1 00:00:08,126 --> 00:00:09,876 Информация была достоверной. 2 00:00:09,959 --> 00:00:11,209 Я не спорю, 3 00:00:11,293 --> 00:00:14,209 но, возможно, кто-то предупредил Кровавых ведьм. 4 00:00:15,626 --> 00:00:16,751 Блум еще не нашли? 5 00:00:16,834 --> 00:00:20,376 Нет, и у нас вырубило свет пару минут назад. 6 00:00:20,459 --> 00:00:24,793 Это либо отвлекающий маневр, либо она где-то теряет контроль. 7 00:00:24,876 --> 00:00:27,043 Блум не опасна. Поверьте мне. 8 00:00:27,126 --> 00:00:28,293 Не будь так уверен. 9 00:00:57,084 --> 00:00:59,793 Надеюсь, Бавани еще не заходила к нам. 10 00:01:03,209 --> 00:01:04,709 У тебя нет магии. 11 00:01:34,668 --> 00:01:35,501 Есть кто? 12 00:01:44,876 --> 00:01:45,709 Ты одна? 13 00:01:47,459 --> 00:01:49,001 Без огненной подружки? 14 00:01:49,834 --> 00:01:50,918 Проверь коридор. 15 00:01:56,293 --> 00:01:57,334 Есть кто-нибудь? 16 00:01:58,334 --> 00:02:02,334 Нет. Похоже, цветочница одна. 17 00:02:03,168 --> 00:02:04,001 Хорошо. 18 00:02:05,418 --> 00:02:06,251 Уходи отсюда. 19 00:02:19,459 --> 00:02:21,418 Атака закончилась через 20 минут. 20 00:02:21,501 --> 00:02:25,751 С ним было достаточно Кровавых ведьм, чтобы захватить всех специалистов. 21 00:02:25,834 --> 00:02:27,876 Они знали о нашей атаке на их логово. 22 00:02:27,959 --> 00:02:30,543 И мы выпили последнее противоядие. 23 00:02:30,626 --> 00:02:33,043 - Чёрт. - Они захватили всех специалистов? 24 00:02:34,293 --> 00:02:38,501 Феям тоже не особо повезло. У Себастьяна с собой армия скребков. 25 00:02:39,001 --> 00:02:40,376 Все опустошены? 26 00:02:40,459 --> 00:02:41,459 Пока нет. 27 00:02:42,501 --> 00:02:45,584 Их держат в подвале и отводят к нему по одному. 28 00:02:45,668 --> 00:02:46,668 Это Бавани. 29 00:02:46,751 --> 00:02:49,376 Думаем, он не выдерживает много магии сразу. 30 00:02:49,459 --> 00:02:52,084 Значит, мы сможем кого-то спасти. Это хорошо. 31 00:02:52,168 --> 00:02:53,168 Ценные данные. 32 00:02:53,251 --> 00:02:55,793 Это всё Муза. Она прячется в школе. 33 00:02:55,876 --> 00:02:58,751 Ее не обнаружили, но Флоре повезло меньше. 34 00:02:58,834 --> 00:03:01,168 Похоже, задача у нас непростая. 35 00:03:01,251 --> 00:03:03,459 Фронтальная атака — это самоубийство. 36 00:03:03,543 --> 00:03:06,501 Скрытая атака увеличивает наши шансы, но ненамного. 37 00:03:06,584 --> 00:03:09,543 И мы будем сражаться с друзьями, а это вынос мозга. 38 00:03:10,084 --> 00:03:12,376 У нас есть нелетальное оружие. 39 00:03:12,959 --> 00:03:16,793 Как только нейтрализуем угрозу, легко ликвидируем Кровавых ведьм. 40 00:03:17,834 --> 00:03:20,376 - И освободим фей. - Я устраню Себастьяна. 41 00:03:20,959 --> 00:03:21,834 Вооружаемся. 42 00:03:22,334 --> 00:03:24,334 Блум, пройдемся. 43 00:03:41,918 --> 00:03:45,043 Осторожно. Они же люди. 44 00:03:45,918 --> 00:03:48,793 Он не просто Кровавая ведьма, он с Себастьяном. 45 00:03:48,876 --> 00:03:51,626 В голове не укладывается. Должна быть причина. 46 00:03:52,126 --> 00:03:54,168 Может, Себастьян очень убедителен. 47 00:03:54,251 --> 00:03:57,459 Или, может, люди, которые нам дороги, просто дерьмовые. 48 00:03:59,918 --> 00:04:02,418 Я знаю, что нам туда нельзя из-за скребков, 49 00:04:02,501 --> 00:04:05,459 но я не выдержу долго сидеть здесь, пока Флора там. 50 00:04:05,543 --> 00:04:08,876 Ты точно готова к этому? Можешь отказаться. 51 00:04:09,459 --> 00:04:10,709 Разве? 52 00:04:11,668 --> 00:04:15,168 Даже до захвата школы только я могла его остановить. 53 00:04:18,959 --> 00:04:20,501 Он хочет Огонь Дракона. 54 00:04:22,001 --> 00:04:25,501 Если я отдам его, он не будет красть магию у фей. 55 00:04:25,584 --> 00:04:27,751 Но тогда у него будет Огонь Дракона. 56 00:04:29,668 --> 00:04:32,543 Представь, на что он будет способен с ним. 57 00:04:33,751 --> 00:04:36,668 Если кто-то должен иметь такую силу, пусть это будешь ты. 58 00:04:37,751 --> 00:04:38,751 Знаю. 59 00:04:40,209 --> 00:04:41,418 Мне нужно сражаться. 60 00:04:41,501 --> 00:04:42,834 Нам нужно сражаться. 61 00:04:48,251 --> 00:04:51,168 Я не видела Ская. С кем он приехал? 62 00:04:51,876 --> 00:04:54,084 Он пытался вызволить тебя из стазиса. 63 00:04:54,168 --> 00:04:55,751 Его посадили под стражу. 64 00:04:56,334 --> 00:04:57,709 Он всё еще в школе? 65 00:04:57,793 --> 00:04:59,293 Да, но не взрывайся — 66 00:04:59,376 --> 00:05:00,834 Скай находчивый. 67 00:05:00,918 --> 00:05:02,418 Поверь мне. Он справится. 68 00:05:33,251 --> 00:05:37,209 Мы не можем просто сидеть здесь, пока ты сражаешься с Себастьяном. 69 00:05:37,293 --> 00:05:40,376 - Это план Сильвы. - А если ты кого-то подожжешь? 70 00:05:40,459 --> 00:05:42,293 Я бы их потушила. 71 00:05:42,376 --> 00:05:45,376 Я буду ждать на кладбище, пока все выйдут. 72 00:05:45,459 --> 00:05:46,543 Тебе нужен медик. 73 00:05:46,626 --> 00:05:48,459 Ривен отвечает за это на поле боя. 74 00:05:48,543 --> 00:05:51,626 Тяжелораненые вернутся сюда, чтобы ты их вылечила. 75 00:05:51,709 --> 00:05:54,543 Я сделаю тебя невидимой, чтобы ты пробралась внутрь. 76 00:05:54,626 --> 00:05:57,209 - Чтобы скребки украли твою магию? - А твою? 77 00:05:57,293 --> 00:05:59,543 Я трансформируюсь, буду быстрее и сильнее. 78 00:05:59,626 --> 00:06:01,418 Даулинг научила нас трансформироваться. 79 00:06:01,501 --> 00:06:04,334 Мы должны использовать все наши эмоции. 80 00:06:04,418 --> 00:06:05,501 Вы пробовали? 81 00:06:06,084 --> 00:06:07,043 Хоть одна? 82 00:06:07,126 --> 00:06:09,043 Нет, но мы можем попробовать. 83 00:06:09,126 --> 00:06:10,834 У нас есть на это время? 84 00:06:12,043 --> 00:06:14,459 - Ты не должна делать это одна. - Должна. 85 00:06:15,668 --> 00:06:17,126 У вас нет этого. 86 00:06:18,043 --> 00:06:20,251 Только это уничтожит Себастьяна. 87 00:06:20,334 --> 00:06:22,043 И это есть только у меня. 88 00:06:22,543 --> 00:06:24,959 Я люблю вас всех. Правда. Но я… 89 00:06:27,251 --> 00:06:28,834 - Ты в порядке? - Блум? 90 00:06:40,251 --> 00:06:41,668 - Что такое? - Она отключилась. 91 00:06:41,751 --> 00:06:43,876 Мне просто нужно попить воды. 92 00:06:44,376 --> 00:06:46,876 - Я принесу. - Поднимем ее. 93 00:06:48,876 --> 00:06:49,709 Садись. 94 00:06:50,709 --> 00:06:52,126 Всё нормально. Я готова. 95 00:06:52,209 --> 00:06:53,626 - Точно? - Да. 96 00:06:56,001 --> 00:06:58,834 Сначала мы нейтрализуем захваченных специалистов, 97 00:06:58,918 --> 00:06:59,918 так что пока жди. 98 00:07:00,001 --> 00:07:01,209 - Да. - Хорошо. 99 00:07:12,959 --> 00:07:15,668 Прости, что прерываю эту странную деятельность. 100 00:07:15,751 --> 00:07:18,418 Любопытство до добра не доведет, но всё же… 101 00:07:18,501 --> 00:07:20,709 Чего ты хочешь добиться? 102 00:07:21,376 --> 00:07:24,126 Ответ на этот вопрос не был частью сделки. 103 00:07:24,876 --> 00:07:26,168 Ладно. 104 00:07:26,251 --> 00:07:29,334 Если уж на то пошло, я выполнила свою часть сделки. 105 00:07:29,834 --> 00:07:33,418 Ты получил школу и фей. У тебя есть всё, что ты хочешь. 106 00:07:40,209 --> 00:07:42,376 Теперь у тебя есть всё, что ты хочешь. 107 00:07:42,876 --> 00:07:43,876 Еще что-нибудь? 108 00:07:47,709 --> 00:07:49,209 Ищите рычаг давления. 109 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 Я в Санктум. Приведите кого-нибудь через 20 минут. 110 00:08:13,668 --> 00:08:16,834 Давно никого не забирали. Может, всё закончилось. 111 00:08:17,376 --> 00:08:19,251 Не закончилось. Сиди спокойно. 112 00:08:19,334 --> 00:08:21,459 И ждать, пока за нами придут? 113 00:08:21,543 --> 00:08:24,793 Я тоже не хочу быть едой. Но нельзя делать глупостей. 114 00:08:26,584 --> 00:08:28,168 Мои друзья придут за нами. 115 00:08:30,084 --> 00:08:31,334 Я пошел. 116 00:08:31,418 --> 00:08:34,584 Только не используй магию. Скребки чувствуют… 117 00:08:34,668 --> 00:08:36,459 Я разберусь, спасибо. 118 00:08:44,751 --> 00:08:46,751 Видишь? Здесь ничего нет. 119 00:08:49,334 --> 00:08:52,834 Ник, вернись на свет. 120 00:08:54,834 --> 00:08:56,543 Ник, не будь идиотом! 121 00:09:15,959 --> 00:09:18,668 Ведьмы заставляют специалистов патрулировать, 122 00:09:18,751 --> 00:09:20,251 чтобы не рисковать собой. 123 00:09:22,043 --> 00:09:25,376 Если они узнают о нашей атаке, мы потеряем преимущество, 124 00:09:25,459 --> 00:09:27,709 поэтому ликвидируем их по одному. 125 00:09:27,793 --> 00:09:29,001 По-тихому, ладно? 126 00:09:29,668 --> 00:09:30,668 Вперед. 127 00:09:56,876 --> 00:09:58,709 Кровавые ведьмы знают об атаке. 128 00:09:58,793 --> 00:09:59,834 Ты уверена? 129 00:09:59,918 --> 00:10:00,751 Выдвигаемся! 130 00:10:06,376 --> 00:10:08,751 Толпа специалистов направляется на улицу. 131 00:10:08,834 --> 00:10:10,668 Сильва не сможет прорваться. 132 00:10:10,751 --> 00:10:12,959 Он должен, чтобы я смогла войти. 133 00:10:13,043 --> 00:10:16,043 - Ты не видела Флору? - Нет. Я знаю, где она, но… 134 00:10:16,126 --> 00:10:18,084 Это хорошо. Еще есть время. 135 00:10:18,168 --> 00:10:20,501 Если специалисты не смогут, мы сами ее вызволим. 136 00:10:21,168 --> 00:10:23,209 А Грей? Может, обратиться к нему? 137 00:10:23,293 --> 00:10:26,584 Ты видела видео. Думаешь, он захочет нам помогать? 138 00:10:27,709 --> 00:10:29,459 Я могу написать Беатрикс. 139 00:10:29,543 --> 00:10:31,084 По-моему, она ушла. 140 00:10:32,584 --> 00:10:35,626 В общем, Флора в жопе. Вот что вы хотите сказать. 141 00:10:35,709 --> 00:10:38,293 Она потеряет магию, и мы не можем ей помочь. 142 00:10:38,793 --> 00:10:40,626 Нет, можем. 143 00:10:41,126 --> 00:10:42,376 Я вам напишу. 144 00:10:58,001 --> 00:11:01,793 Я не против арт-терапии, но, может, поделишься с классом? 145 00:11:04,418 --> 00:11:06,334 Сегодня утром я не… 146 00:11:07,501 --> 00:11:09,626 Я не потеряла сознание от усталости. 147 00:11:11,751 --> 00:11:14,209 Когда я призвала Огонь Дракона, я увидела 148 00:11:15,084 --> 00:11:16,001 Себастьяна. 149 00:11:17,209 --> 00:11:18,793 И это. 150 00:11:19,709 --> 00:11:20,751 Что это? 151 00:11:21,751 --> 00:11:23,376 Не знаю. Какое-то… 152 00:11:25,918 --> 00:11:27,501 …видение или предчувствие. 153 00:11:29,126 --> 00:11:32,043 Это точно как-то связано с моей магией, но… 154 00:11:32,126 --> 00:11:33,418 Блум. 155 00:11:35,043 --> 00:11:36,043 Всё хорошо. 156 00:11:37,793 --> 00:11:41,584 Мне страшно. Мне просто страшно, Аиша. Я… 157 00:11:42,501 --> 00:11:46,126 После смерти Розалинды мне страшно. Я должна быть сильной, но… 158 00:11:46,209 --> 00:11:47,459 Нет, не должна. 159 00:11:48,084 --> 00:11:52,251 Ты не станешь менее крутой, если позволишь друзьям позаботиться о тебе. 160 00:11:52,876 --> 00:11:56,876 Это самое сложное, что мне пришлось понять. Но после всего с Греем, 161 00:11:57,376 --> 00:11:58,793 если бы не вы… 162 00:12:01,084 --> 00:12:02,959 Мы должны держаться вместе. 163 00:12:04,043 --> 00:12:05,043 Хорошо? 164 00:12:09,834 --> 00:12:13,793 - Ты сможешь вырубить своего парня? - Не придется. Я послал ему СМС. 165 00:12:13,876 --> 00:12:16,834 Какого хрена? Ты не понял, что это внезапная атака? 166 00:12:16,918 --> 00:12:18,751 Расслабься. Он суперский. 167 00:12:21,834 --> 00:12:22,834 Чёрт. 168 00:12:23,584 --> 00:12:24,584 Осторожно! 169 00:12:26,293 --> 00:12:27,293 Это я! Дейн! 170 00:13:02,084 --> 00:13:04,376 - Решил, вам нужна помощь. - Иди ты. 171 00:13:04,459 --> 00:13:06,209 Надеюсь, он никому не сказал. 172 00:13:06,834 --> 00:13:08,126 Они внизу! 173 00:13:08,793 --> 00:13:10,334 Не повезло. 174 00:13:10,418 --> 00:13:12,668 Надо отступать. Эй! Быстро! 175 00:13:12,751 --> 00:13:13,751 Пошли. 176 00:13:19,043 --> 00:13:21,334 У вас же должно быть какое-то оружие. 177 00:13:30,126 --> 00:13:31,751 Себастьян хочет еще одного. 178 00:13:36,001 --> 00:13:38,418 Не люблю, когда меня выбирают последней. 179 00:13:44,918 --> 00:13:47,626 Скай! Спасибо, что пришел. 180 00:13:48,709 --> 00:13:50,959 Я разбирался с кое-какими хулиганами. 181 00:13:55,251 --> 00:13:56,251 Классный меч. 182 00:13:58,501 --> 00:14:02,043 Единственное, что я нашел. И он неплохой. 183 00:14:02,668 --> 00:14:04,918 Андреас сказал, он несбалансированный, но… 184 00:14:06,126 --> 00:14:08,668 Это не так. Он старый, но сбалансированный. 185 00:14:08,751 --> 00:14:12,376 Андреас приревновал, потому что я отдал тебе меч своего отца 186 00:14:12,459 --> 00:14:14,001 и сказал, что это его меч. 187 00:14:19,626 --> 00:14:21,293 Это меч твоего отца. 188 00:14:26,418 --> 00:14:28,334 Так. Слушайте сюда. 189 00:14:29,543 --> 00:14:33,084 Кровавые ведьмы поджидали нас, и нам пришлось отступить. 190 00:14:33,584 --> 00:14:37,251 Мы останемся здесь и перегруппируемся, пока не приедут солярцы. 191 00:14:37,334 --> 00:14:39,793 Но Муза всё еще в школе. И Флора. 192 00:14:39,876 --> 00:14:43,751 - Он прав, мы должны… - Это не обсуждается. 193 00:14:43,834 --> 00:14:45,876 Займемся пока делом. Вперед. 194 00:14:50,668 --> 00:14:53,459 Ты должен сейчас же пойти в дом смотрителя. 195 00:14:53,959 --> 00:14:55,543 Что? Я могу сражаться. 196 00:14:55,626 --> 00:14:59,168 Без противоядия Лерой ты — легкая добыча, 197 00:14:59,251 --> 00:15:02,293 а школа кишит Кровавыми ведьмами. 198 00:15:23,626 --> 00:15:24,459 Муза. 199 00:15:25,751 --> 00:15:28,751 Так, ладно. 200 00:15:33,626 --> 00:15:34,459 Ловко ты. 201 00:15:36,251 --> 00:15:38,209 Укусов нет. У тебя есть магия? 202 00:15:38,293 --> 00:15:40,876 Да, это нам на руку, если я… 203 00:15:41,626 --> 00:15:42,876 Пошли! 204 00:15:55,209 --> 00:15:56,793 Наконец-то. Как ты? 205 00:15:56,876 --> 00:15:59,418 Хорошо. Будет еще лучше, когда я вижу тебя. 206 00:16:00,418 --> 00:16:01,418 Как дела? 207 00:16:02,376 --> 00:16:05,126 Нормально, учитывая обстоятельства. 208 00:16:07,293 --> 00:16:09,209 Муза спасла Флору от скребков. 209 00:16:09,293 --> 00:16:10,293 Это здорово. 210 00:16:11,084 --> 00:16:13,126 Да, но им не выбраться оттуда. 211 00:16:13,709 --> 00:16:16,334 Нам придется ждать солярцев. 212 00:16:17,001 --> 00:16:18,918 Такое ощущение, что грядет «но». 213 00:16:19,001 --> 00:16:22,376 Нет, я рада, что и ты, и Флора в безопасности. Я просто… 214 00:16:23,959 --> 00:16:25,918 Не знаю. По-моему, еще не конец. 215 00:16:26,543 --> 00:16:27,626 Конечно, не конец. 216 00:16:28,751 --> 00:16:30,709 Себастьян получит то, что хочет, 217 00:16:31,751 --> 00:16:33,293 и ты ему поможешь. 218 00:16:35,126 --> 00:16:36,126 Скай? 219 00:16:38,668 --> 00:16:39,668 Что происходит? 220 00:16:41,001 --> 00:16:43,376 Выйди на улицу. Сейчас же. 221 00:16:46,959 --> 00:16:48,001 Себастьян. 222 00:16:49,084 --> 00:16:50,001 По-тихому. 223 00:16:59,459 --> 00:17:02,084 - Чего ты хочешь? - Думаю, ты знаешь. 224 00:17:02,876 --> 00:17:05,668 И, кстати, если скажешь кому-нибудь, Скай умрет. 225 00:17:06,168 --> 00:17:09,293 Если с Греем что-нибудь случится, Скай умрет. 226 00:17:09,376 --> 00:17:12,376 Если попробуешь сразиться со мной… Ну, ты поняла. 227 00:17:16,168 --> 00:17:17,334 Брось телефон. 228 00:17:18,376 --> 00:17:19,626 Увидимся. 229 00:17:40,918 --> 00:17:43,293 Я не совсем понимаю твой план, 230 00:17:43,376 --> 00:17:44,834 но вот что я нашла. 231 00:17:44,918 --> 00:17:47,501 Знаешь о еще каком-нибудь тайнике с травами? 232 00:17:47,584 --> 00:17:50,751 Нет, но знаешь, кто знает? Та, в чьих ящиках я рылась. 233 00:17:50,834 --> 00:17:52,584 Ладно, это подойдет. 234 00:17:52,668 --> 00:17:56,001 К чему секреты? Терра знает, что мы хотим убить скребков. 235 00:17:56,084 --> 00:17:59,168 - Зачем скрывать подробности? - Не хочу их отвлекать. 236 00:17:59,251 --> 00:18:00,376 Я справлюсь. 237 00:18:01,168 --> 00:18:03,668 Она будет волноваться о тебе, пока… 238 00:18:07,584 --> 00:18:09,084 Блум и Скай пропали. 239 00:18:33,043 --> 00:18:33,876 Блум? 240 00:18:35,668 --> 00:18:36,668 Блум. 241 00:18:38,543 --> 00:18:39,543 Скай? 242 00:18:40,834 --> 00:18:42,918 Если вы тут где-то сосётесь, 243 00:18:43,001 --> 00:18:44,376 клянусь, я… 244 00:18:46,209 --> 00:18:47,918 Расслабься. Это всего лишь я. 245 00:18:49,709 --> 00:18:52,584 Всего лишь ты? Ты злодей. 246 00:18:52,668 --> 00:18:55,626 Ярлыки. Злодей бы так поступил? 247 00:18:57,209 --> 00:19:00,209 Я кое-что разнюхала. Узнала, что задумал Себастьян. 248 00:19:02,418 --> 00:19:05,209 Он хочет исправить произошедшее в Астер Делле. 249 00:19:05,709 --> 00:19:07,043 Он нашел способ. 250 00:19:07,126 --> 00:19:10,418 В Королевстве тьмы есть одно существо. Тень. 251 00:19:12,668 --> 00:19:14,126 Она может воскрешать мертвых. 252 00:19:14,626 --> 00:19:17,793 Себастьян хочет воскресить погибших в Астер Делле. 253 00:19:17,876 --> 00:19:21,043 Но в прошлый раз это чуть не уничтожило Иной мир. 254 00:19:22,168 --> 00:19:24,626 Себастьян либо не знает, либо ему плевать. 255 00:19:25,918 --> 00:19:28,251 У Блум было видение какого-то портала. 256 00:19:28,834 --> 00:19:30,709 Ворота в Королевство тьмы. 257 00:19:30,793 --> 00:19:33,459 Себастьяну нужен Огонь Дракона, чтобы их открыть. 258 00:19:33,543 --> 00:19:36,168 Так что скажи Блум никуда не ходить. 259 00:19:39,251 --> 00:19:40,584 Что такое? 260 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 Блум пропала. 261 00:19:43,918 --> 00:19:44,876 И Скай тоже. 262 00:19:46,376 --> 00:19:49,293 Себастьян использует Ская, чтобы надавить на Блум. 263 00:19:49,376 --> 00:19:51,293 - Надо ее остановить. - Если это правда… 264 00:19:51,376 --> 00:19:54,334 Издеваешься? Конечно, правда. Ее нужно остановить. 265 00:19:54,418 --> 00:19:57,709 Закрыть ворота можно будет только с другой стороны. 266 00:19:58,376 --> 00:20:01,959 Жизнь Ская не дороже жизней всех жителей Иного мира. 267 00:20:03,293 --> 00:20:05,834 Я пытаюсь помочь, но ты должна помочь сама себе. 268 00:20:07,501 --> 00:20:10,001 Думаешь, сможешь усидеть на двух стульях? 269 00:20:11,501 --> 00:20:15,626 Спасти Музу, достать информацию, чтобы компенсировать предательство Алфеи? 270 00:20:16,334 --> 00:20:18,751 Я говорила, я готова на всё, чтобы выжить. 271 00:20:20,334 --> 00:20:21,418 Поздравляю. 272 00:20:22,543 --> 00:20:23,543 Ты выжила. 273 00:20:25,876 --> 00:20:27,834 У меня есть две сестры. 274 00:20:30,459 --> 00:20:32,084 Я этого не знала. 275 00:20:35,001 --> 00:20:38,959 Я ничего не знала о своем прошлом, поэтому заключила с ним сделку. 276 00:20:40,293 --> 00:20:43,084 Я помогу ему, а он расскажет, что я делала в Астер Делле. 277 00:20:45,793 --> 00:20:50,043 Он не знал всех подробностей, но знал, что у меня две сестры. 278 00:20:52,876 --> 00:20:56,418 У меня никого нет, Стелла. Никого во всем мире. 279 00:20:59,834 --> 00:21:01,084 У тебя была я. 280 00:21:06,334 --> 00:21:07,793 А теперь извини, 281 00:21:09,001 --> 00:21:10,834 мне надо найти своих друзей. 282 00:21:20,876 --> 00:21:24,668 - Еще не поздно поступить правильно. - Что это значит? 283 00:21:24,751 --> 00:21:27,959 Ты уже давно могла отдать ему Огонь Дракона. 284 00:21:28,043 --> 00:21:29,709 Он крадет магию у фей. 285 00:21:29,793 --> 00:21:32,709 Феи убили Кровавых ведьм в Астер Делле. 286 00:21:33,209 --> 00:21:34,751 Там была моя семья, Блум. 287 00:21:36,126 --> 00:21:38,084 Всё не так однозначно. 288 00:21:39,793 --> 00:21:42,293 Возможно. Но кое-что однозначно. 289 00:21:42,376 --> 00:21:43,959 Аиша открылась тебе. 290 00:21:45,251 --> 00:21:46,584 А ты солгал ей, 291 00:21:46,668 --> 00:21:49,001 так что не изображай из себя святого. 292 00:21:51,459 --> 00:21:55,376 - Если бы у Себастьяна не было Ская… - К счастью, Скай у меня. 293 00:21:57,959 --> 00:21:59,251 Подожди на улице. 294 00:22:04,251 --> 00:22:06,126 Где он? Я хочу его увидеть. 295 00:22:17,834 --> 00:22:20,334 Немного перебор, но зато эффектно. 296 00:22:20,918 --> 00:22:21,959 Осторожно. 297 00:22:28,501 --> 00:22:30,418 Хорошо, ладно. 298 00:22:33,001 --> 00:22:36,834 Хорошо. Хочешь Огонь Дракона? Забирай. 299 00:22:39,043 --> 00:22:40,918 Тебе нужен для этого скребок? 300 00:22:41,001 --> 00:22:43,793 Нет, Огонь Дракона его сразу же поджарит. 301 00:22:45,334 --> 00:22:47,501 К счастью, я нашел вот что. 302 00:22:48,209 --> 00:22:50,043 Ты же знаешь, как это работает? 303 00:22:50,834 --> 00:22:54,334 Ты направишь в него Огонь Дракона, а я направлю его в себя. 304 00:22:55,251 --> 00:22:58,084 Как только он будет у меня, я отпущу Ская. 305 00:23:14,459 --> 00:23:16,418 Солярцы скоро прибудут. 306 00:23:16,501 --> 00:23:19,418 Они будут сражаться с древним злом, потому что нам страшно? 307 00:23:20,001 --> 00:23:22,418 - Если это необходимо. - Вы серьезно? 308 00:23:22,501 --> 00:23:24,709 Их больше, чем нас. 309 00:23:24,793 --> 00:23:26,168 Мне плевать. 310 00:23:28,001 --> 00:23:30,251 Блум рискует всем, чтобы спасти Ская. 311 00:23:30,876 --> 00:23:33,918 У Музы нет магии и особых способностей сражаться, 312 00:23:34,001 --> 00:23:35,126 но она там. 313 00:23:35,209 --> 00:23:37,626 Моя кузина провела ночь среди монстров. 314 00:23:37,709 --> 00:23:40,876 А сейчас она разрабатывает план по их уничтожению. 315 00:23:41,376 --> 00:23:43,001 Это мои друзья. 316 00:23:43,084 --> 00:23:45,293 Наши друзья. Мы им нужны. 317 00:23:45,376 --> 00:23:47,959 Так что, нет, я не буду ждать солярцев. 318 00:23:48,043 --> 00:23:50,918 Я не буду ждать, пока кто-то спасет мой дом. 319 00:23:51,626 --> 00:23:53,293 Даулинг бы этого хотела. 320 00:23:55,334 --> 00:23:57,626 Чтобы мы, алфейцы, сражались вместе. 321 00:24:05,876 --> 00:24:07,834 Кто я, чтобы спорить с Фарой? 322 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 Никакой магии, пока мы не уничтожим скребков, ладно? 323 00:24:14,209 --> 00:24:15,876 - Вооружаемся! - Да! 324 00:24:19,209 --> 00:24:21,793 Ты слышал? Мы выдвигаемся. 325 00:24:23,168 --> 00:24:26,001 А если он проснется и предупредит Кровавых ведьм? 326 00:24:26,084 --> 00:24:28,334 Или не поймет, где он, и испугается? 327 00:24:32,001 --> 00:24:35,209 Да, ты прав. Тебе стоит остаться с ним. 328 00:24:35,293 --> 00:24:36,543 Мы справимся. 329 00:24:38,251 --> 00:24:39,543 - Готов? - Да. 330 00:24:42,543 --> 00:24:43,543 Привет. 331 00:24:44,334 --> 00:24:48,459 Терра, я никогда не видела ничего более сексуального. 332 00:24:49,376 --> 00:24:50,293 Правда? 333 00:24:51,043 --> 00:24:54,043 Я смотрела отличную лекцию TED о мотивации. 334 00:24:55,251 --> 00:24:56,834 В середине было нудновато, 335 00:24:56,918 --> 00:25:00,168 лекция была в крошечной комнате, так что не совсем TED, 336 00:25:00,251 --> 00:25:02,251 но там было много интересного 337 00:25:02,334 --> 00:25:04,584 о выработке эндорфинов во время речей. 338 00:25:04,668 --> 00:25:06,751 Я всё порчу, да? 339 00:25:08,501 --> 00:25:09,418 Нет. 340 00:25:18,293 --> 00:25:19,793 Разнесем всё на хрен. 341 00:25:33,543 --> 00:25:35,501 - У нас мало времени. - Я знаю. 342 00:25:36,001 --> 00:25:38,834 Это последний растворитель. Еще есть? 343 00:25:38,918 --> 00:25:41,834 Я позвоню Терре. Она может помочь. Я не могу. 344 00:25:46,626 --> 00:25:49,001 Можно заходить? Вы убили скребков? 345 00:25:49,084 --> 00:25:52,209 Мне нужен чистый растворитель для моей формулы. 346 00:25:52,293 --> 00:25:53,501 Твой я использовала. 347 00:25:53,584 --> 00:25:56,418 Скажи, для чего он тебе. Что ты планируешь? 348 00:25:58,126 --> 00:26:01,418 Я извлекаю феромон своей магии, чтобы привлечь скребков. 349 00:26:02,834 --> 00:26:03,668 А потом что? 350 00:26:05,126 --> 00:26:07,126 Элдвин токсичен не только для людей. 351 00:26:08,876 --> 00:26:10,376 Флора, нет. 352 00:26:10,459 --> 00:26:13,251 В теплице есть растворитель. Я могу пойти туда. 353 00:26:13,334 --> 00:26:16,043 Я не могу позволить тебе это сделать. 354 00:26:16,126 --> 00:26:18,043 Ты не можешь пожертвовать собой. 355 00:26:18,126 --> 00:26:19,793 Это и мой дом тоже, Терра. 356 00:26:20,584 --> 00:26:22,126 Я не буду здесь прятаться, 357 00:26:22,209 --> 00:26:24,376 пока вы рискуете и пытаетесь трансформироваться. 358 00:26:25,543 --> 00:26:28,834 Я знаю, это опрометчивый ход, но он сработает. 359 00:26:32,543 --> 00:26:33,543 Ладно. 360 00:26:35,043 --> 00:26:37,668 У Блум есть растворитель красок. 361 00:26:37,751 --> 00:26:40,209 У Стеллы качественная жидкость для снятия лака. 362 00:26:40,293 --> 00:26:43,168 У Музы есть смазка, она чинила напор воды. 363 00:26:43,251 --> 00:26:46,668 А у Аиши в нижнем ящике припрятана бутылка водки. 364 00:26:46,751 --> 00:26:48,084 Что-то должно подойти. 365 00:26:50,126 --> 00:26:51,584 Я очень наблюдательна. 366 00:26:51,668 --> 00:26:52,668 Спасибо, Терра. 367 00:27:12,668 --> 00:27:14,418 Себастьян. 368 00:27:16,084 --> 00:27:17,293 Подожди, пожалуйста. 369 00:27:21,334 --> 00:27:22,418 Что? 370 00:27:23,168 --> 00:27:24,834 Так сделайте что-нибудь. 371 00:27:28,709 --> 00:27:31,126 Твои друзья затеяли спасательную операцию. 372 00:27:32,876 --> 00:27:35,834 Ты думал, они будут сидеть сложа руки? 373 00:27:35,918 --> 00:27:36,751 Нет, конечно. 374 00:27:36,834 --> 00:27:38,751 Но старались бы они так же, 375 00:27:38,834 --> 00:27:41,251 если б знали, как ты рада избавиться от него? 376 00:27:41,334 --> 00:27:44,834 - Думаешь, если б у меня был выбор… - Не стыдись, Блум. 377 00:27:47,168 --> 00:27:48,543 Ты подросток. 378 00:27:49,126 --> 00:27:51,459 Ты должна быть подростком. 379 00:27:52,584 --> 00:27:54,293 Проводить время с друзьями. 380 00:27:55,043 --> 00:27:56,251 Со своим парнем. 381 00:27:57,084 --> 00:27:59,793 Я знаю, каково это — пропустить всё это 382 00:27:59,876 --> 00:28:02,126 из-за того, что ты не можешь контролировать. 383 00:28:02,209 --> 00:28:06,459 Никто не может жить нормальной жизнью с Огнем Дракона. 384 00:28:06,543 --> 00:28:09,459 Твоя мама хотела для тебя именно нормальной жизни. 385 00:28:09,543 --> 00:28:10,751 Ты издеваешься? 386 00:28:11,959 --> 00:28:14,084 Ты победил. Ты получишь всё, что хотел… 387 00:28:14,168 --> 00:28:15,876 Я не издевался. 388 00:28:15,959 --> 00:28:17,918 - Правда. - Тогда скажи мне. 389 00:28:18,709 --> 00:28:20,501 Расскажи, откуда я. 390 00:28:20,584 --> 00:28:22,793 - Тянешь время? - Ты читаешь мысли. 391 00:28:22,876 --> 00:28:24,918 Думаешь, я не хочу знать? 392 00:28:26,501 --> 00:28:28,751 Это не счастливая история. 393 00:28:29,418 --> 00:28:31,543 Было бы удивительно, если бы была. 394 00:28:35,918 --> 00:28:37,751 У твоей мамы был Огонь Дракона. 395 00:28:40,543 --> 00:28:41,376 Как и у тебя. 396 00:28:43,126 --> 00:28:45,334 Я думала, он существовал только тысячу лет назад. 397 00:28:45,418 --> 00:28:47,334 Нет, это не совсем так. 398 00:28:47,418 --> 00:28:50,418 Он просто был в стазисе тысячу лет. 399 00:28:53,668 --> 00:28:56,501 Потому что ты была в стазисе тысячу лет. 400 00:28:57,459 --> 00:28:58,459 Младенцем. 401 00:29:01,501 --> 00:29:05,293 Я родилась тысячу лет назад? 402 00:29:07,668 --> 00:29:09,209 В разгар древней войны. 403 00:29:10,334 --> 00:29:11,251 Это… 404 00:29:11,334 --> 00:29:15,418 Твоя мама и Огонь Дракона были героями той войны, 405 00:29:16,168 --> 00:29:20,001 пока она не потеряла контроль. Тысячи людей погибли. 406 00:29:21,418 --> 00:29:24,043 Ее мучила вина из-за того, что она сделала. 407 00:29:24,793 --> 00:29:26,293 Из-за того, что наделила тебя им. 408 00:29:26,376 --> 00:29:30,543 Она не хотела, чтобы с тобой случилось то же самое, 409 00:29:30,626 --> 00:29:35,043 поэтому когда ты родилась, она поместила тебя в стазис, 410 00:29:35,126 --> 00:29:37,751 а сама отправилась в Королевство Тьмы. 411 00:29:41,751 --> 00:29:44,251 - Мои родители… - - Их нет уже очень давно. 412 00:29:49,459 --> 00:29:52,959 Твоя мама не хотела, чтобы ты была обременена Огнем Дракона. 413 00:29:56,001 --> 00:29:57,501 Когда ты отдашь его мне, 414 00:29:58,918 --> 00:30:01,751 ты наконец сможешь жить своей жизнью. 415 00:30:07,126 --> 00:30:08,126 А теперь… 416 00:30:11,668 --> 00:30:13,043 Покончим с этим. 417 00:30:19,959 --> 00:30:22,709 Они в меньшинстве. Они проигрывают. 418 00:30:29,084 --> 00:30:31,209 - Надо использовать магию. - Рано. 419 00:30:31,293 --> 00:30:34,959 Флора должна привлечь скребков к себе. Тогда она их уничтожит. 420 00:30:35,543 --> 00:30:37,459 Это должно привлечь скребков. 421 00:30:37,543 --> 00:30:41,126 - Откуда ты знаешь, что это работает? - Не знаю. Нужно ждать… 422 00:30:42,168 --> 00:30:43,501 Тебе пора. Иди. 423 00:30:43,584 --> 00:30:46,668 - Нет! Как ты их всех уколешь? - Я не буду их колоть. 424 00:30:49,251 --> 00:30:50,459 Флора. 425 00:30:51,251 --> 00:30:52,834 Они укусят меня и умрут. 426 00:30:53,584 --> 00:30:56,084 Внизу еще есть феи с магией. Освободи их. 427 00:30:56,584 --> 00:30:58,709 Сообщи девочкам, что можно заходить. 428 00:31:02,626 --> 00:31:04,126 Скажи честно. Это больно? 429 00:31:05,876 --> 00:31:06,876 Чертовски. 430 00:31:08,918 --> 00:31:09,918 Иди. 431 00:31:33,501 --> 00:31:36,376 Смотрите. Феи свободны. У Флоры получилось. 432 00:31:43,668 --> 00:31:44,751 Вперед. 433 00:31:44,834 --> 00:31:46,876 Продолжайте! Мы справимся! 434 00:31:51,126 --> 00:31:52,834 Смотри-ка, я был неправ. 435 00:31:52,918 --> 00:31:54,918 - Еще есть чему поучиться. - Слева! 436 00:32:03,168 --> 00:32:05,959 - Мы заходим. - Я не могу вас пропустить. 437 00:32:09,043 --> 00:32:10,584 Мой брат погиб в Астер Делле. 438 00:32:12,209 --> 00:32:15,168 - Мне всё равно… - Я был его заменой для родителей. 439 00:32:15,251 --> 00:32:16,251 Прекрати. 440 00:32:17,376 --> 00:32:20,168 Себастьян сказал, что может воскресить брата. 441 00:32:20,251 --> 00:32:21,501 Я сказала, прекрати. 442 00:32:24,293 --> 00:32:26,376 Аиша, я просто хочу быть свободным. 443 00:32:27,668 --> 00:32:30,959 От ожиданий, от Кровавых ведьм, от всего. 444 00:32:31,043 --> 00:32:33,584 И я буду, если Себастьян сможет его вернуть. 445 00:32:35,793 --> 00:32:38,209 Уж ты-то должна это понять. 446 00:32:41,043 --> 00:32:42,043 Ты солгал мне. 447 00:32:42,126 --> 00:32:44,959 Если б я сказал, что я Кровавая ведьма, всё было бы кончено. 448 00:32:45,043 --> 00:32:48,959 Мы несколько месяцев были вместе, и каждая минута была ложью. 449 00:32:49,043 --> 00:32:51,543 Чушь. Я никогда не врал о своих чувствах. 450 00:32:52,793 --> 00:32:54,459 - Это было по-настоящему. - Для тебя. 451 00:32:55,043 --> 00:32:56,376 Для тебя. 452 00:32:57,168 --> 00:32:58,793 Потому что ты знал правду. 453 00:32:59,376 --> 00:33:02,834 И у тебя останутся хорошие воспоминания. 454 00:33:03,709 --> 00:33:05,043 Но для меня они испорчены. 455 00:33:07,376 --> 00:33:10,834 Мой первый парень. Мой первый поцелуй. 456 00:33:13,209 --> 00:33:14,751 Ненавижу, что это был ты. 457 00:33:22,793 --> 00:33:24,626 Тебе придется жить со своим выбором. 458 00:33:25,459 --> 00:33:26,876 Мы идем внутрь. 459 00:33:42,334 --> 00:33:44,668 Еще немного, Блум. Я чувствую его. 460 00:33:47,459 --> 00:33:49,793 Простите, что прерываю интимный момент. 461 00:33:50,293 --> 00:33:51,709 Не сейчас, Беатрикс. 462 00:33:51,793 --> 00:33:55,084 Блум знает, для чего тебе Огонь Дракона? 463 00:33:59,668 --> 00:34:01,293 Это имеет значение? 464 00:34:05,168 --> 00:34:07,918 Я так и знала. Запомни, что ты это сказала. 465 00:34:11,584 --> 00:34:13,543 - Скай! - Нет! 466 00:34:14,543 --> 00:34:15,793 Нет, Скай. 467 00:34:15,876 --> 00:34:16,876 Скай. 468 00:34:32,584 --> 00:34:34,668 Ты хоть знаешь, что ты натворила? 469 00:34:35,709 --> 00:34:37,168 Да, я спасла мир. 470 00:34:38,876 --> 00:34:40,376 Классное чувство. 471 00:35:12,251 --> 00:35:14,793 Именно это случилось с твоей мамой, Блум, 472 00:35:15,293 --> 00:35:16,751 и люди погибли. 473 00:35:17,334 --> 00:35:18,793 Мне плевать. 474 00:35:18,876 --> 00:35:23,209 Ладно. Что ты будешь делать? Убьешь меня. А потом? Разрушишь школу? 475 00:35:24,834 --> 00:35:27,334 Твои друзья сражаются за тебя снаружи. 476 00:35:30,459 --> 00:35:32,376 Вообще-то, ее друзья уже внутри. 477 00:35:34,084 --> 00:35:36,626 Блум, посмотри на меня. 478 00:35:37,668 --> 00:35:39,626 Отбой. Мы здесь. 479 00:35:40,668 --> 00:35:42,251 Ты не одна. 480 00:35:42,334 --> 00:35:43,334 Уходите. 481 00:35:44,376 --> 00:35:46,584 Уведите всех как можно дальше отсюда. 482 00:35:48,584 --> 00:35:49,709 Сейчас же! 483 00:35:50,751 --> 00:35:52,543 Нет, Блум, мы тебя не бросим. 484 00:35:57,251 --> 00:35:58,459 Его сердце остановилось. 485 00:35:58,543 --> 00:36:01,168 Я сокращаю сердечную мышцу с помощью магии. 486 00:36:01,251 --> 00:36:02,876 - Он будет жить. - Скай! 487 00:36:02,959 --> 00:36:04,376 Парень не подкачал. 488 00:36:04,459 --> 00:36:06,751 Всё кончено. Хватит сражаться. 489 00:36:06,834 --> 00:36:07,751 Да? 490 00:36:11,001 --> 00:36:13,209 Ты серьезно заставишь меня повторить? 491 00:36:19,918 --> 00:36:20,751 Ой. 492 00:36:21,418 --> 00:36:23,876 Магия фей не бездонный колодец. 493 00:36:23,959 --> 00:36:26,918 Похоже, приступ гнева тебя опустошил. 494 00:36:28,001 --> 00:36:30,168 Даже у Огня Дракона есть предел. 495 00:36:31,084 --> 00:36:34,959 Так что единственное, что изменилось, — 496 00:36:35,043 --> 00:36:37,584 это то, что Беатрикс зря пожертвовала собой. 497 00:36:38,084 --> 00:36:39,043 Хреново для нее. 498 00:36:39,626 --> 00:36:40,793 Пожертвовала собой? 499 00:36:52,251 --> 00:36:53,251 Ты чудовище. 500 00:36:54,126 --> 00:36:59,543 Да, и я чертовски сильнее каждой из вас, так что… 501 00:37:01,084 --> 00:37:03,584 Да, но сильнее ли ты всех нас? 502 00:38:48,084 --> 00:38:49,084 Люк? 503 00:38:51,001 --> 00:38:52,001 Привет. 504 00:39:00,834 --> 00:39:01,834 У них получилось. 505 00:39:16,209 --> 00:39:17,043 Привет. 506 00:39:25,168 --> 00:39:26,168 Что случилось? 507 00:39:32,709 --> 00:39:35,751 Ты как бы умер. 508 00:39:36,918 --> 00:39:39,543 - Это долгая история. - Не терпится услышать. 509 00:39:42,168 --> 00:39:43,668 Блум. 510 00:39:46,209 --> 00:39:47,334 Блум. 511 00:39:47,418 --> 00:39:48,418 Ты в порядке? 512 00:39:49,001 --> 00:39:50,001 - Да. - Да? 513 00:39:50,084 --> 00:39:52,084 - Да, я в порядке. - Хорошо. 514 00:39:52,584 --> 00:39:54,584 Нам надо вернуться в комнату. 515 00:39:57,543 --> 00:40:00,626 - Так. Кому еще нужна подушка? - Мне, пожалуйста. 516 00:40:01,209 --> 00:40:02,501 - Держи. - Спасибо. 517 00:40:02,584 --> 00:40:04,168 Это моя подушка? 518 00:40:04,918 --> 00:40:06,918 Я очень требовательна к подушкам. 519 00:40:08,793 --> 00:40:11,709 Я опустошила все торговые автоматы. 520 00:40:11,793 --> 00:40:13,293 Почему у меня всё болит? 521 00:40:14,126 --> 00:40:16,209 Это из-за того, что я летала? 522 00:40:16,293 --> 00:40:19,293 Наверное, из-за этого. У кого-нибудь еще всё болит? 523 00:40:20,043 --> 00:40:21,543 Нам это не нужно. 524 00:40:21,626 --> 00:40:24,668 Моя магия вернулась, и я чувствую, как вам больно. 525 00:40:25,334 --> 00:40:26,751 Даже тем, кто молчит. 526 00:40:27,959 --> 00:40:28,876 Я справлюсь. 527 00:40:29,459 --> 00:40:30,959 Ты со всем справляешься. 528 00:40:31,043 --> 00:40:32,751 Еще одна отличница среди нас. 529 00:40:33,959 --> 00:40:36,209 Моя соседка, между прочим. 530 00:40:38,459 --> 00:40:39,834 Как там обстановка? 531 00:40:40,334 --> 00:40:43,126 Всё стихает потихоньку. Кровавые ведьмы свалили. 532 00:40:45,584 --> 00:40:49,001 - От Грея что-то слышно? - Сильва отпустил его к семье. 533 00:40:50,084 --> 00:40:53,209 Он не будет арестован, если не вернется в Алфею. 534 00:40:54,168 --> 00:40:55,834 Думаю, так будет проще. 535 00:40:57,668 --> 00:40:59,668 Я не говорю, что завязываю с парнями, но… 536 00:40:59,751 --> 00:41:01,043 Я завязала. 537 00:41:01,126 --> 00:41:02,918 А Беатрикс? 538 00:41:03,001 --> 00:41:05,043 Сильва похоронит ее на кладбище. 539 00:41:05,126 --> 00:41:08,376 Она просто хотела получить ответы, как и я. 540 00:41:09,793 --> 00:41:12,168 Она могла бы сдать меня Себастьяну. 541 00:41:13,793 --> 00:41:18,334 И она могла бы добить Ская, если бы захотела, но она этого не сделала. 542 00:41:21,251 --> 00:41:23,709 Я буду верить, что это было намеренно. 543 00:41:25,293 --> 00:41:27,626 Что бы было, если бы она не пришла? 544 00:41:29,126 --> 00:41:30,876 Он бы открыл этот портал. 545 00:41:33,668 --> 00:41:36,751 Тебе тоже нужно отдохнуть. Иди. 546 00:41:37,668 --> 00:41:38,668 Я посижу с ними. 547 00:41:50,918 --> 00:41:53,334 Ты как? Тебя покормить? 548 00:41:53,418 --> 00:41:54,334 - Да. - Хорошо. 549 00:43:06,626 --> 00:43:07,626 Что это? 550 00:43:15,709 --> 00:43:17,751 Ворота в Королевство тьмы. 551 00:43:18,376 --> 00:43:21,918 Видимо, Себастьян вобрал достаточно магии, чтобы их открыть. 552 00:43:22,001 --> 00:43:24,168 Я думал, ему для этого нужен был Огонь Дракона. 553 00:43:24,251 --> 00:43:25,668 Я тоже так думала. 554 00:43:27,376 --> 00:43:30,959 Думаю, он не хотел, чтобы кто-то смог их закрыть. 555 00:43:32,584 --> 00:43:33,584 Но теперь я могу. 556 00:43:36,959 --> 00:43:37,793 А это? 557 00:43:45,626 --> 00:43:46,668 Скажи, Блум. 558 00:43:50,793 --> 00:43:51,793 Просто скажи. 559 00:43:55,126 --> 00:43:59,126 Ворота можно закрыть только с другой стороны. 560 00:44:01,543 --> 00:44:03,043 И ты написала мне письмо? 561 00:44:03,709 --> 00:44:07,209 Ты собиралась навсегда меня покинуть и написала мне письмо. 562 00:44:07,293 --> 00:44:11,626 - Я думала, если скажу тебе лично… - Я попытаюсь тебя остановить? Конечно. 563 00:44:13,626 --> 00:44:15,793 Не смей туда заходить, Блум. 564 00:44:17,376 --> 00:44:19,959 Должен быть другой способ их закрыть. 565 00:44:20,043 --> 00:44:21,126 Нет времени. 566 00:44:21,709 --> 00:44:24,293 Пока они открыты, Иной мир в опасности. 567 00:44:24,376 --> 00:44:26,209 Ты и пытаться не хочешь. 568 00:44:27,168 --> 00:44:29,459 Ты давно искала предлог. 569 00:44:29,543 --> 00:44:31,959 Я сегодня чуть не разрушила Алфею. 570 00:44:33,918 --> 00:44:36,543 Я опасна. Моя мама это знала. 571 00:44:37,626 --> 00:44:39,334 Поэтому она закрыла себя там. 572 00:44:41,001 --> 00:44:43,001 Огню Дракона здесь не место. 573 00:44:46,168 --> 00:44:49,126 - Мне здесь не место. - А в Королевстве тьмы место? 574 00:44:50,876 --> 00:44:52,418 Что это вообще такое? 575 00:44:57,334 --> 00:44:58,626 Не знаю. 576 00:45:00,543 --> 00:45:02,001 Что на другой стороне? 577 00:45:04,209 --> 00:45:05,293 Там опасно? 578 00:45:07,043 --> 00:45:07,876 Не знаю. 579 00:45:10,501 --> 00:45:11,584 Тебе не страшно? 580 00:45:13,168 --> 00:45:14,001 Нет. 581 00:45:16,126 --> 00:45:18,376 Я весь год пыталась понять, 582 00:45:18,459 --> 00:45:21,168 что мне делать с этой силой внутри меня и… 583 00:45:23,543 --> 00:45:24,459 Теперь я знаю. 584 00:45:25,793 --> 00:45:27,959 Так я спасу Иной мир. 585 00:45:28,043 --> 00:45:29,084 Здесь. 586 00:45:31,959 --> 00:45:36,126 Я могу спасти его, закрыв эти ворота. 587 00:45:43,251 --> 00:45:45,959 Ты для меня дороже всех на свете. 588 00:45:48,584 --> 00:45:49,918 Но это важнее нас. 589 00:45:52,293 --> 00:45:53,668 Я люблю тебя, Блум. 590 00:45:56,543 --> 00:45:57,751 Я тоже тебя люблю. 591 00:47:02,043 --> 00:47:04,126 СТЕЛЛА 592 00:47:13,126 --> 00:47:14,043 Она ушла. 593 00:47:15,001 --> 00:47:15,959 Что? 594 00:47:50,418 --> 00:47:51,501 Я рано? 595 00:49:13,168 --> 00:49:14,793 ИЗОБЕЛЬ И Д'АРСИ ДЭНИЕЛС 596 00:50:17,501 --> 00:50:18,793 Мама? 597 00:51:19,293 --> 00:51:22,626 Перевод субтитров: Александра Харрис