1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 « به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران » ما را در تلگرام دنبال کنيد .:: @QNDVD ::. 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 « کانال سايت کاور » .:: @QDVDCover ::. 1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » .:: WwW.QDVDCover.com ::. 4 00:00:30,072 --> 00:00:37,072 [SubMatrix] 5 00:00:37,605 --> 00:00:40,775 از یک تا ده چقدر حالت خوبه؟ 6 00:00:44,779 --> 00:00:46,246 میشه کمتر از یک باشم؟ 7 00:00:46,648 --> 00:00:48,650 ‫پایین تر از یک نداریم. 8 00:00:49,751 --> 00:00:51,485 ‫چرا، صفر هست. 9 00:00:52,319 --> 00:00:54,856 پدرو مادرت گفتن 10 00:00:54,889 --> 00:00:57,524 ‫با یه شرایط خاصی به دنیا اومدی. 11 00:00:59,727 --> 00:01:03,363 ‫من اتفاقی، اتفاقی مردم رو میکشم. 12 00:01:05,967 --> 00:01:07,200 ‫ببخشید، متوجه نشدم. 13 00:01:09,269 --> 00:01:14,274 ‫وقتی مردم به صورت من نگاه میکنن... 14 00:01:20,882 --> 00:01:23,785 اتفاقی با صورتت به مردم حمله میکنی؟ 15 00:01:28,690 --> 00:01:33,661 بیا فرض کنیم چیزی که میگی واقعیه 16 00:01:34,361 --> 00:01:36,530 چرا پدرو مادرت هنوز زندن؟ 17 00:01:36,563 --> 00:01:38,733 ‫اونا باید صورتت رو دیده باشن. 18 00:01:39,701 --> 00:01:42,870 خب... مامانم میگه 19 00:01:42,904 --> 00:01:45,606 .از روزی که به دنیا اومدی میدونستم یه مشکلی بود - .یه فشار دیگه - 20 00:01:45,640 --> 00:01:47,274 ‫یه فشار دیگه عزیزم. 21 00:01:47,307 --> 00:01:48,542 ‫آخرشه. 22 00:01:48,575 --> 00:01:50,243 ‫پسره. 23 00:01:50,277 --> 00:01:52,914 ‫قشنگ ترین بچه ایه که تا حالا دیدم. 24 00:02:00,822 --> 00:02:04,324 وقتی دو سالم بود شهرو ترک کردیم 25 00:02:04,357 --> 00:02:08,395 ‫رفتیم یجای خلوت تر. 26 00:02:08,428 --> 00:02:12,734 ‫مردم کمتر، اتفاقای کمتر. 27 00:02:12,767 --> 00:02:17,939 .فرصت یه شروع تازه و زندگی معمولی رو پیدا کردم 28 00:02:17,972 --> 00:02:19,506 ‫آرزو بر جوانان که عیب نیست. 29 00:02:21,541 --> 00:02:25,345 ‫چون دیگه نمیتونستم بیشتر از این احساس متفاوت بودن بکنم. 30 00:02:25,713 --> 00:02:28,716 ‫میدونم دوست داری درباره گذشته حرف بزنی. 31 00:02:29,316 --> 00:02:30,885 برای چی دقیقا اومدی اینجا؟ 32 00:02:34,088 --> 00:02:35,522 ‫من فقط میخوام عادی باشم. 33 00:02:38,592 --> 00:02:41,662 تا حالا توجه کردی این باند پیچی تو 34 00:02:42,697 --> 00:02:45,499 میتونه نشون دهنده 35 00:02:45,532 --> 00:02:49,871 افسردگی فیزیکی مغزت باشه؟ 36 00:03:01,616 --> 00:03:02,617 ‫وای خدای من. 37 00:03:02,650 --> 00:03:04,852 ‫سعی کردم بهش بگم. 38 00:03:07,989 --> 00:03:09,356 ‫لعنت بهش. 39 00:03:11,893 --> 00:03:13,795 ببین، میدونیم این حمله های قلبی که اتفاق میفته 40 00:03:13,828 --> 00:03:15,997 ‫تقصیر اون نیست، ‫ولی درست نیست 41 00:03:16,030 --> 00:03:18,065 که هرموقع یکی تو شهر میمیره 42 00:03:18,099 --> 00:03:20,935 ‫با ما تماس میگیرن و میبینیم باز پسر شماست. 43 00:03:23,738 --> 00:03:25,740 ‫آره، عجیبه. 44 00:03:25,773 --> 00:03:27,708 اینکه همش با یه اخطار میذاریم آزاد بچرخه 45 00:03:27,742 --> 00:03:29,877 ‫جلوه خوبی نداره کلا. 46 00:03:30,443 --> 00:03:32,914 مردم دارن میمیرن و تنها چیزی که ما میتونیم بگیم اینه که 47 00:03:32,947 --> 00:03:35,515 "خب، میدونین، اتفاق میفته" 48 00:03:36,150 --> 00:03:38,518 .نه، ما کاملا درک میکنیم - .ما میفهمیم - 49 00:03:51,464 --> 00:03:52,967 ‫خب... 50 00:03:55,603 --> 00:04:00,540 دکتر کلینگمن چیز مفیدی گفت؟ 51 00:04:02,844 --> 00:04:03,845 ‫نه بابا. 52 00:04:04,912 --> 00:04:06,047 ‫اون مرد. 53 00:04:06,981 --> 00:04:07,949 ‫درسته. 54 00:04:12,820 --> 00:04:14,889 ‫دن، شرمنده که خونه خیلی سرده. 55 00:04:14,922 --> 00:04:16,724 ‫پاول باید بیاد بخاری رو درست کنه. 56 00:04:16,757 --> 00:04:18,960 ‫خانم ریچاردسون، این سرما اذیتم نمیکنه. 57 00:04:18,993 --> 00:04:22,029 ‫پاول هم همینطوریه. 58 00:04:22,063 --> 00:04:25,867 ‫وای، سلام آلانا اسکوویا. 59 00:04:25,900 --> 00:04:28,135 چی هست، یه کشور جدید؟ 60 00:04:28,169 --> 00:04:33,608 ‫آلانا اسکوویا یه دافه، ‫اهل اوکراینه. 61 00:04:33,641 --> 00:04:37,678 پاول چیزی برای گفتن نداشتی؟ 62 00:04:38,445 --> 00:04:39,881 ‫بابات یچیزی میخواد بگه. 63 00:04:40,547 --> 00:04:43,918 ‫مکس، مامانت نگرانه که تو... 64 00:04:43,951 --> 00:04:45,086 ‫صبرکن یه لحظه، ببخشیدا... 65 00:04:45,119 --> 00:04:46,821 خب - ما - 66 00:04:46,854 --> 00:04:49,690 ‫ما نگرانیم که تو، تو خونه زیاد میمونی. 67 00:04:49,724 --> 00:04:52,193 ‫آره عزیزم، احتمالا دن هم موافقه 68 00:04:52,226 --> 00:04:54,161 اگه همینطور خودتو تو اتاق زندونی کنی 69 00:04:54,195 --> 00:04:55,129 ‫قرار نیست کسیو تو زندگیت ملاقات کنی. 70 00:04:56,030 --> 00:04:57,765 نظرتون چیه 71 00:04:57,798 --> 00:05:00,101 مکس تو یکی از اون سرویس های دوست یابی ثبت نام کنه 72 00:05:00,134 --> 00:05:01,836 ‫میدونین، مثل دن که... 73 00:05:01,869 --> 00:05:03,004 ...تو موبایلشه 74 00:05:03,037 --> 00:05:06,941 ‫وای چه ایده خوبی. 75 00:05:07,507 --> 00:05:09,076 چه ایده خوبی اونوقت همه دخترا 76 00:05:09,110 --> 00:05:11,112 میان منو انتخاب میکنن، آره؟ 77 00:05:11,145 --> 00:05:12,914 من شبیه یه قربانی سوخته ایم که 78 00:05:12,947 --> 00:05:14,148 ‫با یه قاتل سریالی سکس کرده. 79 00:05:14,982 --> 00:05:16,183 مکس میشه لطفا سر میز 80 00:05:16,217 --> 00:05:17,718 مقایسه های گرافیکی انجام ندی؟ 81 00:05:17,752 --> 00:05:19,186 قانونه؟ - آره - 82 00:05:19,220 --> 00:05:20,821 .از الان یه قانونه 83 00:05:20,855 --> 00:05:21,822 ‫آره. 84 00:05:25,059 --> 00:05:26,027 قضیه این آجر چیه؟ 85 00:05:28,129 --> 00:05:29,096 ‫نه. 86 00:05:29,130 --> 00:05:30,197 ‫یالا. 87 00:05:30,765 --> 00:05:32,599 ‫گفتی دفعه قبل آخرین دفعه هست. 88 00:05:32,633 --> 00:05:34,769 ‫اون چکش بود این آجره، فرق میکنه. 89 00:05:35,202 --> 00:05:37,605 .واقعا یه روان شناس نیاز داری - .داشتم ولی طرف مرد - 90 00:05:38,239 --> 00:05:39,907 ‫رفیق، این مشکل خودته. 91 00:05:39,941 --> 00:05:41,909 خودتو مثل مامان بزرگا اینجا زندونی میکنی 92 00:05:41,943 --> 00:05:43,510 ‫همه اینارو میدوزی. 93 00:05:44,946 --> 00:05:47,081 اون یه خرگوشه که داره کیر خودشو ساک میزنه؟ - چی؟ - 94 00:05:49,050 --> 00:05:50,952 ‫اون یه هویجه، ‫داره هویج میخوره. 95 00:05:51,584 --> 00:05:52,753 ‫رفیق، خیلی شبیه کیره. 96 00:05:53,254 --> 00:05:54,922 ‫خدایا، واقعا نمیفهمی. 97 00:05:54,956 --> 00:05:57,058 میدونی الان چقدر دخترا تشنه ان؟ 98 00:05:57,091 --> 00:05:58,993 شکی هم بود مگه؟ 99 00:05:59,026 --> 00:06:01,762 ‫رفیق امروز، روز ولنتاینه. 100 00:06:01,796 --> 00:06:03,998 ‫آسون ترین روز سال برای قرار گذاشتنه. 101 00:06:04,031 --> 00:06:06,499 همه خانوما الان یه ماموریت بقاء دارن 102 00:06:06,533 --> 00:06:08,135 ‫تا تو فیس بوک خود نمایی کنن. 103 00:06:08,169 --> 00:06:09,704 ‫تو میتونی از این وضعیت استفاده کنی. 104 00:06:09,737 --> 00:06:10,905 یالا. 105 00:06:15,676 --> 00:06:16,576 ‫هی. 106 00:06:18,045 --> 00:06:19,180 ‫آره. 107 00:06:21,315 --> 00:06:22,650 ‫بس کن. 108 00:06:30,057 --> 00:06:32,693 ‫هیولای ترسناکیه. 109 00:06:32,727 --> 00:06:34,962 ‫شیطانیه چون با بقیه فرق داره. 110 00:06:34,996 --> 00:06:37,965 ‫عجیب قریبه. 111 00:06:38,632 --> 00:06:39,633 ‫وای. 112 00:06:40,835 --> 00:06:43,771 ‫برنامه تبادل دانش آموزای خارجه دنبال خانواده های میزبان هستن. 113 00:06:43,804 --> 00:06:44,839 .خیلی خوبه 114 00:06:45,606 --> 00:06:46,907 دوست داری یه دوست خارجی برات گیر بیاریم؟ 115 00:06:48,242 --> 00:06:52,146 ‫مامان اونا دانش آموزای تبادل خارجی هستن. 116 00:06:52,179 --> 00:06:54,015 ‫حیوون خونگی که نیستن. 117 00:06:55,916 --> 00:06:58,219 ‫اونا خارجی ان و میخوان بیان اینجا. 118 00:06:59,620 --> 00:07:01,655 ‫باشه. 119 00:07:06,761 --> 00:07:08,262 ‫مکس برو یه مجله بیار. 120 00:07:12,633 --> 00:07:13,533 ‫برو! 121 00:07:21,175 --> 00:07:22,176 میتونم کمکت کنم؟ 122 00:07:23,044 --> 00:07:24,879 ‫من فقط میخواستم... 123 00:07:24,912 --> 00:07:27,081 ‫اوه، این قرار نیست مشکلتو درست کنه. 124 00:07:29,917 --> 00:07:32,720 .باشه - .شرمنده - 125 00:07:32,753 --> 00:07:36,123 ‫صبرکن! 126 00:07:46,700 --> 00:07:48,269 اون چیه؟ - .یه مجلست - 127 00:07:48,302 --> 00:07:51,105 ‫نه، این آشغاله، تو اینو بگیر. 128 00:07:51,705 --> 00:07:53,107 ‫ببین تبادل خارجه. 129 00:07:58,779 --> 00:08:01,382 ‫خیلی وقته کسیو ندیدم این بازیو بکنه. 130 00:08:01,415 --> 00:08:06,053 ‫صدو پنجاه تا پوکمون الکی گیر نیاوردم که الان بخوام ولشون کنم. 131 00:08:06,087 --> 00:08:08,689 ‫چقدر زیاد. 132 00:08:14,728 --> 00:08:15,796 ...ام - .افتادم - 133 00:08:16,430 --> 00:08:17,364 افتادی؟ 134 00:08:18,399 --> 00:08:20,034 ‫رو آجر. 135 00:08:20,701 --> 00:08:22,136 ‫از این اتفاقا واقعا متنفرم. 136 00:08:25,005 --> 00:08:26,607 ‫مکس ریچاردسون. 137 00:08:29,443 --> 00:08:30,778 ‫باشه. 138 00:08:41,822 --> 00:08:43,724 خیلی سرده 139 00:08:43,757 --> 00:08:45,126 ‫نمیتونم تا کنم. 140 00:08:46,827 --> 00:08:48,696 ‫به هرکی میشه زنگ بزن. 141 00:08:49,063 --> 00:08:51,132 ‫بابات 2 هفته پیش گفت بخاری رو درست میکنم. 142 00:08:51,765 --> 00:08:53,767 ‫هیچکس نمیتونه تو این شرایط زندگی کنه. 143 00:08:55,769 --> 00:08:57,805 ‫اون صبحونه نیست، شکره. 144 00:08:57,838 --> 00:09:01,175 ‫سلام، برای بخاری سالن نشیمن زنگ زدم. 145 00:09:01,208 --> 00:09:02,776 ‫هفته قبل خراب شد. 146 00:09:04,078 --> 00:09:06,147 ‫وای مرسی، عالیه. 147 00:09:07,214 --> 00:09:09,216 ‫آدرس 411 نیو بیگینینگ. 148 00:09:10,050 --> 00:09:12,086 ‫بله پسرمه. 149 00:09:13,120 --> 00:09:15,122 الو؟ 150 00:09:16,824 --> 00:09:18,225 ‫وای خدا، تلفنو قطع کرد. 151 00:09:19,793 --> 00:09:20,694 ‫دن اومده. 152 00:09:22,830 --> 00:09:23,964 ‫سلام. 153 00:09:25,032 --> 00:09:28,869 سلام، خب.... دماغ یا جاییتو نشکوندم؟ 154 00:09:28,903 --> 00:09:33,374 نه... کاش میشکست 155 00:09:34,008 --> 00:09:36,343 ‫سیستم ایمنی بیش فعالی دارم، 156 00:09:36,377 --> 00:09:38,012 ‫عملا ناقصم. 157 00:09:38,479 --> 00:09:40,881 ببین امشب سعی نکن خودتو 158 00:09:40,915 --> 00:09:42,449 ‫ناقص توصیف کنی. 159 00:09:43,117 --> 00:09:44,318 مگه امشب چیه؟ 160 00:09:45,753 --> 00:09:48,355 ‫دن، ازت متنفرم. 161 00:09:48,389 --> 00:09:50,057 گفتی میخوای با دخترا بری بیرون 162 00:09:50,090 --> 00:09:51,492 .منم یه قرار ولنتاین برات جور کردم - .نه - 163 00:09:51,525 --> 00:09:53,160 ‫من چنین چیزی نگفتم. 164 00:09:53,194 --> 00:09:56,830 ‫من گفتم نمیتونم با دخترا قرار بذارم! 165 00:09:57,231 --> 00:09:58,866 ‫خب الان دیگه میتونی. 166 00:09:58,899 --> 00:09:59,934 چی شده؟ 167 00:09:59,967 --> 00:10:01,268 ‫وای خدای من. 168 00:10:01,302 --> 00:10:03,237 ‫رفیق ریلکس باش. 169 00:10:03,270 --> 00:10:05,239 .وای خدا - .مشکلی پیش نمیاد - 170 00:10:05,272 --> 00:10:06,307 ‫قراره بترکونی. 171 00:10:08,475 --> 00:10:09,843 .لعنتی 172 00:10:09,877 --> 00:10:11,512 ‫نیت مهمه. 173 00:10:11,545 --> 00:10:14,481 ‫دارم کم کم عطرتو حس میکنم. 174 00:10:14,515 --> 00:10:17,952 ‫خب، به لطف این رفیقمونه. 175 00:10:17,985 --> 00:10:21,755 ‫"آرم اند همر" که این حرفارو نداره. 176 00:10:23,023 --> 00:10:23,891 منظورت همون تولید کننده بیکینگ سوداس؟ (یه کارخونه تولید بیکینگ سودا به نام آرم اند همر اشاره داره) 177 00:10:25,426 --> 00:10:27,962 میدونین، من معمولا پا در میونی نمیکنم 178 00:10:27,995 --> 00:10:30,064 ولی نمیخوام دروغ بگم 179 00:10:30,531 --> 00:10:32,733 ‫به نظرم تو و مکس باهم میترکونین. 180 00:10:33,200 --> 00:10:34,835 چی؟ 181 00:10:34,868 --> 00:10:36,804 ‫سلام آقایون و خانوما. 182 00:10:36,837 --> 00:10:40,040 روز ولنتاین مبارک 183 00:10:40,074 --> 00:10:41,842 برای شروع میتونم براتون آبجو سرد بیارم؟ 184 00:10:41,875 --> 00:10:42,810 اصلا میدونی چیه؟ 185 00:10:42,843 --> 00:10:44,345 ‫اینا با من. 186 00:10:45,813 --> 00:10:47,047 .دن - .صبر کن - 187 00:10:48,115 --> 00:10:49,783 نظرتون درباره میلک شیک چیه؟ 188 00:10:49,817 --> 00:10:50,985 ‫نمیتونم اونو بخورم. 189 00:10:51,018 --> 00:10:52,920 شیر؟ - .کالری - 190 00:10:52,953 --> 00:10:57,458 ‫پس باشه، دوتا نوشابه رژیمی با یخ اضافه. 191 00:10:57,491 --> 00:10:58,459 ‫مرسی. 192 00:11:04,064 --> 00:11:06,166 ‫پس... اسمت اریکاست... 193 00:11:07,401 --> 00:11:10,838 ‫اسم قوی ای هست. 194 00:11:10,871 --> 00:11:13,807 برای فیلیپینه؟ 195 00:11:15,242 --> 00:11:16,043 ‫من کوباییم. 196 00:11:19,513 --> 00:11:22,149 ‫راستی یادم رفت، یچیزی برات درست کردم. 197 00:11:22,182 --> 00:11:23,550 ‫امیدوارم عجیب نباشه. 198 00:11:23,584 --> 00:11:25,219 ‫به نظر من که نیست. 199 00:11:25,986 --> 00:11:27,955 برام دستمال سفره درست کردی؟ 200 00:11:27,988 --> 00:11:30,858 نه، یجورایی شبیهش هست 201 00:11:30,891 --> 00:11:33,894 ولی درواقع یه دستمال جیبیه 202 00:11:33,927 --> 00:11:36,030 اگه یه زمان گریه کردی 203 00:11:36,063 --> 00:11:38,232 ‫یا خواستی دماغتو پاک کنی میتونی ازش استفاده کنی. 204 00:11:38,265 --> 00:11:41,368 یا اگه حتی همشون 205 00:11:41,402 --> 00:11:42,536 ‫همزمان اتفاق افتادن... 206 00:11:44,905 --> 00:11:45,806 ‫ممنونم. 207 00:11:48,142 --> 00:11:52,813 ببین میدونم 208 00:11:53,914 --> 00:11:55,449 ‫مجبور نبودی امشب بیای اینجا. 209 00:11:56,083 --> 00:12:00,554 به نظرم تو خیلی خوبی 210 00:12:00,587 --> 00:12:05,627 و این اولین باریه که روز ولنتاین رو اینجوری میگذرونم 211 00:12:05,660 --> 00:12:06,860 ‫پس... 212 00:12:08,329 --> 00:12:09,296 ‫ممنون. 213 00:12:10,898 --> 00:12:12,499 من دارم فیلم بازی میکنم؟ 214 00:12:12,533 --> 00:12:13,934 دوست داری فیلم بازی بکنم؟ 215 00:12:13,967 --> 00:12:15,869 ‫کریگ، خیلی عوضی هستی. 216 00:12:21,175 --> 00:12:22,276 ‫اریکا. 217 00:12:24,578 --> 00:12:25,913 چخبرا جذاب؟ 218 00:12:33,420 --> 00:12:34,622 ‫وایسا. 219 00:12:35,757 --> 00:12:38,092 تو همونی هستی که با صورت خوشگلش مردمو میکشه؟ 220 00:12:38,125 --> 00:12:39,393 آه... نه 221 00:12:40,160 --> 00:12:43,297 ‫اوه معلومه که هستی. 222 00:12:43,330 --> 00:12:44,598 ‫اه. 223 00:12:44,632 --> 00:12:47,234 ‫یالا بذار ببینم. 224 00:12:47,267 --> 00:12:50,971 .کریگ - .دوتا رژیمی - 225 00:12:51,004 --> 00:12:54,274 ‫و اینکه رئیسم میخواد تو از اینجا بری بیرون. 226 00:12:54,308 --> 00:12:56,644 .رئیست میتونه کیرمو بخوره - .درسته - 227 00:12:58,245 --> 00:13:00,347 ‫اه. 228 00:13:00,381 --> 00:13:02,116 چه مرگته رفیق؟ - .ببخشید، ببخشید - 229 00:13:02,149 --> 00:13:03,618 .مشکلی نیست - .نه این اصلا خوب نیست - 230 00:13:03,651 --> 00:13:04,652 ‫باشه، یکی میگم بیاد. 231 00:13:04,686 --> 00:13:05,919 ‫نه. 232 00:13:06,954 --> 00:13:08,188 ‫تو اینکارو کردی. 233 00:13:09,189 --> 00:13:10,991 ‫خودتم تمیزش میکنی. 234 00:13:11,024 --> 00:13:12,126 ‫کریگ. 235 00:13:12,159 --> 00:13:14,528 ولی خب با چی؟ 236 00:13:15,162 --> 00:13:17,297 ‫میتونی با این پارچه مسخره پاک کنی. 237 00:13:21,568 --> 00:13:24,171 ‫بذار کمکت کنم. 238 00:13:24,204 --> 00:13:26,507 ‫وای خدای من کریگ، تمومش کن. 239 00:13:27,742 --> 00:13:30,043 ‫هی، ازت میخوام که بری. 240 00:13:30,077 --> 00:13:31,478 ‫باشه، میرم. 241 00:13:32,847 --> 00:13:34,581 ‫متاسفم، برات تمیزش میکنیم. 242 00:13:46,293 --> 00:13:47,361 ‫اه... 243 00:13:48,295 --> 00:13:50,698 میشه... میشه 244 00:13:52,065 --> 00:13:53,967 یبار دیگه قرار بذاریم؟ 245 00:13:56,671 --> 00:13:58,138 ‫اه... 246 00:13:59,440 --> 00:14:00,642 ‫نمیتونم... 247 00:14:01,408 --> 00:14:02,342 ‫متاسفم. 248 00:14:37,311 --> 00:14:38,579 چیکار میکنی؟ 249 00:14:42,316 --> 00:14:43,283 ‫من الکس هستم. 250 00:14:43,718 --> 00:14:44,585 ‫یادمه، فقط... 251 00:14:46,119 --> 00:14:48,088 ‫الان وسط کاریم... 252 00:14:48,121 --> 00:14:51,425 چیه، نکنه دارم مزاحم پرش هیجان انگیزت از پل میشم؟ 253 00:14:54,561 --> 00:14:56,363 ‫بخاطر من اتفاقات بدی میفته... 254 00:14:58,332 --> 00:15:00,735 ‫ولی وقتی نباشم همه چی درست میشه، میفهمی؟ 255 00:15:02,569 --> 00:15:04,104 ‫چقدر بد و تاریکه. 256 00:15:04,137 --> 00:15:06,440 ‫آره، بالاخره کل زندگی من تاریک بوده. 257 00:15:06,841 --> 00:15:08,575 ‫شاید مشکل از عینک آفتابیته. 258 00:15:16,483 --> 00:15:17,518 آبنبات ژله ای میخوری؟ 259 00:15:19,520 --> 00:15:21,355 ‫طعم حال بهم زنی دارن. 260 00:15:21,388 --> 00:15:22,824 خب بخاطر اینه که خوباشو خوردم 261 00:15:22,857 --> 00:15:24,726 ‫و اینا فقط برام موندن... 262 00:15:24,759 --> 00:15:26,093 ‫مرسی، نمیخورم. 263 00:15:31,098 --> 00:15:32,432 منصفانس، اگه بپری، میپری 264 00:15:32,466 --> 00:15:33,668 ‫تو رودخونه پر از آبنبات ژله ای. 265 00:15:35,235 --> 00:15:37,137 یبار یه خوابی دیدم که 266 00:15:38,640 --> 00:15:40,708 ‫داشتم تو یه رودخونه پر از آبنبات ژله ای شنا میکردم. 267 00:15:44,812 --> 00:15:46,513 .به نظر نمیرسه ارتفاع زیادی داشته باشه 268 00:15:50,517 --> 00:15:52,452 ‫باید یه پل بلند تر پیدا کنی. 269 00:15:53,120 --> 00:15:54,087 چی؟ 270 00:15:54,521 --> 00:15:56,189 مگه نمیخوای بمیری؟ 271 00:15:57,725 --> 00:15:58,626 ‫آره. 272 00:16:00,728 --> 00:16:02,496 ‫پس باید یه پل بلند تر پیدا کنی. 273 00:16:03,731 --> 00:16:05,867 .وایسا ببینم 274 00:16:05,900 --> 00:16:07,602 داری شوخی میکنی؟ 275 00:16:08,402 --> 00:16:09,737 ‫خب فیزیکه. 276 00:16:10,805 --> 00:16:12,172 میخواستی چی بگم؟ 277 00:16:12,205 --> 00:16:14,374 ‫نمیدونم. 278 00:16:16,310 --> 00:16:17,411 ‫ببین... 279 00:16:18,312 --> 00:16:19,513 ‫نباید بپری. 280 00:16:20,748 --> 00:16:23,250 ‫باید مثل یه پیرمرد، گرم رو تخوابت بمیری. 281 00:16:23,283 --> 00:16:24,686 ‫اینجا و امشب مناسب نیست. 282 00:16:25,586 --> 00:16:27,287 تو بپری، منم میپرم" یادته؟" 283 00:16:30,692 --> 00:16:32,326 دیالوگ فیلم تایتانیک رو میگی؟ 284 00:16:33,393 --> 00:16:34,896 ‫خب ماشینم رسید. 285 00:16:34,929 --> 00:16:37,164 میخوای بری؟ 286 00:16:37,197 --> 00:16:38,532 اگه میخوای به زندگیت برای همیشه پایان بدی 287 00:16:38,565 --> 00:16:40,267 نظرت چیه یه چند ساعت با من وقتتو بگذرونی؟ 288 00:16:48,776 --> 00:16:50,745 ‫بذار ببینم امروز ملاقاتی قبول میکنه یا نه. 289 00:16:51,779 --> 00:16:54,882 ‫مرسی مرتال، مثل همیشه خوشحالم که میبینمت. 290 00:16:54,916 --> 00:16:58,653 قضیه این کلاها و علامت تعجب چیه؟ 291 00:16:58,686 --> 00:17:00,454 اوه فقط یه یاد آورن 292 00:17:00,487 --> 00:17:01,789 ‫که من چطور دوست دارم زندگی کنم. 293 00:17:01,823 --> 00:17:04,324 بلند، پر جنب و جوش، بی پروا 294 00:17:05,760 --> 00:17:07,427 ‫اوه باشه. 295 00:17:08,663 --> 00:17:10,597 ‫من بیشتر از پرسنل اینجا میام اینجا. 296 00:17:10,632 --> 00:17:13,233 اینکه منو مجبور میکنن منتظر وایسم تا تایید بشم آزارم میده 297 00:17:13,266 --> 00:17:14,736 ‫برای همین منم اذیتشون میکنم. 298 00:17:17,204 --> 00:17:19,573 میدونی، وقتی گفتی 299 00:17:19,607 --> 00:17:20,942 میخوام ببرمت جایی 300 00:17:20,975 --> 00:17:22,744 توقع نداشتم 301 00:17:22,777 --> 00:17:24,846 ‫منظورت خونه سالمندان باشه. 302 00:17:24,879 --> 00:17:27,447 خب، فکرکردم 303 00:17:27,481 --> 00:17:28,816 هیچی بیشتر از چندتا آدم پیر که دم مرگن 304 00:17:28,850 --> 00:17:30,350 مجبورت نمیکنه 305 00:17:30,384 --> 00:17:32,285 ‫قدر دان زندگی باشی. 306 00:17:36,523 --> 00:17:37,725 .هی 307 00:17:38,291 --> 00:17:39,192 ‫سلام. 308 00:17:40,394 --> 00:17:43,831 ‫الکس! تو که معمولا جمعه ها میومدی. 309 00:17:43,865 --> 00:17:45,432 ‫خب امروز جمعه هست استر! 310 00:17:45,465 --> 00:17:49,671 یکی از مزایا آلزایمر اینه که 311 00:17:49,704 --> 00:17:52,305 ‫همیشه اخر هفتس. 312 00:17:52,339 --> 00:17:53,875 ‫اشتباه نکن، یکی از هزار مزایای آلزایمر. 313 00:17:53,908 --> 00:17:54,942 .درسته - .راستی یه هدیه برات آوردم - 314 00:17:54,976 --> 00:17:56,576 ‫این مکسه. 315 00:17:57,712 --> 00:17:59,446 اوه، چه اتفاقی برای صورتت افتاد؟ 316 00:18:00,313 --> 00:18:02,784 ‫باید پماد ویتامین دی تو کیفم داشته باشم. 317 00:18:02,817 --> 00:18:05,687 .اون پماد نیاز نداره - .پماد رو استفاده کن - 318 00:18:05,720 --> 00:18:07,855 سوختگیه؟ - .مکس رو یه آجر افتاد - 319 00:18:07,889 --> 00:18:10,557 آجر؟ - .امروزم نزدیک بود از پل بیفته - 320 00:18:10,590 --> 00:18:13,226 وای خدا، مستی؟ 321 00:18:13,260 --> 00:18:15,630 ‫نه، اون افسردس. 322 00:18:16,931 --> 00:18:21,002 ‫رزماری، این بچه فکرمیکنه افسردس. 323 00:18:21,035 --> 00:18:22,937 افسرده؟ - آره - 324 00:18:22,970 --> 00:18:24,939 ‫وایسا تا مثانت از کار بیفته. 325 00:18:24,972 --> 00:18:27,407 اونوقت یه قرصایی بهت میدن که باید شیاف کنی 326 00:18:27,441 --> 00:18:30,611 ‫و یجاهاییت به خارش میفتن که قبلا اصلا نمیدونستی وجود دارن. 327 00:18:30,645 --> 00:18:33,213 ‫انوقت میتونیم درباره افسردگی حرف بزنیم. 328 00:18:33,648 --> 00:18:35,983 وای، صورتت 329 00:18:37,051 --> 00:18:40,554 ‫خوبه که پماد داری. 330 00:18:40,587 --> 00:18:43,290 ‫من بیشتر از 30 رمان نوشتم. 331 00:18:43,323 --> 00:18:46,526 ‫فکرمیکنم از این روند یه درکی داشته باشم. 332 00:18:46,894 --> 00:18:47,929 رمان می نوشتی؟ 333 00:18:48,495 --> 00:18:50,430 ‫مینویسم، هنوز نمردم. 334 00:18:50,464 --> 00:18:51,766 ‫رمان رمانتیک. 335 00:18:52,800 --> 00:18:54,501 ‫از نوع پلید و کثیفش. 336 00:18:54,534 --> 00:18:56,938 ‫اوه، مثل دانیل استیل؟ ‫مامانم عاشقشه. 337 00:18:56,971 --> 00:18:58,505 من با اون جنده رفتم کالج 338 00:18:58,538 --> 00:19:00,041 ‫بذار یچیزی بهت بگم، 339 00:19:00,074 --> 00:19:01,776 اون جنده پولی 340 00:19:01,809 --> 00:19:03,811 ‫تو اون مغزش حتی یه دونه از خودش نداره، 341 00:19:04,444 --> 00:19:06,480 اصلا اسم خانوادگیش استیله (به معنای دزدی کردن) 342 00:19:06,513 --> 00:19:08,515 ‫اون ایده های منو دزدید! 343 00:19:08,548 --> 00:19:10,985 ‫بهشون بگو الان چی داری مینویسی. 344 00:19:11,018 --> 00:19:12,954 ‫به نظرم که شاهکاره. 345 00:19:12,987 --> 00:19:15,422 خب، این آخرین رمان منه، شرح حال نیست 346 00:19:15,455 --> 00:19:18,525 ‫تنهایی قدم زدن با آلزایمر، 347 00:19:18,558 --> 00:19:21,062 ‫یورش من به سمت بیماری. 348 00:19:21,095 --> 00:19:25,666 ‫تو این سن حس میکنم، تنها چیزی که برام مونده مغزمه. 349 00:19:25,700 --> 00:19:28,301 اگه اینم از دست بدم، دیگه برام چی میمونه؟ 350 00:19:28,335 --> 00:19:30,772 ‫حرومزاده، بیا دوباره شروع کرد. 351 00:19:30,805 --> 00:19:33,975 استر، همه این توانایی رو ندارن که با این شهامت 352 00:19:34,008 --> 00:19:35,509 ‫با ناشناخته روبرو بشن. 353 00:19:36,778 --> 00:19:40,081 ‫قبلا هم بهت گفتم، به نظرم کتابت قرار زندگی خیلیارو عوض کنه. 354 00:19:40,114 --> 00:19:43,316 ‫خب بالاخره کتابت دومی نداره! 355 00:19:43,751 --> 00:19:45,452 ‫بجز اون یه فیلم. 356 00:19:45,485 --> 00:19:46,754 کدوم فیلم؟ 357 00:19:47,922 --> 00:19:50,024 همونی که خانومه چیزی یادش نمیاد 358 00:19:50,057 --> 00:19:52,392 ...و هرروز میاد - منظورت فیلم "دفترچه خاطراته"؟ - 359 00:19:52,425 --> 00:19:55,930 ‫آره، به نظرم خیلی شبیه اونه. 360 00:20:06,607 --> 00:20:08,843 ‫نیازی نبود تا خونه باهام بیای. 361 00:20:09,677 --> 00:20:10,912 فقط خواستم مطئن بشم 362 00:20:10,945 --> 00:20:13,580 ‫خونت اون پل نیست. 363 00:20:16,851 --> 00:20:18,552 ‫بالاخره رسیدیم خونت، خوبه! 364 00:20:18,585 --> 00:20:19,754 .آره - .شب خوبی داشته باشی - 365 00:20:20,822 --> 00:20:21,889 ‫تو... 366 00:20:23,991 --> 00:20:25,592 ‫ام... 367 00:20:26,459 --> 00:20:29,964 فردا... فردا برنامت چیه؟ 368 00:20:32,499 --> 00:20:33,433 فردا؟ 369 00:20:33,935 --> 00:20:34,869 ‫آره. 370 00:20:35,636 --> 00:20:36,604 ‫اوه. 371 00:20:40,808 --> 00:20:41,709 ‫من نمیتونم. 372 00:20:43,744 --> 00:20:44,979 .باشه - .متاسفم - 373 00:20:45,012 --> 00:20:45,947 ‫نه... 374 00:20:47,447 --> 00:20:48,683 ‫اه... 375 00:20:50,184 --> 00:20:52,854 ‫موضوع تو نیستی... 376 00:20:52,887 --> 00:20:54,121 ‫امروز خیلی خوش گذشت. 377 00:20:55,189 --> 00:20:57,424 ‫راستش من... 378 00:20:59,093 --> 00:21:00,862 .برای این برنامه ریزی نکرده بودم - .مشکلی نیست - 379 00:21:01,662 --> 00:21:02,630 ‫باشه. 380 00:21:04,098 --> 00:21:05,099 ‫متاسفم. 381 00:21:07,869 --> 00:21:08,803 ‫شب خوبی داشته باشی. 382 00:21:14,008 --> 00:21:15,475 383 00:21:17,945 --> 00:21:19,680 حداقل نام خانوداگیشو پرسیدی؟ 384 00:21:20,214 --> 00:21:21,849 برای چی باید اینو بپرسم؟ 385 00:21:21,883 --> 00:21:23,416 رفیق، همیشه باید نام خانوادگیو سوال کرد 386 00:21:23,450 --> 00:21:24,819 ‫اونوقت میتونی تو فضای مجازی زیر نظرش داشته باشی. 387 00:21:24,852 --> 00:21:26,486 .آه - خوشگل بود؟ - 388 00:21:27,788 --> 00:21:30,091 ‫اه، نمیدونم. 389 00:21:30,958 --> 00:21:31,959 ‫قرار نیست بدزدمش. 390 00:21:33,961 --> 00:21:36,931 !نه، نه، نه - .اه - 391 00:21:36,964 --> 00:21:38,065 ‫من دیگه خسته شدم. 392 00:21:40,735 --> 00:21:43,771 میدونی، میتونی از همون راهی که اومدی برگردی 393 00:21:44,205 --> 00:21:45,106 ‫شاید دوباره دیدیش. 394 00:21:47,507 --> 00:21:50,878 ‫اوه دیدی بهت گفتم، یکم کون. 395 00:22:35,289 --> 00:22:38,025 ‫اوه، اتوبوس رو از دست دادی. 396 00:22:38,960 --> 00:22:40,661 داری منو تعقیب میکنی؟ - چی؟ - 397 00:22:40,695 --> 00:22:41,996 نه، نه، نه، نه، من 398 00:22:42,029 --> 00:22:43,563 پس اینجا چیکار میکنی؟ 399 00:22:46,834 --> 00:22:48,636 ‫من داشتم... 400 00:22:49,070 --> 00:22:50,570 ‫شاید من دارم تعقیبت میکنم. 401 00:22:51,305 --> 00:22:52,840 ‫تو که نمیدونستی من قراره اینجا باشم. 402 00:22:52,873 --> 00:22:54,175 واقعا؟ 403 00:22:54,208 --> 00:22:55,810 ‫خب الان که مطمئنم هردومون اینجاییم. 404 00:23:00,915 --> 00:23:03,150 اینکه نمیتونم صورت سردرگمتو ببینم 405 00:23:03,184 --> 00:23:05,052 ‫مجبورم میکنه بیشتر سر به سرت بذارم. 406 00:23:10,057 --> 00:23:13,060 مطمئنی نمیخوای دوباره باهام بیای بیرون؟ 407 00:23:13,761 --> 00:23:14,594 مدرسه نداری؟ 408 00:23:15,229 --> 00:23:17,164 ‫من خونه درس میخونم. 409 00:23:17,198 --> 00:23:20,067 ‫بالاخره از اسمش پیداست اینم یه نوع مدرسه هست. 410 00:23:20,101 --> 00:23:24,271 ‫بهش میگن تحصیل مستقل. 411 00:23:29,610 --> 00:23:30,978 خب اگه میخوای مدرسه رو بپیچونی 412 00:23:33,647 --> 00:23:36,549 چرا یه چند ساعت با من نمیای بگردیم؟ 413 00:23:49,697 --> 00:23:51,665 .باشه - باشه؟ - 414 00:23:52,099 --> 00:23:53,734 .تا نظرم عوض نشده راه بیا 415 00:23:53,768 --> 00:23:55,002 ‫باشه. 416 00:24:02,176 --> 00:24:05,046 میتونم توجه شمارو به یه بازی مجانی تو سبک نقش آفرینی جلب کنم؟ 417 00:24:06,881 --> 00:24:08,816 چندتا گوبلین تو این بازی هست؟ 418 00:24:08,849 --> 00:24:12,620 ‫صدها بعلاوه قبیله گوبلین هم داره. 419 00:24:12,653 --> 00:24:14,055 فقط یه دونه دختر هست توش؟ 420 00:24:14,088 --> 00:24:17,291 ‫الینور آکیتن، ملکه وحشی انسان ها. 421 00:24:17,324 --> 00:24:20,795 اون گوبلینا با الینور وحشی چیکار دارن؟ 422 00:24:21,228 --> 00:24:24,665 ‫خب، دارن سیاهچالشو خراب میکنن. 423 00:24:31,405 --> 00:24:34,608 کافی نیست. ببخشید؟ 424 00:24:35,242 --> 00:24:37,144 سلام، اون پشت از اینا بیشتر ندارین؟ 425 00:24:53,294 --> 00:24:55,029 آبنبات ژله ای باید شبیه ژله باشه 426 00:24:55,062 --> 00:24:56,730 ‫نه سنگ ریزه. 427 00:24:58,866 --> 00:25:00,367 ‫خواب من خیلی بهتر بود. 428 00:25:01,001 --> 00:25:02,336 خواب چی دیدی؟ 429 00:25:02,369 --> 00:25:04,638 ‫یه رودخونه پر از ژل-او. (پودینگ ژله) 430 00:25:05,873 --> 00:25:07,808 چه طعمیِ؟ - .کرفس - 431 00:25:08,809 --> 00:25:10,911 ‫اینکه اصلا واقعی نیست. 432 00:25:10,945 --> 00:25:12,746 معلومه که هست 433 00:25:12,780 --> 00:25:14,348 خانومای خونه دار تو دهه 1960 434 00:25:14,381 --> 00:25:15,850 ‫ازش استفاده کردن تا بر علیه شوهرشون شورش کنن. 435 00:25:20,121 --> 00:25:21,655 ‫الکس یچیزی باید بهت بگم. 436 00:25:25,993 --> 00:25:27,795 ‫من با یه صورتی به دنیا اومدم... 437 00:25:27,828 --> 00:25:30,731 ‫اوه پس با صورت به دنیا اومدی. 438 00:25:34,301 --> 00:25:35,903 ‫خدایا. 439 00:25:37,304 --> 00:25:40,040 ‫صورت من خیلی جذابه. 440 00:25:42,143 --> 00:25:46,213 ‫برای همین وقتی مردم بهش نگاه میکنن... 441 00:25:46,247 --> 00:25:47,314 میمیرن؟ 442 00:25:59,860 --> 00:26:00,828 ‫باشه. 443 00:26:01,896 --> 00:26:04,965 باشه؟ - ...منظورم اینه که - 444 00:26:06,233 --> 00:26:07,334 ‫خبر تازه ای نیست. 445 00:26:08,169 --> 00:26:09,069 میدونستی؟ 446 00:26:10,871 --> 00:26:13,140 ‫بعلاوه تو بیمارستان خیلی معروفی. 447 00:26:15,776 --> 00:26:16,744 ‫صبرکن.. 448 00:26:18,312 --> 00:26:20,981 تو بیمارستان چیکار داری؟ 449 00:26:27,254 --> 00:26:29,456 ‫من یه بیماری بیماری قلبی-عروقی نادر دارم. 450 00:26:31,792 --> 00:26:32,993 مشکل قلبت چیه؟ 451 00:26:33,427 --> 00:26:36,997 ‫به اندورفین ها حساسیت دارم. 452 00:26:37,431 --> 00:26:39,800 هیجان باعث التهاب میشه 453 00:26:39,833 --> 00:26:42,736 ‫و در نهایت قلبم رشد میکنه. 454 00:26:46,140 --> 00:26:49,310 ‫این ضربان و سایز قلب رو نظارت میکنه. 455 00:26:49,343 --> 00:26:52,846 ‫برای همین هر نوع احساس، خوب یا بد، بدنم قبولش نمیکنه. 456 00:26:54,248 --> 00:26:56,984 ‫با این روش درمانی مشکلی نیست. 457 00:26:57,017 --> 00:26:59,186 ‫و خیلی خوش شانس بودم که جواب داد. 458 00:26:59,220 --> 00:27:02,890 ‫عملا قلبم الان مثل "ویت واچرز" عمل میکنه. (کمپانی که عادت های غذایی خوب رو تبلیغ میکنه) 459 00:27:04,925 --> 00:27:05,960 پس حالت خوبه؟ 460 00:27:06,961 --> 00:27:08,796 اگه هرروز قرص خوردن 461 00:27:08,829 --> 00:27:11,398 ‫و پوشیدن سوتین رباتیکی رو خوب بدونی، آره. 462 00:27:12,333 --> 00:27:14,501 ‫فعلا که قلبم بمب ساعتی نیست. 463 00:27:20,174 --> 00:27:22,376 تا حالا فکر کردی اگه زندگیت یه فیلم بود 464 00:27:22,409 --> 00:27:24,411 چه آهنگی برای مونتاژش انتخاب میکردن؟ 465 00:27:25,179 --> 00:27:27,248 امم... نه 466 00:27:28,449 --> 00:27:30,818 اکثر آدما درباره اینطور چیزا فکر میکنن؟ 467 00:27:31,352 --> 00:27:34,154 ‫آره همه، بجز تو. 468 00:27:39,593 --> 00:27:41,495 این برای اون لحظه هاست که 469 00:27:41,528 --> 00:27:45,165 زندگی تورو از خط خارج میکنه و 470 00:27:45,199 --> 00:27:47,167 ‫سر و قلبت نمیتونن ادامه بدن. 471 00:27:49,103 --> 00:27:51,305 ‫و همه چی مبهم از آب در میاد. 472 00:27:52,206 --> 00:27:55,342 ‫و تمام چیزی که میشنوی اینه. 473 00:28:11,125 --> 00:28:13,861 ‫این سینما 5 ساله که فیلم جدیدی نگرفته، 474 00:28:13,894 --> 00:28:15,396 ‫ولی این باعث میشه فکرکنی جدیده. 475 00:28:22,436 --> 00:28:25,272 شرابه؟ - .آره از نوع ودکاش - 476 00:28:25,640 --> 00:28:28,475 .مزه لاک ناخن میده - .از همین میتونی بفهمی موثره یا نه - 477 00:28:28,509 --> 00:28:30,811 مزه لاک ناخن رو از کجا میدونی؟ 478 00:28:33,080 --> 00:28:34,181 ‫مرسی. 479 00:28:41,588 --> 00:28:45,225 ‫فکر نکنم بتونم کل بطری رو تموم کنم. 480 00:28:45,259 --> 00:28:48,062 ‫جرات نکن اینو خراب کنی. ‫خیلی وقته منتظرش بودم. 481 00:28:48,896 --> 00:28:50,364 چرا؟ 482 00:28:50,397 --> 00:28:52,266 ‫چون همیشه مریض بودم و نمیتونستم کار باحالی بکنم. 483 00:28:53,334 --> 00:28:55,502 ‫غیر از اون، هیچ دوستی هم نداشتم. 484 00:29:02,943 --> 00:29:04,144 ‫تو اولین دوست منی. 485 00:29:07,682 --> 00:29:09,249 میخوای بازی نوشیدنی بکنیم؟ 486 00:29:09,917 --> 00:29:11,552 ‫ما که تا حالا این فیلمو ندیدیم. 487 00:29:11,585 --> 00:29:13,420 ‫بهش میگن بازی نوشیدنی هر نوع فیلمی. 488 00:29:13,454 --> 00:29:15,956 جدی؟ - .آره - 489 00:29:15,989 --> 00:29:18,525 ‫باشه، باشه ‫اگه کارت تیتر دیدی بخور. 490 00:29:18,559 --> 00:29:19,593 .برو - .باشه - 491 00:29:21,495 --> 00:29:23,130 ‫بعدی. 492 00:29:23,163 --> 00:29:24,632 ‫اگه فلش بک دیدی... 493 00:29:24,666 --> 00:29:26,266 ‫باشه! 494 00:29:27,134 --> 00:29:28,569 ‫هروقت که یه بازیگر حرف زد. 495 00:29:28,603 --> 00:29:30,537 ‫هر وقت که گفت " از تولید کنندگان..." 496 00:29:30,571 --> 00:29:32,272 ‫هروقت که کسی بیدار شد! 497 00:29:34,408 --> 00:29:36,043 ‫آه! 498 00:29:36,076 --> 00:29:38,412 ‫سیاره ها! موهای زیاد زیر بغل! 499 00:29:39,980 --> 00:29:41,982 ‫وای خیلی گرمه. 500 00:29:42,015 --> 00:29:43,450 تو گرمت نیست؟ - .نه - 501 00:29:43,484 --> 00:29:45,386 ‫من دارم جوش میکنم. 502 00:29:45,419 --> 00:29:47,955 ‫چقدر چسبناکه اینجا. 503 00:29:47,988 --> 00:29:50,491 میتونی دندونتو حس کنی؟ - .آره - 504 00:29:52,226 --> 00:29:54,495 دندونام سر جاشونن؟ - اولین باره که نوشیدنی مصرف میکنی؟ - 505 00:30:03,404 --> 00:30:05,172 ‫رفیق، باید اینو بخوری. 506 00:30:05,572 --> 00:30:07,207 همشو؟ - .آره - 507 00:30:07,241 --> 00:30:08,575 ‫وای نمیتونم. 508 00:30:08,610 --> 00:30:09,977 ‫.میتونی - ‫.غرق میشم - 509 00:30:11,445 --> 00:30:12,579 ‫وای! 510 00:30:15,048 --> 00:30:15,949 511 00:30:19,353 --> 00:30:20,254 ‫هی! 512 00:30:20,688 --> 00:30:22,523 رفیق، چرا دیگه باهم بیرون نمیریم؟ 513 00:30:22,556 --> 00:30:24,391 .احمقانس، بیا پیشم - .سلام - 514 00:30:24,425 --> 00:30:29,129 اوه، لعنتی، شما دوتا برگردین سر کاری که داشتین میکردین 515 00:30:29,163 --> 00:30:31,532 و مکس؟ 516 00:30:31,565 --> 00:30:33,133 ‫بله. 517 00:30:33,167 --> 00:30:34,636 ‫رفیق خودمی. 518 00:30:35,469 --> 00:30:36,704 اون کی بود؟ 519 00:30:36,738 --> 00:30:38,071 .دن 520 00:30:38,105 --> 00:30:39,006 ‫دن. 521 00:30:40,140 --> 00:30:41,475 این چی بود؟ 522 00:30:41,508 --> 00:30:43,477 اوه، این نور کوچیکی از مرگه، 523 00:30:44,044 --> 00:30:45,245 ‫دعا کن هیچوقت چشمک نزنه. 524 00:30:50,517 --> 00:30:52,219 مکس؟ - .بله - 525 00:30:53,721 --> 00:30:56,323 ‫مثل یکی از دخترای فرانسویت میخوام برام بدوزی. 526 00:31:00,294 --> 00:31:01,395 ‫باشه رز. 527 00:31:05,332 --> 00:31:07,568 ‫حس میکنم که بهم زل زدی. 528 00:31:07,602 --> 00:31:11,371 ‫تو که نمیتونی ببینی بهت زل زدم یا نه. 529 00:31:15,209 --> 00:31:19,046 ‫نمیتونم ببینم داری چیکار میکنی. 530 00:31:47,742 --> 00:31:48,776 ‫سلام. 531 00:31:53,247 --> 00:31:54,448 ‫مکس! 532 00:31:54,481 --> 00:31:55,449 ‫اه. 533 00:31:59,621 --> 00:32:01,321 مکس... من 534 00:32:03,557 --> 00:32:04,626 ‫وای. 535 00:32:07,662 --> 00:32:09,697 .یه دختر - .خدایا منو بکش - 536 00:32:09,731 --> 00:32:11,598 ‫سلام من الکس هستم. 537 00:32:18,238 --> 00:32:20,173 538 00:32:20,207 --> 00:32:22,543 .شرمنده من خیلی بغلیم - از کی تا حالا؟ - 539 00:32:22,576 --> 00:32:24,044 ‫اصلا هم نیستی. 540 00:32:24,578 --> 00:32:27,180 ‫منم اهل دست دادنم. 541 00:32:27,214 --> 00:32:28,282 ‫سلام. 542 00:32:29,483 --> 00:32:30,450 ‫بابا. 543 00:32:32,419 --> 00:32:33,821 ‫اوه، بیا داخل. 544 00:32:36,123 --> 00:32:37,257 ‫اسمش یو شنه. 545 00:32:37,692 --> 00:32:39,761 ‫از برنامه تبادل. 546 00:32:40,762 --> 00:32:42,630 ‫یو شن، به خونه جدیدت خوش اومدی. 547 00:32:43,167 --> 00:32:45,458 ‫من تو جهنمم. 548 00:32:47,367 --> 00:32:48,703 خیلی خوشگله، مگه نه؟ 549 00:32:50,304 --> 00:32:51,806 ‫آره. 550 00:32:54,441 --> 00:32:56,711 ‫اوه! 551 00:33:01,281 --> 00:33:02,482 ‫بخاطر پرواز یکم خستس. 552 00:33:05,419 --> 00:33:07,321 ‫لعنت بهش! 553 00:33:07,354 --> 00:33:09,791 دو قدم به جلو بری و چیزی که میفهمی اینه که 554 00:33:09,824 --> 00:33:11,592 تو وضعیت بگایی هستی و با خودت فکرمیکنی 555 00:33:11,626 --> 00:33:12,860 ‫چطور به اینجا رسیدی. 556 00:33:15,262 --> 00:33:18,332 چرا رزماری تنها نشسته؟ 557 00:33:18,365 --> 00:33:21,501 ‫منتظره پسرش بیاد دنبالش برن برا تولدش پای بخرن. 558 00:33:21,535 --> 00:33:23,871 ‫میگه هر سال میاد، ولی من که ندیدمش. 559 00:33:23,905 --> 00:33:25,339 تولدشه؟ 560 00:33:25,372 --> 00:33:27,274 ‫از من نشنیده بگیرید ولی 82 سالشه. 561 00:33:27,709 --> 00:33:29,877 ‫میخواد همه فکرکنن که 88 سالشه. 562 00:33:29,911 --> 00:33:33,246 چرا؟ - خب وقتی جوونی درباره سنت دروغ میگی - 563 00:33:33,280 --> 00:33:35,783 ‫چون نمیتونی قبول کنی که داری پیر میشی. 564 00:33:35,817 --> 00:33:38,418 ولی وقتی به 70 سالگی میرسی تمام چیزی که میخوای اینه که 565 00:33:38,452 --> 00:33:40,855 ‫مردم بهت بگن "اصلا بهت نمیخوره اینقدر سن داشته باشی". 566 00:33:42,489 --> 00:33:44,491 ‫رز، پای قرار نیست جایی بره. 567 00:33:44,524 --> 00:33:46,426 ‫کونت قشنگتو تکون بده بیا اینجا. 568 00:33:46,460 --> 00:33:48,528 میشه اینقد سر من داد نزنی؟ 569 00:33:49,529 --> 00:33:51,799 ‫همیشه درباره کونم حرف میزنه. 570 00:33:52,767 --> 00:33:55,202 ‫وای، من این بازیو خیلی دوست دارم. 571 00:33:55,837 --> 00:33:57,437 ‫تولدت مبارک رز. 572 00:33:57,471 --> 00:33:59,907 باورت میشه 88 سالم شد؟ 573 00:33:59,941 --> 00:34:02,844 ‫واقعا؟ ولی بهت میخوره یه روز از 82 سالگیت گذشته باشه. 574 00:34:03,845 --> 00:34:05,412 ‫تو بهش گفتی. 575 00:34:05,445 --> 00:34:07,180 ‫بذار بچه ازت تعریف کنه. 576 00:34:07,214 --> 00:34:10,685 ‫مرسی. ‫باید از خیلی چیزا ممنون باشم. 577 00:34:10,718 --> 00:34:13,587 ‫سلامتم، دوستام. 578 00:34:13,621 --> 00:34:15,823 ‫واقعا نمیدونم بدون شما باید چیکار کنم. 579 00:34:15,857 --> 00:34:18,458 ‫مثل افراد دیگه میگذرونی. 580 00:34:18,492 --> 00:34:21,461 ‫بهت که گفتم استر، من مثل تو قوی نیستم. 581 00:34:21,495 --> 00:34:23,363 ‫اگه میدونستم چه اتفاقی قراره بیفته، 582 00:34:23,397 --> 00:34:25,499 ‫نمیدونم حتی اگه میتونستم ازش عبور کنم یا نه. 583 00:34:25,532 --> 00:34:27,234 ‫بحث قوی بودن نیست، رز. 584 00:34:27,267 --> 00:34:29,569 ‫ما فقط برای بخش های خوب به دنیا نیومدیم. 585 00:34:29,604 --> 00:34:32,807 ‫هر خوبی با خودش بدی هم میاره، زندگی همینه. 586 00:34:37,310 --> 00:34:41,281 ‫وای لعنتی! من از این بازی متنفرم. 587 00:34:41,314 --> 00:34:42,382 ‫نوبت منه. 588 00:34:44,018 --> 00:34:45,552 و این راز 589 00:34:45,585 --> 00:34:46,888 ‫آشپزی آمریکاییه. 590 00:34:48,623 --> 00:34:50,524 ‫مهارت. 591 00:34:50,992 --> 00:34:53,527 مکس، بسته مقدماتی گوبلین تو 592 00:34:53,560 --> 00:34:55,395 الماس اوراکل همراهش بود؟ 593 00:34:57,297 --> 00:34:58,866 ‫اصلا نمیدونم منظورت چیه. 594 00:35:00,034 --> 00:35:02,770 یو شن، مامانت برای شام چی برات درست میکرد؟ 595 00:35:03,805 --> 00:35:05,673 ‫شاید یچیز نژادی برات درست کنم. 596 00:35:15,415 --> 00:35:16,884 .هی، باید پولشو بدی - .ببخشید - 597 00:35:16,918 --> 00:35:19,654 ‫بفرما اینم از پول. 598 00:35:19,687 --> 00:35:20,955 ‫خیلی ممنونم، بازم شرمنده. 599 00:35:20,988 --> 00:35:21,956 ‫شب خوبی داشته باشی. 600 00:35:22,824 --> 00:35:24,759 .مکس، فردا با خودت میبریش - چی؟ - 601 00:35:24,792 --> 00:35:27,427 ‫نه، اون اصلا نمیخواد اینجا باشه. 602 00:35:27,461 --> 00:35:29,864 ‫مکس، خانواده یو شن پولدارن. 603 00:35:29,897 --> 00:35:31,465 .این یه تغییره براش - خب که چی؟ - 604 00:35:31,498 --> 00:35:33,000 میشه یکم براش دلسوزی کنی؟ 605 00:35:33,034 --> 00:35:34,434 چون که پولداره 606 00:35:34,468 --> 00:35:35,937 میخوای براش دلسوزی کنم؟ 607 00:35:35,970 --> 00:35:37,939 مگه ضررری بهت میرسه اگه بهش کمک کنی 608 00:35:37,972 --> 00:35:39,539 با محیط سازگار بشه؟ 609 00:35:39,573 --> 00:35:40,742 ‫من فردا برنامه دارم! 610 00:35:41,308 --> 00:35:44,244 ‫مکس، ازت میخوام یه دوست باشی. 611 00:35:44,879 --> 00:35:49,617 ‫مامان، قراره با دن و الکس بریم کمپ. 612 00:35:50,017 --> 00:35:53,788 ‫پس یو شن هم با خودتون ببرین. 613 00:35:53,821 --> 00:35:55,422 ‫روز عالی ای در انتظارتونه. 614 00:35:55,455 --> 00:35:56,791 ‫به این میگن دیکتاتوری. 615 00:35:56,824 --> 00:35:58,525 ‫خب کسی حرف از دموکراسی نزد. 616 00:35:58,558 --> 00:36:00,962 ‫جن آمریکایی. 617 00:36:00,995 --> 00:36:02,764 اوه، حالا بهم میگی جن؟ - .از نظر من خیلی شبیهشی - 618 00:36:02,797 --> 00:36:04,031 .از نظر من خیلی شبیهشی 619 00:36:04,799 --> 00:36:06,000 ‫باشه. 620 00:36:08,603 --> 00:36:10,504 ‫مرسی برای کمکت پاول. 621 00:36:10,537 --> 00:36:12,774 .چرا گریشناک رو پیدا نمیکنم - .و مرسی برای گوش کردنت - 622 00:36:12,807 --> 00:36:15,575 عزیزم، تو بسته کاراکترامو جابجا نکردی؟ - چی؟ - 623 00:36:15,610 --> 00:36:17,879 .گریشناک یه قفل باز کن سطح سه هست - چی؟ - 624 00:36:17,912 --> 00:36:19,814 اون تنها گوبلینی هست که 625 00:36:19,847 --> 00:36:21,581 ‫میتونه به گاوصندوق سری آلینور نفوذ کنه. 626 00:36:21,616 --> 00:36:22,482 ‫بدون اون میبازم. 627 00:36:23,718 --> 00:36:25,452 ‫تو این کشو جلویی بود. 628 00:36:26,954 --> 00:36:27,989 این چطور بازی هست؟ 629 00:36:37,064 --> 00:36:38,065 ‫یو شن! 630 00:36:47,440 --> 00:36:50,745 ‫دوست ندارم ضد حال بزنم ولی این خیلی شل و و له. 631 00:36:51,444 --> 00:36:53,648 ‫یجوری رفتار نکن که انگار میدونی دارم چیکار میکنم. 632 00:36:54,081 --> 00:36:56,784 ‫خب به نظر میرسه داری یه عصا برای پیاده روی درست میکنی. 633 00:36:56,818 --> 00:36:58,853 جالبه چون من دارم یه 634 00:37:00,788 --> 00:37:03,958 ‫یه چوب جادوگری درست میکنم تا پورتال رو ببندم... 635 00:37:03,991 --> 00:37:04,892 چه پورتالی؟ 636 00:37:05,726 --> 00:37:07,594 بُعد متناوبی که 637 00:37:07,628 --> 00:37:09,596 ‫دوست دخترای دن هی ازش میان بیرون. 638 00:37:09,630 --> 00:37:12,800 ‫نمیدونم شاید تیفانی استثنائا خون گرمه. 639 00:37:13,167 --> 00:37:16,604 مثل خرس قطبی آدما - لطفا برای خرسای قطبی - 640 00:37:16,637 --> 00:37:18,438 ‫احترام بیشتری قائل باش. 641 00:37:18,471 --> 00:37:21,341 میشه یه عکس از ما جلوی این دیوار بگیری؟ 642 00:37:22,176 --> 00:37:23,678 ‫این یه درخته. 643 00:37:24,846 --> 00:37:25,947 سردت نیست؟ 644 00:37:25,980 --> 00:37:27,682 ‫نه، این خزه. 645 00:37:28,082 --> 00:37:29,083 ‫خیلی خوبه. 646 00:37:29,116 --> 00:37:30,084 ‫وای خدا. 647 00:37:31,819 --> 00:37:34,956 ‫وای دختر داری خونریزی میکنی. 648 00:37:35,623 --> 00:37:36,858 ‫من... 649 00:37:36,891 --> 00:37:38,458 بیا اینجا 650 00:37:38,491 --> 00:37:40,161 ‫دستاتو بده من. 651 00:37:40,194 --> 00:37:42,964 ‫اون میسوزونه نمیخوامش. 652 00:37:42,997 --> 00:37:44,866 .مافین تیتس - چی؟ - 653 00:37:47,668 --> 00:37:49,637 ‫یه لحظه وقت بده. 654 00:37:51,038 --> 00:37:54,407 ‫مثل اینکه یه پیشاهنگ داریم. 655 00:38:04,619 --> 00:38:05,720 حالت خوبه؟ 656 00:38:08,089 --> 00:38:10,992 ‫مرسی. 657 00:38:30,678 --> 00:38:33,848 .میدونم دوستته ولی وقتشه بزرگ بشه 658 00:38:36,250 --> 00:38:37,618 ‫نمیدونم، من... 659 00:38:38,953 --> 00:38:40,520 خیلی وقت پیش قبول کردم که 660 00:38:40,553 --> 00:38:41,889 دن چیزی داره که 661 00:38:43,691 --> 00:38:44,591 ‫من ندارم. 662 00:38:45,059 --> 00:38:46,193 ‫بیخیال. 663 00:38:47,261 --> 00:38:48,696 ‫تو اونو بخاطر اینکه زشتی نمیپوشی. 664 00:38:53,901 --> 00:38:56,604 ‫خیلی خوب میشه اگه بدونم اون زیر چه شکلی هستی. 665 00:38:59,707 --> 00:39:00,908 ‫فقط یه صورته. 666 00:39:19,994 --> 00:39:21,228 چیکار میکنی؟ 667 00:39:22,263 --> 00:39:24,632 چشماتو ببند و تا بهت نگفتم 668 00:39:24,665 --> 00:39:26,067 بازشون نکن، باشه؟ 669 00:39:27,601 --> 00:39:29,670 ‫باشه آقای جدی. 670 00:39:29,704 --> 00:39:30,972 ‫من خیلی جدیم. 671 00:39:54,028 --> 00:39:55,863 ‫کاش میتونستی قیافه منو ببینی. 672 00:39:57,999 --> 00:40:00,901 ‫واقعا بلدی چه کار کنی تا یه دختر حس هلن کلر بهش دست بده. 673 00:40:07,108 --> 00:40:09,010 مکس؟ - .بله - 674 00:40:09,710 --> 00:40:11,511 تا حالا کسی تورو بوس کرده؟ 675 00:40:12,713 --> 00:40:13,781 ‫تقریبا... 676 00:40:16,817 --> 00:40:17,718 ‫یه بار. 677 00:40:19,854 --> 00:40:23,090 ‫کلاس اول بودم و با یه دختره آشنا شدم. 678 00:40:24,058 --> 00:40:29,529 ‫و تصمیم گرفتیم بوسه اول همدیگه باشیم. 679 00:40:30,798 --> 00:40:33,267 برای همین بهش گفتم چشماشو ببنده 680 00:40:35,069 --> 00:40:40,207 ‫ولی کلاس اولیا زیاد گوش نمیدن. 681 00:40:43,310 --> 00:40:46,047 ‫قرار نیست اشتباه همون دختره رو انجام بدم. 682 00:40:46,814 --> 00:40:49,016 ‫راستش برای این که کوری، سخته. 683 00:41:11,372 --> 00:41:13,707 ‫نه، نه. 684 00:41:13,741 --> 00:41:18,379 ‫همیش همینه. ‫از باختن لذت ببر. 685 00:41:18,412 --> 00:41:20,147 صبرکن، اون میدونه چطور بازی کنه؟ 686 00:41:20,748 --> 00:41:23,350 ‫وای اون خوبه. 687 00:41:23,384 --> 00:41:24,718 چرا اینقدر توش خوبی؟ 688 00:41:25,000 --> 00:41:26,833 دوست پسر آمریکاییم میشی؟ 689 00:41:27,988 --> 00:41:29,957 چی؟ 690 00:41:32,326 --> 00:41:34,728 سلام، تو راهی؟ 691 00:41:34,762 --> 00:41:38,099 ‫مامانم وضعیت خونه تکونی بهاری اعلام کرده. 692 00:41:38,132 --> 00:41:40,367 ‫برای همین فعلا زندانیم. 693 00:41:40,968 --> 00:41:43,137 ‫بهاری؟ بیرون که خیلی سرده. 694 00:41:43,170 --> 00:41:46,640 ‫میدونم، ولی اون فصلا رو حالیش نمیشه، هممون باید تحمل کنیم. 695 00:41:46,674 --> 00:41:48,709 .باورم نمیشه این حرکتو بلد بودی 696 00:41:51,045 --> 00:41:52,012 ‫یه لحظه وایسا. 697 00:41:52,250 --> 00:41:54,417 ‫بیا امشب شیطونی کنیم. 698 00:41:54,748 --> 00:41:56,817 اون چی گفت؟ 699 00:41:57,184 --> 00:42:00,020 ‫شرمنده برای این اتفاقات عجیب قریب. 700 00:42:00,054 --> 00:42:02,356 ‫اگه خواستی بریم بیرون پیام بده. 701 00:42:02,389 --> 00:42:04,658 ‫باشه، بعدا باهات صحبت میکنم، خداحافظ. 702 00:42:07,928 --> 00:42:10,231 دکتر راس 703 00:42:10,264 --> 00:42:12,299 .لطفا سریعا به اورژانس گزارش بدید 704 00:42:18,706 --> 00:42:22,243 ‫ما هیچ کاری انجام نمیدیم که قلبش رشد کنه. 705 00:42:22,276 --> 00:42:24,378 706 00:42:25,012 --> 00:42:26,714 ‫مکس، میشه بازی رو استوپ کنی؟ ‫یه کمکی میخوام. 707 00:42:26,747 --> 00:42:28,082 .یه کمک کوچیک - .حتما خانوم ریچاردسون - 708 00:42:28,115 --> 00:42:30,151 این درخواست 709 00:42:30,184 --> 00:42:31,785 ‫قرار نیست کوچیک یا کوتاه باشه. 710 00:42:32,386 --> 00:42:34,288 ‫ازت میخوام درخت کریسمس رو بیاری بیرون. 711 00:42:34,321 --> 00:42:35,956 ‫دیدی گفتم. 712 00:42:35,990 --> 00:42:37,291 ‫چه درخت تخمی ایه. 713 00:42:37,324 --> 00:42:38,392 ‫خفه شو. 714 00:42:38,425 --> 00:42:39,793 ‫تقصر توئه. 715 00:42:40,961 --> 00:42:42,997 ‫لعنتی، وایسا. 716 00:42:43,030 --> 00:42:46,233 ‫فکرکنم چوب رفت تو دستم. 717 00:42:46,267 --> 00:42:48,002 ‫پس بیا بریم طبقه بالا. 718 00:42:48,035 --> 00:42:49,703 ‫فکرکنم مامانم موچین داشته باشه. 719 00:42:49,737 --> 00:42:52,706 .درد میکنه - .گریه نکن - 720 00:43:13,394 --> 00:43:15,296 ‫یو شن! 721 00:43:15,329 --> 00:43:17,364 ‫خونه رو به آتیش کشیدی! 722 00:43:17,398 --> 00:43:19,066 !مامان - !سریع آب بیار - 723 00:43:24,071 --> 00:43:25,973 ‫حله تموم شد. 724 00:43:26,006 --> 00:43:27,508 ‫باید دو روز دیگه باندپیچی رو عوض کنی. 725 00:43:27,541 --> 00:43:28,876 ‫یه پماد آنتی بیوتیک برات تجویز میکنم. 726 00:43:28,909 --> 00:43:30,110 ‫هر روز باید بزنی. 727 00:43:31,378 --> 00:43:32,713 سوالی نداری؟ 728 00:43:33,214 --> 00:43:35,015 امروز چیکاره ای؟ 729 00:43:35,049 --> 00:43:36,984 میتونی از دارو های کاهش درد بدون نسخه استفاده کنی 730 00:43:37,017 --> 00:43:38,886 ‫ولی حواست باشه دوز مناسبی رو تهیه کنی. ‫و اگه درد بیشتر شد 731 00:43:38,919 --> 00:43:40,321 ‫سریعا بیا اینجا. 732 00:43:40,921 --> 00:43:42,523 ‫در غیر اینصورت، 7 روز دیگه میبینمت. 733 00:43:42,556 --> 00:43:44,225 یعنی دوباره قراره ببینمت؟ 734 00:43:44,258 --> 00:43:45,793 ‫بله، برای پیگیری. 735 00:43:47,228 --> 00:43:48,262 ‫لعنتی. 736 00:43:50,864 --> 00:43:52,967 ‫میدونی، اون زیاد به تیپ و سلیقه تو نمیخوره. 737 00:43:53,000 --> 00:43:54,935 مگه میدونی من چه تیپی هستم؟ 738 00:43:54,969 --> 00:43:57,238 ‫امم، بی مغز. 739 00:44:02,509 --> 00:44:04,378 ‫این گاز پانسمان خوبیه. ‫جنس خوبی بهت داد. 740 00:44:04,411 --> 00:44:05,913 جدا؟ - .آره - 741 00:44:07,181 --> 00:44:09,350 ‫چقدر شبیه همیم. 742 00:44:09,383 --> 00:44:11,552 ‫رفیق حتی شمارشو نگرفتی. 743 00:44:11,585 --> 00:44:13,821 نمیفهمم، چرا بهم نگفتی؟ 744 00:44:13,854 --> 00:44:15,389 ‫مامان، چون میدونستم میترسی. 745 00:44:15,422 --> 00:44:16,357 !سلام الکس 746 00:44:17,891 --> 00:44:18,926 ‫سلام. 747 00:44:21,362 --> 00:44:22,863 ‫آم... 748 00:44:22,896 --> 00:44:24,398 ‫درخت کریسمس کار دستمون داد. 749 00:44:25,032 --> 00:44:26,834 ‫خند داره. 750 00:44:27,201 --> 00:44:29,103 ‫من دن هستم و ایشون مکس. 751 00:44:30,904 --> 00:44:32,273 ‫تو خونه با من کار میکنن. 752 00:44:35,909 --> 00:44:38,112 ‫حتما خیلی باهم وقت گذروندین. 753 00:44:38,145 --> 00:44:40,948 ‫نه شیفتای کاریمون فرق میکنه. 754 00:44:41,382 --> 00:44:45,319 ‫مشکلی نیست. ‫خیلی خب، خوشحال شدم دیدمتون، امیدوارم زود خوب‌شین. 755 00:44:50,257 --> 00:44:52,259 رفیق این دیگه چی بود؟ 756 00:44:55,195 --> 00:44:56,196 ‫بیا از اینجا بریم بیرون. 757 00:45:12,246 --> 00:45:14,114 فروم آنلاین نوشته بود 758 00:45:14,148 --> 00:45:15,949 ‫فقط 10000 نسخه گرملین تولید شده. 759 00:45:17,652 --> 00:45:21,388 ‫و ظاهرا همراهش زره گوبلین جدا شدنی داره. 760 00:45:22,489 --> 00:45:23,991 ‫باید بتونی بشنوی. 761 00:45:32,933 --> 00:45:37,004 هی بابا، وقتی تو و مامان آشنا شدین 762 00:45:37,037 --> 00:45:39,573 چطور فهمیدین که از هم خوشتون میاد؟ 763 00:45:52,453 --> 00:45:54,021 ‫مامانتو بردم رستوران. 764 00:45:54,656 --> 00:45:58,092 ‫فکرکنم قرار دوممون بود. 765 00:45:58,992 --> 00:46:00,561 داشتیم میرفتیم سمت ماشین و گفت 766 00:46:00,594 --> 00:46:02,329 "پاول تو عاشق منی، میدونی؟" 767 00:46:04,164 --> 00:46:05,299 ‫و اینطوری فهمیدم. 768 00:46:06,533 --> 00:46:09,269 به نظرت خیلی واضحه که تو از الکس خوشت میاد 769 00:46:09,303 --> 00:46:11,105 ‫ولی ممکنه اون اصلا ندونه. 770 00:46:11,138 --> 00:46:13,608 ‫من که نگفتم از الکس خوشم میاد. 771 00:46:15,376 --> 00:46:19,880 ‫خب، بالفرض اگه دوست داشتی. 772 00:46:24,686 --> 00:46:27,521 مکس، در رابطه با خانوما ارتباط خیلی مهمه 773 00:46:27,554 --> 00:46:30,391 ‫اونم وقتی که فکرمیکنن مردا نمیتونن ارتباط برقرار کنن. 774 00:46:30,424 --> 00:46:32,259 میخوام یه ریسکی بکنم و بگم 775 00:46:32,292 --> 00:46:34,629 که اگه تصمیم گرفتی به الکس بگی چه حسی داری 776 00:46:37,464 --> 00:46:39,333 ‫ممکنه از جواب الکس خوشت بیاد. 777 00:46:43,671 --> 00:46:46,173 یعنی تو این فروشگاه لوازم جنسی چی هست؟ 778 00:46:46,206 --> 00:46:51,278 ‫نمیدونم شاید یه چیز چندش آور یا مصنوعی. 779 00:46:52,379 --> 00:46:53,914 ‫دیلدو برای سگ ها. 780 00:46:55,249 --> 00:46:57,251 ‫کاندوم با طعم کلم. 781 00:46:57,284 --> 00:46:58,686 .وای خدا، عکسای لختی بابات 782 00:46:58,720 --> 00:46:59,920 ‫آه. 783 00:47:07,528 --> 00:47:09,496 الکس، نمیخوایم درباره دیروز حرف بزنیم؟ 784 00:47:11,331 --> 00:47:14,101 گفتم تو خونه داوطلب شدی 785 00:47:14,134 --> 00:47:15,469 ‫چون برای مامانم آسونتره. 786 00:47:16,236 --> 00:47:17,672 آسونتر؟ - آره - 787 00:47:17,705 --> 00:47:19,239 چک آپ های پزشکی که انجام میدم خیلی درگیرش میکنن 788 00:47:19,273 --> 00:47:20,742 و ایده اینکه من دوست داشته باشم 789 00:47:20,775 --> 00:47:22,576 ‫براش مثل حکم مرگ منه. 790 00:47:22,610 --> 00:47:24,278 ولی وقتی تو خونه داوطلب میشم خوشش میاد 791 00:47:24,311 --> 00:47:25,546 چون فکرمیکنه خیلی خوب 792 00:47:26,280 --> 00:47:28,683 ‫و امن و خسته کنندست. 793 00:47:29,651 --> 00:47:32,986 تو که نظارت میشی پس برای چی نگرانه؟ 794 00:47:33,788 --> 00:47:35,422 .اضطراب یعنی همین 795 00:47:40,461 --> 00:47:42,296 ‫اوه متاسفم. 796 00:47:42,730 --> 00:47:43,964 ‫مشکلی نیست. 797 00:47:50,404 --> 00:47:52,039 ‫نگو که جمعس. 798 00:47:52,072 --> 00:47:53,540 ‫مطمئنم امروز چهار شنبس. 799 00:47:53,574 --> 00:47:55,242 .درسته - .آره - 800 00:47:58,145 --> 00:47:59,346 اینا دیگه چین؟ 801 00:47:59,379 --> 00:48:02,049 ‫برای رزماری پای گرفتیم. 802 00:48:02,082 --> 00:48:04,284 ولی نمیدونستیم چه طعمی دوست داره 803 00:48:04,318 --> 00:48:06,553 ‫برای همین از هر طعم یه تیکه گرفتیم. 804 00:48:06,587 --> 00:48:07,789 مشکل چیه؟ 805 00:48:21,502 --> 00:48:23,370 ‫ببین کیا اومدن دیدنت. 806 00:48:24,137 --> 00:48:25,072 رز؟ 807 00:48:27,140 --> 00:48:28,242 رز؟ 808 00:48:33,280 --> 00:48:35,449 ‫نمیتونم اجازه بدم تو این شرایط منو ببینه. 809 00:48:50,798 --> 00:48:51,766 ‫هی رزماری. 810 00:48:55,435 --> 00:48:57,204 ‫رزماری من و الکس اومدیم. 811 00:49:16,290 --> 00:49:17,324 حالت خوبه؟ 812 00:49:21,461 --> 00:49:22,496 ‫درست نیست. 813 00:49:24,464 --> 00:49:27,200 ‫جوری که اونا وصلش میکنن به اون دستگاه. 814 00:49:29,671 --> 00:49:31,204 ‫میدونم مزخرفه. 815 00:49:33,507 --> 00:49:35,409 ‫ولی اون دستگاها زنده نگهش میدارن. 816 00:49:35,442 --> 00:49:36,343 ‫نه. 817 00:49:37,177 --> 00:49:39,179 اونا به سختی بهش چسبیدن 818 00:49:40,447 --> 00:49:41,515 برای چی؟ 819 00:49:42,482 --> 00:49:44,384 ‫بخاطر چندتا احساس اخلاقی تخمی. 820 00:49:44,418 --> 00:49:46,486 که میگن تنها راهش همینه؟ 821 00:49:50,792 --> 00:49:52,192 .همینیه که هست 822 00:49:54,361 --> 00:49:56,163 خب ما چیکار میتونیم بکنیم؟ 823 00:49:59,499 --> 00:50:00,802 ‫تو میتونی بهش کمک کنی. 824 00:50:08,375 --> 00:50:11,411 ‫الکس، نباید چنین درخواستی از من بکنی. 825 00:50:11,445 --> 00:50:13,815 .گفتی درد نداره - .خب فکر میکنم - 826 00:50:13,848 --> 00:50:15,750 ‫اونطور که به نظر میاد نیست... 827 00:50:15,783 --> 00:50:17,885 ‫بعد از اینکه اتفاق میفته که نمیتونم ازشون بپرسم. 828 00:50:21,221 --> 00:50:22,122 ‫الکس. 829 00:50:23,925 --> 00:50:27,194 ‫میدونم فکرمیکنی اتفاقی که برات میفته یه نفرینه. 830 00:50:28,930 --> 00:50:31,398 ولی اون آدمایی که صورتتو دیدن 831 00:50:31,431 --> 00:50:34,201 ‫دیگه مجبور نیستن ببینن چه حسی داره آروم آروم خودتو از دست بدی. 832 00:50:37,237 --> 00:50:40,608 اینکه آخرین خاطراتت 833 00:50:40,642 --> 00:50:42,209 ‫تو تخت بیمارستان باشه. 834 00:50:51,385 --> 00:50:54,488 ‫نباید وقارتشو از دست بده و بمیره. 835 00:51:48,575 --> 00:51:49,877 ‫سلام رزماری. 836 00:51:59,954 --> 00:52:01,789 میخوای بری به خواب؟ 837 00:53:15,797 --> 00:53:18,365 ‫یو شن سلام! 838 00:53:19,399 --> 00:53:20,467 مدرسه چطور بود؟ 839 00:53:24,972 --> 00:53:27,507 ‫اون بدبخته و بابات داره کل خونه رو به گند میکشه. 840 00:53:27,842 --> 00:53:29,944 مکس میشه لطفا برای مامانت توضیح بدی که 841 00:53:29,977 --> 00:53:32,613 هممون در طول هفته شغل پر از استرسی داریم 842 00:53:32,647 --> 00:53:34,414 و اینکه داریم از وقت آزادمون استفاده میکنیم 843 00:53:34,447 --> 00:53:36,449 ‫نباید مورد شرارت قرار بگیریم. 844 00:53:36,483 --> 00:53:38,753 پاول، به نظرت الان دارم چیکار میکنم؟ 845 00:53:38,786 --> 00:53:39,787 ‫اینم یه شغله. 846 00:53:48,395 --> 00:53:49,697 اوضاع با الکس چطوره؟ 847 00:53:50,898 --> 00:53:52,834 ‫نمیدونم. ‫جواب پیامامو نمیده. 848 00:53:53,433 --> 00:53:57,104 خب، شاید جوری که تو شرایط رو میبینی و درک میکنی 849 00:53:57,839 --> 00:54:00,107 ‫با دید الکس فرق بکنه. 850 00:54:01,474 --> 00:54:03,577 خب، چطور پسرا 851 00:54:03,611 --> 00:54:06,479 بطور ذهنی باید حدس بزنن دخترا چه فکری دارن میکنن؟ 852 00:54:06,513 --> 00:54:08,515 ‫اصلا منطقی نیست. 853 00:54:08,548 --> 00:54:10,383 اگه جواب این سوالو میدونستم 854 00:54:10,417 --> 00:54:12,019 ‫خونم توسط گوبلین اداره نمیشد. 855 00:54:12,854 --> 00:54:15,790 ‫متاسفم ولی از معدود کارایی که منو خوشحال میکنه لذت میبرم. 856 00:54:16,157 --> 00:54:17,792 پس الان من آدم بده ام 857 00:54:17,825 --> 00:54:18,926 مکس میشه لطفا معنی تبعیض 858 00:54:18,960 --> 00:54:20,127 رو به بابات توضیح بدی؟ 859 00:54:20,161 --> 00:54:21,829 ‫وای خدا، این خیلی احمقانس. 860 00:54:21,863 --> 00:54:23,664 باید اینقد سرش غر نزنی 861 00:54:23,698 --> 00:54:25,498 ‫بابا تو هم باید کمتر اونو بازی کنی. 862 00:54:25,532 --> 00:54:29,036 ‫اونقدرا هم سخت نیست فهمیدنش! ای خدا! 863 00:54:54,629 --> 00:54:57,597 ‫آها دیدی؟ گفتم که امروز شیفت کاریشه. 864 00:54:58,099 --> 00:55:00,467 ‫فقط باید مطمئن بشم که دیگه با کریگ نیست. 865 00:55:01,102 --> 00:55:02,435 ‫اوه داره میاد. 866 00:55:04,537 --> 00:55:06,007 .سلام آقایون - .سلام - 867 00:55:06,040 --> 00:55:07,975 درباره غذای ویژه امروزمون چیزی شنیدین؟ 868 00:55:08,009 --> 00:55:09,476 ‫نه ولی تو خیلی ویژه به نظر میای. 869 00:55:09,977 --> 00:55:12,713 وایسا ببینم، ما هم مدرسه ای نیستیم؟ 870 00:55:13,546 --> 00:55:16,651 ‫چه جالب! باید باهم بریم "اسپرینگ فلینگ" ( رقصی که بصورت گروهی در مدارس انجام میشه) 871 00:55:16,684 --> 00:55:18,052 جدا؟ - آره - 872 00:55:18,085 --> 00:55:20,688 ‫ساعت 8 بیا دنبالم. 873 00:55:23,224 --> 00:55:25,726 ‫رفیق! تو هم باید بیای. 874 00:55:25,760 --> 00:55:28,996 یعنی قرار نیست چیزی بخوریم؟ - .نه احمقانس، تو هم باید بیای رقص - 875 00:55:29,030 --> 00:55:31,232 ‫من که حتی تو مدرسه تو نیستم. 876 00:55:31,265 --> 00:55:33,768 ‫این که اصلا مهم نیست رفیق تو وینگمن منی. 877 00:55:35,269 --> 00:55:40,007 ‫اون دیگه باهام صحبت نمیکنه. 878 00:55:41,508 --> 00:55:44,145 .چی؟ بدش ببینم - !هی دن پسش بده - 879 00:55:44,178 --> 00:55:46,080 ‫نمیتونی همینجوری موبایل منو برداری... 880 00:55:46,113 --> 00:55:49,116 .اوه سلام 881 00:55:58,693 --> 00:56:00,795 چی گفت؟ - .وایسا - 882 00:56:07,601 --> 00:56:09,003 چی شد؟ - .ولش کن - 883 00:56:29,957 --> 00:56:31,491 ‫درمانت... 884 00:56:33,995 --> 00:56:35,062 885 00:56:40,968 --> 00:56:42,103 جواب نمیده؟ 886 00:56:43,671 --> 00:56:45,773 ‫باید دوزشو بیشتر کنن... 887 00:56:46,273 --> 00:56:47,708 ‫ولی قلبت... 888 00:56:49,076 --> 00:56:50,611 ‫قلبت بزرگتر شده. 889 00:57:01,922 --> 00:57:04,658 ‫نمیفهمم چرا چیزی بهم نگفتی. 890 00:57:05,159 --> 00:57:07,895 بهت میگفتم تا بترسی و دیگه باهام حرف نزنی 891 00:57:07,928 --> 00:57:09,864 و منم برگردم به زندگی قبلیم و زندونی بشم؟ 892 00:57:09,897 --> 00:57:12,599 حتی یه شانسم بهم ندادی 893 00:57:12,633 --> 00:57:15,169 و الان حس میکنم همش تقصیر منه 894 00:57:15,202 --> 00:57:17,338 ‫که همه چی بدتر شده. 895 00:57:17,371 --> 00:57:19,572 ‫شرمنده که همه چی رو برات بد کردم. 896 00:57:19,607 --> 00:57:21,208 ‫الکس منظورم این نبود. 897 00:57:21,242 --> 00:57:23,344 ‫مکس، تو هر روز باید صورتتو بپوشونی. 898 00:57:23,377 --> 00:57:25,212 ‫راه حل سریعی ندارم. 899 00:57:30,051 --> 00:57:31,185 .منصفانه نیست 900 00:57:35,356 --> 00:57:36,556 ‫متاسفم. 901 00:57:58,813 --> 00:58:01,182 ‫این احمقانه ترین جعبه دستمالیه که تا حالا دیدم. 902 00:58:06,120 --> 00:58:08,189 مامانم دوست داره کلمات کوچیکی 903 00:58:08,222 --> 00:58:10,091 ‫از شجاعت رو دور تا دور خونه نگهداره. 904 00:58:11,759 --> 00:58:15,629 ایده قشنگیه ولی اجرا کردنش 905 00:58:16,931 --> 00:58:17,832 ‫خب... ریده. 906 00:58:24,672 --> 00:58:25,639 ‫الکس... 907 00:58:27,875 --> 00:58:29,643 کاری هست که بتونم انجام بدم؟ 908 00:58:30,411 --> 00:58:33,247 ‫میتونی اهدا کننده قلبم باشی. 909 00:58:42,857 --> 00:58:45,092 ‫یا میتونی منو ببری به اون رقص. 910 00:58:51,866 --> 00:58:53,868 ‫مکس! 911 00:58:59,140 --> 00:59:00,441 !اوه - .پایین نگاه نکن - 912 00:59:00,474 --> 00:59:01,976 ‫وای ببخشید یه لحظه! 913 00:59:08,282 --> 00:59:10,951 .مجلس رقص پایان تحصیل نیست - .میدونم - 914 00:59:15,923 --> 00:59:16,891 ‫سلام. 915 00:59:16,924 --> 00:59:18,726 .سلام - .سلام - 916 00:59:20,327 --> 00:59:22,897 زنگ در 917 00:59:26,367 --> 00:59:27,768 این دیگه چیه؟ 918 00:59:28,869 --> 00:59:32,173 پس تو یه خدمتکار فرانسوی هستی 919 00:59:32,206 --> 00:59:33,941 و من یه 920 00:59:35,309 --> 00:59:37,044 و منم یه سگ موزیکال هستم؟ 921 00:59:37,077 --> 00:59:38,145 ‫تو هم یه آدم حشری هستی. 922 00:59:39,246 --> 00:59:43,984 ‫به عنوان یه آدم حشری زیادی لباس رسمی پوشیدم. 923 00:59:44,018 --> 00:59:45,252 ‫خب... 924 00:59:45,286 --> 00:59:46,387 فکرکردم قراره 925 00:59:46,420 --> 00:59:47,788 اسپرینگ فلینگ رو 926 00:59:47,821 --> 00:59:49,823 ‫به عنوان یه جوک خوب در نظر بگیریم. 927 00:59:51,192 --> 00:59:54,195 ‫خب، تو که خیلی خوب به نظر میای. 928 00:59:54,828 --> 00:59:55,763 .مرسی 929 00:59:58,332 --> 01:00:01,936 مامانت مشکلی با این قضیه نداره؟ 930 01:00:02,436 --> 01:00:04,805 نه ولی میدونی 931 01:00:04,838 --> 01:00:06,440 .چیزی هم نمیتونه بگه 932 01:00:07,074 --> 01:00:08,375 ‫برای قلب بده. 933 01:00:10,511 --> 01:00:12,379 دوزت رو بردن بالا درسته؟ 934 01:00:14,014 --> 01:00:15,049 ‫مشکلی نیست. 935 01:00:17,284 --> 01:00:19,086 ‫یو شن. 936 01:00:20,888 --> 01:00:24,391 چی پوشیدی؟ 937 01:00:25,526 --> 01:00:27,962 بده که من عاشقشم؟ 938 01:00:35,869 --> 01:00:37,004 میخوای برقصی؟ 939 01:00:37,037 --> 01:00:38,806 ‫اینا که دارن نمیرقصن. 940 01:00:38,839 --> 01:00:41,075 ‫دارن رو استیج رقص حامله میشن. 941 01:01:06,300 --> 01:01:09,536 ‫باید بیشتر ضد بو استفاده میکردم. 942 01:01:10,137 --> 01:01:11,272 ‫خیلی چندشی. 943 01:01:13,474 --> 01:01:17,044 ‫رقص آروم منو مضطرب میکنه. 944 01:01:17,077 --> 01:01:19,480 اضطراب چیه؟ 945 01:01:19,513 --> 01:01:21,181 ‫فهمیدم چیکار داری میکنی. 946 01:01:21,215 --> 01:01:23,250 ‫نعمت ها. 947 01:01:58,085 --> 01:01:59,386 بوپ 948 01:02:01,522 --> 01:02:03,057 ‫ترسوندمت. 949 01:02:03,524 --> 01:02:04,958 ‫آره. 950 01:02:32,052 --> 01:02:34,188 فکرکنم قراره بدحال بشم. - میخوای چیزی برات بیارم؟ - 951 01:02:34,221 --> 01:02:36,090 ‫نه مشکلی نیست الان برمیگردم. 952 01:02:54,007 --> 01:02:56,076 ‫از شر اون ساندویچا خلاص شو. 953 01:02:56,110 --> 01:02:57,311 اوه سلام رفیق 954 01:02:58,078 --> 01:02:59,580 راستی الکس کجاست؟ 955 01:02:59,614 --> 01:03:02,883 هی والنسیا 956 01:03:04,151 --> 01:03:05,953 ‫کریگ، من الان با دن هستم. 957 01:03:06,453 --> 01:03:10,658 این مفعولو میگی؟ - کی دیگه از این واژه استفاده میکنه؟ - 958 01:03:10,692 --> 01:03:12,493 ‫دیدی که الان من گفتم. 959 01:03:12,526 --> 01:03:13,594 ‫میدونم کس مغز. 960 01:03:13,628 --> 01:03:15,630 ‫قشنگ بود. 961 01:03:15,663 --> 01:03:17,564 براتون خنده داره؟ 962 01:03:17,598 --> 01:03:20,000 ‫نه زیاد. 963 01:03:21,301 --> 01:03:22,269 تو دیگه کی هستی؟ 964 01:03:25,038 --> 01:03:29,644 همونی که دستمال سفره میذاره رو صورتش؟ 965 01:03:31,345 --> 01:03:34,515 اوضاع با خانوما چطوره؟ 966 01:03:34,548 --> 01:03:37,284 ‫شنیدم این یارو میدونه چطور از پا درشون بیاره. 967 01:03:39,353 --> 01:03:42,990 چیه؟ 968 01:03:43,023 --> 01:03:44,224 ‫هی. 969 01:03:44,258 --> 01:03:45,627 ‫بیا اینجا. 970 01:03:45,660 --> 01:03:47,094 ‫کریگ، خیلی عوضی هستی. 971 01:03:47,127 --> 01:03:49,062 .هی، هی - .والنسیا - 972 01:04:22,329 --> 01:04:23,397 ‫برین عقب! 973 01:04:29,570 --> 01:04:31,572 !الکس - !نه، حرکت کن - 974 01:04:31,606 --> 01:04:34,441 ‫بذارین فقط... الکس! 975 01:04:47,421 --> 01:04:48,623 .و سمت چپت 976 01:05:44,879 --> 01:05:47,247 اگه میدونستم کل شب قراره تو دستشویی بمونی 977 01:05:47,281 --> 01:05:48,783 ‫یه قراره دیگه ای میذاشتم. 978 01:05:53,120 --> 01:05:54,555 ‫لعنتی. 979 01:05:55,657 --> 01:05:57,190 بگم پرستار بیاد؟ 980 01:05:57,224 --> 01:05:59,560 ‫این دکمه باحالو بهم دادن. 981 01:06:03,230 --> 01:06:04,331 ‫عاشق مورفینم. 982 01:06:05,532 --> 01:06:09,136 باید مورفین رو با داروهات قاطی کنی؟ 983 01:06:11,171 --> 01:06:13,741 اونوقت اون با قلبت چیکار میکنه؟ 984 01:06:13,775 --> 01:06:15,409 ....چی از 985 01:06:17,745 --> 01:06:18,746 میتونم داروتو ببینم؟ 986 01:06:19,681 --> 01:06:21,415 ‫میخوام دارو هاتو ببینم. 987 01:06:26,219 --> 01:06:27,220 ‫کجا... 988 01:06:28,455 --> 01:06:31,525 ‫داروهات کجان پس؟ ‫این که برای سوزش معده هست. 989 01:06:39,701 --> 01:06:41,335 ‫بهم دروغ گفتی. 990 01:06:41,368 --> 01:06:43,170 ‫مکس، میخواستی از پل بپری. 991 01:06:43,203 --> 01:06:45,472 .نه نپریدم - .ولی میخواستی بپری - 992 01:06:46,340 --> 01:06:48,175 اگه اونجا نبودم چیکار میکردی؟ 993 01:06:53,480 --> 01:06:57,384 ‫وقتی 4 سالم بود بهم گفتن امید به زندگیت 16 ساله. 994 01:07:01,723 --> 01:07:05,225 و الان 17 سالمه ولی نمیتونم لذت ببرم 995 01:07:07,260 --> 01:07:09,764 چون میدونم هرگز نمیتونم به کالج برم 996 01:07:10,798 --> 01:07:12,532 هیچوقت خانواده ای نخواهم داشت 997 01:07:17,672 --> 01:07:21,141 و قبول کردم که قرار نیست نقطه عطفی داشته باشم 998 01:07:26,380 --> 01:07:28,716 ولی اشتباه میکردم چون یکی پیدا کردم 999 01:07:31,451 --> 01:07:33,755 چون بعدش با تو آشنا شدم 1000 01:07:36,958 --> 01:07:38,592 و متاسفم که تظاهر کردم 1001 01:07:38,626 --> 01:07:40,594 ‫که قرار نیست عواقبی وجود داشته باشه. 1002 01:07:43,898 --> 01:07:46,266 ‫خیلی خودخواهانه بود و میدونستم. 1003 01:07:49,436 --> 01:07:51,673 میخواستم ببینم چه حسی داره 1004 01:07:51,706 --> 01:07:53,808 ‫که دیگه یه بار سنگین رو دوش بقیه نباشم. 1005 01:08:03,316 --> 01:08:04,686 ‫تو اینطور نیستی الکس. 1006 01:08:15,595 --> 01:08:16,731 ...من 1007 01:08:17,765 --> 01:08:19,734 خیلی دربارش فکرکردم 1008 01:08:20,802 --> 01:08:22,737 سناریو های مختلفی به ذهنم راه پیدا کرد 1009 01:08:24,772 --> 01:08:26,306 چقدر قراره صبرکنم 1010 01:08:28,876 --> 01:08:30,510 چطور ازت بپرسم 1011 01:08:37,952 --> 01:08:39,486 مکس حال من قرار نیست بهتر بشه 1012 01:08:39,519 --> 01:08:41,254 نمیتونم اینکارو انجام بدم 1013 01:08:41,288 --> 01:08:42,589 ‫نمیتونم دیگه اجازه بدم مامانم تحمل کنه... 1014 01:08:42,623 --> 01:08:43,725 میدونی داری چه درخواستی ازم میکنی؟ 1015 01:08:44,458 --> 01:08:45,592 میفهمی؟ 1016 01:08:46,728 --> 01:08:49,630 میدونی چه حسی داره شاهد مرگ کسی باشی؟ 1017 01:08:51,364 --> 01:08:52,934 اینکه این تصور رو تو ذهنت دفن کنی 1018 01:08:52,967 --> 01:08:54,836 ‫دوباره و دوباره و دوباره... 1019 01:08:57,004 --> 01:08:58,405 میدونی چه حسی داره؟ 1020 01:09:03,845 --> 01:09:04,946 ‫اینکارو نمیکنم. 1021 01:09:19,359 --> 01:09:21,394 چطور نمیتونین اطلاعات بیشتری به ما بدین؟ 1022 01:09:21,428 --> 01:09:23,064 همینطوری تونست از اونجا بیاد بیرون؟ 1023 01:09:23,097 --> 01:09:24,364 ‫اون بچس! 1024 01:09:25,867 --> 01:09:27,869 مگه نباید قبل از اینکه آزادش کنین 1025 01:09:27,902 --> 01:09:29,269 به خانوادش زنگ بزنین؟ 1026 01:09:29,904 --> 01:09:32,707 ‫بله البته که بهش زنگ زدم. 1027 01:09:32,740 --> 01:09:34,441 ‫موبایلشو جواب نمیده. 1028 01:09:35,408 --> 01:09:37,945 ‫لطفا نگو که آروم باشم. 1029 01:09:37,979 --> 01:09:39,546 ‫پسرم گمشده. 1030 01:09:40,648 --> 01:09:42,549 اونجا سرپرستی هست که بتونم باهاش صحبت بکنم؟ 1031 01:09:42,582 --> 01:09:45,052 ‫باید با کسی صحبت کنم که واقعا بتونه کمکم کنه. 1032 01:09:45,086 --> 01:09:48,588 ببخشید یه لحظه، مکس؟ 1033 01:09:49,724 --> 01:09:50,892 ‫وای خدای من. 1034 01:10:02,770 --> 01:10:04,571 مکس چیکار میکنی؟ - !مکس - 1035 01:10:04,605 --> 01:10:07,975 ‫مکس وایسا! نکن! 1036 01:10:09,409 --> 01:10:10,645 ‫وای خدای من. 1037 01:10:10,678 --> 01:10:12,512 ‫باشه، باشه 1038 01:10:15,049 --> 01:10:17,685 .باشه 1039 01:10:21,689 --> 01:10:23,490 .میدونم 1040 01:10:25,126 --> 01:10:26,326 .میدونم 1041 01:10:38,172 --> 01:10:39,339 ‫وای خدای من. 1042 01:11:16,509 --> 01:11:17,577 ‫میتونی جواب بدی. 1043 01:11:42,103 --> 01:11:43,604 ‫سلام. 1044 01:11:43,638 --> 01:11:44,537 ‫سلام. 1045 01:11:47,141 --> 01:11:48,541 هنوز اینجایی؟ 1046 01:11:48,575 --> 01:11:50,811 با خداحافظی کردن با تمام اون آدما 1047 01:11:51,212 --> 01:11:53,014 ‫حس و حال خوبی نداشتم. 1048 01:11:54,581 --> 01:11:55,650 ‫درک میکنم. 1049 01:11:56,918 --> 01:11:59,452 ‫بجای شمع اینارو فرستادن. 1050 01:12:00,087 --> 01:12:02,056 ‫کار مورد علاقه والنسیا پیام دادن بود. 1051 01:12:04,258 --> 01:12:05,860 هنوز با الکس حرف نزدی؟ 1052 01:12:06,961 --> 01:12:08,595 ‫سعی داشت باهات ارتباط برقرار کنه. 1053 01:12:14,969 --> 01:12:16,203 میخوای ازش دوری کنی؟ 1054 01:12:19,674 --> 01:12:20,841 مگه مهمه؟ 1055 01:12:22,977 --> 01:12:25,947 .کله شق نباش - کله شق؟ - 1056 01:12:25,980 --> 01:12:27,782 ‫اصلا نمیدونی درباره چی داری حرف میزنی. 1057 01:12:27,815 --> 01:12:30,550 رفیق، الکس مریضه و تو ازش دوری میکنی؟ 1058 01:12:30,583 --> 01:12:33,020 ‫نمیدونم چه مرگته ولی خیلی بده! 1059 01:12:33,721 --> 01:12:35,189 میدونی چی خیلی بده؟ 1060 01:12:35,890 --> 01:12:38,525 ‫پوشیدن این اونم هر روز. 1061 01:12:39,193 --> 01:12:42,163 ‫و دخترا! ‫دخترا هیچوقت باهات حرف نمیزنن 1062 01:12:42,196 --> 01:12:44,497 و وقتی کسیو پیدا میکنی که حرف میزنه 1063 01:12:49,737 --> 01:12:51,739 میدونم خیلی مسخرس 1064 01:12:51,772 --> 01:12:53,607 ولی اینکه ازش عصبانی باشی 1065 01:12:53,641 --> 01:12:55,843 ‫فرصت خداحافظی کردن رو ازت میگیره. 1066 01:13:28,943 --> 01:13:34,148 هی، حس خوبی نداشتم 1067 01:13:34,181 --> 01:13:35,649 ‫واس همین دیوارو تزئین کردم. 1068 01:13:47,795 --> 01:13:50,631 ‫بالاخره برات دوختم. 1069 01:13:59,774 --> 01:14:02,043 ‫شرمنده که پیشت نبودم. 1070 01:14:04,779 --> 01:14:06,881 .میدونم که موضوع من نیستم 1071 01:14:08,082 --> 01:14:09,050 ‫من فقط. 1072 01:14:24,165 --> 01:14:27,034 ‫خیلی برام سخته که خداحافظی کنم. 1073 01:14:29,336 --> 01:14:30,671 ‫هی. 1074 01:14:31,806 --> 01:14:35,009 ‫حسود نباش که تو مردن ازت بهترم! 1075 01:14:43,851 --> 01:14:44,852 ‫ببین. 1076 01:14:48,222 --> 01:14:49,123 میبینی؟ 1077 01:14:51,092 --> 01:14:54,228 کی قراره دیگه همچین کارایی باهام بکنه؟ 1078 01:15:12,213 --> 01:15:14,748 ‫فقط میخوام تموم بشه. 1079 01:15:23,757 --> 01:15:25,126 ‫چشماتو ببند. 1080 01:16:24,385 --> 01:16:25,286 ‫باشه. 1081 01:16:38,332 --> 01:16:39,800 ‫مکس. 1082 01:16:41,835 --> 01:16:43,304 ‫من ترسیدم. 1083 01:16:46,473 --> 01:16:47,775 ‫نیازی نیست. 1084 01:17:32,886 --> 01:17:34,355 هیچ احساسی نداری؟ 1085 01:17:37,258 --> 01:17:38,158 ‫نمیدونم. 1086 01:17:39,994 --> 01:17:41,195 جواب نمیده؟ 1087 01:17:42,563 --> 01:17:44,131 ‫صورتت... 1088 01:17:46,066 --> 01:17:47,368 1089 01:17:55,876 --> 01:17:56,977 ‫خودتی. 1090 01:18:25,406 --> 01:18:30,477 ‫کمک! کمک! 1091 01:18:32,079 --> 01:18:34,014 ‫الکس گوش کن! 1092 01:19:20,662 --> 01:19:22,930 تا حالا فکر کردی اگه زندگیت فیلم بود 1093 01:19:22,963 --> 01:19:25,165 چه آهنگی رو برای مونتاژش انتخاب میکردن؟ 1094 01:19:27,034 --> 01:19:28,936 این برای یکی از اون لحظه هاست 1095 01:19:28,969 --> 01:19:30,571 که زندگی تورو از خط خارج میکنه 1096 01:19:33,440 --> 01:19:36,176 و سر و قلبت نمیتونن ادامه بدن 1097 01:19:45,953 --> 01:19:47,622 ‫و همه چی مبهم از آب در میاد 1098 01:19:49,490 --> 01:19:51,291 و تمام چیزی که میشنوی 1099 01:19:54,995 --> 01:19:55,630 ‫اینه.... 1100 01:24:01,876 --> 01:24:04,779 از یک تا ده چقدر امروز خوبی؟ 1101 01:24:05,312 --> 01:24:06,413 ‫ام... 1102 01:24:07,547 --> 01:24:11,318 ‫فکرکنم پنج. 1103 01:24:11,986 --> 01:24:13,420 ‫پیشرفت خوبیه. 1104 01:24:13,955 --> 01:24:15,255 بگو ببینم، چی تغییر کرده؟ 1105 01:24:15,723 --> 01:24:18,826 منظورت از زمان الکسه؟ 1106 01:24:19,393 --> 01:24:21,896 ‫آره، ولی بیشتر در مورد خودت. 1107 01:24:24,866 --> 01:24:27,501 ‫پرونده والنسیا بالاخره حل شد. 1108 01:24:27,534 --> 01:24:31,304 پزشک قانونی گفت که اون بخاطر اوردوز سروتونین مرد 1109 01:24:31,338 --> 01:24:34,709 ‫و ژوری به عنوان یه اتفاق طبیعی در نظر گرفتش. 1110 01:24:36,678 --> 01:24:39,847 بنابراین ژوری تمام اتهامات رو برداشت 1111 01:24:40,982 --> 01:24:41,949 ‫حتی برای کریگ. 1112 01:24:43,483 --> 01:24:45,585 بعد از محاکمه 1113 01:24:45,620 --> 01:24:48,690 ‫بازخورد عمومیش سر تیتر خبرهای ملی شده بود. 1114 01:24:48,723 --> 01:24:50,992 اکثر مردم باور نمیکردن که 1115 01:24:51,025 --> 01:24:55,562 ‫یه بچه ای وجود داشته باشه که صورت جذاب مرگبار داشته باشه. 1116 01:24:55,595 --> 01:24:59,232 ولی در کنارش افرادی بودن که یجورایی میدونستن 1117 01:24:59,266 --> 01:25:02,302 و یا امیدوار بودن که بتونم کمکشون کنم 1118 01:25:03,437 --> 01:25:04,872 همونطور که الکس امیدوار بود 1119 01:25:04,906 --> 01:25:05,973 ‫که بتونم کمکش کنم 1120 01:25:08,475 --> 01:25:12,412 همیشه فکر میکردم صورتم فقط باعث درد میشه 1121 01:25:12,446 --> 01:25:15,817 ولی یاد گرفتم میتونم ازش استفاده کنم تا درد رو از بین ببرم 1122 01:25:17,451 --> 01:25:19,386 هنوز به استر سر میزنم 1123 01:25:19,419 --> 01:25:21,521 ‫بعضی اوقات میپرسه الکس کجاست. 1124 01:25:21,555 --> 01:25:24,726 ‫یاد آوری اتفاقات بزرگ براش سخت تره. 1125 01:25:24,759 --> 01:25:27,628 بهش میگم الکس داره بخاطر دزدی ادبی 1126 01:25:27,662 --> 01:25:33,668 از دانیل استیل شکایت میکنه 1127 01:25:33,701 --> 01:25:39,774 آخرین چیزی که الکس بهم یاد داد این بود که اونایی که منو بخاطر خودم میبینن 1128 01:25:39,807 --> 01:25:43,611 صورت منو به عنوان جذاب ترین بخشم نمیدونن 1129 01:25:43,644 --> 01:25:45,545 ‫عشقِ بی قید و شرط آزادی و بخشودگیه. 1130 01:25:47,447 --> 01:25:49,617 و در حالی که نمیتونم یه زندگی کاملا 1131 01:25:49,650 --> 01:25:52,486 بدون پوشش داشته باشم میتونی لحظاتی رو 1132 01:25:52,519 --> 01:25:55,823 ‫با کسایی که برام مهمن پیدا کنم. 1133 01:25:55,857 --> 01:26:00,327 حتی پدرو مادرم به همدیگه نزدیک تر شدن 1134 01:26:00,360 --> 01:26:04,331 ‫یه راهی پیدا کردن باهمدیگه کنار بیان. 1135 01:26:13,808 --> 01:26:16,677 خب قدم بعدی چیه؟ 1136 01:26:17,645 --> 01:26:18,746 ‫مطمئن نیستم. 1137 01:26:22,516 --> 01:26:24,451 ‫شاید سعی کنم بدون اینا زندگی کنم. 1138 01:26:25,519 --> 01:26:26,586 ‫قدم بزرگیه. 1139 01:26:28,355 --> 01:26:29,857 فکرمیکنی بتونی این کارو انجام بدی؟ 1140 01:26:33,761 --> 01:26:34,729 ‫میتونم تلاش کنم. 1141 01:27:45,032 --> 01:27:46,701 .یالا - .دارم سعی میکنم - 1142 01:27:46,734 --> 01:27:48,169 ‫وای خدا. 1143 01:27:48,202 --> 01:27:49,502 ‫وای نه. 1144 01:27:49,536 --> 01:27:51,471 ‫من باز میکنم. 1145 01:27:52,840 --> 01:27:54,374 .وای - .استوپش کن - 1146 01:28:02,216 --> 01:28:04,584 ‫هی، پدر و مادرم فکر کردن خوب میشه اگه... 1147 01:28:04,619 --> 01:28:06,654 ‫عذر خواهی کنم و... 1148 01:28:07,520 --> 01:28:09,156 ‫اوه لعنتی. 1149 01:28:09,891 --> 01:28:12,760 ‫وای وای! 1150 01:28:14,527 --> 01:28:16,764 !وای خدای من - .شرمندم - 1151 01:28:17,832 --> 01:28:19,133 ‫لعنت بهت مکس! 1152 01:28:19,157 --> 01:28:29,157 « به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران » ما را در تلگرام دنبال کنيد .:: @QNDVD ::. 1153 01:28:29,181 --> 01:28:39,181 « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » .:: WwW.QDVDCover.com ::. 1154 01:28:39,205 --> 01:28:49,205 [SubMatrix]