1
00:00:08,126 --> 00:00:09,876
L'info était bonne.
2
00:00:09,959 --> 00:00:11,209
J'en suis sûr,
3
00:00:11,293 --> 00:00:14,209
mais quelqu'un a pu prévenir les sorciers.
4
00:00:15,626 --> 00:00:16,751
Et Bloom ?
5
00:00:16,834 --> 00:00:20,376
Toujours en fuite.
Et on n'a plus de courant.
6
00:00:20,459 --> 00:00:24,793
Soit elle cherche à s'enfuir,
soit elle perd le contrôle.
7
00:00:24,876 --> 00:00:27,043
Bloom n'est pas dangereuse.
8
00:00:27,126 --> 00:00:28,293
J'en doute.
9
00:00:57,084 --> 00:01:00,168
Espérons que Bavani
ne soit pas déjà venue.
10
00:01:03,084 --> 00:01:04,709
J'ai de la magie. Toi, non.
11
00:01:34,668 --> 00:01:35,501
Ohé ?
12
00:01:44,876 --> 00:01:45,709
Tu es seule ?
13
00:01:47,459 --> 00:01:49,001
Pas d'amie enflammée ?
14
00:01:49,834 --> 00:01:50,918
Vérifie le couloir.
15
00:01:56,293 --> 00:01:57,334
Il y a quelqu'un ?
16
00:01:58,834 --> 00:02:02,334
Non. La petite fleuriste est toute seule.
17
00:02:03,168 --> 00:02:04,001
Bien.
18
00:02:05,418 --> 00:02:06,418
Pars.
19
00:02:19,459 --> 00:02:21,418
L'attaque a duré 20 minutes.
20
00:02:21,501 --> 00:02:25,751
J'ignore combien ils sont,
mais ils ont eu tous les spécialistes.
21
00:02:25,834 --> 00:02:27,876
Ils savaient qu'on irait à leur planque.
22
00:02:27,959 --> 00:02:30,251
Et on n'a plus d'antidote.
23
00:02:30,751 --> 00:02:33,043
- L'enfoiré !
- Ils ont eu tous les spécialistes ?
24
00:02:34,293 --> 00:02:38,501
Et ne parlons pas des fées.
Sebastian a amené une armée de racleurs.
25
00:02:39,001 --> 00:02:41,459
- Ils ont tous été vidés ?
- Pas encore.
26
00:02:42,501 --> 00:02:45,584
Ils sont détenus au sous-sol
et amenés à lui un par un.
27
00:02:45,668 --> 00:02:46,668
Voilà Bavani.
28
00:02:46,751 --> 00:02:49,376
On pense qu'il ne peut pas
pomper trop de magie d'un coup.
29
00:02:49,459 --> 00:02:52,084
On peut donc en sauver quelques-uns.
30
00:02:52,168 --> 00:02:53,168
Bon travail.
31
00:02:53,251 --> 00:02:55,793
C'est Musa. Elle se cache dans l'école.
32
00:02:55,876 --> 00:02:58,751
Elle n'a pas été repérée,
mais Flora n'a pas eu cette chance.
33
00:02:58,834 --> 00:03:01,209
On a du pain sur la planche.
34
00:03:01,293 --> 00:03:03,459
Une attaque frontale, c'est du suicide.
35
00:03:03,543 --> 00:03:06,501
Une frappe furtive augmenterait
nos chances, mais de peu.
36
00:03:06,584 --> 00:03:09,543
Et on va combattre des alliés.
C'est casse-gueule.
37
00:03:10,043 --> 00:03:12,376
Par chance, on a des armes non létales.
38
00:03:12,959 --> 00:03:16,793
Quand ils seront neutralisés,
on pourra éliminer les sorciers.
39
00:03:17,834 --> 00:03:20,376
- Puis on libère les fées.
- Et je m'occupe de Sebastian.
40
00:03:20,918 --> 00:03:21,834
Préparons-nous.
41
00:03:22,334 --> 00:03:24,334
Bloom, viens avec moi.
42
00:03:41,918 --> 00:03:45,043
Attention. Ce sont des êtres humains.
43
00:03:45,918 --> 00:03:48,793
Non seulement c'est un sorcier,
mais en plus il aide Sebastian ?
44
00:03:48,876 --> 00:03:51,626
C'est bizarre.
Il doit y avoir une explication.
45
00:03:52,126 --> 00:03:54,168
Sebastian est peut-être très persuasif.
46
00:03:54,251 --> 00:03:57,459
Ou peut-être
qu'on s'attache à des pourritures.
47
00:03:59,918 --> 00:04:02,459
Je sais que les racleurs
nous empêchent d'y aller,
48
00:04:02,543 --> 00:04:05,459
mais je ne peux pas rester ici
alors que Flora est là-bas.
49
00:04:05,543 --> 00:04:08,876
Tu es sûre de vouloir y aller ?
Tu peux refuser.
50
00:04:09,459 --> 00:04:10,709
Vraiment ?
51
00:04:11,668 --> 00:04:15,168
Même avant qu'il arrive ici,
j'étais la seule à pouvoir l'arrêter.
52
00:04:18,876 --> 00:04:20,501
Il veut la Flamme de Dragon.
53
00:04:22,001 --> 00:04:25,501
Il a dit que si je la lui donnais,
il ne volerait plus de magie aux fées.
54
00:04:25,584 --> 00:04:27,751
Mais il aurait la Flamme de Dragon.
55
00:04:29,668 --> 00:04:32,543
Vois ce qu'il a fait sans.
Pense à ce qu'il ferait avec.
56
00:04:33,793 --> 00:04:36,251
Ce pouvoir doit rester le tien.
57
00:04:37,751 --> 00:04:38,751
Je sais.
58
00:04:40,334 --> 00:04:41,418
Je dois me battre.
59
00:04:41,501 --> 00:04:42,834
On doit se battre.
60
00:04:48,251 --> 00:04:51,168
Je n'ai pas vu Sky. Il était avec qui ?
61
00:04:51,876 --> 00:04:54,084
Il a essayé de te faire évader.
62
00:04:54,168 --> 00:04:55,751
Il a fini en cellule.
63
00:04:56,334 --> 00:04:57,709
Il est dans l'école ?
64
00:04:57,793 --> 00:04:59,293
Oui, mais détends-toi.
65
00:04:59,376 --> 00:05:02,334
Sky est plein de ressources.
Il va s'en sortir.
66
00:05:33,251 --> 00:05:37,209
On ne peut pas rester là
pendant que tu affrontes Sebastian.
67
00:05:37,293 --> 00:05:40,376
- C'est le plan de Silva.
- Imagine, tu mets le feu à quelqu'un.
68
00:05:40,459 --> 00:05:42,293
Si je suis là, je l'éteins.
69
00:05:42,376 --> 00:05:45,376
Je serai au cimetière,
à attendre que tout le monde parte.
70
00:05:45,459 --> 00:05:48,459
- Il te faudra un médecin.
- Riven s'occupera de trier les blessés.
71
00:05:48,543 --> 00:05:51,626
Les blessés graves seront ramenés ici.
72
00:05:51,709 --> 00:05:54,543
Je te rendrai invisible
pour que tu puisses entrer.
73
00:05:54,626 --> 00:05:57,209
- Les racleurs te prendront ta magie.
- Et la tienne ?
74
00:05:57,293 --> 00:06:01,418
- Transformée, je serai plus forte.
- Dowling nous a appris la transformation.
75
00:06:01,501 --> 00:06:04,334
On fait appel à toutes nos émotions.
Positives et négatives.
76
00:06:04,418 --> 00:06:05,501
Vous avez réussi ?
77
00:06:06,084 --> 00:06:07,043
L'une de vous ?
78
00:06:07,126 --> 00:06:09,043
On n'a pas encore essayé.
79
00:06:09,126 --> 00:06:10,834
Tu crois qu'on a le temps ?
80
00:06:12,043 --> 00:06:14,459
- Tu n'as pas à le faire seule.
- Si.
81
00:06:15,668 --> 00:06:17,126
Aucune de vous n'a ça.
82
00:06:18,043 --> 00:06:20,251
Il faudra ça pour vaincre Sebastian.
83
00:06:20,334 --> 00:06:22,043
Je suis la seule à l'avoir.
84
00:06:22,543 --> 00:06:24,959
Je vous aime, mais…
85
00:06:27,251 --> 00:06:28,834
- Ça va ?
- Bloom ?
86
00:06:40,251 --> 00:06:41,668
- Ça va ?
- Elle est tombée.
87
00:06:41,751 --> 00:06:43,876
J'ai juste besoin d'eau.
88
00:06:44,376 --> 00:06:46,876
- J'y vais.
- Relevons-la. Debout.
89
00:06:48,876 --> 00:06:49,709
Assieds-toi.
90
00:06:50,751 --> 00:06:52,126
Ça va. Je peux y aller.
91
00:06:52,209 --> 00:06:53,626
- Tu es sûre ?
- Oui.
92
00:06:56,084 --> 00:06:58,793
On doit neutraliser
les spécialistes envoûtés.
93
00:06:58,876 --> 00:06:59,918
En attendant, reste là.
94
00:07:00,001 --> 00:07:01,209
- D'accord.
- Bien.
95
00:07:13,043 --> 00:07:15,668
Navrée d'interrompre ces manœuvres,
96
00:07:15,751 --> 00:07:18,418
mais au risque de paraître inquisitrice,
97
00:07:18,501 --> 00:07:20,626
quel est ton objectif ?
98
00:07:21,376 --> 00:07:24,126
Cette question ne fait pas
partie de l'accord.
99
00:07:24,876 --> 00:07:26,168
Très bien.
100
00:07:26,251 --> 00:07:29,334
Au sujet de cet accord,
j'ai rempli mon rôle.
101
00:07:29,834 --> 00:07:33,418
Tu as l'école. Tu as les fées.
Tu as tout ce que tu veux.
102
00:07:40,209 --> 00:07:42,084
Toi aussi, à présent.
103
00:07:42,876 --> 00:07:43,876
Autre chose ?
104
00:07:47,751 --> 00:07:49,209
Trouvez notre moyen de pression.
105
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
Je vais au Sanctuaire.
J'en veux un autre dans 20 minutes.
106
00:08:13,668 --> 00:08:16,834
Ils n'ont pris personne depuis un moment.
C'est peut-être fini.
107
00:08:17,376 --> 00:08:19,251
Non. Ne bouge pas.
108
00:08:19,334 --> 00:08:21,459
On attend comme des homards
dans un aquarium ?
109
00:08:21,543 --> 00:08:24,793
Je n'aime pas ça non plus,
mais ne faisons rien d'idiot.
110
00:08:26,584 --> 00:08:27,834
Mes amis vont venir.
111
00:08:30,084 --> 00:08:31,334
J'y vais.
112
00:08:31,418 --> 00:08:34,584
N'utilise pas ta magie,
les racleurs peuvent sentir…
113
00:08:34,668 --> 00:08:36,459
C'est bon, merci.
114
00:08:44,751 --> 00:08:46,626
Tu vois ? Il n'y a rien.
115
00:08:49,834 --> 00:08:52,751
Nick, reviens dans la lumière.
116
00:08:54,834 --> 00:08:56,459
Nick, ne fais pas l'idiot !
117
00:09:15,959 --> 00:09:18,709
Ils envoient en patrouille
des spécialistes envoûtés
118
00:09:18,793 --> 00:09:20,251
pour ne pas s'exposer.
119
00:09:22,043 --> 00:09:25,376
S'ils apprennent qu'on attaque,
on perd notre avantage.
120
00:09:25,459 --> 00:09:27,709
Dispersons-nous
pour les avoir un par un.
121
00:09:27,793 --> 00:09:29,001
En silence. OK ?
122
00:09:29,668 --> 00:09:30,668
C'est parti.
123
00:09:56,876 --> 00:09:58,709
Les sorciers savent pour l'assaut.
124
00:09:58,793 --> 00:09:59,834
Tu es sûre ?
125
00:09:59,918 --> 00:10:00,751
En avant !
126
00:10:06,376 --> 00:10:08,751
Non, mais ils font sortir
plein de spécialistes.
127
00:10:08,834 --> 00:10:10,668
Silva ne pourra pas passer.
128
00:10:10,751 --> 00:10:12,959
Il le faut pour que je puisse entrer.
129
00:10:13,043 --> 00:10:16,043
- Tu as vu Flora ?
- Non. Je sais où elle est, mais…
130
00:10:16,126 --> 00:10:18,084
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
131
00:10:18,168 --> 00:10:20,501
Si les spécialistes échouent,
on la fera sortir.
132
00:10:21,168 --> 00:10:23,126
Et Grey ? On l'appelle ?
133
00:10:23,209 --> 00:10:26,584
Tu as vu la vidéo.
Tu crois vraiment qu'il nous aiderait ?
134
00:10:27,709 --> 00:10:29,459
Je peux réessayer Beatrix.
135
00:10:29,543 --> 00:10:31,084
Elle est partie, je crois.
136
00:10:32,584 --> 00:10:35,626
Donc en gros, Flora est foutue.
137
00:10:35,709 --> 00:10:38,293
Elle va perdre sa magie
et on n'y peut rien.
138
00:10:38,793 --> 00:10:40,626
Non, pas rien.
139
00:10:41,126 --> 00:10:42,626
Je vous tiens au jus.
140
00:10:58,001 --> 00:11:01,793
Je n'ai rien contre l'art-thérapie,
mais tu peux m'expliquer ?
141
00:11:04,418 --> 00:11:06,334
Ce matin, je ne…
142
00:11:07,501 --> 00:11:09,584
me suis pas évanouie d'épuisement.
143
00:11:11,751 --> 00:11:14,084
Quand j'ai invoqué la Flamme, j'ai vu…
144
00:11:15,084 --> 00:11:16,001
Sebastian.
145
00:11:17,209 --> 00:11:18,793
Et j'ai vu ça.
146
00:11:19,709 --> 00:11:20,751
C'est quoi ?
147
00:11:21,751 --> 00:11:23,376
Je sais pas. Une sorte…
148
00:11:25,918 --> 00:11:27,584
de vision ou de prémonition.
149
00:11:29,126 --> 00:11:32,043
Je sais que c'est lié à ma magie, mais…
150
00:11:32,126 --> 00:11:33,418
Hé, Bloom.
151
00:11:35,043 --> 00:11:36,043
Ça va aller.
152
00:11:37,793 --> 00:11:41,584
J'ai peur. J'ai peur, Aïsha.
153
00:11:42,501 --> 00:11:44,751
Depuis Rosalind, j'ai peur.
154
00:11:44,834 --> 00:11:47,459
- Je dois être forte, mais…
- Non. Arrête.
155
00:11:48,084 --> 00:11:52,251
Ça ne te rend pas faible
de laisser tes amis s'occuper de toi.
156
00:11:52,876 --> 00:11:56,876
C'est dur à intégrer,
mais après cette histoire avec Grey,
157
00:11:57,376 --> 00:11:58,793
si vous n'aviez pas été là…
158
00:12:01,084 --> 00:12:02,959
On est dans le même bateau.
159
00:12:04,043 --> 00:12:05,043
D'accord ?
160
00:12:10,001 --> 00:12:12,126
Tu es capable de combattre ton mec ?
161
00:12:12,209 --> 00:12:13,834
Pas besoin. Je lui ai écrit.
162
00:12:13,918 --> 00:12:16,834
Tu déconnes ? C'est une attaque surprise !
163
00:12:16,918 --> 00:12:18,751
Détends-toi. Il est génial.
164
00:12:21,834 --> 00:12:22,834
Merde.
165
00:12:23,584 --> 00:12:24,584
Bouge !
166
00:12:26,293 --> 00:12:27,293
C'est moi. Dane !
167
00:13:02,084 --> 00:13:03,959
- Besoin d'aide ?
- Ta gueule.
168
00:13:04,459 --> 00:13:06,209
Pourvu qu'il n'ait pas donné l'alerte.
169
00:13:06,834 --> 00:13:08,126
Ils sont en bas !
170
00:13:09,293 --> 00:13:10,334
Pas de bol.
171
00:13:10,418 --> 00:13:12,668
On doit se replier. Vite !
172
00:13:12,751 --> 00:13:13,751
Allez.
173
00:13:19,043 --> 00:13:21,334
Vous devez bien avoir une arme !
174
00:13:30,126 --> 00:13:31,751
Sebastian en veut un autre.
175
00:13:36,001 --> 00:13:38,418
J'ai toujours détesté
être choisie en dernier.
176
00:13:44,918 --> 00:13:47,501
Sky ! Sympa de nous rejoindre.
177
00:13:48,709 --> 00:13:50,959
J'ai dû m'occuper de ce délinquant.
178
00:13:55,251 --> 00:13:56,251
Belle épée.
179
00:13:58,501 --> 00:14:02,043
C'est la première que j'ai trouvée.
Elle est bien.
180
00:14:02,751 --> 00:14:04,793
Andreas la disait déséquilibrée, mais…
181
00:14:06,126 --> 00:14:08,668
Non. Elle est vieille, mais équilibrée.
182
00:14:08,751 --> 00:14:10,418
Andreas était juste jaloux.
183
00:14:10,501 --> 00:14:14,001
Je t'ai donné l'épée de mon père
en te disant qu'elle était à lui.
184
00:14:19,626 --> 00:14:21,293
C'est l'épée de ton père.
185
00:14:26,418 --> 00:14:28,334
Bien. Écoutez-moi !
186
00:14:29,543 --> 00:14:33,084
Les sorciers nous attendaient.
On a dû se replier.
187
00:14:33,584 --> 00:14:37,251
On va rester ici
jusqu'à l'arrivée des Solariens.
188
00:14:37,334 --> 00:14:39,793
Mais Musa et Flora sont toujours là-bas.
189
00:14:39,876 --> 00:14:43,751
- Il a raison, on devrait y aller…
- Pas de discussion.
190
00:14:43,834 --> 00:14:45,876
Occupez-vous en attendant. Rompez.
191
00:14:50,668 --> 00:14:53,459
Tu vas retourner à la maison du jardinier.
192
00:14:53,959 --> 00:14:55,543
Pourquoi ? Je peux me battre.
193
00:14:55,626 --> 00:14:59,168
Sans l'antidote de LeRoy,
vous êtes une cible facile.
194
00:14:59,251 --> 00:15:02,293
L'école grouille de sorciers sanguinaires.
195
00:15:23,626 --> 00:15:24,459
Musa.
196
00:15:25,751 --> 00:15:28,751
D'accord.
197
00:15:33,626 --> 00:15:34,459
Joli !
198
00:15:36,251 --> 00:15:38,209
Pas de morsure. Tu as toujours ta magie ?
199
00:15:38,293 --> 00:15:41,126
Oui, et ça va nous aider si je…
200
00:15:41,626 --> 00:15:42,876
Viens !
201
00:15:55,209 --> 00:15:56,834
Alors ? Comment ça va ?
202
00:15:56,918 --> 00:15:59,126
Bien. Encore mieux quand on se verra.
203
00:16:00,418 --> 00:16:01,418
Et toi ?
204
00:16:02,376 --> 00:16:05,001
Tout bien considéré, ça va.
205
00:16:07,293 --> 00:16:09,209
Musa a sauvé Flora.
206
00:16:09,293 --> 00:16:10,168
Super.
207
00:16:11,084 --> 00:16:13,168
Sauf qu'elles sont coincées à l'intérieur.
208
00:16:13,709 --> 00:16:16,584
Je suppose
qu'il faut attendre les Solariens.
209
00:16:17,126 --> 00:16:18,918
Je sens venir le "mais".
210
00:16:19,001 --> 00:16:22,376
Non, je suis contente
que toi et Flora allez bien, mais…
211
00:16:23,959 --> 00:16:25,918
j'ai l'impression que ce n'est pas fini.
212
00:16:26,543 --> 00:16:27,584
Ça ne l'est pas.
213
00:16:28,751 --> 00:16:30,709
Sebastian va obtenir ce qu'il veut.
214
00:16:31,751 --> 00:16:33,293
Et tu vas l'aider.
215
00:16:35,126 --> 00:16:36,126
Sky ?
216
00:16:38,668 --> 00:16:39,793
Que se passe-t-il ?
217
00:16:41,001 --> 00:16:43,376
Sors. Tout de suite.
218
00:16:47,001 --> 00:16:48,001
Sebastian.
219
00:16:49,084 --> 00:16:50,001
Discrètement.
220
00:16:59,459 --> 00:17:02,084
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Tu le sais.
221
00:17:02,918 --> 00:17:05,668
Au fait… Un mot à quiconque, Sky meurt.
222
00:17:06,168 --> 00:17:09,293
Un malheur arrive à Grey, Sky meurt.
223
00:17:09,376 --> 00:17:12,376
Tu t'attaques à moi… Tu connais la suite.
224
00:17:16,168 --> 00:17:17,376
Lâche ton téléphone.
225
00:17:18,376 --> 00:17:19,626
À tout de suite.
226
00:17:40,918 --> 00:17:43,293
Je suis pas sûre de comprendre ton plan,
227
00:17:43,376 --> 00:17:44,834
mais j'ai trouvé ça.
228
00:17:44,918 --> 00:17:47,501
Tu saurais où il y en a d'autres ?
229
00:17:47,584 --> 00:17:50,751
Demande à la personne
dont j'ai fouillé les tiroirs.
230
00:17:50,834 --> 00:17:52,584
Peu importe. C'est bien.
231
00:17:52,668 --> 00:17:56,043
Terra sait qu'on essaye
d'éliminer les racleurs.
232
00:17:56,126 --> 00:17:59,209
- Pourquoi lui cacher ça ?
- Elles ont assez à faire.
233
00:17:59,293 --> 00:18:00,376
Je peux gérer ça.
234
00:18:01,168 --> 00:18:03,668
Elle ne te lâchera pas tant que…
235
00:18:07,584 --> 00:18:09,084
Bloom et Sky ont disparu.
236
00:18:33,084 --> 00:18:34,084
Bloom ?
237
00:18:35,668 --> 00:18:36,668
Bloom.
238
00:18:38,543 --> 00:18:39,543
Sky ?
239
00:18:40,793 --> 00:18:42,918
Si vous êtes en train de vous bécoter,
240
00:18:43,001 --> 00:18:44,376
je vous préviens…
241
00:18:46,209 --> 00:18:47,834
Du calme. Ce n'est que moi.
242
00:18:49,709 --> 00:18:52,584
"Que" toi ?
Tu es le méchant de l'histoire.
243
00:18:52,668 --> 00:18:55,626
Les étiquettes…
Est-ce que le méchant ferait ça ?
244
00:18:57,293 --> 00:19:00,209
En fouinant,
j'ai découvert le plan de Sebastian.
245
00:19:02,418 --> 00:19:05,209
Il veut réparer les torts d'Aster Dell.
246
00:19:05,709 --> 00:19:07,043
Il a trouvé un moyen.
247
00:19:07,126 --> 00:19:10,418
Il y a une entité
du royaume des Ombres, le Spectre…
248
00:19:12,626 --> 00:19:14,126
qui ressuscite les morts.
249
00:19:14,626 --> 00:19:17,751
Il veut ramener à la vie
les habitants d'Aster Dell.
250
00:19:17,834 --> 00:19:21,043
Mais cette entité a déjà
failli détruire l'Autre Monde.
251
00:19:22,168 --> 00:19:24,626
Sebastian l'ignore ou s'en fiche.
252
00:19:25,918 --> 00:19:28,251
Bloom a eu la vision d'un portail.
253
00:19:28,834 --> 00:19:30,668
Il mène au royaume des Ombres.
254
00:19:30,751 --> 00:19:33,043
La Flamme de Dragon peut l'ouvrir.
255
00:19:33,543 --> 00:19:36,168
Quoi qu'il arrive,
dis à Bloom de ne pas bouger.
256
00:19:39,251 --> 00:19:40,584
Quoi ?
257
00:19:41,793 --> 00:19:42,793
Bloom a disparu.
258
00:19:43,918 --> 00:19:44,876
Avec Sky.
259
00:19:46,459 --> 00:19:49,293
Sebastian se sert de Sky
comme moyen de pression.
260
00:19:49,376 --> 00:19:51,293
- Tu dois l'arrêter.
- Si c'est vrai…
261
00:19:51,376 --> 00:19:54,334
Bien sûr que c'est vrai !
Tu dois arrêter Bloom.
262
00:19:54,418 --> 00:19:57,709
Une fois le portail ouvert,
il ne se ferme que depuis l'autre côté.
263
00:19:58,376 --> 00:20:01,959
Tu mettrais le monde entier en danger
pour sauver Sky ?
264
00:20:03,209 --> 00:20:05,834
J'essaie de t'aider,
mais tu dois t'aider toi-même.
265
00:20:07,501 --> 00:20:10,001
Tu crois que tu peux
jouer dans les deux camps ?
266
00:20:11,501 --> 00:20:15,043
Sauver Musa et nous informer
après avoir trahi tout Alféa ?
267
00:20:16,376 --> 00:20:18,751
Je t'ai dit que j'étais
prête à tout pour survivre.
268
00:20:20,334 --> 00:20:21,334
Félicitations.
269
00:20:22,543 --> 00:20:23,543
Tu as survécu.
270
00:20:25,876 --> 00:20:27,834
J'ai deux sœurs.
271
00:20:30,459 --> 00:20:32,084
Je l'ignorais.
272
00:20:35,001 --> 00:20:38,959
Je ne savais rien de mon passé,
alors j'ai passé un accord.
273
00:20:40,293 --> 00:20:43,084
Je l'ai aidé pour qu'il me dise
pourquoi j'étais à Aster Dell.
274
00:20:45,793 --> 00:20:50,043
Il ne savait pas tout,
mais il m'a dit que j'avais deux sœurs.
275
00:20:52,876 --> 00:20:56,418
Je n'ai personne, Stella.
Personne au monde.
276
00:20:59,834 --> 00:21:01,084
Tu m'avais, moi.
277
00:21:06,334 --> 00:21:07,793
Si tu veux bien m'excuser,
278
00:21:09,043 --> 00:21:10,834
je dois chercher mes amis.
279
00:21:20,793 --> 00:21:22,751
Il n'est pas trop tard pour bien agir.
280
00:21:22,834 --> 00:21:24,668
Ça veut dire quoi "bien agir" ?
281
00:21:24,751 --> 00:21:27,959
Tu aurais pu lui donner la Flamme
il y a des semaines.
282
00:21:28,043 --> 00:21:29,709
Il vole la magie des fées.
283
00:21:29,793 --> 00:21:32,626
Les fées ont tué
les sorciers d'Aster Dell.
284
00:21:33,126 --> 00:21:34,834
J'avais de la famille là-bas.
285
00:21:36,126 --> 00:21:38,293
Tu vois, tout n'est pas si simple.
286
00:21:39,793 --> 00:21:42,293
Peut-être. Mais une chose est sûre.
287
00:21:42,376 --> 00:21:44,001
Aïsha te faisait confiance.
288
00:21:45,334 --> 00:21:46,584
Et tu lui as menti.
289
00:21:46,668 --> 00:21:49,001
Alors descends de tes grands chevaux.
290
00:21:51,459 --> 00:21:55,293
- Si Sebastian n'avait pas Sky…
- Par chance, il est là.
291
00:21:57,959 --> 00:21:59,251
Va attendre dehors.
292
00:22:04,168 --> 00:22:05,709
Où est-il ? Je veux le voir.
293
00:22:17,834 --> 00:22:20,334
Un peu excessif,
mais ça fait passer le message.
294
00:22:20,918 --> 00:22:21,959
Attention.
295
00:22:28,543 --> 00:22:30,418
D'accord. Très bien.
296
00:22:33,001 --> 00:22:36,751
Tu veux la Flamme de Dragon ?
Tu vas l'avoir.
297
00:22:39,043 --> 00:22:40,918
Tu as besoin d'un racleur ?
298
00:22:41,001 --> 00:22:43,709
Non, la Flamme de Dragon le ferait frire.
299
00:22:45,459 --> 00:22:47,501
Par chance, j'ai trouvé ça.
300
00:22:48,209 --> 00:22:50,043
Tu sais comment ça marche ?
301
00:22:50,834 --> 00:22:54,334
Tu y canalises ta Flamme,
que je canalise vers moi.
302
00:22:55,251 --> 00:22:58,084
Dès que je l'aurai, Sky sera libre.
303
00:23:14,459 --> 00:23:16,418
Les Solariens arrivent.
304
00:23:16,501 --> 00:23:19,418
Ils devront combattre un mal ancien
parce qu'on a eu peur ?
305
00:23:20,001 --> 00:23:22,418
- S'il le faut.
- Sérieusement ?
306
00:23:22,501 --> 00:23:24,709
On est en infériorité numérique.
307
00:23:24,793 --> 00:23:26,168
Je m'en fous.
308
00:23:28,001 --> 00:23:30,251
Bloom risque tout pour sauver Sky.
309
00:23:30,876 --> 00:23:33,918
Musa n'a ni magie,
ni capacité de combat,
310
00:23:34,001 --> 00:23:35,126
et elle est toujours là.
311
00:23:35,209 --> 00:23:37,626
Ma cousine a passé la nuit
au milieu des monstres.
312
00:23:37,709 --> 00:23:40,918
Et que fait-elle ?
Elle se prépare à les affronter.
313
00:23:41,418 --> 00:23:42,834
Ce sont mes amis.
314
00:23:43,584 --> 00:23:45,293
Nos amis. Ils ont besoin de nous.
315
00:23:45,376 --> 00:23:47,959
Non, je n'attendrai pas les Solariens.
316
00:23:48,043 --> 00:23:50,918
Je n'attendrai pas
les secours sans rien faire.
317
00:23:51,501 --> 00:23:53,293
C'était le souhait de Dowling.
318
00:23:55,293 --> 00:23:57,626
Les Alféens doivent combattre ensemble.
319
00:24:05,876 --> 00:24:07,834
Comment contredire Farah ?
320
00:24:08,876 --> 00:24:11,918
Pas de magie
tant que les racleurs sont là.
321
00:24:14,251 --> 00:24:15,876
- On se prépare !
- Oui !
322
00:24:19,209 --> 00:24:21,793
Tu as entendu ? On bouge.
323
00:24:23,168 --> 00:24:25,584
Et s'il se réveille et alerte les autres ?
324
00:24:26,084 --> 00:24:28,334
Ou s'il se sent perdu et panique ?
325
00:24:32,001 --> 00:24:35,209
Oui, tu as raison.
Tu devrais rester avec lui.
326
00:24:35,293 --> 00:24:36,543
Tout ira bien.
327
00:24:38,251 --> 00:24:39,626
- Prêt ?
- Oui.
328
00:24:42,543 --> 00:24:43,543
Salut.
329
00:24:44,334 --> 00:24:48,459
Je n'avais jamais entendu
un discours aussi sexy, Terra.
330
00:24:49,376 --> 00:24:50,293
Vraiment ?
331
00:24:51,043 --> 00:24:54,043
J'ai vu une conférence en ligne
sur la confiance en soi.
332
00:24:55,251 --> 00:24:56,834
Ça manque un peu de rythme
333
00:24:56,918 --> 00:25:00,168
et la salle ne paye pas de mine,
334
00:25:00,251 --> 00:25:04,543
mais ça parle de la production
d'endorphines lors d'un discours.
335
00:25:04,626 --> 00:25:06,751
Je gâche tout, n'est-ce pas ?
336
00:25:08,501 --> 00:25:09,418
Non.
337
00:25:18,293 --> 00:25:19,793
Allons tout foutre en l'air.
338
00:25:33,543 --> 00:25:35,501
- Le temps presse.
- Je sais.
339
00:25:36,001 --> 00:25:38,834
Je n'ai plus de solvant.
Tu sais s'il en reste ?
340
00:25:38,918 --> 00:25:41,834
J'appelle Terra.
Elle peut t'aider, moi non.
341
00:25:46,626 --> 00:25:49,001
On peut entrer ?
C'est bon pour les racleurs ?
342
00:25:49,084 --> 00:25:52,334
Il me manque du solvant
pour distiller ma formule.
343
00:25:52,418 --> 00:25:53,501
J'ai fini le tien.
344
00:25:53,584 --> 00:25:56,418
Tu en as besoin pour quoi ?
Quel est le plan ?
345
00:25:58,084 --> 00:26:01,418
Je distille une phéromone de magie
pour que les racleurs me suivent.
346
00:26:02,834 --> 00:26:03,668
Et ensuite ?
347
00:26:05,084 --> 00:26:07,126
L'eldwyn n'est pas
que toxique aux humains.
348
00:26:08,876 --> 00:26:10,376
Flora, non.
349
00:26:10,459 --> 00:26:13,251
Il y a du solvant à la serre.
Je peux y aller.
350
00:26:13,334 --> 00:26:16,043
Je ne peux pas te laisser faire ça.
351
00:26:16,126 --> 00:26:18,043
Je ne peux pas te laisser te sacrifier.
352
00:26:18,126 --> 00:26:19,793
C'est aussi chez moi, ici.
353
00:26:20,584 --> 00:26:22,126
Je refuse de rester cachée
354
00:26:22,209 --> 00:26:24,334
pendant que vous prenez tous les risques.
355
00:26:25,543 --> 00:26:28,834
Je sais que c'est imprudent,
mais ça va marcher.
356
00:26:32,543 --> 00:26:33,543
D'accord.
357
00:26:35,043 --> 00:26:37,626
Bloom a du diluant pour sa peinture,
358
00:26:37,709 --> 00:26:40,209
Stella a du dissolvant pour les ongles
359
00:26:40,293 --> 00:26:43,168
et Musa a du dégrippant pour la plomberie.
360
00:26:43,251 --> 00:26:46,668
Si ça ne suffit pas,
Aïsha a de la vodka dans son tiroir.
361
00:26:46,751 --> 00:26:48,084
Ça devrait le faire.
362
00:26:50,126 --> 00:26:51,584
Je vois tout.
363
00:26:51,668 --> 00:26:52,668
Merci, Terra.
364
00:27:12,668 --> 00:27:14,418
Sebastian.
365
00:27:16,084 --> 00:27:17,084
Attends.
366
00:27:21,334 --> 00:27:22,418
Quoi ?
367
00:27:23,168 --> 00:27:24,834
Improvise.
368
00:27:28,709 --> 00:27:31,126
Tes amis sont en forme, on dirait.
369
00:27:32,876 --> 00:27:35,834
Tu pensais
qu'ils attendraient sans rien faire ?
370
00:27:35,918 --> 00:27:36,751
Non, bien sûr.
371
00:27:36,834 --> 00:27:38,751
Mais feraient-ils le même effort
372
00:27:38,834 --> 00:27:41,251
s'ils savaient
à quel point tu es soulagée ?
373
00:27:41,334 --> 00:27:44,834
- SI j'avais le choix, je…
- Il ne faut pas avoir honte.
374
00:27:47,209 --> 00:27:48,543
Tu es une ado.
375
00:27:49,126 --> 00:27:51,459
Tu devrais pouvoir être une ado.
376
00:27:52,584 --> 00:27:54,293
Traîner avec tes amis.
377
00:27:55,043 --> 00:27:56,251
Avec ton copain.
378
00:27:57,084 --> 00:27:59,793
Je sais ce que c'est de rater tout ça
379
00:27:59,876 --> 00:28:02,126
à cause de trucs qui te dépassent.
380
00:28:02,209 --> 00:28:06,459
Avec la Flamme de Dragon,
pas de vie normale possible.
381
00:28:06,543 --> 00:28:09,459
Et ta mère voulait
que tu aies une vie normale.
382
00:28:09,543 --> 00:28:10,834
Tu dis ça pour me narguer ?
383
00:28:11,959 --> 00:28:14,084
Tu as gagné. Tu as tout ce que tu…
384
00:28:14,168 --> 00:28:15,876
Je ne cherche pas à te narguer.
385
00:28:15,959 --> 00:28:17,918
- Pas du tout.
- Alors, dis-moi.
386
00:28:18,709 --> 00:28:20,501
Dis-moi d'où je viens.
387
00:28:20,584 --> 00:28:22,793
- On gagne du temps ?
- Lis dans mes pensées.
388
00:28:22,876 --> 00:28:24,918
Bien sûr que je veux savoir.
389
00:28:26,501 --> 00:28:28,668
Ce n'est pas une histoire joyeuse.
390
00:28:29,418 --> 00:28:31,543
Le contraire m'aurait étonnée.
391
00:28:35,918 --> 00:28:37,709
Ta mère avait la Flamme.
392
00:28:40,543 --> 00:28:41,376
Comme toi.
393
00:28:43,126 --> 00:28:45,334
Elle n'avait pas disparu
depuis mille ans ?
394
00:28:45,418 --> 00:28:47,334
Techniquement, non.
395
00:28:47,418 --> 00:28:50,418
Elle est restée en stase
pendant mille ans.
396
00:28:53,626 --> 00:28:56,543
Parce que tu es restée
en stase pendant mille ans.
397
00:28:57,459 --> 00:28:58,459
En tant que bébé.
398
00:29:01,626 --> 00:29:05,293
Je suis née il y a mille ans ?
399
00:29:07,668 --> 00:29:09,209
Au milieu d'une guerre ancienne.
400
00:29:10,334 --> 00:29:11,251
C'est…
401
00:29:11,334 --> 00:29:15,418
Ta mère, avec sa Flamme,
a été l'héroïne de cette guerre
402
00:29:16,168 --> 00:29:20,251
jusqu'à ce qu'elle perde le contrôle,
tuant des milliers de personnes.
403
00:29:21,418 --> 00:29:24,043
Elle était rongée de culpabilité
pour ce massacre
404
00:29:24,793 --> 00:29:26,293
et pour t'avoir légué ce fardeau.
405
00:29:26,376 --> 00:29:30,543
Elle n'aurait pas supporté
que tu suives le même chemin.
406
00:29:30,626 --> 00:29:35,043
Alors, le jour de ta naissance,
elle t'a mise en stase
407
00:29:35,126 --> 00:29:37,751
et s'est exilée
dans le royaume des Ombres.
408
00:29:41,793 --> 00:29:44,251
- Mes parents…
- Sont morts depuis longtemps.
409
00:29:49,459 --> 00:29:52,793
Ta mère ne voulait pas
que tu hérites de ce fardeau.
410
00:29:55,918 --> 00:29:57,543
Quand tu me l'auras donnée,
411
00:29:58,918 --> 00:30:01,751
tu pourras enfin vivre ta vie.
412
00:30:07,126 --> 00:30:08,126
Bien.
413
00:30:11,668 --> 00:30:13,043
Finissons-en.
414
00:30:19,959 --> 00:30:22,709
Ils sont trop nombreux.
C'est perdu d'avance.
415
00:30:29,084 --> 00:30:31,209
- On doit utiliser notre magie.
- Pas encore.
416
00:30:31,293 --> 00:30:34,959
Flora doit attirer
les racleurs pour les détruire.
417
00:30:35,543 --> 00:30:37,459
Ça devrait les attirer tous.
418
00:30:37,543 --> 00:30:41,126
- Comment on sait si ça marche ?
- On va attendre et…
419
00:30:42,168 --> 00:30:43,501
Pars. Maintenant.
420
00:30:43,584 --> 00:30:46,626
- Non ! Comment tu vas tous les piquer ?
- Je ne les pique pas.
421
00:30:49,334 --> 00:30:50,459
Flora.
422
00:30:51,209 --> 00:30:52,876
En me mordant, ils mourront.
423
00:30:53,584 --> 00:30:56,126
Certaines fées ont encore leur magie.
Libère-les.
424
00:30:56,626 --> 00:30:58,709
Et dis aux autres qu'on a réussi.
425
00:31:02,626 --> 00:31:04,001
Dis-moi. Ça fait mal ?
426
00:31:05,876 --> 00:31:06,876
Terriblement.
427
00:31:08,918 --> 00:31:09,918
Vas-y.
428
00:31:33,501 --> 00:31:36,376
Regarde. Les fées sont libres.
Flora a réussi.
429
00:31:43,668 --> 00:31:44,751
Allons-y.
430
00:31:44,834 --> 00:31:46,876
Continuez. On peut y arriver !
431
00:31:51,126 --> 00:31:52,834
Tu me donnes tort.
432
00:31:52,918 --> 00:31:54,959
- Aide-moi quand même.
- À gauche !
433
00:32:03,668 --> 00:32:05,959
- On entre.
- Je ne peux pas te laisser faire.
434
00:32:09,001 --> 00:32:10,584
Mon frère est mort à Aster Dell.
435
00:32:12,251 --> 00:32:15,168
- Peu importe.
- J'étais le fils de remplacement.
436
00:32:15,251 --> 00:32:16,251
Arrête.
437
00:32:17,376 --> 00:32:20,168
Sebastian leur a dit
qu'il pouvait ressusciter mon frère.
438
00:32:20,251 --> 00:32:21,501
Arrête, j'ai dit.
439
00:32:24,293 --> 00:32:26,251
Aïsha, je veux juste ma liberté.
440
00:32:27,668 --> 00:32:30,959
Être libéré de leurs attentes,
des sorciers, de tout.
441
00:32:31,043 --> 00:32:33,501
Si Sebastian le ramène, je serai libre.
442
00:32:35,793 --> 00:32:38,209
Tu es bien placée pour comprendre ça.
443
00:32:41,043 --> 00:32:42,043
Tu m'as menti.
444
00:32:42,126 --> 00:32:44,959
Si je t'avais dit la vérité,
tu m'aurais quitté.
445
00:32:45,043 --> 00:32:48,959
Pendant des mois,
à chaque minute, tu m'as menti.
446
00:32:49,043 --> 00:32:51,418
Je n'ai jamais menti sur mes sentiments.
447
00:32:52,793 --> 00:32:54,334
- C'était réel.
- Pour toi.
448
00:32:55,043 --> 00:32:56,376
C'était réel pour toi.
449
00:32:57,126 --> 00:32:58,793
Parce que tu savais la vérité.
450
00:32:59,376 --> 00:33:02,751
Et maintenant,
tu peux garder les bons souvenirs.
451
00:33:03,709 --> 00:33:05,043
Les miens sont gâchés.
452
00:33:07,376 --> 00:33:10,834
Mon premier petit ami. Mon premier baiser.
453
00:33:13,293 --> 00:33:14,751
Tu as tout gâché.
454
00:33:22,793 --> 00:33:24,626
Tu devras vivre avec tes choix.
455
00:33:25,459 --> 00:33:26,876
On entre.
456
00:33:42,334 --> 00:33:44,668
On y est presque, Bloom. Je le sens.
457
00:33:47,543 --> 00:33:49,626
Pardon d'interrompre ce moment…
458
00:33:50,293 --> 00:33:51,709
Pas maintenant, Beatrix.
459
00:33:51,793 --> 00:33:55,084
Bloom veut peut-être savoir
à quoi te servira sa Flamme.
460
00:33:59,668 --> 00:34:01,293
Quelle importance ?
461
00:34:05,168 --> 00:34:07,918
Je vois. N'oublie pas ces mots.
462
00:34:11,584 --> 00:34:13,543
- Sky !
- Non !
463
00:34:14,543 --> 00:34:15,793
Sky, non !
464
00:34:15,876 --> 00:34:16,876
Sky.
465
00:34:32,626 --> 00:34:34,668
Tu te rends compte de ce que tu as fait ?
466
00:34:35,709 --> 00:34:37,168
J'ai sauvé le monde.
467
00:34:38,876 --> 00:34:40,376
Ça fait du bien.
468
00:35:12,168 --> 00:35:14,793
C'est exactement
ce qui est arrivé à ta mère.
469
00:35:15,293 --> 00:35:16,751
Des gens sont morts.
470
00:35:17,334 --> 00:35:18,793
Je m'en fous.
471
00:35:18,876 --> 00:35:23,209
Tu vas faire quoi ? Me tuer ?
Et ensuite ? Détruire l'école ?
472
00:35:24,834 --> 00:35:27,334
Tes amis se battent pour toi dehors.
473
00:35:30,459 --> 00:35:32,376
Ses amies sont à l'intérieur.
474
00:35:34,084 --> 00:35:36,626
Bloom, regarde-moi.
475
00:35:37,668 --> 00:35:39,626
Tout va bien. On est là.
476
00:35:40,668 --> 00:35:42,251
Tu n'es pas seule.
477
00:35:42,334 --> 00:35:43,334
Partez.
478
00:35:44,459 --> 00:35:46,584
Éloignez tout le monde d'ici.
479
00:35:48,584 --> 00:35:49,709
Maintenant !
480
00:35:50,751 --> 00:35:52,543
Bloom, on ne te quittera pas.
481
00:35:57,251 --> 00:35:58,459
Son cœur s'est arrêté.
482
00:35:58,543 --> 00:36:01,168
Je peux le relancer avec ma magie.
483
00:36:01,251 --> 00:36:02,876
- Je peux le sauver.
- Sky !
484
00:36:02,959 --> 00:36:04,376
Et voilà l'amoureux.
485
00:36:04,459 --> 00:36:06,751
C'est fini. On ne se battra plus.
486
00:36:06,834 --> 00:36:07,751
Ah oui ?
487
00:36:11,001 --> 00:36:13,126
Tu veux vraiment que je recommence ?
488
00:36:19,918 --> 00:36:20,751
Oups.
489
00:36:21,418 --> 00:36:23,876
La magie des fées n'est pas infinie.
490
00:36:23,959 --> 00:36:26,918
Ta petite crise de colère t'a épuisée.
491
00:36:28,001 --> 00:36:30,334
Même la Flamme de Dragon a ses limites.
492
00:36:31,084 --> 00:36:34,959
Donc, la seule chose qui a changé,
493
00:36:35,043 --> 00:36:37,584
c'est que Beatrix
s'est sacrifiée pour rien.
494
00:36:38,084 --> 00:36:39,043
Dommage.
495
00:36:39,626 --> 00:36:40,793
Elle s'est sacrifiée ?
496
00:36:52,251 --> 00:36:53,251
Tu es un monstre.
497
00:36:54,126 --> 00:36:59,543
Oui. Et je suis plus fort
que chacune de vous, donc…
498
00:37:01,084 --> 00:37:03,584
Mais es-tu plus fort
que nous toutes réunies ?
499
00:38:48,084 --> 00:38:49,084
Luke ?
500
00:38:51,001 --> 00:38:52,001
Hé.
501
00:39:00,834 --> 00:39:01,834
Ils ont réussi.
502
00:39:16,209 --> 00:39:17,043
Hé.
503
00:39:25,084 --> 00:39:26,168
Il s'est passé quoi ?
504
00:39:32,709 --> 00:39:35,751
Tu es mort. En quelque sorte.
505
00:39:36,918 --> 00:39:39,543
- Longue histoire.
- J'ai hâte de l'entendre.
506
00:39:42,168 --> 00:39:43,668
Bloom.
507
00:39:46,209 --> 00:39:47,334
Bloom.
508
00:39:47,418 --> 00:39:48,418
Ça va ?
509
00:39:49,001 --> 00:39:50,001
- Oui.
- Oui ?
510
00:39:50,084 --> 00:39:52,084
- Oui, ça va.
- D'accord.
511
00:39:52,584 --> 00:39:54,584
On doit retourner à l'appart.
512
00:39:57,543 --> 00:40:00,626
- Qui veut un autre coussin ?
- Moi, s'il te plaît.
513
00:40:01,209 --> 00:40:02,501
- Tiens.
- Merci.
514
00:40:02,584 --> 00:40:04,168
C'est l'un des miens ?
515
00:40:04,834 --> 00:40:06,918
Il me faut les meilleurs oreillers.
516
00:40:08,793 --> 00:40:11,709
J'ai fait le tour des distributeurs.
517
00:40:11,793 --> 00:40:13,418
Pourquoi j'ai mal partout ?
518
00:40:14,126 --> 00:40:16,209
C'est peut-être d'avoir volé.
519
00:40:16,293 --> 00:40:19,209
Vous aussi, vous avez des courbatures ?
520
00:40:19,918 --> 00:40:21,543
On n'a pas besoin de tout ça.
521
00:40:21,626 --> 00:40:24,834
Ma magie est de retour.
Je sens vos douleurs.
522
00:40:25,334 --> 00:40:26,751
Même les plus discrètes.
523
00:40:27,959 --> 00:40:30,959
- Je gère bien la douleur.
- Tu gères bien tout.
524
00:40:31,043 --> 00:40:32,751
Comme ça, on est deux.
525
00:40:33,959 --> 00:40:36,168
Et cette fille partage ma chambre.
526
00:40:38,459 --> 00:40:39,793
C'est comment dehors ?
527
00:40:40,293 --> 00:40:43,209
Plus calme.
Les sorciers sanguinaires sont partis.
528
00:40:45,543 --> 00:40:49,126
- Des nouvelles de Grey ?
- Silva l'a laissé rejoindre sa famille.
529
00:40:50,084 --> 00:40:53,209
Il ne sera pas arrêté
s'il ne revient pas à Alféa.
530
00:40:54,168 --> 00:40:55,543
Ça facilite les choses.
531
00:40:57,668 --> 00:40:59,668
Je ne renonce pas aux garçons, mais…
532
00:40:59,751 --> 00:41:01,043
Moi, si.
533
00:41:01,126 --> 00:41:02,918
Et Beatrix ?
534
00:41:03,001 --> 00:41:05,043
Silva va l'enterrer au cimetière.
535
00:41:05,126 --> 00:41:08,376
Elle a fait tout ça
pour des réponses, comme moi.
536
00:41:09,793 --> 00:41:12,168
Elle aurait pu me signaler à Sebastian.
537
00:41:13,793 --> 00:41:18,334
Et elle aurait pu tuer Sky pour de bon
si elle l'avait voulu, mais non.
538
00:41:21,168 --> 00:41:23,709
J'ai envie de croire
que c'était volontaire.
539
00:41:25,293 --> 00:41:27,751
Imagine ce qui serait arrivé sans elle.
540
00:41:29,126 --> 00:41:31,084
Il aurait ouvert ce portail.
541
00:41:33,668 --> 00:41:36,751
Je sais que tu as besoin de repos. Vas-y.
542
00:41:37,668 --> 00:41:38,668
Je gère.
543
00:41:50,918 --> 00:41:53,334
Ça va ? Je te nourris, si tu veux.
544
00:41:53,418 --> 00:41:54,334
- Vas-y.
- OK.
545
00:43:06,626 --> 00:43:07,626
C'est quoi ?
546
00:43:15,626 --> 00:43:17,751
Un portail vers le royaume des Ombres.
547
00:43:18,376 --> 00:43:21,876
Sebastian a dû récolter
assez de magie pour l'ouvrir.
548
00:43:21,959 --> 00:43:24,168
Sans la Flamme de Dragon ?
549
00:43:24,251 --> 00:43:25,251
Apparemment.
550
00:43:27,376 --> 00:43:30,959
Je crois qu'il voulait la Flamme
pour que personne ne puisse le fermer.
551
00:43:32,584 --> 00:43:33,584
Je peux le faire.
552
00:43:36,959 --> 00:43:37,793
Et ça ?
553
00:43:45,626 --> 00:43:46,626
Dis-le, Bloom.
554
00:43:50,793 --> 00:43:51,793
Dis-le.
555
00:43:55,126 --> 00:43:59,126
On ne peut le fermer
que depuis l'autre côté.
556
00:44:01,543 --> 00:44:03,043
Et tu m'as écrit une lettre ?
557
00:44:03,709 --> 00:44:05,626
Tu voulais me quitter pour toujours
558
00:44:05,709 --> 00:44:07,209
et tu m'as écrit une lettre ?
559
00:44:07,293 --> 00:44:09,209
Je pensais que si je t'en parlais…
560
00:44:09,293 --> 00:44:11,334
J'essaierais de t'arrêter ? Oui !
561
00:44:13,626 --> 00:44:15,793
Ne traverse pas ce truc, Bloom.
562
00:44:17,376 --> 00:44:19,959
Il doit y avoir un autre moyen.
563
00:44:20,043 --> 00:44:21,126
Le temps presse.
564
00:44:21,709 --> 00:44:24,293
Chaque seconde qui passe
met le monde en danger.
565
00:44:24,376 --> 00:44:25,626
Ce n'est pas pour ça.
566
00:44:27,168 --> 00:44:29,459
Je pense que tu cherches une issue.
567
00:44:29,543 --> 00:44:31,959
J'ai failli détruire Alféa, Sky.
568
00:44:33,918 --> 00:44:36,543
Je suis dangereuse. Ma mère le savait.
569
00:44:37,543 --> 00:44:39,334
C'est pour ça qu'elle s'est exilée.
570
00:44:41,001 --> 00:44:42,876
La Flamme n'a pas sa place ici.
571
00:44:46,126 --> 00:44:49,126
- Ma place n'est pas ici.
- Elle est au royaume des Ombres ?
572
00:44:50,876 --> 00:44:52,418
C'est quoi, cet endroit ?
573
00:44:57,334 --> 00:44:58,626
Je ne sais pas.
574
00:45:00,543 --> 00:45:02,001
Tu sais ce qu'il y a derrière ?
575
00:45:04,209 --> 00:45:05,293
C'est dangereux ?
576
00:45:06,959 --> 00:45:07,876
Je ne sais pas.
577
00:45:10,501 --> 00:45:11,584
Tu n'as pas peur ?
578
00:45:13,168 --> 00:45:14,001
Non.
579
00:45:16,043 --> 00:45:18,376
Toute l'année, j'ai essayé de savoir
580
00:45:18,459 --> 00:45:21,168
ce que j'étais censée faire
de ce pouvoir, et…
581
00:45:23,543 --> 00:45:24,459
Maintenant, je sais.
582
00:45:25,709 --> 00:45:27,959
Voilà comment je vais sauver le monde.
583
00:45:28,043 --> 00:45:29,084
Ça se passe ici.
584
00:45:31,959 --> 00:45:36,126
Je peux sauver l'Autre Monde
en fermant ce portail.
585
00:45:43,251 --> 00:45:45,959
Tu comptes plus
que tout au monde pour moi.
586
00:45:48,584 --> 00:45:49,918
Mais ça nous dépasse.
587
00:45:52,293 --> 00:45:53,668
Je t'aime, Bloom.
588
00:45:56,543 --> 00:45:57,751
Je t'aime aussi.
589
00:47:13,084 --> 00:47:14,043
Elle est partie.
590
00:47:15,001 --> 00:47:15,959
Quoi ?
591
00:47:50,418 --> 00:47:51,501
Je suis en avance ?
592
00:49:13,168 --> 00:49:14,793
ISOBEL ET D'ARCY DANIELS
593
00:50:17,501 --> 00:50:18,793
Maman ?
594
00:51:20,709 --> 00:51:22,626
Sous-titres : Alix Paupy