1 00:00:08,126 --> 00:00:09,876 Se oli luotettava tieto. 2 00:00:09,959 --> 00:00:11,209 En väitä vastaan, 3 00:00:11,293 --> 00:00:14,209 mutta joku on voinut vihjaista verinoidille. 4 00:00:15,626 --> 00:00:16,751 Entä Bloom? 5 00:00:16,834 --> 00:00:20,376 Ei jälkeäkään, ja sähköt katkesivat juuri. 6 00:00:20,459 --> 00:00:24,918 Joko hänet yritetään saada ulos sen turvin, tai hän on menettänyt hallinnan. 7 00:00:25,001 --> 00:00:27,043 Ei Bloom ole vaarallinen. 8 00:00:27,126 --> 00:00:28,293 Älä ole niin varma. 9 00:00:57,084 --> 00:01:00,168 Toivottavasti Bavani ei ole käynyt täällä. 10 00:01:03,209 --> 00:01:04,709 Minulla on taikaa. 11 00:01:34,668 --> 00:01:35,501 Huhuu. 12 00:01:44,876 --> 00:01:45,709 Tulitko yksin? 13 00:01:47,459 --> 00:01:49,001 Ei tulista ystävää mukana? 14 00:01:49,834 --> 00:01:50,918 Tarkista käytävä. 15 00:01:56,293 --> 00:01:57,334 Onko ketään? 16 00:01:58,834 --> 00:02:02,334 Ei. Pieni kukkaistyttö näyttäisi olevan yksin. 17 00:02:03,168 --> 00:02:04,001 Hyvä. 18 00:02:05,418 --> 00:02:06,418 Mene. 19 00:02:19,459 --> 00:02:21,418 Hyökkäys oli ohi 20 minuutissa. 20 00:02:21,501 --> 00:02:25,751 En tiedä, montako verinoitia oli, mutta he tyrmäsivät spesialistit. 21 00:02:25,834 --> 00:02:28,376 He tiesivät, että iskisimme piilopaikkaan. 22 00:02:28,459 --> 00:02:30,668 Joimme kaikki vastalääkkeet pois. 23 00:02:30,751 --> 00:02:33,043 Hitto. -Kaikki spesialistit tyrmättiin? 24 00:02:34,293 --> 00:02:38,501 Keijuilla ei mene sen paremmin. Sebastian toi joukoittain scrapereita. 25 00:02:39,001 --> 00:02:41,459 Vietiinkö kaikkien taikavoimat? -Ei vielä. 26 00:02:42,501 --> 00:02:45,584 Heitä pidetään koulun alla, ja viedään yksitellen. 27 00:02:45,668 --> 00:02:46,668 Tuo on Bavani. 28 00:02:46,751 --> 00:02:49,376 Hän ei ehkä kestä kaikkea taikaa kerralla. 29 00:02:49,459 --> 00:02:53,168 Joten on vielä aikaa pelastaa heitä. Hyvä. Hyvä tieto. 30 00:02:53,251 --> 00:02:58,751 Se on Musalta. Hän piileskelee koulussa. Hän vältti kiinnijäämisen. Flora ei. 31 00:02:58,834 --> 00:03:03,459 Meillä näyttäisi olevan työsarkaa. Suora hyökkäys olisi itsemurha. 32 00:03:03,543 --> 00:03:06,501 Salainen isku voisi onnistua vähän paremmin. 33 00:03:06,584 --> 00:03:09,543 Taistelisimme ystäviä vastaan, mikä hämmentää. 34 00:03:10,084 --> 00:03:12,376 Meillä on aseita, jotka eivät tapa. 35 00:03:12,459 --> 00:03:16,793 Kun uhka on neutralisoitu, verinoidat olisi helppo nujertaa. 36 00:03:17,834 --> 00:03:20,376 Sitten keijut vapaaksi. -Hoidan Sebastianin. 37 00:03:20,959 --> 00:03:22,251 Varustaudutaan. 38 00:03:22,334 --> 00:03:24,459 Bloom, kävele kanssani. 39 00:03:41,918 --> 00:03:45,084 Varovasti. He ovat kuitenkin ihmisiä. 40 00:03:45,918 --> 00:03:48,793 Hän on verinoita ja työskentelee Sebastianille. 41 00:03:48,876 --> 00:03:51,626 En tajua sitä. Siihen täytyy olla syy. 42 00:03:52,126 --> 00:03:54,168 Ehkä Sebastian on tosi vakuuttava. 43 00:03:54,251 --> 00:03:57,501 Tai ehkä kaikki ihmiset, joista välitämme, ovat paskoja. 44 00:03:59,918 --> 00:04:02,459 Emme voi mennä sinne scrapereiden takia, 45 00:04:02,543 --> 00:04:05,459 mutten kestä istua täällä, kun Flora on ansassa. 46 00:04:05,543 --> 00:04:08,876 Oletko varma, että kykenet siihen? Voit kieltäytyä. 47 00:04:09,459 --> 00:04:10,709 Voinko tosiaan? 48 00:04:11,668 --> 00:04:15,168 Jo ennen iskua kouluun olin ainoa, joka voi pysäyttää hänet. 49 00:04:18,959 --> 00:04:20,834 Hän haluaa lohikäärmeen liekin. 50 00:04:22,001 --> 00:04:25,501 Jos antaisin sen, hän ei varastaisi keijujen taikoja. 51 00:04:25,584 --> 00:04:28,001 Niin, mutta sitten liekki olisi hänellä. 52 00:04:29,668 --> 00:04:32,543 Mitä hän tekisikään, jos saisi sen? 53 00:04:33,793 --> 00:04:36,251 On parasta, että se voima on sinulla. 54 00:04:37,751 --> 00:04:38,751 Tiedän. 55 00:04:40,376 --> 00:04:42,834 Minun pitää taistella. -Meidän pitää. 56 00:04:48,251 --> 00:04:51,168 En ole nähnyt Skyta. Kenen kanssa hän tuli? 57 00:04:51,876 --> 00:04:55,751 Hän yritti saada sinut pois pysähdystilasta ja joutui vankilaan. 58 00:04:56,334 --> 00:04:57,709 Onko hän yhä koulussa? 59 00:04:57,793 --> 00:05:00,834 Ennen kuin räjähdät, muista, että Sky on kekseliäs. 60 00:05:00,918 --> 00:05:02,584 Usko pois. Hän pärjää kyllä. 61 00:05:33,251 --> 00:05:37,209 Emme voi vain istua aloillamme, kun sinä käyt Sebastianin kimppuun. 62 00:05:37,293 --> 00:05:40,376 Se oli Silvan idea. -Entä, jos sytytät jonkun tuleen? 63 00:05:40,459 --> 00:05:42,293 Minä voisin sammuttaa heidät. 64 00:05:42,376 --> 00:05:45,376 Odotan hautausmaalla, että kaikki lähtevät. 65 00:05:45,459 --> 00:05:48,459 Tarvitset hoitajaa. -Riven hoitaa taistelukentän. 66 00:05:48,543 --> 00:05:51,626 Kaikki pahoin loukkaantuneet tulevat tänne hoitoon. 67 00:05:51,709 --> 00:05:54,626 Teen sinut näkymättömäksi, jotta pääset sisään. 68 00:05:54,709 --> 00:05:57,209 Scraperit vievät taikasi. -Ne vievät sinun. 69 00:05:57,293 --> 00:06:01,418 Muunnun. Olen nopeampi ja vahvempi. -Dowling opetti meidät muuntumaan. 70 00:06:01,501 --> 00:06:05,501 Käytämme kaikkia tunteitamme. -Oletko käyttänyt? 71 00:06:06,084 --> 00:06:09,043 Onko kukaan teistä? -Emme ole yrittäneet. Yritämme. 72 00:06:09,126 --> 00:06:10,834 Ei meillä ole aikaa siihen. 73 00:06:12,043 --> 00:06:15,584 Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin. -Tarvitsee. 74 00:06:15,668 --> 00:06:17,293 Koska teillä ei ole tätä. 75 00:06:18,043 --> 00:06:22,043 Vain tällä voi tuhota Sebastianin. Olen ainoa, jolla se on. 76 00:06:22,543 --> 00:06:24,959 Rakastan teitä kaikkia. Mutta minä… 77 00:06:27,251 --> 00:06:28,834 Oletko kunnossa? -Bloom? 78 00:06:40,251 --> 00:06:41,668 Mitä nyt? -Hän pyörtyi. 79 00:06:41,751 --> 00:06:43,876 Tarvitsen vain vettä. 80 00:06:44,376 --> 00:06:46,876 Minä haen. -Nostetaan hänet ylös. 81 00:06:48,876 --> 00:06:49,709 Istu alas. 82 00:06:50,751 --> 00:06:53,626 Olen ihan ok. Valmis lähtemään. -Oletko varma? 83 00:06:56,084 --> 00:06:59,918 Emme tarvitse sinua, ennen kuin olemme selvinneet spesialisteista. 84 00:07:00,001 --> 00:07:01,209 Hyvä on. 85 00:07:13,043 --> 00:07:15,668 Anteeksi keskeytys, mutta senkin uhalla, 86 00:07:15,751 --> 00:07:18,418 että uteliaisuus voi tappaa, kysyn, 87 00:07:18,501 --> 00:07:20,709 mikä sinun tavoitteesi tässä on? 88 00:07:21,376 --> 00:07:24,126 Ne vastaukset eivät kuulu sopimukseen. 89 00:07:24,876 --> 00:07:29,751 Hyvä on. Jos pidämme kiinni sopimuksesta, osani on ohi. 90 00:07:29,834 --> 00:07:33,418 Sinulla on koulu ja keijut. Sinulla on kaikki haluamasi. 91 00:07:40,209 --> 00:07:43,876 Ja sinulla on kaikki haluamasi. Mitä muuta? 92 00:07:47,751 --> 00:07:49,209 Etsi meille vipuvoimaa. 93 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 Menen Sanctumiin. Tuo 20 minuutin kuluttua toinen. 94 00:08:13,668 --> 00:08:16,834 Ketään ei ole viety aikoihin. Ehkä se on ohi. 95 00:08:17,376 --> 00:08:21,459 Ei ole. Istu aloillasi. -Odottamassa kuin hummeri, vai? 96 00:08:21,543 --> 00:08:25,376 En minäkään halua olla ruokaa. Nyt ei kannata tehdä mitään tyhmää. 97 00:08:26,584 --> 00:08:27,876 Ystäväni tulevat. 98 00:08:30,084 --> 00:08:31,334 Minä menen. 99 00:08:31,418 --> 00:08:34,584 Älä käytä taikaasi. Scraperit aistivat sen… 100 00:08:34,668 --> 00:08:36,459 Selviän kyllä, mutta kiitos. 101 00:08:44,751 --> 00:08:46,918 Katso nyt? Ei tapahdu mitään. 102 00:08:49,834 --> 00:08:53,001 Nick, tule takaisin valoon. 103 00:08:54,834 --> 00:08:56,668 Nick, älä ole idiootti! 104 00:09:15,959 --> 00:09:20,251 Verinoidat käyttävät hallitsemiaan spesialisteja vartiointiin. 105 00:09:22,043 --> 00:09:25,376 Jos he kuulevat hyökkäyksestä, menetämme etumme, 106 00:09:25,459 --> 00:09:29,001 joten levittäydytään, ja napataan heidät hiljaa yksitellen. 107 00:09:29,668 --> 00:09:30,668 Liikkeelle. 108 00:09:56,876 --> 00:09:59,834 Verinoidat tietävät hyökkäyksestä. -Oletko varma? 109 00:09:59,918 --> 00:10:00,751 Liikkeelle! 110 00:10:06,376 --> 00:10:08,751 Iso joukko spesialisteja menee ulos. 111 00:10:08,834 --> 00:10:12,959 Silva ei pääse sisälle. -Hänen täytyy päästä, jotta minä pääsen. 112 00:10:13,043 --> 00:10:16,043 Oletko nähnyt Floraa? -Tiedän, missä hän on, mutta… 113 00:10:16,126 --> 00:10:18,084 Ei uutisia on hyvä uutinen. 114 00:10:18,168 --> 00:10:21,084 Jos spesialistit eivät onnistu, tulemme itse. 115 00:10:21,168 --> 00:10:23,209 Entä Grey? Vielä yksi vetoomus? 116 00:10:23,293 --> 00:10:26,584 Näit videon. Luuletko, että hän haluaa auttaa meitä? 117 00:10:27,709 --> 00:10:31,084 Voin kokeilla Beatrixia uudestaan. -Hän taisi lähteä. 118 00:10:32,584 --> 00:10:35,626 Eli Flora on mennyttä. Sitähän te tarkoitatte. 119 00:10:35,709 --> 00:10:38,293 Hän menettää taikansa, emmekä voi mitään. 120 00:10:38,793 --> 00:10:42,626 Ei, voimme tehdä mitään. Tekstaan myöhemmin. 121 00:10:58,001 --> 00:11:01,793 Taideterapia on hyväksi, mutta avaisitko muillekin? 122 00:11:04,418 --> 00:11:06,334 Aiemmin tänään… 123 00:11:07,501 --> 00:11:09,668 En pyörtynyt uupumuksesta. 124 00:11:11,751 --> 00:11:14,084 Kun kutsuin lohikäärmeen liekin, näin… 125 00:11:15,084 --> 00:11:16,001 Sebastianin. 126 00:11:17,209 --> 00:11:18,793 Ja näin tämän. 127 00:11:19,709 --> 00:11:20,751 Mikä se on? 128 00:11:21,751 --> 00:11:23,376 En tiedä. Jonkinlainen… 129 00:11:25,918 --> 00:11:27,501 visio tai enne. 130 00:11:29,126 --> 00:11:32,043 Tiedän, että se liittyi varmasti taikaani, mutta… 131 00:11:32,126 --> 00:11:33,418 Bloom. 132 00:11:35,043 --> 00:11:36,043 Kaikki on hyvin. 133 00:11:37,793 --> 00:11:41,584 Minua pelottaa. Olen peloissani, Aisha. 134 00:11:42,501 --> 00:11:46,126 Rosalindin jälkeen olen pelännyt, ja minun pitäisi olla vahva… 135 00:11:46,209 --> 00:11:47,459 Ei tarvitse. 136 00:11:48,084 --> 00:11:52,251 Et ole yhtään huonompi, vaikka antaisit ystäviesi huolehtia sinusta. 137 00:11:52,876 --> 00:11:56,876 Se on ollut vaikeinta oppia, mutta tämän Greyn jutun jälkeen, 138 00:11:57,376 --> 00:11:58,793 jos teitä ei olisi… 139 00:12:01,084 --> 00:12:02,959 Olemme tässä yhdessä. 140 00:12:04,043 --> 00:12:05,043 Onko selvä? 141 00:12:10,001 --> 00:12:13,834 Pystytkö hoitelemaan miehesi? -Ei tarvitse. Tekstasin hänelle. 142 00:12:13,918 --> 00:12:16,834 Mitä helvettiä? Etkö ymmärrä "yllätyshyökkäys"? 143 00:12:16,918 --> 00:12:18,751 Rauhoitu. Hän on legenda. 144 00:12:21,834 --> 00:12:22,834 Paska. 145 00:12:23,584 --> 00:12:24,584 Varo! 146 00:12:26,293 --> 00:12:27,293 Minä tässä, Dane! 147 00:13:02,084 --> 00:13:04,376 Arvelin, että tarvitsitte apua. -Hitot. 148 00:13:04,459 --> 00:13:06,751 Toivottavasti hän ei kertonut siitä. 149 00:13:06,834 --> 00:13:08,709 He ovat tuolla alhaalla! 150 00:13:08,793 --> 00:13:12,668 Ei onnistanut. Meidän pitää perääntyä. Hei. Nyt! 151 00:13:12,751 --> 00:13:13,876 Mennään. 152 00:13:19,043 --> 00:13:21,334 Täytyy sinulla jonkinlainen ase olla. 153 00:13:30,126 --> 00:13:31,751 Sebastian haluaa toisen. 154 00:13:36,001 --> 00:13:38,418 Oli aina inhottava olla viimeinen. 155 00:13:44,918 --> 00:13:47,501 Sky, mukavaa, että tulit mukaan. 156 00:13:48,709 --> 00:13:50,959 Jouduin huolehtimaan rikollisista. 157 00:13:55,251 --> 00:13:56,251 Kiva miekka. 158 00:13:58,501 --> 00:14:02,043 Lähin, jonka löysin. Eikä se niin huono ole. 159 00:14:02,751 --> 00:14:06,043 Andreas sanoi sitä epätasapainoiseksi, mutta… 160 00:14:06,126 --> 00:14:08,668 Se on vanha, muttei epätasapainoinen. 161 00:14:08,751 --> 00:14:12,376 Andreas oli ehkä kateellinen, koska annoin isäni miekan - 162 00:14:12,459 --> 00:14:14,418 ja sanoin sen olevan hänen. 163 00:14:19,626 --> 00:14:21,376 Tämä on siis isäsi miekka. 164 00:14:26,418 --> 00:14:28,334 No niin. Kuulkaapa. 165 00:14:29,543 --> 00:14:33,501 Verinoidat odottivat meitä, joten meidän on peräännyttävä. 166 00:14:33,584 --> 00:14:37,251 Pysymme täällä, kunnes solarialaiset tulevat. 167 00:14:37,334 --> 00:14:39,793 Mutta Musa on yhä siellä. Kuten Florakin. 168 00:14:39,876 --> 00:14:43,751 Hän on oikeassa, meidän pitäisi mennä nyt… -Tästä ei keskustella. 169 00:14:43,834 --> 00:14:46,459 Yritetäänpä jaksaa siihen asti. Menkää. 170 00:14:50,668 --> 00:14:55,543 Sinun pitää palata vartijan talolle. -Voin taistella. Tiedät sen. 171 00:14:55,626 --> 00:14:59,168 Ilman LeRoyn vastalääkettä olet maalitaulu, 172 00:14:59,251 --> 00:15:02,293 ja koulu on täynnä verinoitia. 173 00:15:23,626 --> 00:15:24,459 Musa. 174 00:15:25,751 --> 00:15:28,751 Hyvä on. 175 00:15:33,626 --> 00:15:34,459 Hyvät taidot. 176 00:15:36,251 --> 00:15:41,126 Ei puremia. Onko sinulla vielä taikaa? -Voin käyttää sitä hyväksemme, jos… 177 00:15:41,626 --> 00:15:42,876 Mennään! 178 00:15:55,209 --> 00:15:59,251 Siellähän sinä olet. Kuinka voit? -Hyvin. Paremmin, kun näen sinut. 179 00:16:00,418 --> 00:16:01,418 Miten menee? 180 00:16:02,376 --> 00:16:05,209 Olosuhteet huomioon ottaen ihan ok. 181 00:16:07,293 --> 00:16:10,334 Musa pelasti Floran scrapereilta. -Mahtavaa. 182 00:16:11,084 --> 00:16:13,626 Paitsi, että he ovat jumissa siellä, 183 00:16:13,709 --> 00:16:17,043 joten meidän täytyy kai vain odottaa solarialaisia. 184 00:16:17,126 --> 00:16:18,918 Aavistan, että sanot "mutta". 185 00:16:19,001 --> 00:16:22,709 Ei, olen iloinen, että sinä ja Flora olette turvassa. Minä vain… 186 00:16:23,959 --> 00:16:27,334 Tuntuu siltä, ettei tämä ole ohi. -Koska ei olekaan. 187 00:16:28,751 --> 00:16:30,709 Sebastian saa, mitä haluaa… 188 00:16:31,751 --> 00:16:33,293 ja sinä autat häntä. 189 00:16:35,126 --> 00:16:36,126 Sky? 190 00:16:38,668 --> 00:16:39,668 Mitä tämä on? 191 00:16:41,001 --> 00:16:43,376 Mene ulos. Nyt heti. 192 00:16:47,001 --> 00:16:48,001 Sebastian. 193 00:16:49,084 --> 00:16:50,001 Hiljaa. 194 00:16:59,459 --> 00:17:02,084 Mitä haluat? -Taidat tietää. 195 00:17:02,918 --> 00:17:05,668 Ja jos kerrot kenellekään, Sky kuolee. 196 00:17:06,168 --> 00:17:09,293 Jos Greylle tapahtuu jotain, Sky kuolee. 197 00:17:09,376 --> 00:17:12,376 Jos yrität käydä kimppuuni… tiedät kyllä. 198 00:17:16,168 --> 00:17:17,334 Pudota puhelin. 199 00:17:18,376 --> 00:17:19,626 Nähdään pian. 200 00:17:40,918 --> 00:17:44,834 En teeskentele ymmärtäväni suunnitelmaa, mutta löysin nämä. 201 00:17:44,918 --> 00:17:47,501 Onko muita salaisia yrttikätköjä? 202 00:17:47,584 --> 00:17:50,751 En tiedä, mutta se tietää, jonka laatikoita tutkin. 203 00:17:50,834 --> 00:17:52,584 Anna olla. Tämä riittää. 204 00:17:52,668 --> 00:17:56,043 Mitä salaat? Terra tietää, että yritämme tuhota scraperit. 205 00:17:56,126 --> 00:17:59,126 Miksi salata yksityiskohdat? -En halua hämmentää. 206 00:17:59,209 --> 00:18:00,376 Hoidan tämän itse. 207 00:18:01,168 --> 00:18:03,668 Hän kyselee sinusta, kunnes… 208 00:18:07,584 --> 00:18:09,084 Bloom ja Sky katosivat. 209 00:18:33,084 --> 00:18:34,084 Bloom? 210 00:18:35,668 --> 00:18:36,668 Bloom? 211 00:18:38,543 --> 00:18:39,543 Sky? 212 00:18:40,834 --> 00:18:44,459 Jos olette kuhertelemassa jossain, minä kyllä… 213 00:18:46,209 --> 00:18:48,084 Rauhoitu. Se olen vain minä. 214 00:18:49,709 --> 00:18:52,584 Vain sinä? Olet roisto. 215 00:18:52,668 --> 00:18:55,626 Lokerointia. Tekisikö roisto näin? 216 00:18:57,293 --> 00:19:00,209 Sain selville, mitä Sebastian aikoo. 217 00:19:02,418 --> 00:19:05,626 Hänellä on pakkomielle korjata Aster Dellin vääryydet. 218 00:19:05,709 --> 00:19:10,418 Hän on keksinyt keinon. Pimeyden valtakunnassa on entiteetti. Varjo. 219 00:19:12,668 --> 00:19:14,543 Se voi herättää kuolleet. 220 00:19:14,626 --> 00:19:17,959 Sebastian haluaa herättää kaikki Aster Dellillä henkiin. 221 00:19:18,043 --> 00:19:21,043 Viime kerralla se melkein tuhosi Toismaailman. 222 00:19:22,168 --> 00:19:24,626 Hän ei lukenut sitä, tai ei välitä. 223 00:19:25,918 --> 00:19:28,251 Bloom näki vision portaalista. 224 00:19:28,834 --> 00:19:33,459 Väylä pimeyden valtakuntaan. Sen avaamiseen tarvitaan lohikäärmeen liekki. 225 00:19:33,543 --> 00:19:36,168 Käske Bloomia pysymään aloillaan. 226 00:19:39,251 --> 00:19:40,584 Mikä tuo ilme on? 227 00:19:41,793 --> 00:19:42,959 Bloom on kadonnut. 228 00:19:43,918 --> 00:19:44,918 Sky myös. 229 00:19:46,459 --> 00:19:49,293 Sebastian halusi vipuvoimaa. Hän käyttää Skyta. 230 00:19:49,376 --> 00:19:51,376 Sinun pitää estää se. -Jos niin on… 231 00:19:51,459 --> 00:19:54,334 Lasketko leikkiä? Totta kai on. Estä häntä. 232 00:19:54,418 --> 00:19:57,709 Kun väylä on auki, sen voi sulkea vain toiselta puolen. 233 00:19:58,376 --> 00:20:01,959 Skyn henki ei ole arvokkaampi kuin kaikkien muiden. 234 00:20:03,293 --> 00:20:06,084 Yritän auttaa, mutta sinun on autettava itseäsi. 235 00:20:07,501 --> 00:20:10,001 Luuletko voivasi pelata molemmin puolin? 236 00:20:11,501 --> 00:20:15,626 Että Musan pelastaminen ja tiedot korvaisivat Alfean pettämisen? 237 00:20:16,168 --> 00:20:18,751 Sanoin, että teen mitä vain selviytyäkseni. 238 00:20:20,334 --> 00:20:21,334 Onneksi olkoon. 239 00:20:22,543 --> 00:20:23,543 Sinä selvisit. 240 00:20:25,876 --> 00:20:27,834 Minulla on kaksi siskoa. 241 00:20:30,459 --> 00:20:32,084 En tiennyt sitä. 242 00:20:35,001 --> 00:20:39,543 En tiennyt menneisyydestäni, joten tein sopimuksen. 243 00:20:40,293 --> 00:20:43,084 Autoin ja hän kertoi, miksi olin Aster Dellissä. 244 00:20:45,793 --> 00:20:50,043 Hän ei tiennyt koko tarinaa, mutta tiesi, että minulla oli kaksi siskoa. 245 00:20:52,876 --> 00:20:56,418 Minulla ei ole ketään, Stella. Ei ketään koko maailmassa. 246 00:20:59,834 --> 00:21:01,084 Sinulla oli minut. 247 00:21:06,334 --> 00:21:07,793 Suo anteeksi, 248 00:21:09,043 --> 00:21:10,834 minun pitää etsiä ystäviäni. 249 00:21:20,876 --> 00:21:24,668 Ei ole myöhäistä tehdä oikein. -Mitä se tarkoittaa? "Oikein." 250 00:21:24,751 --> 00:21:28,043 Olisit voinut antaa lohikäärmeen liekin viikkoja sitten. 251 00:21:28,126 --> 00:21:32,709 Hän varastaa taikoja keijuilta. -Keijut tappoivat Aster Dellin verinoidat. 252 00:21:33,209 --> 00:21:34,876 Minulla oli siellä perhettä. 253 00:21:36,126 --> 00:21:38,293 Se on monimutkaista. 254 00:21:39,793 --> 00:21:43,876 Ehkä. Mutta yksi asia ei ole. Aisha päästi sinut elämäänsä. 255 00:21:45,334 --> 00:21:49,001 Valehtelit hänelle, joten sinulla ei ole varaa moralisoida. 256 00:21:51,459 --> 00:21:55,293 Jos Sebastianilla ei olisi Skyta… -Onneksi minulla on Sky. 257 00:21:57,959 --> 00:21:59,251 Odota sinä ulkona. 258 00:22:04,168 --> 00:22:06,126 Missä hän on? Haluan nähdä hänet. 259 00:22:17,834 --> 00:22:20,334 Hieman liioittelua, mutta viesti on selvä. 260 00:22:20,918 --> 00:22:21,959 Varovasti. 261 00:22:28,543 --> 00:22:30,418 Hyvä on. 262 00:22:33,001 --> 00:22:36,751 Hyvä on. Haluatko lohikäärmeen liekin? Se on sinun. Saat sen. 263 00:22:39,043 --> 00:22:43,709 Pitääkö scraperin imeä taikani? -Ei, lohikäärmeen liekki paistaisi sen. 264 00:22:45,459 --> 00:22:47,501 Onneksi löysin tämän. 265 00:22:48,209 --> 00:22:50,043 Tiedät kai, miten tämä toimii. 266 00:22:50,834 --> 00:22:54,334 Kanavoit lohikäärmeen liekin siihen, ja minä siitä itseeni. 267 00:22:55,251 --> 00:22:58,668 Kun saan sen, Sky vapautuu. 268 00:23:14,459 --> 00:23:16,418 Solarialaiset ovat tulossa. 269 00:23:16,501 --> 00:23:19,418 Taistelevatko he, koska meitä pelottaa liikaa? 270 00:23:20,001 --> 00:23:22,418 Jos niin täytyy tehdä. -Et ole tosissasi. 271 00:23:22,501 --> 00:23:26,168 Meitä on liian vähän. -Ihan sama. 272 00:23:28,001 --> 00:23:33,918 Bloom riskeeraa kaiken pelastaakseen Skyn. Musalla ei ole taikaa eikä taistelukykyjä, 273 00:23:34,001 --> 00:23:37,626 ja hän on yhä siellä. Serkkuni vietti yön hirviöiden keskellä. 274 00:23:37,709 --> 00:23:41,334 Mitä hän tekee? Kehittää suunnitelman niiden tappamiseksi. 275 00:23:41,418 --> 00:23:45,293 He ovat ystäviäni, meidän ystäviämme. He tarvitsevat meitä. 276 00:23:45,376 --> 00:23:47,959 Joten ei, en odota solarialaisia. 277 00:23:48,043 --> 00:23:51,543 En odota kotini ulkopuolella, että joku muu pelastaa sen. 278 00:23:51,626 --> 00:23:53,293 Tätä Dowling olisi halunnut. 279 00:23:55,376 --> 00:23:57,626 Alfealaiset yhdessä taistelemassa. 280 00:24:05,876 --> 00:24:07,834 En kai voi Farahia uhmata. 281 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 Ei taikoja, ennen kuin scraperit on tuhottu. 282 00:24:14,251 --> 00:24:15,876 Varustaudutaan! -Jee! 283 00:24:19,209 --> 00:24:21,793 Kuulitko? Menemme sinne. 284 00:24:23,168 --> 00:24:28,334 Entä jos hän herää ja hälyttää verinoidat? Tai jos ei tiedä, missä on ja pelästyy. 285 00:24:32,001 --> 00:24:36,543 Niinpä. Sinun on paras jäädä hänen luokseen. Pärjäämme kyllä. 286 00:24:38,251 --> 00:24:39,626 Oletko valmis? -Olen. 287 00:24:42,543 --> 00:24:43,543 Hei. 288 00:24:44,334 --> 00:24:48,459 Tuo oli seksikkäintä, mitä olen nähnyt. 289 00:24:49,376 --> 00:24:50,293 Ihan tosi? 290 00:24:51,126 --> 00:24:54,043 Näin mahtavan TED-puheen voimaantumisesta. 291 00:24:55,251 --> 00:24:56,834 Se on hidas keskeltä, 292 00:24:56,918 --> 00:25:00,168 ja se oli pienessä tilassa, joten se oli ehkä sivujuttu, 293 00:25:00,251 --> 00:25:04,543 mutta siinä oli hyviä seikkoja endorfiinintuotannosta puheen aikana. 294 00:25:04,626 --> 00:25:06,751 Taidan mokata koko jutun. 295 00:25:08,501 --> 00:25:09,418 Et mokannut. 296 00:25:18,293 --> 00:25:19,793 Aika panna haisemaan. 297 00:25:33,543 --> 00:25:35,418 Aika käy vähiin. -Tiedän. 298 00:25:35,501 --> 00:25:38,834 Liuote loppui. Tiedätkö, onko sitä lisää? 299 00:25:38,918 --> 00:25:41,834 Soitan Terralle. Hän voi auttaa. Minä en. 300 00:25:46,626 --> 00:25:49,001 Voimmeko mennä? Onko scraperit tuhottu? 301 00:25:49,084 --> 00:25:53,501 Tarvitsen lisää liuotinta tähän aineeseen. Käytin kaiken, mitä sinulla oli. 302 00:25:53,584 --> 00:25:56,418 Kerro, mitä tarvitset. Mikä on suunnitelmasi? 303 00:25:58,126 --> 00:26:01,418 Tislaan feromonia taiastani harhauttaakseni scraperit. 304 00:26:02,834 --> 00:26:03,668 Mitä sitten? 305 00:26:05,126 --> 00:26:07,126 Eldwyn on myrkyllistä muillekin. 306 00:26:08,876 --> 00:26:10,376 Flora, ei. 307 00:26:10,459 --> 00:26:13,876 Kasvihuoneessa on lisää liuotinta. Voin mennä sinne. 308 00:26:14,626 --> 00:26:18,168 En voi antaa sinun tehdä niin, uhrata itseäsi. 309 00:26:18,251 --> 00:26:20,543 Tämä on nyt myös minun kotini. 310 00:26:20,626 --> 00:26:24,334 En piileskele, kun sinä vaarannat itsesi ja yrität muuntua. 311 00:26:25,543 --> 00:26:28,834 Tämä on holtiton Flora-temppu, mutta se toimii. 312 00:26:32,543 --> 00:26:33,543 Hyvä on. 313 00:26:35,043 --> 00:26:37,751 Bloomilla on Gamsol-öljyä siveltimiinsä. 314 00:26:37,834 --> 00:26:43,168 Stellan kynsilakanpoistoaine on laadukasta. Musalla on voiteluöljyä. 315 00:26:43,251 --> 00:26:46,668 Jos muu ei auta, niin, Aishan laatikossa on vodkaa. 316 00:26:46,751 --> 00:26:48,084 Joku niistä toimii. 317 00:26:50,209 --> 00:26:52,668 Olen hyvin huomiokykyinen. -Kiitos. 318 00:27:12,668 --> 00:27:14,418 Sebastian. 319 00:27:16,084 --> 00:27:17,084 Odota, ole hyvä. 320 00:27:21,334 --> 00:27:22,418 Mitä? 321 00:27:23,168 --> 00:27:24,834 No, tee sille jotain. 322 00:27:28,709 --> 00:27:31,126 Ystävilläsi on meneillään pelastusyritys. 323 00:27:32,876 --> 00:27:36,001 Luulitko, että he vain odottaisivat tekemättä mitään? 324 00:27:36,084 --> 00:27:41,251 En. Mutta yrittäisivätköhän he yhtä kovaa, jos tietäisivät, miten helpottunut olet? 325 00:27:41,334 --> 00:27:44,834 Uskotko, että jos voisin… -Ei ole syytä hävetä, Bloom. 326 00:27:47,209 --> 00:27:48,543 Olet teini. 327 00:27:49,126 --> 00:27:51,459 Sinun pitäisi saada olla teini-ikäinen. 328 00:27:52,584 --> 00:27:56,251 Viettää aikaa ystävien kanssa… poikaystäväsi kanssa… 329 00:27:57,084 --> 00:28:02,126 Tiedän, millaista on jäädä paitsi siitä, koska joutuu hoitamaan isompia juttuja. 330 00:28:02,209 --> 00:28:06,459 Ei kukaan voi elää normaalisti, jos lohikäärmeen liekki on mukana. 331 00:28:06,543 --> 00:28:10,751 Ja normaalia elämää äitisi sinulle halusi. -Kidutatko minua? 332 00:28:11,959 --> 00:28:15,876 Sinä voitit. Saat kaiken, mitä halusit… -En halunnut kiduttaa. 333 00:28:15,959 --> 00:28:18,001 En halunnut. -Kerro sitten minulle. 334 00:28:18,709 --> 00:28:20,501 Kerro, mistä tulin. 335 00:28:20,584 --> 00:28:22,793 Yrität viivyttää. -Luet ajatuksiani. 336 00:28:22,876 --> 00:28:24,918 Uskotko, etten halua tietää? 337 00:28:26,501 --> 00:28:29,334 Se ei ole onnellinen tarina. 338 00:28:29,418 --> 00:28:31,543 Olisikin yllättävää, jos se olisi. 339 00:28:35,918 --> 00:28:37,751 Äitisi oli lohikäärmeen liekki. 340 00:28:40,543 --> 00:28:41,376 Kuten sinäkin. 341 00:28:43,126 --> 00:28:47,334 Luulin sen olleen kateissa tuhat vuotta. -Se ei ole totta. 342 00:28:47,418 --> 00:28:50,418 Se oli tuhat vuotta pysähdystilassa. 343 00:28:53,709 --> 00:28:56,501 Koska sinä olit pysähdystilassa tuhat vuotta. 344 00:28:57,459 --> 00:28:58,459 Vauvana. 345 00:29:01,626 --> 00:29:05,293 Synnyin siis tuhat vuotta sitten. 346 00:29:07,668 --> 00:29:09,209 Muinaisen sodan keskellä. 347 00:29:10,334 --> 00:29:11,251 Se on… 348 00:29:11,334 --> 00:29:15,418 Äitisi ja lohikäärmeen liekki olivat sodan sankareita, 349 00:29:16,168 --> 00:29:20,001 kunnes hän menetti hallinnan ja tuhannet kuolivat. 350 00:29:21,418 --> 00:29:24,834 Syyllisyys ja ajatus siitä, että hän siirtää sen sinulle, 351 00:29:24,918 --> 00:29:26,293 musersi hänet. 352 00:29:26,376 --> 00:29:30,543 Hän ei halunnut ajatella, että kokisit saman kohtalon, 353 00:29:30,626 --> 00:29:35,043 joten hän pani sinut pysähdystilaan synnyttyäsi, 354 00:29:35,126 --> 00:29:37,751 ja itsensä hän siirsi pimeyden valtakuntaan. 355 00:29:41,793 --> 00:29:44,251 Vanhempani… -Ovat olleet poissa kauan. 356 00:29:49,459 --> 00:29:52,959 Äitisi ei halunnut sinun saavan lohikäärmeen liekin taakkaa. 357 00:29:56,001 --> 00:29:57,501 Kun annat sen minulle, 358 00:29:58,918 --> 00:30:01,751 voit vihdoin elää elämääsi. 359 00:30:07,126 --> 00:30:08,126 Nyt… 360 00:30:11,668 --> 00:30:13,043 hoidetaan tämä loppuun. 361 00:30:19,959 --> 00:30:22,709 Heitä on liian vähän. He häviävät taistelun. 362 00:30:29,084 --> 00:30:31,209 Täytyy käyttää taikoja. -Ei vielä. 363 00:30:31,293 --> 00:30:34,959 Floran pitää saada scraperit peräänsä. Siten hän voi tuhota ne. 364 00:30:35,543 --> 00:30:37,459 Tämä houkuttaa scrapereita. 365 00:30:37,543 --> 00:30:41,168 Mistä tiedät, että se toimii? -En tiedä. Pitää vain… 366 00:30:42,251 --> 00:30:43,626 Sinun pitää mennä. Nyt. 367 00:30:43,709 --> 00:30:47,043 Ei. Miten saat pistettyä kaikkia yksin? -En pistä niitä. 368 00:30:49,334 --> 00:30:50,459 Flora. 369 00:30:51,251 --> 00:30:53,501 Ne kuolevat, kun imevät minua. 370 00:30:53,584 --> 00:30:56,543 Joillain keijuilla on vielä taikaa. Vapauta heidät. 371 00:30:56,626 --> 00:30:58,709 Ilmoita kämppiksille tilanne. 372 00:31:02,626 --> 00:31:04,168 Sano suoraan. Sattuuko se? 373 00:31:05,876 --> 00:31:06,876 Helvetillisesti. 374 00:31:08,918 --> 00:31:09,918 Mene. 375 00:31:33,501 --> 00:31:36,376 Katsokaa. Keijut ovat vapaita. Flora teki sen. 376 00:31:43,668 --> 00:31:44,751 Mennään. 377 00:31:44,834 --> 00:31:46,876 Jatkakaa. Me pystymme tähän. 378 00:31:51,126 --> 00:31:52,834 Katsohan. Olin väärässä. 379 00:31:52,918 --> 00:31:55,376 Voin antaa vinkkejä. -Varo, vasemmalla. 380 00:32:03,168 --> 00:32:06,043 Menemme sisälle. -En voi antaa teidän tehdä sitä. 381 00:32:09,043 --> 00:32:11,168 Veljeni kuoli Aster Dellissä. 382 00:32:12,251 --> 00:32:15,168 Ihan sama… -Olin vanhemmilleni korvauspoika. 383 00:32:15,251 --> 00:32:16,251 Lopeta. 384 00:32:17,376 --> 00:32:20,168 Sebastian sanoi herättävänsä veljeni henkiin. 385 00:32:20,251 --> 00:32:21,501 Käskin lopettaa. 386 00:32:24,293 --> 00:32:26,334 Aisha, haluan olla vapaa. 387 00:32:27,668 --> 00:32:30,959 Odotuksista, verinoidista ja kaikesta. 388 00:32:31,043 --> 00:32:33,668 Jos Sebastian voi palauttaa hänet, voin olla. 389 00:32:35,793 --> 00:32:38,209 Sinun pitäisi ymmärtää se. 390 00:32:41,043 --> 00:32:42,043 Sinä valehtelit. 391 00:32:42,126 --> 00:32:44,959 Jos olisin kertonut, se olisi ollut ohi. 392 00:32:45,043 --> 00:32:48,959 Olimme yhdessä kuukausia, ja jokainen minuutti oli valhetta. 393 00:32:49,043 --> 00:32:51,543 Paskat. En valehdellut tunteistani. 394 00:32:52,793 --> 00:32:54,334 Se oli aitoa. -Sinulle. 395 00:32:55,084 --> 00:32:56,376 Sinulle se oli aitoa. 396 00:32:57,168 --> 00:32:58,793 Koska tiesit totuuden. 397 00:32:59,376 --> 00:33:02,751 Nyt saat pitää ne hyvät muistot. 398 00:33:03,709 --> 00:33:05,043 Minun ovat pilalla. 399 00:33:07,376 --> 00:33:10,834 Eka poikaystäväni, eka suudelmani. 400 00:33:13,293 --> 00:33:15,168 Vihaan sitä, että se olit sinä. 401 00:33:22,793 --> 00:33:26,876 Sinun on elettävä valintojesi kanssa. Me menemme sisälle. 402 00:33:42,334 --> 00:33:44,668 Ei kestä kauan, Bloom. Tunnen sen. 403 00:33:47,543 --> 00:33:49,626 Ikävä häiritä intiimiä hetkeä. 404 00:33:50,293 --> 00:33:51,709 Ei nyt, Beatrix. 405 00:33:51,793 --> 00:33:55,501 Bloom haluaa tietää, mihin aiot käyttää lohikäärmeen liekkiä. 406 00:33:59,668 --> 00:34:01,293 Onko sillä väliä? 407 00:34:05,168 --> 00:34:07,918 Niinpä tietysti. Muista, että sanoit niin. 408 00:34:11,584 --> 00:34:13,543 Sky! -Ei! 409 00:34:14,543 --> 00:34:16,876 Ei, Sky. 410 00:34:32,626 --> 00:34:34,668 Tajuatko yhtään, mitä teit? 411 00:34:35,709 --> 00:34:37,168 Pelastin maailman. 412 00:34:38,876 --> 00:34:40,376 Sen tuntuu aika hyvältä. 413 00:35:12,251 --> 00:35:14,793 Juuri näin tapahtui äidillesi, Bloom. 414 00:35:15,293 --> 00:35:16,751 Ihmisiä kuoli. 415 00:35:17,334 --> 00:35:18,793 Ihan sama. 416 00:35:18,876 --> 00:35:23,209 Selvä. Mitä aiot tehdä? Tapat minut. Mitä sitten? Tuhoat koulun? 417 00:35:24,834 --> 00:35:27,543 Ystäväsi taistelevat ulkona sinun vuoksesi. 418 00:35:30,459 --> 00:35:32,376 Itse asiassa he ovat sisällä. 419 00:35:34,084 --> 00:35:36,626 Bloom, katso minua. 420 00:35:37,668 --> 00:35:39,626 Voit rauhoittua. Olemme täällä. 421 00:35:40,668 --> 00:35:43,334 Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin. -Menkää. 422 00:35:44,459 --> 00:35:46,584 Vie kaikki mahdollisimman kauas. 423 00:35:48,584 --> 00:35:49,709 Nyt! 424 00:35:50,751 --> 00:35:52,543 Ei, Bloom, emme jätä sinua. 425 00:35:57,251 --> 00:35:58,459 Sydän pysähtyi. 426 00:35:58,543 --> 00:36:01,168 Voin pumpata sydälihasta taiallani. 427 00:36:01,251 --> 00:36:02,876 Voin pitää hänet hengissä. 428 00:36:02,959 --> 00:36:04,376 Poika selvisi. 429 00:36:04,459 --> 00:36:06,751 Se on ohi. Ei enää taistelua. 430 00:36:06,834 --> 00:36:07,751 Onko se? 431 00:36:11,001 --> 00:36:13,126 Aiotko taas yrittää? 432 00:36:19,918 --> 00:36:20,751 Hups. 433 00:36:21,418 --> 00:36:23,876 Keijutaika ei ole pohjaton kaivo. 434 00:36:23,959 --> 00:36:26,918 Pieni raivarisi tyhjensi lähteesi. 435 00:36:28,001 --> 00:36:30,251 Jopa lohikäärmeen liekillä on rajansa. 436 00:36:31,043 --> 00:36:34,959 Ainoa, mikä on muuttunut, 437 00:36:35,043 --> 00:36:37,543 on se, että Beatrix uhrasi itsensä turhaan. 438 00:36:38,084 --> 00:36:39,043 Kurjaa hänelle. 439 00:36:39,626 --> 00:36:40,793 Uhrautui? 440 00:36:52,251 --> 00:36:53,251 Olet hirviö. 441 00:36:54,126 --> 00:36:59,543 Olen myös helvetin paljon vahvempi kuin te, joten… 442 00:37:01,084 --> 00:37:03,584 Oletko vahvempi kuin me kaikki? 443 00:38:48,084 --> 00:38:49,084 Luke? 444 00:38:51,001 --> 00:38:52,001 Hei. 445 00:39:00,834 --> 00:39:01,834 He tekivät sen. 446 00:39:16,209 --> 00:39:17,043 Hei. 447 00:39:25,168 --> 00:39:26,168 Mitä tapahtui? 448 00:39:32,709 --> 00:39:35,751 Sinä tavallaan kuolit. 449 00:39:36,918 --> 00:39:39,543 Se on pitkä juttu. -Haluan kuulla kaiken. 450 00:39:42,168 --> 00:39:43,668 Bloom. 451 00:39:46,209 --> 00:39:48,418 Bloom. Oletko kunnossa? 452 00:39:49,001 --> 00:39:50,001 Olen. -Oletko? 453 00:39:50,084 --> 00:39:52,084 Ihan kunnossa. -Hyvä on. 454 00:39:52,584 --> 00:39:54,584 Pitää viedä kaikki kämppään. 455 00:39:57,543 --> 00:40:00,626 Kuka muu haluaa lisää tyynyjä? -Minä, kiitos. 456 00:40:01,209 --> 00:40:02,501 -Tässä. -Kiitos. 457 00:40:02,584 --> 00:40:04,168 Onko se minun? 458 00:40:04,918 --> 00:40:07,043 Olen vaativainen tyynyjen suhteen. 459 00:40:08,793 --> 00:40:11,709 Tyhjensin kaikki automaatit, joten… 460 00:40:11,793 --> 00:40:13,293 Miksi olen niin kipeä? 461 00:40:14,126 --> 00:40:16,209 Johtuuko se lentämisestä? 462 00:40:16,293 --> 00:40:19,209 Varmasti se lentäminen. Miten muilla? Sattuuko? 463 00:40:20,043 --> 00:40:21,543 Emme tarvitse kaikkia. 464 00:40:21,626 --> 00:40:24,834 Taikani on palannut, joten tunnen teidän tuskanne. 465 00:40:25,334 --> 00:40:26,751 Jopa hiljaisetkin. 466 00:40:27,959 --> 00:40:30,959 Kestän kipua hyvin. -Teet kaiken hyvin. 467 00:40:31,043 --> 00:40:32,751 Yksi ylisuoriutuja lisää. 468 00:40:33,959 --> 00:40:36,168 Minun huonekaverini, muuten. 469 00:40:38,459 --> 00:40:39,834 Miten muualla menee? 470 00:40:40,334 --> 00:40:43,209 Tilanne alkaa rauhoittua. Verinoidat ovat poissa. 471 00:40:45,584 --> 00:40:49,001 Oletko kuullut Greystä? -Silva päästi hänet perheensä luo. 472 00:40:50,084 --> 00:40:53,209 Häntä ei pidätetä, kunhan hän ei palaa Alfeaan enää. 473 00:40:54,168 --> 00:40:55,834 Kaipa se helpottaa vähän. 474 00:40:57,668 --> 00:41:01,043 En vanno, etten sekaannu poikiin… -Minä vannoin. 475 00:41:01,126 --> 00:41:05,043 Entä Beatrix? -Silva hautaa hänet hautausmaalle. 476 00:41:05,126 --> 00:41:08,459 Hän teki sen kaiken, koska halusi vastauksia, kuten minä. 477 00:41:09,793 --> 00:41:12,168 Hän olisi voinut paljastaa minut. 478 00:41:13,793 --> 00:41:18,334 Hän olisi voinut tappaa Skyn lopullisesti, jos olisi halunnut. 479 00:41:21,251 --> 00:41:23,709 Haluan uskoa, että se oli tahallista. 480 00:41:25,293 --> 00:41:29,043 Kuvitelkaa, mitä olisi tapahtunut, jos hän ei olisi tullut. 481 00:41:29,126 --> 00:41:31,168 Sebastian olisi avannut portaalin. 482 00:41:33,668 --> 00:41:36,834 Tiedän, että sinäkin tarvitset lepoa. Mene. 483 00:41:37,668 --> 00:41:38,751 Minä hoidan nämä. 484 00:41:50,918 --> 00:41:54,334 Oletko kunnossa? Syötänkö näitä sinulle? -Kyllä, kiitos. 485 00:43:06,626 --> 00:43:07,626 Mikä se on? 486 00:43:15,668 --> 00:43:17,751 Se on väylä pimeyden valtakuntaan. 487 00:43:18,334 --> 00:43:21,918 Sebastian sai kai keijuilta tarpeeksi taikaa avatakseen sen. 488 00:43:22,001 --> 00:43:25,668 Luulin, että hän halusi liekin siksi. -Niin minäkin. Aluksi. 489 00:43:27,376 --> 00:43:31,376 Luulen, että hän halusi sen siksi, ettei kukaan voisi sulkea sitä. 490 00:43:32,584 --> 00:43:33,584 Mutta minä voin. 491 00:43:36,959 --> 00:43:37,793 Entä tämä? 492 00:43:45,626 --> 00:43:46,626 Sano se, Bloom. 493 00:43:50,793 --> 00:43:51,793 Sano se. 494 00:43:55,126 --> 00:43:59,126 Sen voi sulkea vain toiselta puolelta. 495 00:44:01,584 --> 00:44:05,626 Kirjoitit minulle kirjeen. Aioit lähteä elämästäni lopullisesti, 496 00:44:05,709 --> 00:44:07,209 joten kirjoitit kirjeen. 497 00:44:07,293 --> 00:44:11,334 Ajattelin, että jos kertoisin itse… -Yrittäisin estää, vai? Aivan. 498 00:44:13,626 --> 00:44:15,793 Älä mene tuon läpi, Bloom. 499 00:44:17,376 --> 00:44:19,959 On oltava toinen tapa sulkea se. 500 00:44:20,043 --> 00:44:21,126 Ei ole aikaa. 501 00:44:21,709 --> 00:44:26,209 Toismaailma on vaarassa koko ajan. -En usko, että haluat edes yrittää. 502 00:44:27,168 --> 00:44:29,459 Luulen, että olet etsinyt poispääsyä. 503 00:44:29,543 --> 00:44:31,959 Melkein tuhosin Alfean tänään, Sky. 504 00:44:33,918 --> 00:44:36,543 Olen vaarallinen. Äitini tiesi sen. 505 00:44:37,626 --> 00:44:39,334 Siksi hän sulki itsensä pois. 506 00:44:41,001 --> 00:44:43,084 Lohikäärmeen liekki ei kuulu tänne. 507 00:44:46,209 --> 00:44:49,126 Minä en kuulu tänne. -Vaan pimeyden valtakuntaan? 508 00:44:50,876 --> 00:44:52,418 Mikä tuo edes on? 509 00:44:57,334 --> 00:44:58,626 En tiedä. 510 00:45:00,543 --> 00:45:02,084 Mitä toisella puolella on? 511 00:45:03,751 --> 00:45:05,293 Onko se vaarallista? 512 00:45:07,043 --> 00:45:07,876 En tiedä. 513 00:45:10,501 --> 00:45:11,584 Eikö sinua pelota? 514 00:45:13,168 --> 00:45:14,001 Ei. 515 00:45:16,126 --> 00:45:21,168 Koko vuoden olen yrittänyt selvittää, mitä minun pitäisi tehdä tällä voimallani, ja… 516 00:45:23,543 --> 00:45:24,459 nyt tiedän. 517 00:45:25,793 --> 00:45:29,084 Näin minä pelastan Toismaailman. Tässä. 518 00:45:31,959 --> 00:45:36,126 Nyt voin pelastaa sen sulkemalla tuon. 519 00:45:43,251 --> 00:45:45,959 Olet minulle tärkeämpi kuin mikään, 520 00:45:48,584 --> 00:45:50,501 mutta tämä on meitä suurempaa. 521 00:45:52,293 --> 00:45:54,084 Minä rakastan sinua, Bloom. 522 00:45:56,543 --> 00:45:57,918 Minäkin rakastan sinua. 523 00:47:13,126 --> 00:47:14,043 Hän on poissa. 524 00:47:15,001 --> 00:47:15,959 Mitä? 525 00:47:50,418 --> 00:47:51,501 Olenko etuajassa? 526 00:49:13,168 --> 00:49:14,793 ISOBEL JA D’ARCY DANIELS 527 00:50:17,501 --> 00:50:18,793 Äiti? 528 00:51:19,293 --> 00:51:22,626 Tekstitys: Paula Pohjanrinne