1 00:00:08,126 --> 00:00:09,876 Οι πληροφορίες ήταν έγκυρες. 2 00:00:09,959 --> 00:00:11,209 Δεν αμφισβητώ αυτό, 3 00:00:11,293 --> 00:00:14,209 αλλά κάποιος ίσως έδωσε πληροφορίες στις Μάγισσες. 4 00:00:15,626 --> 00:00:16,751 Πουθενά η Μπλουμ; 5 00:00:16,834 --> 00:00:20,376 Όχι, κι έπεσε το ρεύμα μας πριν λίγο. 6 00:00:20,459 --> 00:00:24,793 Ή είναι περισπασμός για να τη βγάλουν ή χάνει τον έλεγχο. 7 00:00:24,876 --> 00:00:28,293 -Η Μπλουμ δεν είναι επικίνδυνη. -Μην παίρνεις και όρκο. 8 00:00:57,084 --> 00:01:00,168 Ας ελπίσουμε ότι η Μπαβάνι δεν ήρθε να μας ελέγξει. 9 00:01:03,209 --> 00:01:04,709 Εγώ έχω μαγεία. Εσύ όχι. 10 00:01:34,668 --> 00:01:35,501 Ναι; 11 00:01:44,876 --> 00:01:45,709 Είσαι μόνη; 12 00:01:47,459 --> 00:01:49,001 Καμιά φλογερή φίλη; 13 00:01:49,834 --> 00:01:50,918 Δες στον διάδρομο. 14 00:01:56,293 --> 00:01:57,334 Κανείς; 15 00:01:58,834 --> 00:02:02,334 Όχι. Το λουλουδάτο κορίτσι είναι μόνο. 16 00:02:03,168 --> 00:02:04,001 Ωραία. 17 00:02:05,418 --> 00:02:06,418 Φύγε. 18 00:02:19,459 --> 00:02:21,418 Η επίθεση τελείωσε σε 20 λεπτά. 19 00:02:21,501 --> 00:02:25,918 Δεν ξέρω πόσες Μάγισσες ήταν, αλλά αρκούσαν για να υπερνικήσουν κάθε Ειδικό. 20 00:02:26,001 --> 00:02:30,251 -Ήξεραν ότι θα πάμε στην κρυψώνα τους. -Και τελειώσαμε το αντίδοτο. 21 00:02:30,751 --> 00:02:33,043 -Γαμώτο. -Νίκησαν όλους τους Ειδικούς; 22 00:02:34,251 --> 00:02:38,501 Οι νεράιδες δεν τα πήγαν καλύτερα. Ο Σεμπάστιαν έφερε στρατό από Γδάρτες. 23 00:02:39,001 --> 00:02:40,376 Τις στράγγιξαν όλες; 24 00:02:40,459 --> 00:02:41,459 Όχι ακόμα. 25 00:02:42,501 --> 00:02:45,584 Τις έχουν αιχμάλωτες στη σχολή και τις πάνε μία μία. 26 00:02:45,668 --> 00:02:46,668 Η Μπαβάνι. 27 00:02:46,751 --> 00:02:49,376 Μάλλον δεν μπορεί να αντέξει πολλή μαγεία. 28 00:02:49,459 --> 00:02:52,084 Έχουμε χρόνο να σώσουμε μερικές. Ωραία. 29 00:02:52,168 --> 00:02:55,793 -Καλές πληροφορίες. -Χάρη στη Μιούζα. Κρύβεται στο σχολείο. 30 00:02:55,876 --> 00:02:58,751 Τους ξέφυγε, αλλά η Φλόρα δεν ήταν τόσο τυχερή. 31 00:02:58,834 --> 00:03:01,209 Έχουμε πολλή δουλειά μπροστά μας. 32 00:03:01,293 --> 00:03:03,459 Η μετωπική επίθεση είναι αυτοκτονία. 33 00:03:03,543 --> 00:03:06,501 Η κρυφή επίθεση αυξάνει τις πιθανότητες, όχι κατά πολύ. 34 00:03:06,584 --> 00:03:09,543 Και θα πολεμήσουμε φίλους, που είναι τρελό. 35 00:03:10,084 --> 00:03:12,376 Έχουμε μη-θανατηφόρα όπλα, αν θέλετε. 36 00:03:12,959 --> 00:03:16,793 Μόλις εξουδετερώσουμε την απειλή, οι Μάγισσες θα είναι εύκολες. 37 00:03:17,834 --> 00:03:20,959 -Τότε θα ελευθερώσουμε τις νεράιδες. -Κι εγώ θα πάω στον Σεμπάστιαν. 38 00:03:21,043 --> 00:03:22,251 Ας ετοιμαστούμε. 39 00:03:22,334 --> 00:03:24,334 Μπλουμ, έλα μαζί μου. 40 00:03:41,918 --> 00:03:45,043 Με προσοχή. Είναι ακόμα άνθρωποι. 41 00:03:45,918 --> 00:03:48,668 Είναι Μάγισσα και δουλεύει για τον Σεμπάστιαν; 42 00:03:48,751 --> 00:03:51,626 Δεν το χωράει ο νους μου. Κάποιος λόγος θα υπάρχει. 43 00:03:52,126 --> 00:03:54,168 Ίσως ο Σεμπάστιαν είναι πειστικός. 44 00:03:54,251 --> 00:03:57,459 Ή ίσως οι άνθρωποι που αγαπάμε είναι πολύ σκατένιοι. 45 00:03:59,918 --> 00:04:02,459 Έχει Γδάρτες, άρα δεν μπορούμε να πάμε, 46 00:04:02,543 --> 00:04:05,459 αλλά δεν θα κάθομαι άπραγη ενώ η Φλόρα είναι παγιδευμένη. 47 00:04:05,543 --> 00:04:08,876 Σίγουρα θέλεις; Μπορείς να πεις όχι. 48 00:04:09,459 --> 00:04:10,709 Αλήθεια; 49 00:04:11,626 --> 00:04:15,251 Ακόμα και πριν μπει, μόνο εγώ είχα τη δύναμη να τον σταματήσω. 50 00:04:18,959 --> 00:04:20,501 Θέλει τη Φλόγα του Δράκου. 51 00:04:21,959 --> 00:04:25,501 Είπε ότι αν του την έδινα, δεν θα έκλεβε μαγεία από νεράιδες. 52 00:04:25,584 --> 00:04:27,751 Αλλά θα είχε τη Φλόγα του Δράκου. 53 00:04:29,584 --> 00:04:32,543 Αυτά τα έκανε χωρίς τη Φλόγα, φαντάσου να την είχε. 54 00:04:33,793 --> 00:04:36,168 Εσύ θα έπρεπε να έχεις αυτήν τη δύναμη. 55 00:04:37,751 --> 00:04:38,751 Το ξέρω. 56 00:04:40,334 --> 00:04:41,418 Πρέπει να παλέψω. 57 00:04:41,501 --> 00:04:42,834 Πρέπει να παλέψουμε. 58 00:04:48,251 --> 00:04:51,168 Δεν έχω δει τον Σκάι. Με ποιον ήρθε; 59 00:04:51,876 --> 00:04:55,751 Προσπάθησε να σε βγάλει από την αδράνεια. Είναι υπό κράτηση. 60 00:04:55,834 --> 00:04:57,709 Είναι ακόμα στη σχολή; 61 00:04:57,793 --> 00:05:00,834 Ναι, αλλά πριν ξεσπάσεις, ο Σκάι είναι ευρηματικός. 62 00:05:00,918 --> 00:05:02,334 Θα είναι μια χαρά. 63 00:05:33,251 --> 00:05:37,209 Δεν θα κάτσουμε άπραγες ενώ εσύ πας μόνη στον Σεμπάστιαν. 64 00:05:37,293 --> 00:05:40,376 -Είναι σχέδιο του Σίλβα. -Αν βάλεις φωτιά σε κάποιον; 65 00:05:40,459 --> 00:05:42,293 Αν ήμουν εκεί, θα την έσβηνα. 66 00:05:42,376 --> 00:05:45,376 Θα είμαι στο νεκροταφείο, θα περιμένω να φύγουν όλοι. 67 00:05:45,459 --> 00:05:48,709 -Θα χρειαστείς γιατρό. -Ο Ρίβεν θα αναλάβει τη νοσηλεία. 68 00:05:48,793 --> 00:05:51,626 Οι τραυματίες θα έρχονται εδώ για θεραπεία. 69 00:05:51,709 --> 00:05:54,543 Εντάξει, θα σε κάνω αόρατη για να μπεις μέσα. 70 00:05:54,626 --> 00:05:57,209 -Ενώ οι Γδάρτες κλέβουν τη μαγεία σου; -Δεν θα κλέψουν τη δική σου; 71 00:05:57,293 --> 00:05:59,543 Θα μεταμορφωθώ. Θα είμαι πιο γρήγορη και δυνατή. 72 00:05:59,626 --> 00:06:01,418 Η Ντάουλινγκ μας έμαθε να μεταμορφωνόμαστε. 73 00:06:01,501 --> 00:06:04,334 Πατάμε στα συναισθήματά μας. Θετικά και αρνητικά. 74 00:06:04,418 --> 00:06:05,501 Δοκιμάσατε; 75 00:06:06,084 --> 00:06:07,043 Το έκανε καμία; 76 00:06:07,126 --> 00:06:09,043 Θα προσπαθήσουμε. 77 00:06:09,126 --> 00:06:10,834 Πιστεύεις ότι έχουμε χρόνο; 78 00:06:12,043 --> 00:06:14,751 -Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνη. -Χρειάζεται. 79 00:06:15,668 --> 00:06:17,126 Καμία δεν έχει αυτό. 80 00:06:18,043 --> 00:06:20,251 Μόνο αυτό θα νικήσει τον Σεμπάστιαν. 81 00:06:20,334 --> 00:06:22,043 Μόνο εγώ το έχω. 82 00:06:22,543 --> 00:06:24,959 Σας αγαπώ όλες. Αλήθεια. Απλώς… 83 00:06:27,251 --> 00:06:28,834 -Είσαι καλά; -Μπλουμ; 84 00:06:40,251 --> 00:06:41,668 -Τι έγινε; -Λιποθύμησε. 85 00:06:41,751 --> 00:06:43,876 Μάλλον χρειάζομαι λίγο νερό. 86 00:06:44,376 --> 00:06:46,876 -Πάω. -Ας τη σηκώσουμε. Έλα. 87 00:06:48,876 --> 00:06:49,709 Κάθισε. 88 00:06:50,751 --> 00:06:52,126 Είμαι καλά. Έτοιμη. 89 00:06:52,209 --> 00:06:53,626 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 90 00:06:56,084 --> 00:06:59,918 Δεν θα σε χρειαστούμε μέχρι να βγάλουμε τους Ειδικούς, υπομονή. 91 00:07:00,001 --> 00:07:01,209 -Ναι. -Εντάξει. 92 00:07:13,043 --> 00:07:15,668 Συγγνώμη που διακόπτω αυτό που γίνεται, 93 00:07:15,751 --> 00:07:18,418 δεν θέλω να γίνω αδιάκριτη, 94 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 αλλά ποιος είναι ο στόχος σου; 95 00:07:21,376 --> 00:07:24,126 Οι απαντήσεις δεν ήταν μέρος της συμφωνίας. 96 00:07:24,876 --> 00:07:29,334 Καλώς. Αν ακολουθήσουμε τη συμφωνία κατά γράμμα, ο ρόλος μου τελείωσε. 97 00:07:29,834 --> 00:07:33,418 Έχεις τη σχολή. Έχεις τις νεράιδες. Έχεις όσα ήθελες. 98 00:07:40,209 --> 00:07:42,084 Τώρα έχεις κι εσύ όσα ήθελες. 99 00:07:42,876 --> 00:07:43,876 Τίποτα άλλο; 100 00:07:47,751 --> 00:07:49,209 Συνέχισε να ψάχνεις. 101 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 Πάω στο Ιερό. Δώσ' μου 20 λεπτά και φέρε άλλον. 102 00:08:13,668 --> 00:08:16,834 Έχουν καιρό να πάρουν κάποιον. Ίσως τελείωσε. 103 00:08:17,376 --> 00:08:19,251 Δεν τελείωσε. Υπομονή. 104 00:08:19,334 --> 00:08:21,459 Να περιμένω ενώ μας παίρνουν σαν αστακούς; 105 00:08:21,543 --> 00:08:24,793 Ούτε εγώ θέλω να γίνω φαγητό. Δεν μπορούμε να κάνουμε χαζομάρες. 106 00:08:26,501 --> 00:08:27,876 Θα έρθουν οι φίλες μου. 107 00:08:30,084 --> 00:08:31,334 Πάω. 108 00:08:31,418 --> 00:08:34,668 Μη χρησιμοποιήσεις τη μαγεία σου. Οι Γδάρτες εντοπίζουν… 109 00:08:34,751 --> 00:08:36,459 Ξέρω, ευχαριστώ. 110 00:08:44,751 --> 00:08:46,626 Βλέπεις; Δεν υπάρχει τίποτα. 111 00:08:49,834 --> 00:08:52,751 Νικ, έλα στο φως. 112 00:08:54,834 --> 00:08:56,459 Νικ, μην είσαι βλάκας. 113 00:09:15,959 --> 00:09:18,751 Οι Μάγισσες χρησιμοποιούν Ειδικούς για περιπολία 114 00:09:18,834 --> 00:09:20,251 για να μην κινδυνεύσουν. 115 00:09:22,001 --> 00:09:25,418 Αν μαθευτεί ότι κάνουμε επίθεση, θα χάσουμε το πλεονέκτημα, 116 00:09:25,501 --> 00:09:29,001 άρα θα επιτεθούμε στον καθένα ξεχωριστά. Σιωπηλά, εντάξει; 117 00:09:29,668 --> 00:09:30,668 Πάμε. 118 00:09:56,876 --> 00:09:59,834 -Οι Μάγισσες ξέρουν για την επίθεση. -Σίγουρα; 119 00:09:59,918 --> 00:10:00,751 Πάμε! 120 00:10:06,376 --> 00:10:08,751 Όχι, αλλά πολλοί Ειδικοί πάνε έξω. 121 00:10:08,834 --> 00:10:10,668 Ο Σίλβα δεν θα μπορεί να μπει. 122 00:10:10,751 --> 00:10:12,959 Πρέπει να περάσει, για να πάω μέσα. 123 00:10:13,043 --> 00:10:16,126 -Δεν έχεις δει τη Φλόρα; -Ξέρω πού την έχουν, αλλά… 124 00:10:16,209 --> 00:10:18,084 Είναι καλό που δεν έχουμε νέα. 125 00:10:18,168 --> 00:10:20,501 Αν αποτύχουν οι Ειδικοί, θα τη βγάλουμε εμείς. 126 00:10:21,168 --> 00:10:23,209 Και ο Γκρέι; Μια τελευταία έφεση; 127 00:10:23,293 --> 00:10:26,584 Είδες το βίντεο. Πιστεύεις ότι θέλει να μας βοηθήσει; 128 00:10:27,709 --> 00:10:29,459 Θα δοκιμάσω με την Μπέατριξ. 129 00:10:29,543 --> 00:10:31,084 Νομίζω ότι έφυγε. 130 00:10:32,584 --> 00:10:35,626 Την έκατσε η Φλόρα, αυτό λένε όλοι. 131 00:10:35,709 --> 00:10:38,293 Θα χάσει τη μαγεία της και δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 132 00:10:38,793 --> 00:10:40,626 Όχι και τίποτα. 133 00:10:41,126 --> 00:10:42,626 Θα σας στείλω μήνυμα. 134 00:10:58,001 --> 00:11:01,793 Όχι ότι δεν εκτιμώ τη θεραπεία μέσω τέχνη, αλλά θες να μιλήσεις; 135 00:11:04,418 --> 00:11:06,334 Σήμερα το πρωί, δεν… 136 00:11:07,501 --> 00:11:09,584 Δεν λιποθύμησα από την εξάντληση. 137 00:11:11,751 --> 00:11:14,084 Όταν κάλεσα τη Φλόγα του Δράκου, είδα 138 00:11:15,084 --> 00:11:16,001 τον Σεμπάστιαν. 139 00:11:17,209 --> 00:11:18,793 Και είδα αυτό. 140 00:11:19,709 --> 00:11:20,751 Τι είναι αυτό; 141 00:11:21,751 --> 00:11:23,376 Δεν ξέρω. Κάτι σαν… 142 00:11:25,918 --> 00:11:27,501 όραμα ή προαίσθημα. 143 00:11:29,126 --> 00:11:32,043 Ξέρω ότι έχει να κάνει με τη μαγεία μου, αλλά… 144 00:11:32,126 --> 00:11:33,418 Μπλουμ. 145 00:11:35,043 --> 00:11:36,043 Όλα καλά. 146 00:11:37,793 --> 00:11:41,584 Φοβάμαι, Αΐσα. 147 00:11:42,501 --> 00:11:46,126 Μετά τη Ρόζαλιντ, φοβάμαι και ξέρω ότι πρέπει να είμαι δυνατή… 148 00:11:46,209 --> 00:11:47,459 Όχι. 149 00:11:48,084 --> 00:11:52,251 Δεν θα είσαι λιγότερο σκληρή αν αφήσεις τις φίλες σου να βοηθήσουν. 150 00:11:52,876 --> 00:11:56,876 Είναι ό,τι πιο δύσκολο έχω μάθει, αλλά μετά τον Γκρέι, 151 00:11:57,376 --> 00:11:58,793 αν δεν είχα εσάς… 152 00:12:01,084 --> 00:12:02,959 Είμαστε μαζί. 153 00:12:04,043 --> 00:12:05,043 Εντάξει; 154 00:12:09,918 --> 00:12:13,834 -Θα μπορείς να πολεμήσεις το αγόρι σου; -Δεν χρειάζεται. Του έστειλα. 155 00:12:13,918 --> 00:12:17,043 Δεν καταλαβαίνεις τι σημαίνει "αιφνιδιαστική επίθεση"; 156 00:12:17,126 --> 00:12:18,751 Χαλάρωσε. Είναι γαμάτος. 157 00:12:21,834 --> 00:12:22,834 Γαμώτο. 158 00:12:23,584 --> 00:12:24,584 Πρόσεχε! 159 00:12:26,293 --> 00:12:27,293 Εγώ είμαι! Ο Ντέιν! 160 00:13:02,084 --> 00:13:06,209 -Σκέφτηκα ότι θες βοήθεια. -Γαμήσου. Ας ελπίσουμε ότι δεν το είπε. 161 00:13:06,834 --> 00:13:08,126 Είναι εκεί κάτω! 162 00:13:08,793 --> 00:13:10,334 Πού τέτοια τύχη; 163 00:13:10,418 --> 00:13:12,668 Πρέπει να υποχωρήσουμε. Τώρα! 164 00:13:12,751 --> 00:13:13,751 Έλα. 165 00:13:19,043 --> 00:13:21,334 Έλα. Πρέπει να έχεις κάποιο όπλο. 166 00:13:30,084 --> 00:13:31,751 Ο Σεμπάστιαν θέλει κι άλλον. 167 00:13:36,001 --> 00:13:38,418 Ποτέ δεν μου άρεσε που με διάλεγαν τελευταία. 168 00:13:44,918 --> 00:13:47,501 Σκάι, καλοσύνη σου που ήρθες. 169 00:13:48,626 --> 00:13:50,959 Έπρεπε να κανονίσω κάποιους εγκληματίες. 170 00:13:55,251 --> 00:13:56,251 Ωραίο ξίφος. 171 00:13:58,501 --> 00:14:02,043 Ό,τι κοντινότερο βρήκα. Και δεν είναι κακό. 172 00:14:02,751 --> 00:14:04,793 Ο Αντρέας είπε ότι ήταν λίγο ασύμμετρο… 173 00:14:06,126 --> 00:14:08,668 Είναι παλιό, αλλά δεν είναι ασύμμετρο. 174 00:14:08,751 --> 00:14:12,251 Ο Αντρέας ζήλεψε επειδή σου έδωσα το ξίφος του πατέρα μου 175 00:14:12,334 --> 00:14:14,001 και είπα ότι ήταν δικό του. 176 00:14:19,626 --> 00:14:21,418 Είναι το ξίφος του πατέρα σου. 177 00:14:26,418 --> 00:14:28,334 Λοιπόν, ακούστε. 178 00:14:29,543 --> 00:14:33,084 Οι Μάγισσες μας περίμεναν, οπότε έπρεπε να υποχωρήσουμε. 179 00:14:33,584 --> 00:14:37,251 Θα ανασυνταχτούμε εδώ μέχρι να έρθουν οι Σολαριανοί. 180 00:14:37,334 --> 00:14:39,793 Η Μιούζα είναι ακόμα εκεί. Και η Φλόρα. 181 00:14:39,876 --> 00:14:43,751 -Ναι, έχει δίκιο, πρέπει να πάμε… -Δεν διαπραγματεύομαι. 182 00:14:43,834 --> 00:14:45,876 Ας πιάσουμε δουλειά μέχρι τότε. 183 00:14:50,668 --> 00:14:55,543 -Πρέπει να γυρίσεις στο σπίτι του φύλακα. -Μπορώ να πολεμήσω. Το ξέρεις. 184 00:14:55,626 --> 00:14:59,168 Χωρίς το αντίδοτο της Λιρόι, είσαι απροστάτευτος 185 00:14:59,251 --> 00:15:02,293 και η σχολή είναι γεμάτη Μάγισσες του Αίματος. 186 00:15:23,626 --> 00:15:24,459 Μιούζα. 187 00:15:25,751 --> 00:15:28,751 Εντάξει. 188 00:15:33,626 --> 00:15:34,459 Καλές δεξιότητες. 189 00:15:36,251 --> 00:15:38,209 Δεν βλέπω δαγκωματιές. Έχεις τη μαγεία σου; 190 00:15:38,293 --> 00:15:41,126 Ναι, και μπορώ να τη χρησιμοποιήσω προς όφελός μας… 191 00:15:41,626 --> 00:15:42,876 Πάμε! 192 00:15:55,209 --> 00:15:56,834 Επιτέλους. Πώς είσαι; 193 00:15:56,918 --> 00:15:59,126 Καλά. Θα είμαι καλύτερα όταν σε δω. 194 00:16:00,418 --> 00:16:01,418 Πώς είσαι; 195 00:16:02,376 --> 00:16:05,001 Δεδομένης της κατάστασης, είμαι καλά. 196 00:16:07,293 --> 00:16:10,584 -Η Μιούζα έσωσε τη Φλόρα από Γδάρτες. -Τέλεια. 197 00:16:11,084 --> 00:16:16,584 Ναι, αλλά τώρα έχουν εγκλωβιστεί μέσα, άρα πρέπει να περιμένουμε τους Σολαριανούς. 198 00:16:17,126 --> 00:16:18,918 Νιώθω ότι έρχεται ένα "αλλά". 199 00:16:19,001 --> 00:16:22,376 Όχι, χαίρομαι που εσύ και η Φλόρα είστε ασφαλείς. Απλώς… 200 00:16:23,959 --> 00:16:25,918 Δεν ξέρω. Νιώθω ότι δεν τελείωσε. 201 00:16:26,543 --> 00:16:27,584 Δεν τελείωσε. 202 00:16:28,751 --> 00:16:30,709 Ο Σεμπάστιαν θα πάρει αυτό που θέλει 203 00:16:31,751 --> 00:16:33,293 και θα τον βοηθήσεις. 204 00:16:35,126 --> 00:16:36,126 Σκάι; 205 00:16:38,668 --> 00:16:39,668 Τι συμβαίνει; 206 00:16:41,001 --> 00:16:43,376 Βγες έξω. Τώρα. 207 00:16:47,001 --> 00:16:48,001 Σεμπάστιαν. 208 00:16:49,084 --> 00:16:50,001 Ήσυχα. 209 00:16:59,459 --> 00:17:02,084 -Τι θέλεις; -Νομίζω ότι ξέρεις. 210 00:17:02,918 --> 00:17:05,668 Παρεμπιπτόντως, αν το πεις, ο Σκάι θα πεθάνει. 211 00:17:06,168 --> 00:17:09,293 Αν πάθει κάτι ο Γκρέι, ο Σκάι θα πεθάνει. 212 00:17:09,376 --> 00:17:12,376 Αν παλέψεις, το ίδιο. 213 00:17:16,168 --> 00:17:17,334 Πέτα το τηλέφωνο. 214 00:17:18,376 --> 00:17:19,626 Τα λέμε σύντομα. 215 00:17:40,918 --> 00:17:44,834 Δεν θα προσποιηθώ ότι καταλαβαίνω το σχέδιό σου, αλλά βρήκα αυτά. 216 00:17:44,918 --> 00:17:47,501 Ξέρεις αν υπάρχουν αποθέματα πουθενά; 217 00:17:47,584 --> 00:17:50,751 Ξέρεις ποια θα ξέρει; Αυτή με τα γεμάτα συρτάρια. 218 00:17:50,834 --> 00:17:52,584 Ξέχνα το. Μια χαρά είναι. 219 00:17:52,668 --> 00:17:56,043 Η Τέρα ξέρει ότι προσπαθούμε να ξεκάνουμε τους Γδάρτες. 220 00:17:56,126 --> 00:18:00,376 -Γιατί κρύβεις τις λεπτομέρειες; -Είναι απασχολημένες. Άλλωστε, το 'χω. 221 00:18:01,168 --> 00:18:03,668 Θα συνεχίσει να σε ελέγχει μέχρι… 222 00:18:07,584 --> 00:18:09,084 Λείπουν η Μπλουμ και ο Σκάι. 223 00:18:33,084 --> 00:18:34,084 Μπλουμ; 224 00:18:35,668 --> 00:18:36,668 Μπλουμ. 225 00:18:38,543 --> 00:18:39,543 Σκάι; 226 00:18:40,834 --> 00:18:42,918 Αν είστε κάπου εδώ και φασώνεστε, 227 00:18:43,001 --> 00:18:44,376 ειλικρινά… 228 00:18:46,209 --> 00:18:47,834 Χαλάρωσε, εγώ είμαι. 229 00:18:49,709 --> 00:18:52,584 Εσύ; Εσύ είσαι η κακιά. 230 00:18:52,668 --> 00:18:55,626 Ταμπέλες. Θα έκανε αυτό κάποια κακιά; 231 00:18:57,293 --> 00:19:00,209 Ψαχούλεψα. Έμαθα τι σχεδιάζει ο Σεμπάστιαν. 232 00:19:02,418 --> 00:19:05,209 Θέλει να διορθώσει τα λάθη του Άστερ Ντελ. 233 00:19:05,709 --> 00:19:07,043 Βρήκε τρόπο. 234 00:19:07,126 --> 00:19:10,418 Υπάρχει μια οντότητα στο Βασίλειο του Σκότους. Μια σκιά. 235 00:19:12,668 --> 00:19:14,126 Ανασταίνει νεκρούς. 236 00:19:14,626 --> 00:19:17,793 Θέλει να αναστήσει όσους ήταν στο Άστερ Ντελ. 237 00:19:17,876 --> 00:19:21,043 Την τελευταία φορά, σχεδόν καταστράφηκε τον Άλλον Κόσμο. 238 00:19:22,168 --> 00:19:24,626 Ο Σεμπάστιαν δεν διάβασε τα ψιλά γράμματα. 239 00:19:25,918 --> 00:19:28,251 Η Μπλουμ είδε μια πύλη σε ένα όραμα. 240 00:19:28,876 --> 00:19:30,793 Οδηγεί στο Βασίλειο του Σκότους. 241 00:19:30,876 --> 00:19:36,168 Ο Σεμπάστιαν χρειάζεται τη Φλόγα του Δράκου. Αλλά πες στην Μπλουμ να περιμένει. 242 00:19:39,251 --> 00:19:40,584 Γιατί με κοιτάς έτσι; 243 00:19:41,793 --> 00:19:42,918 Η Μπλουμ λείπει. 244 00:19:43,918 --> 00:19:44,876 Με τον Σκάι. 245 00:19:46,376 --> 00:19:49,293 Ο Σεμπάστιαν χρησιμοποιεί τον Σκάι ως πλεονέκτημα. 246 00:19:49,376 --> 00:19:51,251 -Πρέπει να τη σταματήσεις. -Αν ισχύει… 247 00:19:51,334 --> 00:19:54,126 Πλάκα κάνεις; Ισχύει. Πρέπει να τη σταματήσουμε. 248 00:19:54,209 --> 00:19:57,709 Μόλις ανοίξει ο αγωγός, θα κλείσει μόνο από την άλλη πλευρά. 249 00:19:58,376 --> 00:20:02,376 Η ζωή του Σκάι δεν αξίζει περισσότερο από κάθε άλλη ζωή στον Άλλον Κόσμο. 250 00:20:03,293 --> 00:20:05,834 Πρέπει να βοηθήσεις τον εαυτό σου. 251 00:20:07,584 --> 00:20:10,001 Μπορείς να παίζεις και στις δύο πλευρές; 252 00:20:11,376 --> 00:20:15,626 Θα μας δώσεις πληροφορίες και θα σε συγχωρήσουμε που μας πρόδωσες όλες; 253 00:20:16,376 --> 00:20:18,751 Θα κάνω τα πάντα για να επιβιώσω. 254 00:20:20,334 --> 00:20:21,334 Συγχαρητήρια. 255 00:20:22,543 --> 00:20:23,543 Επιβίωσες. 256 00:20:25,876 --> 00:20:27,834 Έχω δύο αδερφές. 257 00:20:30,459 --> 00:20:32,084 Δεν το ήξερα αυτό. 258 00:20:35,001 --> 00:20:38,959 Δεν ήξερα τίποτα για το παρελθόν μου, οπότε έκανα μια συμφωνία. 259 00:20:40,293 --> 00:20:43,668 Θα τον βοηθούσα αν μου έλεγε γιατί ήμουν στο Άστερ Ντελ. 260 00:20:45,793 --> 00:20:50,043 Δεν ήξερε όλη την ιστορία, αλλά ήξερε ότι είχα δύο αδερφές. 261 00:20:52,876 --> 00:20:56,418 Δεν έχω κανέναν, Στέλλα. Κανέναν στον κόσμο. 262 00:20:59,834 --> 00:21:01,084 Είχες εμένα. 263 00:21:06,334 --> 00:21:07,793 Τώρα, αν μου επιτρέπεις, 264 00:21:09,001 --> 00:21:10,834 πρέπει να ψάξω τους φίλους μου. 265 00:21:20,834 --> 00:21:24,668 -Δεν είναι αργά να κάνεις το σωστό. -Τι σημαίνει αυτό; "Το σωστό". 266 00:21:24,751 --> 00:21:27,959 Μπορούσες να του είχες δώσει τη Φλόγα του Δράκου. 267 00:21:28,043 --> 00:21:29,709 Κλέβει μαγεία από νεράιδες. 268 00:21:29,793 --> 00:21:32,709 Οι νεράιδες σκότωσαν τις Μάγισσες στο Άστερ Ντελ. 269 00:21:33,209 --> 00:21:34,751 Είχα οικογένεια εκεί. 270 00:21:36,126 --> 00:21:38,293 Λέω απλώς ότι είναι περίπλοκο. 271 00:21:39,793 --> 00:21:42,293 Μπορεί. Αλλά υπάρχει κάτι που δεν είναι περίπλοκο. 272 00:21:42,376 --> 00:21:43,876 Η Αΐσα άνοιξε την καρδιά της. 273 00:21:45,334 --> 00:21:46,584 Της είπες ψέματα, 274 00:21:46,668 --> 00:21:49,001 οπότε μην το παίζεις ηθικός. 275 00:21:51,459 --> 00:21:55,293 -Αν ο Σεμπάστιαν δεν είχε τον Σκάι τώρα… -Ευτυχώς, έχω τον Σκάι. 276 00:21:57,959 --> 00:21:59,251 Γιατί δεν περιμένεις έξω; 277 00:22:04,168 --> 00:22:05,709 Πού είναι; Θέλω να τον δω. 278 00:22:17,834 --> 00:22:20,334 Λίγο υπερβολικό, αλλά πιάνεις το νόημα. 279 00:22:20,918 --> 00:22:21,959 Πρόσεχε. 280 00:22:28,543 --> 00:22:30,418 Καλά. 281 00:22:33,001 --> 00:22:36,751 Θες τη Φλόγα του Δράκου; Είναι δική σου. Μπορείς να την πάρεις. 282 00:22:39,043 --> 00:22:43,709 -Θες Γδάρτη για να πάρεις τη μαγεία μου; -Η Φλόγα του Δράκου θα τον ψήσει. 283 00:22:45,459 --> 00:22:47,501 Ευτυχώς, βρήκα αυτό. 284 00:22:48,209 --> 00:22:50,043 Ξέρεις πώς λειτουργούν, έτσι; 285 00:22:50,834 --> 00:22:54,334 Εσύ διοχετεύεις τη Φλόγα εδώ κι εγώ τη διοχετεύω σε μένα. 286 00:22:55,251 --> 00:22:58,084 Μόλις την πάρω, ο Σκάι θα ελευθερωθεί. 287 00:23:14,459 --> 00:23:16,418 Έρχονται οι Σολαριανοί. 288 00:23:16,501 --> 00:23:19,418 Θα πολεμήσουν ένα αρχαίο κακό επειδή εμείς φοβόμαστε; 289 00:23:20,001 --> 00:23:22,418 -Αν πρέπει. -Δεν είσαι σοβαρός. 290 00:23:22,501 --> 00:23:24,709 Είναι περισσότεροι. 291 00:23:24,793 --> 00:23:26,168 Δεν με νοιάζει. 292 00:23:28,001 --> 00:23:30,251 Η Μπλουμ ρισκάρει τα πάντα για τον Σκάι. 293 00:23:30,876 --> 00:23:35,126 Η Μιούζα δεν έχει μαγεία ή πολεμικές ικανότητες και είναι ακόμα εκεί. 294 00:23:35,209 --> 00:23:38,126 Η ξαδέρφη μου είναι σε ένα υπόγειο με τέρατα. 295 00:23:38,209 --> 00:23:40,918 Ετοιμάζει σχέδιο να σκοτώσουμε τα τέρατα. 296 00:23:41,418 --> 00:23:42,834 Είναι οι φίλοι μου. 297 00:23:43,584 --> 00:23:45,293 Οι φίλοι μας. Μας χρειάζονται. 298 00:23:45,376 --> 00:23:47,959 Οπότε όχι, δεν θα περιμένω τους Σολαριανούς. 299 00:23:48,043 --> 00:23:51,043 Δεν θα περιμένω να σώσει κάποιος άλλος το σπίτι μου. 300 00:23:51,626 --> 00:23:53,293 Αυτό θα ήθελε η Ντάουλινγκ. 301 00:23:55,376 --> 00:23:57,626 Όλοι οι Αλφιανοί να πολεμούν μαζί. 302 00:24:05,876 --> 00:24:07,834 Ποιος είμαι εγώ που θα διαφωνήσω; 303 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 Καθόλου μαγεία μέχρι να τελειώσουμε με τους Γδάρτες. 304 00:24:14,251 --> 00:24:15,876 -Ας ετοιμαστούμε! -Ναι! 305 00:24:19,209 --> 00:24:21,793 Άκουσες; Φεύγουμε. 306 00:24:23,168 --> 00:24:25,584 Αν ξυπνήσει και ειδοποιήσει τις Μάγισσες; 307 00:24:26,084 --> 00:24:28,334 Ή αν δεν ξέρει πού είναι και φρικάρει; 308 00:24:32,001 --> 00:24:35,209 Ναι, έχεις δίκιο. Καλύτερα να μείνεις μαζί του. 309 00:24:35,293 --> 00:24:36,543 Θα είμαστε εντάξει. 310 00:24:38,251 --> 00:24:39,626 -Είσαι έτοιμος; -Ναι. 311 00:24:42,543 --> 00:24:43,543 Γεια. 312 00:24:44,334 --> 00:24:48,459 Ήταν από τα πιο σέξι πράγματα που έχω δει, Τέρα. 313 00:24:49,376 --> 00:24:50,293 Αλήθεια; 314 00:24:51,126 --> 00:24:54,043 Είδα μια ομιλία TED για ενδυνάμωση. 315 00:24:55,251 --> 00:24:56,834 Κάνει κοιλιά στη μέση 316 00:24:56,918 --> 00:25:00,168 και ήταν σε ένα πολύ μικρό δωμάτιο, άρα δεν ήταν ακριβώς TED, 317 00:25:00,251 --> 00:25:04,543 αλλά είχε καλά επιχειρήματα για την παραγωγή ενδορφίνης στις ομιλίες. 318 00:25:04,626 --> 00:25:06,751 Το χαλάω, έτσι; 319 00:25:08,501 --> 00:25:09,418 Όχι. 320 00:25:18,293 --> 00:25:19,793 Πάμε να κόψουμε κώλους. 321 00:25:33,543 --> 00:25:35,501 -Τελειώνει ο χρόνος. -Το ξέρω. 322 00:25:36,001 --> 00:25:38,834 Τελείωσε το διάλυμα. Ξέρεις αν υπάρχει άλλο; 323 00:25:38,918 --> 00:25:41,834 Θα πάρω την Τέρα. Εκείνη θα μπορεί να βοηθήσει. 324 00:25:46,626 --> 00:25:49,001 Να μπούμε; Τελειώσατε με τους Γδάρτες; 325 00:25:49,084 --> 00:25:52,334 Θέλω κι άλλο διάλυμα για να αποστάξω μια φόρμουλα. 326 00:25:52,418 --> 00:25:56,418 -Τελείωσα τη δική σου. -Πες μου τι το θες. Τι σχεδιάζεις; 327 00:25:58,084 --> 00:26:02,001 Αποστάζω μια φερομόνη της μαγείας μου για να προσελκύω Γδάρτες. 328 00:26:02,834 --> 00:26:03,668 Και μετά; 329 00:26:05,126 --> 00:26:07,126 Το έλντουιν είναι τοξικό και για εκείνους. 330 00:26:08,876 --> 00:26:10,376 Φλόρα, όχι. 331 00:26:10,459 --> 00:26:13,251 Έχω διάλυμα στο θερμοκήπιο. Μπορώ να πάω. 332 00:26:14,626 --> 00:26:16,043 Δεν θα σε αφήσω. 333 00:26:16,126 --> 00:26:19,793 -Δεν θα θυσιάσεις τον εαυτό σου. Είναι και δικό μου σπίτι. 334 00:26:20,626 --> 00:26:24,334 Δεν θα κρύβομαι εδώ ενώ εσείς ρισκάρετε και μεταμορφώνεστε. 335 00:26:25,543 --> 00:26:28,834 Ξέρω ότι είναι απερίσκεπτη κίνηση, αλλά θα πετύχει. 336 00:26:32,543 --> 00:26:33,543 Εντάξει. 337 00:26:35,043 --> 00:26:37,668 Η Μπλουμ έχει έλαιο Γκάμσολ στα πινέλα της. 338 00:26:37,751 --> 00:26:40,209 Το ασετόν της Στέλλα είναι υψηλής ποιότητας. 339 00:26:40,293 --> 00:26:43,834 Η Μιούζα έχει WD-40 από τότε που έφτιαξε την πίεση του νερού. 340 00:26:43,918 --> 00:26:46,668 Αλλιώς, η Αΐσα έχει βότκα στο κάτω συρτάρι. 341 00:26:46,751 --> 00:26:48,084 Κάποιο από αυτά θα κάνει. 342 00:26:50,126 --> 00:26:51,584 Είμαι παρατηρητική. 343 00:26:51,668 --> 00:26:52,668 Ευχαριστώ, Τέρα. 344 00:27:12,668 --> 00:27:14,418 Σεμπάστιαν. 345 00:27:16,084 --> 00:27:17,084 Περίμενε. 346 00:27:21,334 --> 00:27:22,418 Τι; 347 00:27:23,168 --> 00:27:24,834 Κάνε κάτι. 348 00:27:28,709 --> 00:27:31,709 Η προσπάθεια διάσωσης των φίλων σου είναι αξιέπαινη. 349 00:27:32,876 --> 00:27:35,834 Νόμιζες ότι θα περιμένουν χωρίς να κάνουν τίποτα; 350 00:27:35,918 --> 00:27:38,751 Όχι, αλλά αναρωτιέμαι αν θα έκαναν τον ίδιο κόπο 351 00:27:38,834 --> 00:27:41,251 αν ήξεραν πόσο ανακουφίστηκες που το δίνεις. 352 00:27:41,334 --> 00:27:44,834 -Νομίζεις ότι αν είχα επιλογή, δεν… -Μην ντρέπεσαι, Μπλουμ. 353 00:27:47,209 --> 00:27:48,543 Είσαι έφηβη. 354 00:27:49,126 --> 00:27:51,459 Πρέπει να ζεις σαν έφηβη. 355 00:27:52,584 --> 00:27:56,251 Να περνάς χρόνο με τους φίλους σου. Με το αγόρι σου. 356 00:27:57,084 --> 00:27:59,793 Ξέρω πώς είναι να τα στερείσαι όλα αυτά 357 00:27:59,876 --> 00:28:02,126 εξαιτίας σημαντικών γεγονότων. 358 00:28:02,209 --> 00:28:06,459 Κανείς δεν έχει μια φυσιολογική ζωή όσο υπάρχει η Φλόγα του Δράκου 359 00:28:06,543 --> 00:28:09,459 και η μαμά σου ήθελε να έχεις μια φυσιολογική ζωή. 360 00:28:09,543 --> 00:28:10,751 Με προκαλείς; 361 00:28:11,959 --> 00:28:14,084 Κέρδισες. Θα πάρεις όσα ήθελες… 362 00:28:14,168 --> 00:28:15,876 Δεν ήθελα να σε προκαλέσω. 363 00:28:15,959 --> 00:28:17,918 -Αλήθεια. -Τότε πες μου. 364 00:28:18,709 --> 00:28:20,501 Πες μου από πού προέρχομαι. 365 00:28:20,584 --> 00:28:22,793 -Καθυστερείς; -Διαβάζεις τις σκέψεις μου. 366 00:28:22,876 --> 00:28:24,918 Νομίζεις ότι δεν θέλω να μάθω; 367 00:28:26,501 --> 00:28:28,668 Δεν είναι χαρούμενη ιστορία. 368 00:28:29,418 --> 00:28:31,543 Θα ξαφνιαζόμουν αν ήταν. 369 00:28:35,918 --> 00:28:37,709 Η μαμά σου είχε τη Φλόγα. 370 00:28:40,543 --> 00:28:41,376 Όπως εσύ. 371 00:28:43,126 --> 00:28:47,334 -Νόμιζα ότι υπήρχε πριν από χίλια χρόνια. -Όχι, δεν ισχύει. 372 00:28:47,418 --> 00:28:50,418 Ήταν σε αδράνεια για χίλια χρόνια. 373 00:28:53,709 --> 00:28:56,501 Γιατί ήσουν σε αδράνεια για χίλια χρόνια. 374 00:28:57,459 --> 00:28:58,459 Όταν ήσουν μωρό. 375 00:29:01,626 --> 00:29:05,293 Δηλαδή γεννήθηκα πριν από χίλια χρόνια; 376 00:29:07,668 --> 00:29:09,209 Στη διάρκεια ενός αρχαίου πολέμου. 377 00:29:10,334 --> 00:29:11,251 Αυτό… 378 00:29:11,334 --> 00:29:15,418 Η μαμά σου και η Φλόγα του Δράκου ήταν οι ήρωες του πολέμου 379 00:29:16,168 --> 00:29:20,001 μέχρι που έχασε τον έλεγχο και πέθαναν χιλιάδες. 380 00:29:21,418 --> 00:29:24,043 Την κυρίευσαν οι ενοχές για αυτά που έκανε, 381 00:29:24,793 --> 00:29:26,293 που σου έδωσε το βάρος. 382 00:29:26,376 --> 00:29:30,543 Δεν μπορούσε να διανοηθεί ότι θα ακολουθήσεις το ίδιο μονοπάτι, 383 00:29:30,626 --> 00:29:35,043 οπότε, όταν γεννήθηκες, σε έβαλε σε αδράνεια 384 00:29:35,126 --> 00:29:37,751 και μπήκε στο Βασίλειο του Σκότους. 385 00:29:41,793 --> 00:29:44,251 -Οι γονείς μου… -Είναι νεκροί εδώ και καιρό. 386 00:29:49,459 --> 00:29:52,793 Η μαμά σου δεν ήθελε να έχεις το βάρος της Φλόγας. 387 00:29:56,001 --> 00:29:57,501 Μόλις μου τη δώσεις, 388 00:29:58,918 --> 00:30:01,751 μπορείς να ζήσεις επιτέλους τη ζωή σου. 389 00:30:07,126 --> 00:30:08,126 Λοιπόν… 390 00:30:11,668 --> 00:30:13,043 ας τελειώνουμε. 391 00:30:19,959 --> 00:30:22,709 Είναι λιγότεροι. Είναι καταδικασμένοι. 392 00:30:29,084 --> 00:30:31,209 -Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε μαγεία. -Όχι ακόμα. 393 00:30:31,293 --> 00:30:34,959 Η Φλόρα θα καταστρέψει τους Γδάρτες μόνο αν εστιάσουν σε εκείνη. 394 00:30:35,543 --> 00:30:37,459 Έτσι θα τραβήξω όλους τους Γδάρτες. 395 00:30:37,543 --> 00:30:41,126 -Πώς ξέρεις ότι πιάνει; -Δεν ξέρω. Πρέπει να περιμένουμε και… 396 00:30:42,168 --> 00:30:43,501 Ώρα να φύγεις. Τώρα. 397 00:30:43,584 --> 00:30:46,626 -Πώς θα κάνεις την ένεση σε όλους; -Δεν θα κάνω ένεση σε εκείνους. 398 00:30:49,334 --> 00:30:50,459 Φλόρα. 399 00:30:51,251 --> 00:30:52,834 Όταν τραφούν, θα πεθάνουν. 400 00:30:53,584 --> 00:30:56,126 Υπάρχουν νεράιδες με μαγεία. Ελευθέρωσέ τες. 401 00:30:56,626 --> 00:30:58,709 Πες στη σουίτα ότι το πεδίο είναι ελεύθερο. 402 00:31:02,584 --> 00:31:04,001 Πες την αλήθεια. Πονάει; 403 00:31:05,876 --> 00:31:06,876 Τρελά. 404 00:31:08,918 --> 00:31:09,918 Πήγαινε. 405 00:31:33,501 --> 00:31:36,376 Οι νεράιδες είναι ελεύθερες. Η Φλόρα τα κατάφερε. 406 00:31:43,668 --> 00:31:44,751 Πάμε. 407 00:31:44,834 --> 00:31:46,876 Συνεχίστε. Θα τα καταφέρουμε! 408 00:31:51,126 --> 00:31:52,834 Για δες, με διέψευσες. 409 00:31:52,918 --> 00:31:54,959 -Θα ήθελα συμβουλές. -Αριστερά σου. 410 00:32:03,668 --> 00:32:05,959 -Θα μπούμε μέσα. -Δεν θα σας αφήσω. 411 00:32:09,043 --> 00:32:10,584 Ο αδερφός μου πέθανε στο Άστερ Ντελ. 412 00:32:12,251 --> 00:32:15,168 -Όποιον λόγο και να έχεις… -Ήμουν ο αντικαταστάτης γιος. 413 00:32:15,251 --> 00:32:16,251 Σταμάτα. 414 00:32:17,376 --> 00:32:20,168 Ο Σεμπάστιαν θα φέρει πίσω τον αδερφό μου. 415 00:32:20,251 --> 00:32:21,501 Σταμάτα. 416 00:32:24,293 --> 00:32:26,251 Αΐσα, θέλω να είμαι ελεύθερος. 417 00:32:27,668 --> 00:32:30,959 Από τις προσδοκίες, από τις Μάγισσες του Αίματος, όλα. 418 00:32:31,043 --> 00:32:33,501 Αυτό θα γίνει αν ο Σεμπάστιαν τον φέρει πίσω. 419 00:32:35,793 --> 00:32:38,209 Σίγουρα το καταλαβαίνεις. 420 00:32:40,959 --> 00:32:41,959 Μου είπες ψέματα. 421 00:32:42,043 --> 00:32:44,959 Αν σου έλεγα ότι είμαι Μάγισσα, θα είχε τελειώσει. 422 00:32:45,043 --> 00:32:48,959 Μήνες. Ήμασταν μαζί μήνες και κάθε λεπτό ήταν ψέμα. 423 00:32:49,043 --> 00:32:51,584 Μαλακίες. Δεν είπα ψέματα για το πώς ένιωθα. 424 00:32:52,793 --> 00:32:54,334 -Ήταν αλήθεια. -Για σένα. 425 00:32:55,043 --> 00:32:56,376 Ήταν αλήθεια για σένα. 426 00:32:57,168 --> 00:32:58,793 Γιατί ήξερες την αλήθεια. 427 00:32:59,376 --> 00:33:02,751 Και τώρα μπορείς να κρατήσεις τις ευχάριστες αναμνήσεις. 428 00:33:03,668 --> 00:33:05,626 Οι δικές μου καταστράφηκαν. 429 00:33:07,376 --> 00:33:10,834 Το πρώτο μου αγόρι. Το πρώτο μου φιλί. 430 00:33:13,293 --> 00:33:14,751 Μισώ ότι ήσουν εσύ. 431 00:33:22,793 --> 00:33:26,876 Πρέπει να ζήσεις με τις επιλογές σου. Θα μπούμε μέσα. 432 00:33:42,334 --> 00:33:44,668 Κοντεύουμε, Μπλουμ. Το νιώθω. 433 00:33:47,543 --> 00:33:49,626 Συγγνώμη που σας διακόπτω. 434 00:33:50,293 --> 00:33:51,709 Όχι τώρα, Μπέατριξ. 435 00:33:51,793 --> 00:33:55,084 Η Μπλουμ θα θέλει να μάθει γιατί θες τη Φλόγα του Δράκου. 436 00:33:59,668 --> 00:34:01,293 Έχει σημασία; 437 00:34:05,168 --> 00:34:07,918 Μάλιστα. Θυμήσου ότι το είπες αυτό. 438 00:34:11,584 --> 00:34:13,543 -Σκάι! -Όχι! 439 00:34:14,543 --> 00:34:15,793 Όχι, Σκάι. 440 00:34:15,876 --> 00:34:16,876 Σκάι. 441 00:34:32,584 --> 00:34:34,668 Έχεις την παραμικρή ιδέα τι έκανες; 442 00:34:35,709 --> 00:34:37,168 Ναι, έσωσα τον κόσμο. 443 00:34:38,876 --> 00:34:40,376 Είναι ωραία αίσθηση. 444 00:35:12,251 --> 00:35:14,793 Αυτό ακριβώς συνέβη στη μαμά σου, Μπλουμ, 445 00:35:15,293 --> 00:35:16,751 και πέθαναν άνθρωποι. 446 00:35:17,334 --> 00:35:18,793 Δεν με νοιάζει. 447 00:35:18,876 --> 00:35:23,209 Εντάξει. Τι θα κάνεις; Θα με σκοτώσεις και μετά θα καταστρέψεις τη σχολή; 448 00:35:24,834 --> 00:35:27,334 Οι φίλοι σου παλεύουν για σένα έξω. 449 00:35:30,459 --> 00:35:32,376 Βασικά, οι φίλοι της είναι μέσα. 450 00:35:34,084 --> 00:35:36,626 Μπλουμ, κοίταξέ με. 451 00:35:37,668 --> 00:35:42,251 Μπορείς να σταματήσεις. Είμαστε εδώ. Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνη. 452 00:35:42,334 --> 00:35:43,334 Φύγετε. 453 00:35:44,459 --> 00:35:46,584 Πάρτε τους όλους όσο πιο μακριά γίνεται. 454 00:35:48,584 --> 00:35:49,709 Τώρα! 455 00:35:50,626 --> 00:35:52,543 Όχι, Μπλουμ, δεν θα σε αφήσουμε. 456 00:35:57,251 --> 00:35:58,459 Σταμάτησε η καρδιά του. 457 00:35:58,543 --> 00:36:01,168 Μπορώ να τον βοηθήσω με Μαγεία του Αίματος. 458 00:36:01,251 --> 00:36:02,876 -Θα τον κρατήσω ζωντανό. -Σκάι! 459 00:36:02,959 --> 00:36:04,376 Το αγόρι τα κατάφερε. 460 00:36:04,459 --> 00:36:06,751 Τέλος. Τέρμα η μάχη. 461 00:36:06,834 --> 00:36:07,751 Σοβαρά; 462 00:36:11,001 --> 00:36:13,126 Θα με αναγκάσεις να το ξανακάνω; 463 00:36:21,418 --> 00:36:23,876 Η μαγεία νεράιδων δεν είναι αστείρευτη. 464 00:36:23,959 --> 00:36:26,918 Μάλλον το ξέσπασμά σου σε αποτελείωσε. 465 00:36:28,001 --> 00:36:30,376 Ακόμα και η Φλόγα του Δράκου έχει όρια. 466 00:36:31,084 --> 00:36:34,959 Οπότε, το μόνο που άλλαξε 467 00:36:35,043 --> 00:36:37,543 είναι ότι η Μπέατριξ θυσιάστηκε για το τίποτα. 468 00:36:38,084 --> 00:36:39,043 Κρίμα. 469 00:36:39,626 --> 00:36:40,793 Θυσιάστηκε; 470 00:36:52,251 --> 00:36:53,251 Είσαι ένα τέρας. 471 00:36:54,126 --> 00:36:59,543 Είμαι και πολύ πιο δυνατός από τον καθένα σας. 472 00:37:01,084 --> 00:37:03,584 Ναι, αλλά είσαι πιο δυνατός από όλους μαζί; 473 00:38:48,084 --> 00:38:49,084 Λουκ; 474 00:39:00,834 --> 00:39:01,834 Τα κατάφεραν. 475 00:39:25,168 --> 00:39:26,168 Τι έγινε; 476 00:39:32,709 --> 00:39:35,751 Πέθανες, περίπου. 477 00:39:36,918 --> 00:39:39,543 -Είναι μεγάλη ιστορία. -Ανυπομονώ να μάθω. 478 00:39:42,168 --> 00:39:43,668 Μπλουμ. 479 00:39:46,209 --> 00:39:47,334 Μπλουμ. 480 00:39:47,418 --> 00:39:48,418 Είσαι καλά; 481 00:39:49,001 --> 00:39:50,001 -Ναι. -Ναι; 482 00:39:50,084 --> 00:39:52,084 -Μια χαρά. -Εντάξει. 483 00:39:52,584 --> 00:39:54,584 Πρέπει να επιστρέψουμε στη σουίτα. 484 00:39:57,459 --> 00:40:00,626 -Εντάξει. Ποιος άλλος θέλει μαξιλάρια; -Εγώ, παρακαλώ. 485 00:40:01,209 --> 00:40:02,501 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 486 00:40:02,584 --> 00:40:06,918 -Δικό μου είναι αυτό; -Έχω υψηλές προδιαγραφές στα μαξιλάρια. 487 00:40:08,793 --> 00:40:11,709 Έκανα έφοδο σε κάθε αυτόματο πωλητή. 488 00:40:11,793 --> 00:40:13,293 Γιατί είμαι πιασμένη; 489 00:40:14,126 --> 00:40:16,209 Αναρωτιέμαι αν ήταν επειδή πέταξα. 490 00:40:16,293 --> 00:40:19,376 Αυτό πρέπει να ήταν. Πιάστηκε καμία άλλη που πέταξε; 491 00:40:20,043 --> 00:40:21,543 Δεν τα χρειαζόμαστε αυτά. 492 00:40:21,626 --> 00:40:24,834 Η μαγεία μου επέστρεψε, μπορώ να νιώσω πόσο πονάτε. 493 00:40:25,334 --> 00:40:26,751 Ακόμα και οι ήσυχες. 494 00:40:27,959 --> 00:40:28,876 Αντέχω τον πόνο. 495 00:40:29,459 --> 00:40:32,751 -Συγχαρητήρια. -Άλλη μια πολυτάλαντη στη σουίτα. 496 00:40:33,959 --> 00:40:36,168 Η συγκάτοικός μου, για να είμαστε ξεκάθαροι. 497 00:40:38,459 --> 00:40:39,834 Πώς πάει εκεί έξω; 498 00:40:40,334 --> 00:40:43,209 Ήρεμα. Οι Μάγισσες του Αίματος έφυγαν. 499 00:40:45,584 --> 00:40:49,001 -Έχεις νέα από τον Γκρέι; -Ο Σίλβα τον έστειλε στην οικογένειά του. 500 00:40:50,001 --> 00:40:53,251 Δεν θα τον συλλάβει, αρκεί να μην επιστρέψει στην Αλφία. 501 00:40:54,168 --> 00:40:55,834 Είναι πιο εύκολο έτσι. 502 00:40:57,668 --> 00:40:59,668 Δεν λέω ότι θα ξεγράψω τα αγόρια… 503 00:40:59,751 --> 00:41:01,043 Εγώ τα ξέγραψα. 504 00:41:01,126 --> 00:41:05,043 -Και η Μπέατριξ; -Ο Σίλβα θα τη θάψει στο νεκροταφείο. 505 00:41:05,126 --> 00:41:08,376 Όλα αυτά τα έκανε επειδή ήθελε απαντήσεις, όπως εγώ. 506 00:41:09,668 --> 00:41:12,168 Θα μπορούσε να με καρφώσει στον Σεμπάστιαν. 507 00:41:13,793 --> 00:41:18,334 Θα μπορούσε να είχε σκοτώσει τον Σκάι αν ήθελε, αλλά δεν τον σκότωσε. 508 00:41:21,251 --> 00:41:23,709 Θα επιλέξω να πιστέψω ότι ήταν σκόπιμο. 509 00:41:25,293 --> 00:41:27,751 Φαντάσου τι θα γινόταν αν δεν ερχόταν. 510 00:41:29,126 --> 00:41:31,084 Θα άνοιγε την πύλη. 511 00:41:33,668 --> 00:41:36,751 Ξέρω ότι χρειάζεσαι ξεκούραση, πήγαινε. 512 00:41:37,668 --> 00:41:38,668 Το 'χω. 513 00:41:50,918 --> 00:41:53,334 Είσαι καλά; Θες να σε ταΐζω; 514 00:41:53,418 --> 00:41:54,334 -Ναι. -Εντάξει. 515 00:43:06,626 --> 00:43:07,626 Τι είναι αυτό; 516 00:43:15,668 --> 00:43:17,751 Πύλη για το Βασίλειο του Σκότους. 517 00:43:18,376 --> 00:43:22,043 Ο Σεμπάστιαν θα είχε αρκετή μαγεία νεράιδων για να την ανοίξει. 518 00:43:22,126 --> 00:43:25,668 -Νόμιζα ότι γι' αυτό ήθελε τη Φλόγα. -Κι εγώ, στην αρχή. 519 00:43:27,376 --> 00:43:30,959 Νομίζω ότι την ήθελε για να μην την κλείσει κανείς. 520 00:43:32,584 --> 00:43:33,584 Αλλά τώρα μπορώ. 521 00:43:36,959 --> 00:43:37,793 Κι αυτό; 522 00:43:45,626 --> 00:43:46,626 Πες το, Μπλουμ. 523 00:43:50,793 --> 00:43:51,793 Απλώς πες το. 524 00:43:55,126 --> 00:43:59,126 Ο μόνος τρόπος να την κλείσουμε είναι από την άλλη πλευρά. 525 00:44:01,584 --> 00:44:03,043 Και μου έγραψες γράμμα; 526 00:44:03,709 --> 00:44:07,209 Θα έφευγες για πάντα από τη ζωή μου, άρα μου έγραψες γράμμα. 527 00:44:07,293 --> 00:44:11,334 -Αν σου το έλεγα από κοντά… -Θα σε σταματούσα; Είχες δίκιο. 528 00:44:13,626 --> 00:44:15,793 Μην τολμήσεις να μπεις, Μπλουμ. 529 00:44:17,376 --> 00:44:19,959 Πρέπει να υπάρχει κι άλλος τρόπος. 530 00:44:20,043 --> 00:44:21,126 Δεν έχουμε χρόνο. 531 00:44:21,709 --> 00:44:24,293 Όσο είναι ανοιχτή, ο Άλλος Κόσμος κινδυνεύει. 532 00:44:24,376 --> 00:44:26,209 Δεν θες να προσπαθήσεις. 533 00:44:27,168 --> 00:44:29,459 Νομίζω ότι ψάχνεις μια διέξοδο. 534 00:44:29,543 --> 00:44:31,959 Παραλίγο να καταστρέψω την Αλφία σήμερα. 535 00:44:33,918 --> 00:44:36,543 Είμαι επικίνδυνη. Η μαμά μου το ήξερε. 536 00:44:37,626 --> 00:44:39,334 Γι' αυτό απομακρύνθηκε. 537 00:44:41,001 --> 00:44:43,001 Η Φλόγα του Δράκου δεν ανήκει εδώ. 538 00:44:46,209 --> 00:44:49,126 -Δεν ανήκω εδώ. -Ανήκεις στο Βασίλειο του Σκότους; 539 00:44:50,876 --> 00:44:52,418 Ξέρεις καν τι είναι εκεί; 540 00:44:57,334 --> 00:44:58,626 Δεν ξέρω. 541 00:45:00,501 --> 00:45:02,168 Τι υπάρχει στην άλλη πλευρά; 542 00:45:04,209 --> 00:45:05,293 Είναι επικίνδυνο; 543 00:45:07,043 --> 00:45:07,876 Δεν ξέρω. 544 00:45:10,501 --> 00:45:11,584 Δεν φοβάσαι; 545 00:45:13,168 --> 00:45:14,001 Όχι. 546 00:45:16,126 --> 00:45:18,376 Όλον αυτόν τον χρόνο προσπαθώ να καταλάβω 547 00:45:18,459 --> 00:45:21,168 τι πρέπει να κάνω με αυτήν τη δύναμη μέσα μου 548 00:45:23,543 --> 00:45:24,459 και τώρα ξέρω. 549 00:45:25,793 --> 00:45:27,959 Έτσι θα σώσω τον Άλλον Κόσμο. 550 00:45:28,043 --> 00:45:29,084 Εδώ και τώρα. 551 00:45:31,959 --> 00:45:36,126 Μπορώ να τον σώσω κλείνοντας την πύλη. 552 00:45:43,251 --> 00:45:45,959 Είσαι το πιο σημαντικό άτομο στη ζωή μου, 553 00:45:48,584 --> 00:45:50,501 αλλά αυτό είναι πιο σημαντικό. 554 00:45:52,293 --> 00:45:53,668 Σ' αγαπάω, Μπλουμ. 555 00:45:56,543 --> 00:45:57,751 Κι εγώ σ' αγαπάω. 556 00:47:02,043 --> 00:47:04,126 ΣΤΕΛΛΑ 557 00:47:13,126 --> 00:47:14,043 Έφυγε. 558 00:47:15,001 --> 00:47:15,959 Τι; 559 00:47:50,418 --> 00:47:51,501 Ήρθα νωρίς; 560 00:49:13,168 --> 00:49:14,793 ΙΣΟΜΠΕΛ ΚΑΙ ΝΤΑΡΣΙ ΝΤΑΝΙΕΛΣ 561 00:50:17,501 --> 00:50:18,793 Μαμά; 562 00:51:19,293 --> 00:51:21,959 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου