1
00:00:08,126 --> 00:00:09,876
Информация была достоверной.
2
00:00:09,959 --> 00:00:11,209
Я не спорю,
3
00:00:11,293 --> 00:00:14,209
но, возможно,
кто-то предупредил Кровавых ведьм.
4
00:00:15,626 --> 00:00:16,751
Блум еще не нашли?
5
00:00:16,834 --> 00:00:20,376
Нет, и у нас вырубило свет
пару минут назад.
6
00:00:20,459 --> 00:00:24,793
Это либо отвлекающий маневр,
либо она где-то теряет контроль.
7
00:00:24,876 --> 00:00:27,043
Блум не опасна. Поверьте мне.
8
00:00:27,126 --> 00:00:28,293
Не будь так уверен.
9
00:00:57,084 --> 00:00:59,793
Надеюсь, Бавани еще не заходила к нам.
10
00:01:03,209 --> 00:01:04,709
У тебя нет магии.
11
00:01:34,668 --> 00:01:35,501
Есть кто?
12
00:01:44,876 --> 00:01:45,709
Ты одна?
13
00:01:47,459 --> 00:01:49,001
Без огненной подружки?
14
00:01:49,834 --> 00:01:50,918
Проверь коридор.
15
00:01:56,293 --> 00:01:57,334
Есть кто-нибудь?
16
00:01:58,334 --> 00:02:02,334
Нет. Похоже, цветочница одна.
17
00:02:03,168 --> 00:02:04,001
Хорошо.
18
00:02:05,418 --> 00:02:06,251
Уходи отсюда.
19
00:02:19,459 --> 00:02:21,418
Атака закончилась через 20 минут.
20
00:02:21,501 --> 00:02:25,751
С ним было достаточно Кровавых ведьм,
чтобы захватить всех специалистов.
21
00:02:25,834 --> 00:02:27,876
Они знали о нашей атаке на их логово.
22
00:02:27,959 --> 00:02:30,543
И мы выпили последнее противоядие.
23
00:02:30,626 --> 00:02:33,043
- Чёрт.
- Они захватили всех специалистов?
24
00:02:34,293 --> 00:02:38,501
Феям тоже не особо повезло.
У Себастьяна с собой армия скребков.
25
00:02:39,001 --> 00:02:40,376
Все опустошены?
26
00:02:40,459 --> 00:02:41,459
Пока нет.
27
00:02:42,501 --> 00:02:45,584
Их держат в подвале
и отводят к нему по одному.
28
00:02:45,668 --> 00:02:46,668
Это Бавани.
29
00:02:46,751 --> 00:02:49,376
Думаем, он не выдерживает
много магии сразу.
30
00:02:49,459 --> 00:02:52,084
Значит, мы сможем
кого-то спасти. Это хорошо.
31
00:02:52,168 --> 00:02:53,168
Ценные данные.
32
00:02:53,251 --> 00:02:55,793
Это всё Муза. Она прячется в школе.
33
00:02:55,876 --> 00:02:58,751
Ее не обнаружили,
но Флоре повезло меньше.
34
00:02:58,834 --> 00:03:01,168
Похоже, задача у нас непростая.
35
00:03:01,251 --> 00:03:03,459
Фронтальная атака — это самоубийство.
36
00:03:03,543 --> 00:03:06,501
Скрытая атака увеличивает
наши шансы, но ненамного.
37
00:03:06,584 --> 00:03:09,543
И мы будем сражаться с друзьями,
а это вынос мозга.
38
00:03:10,084 --> 00:03:12,376
У нас есть нелетальное оружие.
39
00:03:12,959 --> 00:03:16,793
Как только нейтрализуем угрозу,
легко ликвидируем Кровавых ведьм.
40
00:03:17,834 --> 00:03:20,376
- И освободим фей.
- Я устраню Себастьяна.
41
00:03:20,959 --> 00:03:21,834
Вооружаемся.
42
00:03:22,334 --> 00:03:24,334
Блум, пройдемся.
43
00:03:41,918 --> 00:03:45,043
Осторожно. Они же люди.
44
00:03:45,918 --> 00:03:48,793
Он не просто Кровавая ведьма,
он с Себастьяном.
45
00:03:48,876 --> 00:03:51,626
В голове не укладывается.
Должна быть причина.
46
00:03:52,126 --> 00:03:54,168
Может, Себастьян очень убедителен.
47
00:03:54,251 --> 00:03:57,459
Или, может, люди,
которые нам дороги, просто дерьмовые.
48
00:03:59,918 --> 00:04:02,418
Я знаю, что нам туда нельзя
из-за скребков,
49
00:04:02,501 --> 00:04:05,459
но я не выдержу
долго сидеть здесь, пока Флора там.
50
00:04:05,543 --> 00:04:08,876
Ты точно готова к этому?
Можешь отказаться.
51
00:04:09,459 --> 00:04:10,709
Разве?
52
00:04:11,668 --> 00:04:15,168
Даже до захвата школы
только я могла его остановить.
53
00:04:18,959 --> 00:04:20,501
Он хочет Огонь Дракона.
54
00:04:22,001 --> 00:04:25,501
Если я отдам его,
он не будет красть магию у фей.
55
00:04:25,584 --> 00:04:27,751
Но тогда у него будет Огонь Дракона.
56
00:04:29,668 --> 00:04:32,543
Представь, на что он будет
способен с ним.
57
00:04:33,751 --> 00:04:36,668
Если кто-то должен иметь такую силу,
пусть это будешь ты.
58
00:04:37,751 --> 00:04:38,751
Знаю.
59
00:04:40,209 --> 00:04:41,418
Мне нужно сражаться.
60
00:04:41,501 --> 00:04:42,834
Нам нужно сражаться.
61
00:04:48,251 --> 00:04:51,168
Я не видела Ская. С кем он приехал?
62
00:04:51,876 --> 00:04:54,084
Он пытался вызволить тебя из стазиса.
63
00:04:54,168 --> 00:04:55,751
Его посадили под стражу.
64
00:04:56,334 --> 00:04:57,709
Он всё еще в школе?
65
00:04:57,793 --> 00:04:59,293
Да, но не взрывайся —
66
00:04:59,376 --> 00:05:00,834
Скай находчивый.
67
00:05:00,918 --> 00:05:02,418
Поверь мне. Он справится.
68
00:05:33,251 --> 00:05:37,209
Мы не можем просто сидеть здесь,
пока ты сражаешься с Себастьяном.
69
00:05:37,293 --> 00:05:40,376
- Это план Сильвы.
- А если ты кого-то подожжешь?
70
00:05:40,459 --> 00:05:42,293
Я бы их потушила.
71
00:05:42,376 --> 00:05:45,376
Я буду ждать на кладбище,
пока все выйдут.
72
00:05:45,459 --> 00:05:46,543
Тебе нужен медик.
73
00:05:46,626 --> 00:05:48,459
Ривен отвечает за это на поле боя.
74
00:05:48,543 --> 00:05:51,626
Тяжелораненые вернутся сюда,
чтобы ты их вылечила.
75
00:05:51,709 --> 00:05:54,543
Я сделаю тебя невидимой,
чтобы ты пробралась внутрь.
76
00:05:54,626 --> 00:05:57,209
- Чтобы скребки украли твою магию?
- А твою?
77
00:05:57,293 --> 00:05:59,543
Я трансформируюсь,
буду быстрее и сильнее.
78
00:05:59,626 --> 00:06:01,418
Даулинг научила нас трансформироваться.
79
00:06:01,501 --> 00:06:04,334
Мы должны использовать все наши эмоции.
80
00:06:04,418 --> 00:06:05,501
Вы пробовали?
81
00:06:06,084 --> 00:06:07,043
Хоть одна?
82
00:06:07,126 --> 00:06:09,043
Нет, но мы можем попробовать.
83
00:06:09,126 --> 00:06:10,834
У нас есть на это время?
84
00:06:12,043 --> 00:06:14,459
- Ты не должна делать это одна.
- Должна.
85
00:06:15,668 --> 00:06:17,126
У вас нет этого.
86
00:06:18,043 --> 00:06:20,251
Только это уничтожит Себастьяна.
87
00:06:20,334 --> 00:06:22,043
И это есть только у меня.
88
00:06:22,543 --> 00:06:24,959
Я люблю вас всех. Правда. Но я…
89
00:06:27,251 --> 00:06:28,834
- Ты в порядке?
- Блум?
90
00:06:40,251 --> 00:06:41,668
- Что такое?
- Она отключилась.
91
00:06:41,751 --> 00:06:43,876
Мне просто нужно попить воды.
92
00:06:44,376 --> 00:06:46,876
- Я принесу.
- Поднимем ее.
93
00:06:48,876 --> 00:06:49,709
Садись.
94
00:06:50,709 --> 00:06:52,126
Всё нормально. Я готова.
95
00:06:52,209 --> 00:06:53,626
- Точно?
- Да.
96
00:06:56,001 --> 00:06:58,834
Сначала мы нейтрализуем
захваченных специалистов,
97
00:06:58,918 --> 00:06:59,918
так что пока жди.
98
00:07:00,001 --> 00:07:01,209
- Да.
- Хорошо.
99
00:07:12,959 --> 00:07:15,668
Прости, что прерываю
эту странную деятельность.
100
00:07:15,751 --> 00:07:18,418
Любопытство до добра
не доведет, но всё же…
101
00:07:18,501 --> 00:07:20,709
Чего ты хочешь добиться?
102
00:07:21,376 --> 00:07:24,126
Ответ на этот вопрос
не был частью сделки.
103
00:07:24,876 --> 00:07:26,168
Ладно.
104
00:07:26,251 --> 00:07:29,334
Если уж на то пошло,
я выполнила свою часть сделки.
105
00:07:29,834 --> 00:07:33,418
Ты получил школу и фей.
У тебя есть всё, что ты хочешь.
106
00:07:40,209 --> 00:07:42,376
Теперь у тебя есть всё, что ты хочешь.
107
00:07:42,876 --> 00:07:43,876
Еще что-нибудь?
108
00:07:47,709 --> 00:07:49,209
Ищите рычаг давления.
109
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
Я в Санктум.
Приведите кого-нибудь через 20 минут.
110
00:08:13,668 --> 00:08:16,834
Давно никого не забирали.
Может, всё закончилось.
111
00:08:17,376 --> 00:08:19,251
Не закончилось. Сиди спокойно.
112
00:08:19,334 --> 00:08:21,459
И ждать, пока за нами придут?
113
00:08:21,543 --> 00:08:24,793
Я тоже не хочу быть едой.
Но нельзя делать глупостей.
114
00:08:26,584 --> 00:08:28,168
Мои друзья придут за нами.
115
00:08:30,084 --> 00:08:31,334
Я пошел.
116
00:08:31,418 --> 00:08:34,584
Только не используй магию.
Скребки чувствуют…
117
00:08:34,668 --> 00:08:36,459
Я разберусь, спасибо.
118
00:08:44,751 --> 00:08:46,751
Видишь? Здесь ничего нет.
119
00:08:49,334 --> 00:08:52,834
Ник, вернись на свет.
120
00:08:54,834 --> 00:08:56,543
Ник, не будь идиотом!
121
00:09:15,959 --> 00:09:18,668
Ведьмы заставляют
специалистов патрулировать,
122
00:09:18,751 --> 00:09:20,251
чтобы не рисковать собой.
123
00:09:22,043 --> 00:09:25,376
Если они узнают о нашей атаке,
мы потеряем преимущество,
124
00:09:25,459 --> 00:09:27,709
поэтому ликвидируем их по одному.
125
00:09:27,793 --> 00:09:29,001
По-тихому, ладно?
126
00:09:29,668 --> 00:09:30,668
Вперед.
127
00:09:56,876 --> 00:09:58,709
Кровавые ведьмы знают об атаке.
128
00:09:58,793 --> 00:09:59,834
Ты уверена?
129
00:09:59,918 --> 00:10:00,751
Выдвигаемся!
130
00:10:06,376 --> 00:10:08,751
Толпа специалистов
направляется на улицу.
131
00:10:08,834 --> 00:10:10,668
Сильва не сможет прорваться.
132
00:10:10,751 --> 00:10:12,959
Он должен, чтобы я смогла войти.
133
00:10:13,043 --> 00:10:16,043
- Ты не видела Флору?
- Нет. Я знаю, где она, но…
134
00:10:16,126 --> 00:10:18,084
Это хорошо. Еще есть время.
135
00:10:18,168 --> 00:10:20,501
Если специалисты не смогут,
мы сами ее вызволим.
136
00:10:21,168 --> 00:10:23,209
А Грей? Может, обратиться к нему?
137
00:10:23,293 --> 00:10:26,584
Ты видела видео.
Думаешь, он захочет нам помогать?
138
00:10:27,709 --> 00:10:29,459
Я могу написать Беатрикс.
139
00:10:29,543 --> 00:10:31,084
По-моему, она ушла.
140
00:10:32,584 --> 00:10:35,626
В общем, Флора в жопе.
Вот что вы хотите сказать.
141
00:10:35,709 --> 00:10:38,293
Она потеряет магию,
и мы не можем ей помочь.
142
00:10:38,793 --> 00:10:40,626
Нет, можем.
143
00:10:41,126 --> 00:10:42,376
Я вам напишу.
144
00:10:58,001 --> 00:11:01,793
Я не против арт-терапии,
но, может, поделишься с классом?
145
00:11:04,418 --> 00:11:06,334
Сегодня утром я не…
146
00:11:07,501 --> 00:11:09,626
Я не потеряла сознание от усталости.
147
00:11:11,751 --> 00:11:14,209
Когда я призвала Огонь Дракона,
я увидела
148
00:11:15,084 --> 00:11:16,001
Себастьяна.
149
00:11:17,209 --> 00:11:18,793
И это.
150
00:11:19,709 --> 00:11:20,751
Что это?
151
00:11:21,751 --> 00:11:23,376
Не знаю. Какое-то…
152
00:11:25,918 --> 00:11:27,501
…видение или предчувствие.
153
00:11:29,126 --> 00:11:32,043
Это точно как-то связано
с моей магией, но…
154
00:11:32,126 --> 00:11:33,418
Блум.
155
00:11:35,043 --> 00:11:36,043
Всё хорошо.
156
00:11:37,793 --> 00:11:41,584
Мне страшно.
Мне просто страшно, Аиша. Я…
157
00:11:42,501 --> 00:11:46,126
После смерти Розалинды мне страшно.
Я должна быть сильной, но…
158
00:11:46,209 --> 00:11:47,459
Нет, не должна.
159
00:11:48,084 --> 00:11:52,251
Ты не станешь менее крутой, если
позволишь друзьям позаботиться о тебе.
160
00:11:52,876 --> 00:11:56,876
Это самое сложное, что мне пришлось
понять. Но после всего с Греем,
161
00:11:57,376 --> 00:11:58,793
если бы не вы…
162
00:12:01,084 --> 00:12:02,959
Мы должны держаться вместе.
163
00:12:04,043 --> 00:12:05,043
Хорошо?
164
00:12:09,834 --> 00:12:13,793
- Ты сможешь вырубить своего парня?
- Не придется. Я послал ему СМС.
165
00:12:13,876 --> 00:12:16,834
Какого хрена? Ты не понял,
что это внезапная атака?
166
00:12:16,918 --> 00:12:18,751
Расслабься. Он суперский.
167
00:12:21,834 --> 00:12:22,834
Чёрт.
168
00:12:23,584 --> 00:12:24,584
Осторожно!
169
00:12:26,293 --> 00:12:27,293
Это я! Дейн!
170
00:13:02,084 --> 00:13:04,376
- Решил, вам нужна помощь.
- Иди ты.
171
00:13:04,459 --> 00:13:06,209
Надеюсь, он никому не сказал.
172
00:13:06,834 --> 00:13:08,126
Они внизу!
173
00:13:08,793 --> 00:13:10,334
Не повезло.
174
00:13:10,418 --> 00:13:12,668
Надо отступать. Эй! Быстро!
175
00:13:12,751 --> 00:13:13,751
Пошли.
176
00:13:19,043 --> 00:13:21,334
У вас же должно быть какое-то оружие.
177
00:13:30,126 --> 00:13:31,751
Себастьян хочет еще одного.
178
00:13:36,001 --> 00:13:38,418
Не люблю,
когда меня выбирают последней.
179
00:13:44,918 --> 00:13:47,626
Скай! Спасибо, что пришел.
180
00:13:48,709 --> 00:13:50,959
Я разбирался с кое-какими хулиганами.
181
00:13:55,251 --> 00:13:56,251
Классный меч.
182
00:13:58,501 --> 00:14:02,043
Единственное, что я нашел.
И он неплохой.
183
00:14:02,668 --> 00:14:04,918
Андреас сказал,
он несбалансированный, но…
184
00:14:06,126 --> 00:14:08,668
Это не так. Он старый,
но сбалансированный.
185
00:14:08,751 --> 00:14:12,376
Андреас приревновал,
потому что я отдал тебе меч своего отца
186
00:14:12,459 --> 00:14:14,001
и сказал, что это его меч.
187
00:14:19,626 --> 00:14:21,293
Это меч твоего отца.
188
00:14:26,418 --> 00:14:28,334
Так. Слушайте сюда.
189
00:14:29,543 --> 00:14:33,084
Кровавые ведьмы поджидали нас,
и нам пришлось отступить.
190
00:14:33,584 --> 00:14:37,251
Мы останемся здесь и перегруппируемся,
пока не приедут солярцы.
191
00:14:37,334 --> 00:14:39,793
Но Муза всё еще в школе. И Флора.
192
00:14:39,876 --> 00:14:43,751
- Он прав, мы должны…
- Это не обсуждается.
193
00:14:43,834 --> 00:14:45,876
Займемся пока делом. Вперед.
194
00:14:50,668 --> 00:14:53,459
Ты должен сейчас же пойти
в дом смотрителя.
195
00:14:53,959 --> 00:14:55,543
Что? Я могу сражаться.
196
00:14:55,626 --> 00:14:59,168
Без противоядия Лерой
ты — легкая добыча,
197
00:14:59,251 --> 00:15:02,293
а школа кишит Кровавыми ведьмами.
198
00:15:23,626 --> 00:15:24,459
Муза.
199
00:15:25,751 --> 00:15:28,751
Так, ладно.
200
00:15:33,626 --> 00:15:34,459
Ловко ты.
201
00:15:36,251 --> 00:15:38,209
Укусов нет. У тебя есть магия?
202
00:15:38,293 --> 00:15:40,876
Да, это нам на руку, если я…
203
00:15:41,626 --> 00:15:42,876
Пошли!
204
00:15:55,209 --> 00:15:56,793
Наконец-то. Как ты?
205
00:15:56,876 --> 00:15:59,418
Хорошо. Будет еще лучше,
когда я вижу тебя.
206
00:16:00,418 --> 00:16:01,418
Как дела?
207
00:16:02,376 --> 00:16:05,126
Нормально, учитывая обстоятельства.
208
00:16:07,293 --> 00:16:09,209
Муза спасла Флору от скребков.
209
00:16:09,293 --> 00:16:10,293
Это здорово.
210
00:16:11,084 --> 00:16:13,126
Да, но им не выбраться оттуда.
211
00:16:13,709 --> 00:16:16,334
Нам придется ждать солярцев.
212
00:16:17,001 --> 00:16:18,918
Такое ощущение, что грядет «но».
213
00:16:19,001 --> 00:16:22,376
Нет, я рада, что и ты,
и Флора в безопасности. Я просто…
214
00:16:23,959 --> 00:16:25,918
Не знаю. По-моему, еще не конец.
215
00:16:26,543 --> 00:16:27,626
Конечно, не конец.
216
00:16:28,751 --> 00:16:30,709
Себастьян получит то, что хочет,
217
00:16:31,751 --> 00:16:33,293
и ты ему поможешь.
218
00:16:35,126 --> 00:16:36,126
Скай?
219
00:16:38,668 --> 00:16:39,668
Что происходит?
220
00:16:41,001 --> 00:16:43,376
Выйди на улицу. Сейчас же.
221
00:16:46,959 --> 00:16:48,001
Себастьян.
222
00:16:49,084 --> 00:16:50,001
По-тихому.
223
00:16:59,459 --> 00:17:02,084
- Чего ты хочешь?
- Думаю, ты знаешь.
224
00:17:02,876 --> 00:17:05,668
И, кстати, если скажешь кому-нибудь,
Скай умрет.
225
00:17:06,168 --> 00:17:09,293
Если с Греем что-нибудь случится,
Скай умрет.
226
00:17:09,376 --> 00:17:12,376
Если попробуешь сразиться со мной…
Ну, ты поняла.
227
00:17:16,168 --> 00:17:17,334
Брось телефон.
228
00:17:18,376 --> 00:17:19,626
Увидимся.
229
00:17:40,918 --> 00:17:43,293
Я не совсем понимаю твой план,
230
00:17:43,376 --> 00:17:44,834
но вот что я нашла.
231
00:17:44,918 --> 00:17:47,501
Знаешь о еще каком-нибудь
тайнике с травами?
232
00:17:47,584 --> 00:17:50,751
Нет, но знаешь, кто знает?
Та, в чьих ящиках я рылась.
233
00:17:50,834 --> 00:17:52,584
Ладно, это подойдет.
234
00:17:52,668 --> 00:17:56,001
К чему секреты? Терра знает,
что мы хотим убить скребков.
235
00:17:56,084 --> 00:17:59,168
- Зачем скрывать подробности?
- Не хочу их отвлекать.
236
00:17:59,251 --> 00:18:00,376
Я справлюсь.
237
00:18:01,168 --> 00:18:03,668
Она будет волноваться о тебе, пока…
238
00:18:07,584 --> 00:18:09,084
Блум и Скай пропали.
239
00:18:33,043 --> 00:18:33,876
Блум?
240
00:18:35,668 --> 00:18:36,668
Блум.
241
00:18:38,543 --> 00:18:39,543
Скай?
242
00:18:40,834 --> 00:18:42,918
Если вы тут где-то сосётесь,
243
00:18:43,001 --> 00:18:44,376
клянусь, я…
244
00:18:46,209 --> 00:18:47,918
Расслабься. Это всего лишь я.
245
00:18:49,709 --> 00:18:52,584
Всего лишь ты? Ты злодей.
246
00:18:52,668 --> 00:18:55,626
Ярлыки. Злодей бы так поступил?
247
00:18:57,209 --> 00:19:00,209
Я кое-что разнюхала.
Узнала, что задумал Себастьян.
248
00:19:02,418 --> 00:19:05,209
Он хочет исправить
произошедшее в Астер Делле.
249
00:19:05,709 --> 00:19:07,043
Он нашел способ.
250
00:19:07,126 --> 00:19:10,418
В Королевстве тьмы
есть одно существо. Тень.
251
00:19:12,668 --> 00:19:14,126
Она может воскрешать мертвых.
252
00:19:14,626 --> 00:19:17,793
Себастьян хочет воскресить
погибших в Астер Делле.
253
00:19:17,876 --> 00:19:21,043
Но в прошлый раз
это чуть не уничтожило Иной мир.
254
00:19:22,168 --> 00:19:24,626
Себастьян либо не знает,
либо ему плевать.
255
00:19:25,918 --> 00:19:28,251
У Блум было видение какого-то портала.
256
00:19:28,834 --> 00:19:30,709
Ворота в Королевство тьмы.
257
00:19:30,793 --> 00:19:33,459
Себастьяну нужен Огонь Дракона,
чтобы их открыть.
258
00:19:33,543 --> 00:19:36,168
Так что скажи Блум никуда не ходить.
259
00:19:39,251 --> 00:19:40,584
Что такое?
260
00:19:41,793 --> 00:19:42,793
Блум пропала.
261
00:19:43,918 --> 00:19:44,876
И Скай тоже.
262
00:19:46,376 --> 00:19:49,293
Себастьян использует Ская,
чтобы надавить на Блум.
263
00:19:49,376 --> 00:19:51,293
- Надо ее остановить.
- Если это правда…
264
00:19:51,376 --> 00:19:54,334
Издеваешься? Конечно, правда.
Ее нужно остановить.
265
00:19:54,418 --> 00:19:57,709
Закрыть ворота можно будет
только с другой стороны.
266
00:19:58,376 --> 00:20:01,959
Жизнь Ская не дороже
жизней всех жителей Иного мира.
267
00:20:03,293 --> 00:20:05,834
Я пытаюсь помочь,
но ты должна помочь сама себе.
268
00:20:07,501 --> 00:20:10,001
Думаешь, сможешь усидеть
на двух стульях?
269
00:20:11,501 --> 00:20:15,626
Спасти Музу, достать информацию, чтобы
компенсировать предательство Алфеи?
270
00:20:16,334 --> 00:20:18,751
Я говорила,
я готова на всё, чтобы выжить.
271
00:20:20,334 --> 00:20:21,418
Поздравляю.
272
00:20:22,543 --> 00:20:23,543
Ты выжила.
273
00:20:25,876 --> 00:20:27,834
У меня есть две сестры.
274
00:20:30,459 --> 00:20:32,084
Я этого не знала.
275
00:20:35,001 --> 00:20:38,959
Я ничего не знала о своем прошлом,
поэтому заключила с ним сделку.
276
00:20:40,293 --> 00:20:43,084
Я помогу ему, а он расскажет,
что я делала в Астер Делле.
277
00:20:45,793 --> 00:20:50,043
Он не знал всех подробностей,
но знал, что у меня две сестры.
278
00:20:52,876 --> 00:20:56,418
У меня никого нет, Стелла.
Никого во всем мире.
279
00:20:59,834 --> 00:21:01,084
У тебя была я.
280
00:21:06,334 --> 00:21:07,793
А теперь извини,
281
00:21:09,001 --> 00:21:10,834
мне надо найти своих друзей.
282
00:21:20,876 --> 00:21:24,668
- Еще не поздно поступить правильно.
- Что это значит?
283
00:21:24,751 --> 00:21:27,959
Ты уже давно могла
отдать ему Огонь Дракона.
284
00:21:28,043 --> 00:21:29,709
Он крадет магию у фей.
285
00:21:29,793 --> 00:21:32,709
Феи убили Кровавых ведьм в Астер Делле.
286
00:21:33,209 --> 00:21:34,751
Там была моя семья, Блум.
287
00:21:36,126 --> 00:21:38,084
Всё не так однозначно.
288
00:21:39,793 --> 00:21:42,293
Возможно. Но кое-что однозначно.
289
00:21:42,376 --> 00:21:43,959
Аиша открылась тебе.
290
00:21:45,251 --> 00:21:46,584
А ты солгал ей,
291
00:21:46,668 --> 00:21:49,001
так что не изображай из себя святого.
292
00:21:51,459 --> 00:21:55,376
- Если бы у Себастьяна не было Ская…
- К счастью, Скай у меня.
293
00:21:57,959 --> 00:21:59,251
Подожди на улице.
294
00:22:04,251 --> 00:22:06,126
Где он? Я хочу его увидеть.
295
00:22:17,834 --> 00:22:20,334
Немного перебор, но зато эффектно.
296
00:22:20,918 --> 00:22:21,959
Осторожно.
297
00:22:28,501 --> 00:22:30,418
Хорошо, ладно.
298
00:22:33,001 --> 00:22:36,834
Хорошо. Хочешь Огонь Дракона? Забирай.
299
00:22:39,043 --> 00:22:40,918
Тебе нужен для этого скребок?
300
00:22:41,001 --> 00:22:43,793
Нет, Огонь Дракона
его сразу же поджарит.
301
00:22:45,334 --> 00:22:47,501
К счастью, я нашел вот что.
302
00:22:48,209 --> 00:22:50,043
Ты же знаешь, как это работает?
303
00:22:50,834 --> 00:22:54,334
Ты направишь в него Огонь Дракона,
а я направлю его в себя.
304
00:22:55,251 --> 00:22:58,084
Как только он будет у меня,
я отпущу Ская.
305
00:23:14,459 --> 00:23:16,418
Солярцы скоро прибудут.
306
00:23:16,501 --> 00:23:19,418
Они будут сражаться с древним злом,
потому что нам страшно?
307
00:23:20,001 --> 00:23:22,418
- Если это необходимо.
- Вы серьезно?
308
00:23:22,501 --> 00:23:24,709
Их больше, чем нас.
309
00:23:24,793 --> 00:23:26,168
Мне плевать.
310
00:23:28,001 --> 00:23:30,251
Блум рискует всем, чтобы спасти Ская.
311
00:23:30,876 --> 00:23:33,918
У Музы нет магии
и особых способностей сражаться,
312
00:23:34,001 --> 00:23:35,126
но она там.
313
00:23:35,209 --> 00:23:37,626
Моя кузина провела ночь среди монстров.
314
00:23:37,709 --> 00:23:40,876
А сейчас она разрабатывает
план по их уничтожению.
315
00:23:41,376 --> 00:23:43,001
Это мои друзья.
316
00:23:43,084 --> 00:23:45,293
Наши друзья. Мы им нужны.
317
00:23:45,376 --> 00:23:47,959
Так что, нет, я не буду ждать солярцев.
318
00:23:48,043 --> 00:23:50,918
Я не буду ждать,
пока кто-то спасет мой дом.
319
00:23:51,626 --> 00:23:53,293
Даулинг бы этого хотела.
320
00:23:55,334 --> 00:23:57,626
Чтобы мы, алфейцы, сражались вместе.
321
00:24:05,876 --> 00:24:07,834
Кто я, чтобы спорить с Фарой?
322
00:24:08,876 --> 00:24:11,918
Никакой магии,
пока мы не уничтожим скребков, ладно?
323
00:24:14,209 --> 00:24:15,876
- Вооружаемся!
- Да!
324
00:24:19,209 --> 00:24:21,793
Ты слышал? Мы выдвигаемся.
325
00:24:23,168 --> 00:24:26,001
А если он проснется
и предупредит Кровавых ведьм?
326
00:24:26,084 --> 00:24:28,334
Или не поймет, где он, и испугается?
327
00:24:32,001 --> 00:24:35,209
Да, ты прав. Тебе стоит остаться с ним.
328
00:24:35,293 --> 00:24:36,543
Мы справимся.
329
00:24:38,251 --> 00:24:39,543
- Готов?
- Да.
330
00:24:42,543 --> 00:24:43,543
Привет.
331
00:24:44,334 --> 00:24:48,459
Терра, я никогда не видела
ничего более сексуального.
332
00:24:49,376 --> 00:24:50,293
Правда?
333
00:24:51,043 --> 00:24:54,043
Я смотрела отличную лекцию TED
о мотивации.
334
00:24:55,251 --> 00:24:56,834
В середине было нудновато,
335
00:24:56,918 --> 00:25:00,168
лекция была в крошечной комнате,
так что не совсем TED,
336
00:25:00,251 --> 00:25:02,251
но там было много интересного
337
00:25:02,334 --> 00:25:04,584
о выработке эндорфинов во время речей.
338
00:25:04,668 --> 00:25:06,751
Я всё порчу, да?
339
00:25:08,501 --> 00:25:09,418
Нет.
340
00:25:18,293 --> 00:25:19,793
Разнесем всё на хрен.
341
00:25:33,543 --> 00:25:35,501
- У нас мало времени.
- Я знаю.
342
00:25:36,001 --> 00:25:38,834
Это последний растворитель. Еще есть?
343
00:25:38,918 --> 00:25:41,834
Я позвоню Терре.
Она может помочь. Я не могу.
344
00:25:46,626 --> 00:25:49,001
Можно заходить? Вы убили скребков?
345
00:25:49,084 --> 00:25:52,209
Мне нужен чистый растворитель
для моей формулы.
346
00:25:52,293 --> 00:25:53,501
Твой я использовала.
347
00:25:53,584 --> 00:25:56,418
Скажи, для чего он тебе.
Что ты планируешь?
348
00:25:58,126 --> 00:26:01,418
Я извлекаю феромон своей магии,
чтобы привлечь скребков.
349
00:26:02,834 --> 00:26:03,668
А потом что?
350
00:26:05,126 --> 00:26:07,126
Элдвин токсичен не только для людей.
351
00:26:08,876 --> 00:26:10,376
Флора, нет.
352
00:26:10,459 --> 00:26:13,251
В теплице есть растворитель.
Я могу пойти туда.
353
00:26:13,334 --> 00:26:16,043
Я не могу позволить тебе это сделать.
354
00:26:16,126 --> 00:26:18,043
Ты не можешь пожертвовать собой.
355
00:26:18,126 --> 00:26:19,793
Это и мой дом тоже, Терра.
356
00:26:20,584 --> 00:26:22,126
Я не буду здесь прятаться,
357
00:26:22,209 --> 00:26:24,376
пока вы рискуете
и пытаетесь трансформироваться.
358
00:26:25,543 --> 00:26:28,834
Я знаю, это опрометчивый ход,
но он сработает.
359
00:26:32,543 --> 00:26:33,543
Ладно.
360
00:26:35,043 --> 00:26:37,668
У Блум есть растворитель красок.
361
00:26:37,751 --> 00:26:40,209
У Стеллы качественная
жидкость для снятия лака.
362
00:26:40,293 --> 00:26:43,168
У Музы есть смазка,
она чинила напор воды.
363
00:26:43,251 --> 00:26:46,668
А у Аиши в нижнем ящике
припрятана бутылка водки.
364
00:26:46,751 --> 00:26:48,084
Что-то должно подойти.
365
00:26:50,126 --> 00:26:51,584
Я очень наблюдательна.
366
00:26:51,668 --> 00:26:52,668
Спасибо, Терра.
367
00:27:12,668 --> 00:27:14,418
Себастьян.
368
00:27:16,084 --> 00:27:17,293
Подожди, пожалуйста.
369
00:27:21,334 --> 00:27:22,418
Что?
370
00:27:23,168 --> 00:27:24,834
Так сделайте что-нибудь.
371
00:27:28,709 --> 00:27:31,126
Твои друзья затеяли
спасательную операцию.
372
00:27:32,876 --> 00:27:35,834
Ты думал,
они будут сидеть сложа руки?
373
00:27:35,918 --> 00:27:36,751
Нет, конечно.
374
00:27:36,834 --> 00:27:38,751
Но старались бы они так же,
375
00:27:38,834 --> 00:27:41,251
если б знали,
как ты рада избавиться от него?
376
00:27:41,334 --> 00:27:44,834
- Думаешь, если б у меня был выбор…
- Не стыдись, Блум.
377
00:27:47,168 --> 00:27:48,543
Ты подросток.
378
00:27:49,126 --> 00:27:51,459
Ты должна быть подростком.
379
00:27:52,584 --> 00:27:54,293
Проводить время с друзьями.
380
00:27:55,043 --> 00:27:56,251
Со своим парнем.
381
00:27:57,084 --> 00:27:59,793
Я знаю, каково это — пропустить всё это
382
00:27:59,876 --> 00:28:02,126
из-за того,
что ты не можешь контролировать.
383
00:28:02,209 --> 00:28:06,459
Никто не может жить
нормальной жизнью с Огнем Дракона.
384
00:28:06,543 --> 00:28:09,459
Твоя мама хотела для тебя
именно нормальной жизни.
385
00:28:09,543 --> 00:28:10,751
Ты издеваешься?
386
00:28:11,959 --> 00:28:14,084
Ты победил. Ты получишь всё, что хотел…
387
00:28:14,168 --> 00:28:15,876
Я не издевался.
388
00:28:15,959 --> 00:28:17,918
- Правда.
- Тогда скажи мне.
389
00:28:18,709 --> 00:28:20,501
Расскажи, откуда я.
390
00:28:20,584 --> 00:28:22,793
- Тянешь время?
- Ты читаешь мысли.
391
00:28:22,876 --> 00:28:24,918
Думаешь, я не хочу знать?
392
00:28:26,501 --> 00:28:28,751
Это не счастливая история.
393
00:28:29,418 --> 00:28:31,543
Было бы удивительно, если бы была.
394
00:28:35,918 --> 00:28:37,751
У твоей мамы был Огонь Дракона.
395
00:28:40,543 --> 00:28:41,376
Как и у тебя.
396
00:28:43,126 --> 00:28:45,334
Я думала, он существовал
только тысячу лет назад.
397
00:28:45,418 --> 00:28:47,334
Нет, это не совсем так.
398
00:28:47,418 --> 00:28:50,418
Он просто был в стазисе тысячу лет.
399
00:28:53,668 --> 00:28:56,501
Потому что ты была
в стазисе тысячу лет.
400
00:28:57,459 --> 00:28:58,459
Младенцем.
401
00:29:01,501 --> 00:29:05,293
Я родилась тысячу лет назад?
402
00:29:07,668 --> 00:29:09,209
В разгар древней войны.
403
00:29:10,334 --> 00:29:11,251
Это…
404
00:29:11,334 --> 00:29:15,418
Твоя мама и Огонь Дракона
были героями той войны,
405
00:29:16,168 --> 00:29:20,001
пока она не потеряла контроль.
Тысячи людей погибли.
406
00:29:21,418 --> 00:29:24,043
Ее мучила вина из-за того,
что она сделала.
407
00:29:24,793 --> 00:29:26,293
Из-за того, что наделила тебя им.
408
00:29:26,376 --> 00:29:30,543
Она не хотела,
чтобы с тобой случилось то же самое,
409
00:29:30,626 --> 00:29:35,043
поэтому когда ты родилась,
она поместила тебя в стазис,
410
00:29:35,126 --> 00:29:37,751
а сама отправилась в Королевство Тьмы.
411
00:29:41,751 --> 00:29:44,251
- Мои родители… -
- Их нет уже очень давно.
412
00:29:49,459 --> 00:29:52,959
Твоя мама не хотела,
чтобы ты была обременена Огнем Дракона.
413
00:29:56,001 --> 00:29:57,501
Когда ты отдашь его мне,
414
00:29:58,918 --> 00:30:01,751
ты наконец сможешь жить своей жизнью.
415
00:30:07,126 --> 00:30:08,126
А теперь…
416
00:30:11,668 --> 00:30:13,043
Покончим с этим.
417
00:30:19,959 --> 00:30:22,709
Они в меньшинстве. Они проигрывают.
418
00:30:29,084 --> 00:30:31,209
- Надо использовать магию.
- Рано.
419
00:30:31,293 --> 00:30:34,959
Флора должна привлечь скребков к себе.
Тогда она их уничтожит.
420
00:30:35,543 --> 00:30:37,459
Это должно привлечь скребков.
421
00:30:37,543 --> 00:30:41,126
- Откуда ты знаешь, что это работает?
- Не знаю. Нужно ждать…
422
00:30:42,168 --> 00:30:43,501
Тебе пора. Иди.
423
00:30:43,584 --> 00:30:46,668
- Нет! Как ты их всех уколешь?
- Я не буду их колоть.
424
00:30:49,251 --> 00:30:50,459
Флора.
425
00:30:51,251 --> 00:30:52,834
Они укусят меня и умрут.
426
00:30:53,584 --> 00:30:56,084
Внизу еще есть феи с магией.
Освободи их.
427
00:30:56,584 --> 00:30:58,709
Сообщи девочкам, что можно заходить.
428
00:31:02,626 --> 00:31:04,126
Скажи честно. Это больно?
429
00:31:05,876 --> 00:31:06,876
Чертовски.
430
00:31:08,918 --> 00:31:09,918
Иди.
431
00:31:33,501 --> 00:31:36,376
Смотрите. Феи свободны.
У Флоры получилось.
432
00:31:43,668 --> 00:31:44,751
Вперед.
433
00:31:44,834 --> 00:31:46,876
Продолжайте! Мы справимся!
434
00:31:51,126 --> 00:31:52,834
Смотри-ка, я был неправ.
435
00:31:52,918 --> 00:31:54,918
- Еще есть чему поучиться.
- Слева!
436
00:32:03,168 --> 00:32:05,959
- Мы заходим.
- Я не могу вас пропустить.
437
00:32:09,043 --> 00:32:10,584
Мой брат погиб в Астер Делле.
438
00:32:12,209 --> 00:32:15,168
- Мне всё равно…
- Я был его заменой для родителей.
439
00:32:15,251 --> 00:32:16,251
Прекрати.
440
00:32:17,376 --> 00:32:20,168
Себастьян сказал,
что может воскресить брата.
441
00:32:20,251 --> 00:32:21,501
Я сказала, прекрати.
442
00:32:24,293 --> 00:32:26,376
Аиша, я просто хочу быть свободным.
443
00:32:27,668 --> 00:32:30,959
От ожиданий,
от Кровавых ведьм, от всего.
444
00:32:31,043 --> 00:32:33,584
И я буду,
если Себастьян сможет его вернуть.
445
00:32:35,793 --> 00:32:38,209
Уж ты-то должна это понять.
446
00:32:41,043 --> 00:32:42,043
Ты солгал мне.
447
00:32:42,126 --> 00:32:44,959
Если б я сказал, что я Кровавая ведьма,
всё было бы кончено.
448
00:32:45,043 --> 00:32:48,959
Мы несколько месяцев были вместе,
и каждая минута была ложью.
449
00:32:49,043 --> 00:32:51,543
Чушь. Я никогда не врал
о своих чувствах.
450
00:32:52,793 --> 00:32:54,459
- Это было по-настоящему.
- Для тебя.
451
00:32:55,043 --> 00:32:56,376
Для тебя.
452
00:32:57,168 --> 00:32:58,793
Потому что ты знал правду.
453
00:32:59,376 --> 00:33:02,834
И у тебя останутся
хорошие воспоминания.
454
00:33:03,709 --> 00:33:05,043
Но для меня они испорчены.
455
00:33:07,376 --> 00:33:10,834
Мой первый парень. Мой первый поцелуй.
456
00:33:13,209 --> 00:33:14,751
Ненавижу, что это был ты.
457
00:33:22,793 --> 00:33:24,626
Тебе придется жить со своим выбором.
458
00:33:25,459 --> 00:33:26,876
Мы идем внутрь.
459
00:33:42,334 --> 00:33:44,668
Еще немного, Блум. Я чувствую его.
460
00:33:47,459 --> 00:33:49,793
Простите, что прерываю интимный момент.
461
00:33:50,293 --> 00:33:51,709
Не сейчас, Беатрикс.
462
00:33:51,793 --> 00:33:55,084
Блум знает,
для чего тебе Огонь Дракона?
463
00:33:59,668 --> 00:34:01,293
Это имеет значение?
464
00:34:05,168 --> 00:34:07,918
Я так и знала.
Запомни, что ты это сказала.
465
00:34:11,584 --> 00:34:13,543
- Скай!
- Нет!
466
00:34:14,543 --> 00:34:15,793
Нет, Скай.
467
00:34:15,876 --> 00:34:16,876
Скай.
468
00:34:32,584 --> 00:34:34,668
Ты хоть знаешь, что ты натворила?
469
00:34:35,709 --> 00:34:37,168
Да, я спасла мир.
470
00:34:38,876 --> 00:34:40,376
Классное чувство.
471
00:35:12,251 --> 00:35:14,793
Именно это случилось
с твоей мамой, Блум,
472
00:35:15,293 --> 00:35:16,751
и люди погибли.
473
00:35:17,334 --> 00:35:18,793
Мне плевать.
474
00:35:18,876 --> 00:35:23,209
Ладно. Что ты будешь делать?
Убьешь меня. А потом? Разрушишь школу?
475
00:35:24,834 --> 00:35:27,334
Твои друзья сражаются за тебя снаружи.
476
00:35:30,459 --> 00:35:32,376
Вообще-то, ее друзья уже внутри.
477
00:35:34,084 --> 00:35:36,626
Блум, посмотри на меня.
478
00:35:37,668 --> 00:35:39,626
Отбой. Мы здесь.
479
00:35:40,668 --> 00:35:42,251
Ты не одна.
480
00:35:42,334 --> 00:35:43,334
Уходите.
481
00:35:44,376 --> 00:35:46,584
Уведите всех как можно дальше отсюда.
482
00:35:48,584 --> 00:35:49,709
Сейчас же!
483
00:35:50,751 --> 00:35:52,543
Нет, Блум, мы тебя не бросим.
484
00:35:57,251 --> 00:35:58,459
Его сердце остановилось.
485
00:35:58,543 --> 00:36:01,168
Я сокращаю сердечную мышцу
с помощью магии.
486
00:36:01,251 --> 00:36:02,876
- Он будет жить.
- Скай!
487
00:36:02,959 --> 00:36:04,376
Парень не подкачал.
488
00:36:04,459 --> 00:36:06,751
Всё кончено. Хватит сражаться.
489
00:36:06,834 --> 00:36:07,751
Да?
490
00:36:11,001 --> 00:36:13,209
Ты серьезно заставишь меня повторить?
491
00:36:19,918 --> 00:36:20,751
Ой.
492
00:36:21,418 --> 00:36:23,876
Магия фей не бездонный колодец.
493
00:36:23,959 --> 00:36:26,918
Похоже, приступ гнева тебя опустошил.
494
00:36:28,001 --> 00:36:30,168
Даже у Огня Дракона есть предел.
495
00:36:31,084 --> 00:36:34,959
Так что единственное, что изменилось, —
496
00:36:35,043 --> 00:36:37,584
это то, что Беатрикс
зря пожертвовала собой.
497
00:36:38,084 --> 00:36:39,043
Хреново для нее.
498
00:36:39,626 --> 00:36:40,793
Пожертвовала собой?
499
00:36:52,251 --> 00:36:53,251
Ты чудовище.
500
00:36:54,126 --> 00:36:59,543
Да, и я чертовски сильнее
каждой из вас, так что…
501
00:37:01,084 --> 00:37:03,584
Да, но сильнее ли ты всех нас?
502
00:38:48,084 --> 00:38:49,084
Люк?
503
00:38:51,001 --> 00:38:52,001
Привет.
504
00:39:00,834 --> 00:39:01,834
У них получилось.
505
00:39:16,209 --> 00:39:17,043
Привет.
506
00:39:25,168 --> 00:39:26,168
Что случилось?
507
00:39:32,709 --> 00:39:35,751
Ты как бы умер.
508
00:39:36,918 --> 00:39:39,543
- Это долгая история.
- Не терпится услышать.
509
00:39:42,168 --> 00:39:43,668
Блум.
510
00:39:46,209 --> 00:39:47,334
Блум.
511
00:39:47,418 --> 00:39:48,418
Ты в порядке?
512
00:39:49,001 --> 00:39:50,001
- Да.
- Да?
513
00:39:50,084 --> 00:39:52,084
- Да, я в порядке.
- Хорошо.
514
00:39:52,584 --> 00:39:54,584
Нам надо вернуться в комнату.
515
00:39:57,543 --> 00:40:00,626
- Так. Кому еще нужна подушка?
- Мне, пожалуйста.
516
00:40:01,209 --> 00:40:02,501
- Держи.
- Спасибо.
517
00:40:02,584 --> 00:40:04,168
Это моя подушка?
518
00:40:04,918 --> 00:40:06,918
Я очень требовательна к подушкам.
519
00:40:08,793 --> 00:40:11,709
Я опустошила все торговые автоматы.
520
00:40:11,793 --> 00:40:13,293
Почему у меня всё болит?
521
00:40:14,126 --> 00:40:16,209
Это из-за того, что я летала?
522
00:40:16,293 --> 00:40:19,293
Наверное, из-за этого.
У кого-нибудь еще всё болит?
523
00:40:20,043 --> 00:40:21,543
Нам это не нужно.
524
00:40:21,626 --> 00:40:24,668
Моя магия вернулась,
и я чувствую, как вам больно.
525
00:40:25,334 --> 00:40:26,751
Даже тем, кто молчит.
526
00:40:27,959 --> 00:40:28,876
Я справлюсь.
527
00:40:29,459 --> 00:40:30,959
Ты со всем справляешься.
528
00:40:31,043 --> 00:40:32,751
Еще одна отличница среди нас.
529
00:40:33,959 --> 00:40:36,209
Моя соседка, между прочим.
530
00:40:38,459 --> 00:40:39,834
Как там обстановка?
531
00:40:40,334 --> 00:40:43,126
Всё стихает потихоньку.
Кровавые ведьмы свалили.
532
00:40:45,584 --> 00:40:49,001
- От Грея что-то слышно?
- Сильва отпустил его к семье.
533
00:40:50,084 --> 00:40:53,209
Он не будет арестован,
если не вернется в Алфею.
534
00:40:54,168 --> 00:40:55,834
Думаю, так будет проще.
535
00:40:57,668 --> 00:40:59,668
Я не говорю,
что завязываю с парнями, но…
536
00:40:59,751 --> 00:41:01,043
Я завязала.
537
00:41:01,126 --> 00:41:02,918
А Беатрикс?
538
00:41:03,001 --> 00:41:05,043
Сильва похоронит ее на кладбище.
539
00:41:05,126 --> 00:41:08,376
Она просто хотела
получить ответы, как и я.
540
00:41:09,793 --> 00:41:12,168
Она могла бы сдать меня Себастьяну.
541
00:41:13,793 --> 00:41:18,334
И она могла бы добить Ская, если бы
захотела, но она этого не сделала.
542
00:41:21,251 --> 00:41:23,709
Я буду верить, что это было намеренно.
543
00:41:25,293 --> 00:41:27,626
Что бы было, если бы она не пришла?
544
00:41:29,126 --> 00:41:30,876
Он бы открыл этот портал.
545
00:41:33,668 --> 00:41:36,751
Тебе тоже нужно отдохнуть. Иди.
546
00:41:37,668 --> 00:41:38,668
Я посижу с ними.
547
00:41:50,918 --> 00:41:53,334
Ты как? Тебя покормить?
548
00:41:53,418 --> 00:41:54,334
- Да.
- Хорошо.
549
00:43:06,626 --> 00:43:07,626
Что это?
550
00:43:15,709 --> 00:43:17,751
Ворота в Королевство тьмы.
551
00:43:18,376 --> 00:43:21,918
Видимо, Себастьян вобрал
достаточно магии, чтобы их открыть.
552
00:43:22,001 --> 00:43:24,168
Я думал, ему для этого
нужен был Огонь Дракона.
553
00:43:24,251 --> 00:43:25,668
Я тоже так думала.
554
00:43:27,376 --> 00:43:30,959
Думаю, он не хотел,
чтобы кто-то смог их закрыть.
555
00:43:32,584 --> 00:43:33,584
Но теперь я могу.
556
00:43:36,959 --> 00:43:37,793
А это?
557
00:43:45,626 --> 00:43:46,668
Скажи, Блум.
558
00:43:50,793 --> 00:43:51,793
Просто скажи.
559
00:43:55,126 --> 00:43:59,126
Ворота можно закрыть
только с другой стороны.
560
00:44:01,543 --> 00:44:03,043
И ты написала мне письмо?
561
00:44:03,709 --> 00:44:07,209
Ты собиралась навсегда меня покинуть
и написала мне письмо.
562
00:44:07,293 --> 00:44:11,626
- Я думала, если скажу тебе лично…
- Я попытаюсь тебя остановить? Конечно.
563
00:44:13,626 --> 00:44:15,793
Не смей туда заходить, Блум.
564
00:44:17,376 --> 00:44:19,959
Должен быть другой способ их закрыть.
565
00:44:20,043 --> 00:44:21,126
Нет времени.
566
00:44:21,709 --> 00:44:24,293
Пока они открыты, Иной мир в опасности.
567
00:44:24,376 --> 00:44:26,209
Ты и пытаться не хочешь.
568
00:44:27,168 --> 00:44:29,459
Ты давно искала предлог.
569
00:44:29,543 --> 00:44:31,959
Я сегодня чуть не разрушила Алфею.
570
00:44:33,918 --> 00:44:36,543
Я опасна. Моя мама это знала.
571
00:44:37,626 --> 00:44:39,334
Поэтому она закрыла себя там.
572
00:44:41,001 --> 00:44:43,001
Огню Дракона здесь не место.
573
00:44:46,168 --> 00:44:49,126
- Мне здесь не место.
- А в Королевстве тьмы место?
574
00:44:50,876 --> 00:44:52,418
Что это вообще такое?
575
00:44:57,334 --> 00:44:58,626
Не знаю.
576
00:45:00,543 --> 00:45:02,001
Что на другой стороне?
577
00:45:04,209 --> 00:45:05,293
Там опасно?
578
00:45:07,043 --> 00:45:07,876
Не знаю.
579
00:45:10,501 --> 00:45:11,584
Тебе не страшно?
580
00:45:13,168 --> 00:45:14,001
Нет.
581
00:45:16,126 --> 00:45:18,376
Я весь год пыталась понять,
582
00:45:18,459 --> 00:45:21,168
что мне делать
с этой силой внутри меня и…
583
00:45:23,543 --> 00:45:24,459
Теперь я знаю.
584
00:45:25,793 --> 00:45:27,959
Так я спасу Иной мир.
585
00:45:28,043 --> 00:45:29,084
Здесь.
586
00:45:31,959 --> 00:45:36,126
Я могу спасти его, закрыв эти ворота.
587
00:45:43,251 --> 00:45:45,959
Ты для меня дороже всех на свете.
588
00:45:48,584 --> 00:45:49,918
Но это важнее нас.
589
00:45:52,293 --> 00:45:53,668
Я люблю тебя, Блум.
590
00:45:56,543 --> 00:45:57,751
Я тоже тебя люблю.
591
00:47:02,043 --> 00:47:04,126
СТЕЛЛА
592
00:47:13,126 --> 00:47:14,043
Она ушла.
593
00:47:15,001 --> 00:47:15,959
Что?
594
00:47:50,418 --> 00:47:51,501
Я рано?
595
00:49:13,168 --> 00:49:14,793
ИЗОБЕЛЬ И Д'АРСИ ДЭНИЕЛС
596
00:50:17,501 --> 00:50:18,793
Мама?
597
00:51:19,293 --> 00:51:22,626
Перевод субтитров: Александра Харрис