήθεια. Πονάει;
403
00:31:05,876 --> 00:31:06,876
Τρελά.
404
00:31:08,918 --> 00:31:09,918
Πήγαινε.
405
00:31:33,501 --> 00:31:36,376
Οι νεράιδες είναι ελεύθερες.
Η Φλόρα τα κατάφερε.
406
00:31:43,668 --> 00:31:44,751
Πάμε.
407
00:31:44,834 --> 00:31:46,876
Συνεχίστε. Θα τα καταφέρουμε!
408
00:31:51,126 --> 00:31:52,834
Για δες, με διέψευσες.
409
00:31:52,918 --> 00:31:54,959
-Θα ήθελα συμβουλές.
-Αριστερά σου.
410
00:32:03,668 --> 00:32:05,959
-Θα μπούμε μέσα.
-Δεν θα σας αφήσω.
411
00:32:09,043 --> 00:32:10,584
Ο αδερφός μου πέθανε στο Άστερ Ντελ.
412
00:32:12,251 --> 00:32:15,168
-Όποιον λόγο και να έχεις…
-Ήμουν ο αντικαταστάτης γιος.
413
00:32:15,251 --> 00:32:16,251
Σταμάτα.
414
00:32:17,376 --> 00:32:20,168
Ο Σεμπάστιαν θα φέρει πίσω τον αδερφό μου.
415
00:32:20,251 --> 00:32:21,501
Σταμάτα.
416
00:32:24,293 --> 00:32:26,251
Αΐσα, θέλω να είμαι ελεύθερος.
417
00:32:27,668 --> 00:32:30,959
Από τις προσδοκίες,
από τις Μάγισσες του Αίματος, όλα.
418
00:32:31,043 --> 00:32:33,501
Αυτό θα γίνει
αν ο Σεμπάστιαν τον φέρει πίσω.
419
00:32:35,793 --> 00:32:38,209
Σίγουρα το καταλαβαίνεις.
420
00:32:40,959 --> 00:32:41,959
Μου είπες ψέματα.
421
00:32:42,043 --> 00:32:44,959
Αν σου έλεγα ότι είμαι Μάγισσα,
θα είχε τελειώσει.
422
00:32:45,043 --> 00:32:48,959
Μήνες. Ήμασταν μαζί μήνες
και κάθε λεπτό ήταν ψέμα.
423
00:32:49,043 --> 00:32:51,584
Μαλακίες. Δεν είπα ψέματα
για το πώς ένιωθα.
424
00:32:52,793 --> 00:32:54,334
-Ήταν αλήθεια.
-Για σένα.
425
00:32:55,043 --> 00:32:56,376
Ήταν αλήθεια για σένα.
426
00:32:57,168 --> 00:32:58,793
Γιατί ήξερες την αλήθεια.
427
00:32:59,376 --> 00:33:02,751
Και τώρα μπορείς να κρατήσεις
τις ευχάριστες αναμνήσεις.
428
00:33:03,668 --> 00:33:05,626
Οι δικές μου καταστράφηκαν.
429
00:33:07,376 --> 00:33:10,834
Το πρώτο μου αγόρι. Το πρώτο μου φιλί.
430
00:33:13,293 --> 00:33:14,751
Μισώ ότι ήσουν εσύ.
431
00:33:22,793 --> 00:33:26,876
Πρέπει να ζήσεις με τις επιλογές σου.
Θα μπούμε μέσα.
432
00:33:42,334 --> 00:33:44,668
Κοντεύουμε, Μπλουμ. Το νιώθω.
433
00:33:47,543 --> 00:33:49,626
Συγγνώμη που σας διακόπτω.
434
00:33:50,293 --> 00:33:51,709
Όχι τώρα, Μπέατριξ.
435
00:33:51,793 --> 00:33:55,084
Η Μπλουμ θα θέλει να μάθει
γιατί θες τη Φλόγα του Δράκου.
436
00:33:59,668 --> 00:34:01,293
Έχει σημασία;
437
00:34:05,168 --> 00:34:07,918
Μάλιστα. Θυμήσου ότι το είπες αυτό.
438
00:34:11,584 --> 00:34:13,543
-Σκάι!
-Όχι!
439
00:34:14,543 --> 00:34:15,793
Όχι, Σκάι.
440
00:34:15,876 --> 00:34:16,876
Σκάι.
441
00:34:32,584 --> 00:34:34,668
Έχεις την παραμικρή ιδέα τι έκανες;
442
00:34:35,709 --> 00:34:37,168
Ναι, έσωσα τον κόσμο.
443
00:34:38,876 --> 00:34:40,376
Είναι ωραία αίσθηση.
444
00:35:12,251 --> 00:35:14,793
Αυτό ακριβώς συνέβη στη μαμά σου, Μπλουμ,
445
00:35:15,293 --> 00:35:16,751
και πέθαναν άνθρωποι.
446
00:35:17,334 --> 00:35:18,793
Δεν με νοιάζει.
447
00:35:18,876 --> 00:35:23,209
Εντάξει. Τι θα κάνεις; Θα με σκοτώσεις
και μετά θα καταστρέψεις τη σχολή;
448
00:35:24,834 --> 00:35:27,334
Οι φίλοι σου παλεύουν για σένα έξω.
449
00:35:30,459 --> 00:35:32,376
Βασικά, οι φίλοι της είναι μέσα.
450
00:35:34,084 --> 00:35:36,626
Μπλουμ, κοίταξέ με.
451
00:35:37,668 --> 00:35:42,251
Μπορείς να σταματήσεις. Είμαστε εδώ.
Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνη.
452
00:35:42,334 --> 00:35:43,334
Φύγετε.
453
00:35:44,459 --> 00:35:46,584
Πάρτε τους όλους όσο πιο μακριά γίνεται.
454
00:35:48,584 --> 00:35:49,709
Τώρα!
455
00:35:50,626 --> 00:35:52,543
Όχι, Μπλουμ, δεν θα σε αφήσουμε.
456
00:35:57,251 --> 00:35:58,459
Σταμάτησε η καρδιά του.
457
00:35:58,543 --> 00:36:01,168
Μπορώ να τον βοηθήσω
με Μαγεία του Αίματος.
458
00:36:01,251 --> 00:36:02,876
-Θα τον κρατήσω ζωντανό.
-Σκάι!
459
00:36:02,959 --> 00:36:04,376
Το αγόρι τα κατάφερε.
460
00:36:04,459 --> 00:36:06,751
Τέλος. Τέρμα η μάχη.
461
00:36:06,834 --> 00:36:07,751
Σοβαρά;
462
00:36:11,001 --> 00:36:13,126
Θα με αναγκάσεις να το ξανακάνω;
463
00:36:21,418 --> 00:36:23,876
Η μαγεία νεράιδων δεν είναι αστείρευτη.
464
00:36:23,959 --> 00:36:26,918
Μάλλον το ξέσπασμά σου σε αποτελείωσε.
465
00:36:28,001 --> 00:36:30,376
Ακόμα και η Φλόγα του Δράκου έχει όρια.
466
00:36:31,084 --> 00:36:34,959
Οπότε, το μόνο που άλλαξε
467
00:36:35,043 --> 00:36:37,543
είναι ότι η Μπέατριξ
θυσιάστηκε για το τίποτα.
468
00:36:38,084 --> 00:36:39,043
Κρίμα.
469
00:36:39,626 --> 00:36:40,793
Θυσιάστηκε;
470
00:36:52,251 --> 00:36:53,251
Είσαι ένα τέρας.
471
00:36:54,126 --> 00:36:59,543
Είμαι και πολύ πιο δυνατός
από τον καθένα σας.
472
00:37:01,084 --> 00:37:03,584
Ναι, αλλά είσαι πιο δυνατός
από όλους μαζί;
473
00:38:48,084 --> 00:38:49,084
Λουκ;
474
00:39:00,834 --> 00:39:01,834
Τα κατάφεραν.
475
00:39:25,168 --> 00:39:26,168
Τι έγινε;
476
00:39:32,709 --> 00:39:35,751
Πέθανες, περίπου.
477
00:39:36,918 --> 00:39:39,543
-Είναι μεγάλη ιστορία.
-Ανυπομονώ να μάθω.
478
00:39:42,168 --> 00:39:43,668
Μπλουμ.
479
00:39:46,209 --> 00:39:47,334
Μπλουμ.
480
00:39:47,418 --> 00:39:48,418
Είσαι καλά;
481
00:39:49,001 --> 00:39:50,001
-Ναι.
-Ναι;
482
00:39:50,084 --> 00:39:52,084
-Μια χαρά.
-Εντάξει.
483
00:39:52,584 --> 00:39:54,584
Πρέπει να επιστρέψουμε στη σουίτα.
484
00:39:57,459 --> 00:40:00,626
-Εντάξει. Ποιος άλλος θέλει μαξιλάρια;
-Εγώ, παρακαλώ.
485
00:40:01,209 --> 00:40:02,501
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
486
00:40:02,584 --> 00:40:06,918
-Δικό μου είναι αυτό;
-Έχω υψηλές προδιαγραφές στα μαξιλάρια.
487
00:40:08,793 --> 00:40:11,709
Έκανα έφοδο σε κάθε αυτόματο πωλητή.
488
00:40:11,793 --> 00:40:13,293
Γιατί είμαι πιασμένη;
489
00:40:14,126 --> 00:40:16,209
Αναρωτιέμαι αν ήταν επειδή πέταξα.
490
00:40:16,293 --> 00:40:19,376
Αυτό πρέπει να ήταν.
Πιάστηκε καμία άλλη που πέταξε;
491
00:40:20,043 --> 00:40:21,543
Δεν τα χρειαζόμαστε αυτά.
492
00:40:21,626 --> 00:40:24,834
Η μαγεία μου επέστρεψε,
μπορώ να νιώσω πόσο πονάτε.
493
00:40:25,334 --> 00:40:26,751
Ακόμα και οι ήσυχες.
494
00:40:27,959 --> 00:40:28,876
Αντέχω τον πόνο.
495
00:40:29,459 --> 00:40:32,751
-Συγχαρητήρια.
-Άλλη μια πολυτάλαντη στη σουίτα.
496
00:40:33,959 --> 00:40:36,168
Η συγκάτοικός μου,
για να είμαστε ξεκάθαροι.
497
00:40:38,459 --> 00:40:39,834
Πώς πάει εκεί έξω;
498
00:40:40,334 --> 00:40:43,209
Ήρεμα. Οι Μάγισσες του Αίματος έφυγαν.
499
00:40:45,584 --> 00:40:49,001
-Έχεις νέα από τον Γκρέι;
-Ο Σίλβα τον έστειλε στην οικογένειά του.
500
00:40:50,001 --> 00:40:53,251
Δεν θα τον συλλάβει,
αρκεί να μην επιστρέψει στην Αλφία.
501
00:40:54,168 --> 00:40:55,834
Είναι πιο εύκολο έτσι.
502
00:40:57,668 --> 00:40:59,668
Δεν λέω ότι θα ξεγράψω τα αγόρια…
503
00:40:59,751 --> 00:41:01,043
Εγώ τα ξέγραψα.
504
00:41:01,126 --> 00:41:05,043
-Και η Μπέατριξ;
-Ο Σίλβα θα τη θάψει στο νεκροταφείο.
505
00:41:05,126 --> 00:41:08,376
Όλα αυτά τα έκανε
επειδή ήθελε απαντήσεις, όπως εγώ.
506
00:41:09,668 --> 00:41:12,168
Θα μπορούσε να με καρφώσει
στον Σεμπάστιαν.
507
00:41:13,793 --> 00:41:18,334
Θα μπορούσε να είχε σκοτώσει τον Σκάι
αν ήθελε, αλλά δεν τον σκότωσε.
508
00:41:21,251 --> 00:41:23,709
Θα επιλέξω να πιστέψω ότι ήταν σκόπιμο.
509
00:41:25,293 --> 00:41:27,751
Φαντάσου τι θα γινόταν αν δεν ερχόταν.
510
00:41:29,126 --> 00:41:31,084
Θα άνοιγε την πύλη.
511
00:41:33,668 --> 00:41:36,751
Ξέρω ότι χρειάζεσαι ξεκούραση, πήγαινε.
512
00:41:37,668 --> 00:41:38,668
Το 'χω.
513
00:41:50,918 --> 00:41:53,334
Είσαι καλά; Θες να σε ταΐζω;
514
00:41:53,418 --> 00:41:54,334
-Ναι.
-Εντάξει.
515
00:43:06,626 --> 00:43:07,626
Τι είναι αυτό;
516
00:43:15,668 --> 00:43:17,751
Πύλη για το Βασίλειο του Σκότους.
517
00:43:18,376 --> 00:43:22,043
Ο Σεμπάστιαν θα είχε αρκετή μαγεία
νεράιδων για να την ανοίξει.
518
00:43:22,126 --> 00:43:25,668
-Νόμιζα ότι γι' αυτό ήθελε τη Φλόγα.
-Κι εγώ, στην αρχή.
519
00:43:27,376 --> 00:43:30,959
Νομίζω ότι την ήθελε
για να μην την κλείσει κανείς.
520
00:43:32,584 --> 00:43:33,584
Αλλά τώρα μπορώ.
521
00:43:36,959 --> 00:43:37,793
Κι αυτό;
522
00:43:45,626 --> 00:43:46,626
Πες το, Μπλουμ.
523
00:43:50,793 --> 00:43:51,793
Απλώς πες το.
524
00:43:55,126 --> 00:43:59,126
Ο μόνος τρόπος να την κλείσουμε
είναι από την άλλη πλευρά.
525
00:44:01,584 --> 00:44:03,043
Και μου έγραψες γράμμα;
526
00:44:03,709 --> 00:44:07,209
Θα έφευγες για πάντα από τη ζωή μου,
άρα μου έγραψες γράμμα.
527
00:44:07,293 --> 00:44:11,334
-Αν σου το έλεγα από κοντά…
-Θα σε σταματούσα; Είχες δίκιο.
528
00:44:13,626 --> 00:44:15,793
Μην τολμήσεις να μπεις, Μπλουμ.
529
00:44:17,376 --> 00:44:19,959
Πρέπει να υπάρχει κι άλλος τρόπος.
530
00:44:20,043 --> 00:44:21,126
Δεν έχουμε χρόνο.
531
00:44:21,709 --> 00:44:24,293
Όσο είναι ανοιχτή,
ο Άλλος Κόσμος κινδυνεύει.
532
00:44:24,376 --> 00:44:26,209
Δεν θες να προσπαθήσεις.
533
00:44:27,168 --> 00:44:29,459
Νομίζω ότι ψάχνεις μια διέξοδο.
534
00:44:29,543 --> 00:44:31,959
Παραλίγο να καταστρέψω την Αλφία σήμερα.
535
00:44:33,918 --> 00:44:36,543
Είμαι επικίνδυνη. Η μαμά μου το ήξερε.
536
00:44:37,626 --> 00:44:39,334
Γι' αυτό απομακρύνθηκε.
537
00:44:41,001 --> 00:44:43,001
Η Φλόγα του Δράκου δεν ανήκει εδώ.
538
00:44:46,209 --> 00:44:49,126
-Δεν ανήκω εδώ.
-Ανήκεις στο Βασίλειο του Σκότους;
539
00:44:50,876 --> 00:44:52,418
Ξέρεις καν τι είναι εκεί;
540
00:44:57,334 --> 00:44:58,626
Δεν ξέρω.
541
00:45:00,501 --> 00:45:02,168
Τι υπάρχει στην άλλη πλευρά;
542
00:45:04,209 --> 00:45:05,293
Είναι επικίνδυνο;
543
00:45:07,043 --> 00:45:07,876
Δεν ξέρω.
544
00:45:10,501 --> 00:45:11,584
Δεν φοβάσαι;
545
00:45:13,168 --> 00:45:14,001
Όχι.
546
00:45:16,126 --> 00:45:18,376
Όλον αυτόν τον χρόνο προσπαθώ να καταλάβω
547
00:45:18,459 --> 00:45:21,168
τι πρέπει να κάνω
με αυτήν τη δύναμη μέσα μου
548
00:45:23,543 --> 00:45:24,459
και τώρα ξέρω.
549
00:45:25,793 --> 00:45:27,959
Έτσι θα σώσω τον Άλλον Κόσμο.
550
00:45:28,043 --> 00:45:29,084
Εδώ και τώρα.
551
00:45:31,959 --> 00:45:36,126
Μπορώ να τον σώσω κλείνοντας την πύλη.
552
00:45:43,251 --> 00:45:45,959
Είσαι το πιο σημαντικό άτομο στη ζωή μου,
553
00:45:48,584 --> 00:45:50,501
αλλά αυτό είναι πιο σημαντικό.
554
00:45:52,293 --> 00:45:53,668
Σ' αγαπάω, Μπλουμ.
555
00:45:56,543 --> 00:45:57,751
Κι εγώ σ' αγαπάω.
556
00:47:02,043 --> 00:47:04,126
ΣΤΕΛΛΑ
557
00:47:13,126 --> 00:47:14,043
Έφυγε.
558
00:47:15,001 --> 00:47:15,959
Τι;
559
00:47:50,418 --> 00:47:51,501
Ήρθα νωρίς;
560
00:49:13,168 --> 00:49:14,793
ΙΣΟΜΠΕΛ ΚΑΙ ΝΤΑΡΣΙ ΝΤΑΝΙΕΛΣ
561
00:50:17,501 --> 00:50:18,793
Μαμά;
562
00:51:19,293 --> 00:51:21,959
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου