1 00:00:08,126 --> 00:00:09,876 L'info était bonne. 2 00:00:09,959 --> 00:00:11,209 J'en suis sûr, 3 00:00:11,293 --> 00:00:14,209 mais quelqu'un a pu prévenir les sorciers. 4 00:00:15,626 --> 00:00:16,751 Et Bloom ? 5 00:00:16,834 --> 00:00:20,376 Toujours en fuite. Et on n'a plus de courant. 6 00:00:20,459 --> 00:00:24,793 Soit elle cherche à s'enfuir, soit elle perd le contrôle. 7 00:00:24,876 --> 00:00:27,043 Bloom n'est pas dangereuse. 8 00:00:27,126 --> 00:00:28,293 J'en doute. 9 00:00:57,084 --> 00:01:00,168 Espérons que Bavani ne soit pas déjà venue. 10 00:01:03,084 --> 00:01:04,709 J'ai de la magie. Toi, non. 11 00:01:34,668 --> 00:01:35,501 Ohé ? 12 00:01:44,876 --> 00:01:45,709 Tu es seule ? 13 00:01:47,459 --> 00:01:49,001 Pas d'amie enflammée ? 14 00:01:49,834 --> 00:01:50,918 Vérifie le couloir. 15 00:01:56,293 --> 00:01:57,334 Il y a quelqu'un ? 16 00:01:58,834 --> 00:02:02,334 Non. La petite fleuriste est toute seule. 17 00:02:03,168 --> 00:02:04,001 Bien. 18 00:02:05,418 --> 00:02:06,418 Pars. 19 00:02:19,459 --> 00:02:21,418 L'attaque a duré 20 minutes. 20 00:02:21,501 --> 00:02:25,751 J'ignore combien ils sont, mais ils ont eu tous les spécialistes. 21 00:02:25,834 --> 00:02:27,876 Ils savaient qu'on irait à leur planque. 22 00:02:27,959 --> 00:02:30,251 Et on n'a plus d'antidote. 23 00:02:30,751 --> 00:02:33,043 - L'enfoiré ! - Ils ont eu tous les spécialistes ? 24 00:02:34,293 --> 00:02:38,501 Et ne parlons pas des fées. Sebastian a amené une armée de racleurs. 25 00:02:39,001 --> 00:02:41,459 - Ils ont tous été vidés ? - Pas encore. 26 00:02:42,501 --> 00:02:45,584 Ils sont détenus au sous-sol et amenés à lui un par un. 27 00:02:45,668 --> 00:02:46,668 Voilà Bavani. 28 00:02:46,751 --> 00:02:49,376 On pense qu'il ne peut pas pomper trop de magie d'un coup. 29 00:02:49,459 --> 00:02:52,084 On peut donc en sauver quelques-uns. 30 00:02:52,168 --> 00:02:53,168 Bon travail. 31 00:02:53,251 --> 00:02:55,793 C'est Musa. Elle se cache dans l'école. 32 00:02:55,876 --> 00:02:58,751 Elle n'a pas été repérée, mais Flora n'a pas eu cette chance. 33 00:02:58,834 --> 00:03:01,209 On a du pain sur la planche. 34 00:03:01,293 --> 00:03:03,459 Une attaque frontale, c'est du suicide. 35 00:03:03,543 --> 00:03:06,501 Une frappe furtive augmenterait nos chances, mais de peu. 36 00:03:06,584 --> 00:03:09,543 Et on va combattre des alliés. C'est casse-gueule. 37 00:03:10,043 --> 00:03:12,376 Par chance, on a des armes non létales. 38 00:03:12,959 --> 00:03:16,793 Quand ils seront neutralisés, on pourra éliminer les sorciers. 39 00:03:17,834 --> 00:03:20,376 - Puis on libère les fées. - Et je m'occupe de Sebastian. 40 00:03:20,918 --> 00:03:21,834 Préparons-nous. 41 00:03:22,334 --> 00:03:24,334 Bloom, viens avec moi. 42 00:03:41,918 --> 00:03:45,043 Attention. Ce sont des êtres humains. 43 00:03:45,918 --> 00:03:48,793 Non seulement c'est un sorcier, mais en plus il aide Sebastian ? 44 00:03:48,876 --> 00:03:51,626 C'est bizarre. Il doit y avoir une explication. 45 00:03:52,126 --> 00:03:54,168 Sebastian est peut-être très persuasif. 46 00:03:54,251 --> 00:03:57,459 Ou peut-être qu'on s'attache à des pourritures. 47 00:03:59,918 --> 00:04:02,459 Je sais que les racleurs nous empêchent d'y aller, 48 00:04:02,543 --> 00:04:05,459 mais je ne peux pas rester ici alors que Flora est là-bas. 49 00:04:05,543 --> 00:04:08,876 Tu es sûre de vouloir y aller ? Tu peux refuser. 50 00:04:09,459 --> 00:04:10,709 Vraiment ? 51 00:04:11,668 --> 00:04:15,168 Même avant qu'il arrive ici, j'étais la seule à pouvoir l'arrêter. 52 00:04:18,876 --> 00:04:20,501 Il veut la Flamme de Dragon. 53 00:04:22,001 --> 00:04:25,501 Il a dit que si je la lui donnais, il ne volerait plus de magie aux fées. 54 00:04:25,584 --> 00:04:27,751 Mais il aurait la Flamme de Dragon. 55 00:04:29,668 --> 00:04:32,543 Vois ce qu'il a fait sans. Pense à ce qu'il ferait avec. 56 00:04:33,793 --> 00:04:36,251 Ce pouvoir doit rester le tien. 57 00:04:37,751 --> 00:04:38,751 Je sais. 58 00:04:40,334 --> 00:04:41,418 Je dois me battre. 59 00:04:41,501 --> 00:04:42,834 On doit se battre. 60 00:04:48,251 --> 00:04:51,168 Je n'ai pas vu Sky. Il était avec qui ? 61 00:04:51,876 --> 00:04:54,084 Il a essayé de te faire évader. 62 00:04:54,168 --> 00:04:55,751 Il a fini en cellule. 63 00:04:56,334 --> 00:04:57,709 Il est dans l'école ? 64 00:04:57,793 --> 00:04:59,293 Oui, mais détends-toi. 65 00:04:59,376 --> 00:05:02,334 Sky est plein de ressources. Il va s'en sortir. 66 00:05:33,251 --> 00:05:37,209 On ne peut pas rester là pendant que tu affrontes Sebastian. 67 00:05:37,293 --> 00:05:40,376 - C'est le plan de Silva. - Imagine, tu mets le feu à quelqu'un. 68 00:05:40,459 --> 00:05:42,293 Si je suis là, je l'éteins. 69 00:05:42,376 --> 00:05:45,376 Je serai au cimetière, à attendre que tout le monde parte. 70 00:05:45,459 --> 00:05:48,459 - Il te faudra un médecin. - Riven s'occupera de trier les blessés. 71 00:05:48,543 --> 00:05:51,626 Les blessés graves seront ramenés ici. 72 00:05:51,709 --> 00:05:54,543 Je te rendrai invisible pour que tu puisses entrer. 73 00:05:54,626 --> 00:05:57,209 - Les racleurs te prendront ta magie. - Et la tienne ? 74 00:05:57,293 --> 00:06:01,418 - Transformée, je serai plus forte. - Dowling nous a appris la transformation. 75 00:06:01,501 --> 00:06:04,334 On fait appel à toutes nos émotions. Positives et négatives. 76 00:06:04,418 --> 00:06:05,501 Vous avez réussi ? 77 00:06:06,084 --> 00:06:07,043 L'une de vous ? 78 00:06:07,126 --> 00:06:09,043 On n'a pas encore essayé. 79 00:06:09,126 --> 00:06:10,834 Tu crois qu'on a le temps ? 80 00:06:12,043 --> 00:06:14,459 - Tu n'as pas à le faire seule. - Si. 81 00:06:15,668 --> 00:06:17,126 Aucune de vous n'a ça. 82 00:06:18,043 --> 00:06:20,251 Il faudra ça pour vaincre Sebastian. 83 00:06:20,334 --> 00:06:22,043 Je suis la seule à l'avoir. 84 00:06:22,543 --> 00:06:24,959 Je vous aime, mais… 85 00:06:27,251 --> 00:06:28,834 - Ça va ? - Bloom ? 86 00:06:40,251 --> 00:06:41,668 - Ça va ? - Elle est tombée. 87 00:06:41,751 --> 00:06:43,876 J'ai juste besoin d'eau. 88 00:06:44,376 --> 00:06:46,876 - J'y vais. - Relevons-la. Debout. 89 00:06:48,876 --> 00:06:49,709 Assieds-toi. 90 00:06:50,751 --> 00:06:52,126 Ça va. Je peux y aller. 91 00:06:52,209 --> 00:06:53,626 - Tu es sûre ? - Oui. 92 00:06:56,084 --> 00:06:58,793 On doit neutraliser les spécialistes envoûtés. 93 00:06:58,876 --> 00:06:59,918 En attendant, reste là. 94 00:07:00,001 --> 00:07:01,209 - D'accord. - Bien. 95 00:07:13,043 --> 00:07:15,668 Navrée d'interrompre ces manœuvres, 96 00:07:15,751 --> 00:07:18,418 mais au risque de paraître inquisitrice, 97 00:07:18,501 --> 00:07:20,626 quel est ton objectif ? 98 00:07:21,376 --> 00:07:24,126 Cette question ne fait pas partie de l'accord. 99 00:07:24,876 --> 00:07:26,168 Très bien. 100 00:07:26,251 --> 00:07:29,334 Au sujet de cet accord, j'ai rempli mon rôle. 101 00:07:29,834 --> 00:07:33,418 Tu as l'école. Tu as les fées. Tu as tout ce que tu veux. 102 00:07:40,209 --> 00:07:42,084 Toi aussi, à présent. 103 00:07:42,876 --> 00:07:43,876 Autre chose ? 104 00:07:47,751 --> 00:07:49,209 Trouvez notre moyen de pression. 105 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 Je vais au Sanctuaire. J'en veux un autre dans 20 minutes. 106 00:08:13,668 --> 00:08:16,834 Ils n'ont pris personne depuis un moment. C'est peut-être fini. 107 00:08:17,376 --> 00:08:19,251 Non. Ne bouge pas. 108 00:08:19,334 --> 00:08:21,459 On attend comme des homards dans un aquarium ? 109 00:08:21,543 --> 00:08:24,793 Je n'aime pas ça non plus, mais ne faisons rien d'idiot. 110 00:08:26,584 --> 00:08:27,834 Mes amis vont venir. 111 00:08:30,084 --> 00:08:31,334 J'y vais. 112 00:08:31,418 --> 00:08:34,584 N'utilise pas ta magie, les racleurs peuvent sentir… 113 00:08:34,668 --> 00:08:36,459 C'est bon, merci. 114 00:08:44,751 --> 00:08:46,626 Tu vois ? Il n'y a rien. 115 00:08:49,834 --> 00:08:52,751 Nick, reviens dans la lumière. 116 00:08:54,834 --> 00:08:56,459 Nick, ne fais pas l'idiot ! 117 00:09:15,959 --> 00:09:18,709 Ils envoient en patrouille des spécialistes envoûtés 118 00:09:18,793 --> 00:09:20,251 pour ne pas s'exposer. 119 00:09:22,043 --> 00:09:25,376 S'ils apprennent qu'on attaque, on perd notre avantage. 120 00:09:25,459 --> 00:09:27,709 Dispersons-nous pour les avoir un par un. 121 00:09:27,793 --> 00:09:29,001 En silence. OK ? 122 00:09:29,668 --> 00:09:30,668 C'est parti. 123 00:09:56,876 --> 00:09:58,709 Les sorciers savent pour l'assaut. 124 00:09:58,793 --> 00:09:59,834 Tu es sûre ? 125 00:09:59,918 --> 00:10:00,751 En avant ! 126 00:10:06,376 --> 00:10:08,751 Non, mais ils font sortir plein de spécialistes. 127 00:10:08,834 --> 00:10:10,668 Silva ne pourra pas passer. 128 00:10:10,751 --> 00:10:12,959 Il le faut pour que je puisse entrer. 129 00:10:13,043 --> 00:10:16,043 - Tu as vu Flora ? - Non. Je sais où elle est, mais… 130 00:10:16,126 --> 00:10:18,084 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. 131 00:10:18,168 --> 00:10:20,501 Si les spécialistes échouent, on la fera sortir. 132 00:10:21,168 --> 00:10:23,126 Et Grey ? On l'appelle ? 133 00:10:23,209 --> 00:10:26,584 Tu as vu la vidéo. Tu crois vraiment qu'il nous aiderait ? 134 00:10:27,709 --> 00:10:29,459 Je peux réessayer Beatrix. 135 00:10:29,543 --> 00:10:31,084 Elle est partie, je crois. 136 00:10:32,584 --> 00:10:35,626 Donc en gros, Flora est foutue. 137 00:10:35,709 --> 00:10:38,293 Elle va perdre sa magie et on n'y peut rien. 138 00:10:38,793 --> 00:10:40,626 Non, pas rien. 139 00:10:41,126 --> 00:10:42,626 Je vous tiens au jus. 140 00:10:58,001 --> 00:11:01,793 Je n'ai rien contre l'art-thérapie, mais tu peux m'expliquer ? 141 00:11:04,418 --> 00:11:06,334 Ce matin, je ne… 142 00:11:07,501 --> 00:11:09,584 me suis pas évanouie d'épuisement. 143 00:11:11,751 --> 00:11:14,084 Quand j'ai invoqué la Flamme, j'ai vu… 144 00:11:15,084 --> 00:11:16,001 Sebastian. 145 00:11:17,209 --> 00:11:18,793 Et j'ai vu ça. 146 00:11:19,709 --> 00:11:20,751 C'est quoi ? 147 00:11:21,751 --> 00:11:23,376 Je sais pas. Une sorte… 148 00:11:25,918 --> 00:11:27,584 de vision ou de prémonition. 149 00:11:29,126 --> 00:11:32,043 Je sais que c'est lié à ma magie, mais… 150 00:11:32,126 --> 00:11:33,418 Hé, Bloom. 151 00:11:35,043 --> 00:11:36,043 Ça va aller. 152 00:11:37,793 --> 00:11:41,584 J'ai peur. J'ai peur, Aïsha. 153 00:11:42,501 --> 00:11:44,751 Depuis Rosalind, j'ai peur. 154 00:11:44,834 --> 00:11:47,459 - Je dois être forte, mais… - Non. Arrête. 155 00:11:48,084 --> 00:11:52,251 Ça ne te rend pas faible de laisser tes amis s'occuper de toi. 156 00:11:52,876 --> 00:11:56,876 C'est dur à intégrer, mais après cette histoire avec Grey, 157 00:11:57,376 --> 00:11:58,793 si vous n'aviez pas été là… 158 00:12:01,084 --> 00:12:02,959 On est dans le même bateau. 159 00:12:04,043 --> 00:12:05,043 D'accord ? 160 00:12:10,001 --> 00:12:12,126 Tu es capable de combattre ton mec ? 161 00:12:12,209 --> 00:12:13,834 Pas besoin. Je lui ai écrit. 162 00:12:13,918 --> 00:12:16,834 Tu déconnes ? C'est une attaque surprise ! 163 00:12:16,918 --> 00:12:18,751 Détends-toi. Il est génial. 164 00:12:21,834 --> 00:12:22,834 Merde. 165 00:12:23,584 --> 00:12:24,584 Bouge ! 166 00:12:26,293 --> 00:12:27,293 C'est moi. Dane ! 167 00:13:02,084 --> 00:13:03,959 - Besoin d'aide ? - Ta gueule. 168 00:13:04,459 --> 00:13:06,209 Pourvu qu'il n'ait pas donné l'alerte. 169 00:13:06,834 --> 00:13:08,126 Ils sont en bas ! 170 00:13:09,293 --> 00:13:10,334 Pas de bol. 171 00:13:10,418 --> 00:13:12,668 On doit se replier. Vite ! 172 00:13:12,751 --> 00:13:13,751 Allez. 173 00:13:19,043 --> 00:13:21,334 Vous devez bien avoir une arme ! 174 00:13:30,126 --> 00:13:31,751 Sebastian en veut un autre. 175 00:13:36,001 --> 00:13:38,418 J'ai toujours détesté être choisie en dernier. 176 00:13:44,918 --> 00:13:47,501 Sky ! Sympa de nous rejoindre. 177 00:13:48,709 --> 00:13:50,959 J'ai dû m'occuper de ce délinquant. 178 00:13:55,251 --> 00:13:56,251 Belle épée. 179 00:13:58,501 --> 00:14:02,043 C'est la première que j'ai trouvée. Elle est bien. 180 00:14:02,751 --> 00:14:04,793 Andreas la disait déséquilibrée, mais… 181 00:14:06,126 --> 00:14:08,668 Non. Elle est vieille, mais équilibrée. 182 00:14:08,751 --> 00:14:10,418 Andreas était juste jaloux. 183 00:14:10,501 --> 00:14:14,001 Je t'ai donné l'épée de mon père en te disant qu'elle était à lui. 184 00:14:19,626 --> 00:14:21,293 C'est l'épée de ton père. 185 00:14:26,418 --> 00:14:28,334 Bien. Écoutez-moi ! 186 00:14:29,543 --> 00:14:33,084 Les sorciers nous attendaient. On a dû se replier. 187 00:14:33,584 --> 00:14:37,251 On va rester ici jusqu'à l'arrivée des Solariens. 188 00:14:37,334 --> 00:14:39,793 Mais Musa et Flora sont toujours là-bas. 189 00:14:39,876 --> 00:14:43,751 - Il a raison, on devrait y aller… - Pas de discussion. 190 00:14:43,834 --> 00:14:45,876 Occupez-vous en attendant. Rompez. 191 00:14:50,668 --> 00:14:53,459 Tu vas retourner à la maison du jardinier. 192 00:14:53,959 --> 00:14:55,543 Pourquoi ? Je peux me battre. 193 00:14:55,626 --> 00:14:59,168 Sans l'antidote de LeRoy, vous êtes une cible facile. 194 00:14:59,251 --> 00:15:02,293 L'école grouille de sorciers sanguinaires. 195 00:15:23,626 --> 00:15:24,459 Musa. 196 00:15:25,751 --> 00:15:28,751 D'accord. 197 00:15:33,626 --> 00:15:34,459 Joli ! 198 00:15:36,251 --> 00:15:38,209 Pas de morsure. Tu as toujours ta magie ? 199 00:15:38,293 --> 00:15:41,126 Oui, et ça va nous aider si je… 200 00:15:41,626 --> 00:15:42,876 Viens ! 201 00:15:55,209 --> 00:15:56,834 Alors ? Comment ça va ? 202 00:15:56,918 --> 00:15:59,126 Bien. Encore mieux quand on se verra. 203 00:16:00,418 --> 00:16:01,418 Et toi ? 204 00:16:02,376 --> 00:16:05,001 Tout bien considéré, ça va. 205 00:16:07,293 --> 00:16:09,209 Musa a sauvé Flora. 206 00:16:09,293 --> 00:16:10,168 Super. 207 00:16:11,084 --> 00:16:13,168 Sauf qu'elles sont coincées à l'intérieur. 208 00:16:13,709 --> 00:16:16,584 Je suppose qu'il faut attendre les Solariens. 209 00:16:17,126 --> 00:16:18,918 Je sens venir le "mais". 210 00:16:19,001 --> 00:16:22,376 Non, je suis contente que toi et Flora allez bien, mais… 211 00:16:23,959 --> 00:16:25,918 j'ai l'impression que ce n'est pas fini. 212 00:16:26,543 --> 00:16:27,584 Ça ne l'est pas. 213 00:16:28,751 --> 00:16:30,709 Sebastian va obtenir ce qu'il veut. 214 00:16:31,751 --> 00:16:33,293 Et tu vas l'aider. 215 00:16:35,126 --> 00:16:36,126 Sky ? 216 00:16:38,668 --> 00:16:39,793 Que se passe-t-il ? 217 00:16:41,001 --> 00:16:43,376 Sors. Tout de suite. 218 00:16:47,001 --> 00:16:48,001 Sebastian. 219 00:16:49,084 --> 00:16:50,001 Discrètement. 220 00:16:59,459 --> 00:17:02,084 - Qu'est-ce que tu veux ? - Tu le sais. 221 00:17:02,918 --> 00:17:05,668 Au fait… Un mot à quiconque, Sky meurt. 222 00:17:06,168 --> 00:17:09,293 Un malheur arrive à Grey, Sky meurt. 223 00:17:09,376 --> 00:17:12,376 Tu t'attaques à moi… Tu connais la suite. 224 00:17:16,168 --> 00:17:17,376 Lâche ton téléphone. 225 00:17:18,376 --> 00:17:19,626 À tout de suite. 226 00:17:40,918 --> 00:17:43,293 Je suis pas sûre de comprendre ton plan, 227 00:17:43,376 --> 00:17:44,834 mais j'ai trouvé ça. 228 00:17:44,918 --> 00:17:47,501 Tu saurais où il y en a d'autres ? 229 00:17:47,584 --> 00:17:50,751 Demande à la personne dont j'ai fouillé les tiroirs. 230 00:17:50,834 --> 00:17:52,584 Peu importe. C'est bien. 231 00:17:52,668 --> 00:17:56,043 Terra sait qu'on essaye d'éliminer les racleurs. 232 00:17:56,126 --> 00:17:59,209 - Pourquoi lui cacher ça ? - Elles ont assez à faire. 233 00:17:59,293 --> 00:18:00,376 Je peux gérer ça. 234 00:18:01,168 --> 00:18:03,668 Elle ne te lâchera pas tant que… 235 00:18:07,584 --> 00:18:09,084 Bloom et Sky ont disparu. 236 00:18:33,084 --> 00:18:34,084 Bloom ? 237 00:18:35,668 --> 00:18:36,668 Bloom. 238 00:18:38,543 --> 00:18:39,543 Sky ? 239 00:18:40,793 --> 00:18:42,918 Si vous êtes en train de vous bécoter, 240 00:18:43,001 --> 00:18:44,376 je vous préviens… 241 00:18:46,209 --> 00:18:47,834 Du calme. Ce n'est que moi. 242 00:18:49,709 --> 00:18:52,584 "Que" toi ? Tu es le méchant de l'histoire. 243 00:18:52,668 --> 00:18:55,626 Les étiquettes… Est-ce que le méchant ferait ça ? 244 00:18:57,293 --> 00:19:00,209 En fouinant, j'ai découvert le plan de Sebastian. 245 00:19:02,418 --> 00:19:05,209 Il veut réparer les torts d'Aster Dell. 246 00:19:05,709 --> 00:19:07,043 Il a trouvé un moyen. 247 00:19:07,126 --> 00:19:10,418 Il y a une entité du royaume des Ombres, le Spectre… 248 00:19:12,626 --> 00:19:14,126 qui ressuscite les morts. 249 00:19:14,626 --> 00:19:17,751 Il veut ramener à la vie les habitants d'Aster Dell. 250 00:19:17,834 --> 00:19:21,043 Mais cette entité a déjà failli détruire l'Autre Monde. 251 00:19:22,168 --> 00:19:24,626 Sebastian l'ignore ou s'en fiche. 252 00:19:25,918 --> 00:19:28,251 Bloom a eu la vision d'un portail. 253 00:19:28,834 --> 00:19:30,668 Il mène au royaume des Ombres. 254 00:19:30,751 --> 00:19:33,043 La Flamme de Dragon peut l'ouvrir. 255 00:19:33,543 --> 00:19:36,168 Quoi qu'il arrive, dis à Bloom de ne pas bouger. 256 00:19:39,251 --> 00:19:40,584 Quoi ? 257 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 Bloom a disparu. 258 00:19:43,918 --> 00:19:44,876 Avec Sky. 259 00:19:46,459 --> 00:19:49,293 Sebastian se sert de Sky comme moyen de pression. 260 00:19:49,376 --> 00:19:51,293 - Tu dois l'arrêter. - Si c'est vrai… 261 00:19:51,376 --> 00:19:54,334 Bien sûr que c'est vrai ! Tu dois arrêter Bloom. 262 00:19:54,418 --> 00:19:57,709 Une fois le portail ouvert, il ne se ferme que depuis l'autre côté. 263 00:19:58,376 --> 00:20:01,959 Tu mettrais le monde entier en danger pour sauver Sky ? 264 00:20:03,209 --> 00:20:05,834 J'essaie de t'aider, mais tu dois t'aider toi-même. 265 00:20:07,501 --> 00:20:10,001 Tu crois que tu peux jouer dans les deux camps ? 266 00:20:11,501 --> 00:20:15,043 Sauver Musa et nous informer après avoir trahi tout Alféa ? 267 00:20:16,376 --> 00:20:18,751 Je t'ai dit que j'étais prête à tout pour survivre. 268 00:20:20,334 --> 00:20:21,334 Félicitations. 269 00:20:22,543 --> 00:20:23,543 Tu as survécu. 270 00:20:25,876 --> 00:20:27,834 J'ai deux sœurs. 271 00:20:30,459 --> 00:20:32,084 Je l'ignorais. 272 00:20:35,001 --> 00:20:38,959 Je ne savais rien de mon passé, alors j'ai passé un accord. 273 00:20:40,293 --> 00:20:43,084 Je l'ai aidé pour qu'il me dise pourquoi j'étais à Aster Dell. 274 00:20:45,793 --> 00:20:50,043 Il ne savait pas tout, mais il m'a dit que j'avais deux sœurs. 275 00:20:52,876 --> 00:20:56,418 Je n'ai personne, Stella. Personne au monde. 276 00:20:59,834 --> 00:21:01,084 Tu m'avais, moi. 277 00:21:06,334 --> 00:21:07,793 Si tu veux bien m'excuser, 278 00:21:09,043 --> 00:21:10,834 je dois chercher mes amis. 279 00:21:20,793 --> 00:21:22,751 Il n'est pas trop tard pour bien agir. 280 00:21:22,834 --> 00:21:24,668 Ça veut dire quoi "bien agir" ? 281 00:21:24,751 --> 00:21:27,959 Tu aurais pu lui donner la Flamme il y a des semaines. 282 00:21:28,043 --> 00:21:29,709 Il vole la magie des fées. 283 00:21:29,793 --> 00:21:32,626 Les fées ont tué les sorciers d'Aster Dell. 284 00:21:33,126 --> 00:21:34,834 J'avais de la famille là-bas. 285 00:21:36,126 --> 00:21:38,293 Tu vois, tout n'est pas si simple. 286 00:21:39,793 --> 00:21:42,293 Peut-être. Mais une chose est sûre. 287 00:21:42,376 --> 00:21:44,001 Aïsha te faisait confiance. 288 00:21:45,334 --> 00:21:46,584 Et tu lui as menti. 289 00:21:46,668 --> 00:21:49,001 Alors descends de tes grands chevaux. 290 00:21:51,459 --> 00:21:55,293 - Si Sebastian n'avait pas Sky… - Par chance, il est là. 291 00:21:57,959 --> 00:21:59,251 Va attendre dehors. 292 00:22:04,168 --> 00:22:05,709 Où est-il ? Je veux le voir. 293 00:22:17,834 --> 00:22:20,334 Un peu excessif, mais ça fait passer le message. 294 00:22:20,918 --> 00:22:21,959 Attention. 295 00:22:28,543 --> 00:22:30,418 D'accord. Très bien. 296 00:22:33,001 --> 00:22:36,751 Tu veux la Flamme de Dragon ? Tu vas l'avoir. 297 00:22:39,043 --> 00:22:40,918 Tu as besoin d'un racleur ? 298 00:22:41,001 --> 00:22:43,709 Non, la Flamme de Dragon le ferait frire. 299 00:22:45,459 --> 00:22:47,501 Par chance, j'ai trouvé ça. 300 00:22:48,209 --> 00:22:50,043 Tu sais comment ça marche ? 301 00:22:50,834 --> 00:22:54,334 Tu y canalises ta Flamme, que je canalise vers moi. 302 00:22:55,251 --> 00:22:58,084 Dès que je l'aurai, Sky sera libre. 303 00:23:14,459 --> 00:23:16,418 Les Solariens arrivent. 304 00:23:16,501 --> 00:23:19,418 Ils devront combattre un mal ancien parce qu'on a eu peur ? 305 00:23:20,001 --> 00:23:22,418 - S'il le faut. - Sérieusement ? 306 00:23:22,501 --> 00:23:24,709 On est en infériorité numérique. 307 00:23:24,793 --> 00:23:26,168 Je m'en fous. 308 00:23:28,001 --> 00:23:30,251 Bloom risque tout pour sauver Sky. 309 00:23:30,876 --> 00:23:33,918 Musa n'a ni magie, ni capacité de combat, 310 00:23:34,001 --> 00:23:35,126 et elle est toujours là. 311 00:23:35,209 --> 00:23:37,626 Ma cousine a passé la nuit au milieu des monstres. 312 00:23:37,709 --> 00:23:40,918 Et que fait-elle ? Elle se prépare à les affronter. 313 00:23:41,418 --> 00:23:42,834 Ce sont mes amis. 314 00:23:43,584 --> 00:23:45,293 Nos amis. Ils ont besoin de nous. 315 00:23:45,376 --> 00:23:47,959 Non, je n'attendrai pas les Solariens. 316 00:23:48,043 --> 00:23:50,918 Je n'attendrai pas les secours sans rien faire. 317 00:23:51,501 --> 00:23:53,293 C'était le souhait de Dowling. 318 00:23:55,293 --> 00:23:57,626 Les Alféens doivent combattre ensemble. 319 00:24:05,876 --> 00:24:07,834 Comment contredire Farah ? 320 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 Pas de magie tant que les racleurs sont là. 321 00:24:14,251 --> 00:24:15,876 - On se prépare ! - Oui ! 322 00:24:19,209 --> 00:24:21,793 Tu as entendu ? On bouge. 323 00:24:23,168 --> 00:24:25,584 Et s'il se réveille et alerte les autres ? 324 00:24:26,084 --> 00:24:28,334 Ou s'il se sent perdu et panique ? 325 00:24:32,001 --> 00:24:35,209 Oui, tu as raison. Tu devrais rester avec lui. 326 00:24:35,293 --> 00:24:36,543 Tout ira bien. 327 00:24:38,251 --> 00:24:39,626 - Prêt ? - Oui. 328 00:24:42,543 --> 00:24:43,543 Salut. 329 00:24:44,334 --> 00:24:48,459 Je n'avais jamais entendu un discours aussi sexy, Terra. 330 00:24:49,376 --> 00:24:50,293 Vraiment ? 331 00:24:51,043 --> 00:24:54,043 J'ai vu une conférence en ligne sur la confiance en soi. 332 00:24:55,251 --> 00:24:56,834 Ça manque un peu de rythme 333 00:24:56,918 --> 00:25:00,168 et la salle ne paye pas de mine, 334 00:25:00,251 --> 00:25:04,543 mais ça parle de la production d'endorphines lors d'un discours. 335 00:25:04,626 --> 00:25:06,751 Je gâche tout, n'est-ce pas ? 336 00:25:08,501 --> 00:25:09,418 Non. 337 00:25:18,293 --> 00:25:19,793 Allons tout foutre en l'air. 338 00:25:33,543 --> 00:25:35,501 - Le temps presse. - Je sais. 339 00:25:36,001 --> 00:25:38,834 Je n'ai plus de solvant. Tu sais s'il en reste ? 340 00:25:38,918 --> 00:25:41,834 J'appelle Terra. Elle peut t'aider, moi non. 341 00:25:46,626 --> 00:25:49,001 On peut entrer ? C'est bon pour les racleurs ? 342 00:25:49,084 --> 00:25:52,334 Il me manque du solvant pour distiller ma formule. 343 00:25:52,418 --> 00:25:53,501 J'ai fini le tien. 344 00:25:53,584 --> 00:25:56,418 Tu en as besoin pour quoi ? Quel est le plan ? 345 00:25:58,084 --> 00:26:01,418 Je distille une phéromone de magie pour que les racleurs me suivent. 346 00:26:02,834 --> 00:26:03,668 Et ensuite ? 347 00:26:05,084 --> 00:26:07,126 L'eldwyn n'est pas que toxique aux humains. 348 00:26:08,876 --> 00:26:10,376 Flora, non. 349 00:26:10,459 --> 00:26:13,251 Il y a du solvant à la serre. Je peux y aller. 350 00:26:13,334 --> 00:26:16,043 Je ne peux pas te laisser faire ça. 351 00:26:16,126 --> 00:26:18,043 Je ne peux pas te laisser te sacrifier. 352 00:26:18,126 --> 00:26:19,793 C'est aussi chez moi, ici. 353 00:26:20,584 --> 00:26:22,126 Je refuse de rester cachée 354 00:26:22,209 --> 00:26:24,334 pendant que vous prenez tous les risques. 355 00:26:25,543 --> 00:26:28,834 Je sais que c'est imprudent, mais ça va marcher. 356 00:26:32,543 --> 00:26:33,543 D'accord. 357 00:26:35,043 --> 00:26:37,626 Bloom a du diluant pour sa peinture, 358 00:26:37,709 --> 00:26:40,209 Stella a du dissolvant pour les ongles 359 00:26:40,293 --> 00:26:43,168 et Musa a du dégrippant pour la plomberie. 360 00:26:43,251 --> 00:26:46,668 Si ça ne suffit pas, Aïsha a de la vodka dans son tiroir. 361 00:26:46,751 --> 00:26:48,084 Ça devrait le faire. 362 00:26:50,126 --> 00:26:51,584 Je vois tout. 363 00:26:51,668 --> 00:26:52,668 Merci, Terra. 364 00:27:12,668 --> 00:27:14,418 Sebastian. 365 00:27:16,084 --> 00:27:17,084 Attends. 366 00:27:21,334 --> 00:27:22,418 Quoi ? 367 00:27:23,168 --> 00:27:24,834 Improvise. 368 00:27:28,709 --> 00:27:31,126 Tes amis sont en forme, on dirait. 369 00:27:32,876 --> 00:27:35,834 Tu pensais qu'ils attendraient sans rien faire ? 370 00:27:35,918 --> 00:27:36,751 Non, bien sûr. 371 00:27:36,834 --> 00:27:38,751 Mais feraient-ils le même effort 372 00:27:38,834 --> 00:27:41,251 s'ils savaient à quel point tu es soulagée ? 373 00:27:41,334 --> 00:27:44,834 - SI j'avais le choix, je… - Il ne faut pas avoir honte. 374 00:27:47,209 --> 00:27:48,543 Tu es une ado. 375 00:27:49,126 --> 00:27:51,459 Tu devrais pouvoir être une ado. 376 00:27:52,584 --> 00:27:54,293 Traîner avec tes amis. 377 00:27:55,043 --> 00:27:56,251 Avec ton copain. 378 00:27:57,084 --> 00:27:59,793 Je sais ce que c'est de rater tout ça 379 00:27:59,876 --> 00:28:02,126 à cause de trucs qui te dépassent. 380 00:28:02,209 --> 00:28:06,459 Avec la Flamme de Dragon, pas de vie normale possible. 381 00:28:06,543 --> 00:28:09,459 Et ta mère voulait que tu aies une vie normale. 382 00:28:09,543 --> 00:28:10,834 Tu dis ça pour me narguer ? 383 00:28:11,959 --> 00:28:14,084 Tu as gagné. Tu as tout ce que tu… 384 00:28:14,168 --> 00:28:15,876 Je ne cherche pas à te narguer. 385 00:28:15,959 --> 00:28:17,918 - Pas du tout. - Alors, dis-moi. 386 00:28:18,709 --> 00:28:20,501 Dis-moi d'où je viens. 387 00:28:20,584 --> 00:28:22,793 - On gagne du temps ? - Lis dans mes pensées. 388 00:28:22,876 --> 00:28:24,918 Bien sûr que je veux savoir. 389 00:28:26,501 --> 00:28:28,668 Ce n'est pas une histoire joyeuse. 390 00:28:29,418 --> 00:28:31,543 Le contraire m'aurait étonnée. 391 00:28:35,918 --> 00:28:37,709 Ta mère avait la Flamme. 392 00:28:40,543 --> 00:28:41,376 Comme toi. 393 00:28:43,126 --> 00:28:45,334 Elle n'avait pas disparu depuis mille ans ? 394 00:28:45,418 --> 00:28:47,334 Techniquement, non. 395 00:28:47,418 --> 00:28:50,418 Elle est restée en stase pendant mille ans. 396 00:28:53,626 --> 00:28:56,543 Parce que tu es restée en stase pendant mille ans. 397 00:28:57,459 --> 00:28:58,459 En tant que bébé. 398 00:29:01,626 --> 00:29:05,293 Je suis née il y a mille ans ? 399 00:29:07,668 --> 00:29:09,209 Au milieu d'une guerre ancienne. 400 00:29:10,334 --> 00:29:11,251 C'est… 401 00:29:11,334 --> 00:29:15,418 Ta mère, avec sa Flamme, a été l'héroïne de cette guerre 402 00:29:16,168 --> 00:29:20,251 jusqu'à ce qu'elle perde le contrôle, tuant des milliers de personnes. 403 00:29:21,418 --> 00:29:24,043 Elle était rongée de culpabilité pour ce massacre 404 00:29:24,793 --> 00:29:26,293 et pour t'avoir légué ce fardeau. 405 00:29:26,376 --> 00:29:30,543 Elle n'aurait pas supporté que tu suives le même chemin. 406 00:29:30,626 --> 00:29:35,043 Alors, le jour de ta naissance, elle t'a mise en stase 407 00:29:35,126 --> 00:29:37,751 et s'est exilée dans le royaume des Ombres. 408 00:29:41,793 --> 00:29:44,251 - Mes parents… - Sont morts depuis longtemps. 409 00:29:49,459 --> 00:29:52,793 Ta mère ne voulait pas que tu hérites de ce fardeau. 410 00:29:55,918 --> 00:29:57,543 Quand tu me l'auras donnée, 411 00:29:58,918 --> 00:30:01,751 tu pourras enfin vivre ta vie. 412 00:30:07,126 --> 00:30:08,126 Bien. 413 00:30:11,668 --> 00:30:13,043 Finissons-en. 414 00:30:19,959 --> 00:30:22,709 Ils sont trop nombreux. C'est perdu d'avance. 415 00:30:29,084 --> 00:30:31,209 - On doit utiliser notre magie. - Pas encore. 416 00:30:31,293 --> 00:30:34,959 Flora doit attirer les racleurs pour les détruire. 417 00:30:35,543 --> 00:30:37,459 Ça devrait les attirer tous. 418 00:30:37,543 --> 00:30:41,126 - Comment on sait si ça marche ? - On va attendre et… 419 00:30:42,168 --> 00:30:43,501 Pars. Maintenant. 420 00:30:43,584 --> 00:30:46,626 - Non ! Comment tu vas tous les piquer ? - Je ne les pique pas. 421 00:30:49,334 --> 00:30:50,459 Flora. 422 00:30:51,209 --> 00:30:52,876 En me mordant, ils mourront. 423 00:30:53,584 --> 00:30:56,126 Certaines fées ont encore leur magie. Libère-les. 424 00:30:56,626 --> 00:30:58,709 Et dis aux autres qu'on a réussi. 425 00:31:02,626 --> 00:31:04,001 Dis-moi. Ça fait mal ? 426 00:31:05,876 --> 00:31:06,876 Terriblement. 427 00:31:08,918 --> 00:31:09,918 Vas-y. 428 00:31:33,501 --> 00:31:36,376 Regarde. Les fées sont libres. Flora a réussi. 429 00:31:43,668 --> 00:31:44,751 Allons-y. 430 00:31:44,834 --> 00:31:46,876 Continuez. On peut y arriver ! 431 00:31:51,126 --> 00:31:52,834 Tu me donnes tort. 432 00:31:52,918 --> 00:31:54,959 - Aide-moi quand même. - À gauche ! 433 00:32:03,668 --> 00:32:05,959 - On entre. - Je ne peux pas te laisser faire. 434 00:32:09,001 --> 00:32:10,584 Mon frère est mort à Aster Dell. 435 00:32:12,251 --> 00:32:15,168 - Peu importe. - J'étais le fils de remplacement. 436 00:32:15,251 --> 00:32:16,251 Arrête. 437 00:32:17,376 --> 00:32:20,168 Sebastian leur a dit qu'il pouvait ressusciter mon frère. 438 00:32:20,251 --> 00:32:21,501 Arrête, j'ai dit. 439 00:32:24,293 --> 00:32:26,251 Aïsha, je veux juste ma liberté. 440 00:32:27,668 --> 00:32:30,959 Être libéré de leurs attentes, des sorciers, de tout. 441 00:32:31,043 --> 00:32:33,501 Si Sebastian le ramène, je serai libre. 442 00:32:35,793 --> 00:32:38,209 Tu es bien placée pour comprendre ça. 443 00:32:41,043 --> 00:32:42,043 Tu m'as menti. 444 00:32:42,126 --> 00:32:44,959 Si je t'avais dit la vérité, tu m'aurais quitté. 445 00:32:45,043 --> 00:32:48,959 Pendant des mois, à chaque minute, tu m'as menti. 446 00:32:49,043 --> 00:32:51,418 Je n'ai jamais menti sur mes sentiments. 447 00:32:52,793 --> 00:32:54,334 - C'était réel. - Pour toi. 448 00:32:55,043 --> 00:32:56,376 C'était réel pour toi. 449 00:32:57,126 --> 00:32:58,793 Parce que tu savais la vérité. 450 00:32:59,376 --> 00:33:02,751 Et maintenant, tu peux garder les bons souvenirs. 451 00:33:03,709 --> 00:33:05,043 Les miens sont gâchés. 452 00:33:07,376 --> 00:33:10,834 Mon premier petit ami. Mon premier baiser. 453 00:33:13,293 --> 00:33:14,751 Tu as tout gâché. 454 00:33:22,793 --> 00:33:24,626 Tu devras vivre avec tes choix. 455 00:33:25,459 --> 00:33:26,876 On entre. 456 00:33:42,334 --> 00:33:44,668 On y est presque, Bloom. Je le sens. 457 00:33:47,543 --> 00:33:49,626 Pardon d'interrompre ce moment… 458 00:33:50,293 --> 00:33:51,709 Pas maintenant, Beatrix. 459 00:33:51,793 --> 00:33:55,084 Bloom veut peut-être savoir à quoi te servira sa Flamme. 460 00:33:59,668 --> 00:34:01,293 Quelle importance ? 461 00:34:05,168 --> 00:34:07,918 Je vois. N'oublie pas ces mots. 462 00:34:11,584 --> 00:34:13,543 - Sky ! - Non ! 463 00:34:14,543 --> 00:34:15,793 Sky, non ! 464 00:34:15,876 --> 00:34:16,876 Sky. 465 00:34:32,626 --> 00:34:34,668 Tu te rends compte de ce que tu as fait ? 466 00:34:35,709 --> 00:34:37,168 J'ai sauvé le monde. 467 00:34:38,876 --> 00:34:40,376 Ça fait du bien. 468 00:35:12,168 --> 00:35:14,793 C'est exactement ce qui est arrivé à ta mère. 469 00:35:15,293 --> 00:35:16,751 Des gens sont morts. 470 00:35:17,334 --> 00:35:18,793 Je m'en fous. 471 00:35:18,876 --> 00:35:23,209 Tu vas faire quoi ? Me tuer ? Et ensuite ? Détruire l'école ? 472 00:35:24,834 --> 00:35:27,334 Tes amis se battent pour toi dehors. 473 00:35:30,459 --> 00:35:32,376 Ses amies sont à l'intérieur. 474 00:35:34,084 --> 00:35:36,626 Bloom, regarde-moi. 475 00:35:37,668 --> 00:35:39,626 Tout va bien. On est là. 476 00:35:40,668 --> 00:35:42,251 Tu n'es pas seule. 477 00:35:42,334 --> 00:35:43,334 Partez. 478 00:35:44,459 --> 00:35:46,584 Éloignez tout le monde d'ici. 479 00:35:48,584 --> 00:35:49,709 Maintenant ! 480 00:35:50,751 --> 00:35:52,543 Bloom, on ne te quittera pas. 481 00:35:57,251 --> 00:35:58,459 Son cœur s'est arrêté. 482 00:35:58,543 --> 00:36:01,168 Je peux le relancer avec ma magie. 483 00:36:01,251 --> 00:36:02,876 - Je peux le sauver. - Sky ! 484 00:36:02,959 --> 00:36:04,376 Et voilà l'amoureux. 485 00:36:04,459 --> 00:36:06,751 C'est fini. On ne se battra plus. 486 00:36:06,834 --> 00:36:07,751 Ah oui ? 487 00:36:11,001 --> 00:36:13,126 Tu veux vraiment que je recommence ? 488 00:36:19,918 --> 00:36:20,751 Oups. 489 00:36:21,418 --> 00:36:23,876 La magie des fées n'est pas infinie. 490 00:36:23,959 --> 00:36:26,918 Ta petite crise de colère t'a épuisée. 491 00:36:28,001 --> 00:36:30,334 Même la Flamme de Dragon a ses limites. 492 00:36:31,084 --> 00:36:34,959 Donc, la seule chose qui a changé, 493 00:36:35,043 --> 00:36:37,584 c'est que Beatrix s'est sacrifiée pour rien. 494 00:36:38,084 --> 00:36:39,043 Dommage. 495 00:36:39,626 --> 00:36:40,793 Elle s'est sacrifiée ? 496 00:36:52,251 --> 00:36:53,251 Tu es un monstre. 497 00:36:54,126 --> 00:36:59,543 Oui. Et je suis plus fort que chacune de vous, donc… 498 00:37:01,084 --> 00:37:03,584 Mais es-tu plus fort que nous toutes réunies ? 499 00:38:48,084 --> 00:38:49,084 Luke ? 500 00:38:51,001 --> 00:38:52,001 Hé. 501 00:39:00,834 --> 00:39:01,834 Ils ont réussi. 502 00:39:16,209 --> 00:39:17,043 Hé. 503 00:39:25,084 --> 00:39:26,168 Il s'est passé quoi ? 504 00:39:32,709 --> 00:39:35,751 Tu es mort. En quelque sorte. 505 00:39:36,918 --> 00:39:39,543 - Longue histoire. - J'ai hâte de l'entendre. 506 00:39:42,168 --> 00:39:43,668 Bloom. 507 00:39:46,209 --> 00:39:47,334 Bloom. 508 00:39:47,418 --> 00:39:48,418 Ça va ? 509 00:39:49,001 --> 00:39:50,001 - Oui. - Oui ? 510 00:39:50,084 --> 00:39:52,084 - Oui, ça va. - D'accord. 511 00:39:52,584 --> 00:39:54,584 On doit retourner à l'appart. 512 00:39:57,543 --> 00:40:00,626 - Qui veut un autre coussin ? - Moi, s'il te plaît. 513 00:40:01,209 --> 00:40:02,501 - Tiens. - Merci. 514 00:40:02,584 --> 00:40:04,168 C'est l'un des miens ? 515 00:40:04,834 --> 00:40:06,918 Il me faut les meilleurs oreillers. 516 00:40:08,793 --> 00:40:11,709 J'ai fait le tour des distributeurs. 517 00:40:11,793 --> 00:40:13,418 Pourquoi j'ai mal partout ? 518 00:40:14,126 --> 00:40:16,209 C'est peut-être d'avoir volé. 519 00:40:16,293 --> 00:40:19,209 Vous aussi, vous avez des courbatures ? 520 00:40:19,918 --> 00:40:21,543 On n'a pas besoin de tout ça. 521 00:40:21,626 --> 00:40:24,834 Ma magie est de retour. Je sens vos douleurs. 522 00:40:25,334 --> 00:40:26,751 Même les plus discrètes. 523 00:40:27,959 --> 00:40:30,959 - Je gère bien la douleur. - Tu gères bien tout. 524 00:40:31,043 --> 00:40:32,751 Comme ça, on est deux. 525 00:40:33,959 --> 00:40:36,168 Et cette fille partage ma chambre. 526 00:40:38,459 --> 00:40:39,793 C'est comment dehors ? 527 00:40:40,293 --> 00:40:43,209 Plus calme. Les sorciers sanguinaires sont partis. 528 00:40:45,543 --> 00:40:49,126 - Des nouvelles de Grey ? - Silva l'a laissé rejoindre sa famille. 529 00:40:50,084 --> 00:40:53,209 Il ne sera pas arrêté s'il ne revient pas à Alféa. 530 00:40:54,168 --> 00:40:55,543 Ça facilite les choses. 531 00:40:57,668 --> 00:40:59,668 Je ne renonce pas aux garçons, mais… 532 00:40:59,751 --> 00:41:01,043 Moi, si. 533 00:41:01,126 --> 00:41:02,918 Et Beatrix ? 534 00:41:03,001 --> 00:41:05,043 Silva va l'enterrer au cimetière. 535 00:41:05,126 --> 00:41:08,376 Elle a fait tout ça pour des réponses, comme moi. 536 00:41:09,793 --> 00:41:12,168 Elle aurait pu me signaler à Sebastian. 537 00:41:13,793 --> 00:41:18,334 Et elle aurait pu tuer Sky pour de bon si elle l'avait voulu, mais non. 538 00:41:21,168 --> 00:41:23,709 J'ai envie de croire que c'était volontaire. 539 00:41:25,293 --> 00:41:27,751 Imagine ce qui serait arrivé sans elle. 540 00:41:29,126 --> 00:41:31,084 Il aurait ouvert ce portail. 541 00:41:33,668 --> 00:41:36,751 Je sais que tu as besoin de repos. Vas-y. 542 00:41:37,668 --> 00:41:38,668 Je gère. 543 00:41:50,918 --> 00:41:53,334 Ça va ? Je te nourris, si tu veux. 544 00:41:53,418 --> 00:41:54,334 - Vas-y. - OK. 545 00:43:06,626 --> 00:43:07,626 C'est quoi ? 546 00:43:15,626 --> 00:43:17,751 Un portail vers le royaume des Ombres. 547 00:43:18,376 --> 00:43:21,876 Sebastian a dû récolter assez de magie pour l'ouvrir. 548 00:43:21,959 --> 00:43:24,168 Sans la Flamme de Dragon ? 549 00:43:24,251 --> 00:43:25,251 Apparemment. 550 00:43:27,376 --> 00:43:30,959 Je crois qu'il voulait la Flamme pour que personne ne puisse le fermer. 551 00:43:32,584 --> 00:43:33,584 Je peux le faire. 552 00:43:36,959 --> 00:43:37,793 Et ça ? 553 00:43:45,626 --> 00:43:46,626 Dis-le, Bloom. 554 00:43:50,793 --> 00:43:51,793 Dis-le. 555 00:43:55,126 --> 00:43:59,126 On ne peut le fermer que depuis l'autre côté. 556 00:44:01,543 --> 00:44:03,043 Et tu m'as écrit une lettre ? 557 00:44:03,709 --> 00:44:05,626 Tu voulais me quitter pour toujours 558 00:44:05,709 --> 00:44:07,209 et tu m'as écrit une lettre ? 559 00:44:07,293 --> 00:44:09,209 Je pensais que si je t'en parlais… 560 00:44:09,293 --> 00:44:11,334 J'essaierais de t'arrêter ? Oui ! 561 00:44:13,626 --> 00:44:15,793 Ne traverse pas ce truc, Bloom. 562 00:44:17,376 --> 00:44:19,959 Il doit y avoir un autre moyen. 563 00:44:20,043 --> 00:44:21,126 Le temps presse. 564 00:44:21,709 --> 00:44:24,293 Chaque seconde qui passe met le monde en danger. 565 00:44:24,376 --> 00:44:25,626 Ce n'est pas pour ça. 566 00:44:27,168 --> 00:44:29,459 Je pense que tu cherches une issue. 567 00:44:29,543 --> 00:44:31,959 J'ai failli détruire Alféa, Sky. 568 00:44:33,918 --> 00:44:36,543 Je suis dangereuse. Ma mère le savait. 569 00:44:37,543 --> 00:44:39,334 C'est pour ça qu'elle s'est exilée. 570 00:44:41,001 --> 00:44:42,876 La Flamme n'a pas sa place ici. 571 00:44:46,126 --> 00:44:49,126 - Ma place n'est pas ici. - Elle est au royaume des Ombres ? 572 00:44:50,876 --> 00:44:52,418 C'est quoi, cet endroit ? 573 00:44:57,334 --> 00:44:58,626 Je ne sais pas. 574 00:45:00,543 --> 00:45:02,001 Tu sais ce qu'il y a derrière ? 575 00:45:04,209 --> 00:45:05,293 C'est dangereux ? 576 00:45:06,959 --> 00:45:07,876 Je ne sais pas. 577 00:45:10,501 --> 00:45:11,584 Tu n'as pas peur ? 578 00:45:13,168 --> 00:45:14,001 Non. 579 00:45:16,043 --> 00:45:18,376 Toute l'année, j'ai essayé de savoir 580 00:45:18,459 --> 00:45:21,168 ce que j'étais censée faire de ce pouvoir, et… 581 00:45:23,543 --> 00:45:24,459 Maintenant, je sais. 582 00:45:25,709 --> 00:45:27,959 Voilà comment je vais sauver le monde. 583 00:45:28,043 --> 00:45:29,084 Ça se passe ici. 584 00:45:31,959 --> 00:45:36,126 Je peux sauver l'Autre Monde en fermant ce portail. 585 00:45:43,251 --> 00:45:45,959 Tu comptes plus que tout au monde pour moi. 586 00:45:48,584 --> 00:45:49,918 Mais ça nous dépasse. 587 00:45:52,293 --> 00:45:53,668 Je t'aime, Bloom. 588 00:45:56,543 --> 00:45:57,751 Je t'aime aussi. 589 00:47:13,084 --> 00:47:14,043 Elle est partie. 590 00:47:15,001 --> 00:47:15,959 Quoi ? 591 00:47:50,418 --> 00:47:51,501 Je suis en avance ? 592 00:49:13,168 --> 00:49:14,793 ISOBEL ET D'ARCY DANIELS 593 00:50:17,501 --> 00:50:18,793 Maman ? 594 00:51:20,709 --> 00:51:22,626 Sous-titres : Alix Paupy