1
00:00:08,126 --> 00:00:09,876
Se oli luotettava tieto.
2
00:00:09,959 --> 00:00:11,209
En väitä vastaan,
3
00:00:11,293 --> 00:00:14,209
mutta joku on voinut
vihjaista verinoidille.
4
00:00:15,626 --> 00:00:16,751
Entä Bloom?
5
00:00:16,834 --> 00:00:20,376
Ei jälkeäkään, ja sähköt katkesivat juuri.
6
00:00:20,459 --> 00:00:24,918
Joko hänet yritetään saada ulos sen
turvin, tai hän on menettänyt hallinnan.
7
00:00:25,001 --> 00:00:27,043
Ei Bloom ole vaarallinen.
8
00:00:27,126 --> 00:00:28,293
Älä ole niin varma.
9
00:00:57,084 --> 00:01:00,168
Toivottavasti Bavani ei ole käynyt täällä.
10
00:01:03,209 --> 00:01:04,709
Minulla on taikaa.
11
00:01:34,668 --> 00:01:35,501
Huhuu.
12
00:01:44,876 --> 00:01:45,709
Tulitko yksin?
13
00:01:47,459 --> 00:01:49,001
Ei tulista ystävää mukana?
14
00:01:49,834 --> 00:01:50,918
Tarkista käytävä.
15
00:01:56,293 --> 00:01:57,334
Onko ketään?
16
00:01:58,834 --> 00:02:02,334
Ei.
Pieni kukkaistyttö näyttäisi olevan yksin.
17
00:02:03,168 --> 00:02:04,001
Hyvä.
18
00:02:05,418 --> 00:02:06,418
Mene.
19
00:02:19,459 --> 00:02:21,418
Hyökkäys oli ohi 20 minuutissa.
20
00:02:21,501 --> 00:02:25,751
En tiedä, montako verinoitia oli,
mutta he tyrmäsivät spesialistit.
21
00:02:25,834 --> 00:02:28,376
He tiesivät, että iskisimme piilopaikkaan.
22
00:02:28,459 --> 00:02:30,668
Joimme kaikki vastalääkkeet pois.
23
00:02:30,751 --> 00:02:33,043
Hitto.
-Kaikki spesialistit tyrmättiin?
24
00:02:34,293 --> 00:02:38,501
Keijuilla ei mene sen paremmin.
Sebastian toi joukoittain scrapereita.
25
00:02:39,001 --> 00:02:41,459
Vietiinkö kaikkien taikavoimat?
-Ei vielä.
26
00:02:42,501 --> 00:02:45,584
Heitä pidetään koulun alla,
ja viedään yksitellen.
27
00:02:45,668 --> 00:02:46,668
Tuo on Bavani.
28
00:02:46,751 --> 00:02:49,376
Hän ei ehkä kestä kaikkea taikaa kerralla.
29
00:02:49,459 --> 00:02:53,168
Joten on vielä aikaa pelastaa heitä.
Hyvä. Hyvä tieto.
30
00:02:53,251 --> 00:02:58,751
Se on Musalta. Hän piileskelee koulussa.
Hän vältti kiinnijäämisen. Flora ei.
31
00:02:58,834 --> 00:03:03,459
Meillä näyttäisi olevan työsarkaa.
Suora hyökkäys olisi itsemurha.
32
00:03:03,543 --> 00:03:06,501
Salainen isku voisi onnistua
vähän paremmin.
33
00:03:06,584 --> 00:03:09,543
Taistelisimme ystäviä vastaan,
mikä hämmentää.
34
00:03:10,084 --> 00:03:12,376
Meillä on aseita, jotka eivät tapa.
35
00:03:12,459 --> 00:03:16,793
Kun uhka on neutralisoitu,
verinoidat olisi helppo nujertaa.
36
00:03:17,834 --> 00:03:20,376
Sitten keijut vapaaksi.
-Hoidan Sebastianin.
37
00:03:20,959 --> 00:03:22,251
Varustaudutaan.
38
00:03:22,334 --> 00:03:24,459
Bloom, kävele kanssani.
39
00:03:41,918 --> 00:03:45,084
Varovasti. He ovat kuitenkin ihmisiä.
40
00:03:45,918 --> 00:03:48,793
Hän on verinoita
ja työskentelee Sebastianille.
41
00:03:48,876 --> 00:03:51,626
En tajua sitä. Siihen täytyy olla syy.
42
00:03:52,126 --> 00:03:54,168
Ehkä Sebastian on tosi vakuuttava.
43
00:03:54,251 --> 00:03:57,501
Tai ehkä kaikki ihmiset,
joista välitämme, ovat paskoja.
44
00:03:59,918 --> 00:04:02,459
Emme voi mennä sinne scrapereiden takia,
45
00:04:02,543 --> 00:04:05,459
mutten kestä istua täällä,
kun Flora on ansassa.
46
00:04:05,543 --> 00:04:08,876
Oletko varma, että kykenet siihen?
Voit kieltäytyä.
47
00:04:09,459 --> 00:04:10,709
Voinko tosiaan?
48
00:04:11,668 --> 00:04:15,168
Jo ennen iskua kouluun olin ainoa,
joka voi pysäyttää hänet.
49
00:04:18,959 --> 00:04:20,834
Hän haluaa lohikäärmeen liekin.
50
00:04:22,001 --> 00:04:25,501
Jos antaisin sen,
hän ei varastaisi keijujen taikoja.
51
00:04:25,584 --> 00:04:28,001
Niin, mutta sitten liekki olisi hänellä.
52
00:04:29,668 --> 00:04:32,543
Mitä hän tekisikään, jos saisi sen?
53
00:04:33,793 --> 00:04:36,251
On parasta, että se voima on sinulla.
54
00:04:37,751 --> 00:04:38,751
Tiedän.
55
00:04:40,376 --> 00:04:42,834
Minun pitää taistella.
-Meidän pitää.
56
00:04:48,251 --> 00:04:51,168
En ole nähnyt Skyta.
Kenen kanssa hän tuli?
57
00:04:51,876 --> 00:04:55,751
Hän yritti saada sinut pois
pysähdystilasta ja joutui vankilaan.
58
00:04:56,334 --> 00:04:57,709
Onko hän yhä koulussa?
59
00:04:57,793 --> 00:05:00,834
Ennen kuin räjähdät,
muista, että Sky on kekseliäs.
60
00:05:00,918 --> 00:05:02,584
Usko pois. Hän pärjää kyllä.
61
00:05:33,251 --> 00:05:37,209
Emme voi vain istua aloillamme,
kun sinä käyt Sebastianin kimppuun.
62
00:05:37,293 --> 00:05:40,376
Se oli Silvan idea.
-Entä, jos sytytät jonkun tuleen?
63
00:05:40,459 --> 00:05:42,293
Minä voisin sammuttaa heidät.
64
00:05:42,376 --> 00:05:45,376
Odotan hautausmaalla,
että kaikki lähtevät.
65
00:05:45,459 --> 00:05:48,459
Tarvitset hoitajaa.
-Riven hoitaa taistelukentän.
66
00:05:48,543 --> 00:05:51,626
Kaikki pahoin loukkaantuneet
tulevat tänne hoitoon.
67
00:05:51,709 --> 00:05:54,626
Teen sinut näkymättömäksi,
jotta pääset sisään.
68
00:05:54,709 --> 00:05:57,209
Scraperit vievät taikasi.
-Ne vievät sinun.
69
00:05:57,293 --> 00:06:01,418
Muunnun. Olen nopeampi ja vahvempi.
-Dowling opetti meidät muuntumaan.
70
00:06:01,501 --> 00:06:05,501
Käytämme kaikkia tunteitamme.
-Oletko käyttänyt?
71
00:06:06,084 --> 00:06:09,043
Onko kukaan teistä?
-Emme ole yrittäneet. Yritämme.
72
00:06:09,126 --> 00:06:10,834
Ei meillä ole aikaa siihen.
73
00:06:12,043 --> 00:06:15,584
Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin.
-Tarvitsee.
74
00:06:15,668 --> 00:06:17,293
Koska teillä ei ole tätä.
75
00:06:18,043 --> 00:06:22,043
Vain tällä voi tuhota Sebastianin.
Olen ainoa, jolla se on.
76
00:06:22,543 --> 00:06:24,959
Rakastan teitä kaikkia. Mutta minä…
77
00:06:27,251 --> 00:06:28,834
Oletko kunnossa?
-Bloom?
78
00:06:40,251 --> 00:06:41,668
Mitä nyt?
-Hän pyörtyi.
79
00:06:41,751 --> 00:06:43,876
Tarvitsen vain vettä.
80
00:06:44,376 --> 00:06:46,876
Minä haen.
-Nostetaan hänet ylös.
81
00:06:48,876 --> 00:06:49,709
Istu alas.
82
00:06:50,751 --> 00:06:53,626
Olen ihan ok. Valmis lähtemään.
-Oletko varma?
83
00:06:56,084 --> 00:06:59,918
Emme tarvitse sinua, ennen kuin
olemme selvinneet spesialisteista.
84
00:07:00,001 --> 00:07:01,209
Hyvä on.
85
00:07:13,043 --> 00:07:15,668
Anteeksi keskeytys, mutta senkin uhalla,
86
00:07:15,751 --> 00:07:18,418
että uteliaisuus voi tappaa, kysyn,
87
00:07:18,501 --> 00:07:20,709
mikä sinun tavoitteesi tässä on?
88
00:07:21,376 --> 00:07:24,126
Ne vastaukset eivät kuulu sopimukseen.
89
00:07:24,876 --> 00:07:29,751
Hyvä on. Jos pidämme kiinni sopimuksesta,
osani on ohi.
90
00:07:29,834 --> 00:07:33,418
Sinulla on koulu ja keijut.
Sinulla on kaikki haluamasi.
91
00:07:40,209 --> 00:07:43,876
Ja sinulla on kaikki haluamasi.
Mitä muuta?
92
00:07:47,751 --> 00:07:49,209
Etsi meille vipuvoimaa.
93
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
Menen Sanctumiin.
Tuo 20 minuutin kuluttua toinen.
94
00:08:13,668 --> 00:08:16,834
Ketään ei ole viety aikoihin.
Ehkä se on ohi.
95
00:08:17,376 --> 00:08:21,459
Ei ole. Istu aloillasi.
-Odottamassa kuin hummeri, vai?
96
00:08:21,543 --> 00:08:25,376
En minäkään halua olla ruokaa.
Nyt ei kannata tehdä mitään tyhmää.
97
00:08:26,584 --> 00:08:27,876
Ystäväni tulevat.
98
00:08:30,084 --> 00:08:31,334
Minä menen.
99
00:08:31,418 --> 00:08:34,584
Älä käytä taikaasi.
Scraperit aistivat sen…
100
00:08:34,668 --> 00:08:36,459
Selviän kyllä, mutta kiitos.
101
00:08:44,751 --> 00:08:46,918
Katso nyt? Ei tapahdu mitään.
102
00:08:49,834 --> 00:08:53,001
Nick, tule takaisin valoon.
103
00:08:54,834 --> 00:08:56,668
Nick, älä ole idiootti!
104
00:09:15,959 --> 00:09:20,251
Verinoidat käyttävät
hallitsemiaan spesialisteja vartiointiin.
105
00:09:22,043 --> 00:09:25,376
Jos he kuulevat hyökkäyksestä,
menetämme etumme,
106
00:09:25,459 --> 00:09:29,001
joten levittäydytään,
ja napataan heidät hiljaa yksitellen.
107
00:09:29,668 --> 00:09:30,668
Liikkeelle.
108
00:09:56,876 --> 00:09:59,834
Verinoidat tietävät hyökkäyksestä.
-Oletko varma?
109
00:09:59,918 --> 00:10:00,751
Liikkeelle!
110
00:10:06,376 --> 00:10:08,751
Iso joukko spesialisteja menee ulos.
111
00:10:08,834 --> 00:10:12,959
Silva ei pääse sisälle.
-Hänen täytyy päästä, jotta minä pääsen.
112
00:10:13,043 --> 00:10:16,043
Oletko nähnyt Floraa?
-Tiedän, missä hän on, mutta…
113
00:10:16,126 --> 00:10:18,084
Ei uutisia on hyvä uutinen.
114
00:10:18,168 --> 00:10:21,084
Jos spesialistit eivät onnistu,
tulemme itse.
115
00:10:21,168 --> 00:10:23,209
Entä Grey? Vielä yksi vetoomus?
116
00:10:23,293 --> 00:10:26,584
Näit videon. Luuletko,
että hän haluaa auttaa meitä?
117
00:10:27,709 --> 00:10:31,084
Voin kokeilla Beatrixia uudestaan.
-Hän taisi lähteä.
118
00:10:32,584 --> 00:10:35,626
Eli Flora on mennyttä.
Sitähän te tarkoitatte.
119
00:10:35,709 --> 00:10:38,293
Hän menettää taikansa, emmekä voi mitään.
120
00:10:38,793 --> 00:10:42,626
Ei, voimme tehdä mitään.
Tekstaan myöhemmin.
121
00:10:58,001 --> 00:11:01,793
Taideterapia on hyväksi,
mutta avaisitko muillekin?
122
00:11:04,418 --> 00:11:06,334
Aiemmin tänään…
123
00:11:07,501 --> 00:11:09,668
En pyörtynyt uupumuksesta.
124
00:11:11,751 --> 00:11:14,084
Kun kutsuin lohikäärmeen liekin, näin…
125
00:11:15,084 --> 00:11:16,001
Sebastianin.
126
00:11:17,209 --> 00:11:18,793
Ja näin tämän.
127
00:11:19,709 --> 00:11:20,751
Mikä se on?
128
00:11:21,751 --> 00:11:23,376
En tiedä. Jonkinlainen…
129
00:11:25,918 --> 00:11:27,501
visio tai enne.
130
00:11:29,126 --> 00:11:32,043
Tiedän, että se liittyi
varmasti taikaani, mutta…
131
00:11:32,126 --> 00:11:33,418
Bloom.
132
00:11:35,043 --> 00:11:36,043
Kaikki on hyvin.
133
00:11:37,793 --> 00:11:41,584
Minua pelottaa. Olen peloissani, Aisha.
134
00:11:42,501 --> 00:11:46,126
Rosalindin jälkeen olen pelännyt,
ja minun pitäisi olla vahva…
135
00:11:46,209 --> 00:11:47,459
Ei tarvitse.
136
00:11:48,084 --> 00:11:52,251
Et ole yhtään huonompi, vaikka
antaisit ystäviesi huolehtia sinusta.
137
00:11:52,876 --> 00:11:56,876
Se on ollut vaikeinta oppia,
mutta tämän Greyn jutun jälkeen,
138
00:11:57,376 --> 00:11:58,793
jos teitä ei olisi…
139
00:12:01,084 --> 00:12:02,959
Olemme tässä yhdessä.
140
00:12:04,043 --> 00:12:05,043
Onko selvä?
141
00:12:10,001 --> 00:12:13,834
Pystytkö hoitelemaan miehesi?
-Ei tarvitse. Tekstasin hänelle.
142
00:12:13,918 --> 00:12:16,834
Mitä helvettiä? Etkö
ymmärrä "yllätyshyökkäys"?
143
00:12:16,918 --> 00:12:18,751
Rauhoitu. Hän on legenda.
144
00:12:21,834 --> 00:12:22,834
Paska.
145
00:12:23,584 --> 00:12:24,584
Varo!
146
00:12:26,293 --> 00:12:27,293
Minä tässä, Dane!
147
00:13:02,084 --> 00:13:04,376
Arvelin, että tarvitsitte apua.
-Hitot.
148
00:13:04,459 --> 00:13:06,751
Toivottavasti hän ei kertonut siitä.
149
00:13:06,834 --> 00:13:08,709
He ovat tuolla alhaalla!
150
00:13:08,793 --> 00:13:12,668
Ei onnistanut.
Meidän pitää perääntyä. Hei. Nyt!
151
00:13:12,751 --> 00:13:13,876
Mennään.
152
00:13:19,043 --> 00:13:21,334
Täytyy sinulla jonkinlainen ase olla.
153
00:13:30,126 --> 00:13:31,751
Sebastian haluaa toisen.
154
00:13:36,001 --> 00:13:38,418
Oli aina inhottava olla viimeinen.
155
00:13:44,918 --> 00:13:47,501
Sky, mukavaa, että tulit mukaan.
156
00:13:48,709 --> 00:13:50,959
Jouduin huolehtimaan rikollisista.
157
00:13:55,251 --> 00:13:56,251
Kiva miekka.
158
00:13:58,501 --> 00:14:02,043
Lähin, jonka löysin.
Eikä se niin huono ole.
159
00:14:02,751 --> 00:14:06,043
Andreas sanoi sitä epätasapainoiseksi,
mutta…
160
00:14:06,126 --> 00:14:08,668
Se on vanha, muttei epätasapainoinen.
161
00:14:08,751 --> 00:14:12,376
Andreas oli ehkä kateellinen,
koska annoin isäni miekan -
162
00:14:12,459 --> 00:14:14,418
ja sanoin sen olevan hänen.
163
00:14:19,626 --> 00:14:21,376
Tämä on siis isäsi miekka.
164
00:14:26,418 --> 00:14:28,334
No niin. Kuulkaapa.
165
00:14:29,543 --> 00:14:33,501
Verinoidat odottivat meitä,
joten meidän on peräännyttävä.
166
00:14:33,584 --> 00:14:37,251
Pysymme täällä,
kunnes solarialaiset tulevat.
167
00:14:37,334 --> 00:14:39,793
Mutta Musa on yhä siellä. Kuten Florakin.
168
00:14:39,876 --> 00:14:43,751
Hän on oikeassa, meidän pitäisi mennä nyt…
-Tästä ei keskustella.
169
00:14:43,834 --> 00:14:46,459
Yritetäänpä jaksaa siihen asti. Menkää.
170
00:14:50,668 --> 00:14:55,543
Sinun pitää palata vartijan talolle.
-Voin taistella. Tiedät sen.
171
00:14:55,626 --> 00:14:59,168
Ilman LeRoyn vastalääkettä
olet maalitaulu,
172
00:14:59,251 --> 00:15:02,293
ja koulu on täynnä verinoitia.
173
00:15:23,626 --> 00:15:24,459
Musa.
174
00:15:25,751 --> 00:15:28,751
Hyvä on.
175
00:15:33,626 --> 00:15:34,459
Hyvät taidot.
176
00:15:36,251 --> 00:15:41,126
Ei puremia. Onko sinulla vielä taikaa?
-Voin käyttää sitä hyväksemme, jos…
177
00:15:41,626 --> 00:15:42,876
Mennään!
178
00:15:55,209 --> 00:15:59,251
Siellähän sinä olet. Kuinka voit?
-Hyvin. Paremmin, kun näen sinut.
179
00:16:00,418 --> 00:16:01,418
Miten menee?
180
00:16:02,376 --> 00:16:05,209
Olosuhteet huomioon ottaen ihan ok.
181
00:16:07,293 --> 00:16:10,334
Musa pelasti Floran scrapereilta.
-Mahtavaa.
182
00:16:11,084 --> 00:16:13,626
Paitsi, että he ovat jumissa siellä,
183
00:16:13,709 --> 00:16:17,043
joten meidän täytyy kai
vain odottaa solarialaisia.
184
00:16:17,126 --> 00:16:18,918
Aavistan, että sanot "mutta".
185
00:16:19,001 --> 00:16:22,709
Ei, olen iloinen, että sinä
ja Flora olette turvassa. Minä vain…
186
00:16:23,959 --> 00:16:27,334
Tuntuu siltä, ettei tämä ole ohi.
-Koska ei olekaan.
187
00:16:28,751 --> 00:16:30,709
Sebastian saa, mitä haluaa…
188
00:16:31,751 --> 00:16:33,293
ja sinä autat häntä.
189
00:16:35,126 --> 00:16:36,126
Sky?
190
00:16:38,668 --> 00:16:39,668
Mitä tämä on?
191
00:16:41,001 --> 00:16:43,376
Mene ulos. Nyt heti.
192
00:16:47,001 --> 00:16:48,001
Sebastian.
193
00:16:49,084 --> 00:16:50,001
Hiljaa.
194
00:16:59,459 --> 00:17:02,084
Mitä haluat?
-Taidat tietää.
195
00:17:02,918 --> 00:17:05,668
Ja jos kerrot kenellekään, Sky kuolee.
196
00:17:06,168 --> 00:17:09,293
Jos Greylle tapahtuu jotain, Sky kuolee.
197
00:17:09,376 --> 00:17:12,376
Jos yrität käydä kimppuuni… tiedät kyllä.
198
00:17:16,168 --> 00:17:17,334
Pudota puhelin.
199
00:17:18,376 --> 00:17:19,626
Nähdään pian.
200
00:17:40,918 --> 00:17:44,834
En teeskentele ymmärtäväni suunnitelmaa,
mutta löysin nämä.
201
00:17:44,918 --> 00:17:47,501
Onko muita salaisia yrttikätköjä?
202
00:17:47,584 --> 00:17:50,751
En tiedä, mutta se tietää,
jonka laatikoita tutkin.
203
00:17:50,834 --> 00:17:52,584
Anna olla. Tämä riittää.
204
00:17:52,668 --> 00:17:56,043
Mitä salaat? Terra tietää,
että yritämme tuhota scraperit.
205
00:17:56,126 --> 00:17:59,126
Miksi salata yksityiskohdat?
-En halua hämmentää.
206
00:17:59,209 --> 00:18:00,376
Hoidan tämän itse.
207
00:18:01,168 --> 00:18:03,668
Hän kyselee sinusta, kunnes…
208
00:18:07,584 --> 00:18:09,084
Bloom ja Sky katosivat.
209
00:18:33,084 --> 00:18:34,084
Bloom?
210
00:18:35,668 --> 00:18:36,668
Bloom?
211
00:18:38,543 --> 00:18:39,543
Sky?
212
00:18:40,834 --> 00:18:44,459
Jos olette kuhertelemassa jossain,
minä kyllä…
213
00:18:46,209 --> 00:18:48,084
Rauhoitu. Se olen vain minä.
214
00:18:49,709 --> 00:18:52,584
Vain sinä? Olet roisto.
215
00:18:52,668 --> 00:18:55,626
Lokerointia. Tekisikö roisto näin?
216
00:18:57,293 --> 00:19:00,209
Sain selville, mitä Sebastian aikoo.
217
00:19:02,418 --> 00:19:05,626
Hänellä on pakkomielle
korjata Aster Dellin vääryydet.
218
00:19:05,709 --> 00:19:10,418
Hän on keksinyt keinon. Pimeyden
valtakunnassa on entiteetti. Varjo.
219
00:19:12,668 --> 00:19:14,543
Se voi herättää kuolleet.
220
00:19:14,626 --> 00:19:17,959
Sebastian haluaa herättää
kaikki Aster Dellillä henkiin.
221
00:19:18,043 --> 00:19:21,043
Viime kerralla se
melkein tuhosi Toismaailman.
222
00:19:22,168 --> 00:19:24,626
Hän ei lukenut sitä, tai ei välitä.
223
00:19:25,918 --> 00:19:28,251
Bloom näki vision portaalista.
224
00:19:28,834 --> 00:19:33,459
Väylä pimeyden valtakuntaan. Sen
avaamiseen tarvitaan lohikäärmeen liekki.
225
00:19:33,543 --> 00:19:36,168
Käske Bloomia pysymään aloillaan.
226
00:19:39,251 --> 00:19:40,584
Mikä tuo ilme on?
227
00:19:41,793 --> 00:19:42,959
Bloom on kadonnut.
228
00:19:43,918 --> 00:19:44,918
Sky myös.
229
00:19:46,459 --> 00:19:49,293
Sebastian halusi vipuvoimaa.
Hän käyttää Skyta.
230
00:19:49,376 --> 00:19:51,376
Sinun pitää estää se.
-Jos niin on…
231
00:19:51,459 --> 00:19:54,334
Lasketko leikkiä?
Totta kai on. Estä häntä.
232
00:19:54,418 --> 00:19:57,709
Kun väylä on auki,
sen voi sulkea vain toiselta puolen.
233
00:19:58,376 --> 00:20:01,959
Skyn henki ei ole arvokkaampi
kuin kaikkien muiden.
234
00:20:03,293 --> 00:20:06,084
Yritän auttaa,
mutta sinun on autettava itseäsi.
235
00:20:07,501 --> 00:20:10,001
Luuletko voivasi pelata molemmin puolin?
236
00:20:11,501 --> 00:20:15,626
Että Musan pelastaminen
ja tiedot korvaisivat Alfean pettämisen?
237
00:20:16,168 --> 00:20:18,751
Sanoin, että teen
mitä vain selviytyäkseni.
238
00:20:20,334 --> 00:20:21,334
Onneksi olkoon.
239
00:20:22,543 --> 00:20:23,543
Sinä selvisit.
240
00:20:25,876 --> 00:20:27,834
Minulla on kaksi siskoa.
241
00:20:30,459 --> 00:20:32,084
En tiennyt sitä.
242
00:20:35,001 --> 00:20:39,543
En tiennyt menneisyydestäni,
joten tein sopimuksen.
243
00:20:40,293 --> 00:20:43,084
Autoin ja hän kertoi,
miksi olin Aster Dellissä.
244
00:20:45,793 --> 00:20:50,043
Hän ei tiennyt koko tarinaa, mutta tiesi,
että minulla oli kaksi siskoa.
245
00:20:52,876 --> 00:20:56,418
Minulla ei ole ketään, Stella.
Ei ketään koko maailmassa.
246
00:20:59,834 --> 00:21:01,084
Sinulla oli minut.
247
00:21:06,334 --> 00:21:07,793
Suo anteeksi,
248
00:21:09,043 --> 00:21:10,834
minun pitää etsiä ystäviäni.
249
00:21:20,876 --> 00:21:24,668
Ei ole myöhäistä tehdä oikein.
-Mitä se tarkoittaa? "Oikein."
250
00:21:24,751 --> 00:21:28,043
Olisit voinut antaa
lohikäärmeen liekin viikkoja sitten.
251
00:21:28,126 --> 00:21:32,709
Hän varastaa taikoja keijuilta.
-Keijut tappoivat Aster Dellin verinoidat.
252
00:21:33,209 --> 00:21:34,876
Minulla oli siellä perhettä.
253
00:21:36,126 --> 00:21:38,293
Se on monimutkaista.
254
00:21:39,793 --> 00:21:43,876
Ehkä. Mutta yksi asia ei ole.
Aisha päästi sinut elämäänsä.
255
00:21:45,334 --> 00:21:49,001
Valehtelit hänelle, joten sinulla
ei ole varaa moralisoida.
256
00:21:51,459 --> 00:21:55,293
Jos Sebastianilla ei olisi Skyta…
-Onneksi minulla on Sky.
257
00:21:57,959 --> 00:21:59,251
Odota sinä ulkona.
258
00:22:04,168 --> 00:22:06,126
Missä hän on? Haluan nähdä hänet.
259
00:22:17,834 --> 00:22:20,334
Hieman liioittelua, mutta viesti on selvä.
260
00:22:20,918 --> 00:22:21,959
Varovasti.
261
00:22:28,543 --> 00:22:30,418
Hyvä on.
262
00:22:33,001 --> 00:22:36,751
Hyvä on. Haluatko lohikäärmeen liekin?
Se on sinun. Saat sen.
263
00:22:39,043 --> 00:22:43,709
Pitääkö scraperin imeä taikani?
-Ei, lohikäärmeen liekki paistaisi sen.
264
00:22:45,459 --> 00:22:47,501
Onneksi löysin tämän.
265
00:22:48,209 --> 00:22:50,043
Tiedät kai, miten tämä toimii.
266
00:22:50,834 --> 00:22:54,334
Kanavoit lohikäärmeen liekin siihen,
ja minä siitä itseeni.
267
00:22:55,251 --> 00:22:58,668
Kun saan sen, Sky vapautuu.
268
00:23:14,459 --> 00:23:16,418
Solarialaiset ovat tulossa.
269
00:23:16,501 --> 00:23:19,418
Taistelevatko he,
koska meitä pelottaa liikaa?
270
00:23:20,001 --> 00:23:22,418
Jos niin täytyy tehdä.
-Et ole tosissasi.
271
00:23:22,501 --> 00:23:26,168
Meitä on liian vähän.
-Ihan sama.
272
00:23:28,001 --> 00:23:33,918
Bloom riskeeraa kaiken pelastaakseen Skyn.
Musalla ei ole taikaa eikä taistelukykyjä,
273
00:23:34,001 --> 00:23:37,626
ja hän on yhä siellä.
Serkkuni vietti yön hirviöiden keskellä.
274
00:23:37,709 --> 00:23:41,334
Mitä hän tekee?
Kehittää suunnitelman niiden tappamiseksi.
275
00:23:41,418 --> 00:23:45,293
He ovat ystäviäni, meidän ystäviämme.
He tarvitsevat meitä.
276
00:23:45,376 --> 00:23:47,959
Joten ei, en odota solarialaisia.
277
00:23:48,043 --> 00:23:51,543
En odota kotini ulkopuolella,
että joku muu pelastaa sen.
278
00:23:51,626 --> 00:23:53,293
Tätä Dowling olisi halunnut.
279
00:23:55,376 --> 00:23:57,626
Alfealaiset yhdessä taistelemassa.
280
00:24:05,876 --> 00:24:07,834
En kai voi Farahia uhmata.
281
00:24:08,876 --> 00:24:11,918
Ei taikoja,
ennen kuin scraperit on tuhottu.
282
00:24:14,251 --> 00:24:15,876
Varustaudutaan!
-Jee!
283
00:24:19,209 --> 00:24:21,793
Kuulitko? Menemme sinne.
284
00:24:23,168 --> 00:24:28,334
Entä jos hän herää ja hälyttää verinoidat?
Tai jos ei tiedä, missä on ja pelästyy.
285
00:24:32,001 --> 00:24:36,543
Niinpä. Sinun on paras jäädä
hänen luokseen. Pärjäämme kyllä.
286
00:24:38,251 --> 00:24:39,626
Oletko valmis?
-Olen.
287
00:24:42,543 --> 00:24:43,543
Hei.
288
00:24:44,334 --> 00:24:48,459
Tuo oli seksikkäintä, mitä olen nähnyt.
289
00:24:49,376 --> 00:24:50,293
Ihan tosi?
290
00:24:51,126 --> 00:24:54,043
Näin mahtavan TED-puheen voimaantumisesta.
291
00:24:55,251 --> 00:24:56,834
Se on hidas keskeltä,
292
00:24:56,918 --> 00:25:00,168
ja se oli pienessä tilassa,
joten se oli ehkä sivujuttu,
293
00:25:00,251 --> 00:25:04,543
mutta siinä oli hyviä seikkoja
endorfiinintuotannosta puheen aikana.
294
00:25:04,626 --> 00:25:06,751
Taidan mokata koko jutun.
295
00:25:08,501 --> 00:25:09,418
Et mokannut.
296
00:25:18,293 --> 00:25:19,793
Aika panna haisemaan.
297
00:25:33,543 --> 00:25:35,418
Aika käy vähiin.
-Tiedän.
298
00:25:35,501 --> 00:25:38,834
Liuote loppui. Tiedätkö, onko sitä lisää?
299
00:25:38,918 --> 00:25:41,834
Soitan Terralle. Hän voi auttaa. Minä en.
300
00:25:46,626 --> 00:25:49,001
Voimmeko mennä? Onko scraperit tuhottu?
301
00:25:49,084 --> 00:25:53,501
Tarvitsen lisää liuotinta tähän aineeseen.
Käytin kaiken, mitä sinulla oli.
302
00:25:53,584 --> 00:25:56,418
Kerro, mitä tarvitset.
Mikä on suunnitelmasi?
303
00:25:58,126 --> 00:26:01,418
Tislaan feromonia taiastani
harhauttaakseni scraperit.
304
00:26:02,834 --> 00:26:03,668
Mitä sitten?
305
00:26:05,126 --> 00:26:07,126
Eldwyn on myrkyllistä muillekin.
306
00:26:08,876 --> 00:26:10,376
Flora, ei.
307
00:26:10,459 --> 00:26:13,876
Kasvihuoneessa on lisää liuotinta.
Voin mennä sinne.
308
00:26:14,626 --> 00:26:18,168
En voi antaa sinun tehdä niin,
uhrata itseäsi.
309
00:26:18,251 --> 00:26:20,543
Tämä on nyt myös minun kotini.
310
00:26:20,626 --> 00:26:24,334
En piileskele, kun sinä vaarannat itsesi
ja yrität muuntua.
311
00:26:25,543 --> 00:26:28,834
Tämä on holtiton Flora-temppu,
mutta se toimii.
312
00:26:32,543 --> 00:26:33,543
Hyvä on.
313
00:26:35,043 --> 00:26:37,751
Bloomilla on Gamsol-öljyä siveltimiinsä.
314
00:26:37,834 --> 00:26:43,168
Stellan kynsilakanpoistoaine on
laadukasta. Musalla on voiteluöljyä.
315
00:26:43,251 --> 00:26:46,668
Jos muu ei auta, niin,
Aishan laatikossa on vodkaa.
316
00:26:46,751 --> 00:26:48,084
Joku niistä toimii.
317
00:26:50,209 --> 00:26:52,668
Olen hyvin huomiokykyinen.
-Kiitos.
318
00:27:12,668 --> 00:27:14,418
Sebastian.
319
00:27:16,084 --> 00:27:17,084
Odota, ole hyvä.
320
00:27:21,334 --> 00:27:22,418
Mitä?
321
00:27:23,168 --> 00:27:24,834
No, tee sille jotain.
322
00:27:28,709 --> 00:27:31,126
Ystävilläsi on meneillään pelastusyritys.
323
00:27:32,876 --> 00:27:36,001
Luulitko, että he vain odottaisivat
tekemättä mitään?
324
00:27:36,084 --> 00:27:41,251
En. Mutta yrittäisivätköhän he yhtä kovaa,
jos tietäisivät, miten helpottunut olet?
325
00:27:41,334 --> 00:27:44,834
Uskotko, että jos voisin…
-Ei ole syytä hävetä, Bloom.
326
00:27:47,209 --> 00:27:48,543
Olet teini.
327
00:27:49,126 --> 00:27:51,459
Sinun pitäisi saada olla teini-ikäinen.
328
00:27:52,584 --> 00:27:56,251
Viettää aikaa ystävien kanssa…
poikaystäväsi kanssa…
329
00:27:57,084 --> 00:28:02,126
Tiedän, millaista on jäädä paitsi siitä,
koska joutuu hoitamaan isompia juttuja.
330
00:28:02,209 --> 00:28:06,459
Ei kukaan voi elää normaalisti,
jos lohikäärmeen liekki on mukana.
331
00:28:06,543 --> 00:28:10,751
Ja normaalia elämää äitisi sinulle halusi.
-Kidutatko minua?
332
00:28:11,959 --> 00:28:15,876
Sinä voitit. Saat kaiken, mitä halusit…
-En halunnut kiduttaa.
333
00:28:15,959 --> 00:28:18,001
En halunnut.
-Kerro sitten minulle.
334
00:28:18,709 --> 00:28:20,501
Kerro, mistä tulin.
335
00:28:20,584 --> 00:28:22,793
Yrität viivyttää.
-Luet ajatuksiani.
336
00:28:22,876 --> 00:28:24,918
Uskotko, etten halua tietää?
337
00:28:26,501 --> 00:28:29,334
Se ei ole onnellinen tarina.
338
00:28:29,418 --> 00:28:31,543
Olisikin yllättävää, jos se olisi.
339
00:28:35,918 --> 00:28:37,751
Äitisi oli lohikäärmeen liekki.
340
00:28:40,543 --> 00:28:41,376
Kuten sinäkin.
341
00:28:43,126 --> 00:28:47,334
Luulin sen olleen kateissa tuhat vuotta.
-Se ei ole totta.
342
00:28:47,418 --> 00:28:50,418
Se oli tuhat vuotta pysähdystilassa.
343
00:28:53,709 --> 00:28:56,501
Koska sinä olit pysähdystilassa
tuhat vuotta.
344
00:28:57,459 --> 00:28:58,459
Vauvana.
345
00:29:01,626 --> 00:29:05,293
Synnyin siis tuhat vuotta sitten.
346
00:29:07,668 --> 00:29:09,209
Muinaisen sodan keskellä.
347
00:29:10,334 --> 00:29:11,251
Se on…
348
00:29:11,334 --> 00:29:15,418
Äitisi ja lohikäärmeen liekki
olivat sodan sankareita,
349
00:29:16,168 --> 00:29:20,001
kunnes hän menetti hallinnan
ja tuhannet kuolivat.
350
00:29:21,418 --> 00:29:24,834
Syyllisyys ja ajatus siitä,
että hän siirtää sen sinulle,
351
00:29:24,918 --> 00:29:26,293
musersi hänet.
352
00:29:26,376 --> 00:29:30,543
Hän ei halunnut ajatella,
että kokisit saman kohtalon,
353
00:29:30,626 --> 00:29:35,043
joten hän pani sinut
pysähdystilaan synnyttyäsi,
354
00:29:35,126 --> 00:29:37,751
ja itsensä hän siirsi
pimeyden valtakuntaan.
355
00:29:41,793 --> 00:29:44,251
Vanhempani…
-Ovat olleet poissa kauan.
356
00:29:49,459 --> 00:29:52,959
Äitisi ei halunnut sinun saavan
lohikäärmeen liekin taakkaa.
357
00:29:56,001 --> 00:29:57,501
Kun annat sen minulle,
358
00:29:58,918 --> 00:30:01,751
voit vihdoin elää elämääsi.
359
00:30:07,126 --> 00:30:08,126
Nyt…
360
00:30:11,668 --> 00:30:13,043
hoidetaan tämä loppuun.
361
00:30:19,959 --> 00:30:22,709
Heitä on liian vähän.
He häviävät taistelun.
362
00:30:29,084 --> 00:30:31,209
Täytyy käyttää taikoja.
-Ei vielä.
363
00:30:31,293 --> 00:30:34,959
Floran pitää saada scraperit peräänsä.
Siten hän voi tuhota ne.
364
00:30:35,543 --> 00:30:37,459
Tämä houkuttaa scrapereita.
365
00:30:37,543 --> 00:30:41,168
Mistä tiedät, että se toimii?
-En tiedä. Pitää vain…
366
00:30:42,251 --> 00:30:43,626
Sinun pitää mennä. Nyt.
367
00:30:43,709 --> 00:30:47,043
Ei. Miten saat pistettyä kaikkia yksin?
-En pistä niitä.
368
00:30:49,334 --> 00:30:50,459
Flora.
369
00:30:51,251 --> 00:30:53,501
Ne kuolevat, kun imevät minua.
370
00:30:53,584 --> 00:30:56,543
Joillain keijuilla on vielä taikaa.
Vapauta heidät.
371
00:30:56,626 --> 00:30:58,709
Ilmoita kämppiksille tilanne.
372
00:31:02,626 --> 00:31:04,168
Sano suoraan. Sattuuko se?
373
00:31:05,876 --> 00:31:06,876
Helvetillisesti.
374
00:31:08,918 --> 00:31:09,918
Mene.
375
00:31:33,501 --> 00:31:36,376
Katsokaa. Keijut ovat vapaita.
Flora teki sen.
376
00:31:43,668 --> 00:31:44,751
Mennään.
377
00:31:44,834 --> 00:31:46,876
Jatkakaa. Me pystymme tähän.
378
00:31:51,126 --> 00:31:52,834
Katsohan. Olin väärässä.
379
00:31:52,918 --> 00:31:55,376
Voin antaa vinkkejä.
-Varo, vasemmalla.
380
00:32:03,168 --> 00:32:06,043
Menemme sisälle.
-En voi antaa teidän tehdä sitä.
381
00:32:09,043 --> 00:32:11,168
Veljeni kuoli Aster Dellissä.
382
00:32:12,251 --> 00:32:15,168
Ihan sama…
-Olin vanhemmilleni korvauspoika.
383
00:32:15,251 --> 00:32:16,251
Lopeta.
384
00:32:17,376 --> 00:32:20,168
Sebastian sanoi
herättävänsä veljeni henkiin.
385
00:32:20,251 --> 00:32:21,501
Käskin lopettaa.
386
00:32:24,293 --> 00:32:26,334
Aisha, haluan olla vapaa.
387
00:32:27,668 --> 00:32:30,959
Odotuksista, verinoidista ja kaikesta.
388
00:32:31,043 --> 00:32:33,668
Jos Sebastian voi palauttaa hänet,
voin olla.
389
00:32:35,793 --> 00:32:38,209
Sinun pitäisi ymmärtää se.
390
00:32:41,043 --> 00:32:42,043
Sinä valehtelit.
391
00:32:42,126 --> 00:32:44,959
Jos olisin kertonut, se olisi ollut ohi.
392
00:32:45,043 --> 00:32:48,959
Olimme yhdessä kuukausia,
ja jokainen minuutti oli valhetta.
393
00:32:49,043 --> 00:32:51,543
Paskat. En valehdellut tunteistani.
394
00:32:52,793 --> 00:32:54,334
Se oli aitoa.
-Sinulle.
395
00:32:55,084 --> 00:32:56,376
Sinulle se oli aitoa.
396
00:32:57,168 --> 00:32:58,793
Koska tiesit totuuden.
397
00:32:59,376 --> 00:33:02,751
Nyt saat pitää ne hyvät muistot.
398
00:33:03,709 --> 00:33:05,043
Minun ovat pilalla.
399
00:33:07,376 --> 00:33:10,834
Eka poikaystäväni, eka suudelmani.
400
00:33:13,293 --> 00:33:15,168
Vihaan sitä, että se olit sinä.
401
00:33:22,793 --> 00:33:26,876
Sinun on elettävä valintojesi kanssa.
Me menemme sisälle.
402
00:33:42,334 --> 00:33:44,668
Ei kestä kauan, Bloom. Tunnen sen.
403
00:33:47,543 --> 00:33:49,626
Ikävä häiritä intiimiä hetkeä.
404
00:33:50,293 --> 00:33:51,709
Ei nyt, Beatrix.
405
00:33:51,793 --> 00:33:55,501
Bloom haluaa tietää,
mihin aiot käyttää lohikäärmeen liekkiä.
406
00:33:59,668 --> 00:34:01,293
Onko sillä väliä?
407
00:34:05,168 --> 00:34:07,918
Niinpä tietysti. Muista, että sanoit niin.
408
00:34:11,584 --> 00:34:13,543
Sky!
-Ei!
409
00:34:14,543 --> 00:34:16,876
Ei, Sky.
410
00:34:32,626 --> 00:34:34,668
Tajuatko yhtään, mitä teit?
411
00:34:35,709 --> 00:34:37,168
Pelastin maailman.
412
00:34:38,876 --> 00:34:40,376
Sen tuntuu aika hyvältä.
413
00:35:12,251 --> 00:35:14,793
Juuri näin tapahtui äidillesi, Bloom.
414
00:35:15,293 --> 00:35:16,751
Ihmisiä kuoli.
415
00:35:17,334 --> 00:35:18,793
Ihan sama.
416
00:35:18,876 --> 00:35:23,209
Selvä. Mitä aiot tehdä? Tapat minut.
Mitä sitten? Tuhoat koulun?
417
00:35:24,834 --> 00:35:27,543
Ystäväsi taistelevat ulkona
sinun vuoksesi.
418
00:35:30,459 --> 00:35:32,376
Itse asiassa he ovat sisällä.
419
00:35:34,084 --> 00:35:36,626
Bloom, katso minua.
420
00:35:37,668 --> 00:35:39,626
Voit rauhoittua. Olemme täällä.
421
00:35:40,668 --> 00:35:43,334
Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin.
-Menkää.
422
00:35:44,459 --> 00:35:46,584
Vie kaikki mahdollisimman kauas.
423
00:35:48,584 --> 00:35:49,709
Nyt!
424
00:35:50,751 --> 00:35:52,543
Ei, Bloom, emme jätä sinua.
425
00:35:57,251 --> 00:35:58,459
Sydän pysähtyi.
426
00:35:58,543 --> 00:36:01,168
Voin pumpata sydälihasta taiallani.
427
00:36:01,251 --> 00:36:02,876
Voin pitää hänet hengissä.
428
00:36:02,959 --> 00:36:04,376
Poika selvisi.
429
00:36:04,459 --> 00:36:06,751
Se on ohi. Ei enää taistelua.
430
00:36:06,834 --> 00:36:07,751
Onko se?
431
00:36:11,001 --> 00:36:13,126
Aiotko taas yrittää?
432
00:36:19,918 --> 00:36:20,751
Hups.
433
00:36:21,418 --> 00:36:23,876
Keijutaika ei ole pohjaton kaivo.
434
00:36:23,959 --> 00:36:26,918
Pieni raivarisi tyhjensi lähteesi.
435
00:36:28,001 --> 00:36:30,251
Jopa lohikäärmeen liekillä on rajansa.
436
00:36:31,043 --> 00:36:34,959
Ainoa, mikä on muuttunut,
437
00:36:35,043 --> 00:36:37,543
on se,
että Beatrix uhrasi itsensä turhaan.
438
00:36:38,084 --> 00:36:39,043
Kurjaa hänelle.
439
00:36:39,626 --> 00:36:40,793
Uhrautui?
440
00:36:52,251 --> 00:36:53,251
Olet hirviö.
441
00:36:54,126 --> 00:36:59,543
Olen myös helvetin paljon
vahvempi kuin te, joten…
442
00:37:01,084 --> 00:37:03,584
Oletko vahvempi kuin me kaikki?
443
00:38:48,084 --> 00:38:49,084
Luke?
444
00:38:51,001 --> 00:38:52,001
Hei.
445
00:39:00,834 --> 00:39:01,834
He tekivät sen.
446
00:39:16,209 --> 00:39:17,043
Hei.
447
00:39:25,168 --> 00:39:26,168
Mitä tapahtui?
448
00:39:32,709 --> 00:39:35,751
Sinä tavallaan kuolit.
449
00:39:36,918 --> 00:39:39,543
Se on pitkä juttu.
-Haluan kuulla kaiken.
450
00:39:42,168 --> 00:39:43,668
Bloom.
451
00:39:46,209 --> 00:39:48,418
Bloom. Oletko kunnossa?
452
00:39:49,001 --> 00:39:50,001
Olen.
-Oletko?
453
00:39:50,084 --> 00:39:52,084
Ihan kunnossa.
-Hyvä on.
454
00:39:52,584 --> 00:39:54,584
Pitää viedä kaikki kämppään.
455
00:39:57,543 --> 00:40:00,626
Kuka muu haluaa lisää tyynyjä?
-Minä, kiitos.
456
00:40:01,209 --> 00:40:02,501
-Tässä.
-Kiitos.
457
00:40:02,584 --> 00:40:04,168
Onko se minun?
458
00:40:04,918 --> 00:40:07,043
Olen vaativainen tyynyjen suhteen.
459
00:40:08,793 --> 00:40:11,709
Tyhjensin kaikki automaatit, joten…
460
00:40:11,793 --> 00:40:13,293
Miksi olen niin kipeä?
461
00:40:14,126 --> 00:40:16,209
Johtuuko se lentämisestä?
462
00:40:16,293 --> 00:40:19,209
Varmasti se lentäminen.
Miten muilla? Sattuuko?
463
00:40:20,043 --> 00:40:21,543
Emme tarvitse kaikkia.
464
00:40:21,626 --> 00:40:24,834
Taikani on palannut,
joten tunnen teidän tuskanne.
465
00:40:25,334 --> 00:40:26,751
Jopa hiljaisetkin.
466
00:40:27,959 --> 00:40:30,959
Kestän kipua hyvin.
-Teet kaiken hyvin.
467
00:40:31,043 --> 00:40:32,751
Yksi ylisuoriutuja lisää.
468
00:40:33,959 --> 00:40:36,168
Minun huonekaverini, muuten.
469
00:40:38,459 --> 00:40:39,834
Miten muualla menee?
470
00:40:40,334 --> 00:40:43,209
Tilanne alkaa rauhoittua.
Verinoidat ovat poissa.
471
00:40:45,584 --> 00:40:49,001
Oletko kuullut Greystä?
-Silva päästi hänet perheensä luo.
472
00:40:50,084 --> 00:40:53,209
Häntä ei pidätetä,
kunhan hän ei palaa Alfeaan enää.
473
00:40:54,168 --> 00:40:55,834
Kaipa se helpottaa vähän.
474
00:40:57,668 --> 00:41:01,043
En vanno, etten sekaannu poikiin…
-Minä vannoin.
475
00:41:01,126 --> 00:41:05,043
Entä Beatrix?
-Silva hautaa hänet hautausmaalle.
476
00:41:05,126 --> 00:41:08,459
Hän teki sen kaiken,
koska halusi vastauksia, kuten minä.
477
00:41:09,793 --> 00:41:12,168
Hän olisi voinut paljastaa minut.
478
00:41:13,793 --> 00:41:18,334
Hän olisi voinut tappaa Skyn lopullisesti,
jos olisi halunnut.
479
00:41:21,251 --> 00:41:23,709
Haluan uskoa, että se oli tahallista.
480
00:41:25,293 --> 00:41:29,043
Kuvitelkaa, mitä olisi tapahtunut,
jos hän ei olisi tullut.
481
00:41:29,126 --> 00:41:31,168
Sebastian olisi avannut portaalin.
482
00:41:33,668 --> 00:41:36,834
Tiedän, että sinäkin tarvitset lepoa.
Mene.
483
00:41:37,668 --> 00:41:38,751
Minä hoidan nämä.
484
00:41:50,918 --> 00:41:54,334
Oletko kunnossa? Syötänkö näitä sinulle?
-Kyllä, kiitos.
485
00:43:06,626 --> 00:43:07,626
Mikä se on?
486
00:43:15,668 --> 00:43:17,751
Se on väylä pimeyden valtakuntaan.
487
00:43:18,334 --> 00:43:21,918
Sebastian sai kai keijuilta
tarpeeksi taikaa avatakseen sen.
488
00:43:22,001 --> 00:43:25,668
Luulin, että hän halusi liekin siksi.
-Niin minäkin. Aluksi.
489
00:43:27,376 --> 00:43:31,376
Luulen, että hän halusi sen siksi,
ettei kukaan voisi sulkea sitä.
490
00:43:32,584 --> 00:43:33,584
Mutta minä voin.
491
00:43:36,959 --> 00:43:37,793
Entä tämä?
492
00:43:45,626 --> 00:43:46,626
Sano se, Bloom.
493
00:43:50,793 --> 00:43:51,793
Sano se.
494
00:43:55,126 --> 00:43:59,126
Sen voi sulkea vain toiselta puolelta.
495
00:44:01,584 --> 00:44:05,626
Kirjoitit minulle kirjeen.
Aioit lähteä elämästäni lopullisesti,
496
00:44:05,709 --> 00:44:07,209
joten kirjoitit kirjeen.
497
00:44:07,293 --> 00:44:11,334
Ajattelin, että jos kertoisin itse…
-Yrittäisin estää, vai? Aivan.
498
00:44:13,626 --> 00:44:15,793
Älä mene tuon läpi, Bloom.
499
00:44:17,376 --> 00:44:19,959
On oltava toinen tapa sulkea se.
500
00:44:20,043 --> 00:44:21,126
Ei ole aikaa.
501
00:44:21,709 --> 00:44:26,209
Toismaailma on vaarassa koko ajan.
-En usko, että haluat edes yrittää.
502
00:44:27,168 --> 00:44:29,459
Luulen, että olet etsinyt poispääsyä.
503
00:44:29,543 --> 00:44:31,959
Melkein tuhosin Alfean tänään, Sky.
504
00:44:33,918 --> 00:44:36,543
Olen vaarallinen. Äitini tiesi sen.
505
00:44:37,626 --> 00:44:39,334
Siksi hän sulki itsensä pois.
506
00:44:41,001 --> 00:44:43,084
Lohikäärmeen liekki ei kuulu tänne.
507
00:44:46,209 --> 00:44:49,126
Minä en kuulu tänne.
-Vaan pimeyden valtakuntaan?
508
00:44:50,876 --> 00:44:52,418
Mikä tuo edes on?
509
00:44:57,334 --> 00:44:58,626
En tiedä.
510
00:45:00,543 --> 00:45:02,084
Mitä toisella puolella on?
511
00:45:03,751 --> 00:45:05,293
Onko se vaarallista?
512
00:45:07,043 --> 00:45:07,876
En tiedä.
513
00:45:10,501 --> 00:45:11,584
Eikö sinua pelota?
514
00:45:13,168 --> 00:45:14,001
Ei.
515
00:45:16,126 --> 00:45:21,168
Koko vuoden olen yrittänyt selvittää, mitä
minun pitäisi tehdä tällä voimallani, ja…
516
00:45:23,543 --> 00:45:24,459
nyt tiedän.
517
00:45:25,793 --> 00:45:29,084
Näin minä pelastan Toismaailman. Tässä.
518
00:45:31,959 --> 00:45:36,126
Nyt voin pelastaa sen sulkemalla tuon.
519
00:45:43,251 --> 00:45:45,959
Olet minulle tärkeämpi kuin mikään,
520
00:45:48,584 --> 00:45:50,501
mutta tämä on meitä suurempaa.
521
00:45:52,293 --> 00:45:54,084
Minä rakastan sinua, Bloom.
522
00:45:56,543 --> 00:45:57,918
Minäkin rakastan sinua.
523
00:47:13,126 --> 00:47:14,043
Hän on poissa.
524
00:47:15,001 --> 00:47:15,959
Mitä?
525
00:47:50,418 --> 00:47:51,501
Olenko etuajassa?
526
00:49:13,168 --> 00:49:14,793
ISOBEL JA D’ARCY DANIELS
527
00:50:17,501 --> 00:50:18,793
Äiti?
528
00:51:19,293 --> 00:51:22,626
Tekstitys: Paula Pohjanrinne